Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,900 --> 00:00:46,900
www.titlovi.com
2
00:00:49,900 --> 00:00:55,420
Posle! - Magomajev, jeste
li vi normalni? Gde ste do sada?
3
00:00:56,000 --> 00:01:02,080
Izvinjavam se. Zadr�ao sam se u hotelu,
a onda zalutao. Grad mi je nepoznat.
4
00:01:02,260 --> 00:01:07,280
Imamo jo� 10 minuta. Sti�i �emo.
- Ovde je uzbuna! Gde ste se krili?
5
00:01:07,460 --> 00:01:14,740
Sve se ru�i. Napravio si problem svima.
Kolegama, publici, Francuzima, nama...
6
00:01:15,900 --> 00:01:22,220
Devojke, hvala! Izvinite za la�nu
uzbunu. Dozvolite da se spremim.
7
00:01:23,940 --> 00:01:28,820
Razume� li �ta si uradio?
Ovde smo svi poludeli.
8
00:01:30,020 --> 00:01:34,820
Mislio sam da si se zadavio kroasanom.
Nisam znao vi�e �ta da im ka�em.
9
00:01:35,000 --> 00:01:39,460
Pamti� li potpisani repertoar?
- Sve pamtim. Sna�i �u se.
10
00:01:53,500 --> 00:01:56,920
Uva�ene dame i
gospodo, dobro ve�e.
11
00:01:58,340 --> 00:02:02,460
Hvala �to ste do�li
na moj solisti�ki koncert.
12
00:02:03,500 --> 00:02:07,640
�elim da svoj nastup
po�nem jednim priznanjem.
13
00:02:11,780 --> 00:02:18,700
Ka�u da umetnik uvek treba da
nastupi... kao da mu je poslednji put.
14
00:02:20,440 --> 00:02:24,620
Ali danas, u ovom gradu...
15
00:02:26,180 --> 00:02:28,960
Na ovoj sceni pred vama...
16
00:02:31,140 --> 00:02:35,380
Ne �elim da razmi�ljam
o tome �ta �e biti posle.
17
00:02:38,700 --> 00:02:41,320
I da li �e biti.
18
00:02:47,340 --> 00:02:51,780
�elim samo da pevam ne�to
�to �e dirnuti va�a srca...
19
00:02:54,540 --> 00:02:57,360
I ostati u va�em se�anju...
20
00:02:58,700 --> 00:03:01,540
Onoliko koliko je to mogu�e.
21
00:03:05,300 --> 00:03:11,100
Daun baj d riversajd.
- �ta? - Daun baj d riversajd.
22
00:03:14,700 --> 00:03:17,620
Jesi li... jesi li poludeo?
23
00:05:18,279 --> 00:05:20,479
MAGOMAJEV
24
00:05:22,780 --> 00:05:26,000
Ho�e li me jo� dugo
dr�ati ovde?
25
00:05:27,060 --> 00:05:30,660
Koliko bude potrebno.
26
00:05:32,740 --> 00:05:37,500
Ovo su odli�ni uslovi. Za sada.
27
00:05:39,180 --> 00:05:41,760
Sve sam vam rekao.
28
00:05:42,180 --> 00:05:49,260
Mo�da �ete se setiti ne�ega va�nog.
Ili nekoga. - Rekao sam kako je bilo.
29
00:05:49,460 --> 00:05:53,600
Pritisnuo me je va�
Magomajev. �ta sam mogao?
30
00:05:54,440 --> 00:06:01,300
Da ne platite mimo blagajne, na primer.
- Pred nastup je tra�io honorar unapred.
31
00:06:01,480 --> 00:06:06,480
I ja sam mu dao unapred. Onda je rekao
da nije ta suma i tra�io dva puta vi�e.
32
00:06:06,720 --> 00:06:12,760
Zato... �to je poznati umetnik i tra�i
poseban odnos ili �e se vratiti nazad.
33
00:06:12,940 --> 00:06:19,420
Ka�em da su se ljudi okupili, �ekaju.
Ali on je zahtevao. I �ta sam mogao?
34
00:06:19,600 --> 00:06:27,020
Ko sam ja, a ko on? Ansambl je ostao
bez kostima. Sve smo Magomajevu dali.
35
00:06:27,260 --> 00:06:29,880
Za�to niste odbili?
36
00:06:30,060 --> 00:06:33,740
Pa rekao sam vam,
ceo grad ga je �ekao.
37
00:06:35,020 --> 00:06:40,560
Lin�ovali bi me da nije nastupio. Nismo
Moskva, ovde takve zvezde retko dolaze.
38
00:06:40,740 --> 00:06:48,240
Mesec dana pre njegovog dolaska ceo grad
je brujao. I jo� �e godinu, najmanje.
39
00:06:51,640 --> 00:06:54,420
Zar se ne pla�ite zatvora?
40
00:06:57,780 --> 00:07:03,880
Za�to? Zato �to
sam �rtva iznu�iva�a?
41
00:07:05,020 --> 00:07:08,380
Razjasni�emo to, ne uzbu�ujte se.
42
00:07:08,780 --> 00:07:13,820
Ko je od koga iznu�ivao
i ko je kome �ta rekao.
43
00:07:17,340 --> 00:07:20,020
Sada �e vas odvesti.
44
00:07:31,020 --> 00:07:35,580
Kojim pravom ste promenili repertoar?
- Nisu vam se dopale pesme?
45
00:07:35,760 --> 00:07:40,980
To nije va�no. U Moskvi vas
�eka sud, to vam mogu garantovati.
46
00:07:42,280 --> 00:07:48,840
Pa �ta? Jedan vi�e ili manje.
Va�no je da su gledaoci zadovoljni.
47
00:07:50,540 --> 00:07:53,220
Odgovara�ete za ovo!
48
00:07:55,540 --> 00:08:01,020
Ho�e� li mi objasniti
�ta se de�ava? - Kasnije.
49
00:08:02,500 --> 00:08:09,320
Htela sam da vam �estitam. Bilo je
veoma iskreno, gledaoci su odu�evljeni.
50
00:08:09,520 --> 00:08:13,800
Hvala Tamara, ja... bio
sam iskren. - Va� govor...
51
00:08:14,820 --> 00:08:17,520
I on je bio dirljiv.
52
00:08:18,820 --> 00:08:22,000
Ne znam �ta vam se desilo...
53
00:08:23,940 --> 00:08:26,740
Mo�da sam samo umislila.
54
00:08:31,300 --> 00:08:33,940
Sve �e biti u redu.
55
00:09:02,500 --> 00:09:07,540
Dobro do�li. - Zdravo!
- Uzmi. - Zdravo.
56
00:09:08,500 --> 00:09:15,420
Drago mi je �to vas vidim. - Zdravo.
- An�elika i ja smo pri�ali �ekaju�i.
57
00:09:15,680 --> 00:09:20,240
Bilo bi lepo da zajedno
do�ete do nas. - Da, da.
58
00:09:21,420 --> 00:09:24,620
Samo ne�to da sredim, pa posle.
59
00:09:25,460 --> 00:09:30,880
Naravno. Bi�e nam drago da vas vidimo
kod nas. - �eka�emo s nestrpljenjem.
60
00:09:31,060 --> 00:09:37,920
Hvala. - Hvala. Moramo da idemo.
Do vi�enja. Hajdemo. - Do vi�enja.
61
00:09:42,060 --> 00:09:44,500
Ti mu veruje�?
62
00:09:46,140 --> 00:09:51,040
Prvi put s njim radim, ali mislim
da ni�ta suvi�no ne�e re�i.
63
00:09:51,460 --> 00:09:56,020
Pe�a, ne treba toliko
rizikovati. Ima� porodicu.
64
00:09:57,340 --> 00:10:01,400
Za njega garantuju
pouzdani ljudi. Smiri se.
65
00:10:04,180 --> 00:10:06,220
A Furceva?
66
00:10:07,280 --> 00:10:13,560
To ve� ne znam.
Treba joj pri�i s drugog kraja.
67
00:10:13,740 --> 00:10:19,000
Ne treba ni sa kakvog drugog
kraja! Treba s onog koji radi.
68
00:10:19,180 --> 00:10:24,260
A �ta s njim? Iz Pariza
se vratio, koncert odr�ao.
69
00:10:24,440 --> 00:10:29,140
Dalje nastupa birokratija.
Nepoznato je koliko �e se sve odu�iti.
70
00:10:30,740 --> 00:10:33,540
Kada si na�ao slabo mesto...
71
00:10:34,980 --> 00:10:40,540
Ne menjaj ga sada za neko drugo.
Treba biti dosledan, metodi�an.
72
00:10:41,820 --> 00:10:45,320
Mislim da �e ga
ona i dalje �tititi.
73
00:10:49,320 --> 00:10:51,280
U redu.
74
00:10:58,700 --> 00:11:01,460
Za�to si se vratio?
75
00:11:03,580 --> 00:11:06,400
Nisam mogao da se ne vratim.
76
00:11:07,260 --> 00:11:10,980
Musik... �ta �emo da radimo?
77
00:11:13,540 --> 00:11:17,660
Ni�ta. Lika, mi
nemamo �ta da krijemo.
78
00:11:18,420 --> 00:11:22,300
Ako tra�e prevarante,
ja �u im rado pomo�i.
79
00:11:22,620 --> 00:11:26,540
Bolje je da sam odem,
nego da �ekam poziv.
80
00:11:29,140 --> 00:11:37,240
Ja �u s tobom. - Ne treba. Ja sam
potpisao. Ne�u da te u to uvla�im.
81
00:11:44,980 --> 00:11:47,680
Uvek �u biti uz tebe.
82
00:11:48,900 --> 00:11:53,560
Pripremite mi izve�taj o ovom slu�aju.
Ujutru da bude na mom stolu.
83
00:11:53,740 --> 00:11:58,080
Slobodni ste. Katarina
Aleksejevna, zdravo! - Dobar dan.
84
00:11:58,260 --> 00:12:03,440
�estitam �to je u Parizu dobro pro�lo.
Pao teret s le�a. Ali ga treba kazniti.
85
00:12:03,620 --> 00:12:07,880
To se ne sme dozvoljavati.
- Ja mislim druga�ije.
86
00:12:08,060 --> 00:12:12,800
Na koncert je do�ao. Promenio
je repertoar, ali publika je ushi�ena.
87
00:12:12,980 --> 00:12:18,280
�to se ti�e Kaluge, on je za sada
samo svedok. Sa�ekajmo kraj istrage.
88
00:12:19,200 --> 00:12:25,260
Va�no je da vas po drugi put ne prevari.
- Hvala na brizi, Petre Sergejevi�u.
89
00:12:41,140 --> 00:12:45,400
Muslime Muhamedovi�u,
radujem se �to vas vidim!
90
00:12:46,220 --> 00:12:50,980
Ja sam va� poklonik! A moja
�ena i sestra vas obo�avaju!
91
00:12:51,220 --> 00:12:54,480
Va�a slika mi je uvek pred o�ima.
92
00:12:54,660 --> 00:12:57,240
Izvolite, sedite.
93
00:12:58,940 --> 00:13:05,660
Ne gledajte me tako, molim vas. Povod
za na� susret bez sumnje nije prijatan.
94
00:13:05,840 --> 00:13:13,660
Ali nemojte brinuti. Obe�avamo da �emo
sve temeljno istra�iti i do�i do pravde.
95
00:13:14,140 --> 00:13:18,560
Vi shvatate da se istra�uje slu�aj
u kome ste mo�da u�esnik?
96
00:13:18,740 --> 00:13:28,640
Radi se o nezakonitom koncertu u Kalugi.
- Iskreno, ne razumem su�tinu problema.
97
00:13:30,020 --> 00:13:33,880
Taj koncert je usagla�en
s ministarstvom.
98
00:13:34,060 --> 00:13:39,220
Kako? Koncert na stadionu,
pred dvadeset hiljada ljudi?
99
00:13:40,540 --> 00:13:47,900
Potpisali ste dodatni honorar,
a zvani�no je koncert filharmonijski.
100
00:13:48,280 --> 00:13:52,660
Ispada da ste novac sa svojim
sau�esnicima stavili u d�ep.
101
00:13:54,060 --> 00:13:58,920
Ja vas veoma molim da budete
oprezniji s takvim izrazima.
102
00:14:00,060 --> 00:14:06,820
Muslime Muhamedovi�u, ne ljutite se na
mog kolegu. Drug Jegorov je hteo re�i,
103
00:14:07,000 --> 00:14:13,540
da je dr�ava dobila manje
novca za koncert na stadionu.
104
00:14:13,720 --> 00:14:18,980
Na� zadatak je da taj novac vratimo.
- Onda se obratite organizatoru.
105
00:14:19,420 --> 00:14:24,760
Drug Nosov je dao izjavu da ste vi
i An�elika Vladimirovna bili u toku
106
00:14:24,940 --> 00:14:30,480
celokupne mahinacije. - Ka�e da
ste znali u detalje sve �to se de�ava.
107
00:14:30,760 --> 00:14:35,720
I li�no ste tra�ili da se koncert
premesti na stadion. - La�! Nije istina!
108
00:14:35,980 --> 00:14:38,660
Muslime Muhamedovi�u...
109
00:14:39,620 --> 00:14:45,780
Mo�da je drugarica An�elika Larina
dogovorila sve to iza va�ih le�a?
110
00:14:47,660 --> 00:14:51,220
Nemojte ni�ta sada odgovoriti.
111
00:14:52,900 --> 00:14:58,340
Razmislite, prisetite se. Stvar je
ozbiljna. Do �est godina prinudnog rada.
112
00:14:59,300 --> 00:15:01,920
Dobro razmislite.
113
00:15:03,100 --> 00:15:08,060
Mo�da vam... neko podme�e?
114
00:15:17,340 --> 00:15:23,580
Ako u ovome postoji ne�ija
krivica, sigurno nije An�elikina.
115
00:15:26,660 --> 00:15:28,860
Ja sam kriv.
116
00:15:32,860 --> 00:15:36,060
Nisam proverio s ministarstvom.
117
00:15:44,500 --> 00:15:48,700
Ipak... mi nismo vi.
118
00:15:54,940 --> 00:15:58,940
Kakva lepota!
- I jo� kravata!
119
00:15:59,580 --> 00:16:02,440
�ak i s ovim ide, pogledaj!
120
00:16:08,100 --> 00:16:10,680
Daj da ti ve�em.
121
00:16:11,500 --> 00:16:14,180
Tako si mi nedostajala.
122
00:16:19,000 --> 00:16:23,940
Ne�to nije u redu?
- Sve je u redu. Samo sam umorna.
123
00:16:40,620 --> 00:16:44,340
Recite mi istinu.
Znali ste za tu aferu?
124
00:16:45,400 --> 00:16:48,140
Katarina Aleksejevna!
125
00:16:48,400 --> 00:16:53,580
Dobro. Ali svojim pona�anjem
u Parizu ste me razo�arali!
126
00:16:54,900 --> 00:17:00,200
Kako to? Kupio sam poklone ro�acima,
prijateljima. - Ne pravite se ludi!
127
00:17:00,380 --> 00:17:05,180
A to �to ste pevali ne�to
van potpisanog repertoara?
128
00:17:07,940 --> 00:17:14,320
Ovako... Ja �u se pozabaviti re�enjem
tog problema. - Hvala. - Sa�ekajte!
129
00:17:16,180 --> 00:17:22,180
U zamenu sam morala obe�ati,
da �ete otkazati sve va�e koncerte.
130
00:17:23,760 --> 00:17:27,920
Istraga se nastavlja,
tra�i�e, proverava�e.
131
00:17:29,180 --> 00:17:34,060
Nadam se, kada se sve okon�a, da �ete
se vratiti na scenu. - A �eljabinsk,
132
00:17:34,400 --> 00:17:41,540
Sverdlovsk? Karte su rasprodate.
- Mislite da vi nemate zavidljivce?
133
00:17:41,720 --> 00:17:46,680
Mislite, zato �to ste talentovani,
da sve mo�ete? Da dajete koncerte
134
00:17:46,900 --> 00:17:50,520
na stadionima, da
kasnite na nastupe?
135
00:17:53,920 --> 00:17:56,780
Treba sa�ekati, Muslime.
136
00:17:57,660 --> 00:18:01,160
Treba sa�ekati
i sve �e biti u redu.
137
00:18:06,860 --> 00:18:11,140
A od �ega da �ivim?
- Zar ni�ta niste u�tedeli?
138
00:18:25,560 --> 00:18:28,780
Dozvoli�emo nastup u Azerbejd�anu.
139
00:18:31,360 --> 00:18:36,240
Ma kakav Pariz! Ovde sam se odli�no
provela. Bila sam u da�i, vreme �udesno!
140
00:18:36,420 --> 00:18:40,980
Fantasti�ni zalasci sunca. A tek
paradajz! Toliki jo� nisi video.
141
00:18:41,240 --> 00:18:45,960
Nata�a, ni�ta nisi izgubila. Ta
gostovanja su glupost. - Sada sledi:
142
00:18:46,161 --> 00:18:50,461
Po�elo je jo� u hotelu!
- Sve je po�elo jo� u hotelu.
143
00:18:50,700 --> 00:18:56,680
Jedva su nas smestili. Hrana je
prava katastrofa. Jela neukusna.
144
00:18:57,260 --> 00:19:02,220
A koncerti... To je sramota! Svi pevaju
po dogovoru, ali se na�la jedna zvezda
145
00:19:02,400 --> 00:19:09,500
koja peva �ta ho�e. On je vitez, a mi
budale. Zato su mu koncerti i otkazani.
146
00:19:09,740 --> 00:19:14,140
I treba da bude ka�njen!
- Ka�njavati, ali i vaspitavati!
147
00:19:14,320 --> 00:19:19,780
Ova generacija nema principe. A takvi
se i privla�e. Momci ne znaju za red,
148
00:19:20,060 --> 00:19:24,160
a devojke, �ak i
udate, nemaju savest.
149
00:19:24,340 --> 00:19:29,720
Da! I to ne neko s ulice, ve�
estradni peva�i i umetnice Bolj�og!
150
00:19:30,200 --> 00:19:34,560
Mora se imati neka moralna
granica, na kraju krajeva.
151
00:19:36,620 --> 00:19:41,580
U vezi moralnih granica. Da li se va�a
bunila kada ste vilju�ke iz francuskih
152
00:19:41,760 --> 00:19:45,960
restorana kri�om stavljali
u d�ep? Ba� me zanima!
153
00:19:50,060 --> 00:19:51,640
La�e.
154
00:19:57,420 --> 00:20:06,380
Musik, za�to ide�? Obi�la bih instance
i sve uradila da nastupa� na radiju.
155
00:20:06,780 --> 00:20:10,640
I�ao bi na koncerte
u Azerbejd�an odavde.
156
00:20:11,400 --> 00:20:15,740
Lika, ve� sam odlu�io.
Ne mogu da sedim ovde besposlen.
157
00:20:15,960 --> 00:20:19,220
Niko ne zna koliko �e ovo trajati.
158
00:20:23,680 --> 00:20:27,380
Samo se pla�im da
te ne izgubim zauvek.
159
00:20:29,360 --> 00:20:33,480
Draga, za ovo �to se
de�ava krivi smo oboje.
160
00:20:34,820 --> 00:20:37,660
Ne treba se ni�ega pla�iti.
161
00:20:39,880 --> 00:20:44,600
Shvati, ovo mi je jedinstvena
prilika da radim. Furceva je dozvolila
162
00:20:44,780 --> 00:20:50,560
gostovanja samo u Azerbejd�anu.
Bi�u u rodnom gradu. Strica D�emala
163
00:20:50,740 --> 00:20:55,280
i strinu Muru �u obradovati.
Ti zna� da su mi zamenili roditelje.
164
00:20:55,920 --> 00:20:58,680
Bi�u u svojoj porodici.
165
00:20:58,900 --> 00:21:01,480
Sve �e biti dobro.
166
00:21:20,320 --> 00:21:24,240
Zdravo, stri�e! - Drago
mi je �to si do�ao!
167
00:24:19,400 --> 00:24:24,760
Sedi brzo, strina
Mura je nestrpljiva. - Da.
168
00:24:27,680 --> 00:24:32,200
Ugovorio sam ti ve� par koncerata.
169
00:24:33,000 --> 00:24:37,680
Ne u Bakuu, naravno.
- Veoma sam vam zahvalan.
170
00:24:38,400 --> 00:24:45,600
Ali to je nemogu�e bez orkestra.
- Ne brini. Preporu�en mi je jedan.
171
00:24:46,020 --> 00:24:52,400
Kolektiv mlad, ali talentovan. Ve� je
dogovoreno. Imam, me�utim, jednu molbu.
172
00:24:52,760 --> 00:24:57,520
Jedan moj drug je brat ministra
kulture Gad�ijeva. Se�a� ga se?
173
00:24:58,040 --> 00:25:06,300
Hteo bih da se pozabavi� vokalom njegove
�erke. Ona je na drugoj godini vokalnog
174
00:25:06,480 --> 00:25:11,260
odeljenja konzervatorijuma. - Da.
- Stri�e, kako ja mogu da podu�avam,
175
00:25:11,440 --> 00:25:16,160
kada nisam zavr�io konzervatorijum?
Da prvo dobijem diplomu, pa onda...
176
00:25:16,600 --> 00:25:20,740
Pa dobij je kad si ve� ovde.
Uradi to za mene.
177
00:25:21,200 --> 00:25:24,740
Bela je predivna devojka, lepa.
178
00:25:28,000 --> 00:25:33,000
U redu. Podu�avanje
je dobro iskustvo.
179
00:26:27,600 --> 00:26:33,780
Odli�no! Kolege, bili ste
dobri, svima veliko hvala.
180
00:26:34,160 --> 00:26:38,160
Tamara, uvr�teni ste
u osnovni sastav. Hvala!
181
00:27:29,020 --> 00:27:34,680
Vera Jusupovna! - Zdravo, Magomajev.
- Zdravo! - Otkud vi ovde?
182
00:27:34,920 --> 00:27:39,340
Vratio sam se u Baku
na neodre�eno vreme.
183
00:27:40,560 --> 00:27:46,240
Odlu�io sam da zavr�im konzervatorijum.
- Jo� ranije sam vam govorila, koncerti
184
00:27:46,420 --> 00:27:52,740
su koncerti, ali visoko obrazovanje je
potrebno. To je po�tovanje umetnika
185
00:27:53,020 --> 00:27:55,780
i samog sebe i publike.
186
00:27:56,120 --> 00:28:03,160
Bolje i kasno nego nikada. - Ne mislite
valjda da �emo zbog va�e popularnosti,
187
00:28:03,340 --> 00:28:08,560
prema vama biti bla�i?
- Ne mislim. Kao prema svima.
188
00:28:08,840 --> 00:28:13,080
To je pohvalno.
Drago mi je �to vas vidim.
189
00:28:13,520 --> 00:28:16,560
Najiskrenije. �elim vam uspeh.
190
00:28:17,280 --> 00:28:19,620
Sve najbolje.
191
00:28:20,900 --> 00:28:26,160
Va�e plo�e i ljubav naroda su
va�a diploma. Za�to polagati ispite?
192
00:28:26,340 --> 00:28:32,820
Svakako �ete ih polo�iti. - Veoma cenim
va�e mi�ljenje, ali filharmonija u Bakuu
193
00:28:33,000 --> 00:28:37,740
nosi ime mog dede.
�elim da pola�em normalno.
194
00:28:38,000 --> 00:28:45,780
Pa... kad ste ve� tako uporni,
da�u vam raspored ve�bi.
195
00:28:46,020 --> 00:28:52,860
Mada smatram da je bolje
napraviti diplomski koncert.
196
00:28:53,840 --> 00:28:55,680
Razmisli�u.
197
00:28:57,960 --> 00:29:03,740
Smatram da ove godine iz na�e
ku�e na konkurs �ajkovskog
198
00:29:03,920 --> 00:29:07,000
treba prijaviti Tamaru Sinjavsku.
199
00:29:09,160 --> 00:29:14,700
Jevgenij Semjonovii�, ja sam protiv.
Kategori�no! - Ne razumem za�to?
200
00:29:14,960 --> 00:29:19,300
Uvodim Sinjavsku u sastav
Karmen umesto Aleksejeve.
201
00:29:19,480 --> 00:29:23,720
To je preoptere�enje. Divlja�ko!
Zar da uni�timo devojku?
202
00:29:23,900 --> 00:29:29,500
Tim pre �to ve�e �anse za
pobedu ima Jelena Obrascova.
203
00:29:29,840 --> 00:29:34,380
Jasno je koliko je to takmi�enje
presti�no za Bolj�oj teatar.
204
00:29:35,600 --> 00:29:41,880
Ne treba slati nesporno talentovanu,
ali vrlo mladu vokalistkinju.
205
00:29:42,760 --> 00:29:48,180
Uz to, Jeleni je za karijeru ovaj
konkurs va�niji nego Sinjavskoj.
206
00:29:54,840 --> 00:30:00,880
Divno. To je ru�ni rad. Vama
devojkama sve �iju. - Zdravo. - Zdravo.
207
00:30:01,080 --> 00:30:06,240
Zdravo, Tamara! Kako ste?
Sti�ete li? - Za sada posti�em.
208
00:30:06,820 --> 00:30:10,440
A vi? Za konkurs �ajkovskog su
pripreme verovatno ve� po�ele?
209
00:30:10,620 --> 00:30:15,500
Jo� nisu. �eka se odluka o kona�nom
sastavu takmi�ara. Shvatate i sami,
210
00:30:15,680 --> 00:30:22,860
konkurs je presti�an, me�unarodni.
To je zamajac u karijeri. Takore�i, vrh!
211
00:30:23,100 --> 00:30:27,280
Mnogo ih je koji to �ele,
kao i dobronamernika.
212
00:30:27,520 --> 00:30:31,760
Ali koga mogu poslati
sem vas? Uzalud se pla�ite.
213
00:30:31,940 --> 00:30:37,040
Vi�e se pla�im dobronamernika.
Zar vam ni�ta lo�e o meni nisu rekli?
214
00:30:38,200 --> 00:30:44,360
Meni sa svih strana govore da je
moje u�e��e pod znakom pitanja,
215
00:30:44,540 --> 00:30:49,280
jer Sinjavska cilja na to mesto
i vrti se oko Pokrovskog.
216
00:30:50,160 --> 00:30:55,680
�ta to pri�ate? Ja imam Karmen.
Nisam ni pomi�ljala na konkurs.
217
00:30:55,860 --> 00:30:58,840
Vi me podr�avate od prvog dana.
218
00:30:59,020 --> 00:31:04,280
I nije ako, nego kada budete u finalu,
navija�u za vas vi�e od svih drugih.
219
00:31:04,520 --> 00:31:11,380
Hvala. - Zdravo. - Zdravo.
- Kako ste? - Tamara, vidimo se.
220
00:31:12,520 --> 00:31:15,380
Tamara, ja po zadatku.
221
00:31:19,040 --> 00:31:21,360
U�imo unutra.
222
00:31:31,120 --> 00:31:33,780
Selam!
- Selam.
223
00:31:35,440 --> 00:31:37,140
Zdravo!
224
00:31:41,200 --> 00:31:46,680
Muslime Muhamedovi�u, zdravo. Izvinite
�to vas uznemiravam. Ja sam Bela.
225
00:31:46,920 --> 00:31:51,040
Tata je rekao da odem kod �ika D�emala
u dva sata da se upoznam s vama
226
00:31:51,220 --> 00:31:57,600
radi budu�ih ve�bi. Sada je
ve� pola dva. - Bela? - Da.
227
00:31:57,860 --> 00:32:03,580
A ja i idem ku�i da se sretnem s vama.
Mo�emo usput da se upoznamo? - Mo�e.
228
00:32:06,000 --> 00:32:11,860
Tata je nezadovoljan �to nisam odabrala
klasi�ni vokal. - Na osnovu onoga �to
229
00:32:12,100 --> 00:32:17,340
sam tamo �uo, imate sve kvalitete da
postanete dobar estradni izvo�a�.
230
00:32:19,180 --> 00:32:26,100
Tata estradne zvezde smatra neozbiljnim
i pla�i se da �u nositi mini suknje.
231
00:32:29,240 --> 00:32:37,000
Bela, siguran sam da imate ose�aj
takta i ukusa da izaberete pravu ode�u.
232
00:32:39,360 --> 00:32:42,460
Koliko �e tamo ostati, ne zna se.
233
00:32:42,640 --> 00:32:49,200
Kada i ho�e li biti koncerata, tako�e.
Kako je i �ta se de�ava, ne govori.
234
00:32:49,900 --> 00:32:54,260
Mislim da on samo ne �eli
da mi imamo neprijatnosti.
235
00:32:54,480 --> 00:32:58,760
Dobro je �to tamo nije sam,
ve� s porodicom. - To da.
236
00:32:59,800 --> 00:33:06,120
Tamara, pozovite Muslima.
Mislim da �e mu biti drago.
237
00:33:06,440 --> 00:33:13,840
Ja... Ne znam �ta da
mu ka�em. Vi ste drugovi.
238
00:33:14,120 --> 00:33:18,000
Vi �ete na�i najbolji
na�in da ga podr�ite.
239
00:33:19,080 --> 00:33:27,720
Da, ali mislim da �e va�e zanimanje
imati za njega posebnu vrednost.
240
00:33:30,040 --> 00:33:32,820
Mislim na podr�ku kolega.
241
00:33:35,360 --> 00:33:40,920
Kada se budete s njim �uli,
zahvalite mu se za cve�e.
242
00:33:41,200 --> 00:33:42,920
Obavezno.
243
00:33:45,580 --> 00:33:50,420
Hvala �to ste do�li. Ne znam samo
kako vas je pustila na�a recepcionarka.
244
00:33:51,000 --> 00:33:56,720
Muslim ima sre�e s drugovima.
- To je ta�no. Tamara, pozovite.
245
00:34:02,021 --> 00:34:04,521
RADOVA�E ME VA� POZIV. MUSLIM
246
00:34:09,760 --> 00:34:16,820
Petre Sergejevi�u, hvala �to sre na�li
vremena. Koncert Magomajeva u Kalugi.
247
00:34:17,000 --> 00:34:24,700
Poznato nam je da je koncert preme�ten
na stadion uz saglasnost ministarstva.
248
00:34:26,800 --> 00:34:32,440
Ja to nisam potpisao. Pojedina�nim
koncertima se zamenik ministra ne bavi.
249
00:34:32,620 --> 00:34:38,360
Time se bavi na�e odeljenje Goskoncert.
Obratite se njima. - Ho�emo. Hvala.
250
00:34:40,320 --> 00:34:46,640
Magomajev je nepouzdan. Ne bi
me �udilo da je u toku cele te afere.
251
00:34:47,260 --> 00:34:51,180
Rekli ste da je neke
dokumente potpisivao?
252
00:34:53,381 --> 00:34:59,181
Dokumente? Ne, nema dokumentovanih
dokaza da je znao za promenu.
253
00:34:59,580 --> 00:35:04,380
I ko bi pri zdravoj pameti za ilegalni
koncert potpisao da je dobio novac
254
00:35:04,620 --> 00:35:08,360
mimo blagajne?
To ide u njegovu korist.
255
00:35:08,620 --> 00:35:15,000
Pokazalo se da je do naglih zamena mesta
odr�avanja koncerta dolazilo i u drugim
256
00:35:15,180 --> 00:35:20,960
gradovima i s drugim izvo�a�ima.
- Naj�e��e s koncertima Nore Karolj.
257
00:35:22,000 --> 00:35:27,460
Da li vam je od toga ne�to poznato?
- Nora... Nora je veliki prijatelj
258
00:35:27,640 --> 00:35:33,300
ministarstva kulture. Ona sada �parta
zemljom na granici ljudskih mogu�nosti,
259
00:35:33,480 --> 00:35:38,300
da odradi koncerte umesto Magomajeva.
A razlog da se Magomajev smatra belim
260
00:35:38,500 --> 00:35:43,260
i paperjastim, ja ne vidim. Poznata
li�nost uzima novac van blagajne,
261
00:35:43,500 --> 00:35:52,260
i jo� ga nazad ne vra�a. - Bavimo
se time, upore�ujemo prihode i izdatke.
262
00:35:52,500 --> 00:35:58,600
On radi na nuli. Ovde su svi njegovi
rashodi. Hoteli, pokloni, kostimi...
263
00:35:58,880 --> 00:36:01,840
�tedna knji�ica mu je prazna.
264
00:36:02,400 --> 00:36:07,620
Eto vidite! Ta�no tako!
Bogati se ilegalnim putem.
265
00:36:08,520 --> 00:36:13,100
Pitajte njegove kolege.
On vi�e nije niko.
266
00:36:13,480 --> 00:36:18,180
Njegove pesme se ne izvode. Koncerte
ne dr�i. Verovatno vi�e i ne�e!
267
00:36:18,360 --> 00:36:20,940
Oda�e svog drugara.
268
00:36:22,960 --> 00:36:27,600
Ve� istra�ujemo.
Hvala mnogo! - Hvala.
269
00:36:29,320 --> 00:36:32,280
Sve najbolje!
- I vama.
270
00:37:02,300 --> 00:37:06,400
Halo, zdravo! Mo�ete
li me povezati s Bakuom?
271
00:37:06,960 --> 00:37:09,680
Da, da! Osam, osam...
272
00:37:25,860 --> 00:37:29,060
Halo?
- Halo! Zdravo!
273
00:37:29,240 --> 00:37:34,400
Mogu li da se �ujem s Muslimom?
- Znate, on trenutno ne mo�e.
274
00:37:34,580 --> 00:37:38,780
Ve�ba s Belo�kom. A ko
ga tra�i? �ta da prenesem?
275
00:37:39,000 --> 00:37:43,280
Ni�ta, hvala. Izvinite za
uznemiravanje. Do vi�enja.
276
00:38:08,280 --> 00:38:14,300
Za�to va� drug Muslim stalno �uti?
- To je samo dok ne po�ne da peva.
277
00:38:14,560 --> 00:38:19,440
Onda ga svuda smatraju svojim.
U Azerbejd�anu, Parizu, Milanu!
278
00:38:19,620 --> 00:38:24,400
Kad peva na francuskom, svi misle da
je Francuz! Ako na italijanskom, misle
279
00:38:24,580 --> 00:38:30,440
da tako govori samo pravi Italijan.
Prijatelji, za Muslima! - Za Muslima!
280
00:38:31,780 --> 00:38:36,600
Da ste ga samo videli u detinjstvu!
Se�a� li se kako smo se igrali Tarzana?
281
00:38:36,760 --> 00:38:41,680
Gurnuo si me s drveta!
- �ta? Kako te je gurnuo?
282
00:38:42,140 --> 00:38:47,880
Hajde, pri�aj kako je bilo! - Gurnuo
me je! Zavideo mi je stra�no na talentu.
283
00:38:49,300 --> 00:38:52,020
I �ta? Ti si Tarzan!
284
00:38:53,140 --> 00:38:55,780
A �ta to pi�ete?
285
00:38:56,740 --> 00:38:59,760
Jedna melodija se danas rodila.
286
00:39:01,260 --> 00:39:04,660
Gena, mo�e� li razmisliti
o tekstu? - Daj!
287
00:39:16,820 --> 00:39:20,460
O more, more...
288
00:39:22,580 --> 00:39:28,780
Kako izgleda? Ne smeta o moru? - Zvu�i
romanti�no! - Da? - Trebaju mi re�i.
289
00:39:29,220 --> 00:39:31,280
Bi�e re�i!
290
00:39:33,140 --> 00:39:36,460
Za Muslima!
- Hvala, prijatelji.
291
00:39:48,860 --> 00:39:53,960
�etao si? - Probudio sam vas?
- Ne. Upravo smo popili �aj.
292
00:39:55,660 --> 00:39:59,620
Niko me nije zvao
telefonom? - Nije. Niko.
293
00:40:02,020 --> 00:40:05,220
Ja ne spavam! U�i!
294
00:40:09,580 --> 00:40:16,960
Kako je bilo s Belom? - Dobro.
Ve�ba�emo tri puta nedeljno.
295
00:40:17,300 --> 00:40:20,140
Prijatna devojka, zar ne?
296
00:40:20,320 --> 00:40:26,420
Stri�e, kako stoji stvar
s orkestrom? - Bi�e ga.
297
00:40:28,420 --> 00:40:34,680
Vi razumete, bez muzi�ara ne mogu
da nastupam. Veoma su mi potrebni.
298
00:40:36,360 --> 00:40:40,980
Na brzu brzinu, zna� i sam,
jedino mo�e� da se zaljubi�.
299
00:40:47,300 --> 00:40:54,340
Nisam znala da pu�i�!
- I ne pu �im. Ponekad. De�ava se.
300
00:40:55,960 --> 00:40:58,540
Muslim nije zvao?
301
00:41:00,900 --> 00:41:06,980
Ne brini. Verovatno tamo u�iva.
Pozva�e. - Znam da ne�e zvati.
302
00:41:07,400 --> 00:41:12,760
Kod strica je i strine, a zna� kako
se oni odnose prema meni? Nikako!
303
00:41:15,580 --> 00:41:20,900
Sad ga sigurno usmeravaju protiv mene.
Govore mu da ja nisam prilika za njega.
304
00:41:21,780 --> 00:41:26,280
Pa �ta? Misli� da �e
ih slu�ati? Nije vi�e dete.
305
00:41:28,360 --> 00:41:33,920
Oni su ga odgajili. On im je kao sin.
A i kako da se odnose prema meni?
306
00:41:34,100 --> 00:41:39,140
Kada njihov ro�ak �est godina ne�e
da se o�eni sa mnom. A ja to trpim.
307
00:41:42,140 --> 00:41:45,960
Nemoj brinuti. Sve �e se srediti.
308
00:41:47,220 --> 00:41:50,680
U redu je, ja to onako.
Razmi�ljam.
309
00:41:53,260 --> 00:41:55,540
Ide� li ku�i?
310
00:41:56,620 --> 00:42:00,860
Pa idi! - Mislila sam
da �emo zajedno.
311
00:42:01,740 --> 00:42:06,100
�ekam auto. Muslim je tra�io
da me vozi njegov �ofer.
312
00:42:13,360 --> 00:42:17,300
Vidimo se. - Vidimo.
Pazi da se ne smrzne�.
313
00:42:53,180 --> 00:42:57,960
Zdravo! Hiljadu izvinjenja! Nisam
hteo da vas prekidam. - Upoznajte se.
314
00:42:58,140 --> 00:43:03,480
Ovo je Bela Gad�ijeva, budu�a savezna
zvezda. A ovo Gena Kozlovski, moj drug.
315
00:43:03,720 --> 00:43:09,680
I veoma talentovani pesnik. - Zdravo!
- Koliko talentovan, sada �ete oceniti.
316
00:43:10,220 --> 00:43:15,200
Doneo si tekst? - Pa ba� tekst... Vi�e
nacrt. - Izvinite, stvarala�ki trenutak.
317
00:43:15,380 --> 00:43:18,780
To je tako zanimljivo!
- Tako...
318
00:43:38,120 --> 00:43:42,060
�uj, dopada mi se. A vama?
- Meni je divno!
319
00:43:42,280 --> 00:43:46,800
Trudio sam se. - Samo, mislim,
treba jo� poraditi na refrenu.
320
00:43:47,040 --> 00:43:51,600
Ja bih daleke zemlje
zamenio ne�im poeti�nijim.
321
00:43:51,780 --> 00:43:58,080
Na primer... daleke daljine.
Ili ne�to drugo sli�no tome.
322
00:43:58,260 --> 00:44:04,480
I ne treba pominjati Asol, neka
svako zamisli ne�to svoje. - Zna�i...
323
00:44:04,740 --> 00:44:11,120
More, povedi me u daleke daljine...
- Da! - Dobro je, da! - Odli�no!
324
00:44:18,900 --> 00:44:24,920
Dru�e Gorohov, koliko dugo
znate Muslima Magomajeva?
325
00:44:26,540 --> 00:44:29,120
Od 1964. godine.
326
00:44:30,540 --> 00:44:36,300
Na koji na�im vam je ispla�en honorar
za koncert u Jalti? - Kao i obi�no.
327
00:44:36,480 --> 00:44:43,000
Besplatno ste nastupali? - To je svadba
na�eg druga. Niko ni�ta nije naplatio.
328
00:44:43,180 --> 00:44:50,420
Honorar je bio obi�an? - Larisi obi�an.
- A Magomajevu je pla�eno vi�e?
329
00:44:50,660 --> 00:44:56,540
To je bila kavkaska svadba! - Koliko
vam pla�aju da napi�ete jednu pesmu?
330
00:44:57,520 --> 00:45:00,560
Kakve to veze ima s Magomajevom?
331
00:45:00,740 --> 00:45:05,540
Ne verujem da je Muslim uzeo novac
van blagajne. - Zar zaista mislite da �e
332
00:45:05,720 --> 00:45:12,640
neko od nas oklevetati Muslima
Magomajeva? Mogu li i�i? - Hvala.
333
00:45:13,680 --> 00:45:16,420
Dao si joj moj broj?
334
00:45:17,020 --> 00:45:21,920
Musik, ohladi�e se! - Strina Mura,
ja moram da idem, imam probu!
335
00:45:25,220 --> 00:45:29,980
Halo! �uje� me? Jesi li joj dao
ta�an broj? - Ta�an. I broj i cve�e.
336
00:45:30,220 --> 00:45:35,020
Ni jednom nije zvala. - Dru�e, uradio
sam �ta sam mogao. Mo�da ima neke
337
00:45:35,200 --> 00:45:40,380
svoje razloge? Mo�da je zauzeta. Mo�da
nema vremena. Ne znam. - Kako si ti?
338
00:45:40,640 --> 00:45:46,940
Dobro. Tra�im druge koncerte, vrtim se
tamo-ovamo. - Dogovorio si ne�to? - Ne.
339
00:45:47,400 --> 00:45:52,480
Leto je, svi negde gostuju, orkestri
su kompletirani. - Odli�no! Do�i ovamo!
340
00:45:52,700 --> 00:45:55,600
Ima�emo turu po Azerbejd�anu.
341
00:45:56,060 --> 00:45:57,820
Ozbiljno?
342
00:45:58,560 --> 00:46:05,100
Stric je pomogao s orkestrom. Idem da se
upoznamo. Radi�emo. Bi�e sve u redu.
343
00:46:08,060 --> 00:46:14,080
�ime si opet nezadovoljan, Refik?
- Mi sviramo novu muziku. D�ez, rok,
344
00:46:14,260 --> 00:46:19,080
stranu estradu. A �ta je ispalo?
Do�e iz prestonice neki gospodi�i�
345
00:46:19,260 --> 00:46:22,340
i moramo da igramo kako on svira!
346
00:46:22,520 --> 00:46:27,880
Nisi pomislio da nastup s takvom zvezdom
mo�e za nas biti odsko�na daska?
347
00:46:28,120 --> 00:46:34,380
Je li? A kako �emo toj zvezdi ugoditi?
- Svakako moramo na�i prilaz Magomajevu!
348
00:46:34,640 --> 00:46:40,040
Odsvirajmo ne�to iz njegovog
repertoara. - Mo�e ona...
349
00:46:41,100 --> 00:46:45,380
Ona klasi�na njegova. Kako
be�e? �ivot moj, otad�bina...
350
00:46:45,600 --> 00:46:49,060
Po�injemo?
- Hajde! - I...
351
00:47:00,780 --> 00:47:02,520
Zdravo!
352
00:47:04,260 --> 00:47:07,600
Vi ve� ve�bate? Dobro zvu�i.
353
00:47:07,960 --> 00:47:14,780
Ja sam Muslim Magomajev. - Georgij.
- Drago mi je. - Valentin. - Vladimir.
354
00:47:15,620 --> 00:47:18,500
Refik.
- Drago mi je.
355
00:47:21,420 --> 00:47:25,980
Verovatno �emo zajedno
nastupati po Azerbejd�anu.
356
00:47:26,700 --> 00:47:29,600
Nadam se da �emo se uklopiti.
357
00:47:30,140 --> 00:47:32,700
Zato... po�nimo!
358
00:47:41,340 --> 00:47:43,820
Spremni?
- Da!
359
00:47:46,920 --> 00:47:49,740
Jedan, dva, tri, �etiri!
360
00:48:17,320 --> 00:48:23,160
Ne�to nije u redu? - Mo�da ne sviramo
kao laureati me�unarodnih takmi�enja.
361
00:48:23,420 --> 00:48:25,140
Mo�da...
362
00:48:25,620 --> 00:48:28,300
To nije na�a muzika.
363
00:48:29,060 --> 00:48:34,060
A �ta vi svirate?
- D�ez. Strane hitove.
364
00:49:41,460 --> 00:49:45,260
Mo�emo li zajedno?
- Svakako!
365
00:49:59,620 --> 00:50:02,780
Dobro ve�e.
- Zdravo, Muslime!
366
00:50:05,820 --> 00:50:09,540
Musik, gde si do sada?
Na�ekali smo se.
367
00:50:12,540 --> 00:50:14,160
Sedi.
368
00:50:15,661 --> 00:50:18,461
Srpski titl: tplc
369
00:50:19,962 --> 00:50:24,462
SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA
I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE:
370
00:50:24,963 --> 00:50:28,963
http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html
371
00:50:31,963 --> 00:50:35,963
Preuzeto sa www.titlovi.com
34867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.