All language subtitles for Magomajev, 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,900 --> 00:00:46,900 www.titlovi.com 2 00:00:49,900 --> 00:00:55,420 Posle! - Magomajev, jeste li vi normalni? Gde ste do sada? 3 00:00:56,000 --> 00:01:02,080 Izvinjavam se. Zadr�ao sam se u hotelu, a onda zalutao. Grad mi je nepoznat. 4 00:01:02,260 --> 00:01:07,280 Imamo jo� 10 minuta. Sti�i �emo. - Ovde je uzbuna! Gde ste se krili? 5 00:01:07,460 --> 00:01:14,740 Sve se ru�i. Napravio si problem svima. Kolegama, publici, Francuzima, nama... 6 00:01:15,900 --> 00:01:22,220 Devojke, hvala! Izvinite za la�nu uzbunu. Dozvolite da se spremim. 7 00:01:23,940 --> 00:01:28,820 Razume� li �ta si uradio? Ovde smo svi poludeli. 8 00:01:30,020 --> 00:01:34,820 Mislio sam da si se zadavio kroasanom. Nisam znao vi�e �ta da im ka�em. 9 00:01:35,000 --> 00:01:39,460 Pamti� li potpisani repertoar? - Sve pamtim. Sna�i �u se. 10 00:01:53,500 --> 00:01:56,920 Uva�ene dame i gospodo, dobro ve�e. 11 00:01:58,340 --> 00:02:02,460 Hvala �to ste do�li na moj solisti�ki koncert. 12 00:02:03,500 --> 00:02:07,640 �elim da svoj nastup po�nem jednim priznanjem. 13 00:02:11,780 --> 00:02:18,700 Ka�u da umetnik uvek treba da nastupi... kao da mu je poslednji put. 14 00:02:20,440 --> 00:02:24,620 Ali danas, u ovom gradu... 15 00:02:26,180 --> 00:02:28,960 Na ovoj sceni pred vama... 16 00:02:31,140 --> 00:02:35,380 Ne �elim da razmi�ljam o tome �ta �e biti posle. 17 00:02:38,700 --> 00:02:41,320 I da li �e biti. 18 00:02:47,340 --> 00:02:51,780 �elim samo da pevam ne�to �to �e dirnuti va�a srca... 19 00:02:54,540 --> 00:02:57,360 I ostati u va�em se�anju... 20 00:02:58,700 --> 00:03:01,540 Onoliko koliko je to mogu�e. 21 00:03:05,300 --> 00:03:11,100 Daun baj d riversajd. - �ta? - Daun baj d riversajd. 22 00:03:14,700 --> 00:03:17,620 Jesi li... jesi li poludeo? 23 00:05:18,279 --> 00:05:20,479 MAGOMAJEV 24 00:05:22,780 --> 00:05:26,000 Ho�e li me jo� dugo dr�ati ovde? 25 00:05:27,060 --> 00:05:30,660 Koliko bude potrebno. 26 00:05:32,740 --> 00:05:37,500 Ovo su odli�ni uslovi. Za sada. 27 00:05:39,180 --> 00:05:41,760 Sve sam vam rekao. 28 00:05:42,180 --> 00:05:49,260 Mo�da �ete se setiti ne�ega va�nog. Ili nekoga. - Rekao sam kako je bilo. 29 00:05:49,460 --> 00:05:53,600 Pritisnuo me je va� Magomajev. �ta sam mogao? 30 00:05:54,440 --> 00:06:01,300 Da ne platite mimo blagajne, na primer. - Pred nastup je tra�io honorar unapred. 31 00:06:01,480 --> 00:06:06,480 I ja sam mu dao unapred. Onda je rekao da nije ta suma i tra�io dva puta vi�e. 32 00:06:06,720 --> 00:06:12,760 Zato... �to je poznati umetnik i tra�i poseban odnos ili �e se vratiti nazad. 33 00:06:12,940 --> 00:06:19,420 Ka�em da su se ljudi okupili, �ekaju. Ali on je zahtevao. I �ta sam mogao? 34 00:06:19,600 --> 00:06:27,020 Ko sam ja, a ko on? Ansambl je ostao bez kostima. Sve smo Magomajevu dali. 35 00:06:27,260 --> 00:06:29,880 Za�to niste odbili? 36 00:06:30,060 --> 00:06:33,740 Pa rekao sam vam, ceo grad ga je �ekao. 37 00:06:35,020 --> 00:06:40,560 Lin�ovali bi me da nije nastupio. Nismo Moskva, ovde takve zvezde retko dolaze. 38 00:06:40,740 --> 00:06:48,240 Mesec dana pre njegovog dolaska ceo grad je brujao. I jo� �e godinu, najmanje. 39 00:06:51,640 --> 00:06:54,420 Zar se ne pla�ite zatvora? 40 00:06:57,780 --> 00:07:03,880 Za�to? Zato �to sam �rtva iznu�iva�a? 41 00:07:05,020 --> 00:07:08,380 Razjasni�emo to, ne uzbu�ujte se. 42 00:07:08,780 --> 00:07:13,820 Ko je od koga iznu�ivao i ko je kome �ta rekao. 43 00:07:17,340 --> 00:07:20,020 Sada �e vas odvesti. 44 00:07:31,020 --> 00:07:35,580 Kojim pravom ste promenili repertoar? - Nisu vam se dopale pesme? 45 00:07:35,760 --> 00:07:40,980 To nije va�no. U Moskvi vas �eka sud, to vam mogu garantovati. 46 00:07:42,280 --> 00:07:48,840 Pa �ta? Jedan vi�e ili manje. Va�no je da su gledaoci zadovoljni. 47 00:07:50,540 --> 00:07:53,220 Odgovara�ete za ovo! 48 00:07:55,540 --> 00:08:01,020 Ho�e� li mi objasniti �ta se de�ava? - Kasnije. 49 00:08:02,500 --> 00:08:09,320 Htela sam da vam �estitam. Bilo je veoma iskreno, gledaoci su odu�evljeni. 50 00:08:09,520 --> 00:08:13,800 Hvala Tamara, ja... bio sam iskren. - Va� govor... 51 00:08:14,820 --> 00:08:17,520 I on je bio dirljiv. 52 00:08:18,820 --> 00:08:22,000 Ne znam �ta vam se desilo... 53 00:08:23,940 --> 00:08:26,740 Mo�da sam samo umislila. 54 00:08:31,300 --> 00:08:33,940 Sve �e biti u redu. 55 00:09:02,500 --> 00:09:07,540 Dobro do�li. - Zdravo! - Uzmi. - Zdravo. 56 00:09:08,500 --> 00:09:15,420 Drago mi je �to vas vidim. - Zdravo. - An�elika i ja smo pri�ali �ekaju�i. 57 00:09:15,680 --> 00:09:20,240 Bilo bi lepo da zajedno do�ete do nas. - Da, da. 58 00:09:21,420 --> 00:09:24,620 Samo ne�to da sredim, pa posle. 59 00:09:25,460 --> 00:09:30,880 Naravno. Bi�e nam drago da vas vidimo kod nas. - �eka�emo s nestrpljenjem. 60 00:09:31,060 --> 00:09:37,920 Hvala. - Hvala. Moramo da idemo. Do vi�enja. Hajdemo. - Do vi�enja. 61 00:09:42,060 --> 00:09:44,500 Ti mu veruje�? 62 00:09:46,140 --> 00:09:51,040 Prvi put s njim radim, ali mislim da ni�ta suvi�no ne�e re�i. 63 00:09:51,460 --> 00:09:56,020 Pe�a, ne treba toliko rizikovati. Ima� porodicu. 64 00:09:57,340 --> 00:10:01,400 Za njega garantuju pouzdani ljudi. Smiri se. 65 00:10:04,180 --> 00:10:06,220 A Furceva? 66 00:10:07,280 --> 00:10:13,560 To ve� ne znam. Treba joj pri�i s drugog kraja. 67 00:10:13,740 --> 00:10:19,000 Ne treba ni sa kakvog drugog kraja! Treba s onog koji radi. 68 00:10:19,180 --> 00:10:24,260 A �ta s njim? Iz Pariza se vratio, koncert odr�ao. 69 00:10:24,440 --> 00:10:29,140 Dalje nastupa birokratija. Nepoznato je koliko �e se sve odu�iti. 70 00:10:30,740 --> 00:10:33,540 Kada si na�ao slabo mesto... 71 00:10:34,980 --> 00:10:40,540 Ne menjaj ga sada za neko drugo. Treba biti dosledan, metodi�an. 72 00:10:41,820 --> 00:10:45,320 Mislim da �e ga ona i dalje �tititi. 73 00:10:49,320 --> 00:10:51,280 U redu. 74 00:10:58,700 --> 00:11:01,460 Za�to si se vratio? 75 00:11:03,580 --> 00:11:06,400 Nisam mogao da se ne vratim. 76 00:11:07,260 --> 00:11:10,980 Musik... �ta �emo da radimo? 77 00:11:13,540 --> 00:11:17,660 Ni�ta. Lika, mi nemamo �ta da krijemo. 78 00:11:18,420 --> 00:11:22,300 Ako tra�e prevarante, ja �u im rado pomo�i. 79 00:11:22,620 --> 00:11:26,540 Bolje je da sam odem, nego da �ekam poziv. 80 00:11:29,140 --> 00:11:37,240 Ja �u s tobom. - Ne treba. Ja sam potpisao. Ne�u da te u to uvla�im. 81 00:11:44,980 --> 00:11:47,680 Uvek �u biti uz tebe. 82 00:11:48,900 --> 00:11:53,560 Pripremite mi izve�taj o ovom slu�aju. Ujutru da bude na mom stolu. 83 00:11:53,740 --> 00:11:58,080 Slobodni ste. Katarina Aleksejevna, zdravo! - Dobar dan. 84 00:11:58,260 --> 00:12:03,440 �estitam �to je u Parizu dobro pro�lo. Pao teret s le�a. Ali ga treba kazniti. 85 00:12:03,620 --> 00:12:07,880 To se ne sme dozvoljavati. - Ja mislim druga�ije. 86 00:12:08,060 --> 00:12:12,800 Na koncert je do�ao. Promenio je repertoar, ali publika je ushi�ena. 87 00:12:12,980 --> 00:12:18,280 �to se ti�e Kaluge, on je za sada samo svedok. Sa�ekajmo kraj istrage. 88 00:12:19,200 --> 00:12:25,260 Va�no je da vas po drugi put ne prevari. - Hvala na brizi, Petre Sergejevi�u. 89 00:12:41,140 --> 00:12:45,400 Muslime Muhamedovi�u, radujem se �to vas vidim! 90 00:12:46,220 --> 00:12:50,980 Ja sam va� poklonik! A moja �ena i sestra vas obo�avaju! 91 00:12:51,220 --> 00:12:54,480 Va�a slika mi je uvek pred o�ima. 92 00:12:54,660 --> 00:12:57,240 Izvolite, sedite. 93 00:12:58,940 --> 00:13:05,660 Ne gledajte me tako, molim vas. Povod za na� susret bez sumnje nije prijatan. 94 00:13:05,840 --> 00:13:13,660 Ali nemojte brinuti. Obe�avamo da �emo sve temeljno istra�iti i do�i do pravde. 95 00:13:14,140 --> 00:13:18,560 Vi shvatate da se istra�uje slu�aj u kome ste mo�da u�esnik? 96 00:13:18,740 --> 00:13:28,640 Radi se o nezakonitom koncertu u Kalugi. - Iskreno, ne razumem su�tinu problema. 97 00:13:30,020 --> 00:13:33,880 Taj koncert je usagla�en s ministarstvom. 98 00:13:34,060 --> 00:13:39,220 Kako? Koncert na stadionu, pred dvadeset hiljada ljudi? 99 00:13:40,540 --> 00:13:47,900 Potpisali ste dodatni honorar, a zvani�no je koncert filharmonijski. 100 00:13:48,280 --> 00:13:52,660 Ispada da ste novac sa svojim sau�esnicima stavili u d�ep. 101 00:13:54,060 --> 00:13:58,920 Ja vas veoma molim da budete oprezniji s takvim izrazima. 102 00:14:00,060 --> 00:14:06,820 Muslime Muhamedovi�u, ne ljutite se na mog kolegu. Drug Jegorov je hteo re�i, 103 00:14:07,000 --> 00:14:13,540 da je dr�ava dobila manje novca za koncert na stadionu. 104 00:14:13,720 --> 00:14:18,980 Na� zadatak je da taj novac vratimo. - Onda se obratite organizatoru. 105 00:14:19,420 --> 00:14:24,760 Drug Nosov je dao izjavu da ste vi i An�elika Vladimirovna bili u toku 106 00:14:24,940 --> 00:14:30,480 celokupne mahinacije. - Ka�e da ste znali u detalje sve �to se de�ava. 107 00:14:30,760 --> 00:14:35,720 I li�no ste tra�ili da se koncert premesti na stadion. - La�! Nije istina! 108 00:14:35,980 --> 00:14:38,660 Muslime Muhamedovi�u... 109 00:14:39,620 --> 00:14:45,780 Mo�da je drugarica An�elika Larina dogovorila sve to iza va�ih le�a? 110 00:14:47,660 --> 00:14:51,220 Nemojte ni�ta sada odgovoriti. 111 00:14:52,900 --> 00:14:58,340 Razmislite, prisetite se. Stvar je ozbiljna. Do �est godina prinudnog rada. 112 00:14:59,300 --> 00:15:01,920 Dobro razmislite. 113 00:15:03,100 --> 00:15:08,060 Mo�da vam... neko podme�e? 114 00:15:17,340 --> 00:15:23,580 Ako u ovome postoji ne�ija krivica, sigurno nije An�elikina. 115 00:15:26,660 --> 00:15:28,860 Ja sam kriv. 116 00:15:32,860 --> 00:15:36,060 Nisam proverio s ministarstvom. 117 00:15:44,500 --> 00:15:48,700 Ipak... mi nismo vi. 118 00:15:54,940 --> 00:15:58,940 Kakva lepota! - I jo� kravata! 119 00:15:59,580 --> 00:16:02,440 �ak i s ovim ide, pogledaj! 120 00:16:08,100 --> 00:16:10,680 Daj da ti ve�em. 121 00:16:11,500 --> 00:16:14,180 Tako si mi nedostajala. 122 00:16:19,000 --> 00:16:23,940 Ne�to nije u redu? - Sve je u redu. Samo sam umorna. 123 00:16:40,620 --> 00:16:44,340 Recite mi istinu. Znali ste za tu aferu? 124 00:16:45,400 --> 00:16:48,140 Katarina Aleksejevna! 125 00:16:48,400 --> 00:16:53,580 Dobro. Ali svojim pona�anjem u Parizu ste me razo�arali! 126 00:16:54,900 --> 00:17:00,200 Kako to? Kupio sam poklone ro�acima, prijateljima. - Ne pravite se ludi! 127 00:17:00,380 --> 00:17:05,180 A to �to ste pevali ne�to van potpisanog repertoara? 128 00:17:07,940 --> 00:17:14,320 Ovako... Ja �u se pozabaviti re�enjem tog problema. - Hvala. - Sa�ekajte! 129 00:17:16,180 --> 00:17:22,180 U zamenu sam morala obe�ati, da �ete otkazati sve va�e koncerte. 130 00:17:23,760 --> 00:17:27,920 Istraga se nastavlja, tra�i�e, proverava�e. 131 00:17:29,180 --> 00:17:34,060 Nadam se, kada se sve okon�a, da �ete se vratiti na scenu. - A �eljabinsk, 132 00:17:34,400 --> 00:17:41,540 Sverdlovsk? Karte su rasprodate. - Mislite da vi nemate zavidljivce? 133 00:17:41,720 --> 00:17:46,680 Mislite, zato �to ste talentovani, da sve mo�ete? Da dajete koncerte 134 00:17:46,900 --> 00:17:50,520 na stadionima, da kasnite na nastupe? 135 00:17:53,920 --> 00:17:56,780 Treba sa�ekati, Muslime. 136 00:17:57,660 --> 00:18:01,160 Treba sa�ekati i sve �e biti u redu. 137 00:18:06,860 --> 00:18:11,140 A od �ega da �ivim? - Zar ni�ta niste u�tedeli? 138 00:18:25,560 --> 00:18:28,780 Dozvoli�emo nastup u Azerbejd�anu. 139 00:18:31,360 --> 00:18:36,240 Ma kakav Pariz! Ovde sam se odli�no provela. Bila sam u da�i, vreme �udesno! 140 00:18:36,420 --> 00:18:40,980 Fantasti�ni zalasci sunca. A tek paradajz! Toliki jo� nisi video. 141 00:18:41,240 --> 00:18:45,960 Nata�a, ni�ta nisi izgubila. Ta gostovanja su glupost. - Sada sledi: 142 00:18:46,161 --> 00:18:50,461 Po�elo je jo� u hotelu! - Sve je po�elo jo� u hotelu. 143 00:18:50,700 --> 00:18:56,680 Jedva su nas smestili. Hrana je prava katastrofa. Jela neukusna. 144 00:18:57,260 --> 00:19:02,220 A koncerti... To je sramota! Svi pevaju po dogovoru, ali se na�la jedna zvezda 145 00:19:02,400 --> 00:19:09,500 koja peva �ta ho�e. On je vitez, a mi budale. Zato su mu koncerti i otkazani. 146 00:19:09,740 --> 00:19:14,140 I treba da bude ka�njen! - Ka�njavati, ali i vaspitavati! 147 00:19:14,320 --> 00:19:19,780 Ova generacija nema principe. A takvi se i privla�e. Momci ne znaju za red, 148 00:19:20,060 --> 00:19:24,160 a devojke, �ak i udate, nemaju savest. 149 00:19:24,340 --> 00:19:29,720 Da! I to ne neko s ulice, ve� estradni peva�i i umetnice Bolj�og! 150 00:19:30,200 --> 00:19:34,560 Mora se imati neka moralna granica, na kraju krajeva. 151 00:19:36,620 --> 00:19:41,580 U vezi moralnih granica. Da li se va�a bunila kada ste vilju�ke iz francuskih 152 00:19:41,760 --> 00:19:45,960 restorana kri�om stavljali u d�ep? Ba� me zanima! 153 00:19:50,060 --> 00:19:51,640 La�e. 154 00:19:57,420 --> 00:20:06,380 Musik, za�to ide�? Obi�la bih instance i sve uradila da nastupa� na radiju. 155 00:20:06,780 --> 00:20:10,640 I�ao bi na koncerte u Azerbejd�an odavde. 156 00:20:11,400 --> 00:20:15,740 Lika, ve� sam odlu�io. Ne mogu da sedim ovde besposlen. 157 00:20:15,960 --> 00:20:19,220 Niko ne zna koliko �e ovo trajati. 158 00:20:23,680 --> 00:20:27,380 Samo se pla�im da te ne izgubim zauvek. 159 00:20:29,360 --> 00:20:33,480 Draga, za ovo �to se de�ava krivi smo oboje. 160 00:20:34,820 --> 00:20:37,660 Ne treba se ni�ega pla�iti. 161 00:20:39,880 --> 00:20:44,600 Shvati, ovo mi je jedinstvena prilika da radim. Furceva je dozvolila 162 00:20:44,780 --> 00:20:50,560 gostovanja samo u Azerbejd�anu. Bi�u u rodnom gradu. Strica D�emala 163 00:20:50,740 --> 00:20:55,280 i strinu Muru �u obradovati. Ti zna� da su mi zamenili roditelje. 164 00:20:55,920 --> 00:20:58,680 Bi�u u svojoj porodici. 165 00:20:58,900 --> 00:21:01,480 Sve �e biti dobro. 166 00:21:20,320 --> 00:21:24,240 Zdravo, stri�e! - Drago mi je �to si do�ao! 167 00:24:19,400 --> 00:24:24,760 Sedi brzo, strina Mura je nestrpljiva. - Da. 168 00:24:27,680 --> 00:24:32,200 Ugovorio sam ti ve� par koncerata. 169 00:24:33,000 --> 00:24:37,680 Ne u Bakuu, naravno. - Veoma sam vam zahvalan. 170 00:24:38,400 --> 00:24:45,600 Ali to je nemogu�e bez orkestra. - Ne brini. Preporu�en mi je jedan. 171 00:24:46,020 --> 00:24:52,400 Kolektiv mlad, ali talentovan. Ve� je dogovoreno. Imam, me�utim, jednu molbu. 172 00:24:52,760 --> 00:24:57,520 Jedan moj drug je brat ministra kulture Gad�ijeva. Se�a� ga se? 173 00:24:58,040 --> 00:25:06,300 Hteo bih da se pozabavi� vokalom njegove �erke. Ona je na drugoj godini vokalnog 174 00:25:06,480 --> 00:25:11,260 odeljenja konzervatorijuma. - Da. - Stri�e, kako ja mogu da podu�avam, 175 00:25:11,440 --> 00:25:16,160 kada nisam zavr�io konzervatorijum? Da prvo dobijem diplomu, pa onda... 176 00:25:16,600 --> 00:25:20,740 Pa dobij je kad si ve� ovde. Uradi to za mene. 177 00:25:21,200 --> 00:25:24,740 Bela je predivna devojka, lepa. 178 00:25:28,000 --> 00:25:33,000 U redu. Podu�avanje je dobro iskustvo. 179 00:26:27,600 --> 00:26:33,780 Odli�no! Kolege, bili ste dobri, svima veliko hvala. 180 00:26:34,160 --> 00:26:38,160 Tamara, uvr�teni ste u osnovni sastav. Hvala! 181 00:27:29,020 --> 00:27:34,680 Vera Jusupovna! - Zdravo, Magomajev. - Zdravo! - Otkud vi ovde? 182 00:27:34,920 --> 00:27:39,340 Vratio sam se u Baku na neodre�eno vreme. 183 00:27:40,560 --> 00:27:46,240 Odlu�io sam da zavr�im konzervatorijum. - Jo� ranije sam vam govorila, koncerti 184 00:27:46,420 --> 00:27:52,740 su koncerti, ali visoko obrazovanje je potrebno. To je po�tovanje umetnika 185 00:27:53,020 --> 00:27:55,780 i samog sebe i publike. 186 00:27:56,120 --> 00:28:03,160 Bolje i kasno nego nikada. - Ne mislite valjda da �emo zbog va�e popularnosti, 187 00:28:03,340 --> 00:28:08,560 prema vama biti bla�i? - Ne mislim. Kao prema svima. 188 00:28:08,840 --> 00:28:13,080 To je pohvalno. Drago mi je �to vas vidim. 189 00:28:13,520 --> 00:28:16,560 Najiskrenije. �elim vam uspeh. 190 00:28:17,280 --> 00:28:19,620 Sve najbolje. 191 00:28:20,900 --> 00:28:26,160 Va�e plo�e i ljubav naroda su va�a diploma. Za�to polagati ispite? 192 00:28:26,340 --> 00:28:32,820 Svakako �ete ih polo�iti. - Veoma cenim va�e mi�ljenje, ali filharmonija u Bakuu 193 00:28:33,000 --> 00:28:37,740 nosi ime mog dede. �elim da pola�em normalno. 194 00:28:38,000 --> 00:28:45,780 Pa... kad ste ve� tako uporni, da�u vam raspored ve�bi. 195 00:28:46,020 --> 00:28:52,860 Mada smatram da je bolje napraviti diplomski koncert. 196 00:28:53,840 --> 00:28:55,680 Razmisli�u. 197 00:28:57,960 --> 00:29:03,740 Smatram da ove godine iz na�e ku�e na konkurs �ajkovskog 198 00:29:03,920 --> 00:29:07,000 treba prijaviti Tamaru Sinjavsku. 199 00:29:09,160 --> 00:29:14,700 Jevgenij Semjonovii�, ja sam protiv. Kategori�no! - Ne razumem za�to? 200 00:29:14,960 --> 00:29:19,300 Uvodim Sinjavsku u sastav Karmen umesto Aleksejeve. 201 00:29:19,480 --> 00:29:23,720 To je preoptere�enje. Divlja�ko! Zar da uni�timo devojku? 202 00:29:23,900 --> 00:29:29,500 Tim pre �to ve�e �anse za pobedu ima Jelena Obrascova. 203 00:29:29,840 --> 00:29:34,380 Jasno je koliko je to takmi�enje presti�no za Bolj�oj teatar. 204 00:29:35,600 --> 00:29:41,880 Ne treba slati nesporno talentovanu, ali vrlo mladu vokalistkinju. 205 00:29:42,760 --> 00:29:48,180 Uz to, Jeleni je za karijeru ovaj konkurs va�niji nego Sinjavskoj. 206 00:29:54,840 --> 00:30:00,880 Divno. To je ru�ni rad. Vama devojkama sve �iju. - Zdravo. - Zdravo. 207 00:30:01,080 --> 00:30:06,240 Zdravo, Tamara! Kako ste? Sti�ete li? - Za sada posti�em. 208 00:30:06,820 --> 00:30:10,440 A vi? Za konkurs �ajkovskog su pripreme verovatno ve� po�ele? 209 00:30:10,620 --> 00:30:15,500 Jo� nisu. �eka se odluka o kona�nom sastavu takmi�ara. Shvatate i sami, 210 00:30:15,680 --> 00:30:22,860 konkurs je presti�an, me�unarodni. To je zamajac u karijeri. Takore�i, vrh! 211 00:30:23,100 --> 00:30:27,280 Mnogo ih je koji to �ele, kao i dobronamernika. 212 00:30:27,520 --> 00:30:31,760 Ali koga mogu poslati sem vas? Uzalud se pla�ite. 213 00:30:31,940 --> 00:30:37,040 Vi�e se pla�im dobronamernika. Zar vam ni�ta lo�e o meni nisu rekli? 214 00:30:38,200 --> 00:30:44,360 Meni sa svih strana govore da je moje u�e��e pod znakom pitanja, 215 00:30:44,540 --> 00:30:49,280 jer Sinjavska cilja na to mesto i vrti se oko Pokrovskog. 216 00:30:50,160 --> 00:30:55,680 �ta to pri�ate? Ja imam Karmen. Nisam ni pomi�ljala na konkurs. 217 00:30:55,860 --> 00:30:58,840 Vi me podr�avate od prvog dana. 218 00:30:59,020 --> 00:31:04,280 I nije ako, nego kada budete u finalu, navija�u za vas vi�e od svih drugih. 219 00:31:04,520 --> 00:31:11,380 Hvala. - Zdravo. - Zdravo. - Kako ste? - Tamara, vidimo se. 220 00:31:12,520 --> 00:31:15,380 Tamara, ja po zadatku. 221 00:31:19,040 --> 00:31:21,360 U�imo unutra. 222 00:31:31,120 --> 00:31:33,780 Selam! - Selam. 223 00:31:35,440 --> 00:31:37,140 Zdravo! 224 00:31:41,200 --> 00:31:46,680 Muslime Muhamedovi�u, zdravo. Izvinite �to vas uznemiravam. Ja sam Bela. 225 00:31:46,920 --> 00:31:51,040 Tata je rekao da odem kod �ika D�emala u dva sata da se upoznam s vama 226 00:31:51,220 --> 00:31:57,600 radi budu�ih ve�bi. Sada je ve� pola dva. - Bela? - Da. 227 00:31:57,860 --> 00:32:03,580 A ja i idem ku�i da se sretnem s vama. Mo�emo usput da se upoznamo? - Mo�e. 228 00:32:06,000 --> 00:32:11,860 Tata je nezadovoljan �to nisam odabrala klasi�ni vokal. - Na osnovu onoga �to 229 00:32:12,100 --> 00:32:17,340 sam tamo �uo, imate sve kvalitete da postanete dobar estradni izvo�a�. 230 00:32:19,180 --> 00:32:26,100 Tata estradne zvezde smatra neozbiljnim i pla�i se da �u nositi mini suknje. 231 00:32:29,240 --> 00:32:37,000 Bela, siguran sam da imate ose�aj takta i ukusa da izaberete pravu ode�u. 232 00:32:39,360 --> 00:32:42,460 Koliko �e tamo ostati, ne zna se. 233 00:32:42,640 --> 00:32:49,200 Kada i ho�e li biti koncerata, tako�e. Kako je i �ta se de�ava, ne govori. 234 00:32:49,900 --> 00:32:54,260 Mislim da on samo ne �eli da mi imamo neprijatnosti. 235 00:32:54,480 --> 00:32:58,760 Dobro je �to tamo nije sam, ve� s porodicom. - To da. 236 00:32:59,800 --> 00:33:06,120 Tamara, pozovite Muslima. Mislim da �e mu biti drago. 237 00:33:06,440 --> 00:33:13,840 Ja... Ne znam �ta da mu ka�em. Vi ste drugovi. 238 00:33:14,120 --> 00:33:18,000 Vi �ete na�i najbolji na�in da ga podr�ite. 239 00:33:19,080 --> 00:33:27,720 Da, ali mislim da �e va�e zanimanje imati za njega posebnu vrednost. 240 00:33:30,040 --> 00:33:32,820 Mislim na podr�ku kolega. 241 00:33:35,360 --> 00:33:40,920 Kada se budete s njim �uli, zahvalite mu se za cve�e. 242 00:33:41,200 --> 00:33:42,920 Obavezno. 243 00:33:45,580 --> 00:33:50,420 Hvala �to ste do�li. Ne znam samo kako vas je pustila na�a recepcionarka. 244 00:33:51,000 --> 00:33:56,720 Muslim ima sre�e s drugovima. - To je ta�no. Tamara, pozovite. 245 00:34:02,021 --> 00:34:04,521 RADOVA�E ME VA� POZIV. MUSLIM 246 00:34:09,760 --> 00:34:16,820 Petre Sergejevi�u, hvala �to sre na�li vremena. Koncert Magomajeva u Kalugi. 247 00:34:17,000 --> 00:34:24,700 Poznato nam je da je koncert preme�ten na stadion uz saglasnost ministarstva. 248 00:34:26,800 --> 00:34:32,440 Ja to nisam potpisao. Pojedina�nim koncertima se zamenik ministra ne bavi. 249 00:34:32,620 --> 00:34:38,360 Time se bavi na�e odeljenje Goskoncert. Obratite se njima. - Ho�emo. Hvala. 250 00:34:40,320 --> 00:34:46,640 Magomajev je nepouzdan. Ne bi me �udilo da je u toku cele te afere. 251 00:34:47,260 --> 00:34:51,180 Rekli ste da je neke dokumente potpisivao? 252 00:34:53,381 --> 00:34:59,181 Dokumente? Ne, nema dokumentovanih dokaza da je znao za promenu. 253 00:34:59,580 --> 00:35:04,380 I ko bi pri zdravoj pameti za ilegalni koncert potpisao da je dobio novac 254 00:35:04,620 --> 00:35:08,360 mimo blagajne? To ide u njegovu korist. 255 00:35:08,620 --> 00:35:15,000 Pokazalo se da je do naglih zamena mesta odr�avanja koncerta dolazilo i u drugim 256 00:35:15,180 --> 00:35:20,960 gradovima i s drugim izvo�a�ima. - Naj�e��e s koncertima Nore Karolj. 257 00:35:22,000 --> 00:35:27,460 Da li vam je od toga ne�to poznato? - Nora... Nora je veliki prijatelj 258 00:35:27,640 --> 00:35:33,300 ministarstva kulture. Ona sada �parta zemljom na granici ljudskih mogu�nosti, 259 00:35:33,480 --> 00:35:38,300 da odradi koncerte umesto Magomajeva. A razlog da se Magomajev smatra belim 260 00:35:38,500 --> 00:35:43,260 i paperjastim, ja ne vidim. Poznata li�nost uzima novac van blagajne, 261 00:35:43,500 --> 00:35:52,260 i jo� ga nazad ne vra�a. - Bavimo se time, upore�ujemo prihode i izdatke. 262 00:35:52,500 --> 00:35:58,600 On radi na nuli. Ovde su svi njegovi rashodi. Hoteli, pokloni, kostimi... 263 00:35:58,880 --> 00:36:01,840 �tedna knji�ica mu je prazna. 264 00:36:02,400 --> 00:36:07,620 Eto vidite! Ta�no tako! Bogati se ilegalnim putem. 265 00:36:08,520 --> 00:36:13,100 Pitajte njegove kolege. On vi�e nije niko. 266 00:36:13,480 --> 00:36:18,180 Njegove pesme se ne izvode. Koncerte ne dr�i. Verovatno vi�e i ne�e! 267 00:36:18,360 --> 00:36:20,940 Oda�e svog drugara. 268 00:36:22,960 --> 00:36:27,600 Ve� istra�ujemo. Hvala mnogo! - Hvala. 269 00:36:29,320 --> 00:36:32,280 Sve najbolje! - I vama. 270 00:37:02,300 --> 00:37:06,400 Halo, zdravo! Mo�ete li me povezati s Bakuom? 271 00:37:06,960 --> 00:37:09,680 Da, da! Osam, osam... 272 00:37:25,860 --> 00:37:29,060 Halo? - Halo! Zdravo! 273 00:37:29,240 --> 00:37:34,400 Mogu li da se �ujem s Muslimom? - Znate, on trenutno ne mo�e. 274 00:37:34,580 --> 00:37:38,780 Ve�ba s Belo�kom. A ko ga tra�i? �ta da prenesem? 275 00:37:39,000 --> 00:37:43,280 Ni�ta, hvala. Izvinite za uznemiravanje. Do vi�enja. 276 00:38:08,280 --> 00:38:14,300 Za�to va� drug Muslim stalno �uti? - To je samo dok ne po�ne da peva. 277 00:38:14,560 --> 00:38:19,440 Onda ga svuda smatraju svojim. U Azerbejd�anu, Parizu, Milanu! 278 00:38:19,620 --> 00:38:24,400 Kad peva na francuskom, svi misle da je Francuz! Ako na italijanskom, misle 279 00:38:24,580 --> 00:38:30,440 da tako govori samo pravi Italijan. Prijatelji, za Muslima! - Za Muslima! 280 00:38:31,780 --> 00:38:36,600 Da ste ga samo videli u detinjstvu! Se�a� li se kako smo se igrali Tarzana? 281 00:38:36,760 --> 00:38:41,680 Gurnuo si me s drveta! - �ta? Kako te je gurnuo? 282 00:38:42,140 --> 00:38:47,880 Hajde, pri�aj kako je bilo! - Gurnuo me je! Zavideo mi je stra�no na talentu. 283 00:38:49,300 --> 00:38:52,020 I �ta? Ti si Tarzan! 284 00:38:53,140 --> 00:38:55,780 A �ta to pi�ete? 285 00:38:56,740 --> 00:38:59,760 Jedna melodija se danas rodila. 286 00:39:01,260 --> 00:39:04,660 Gena, mo�e� li razmisliti o tekstu? - Daj! 287 00:39:16,820 --> 00:39:20,460 O more, more... 288 00:39:22,580 --> 00:39:28,780 Kako izgleda? Ne smeta o moru? - Zvu�i romanti�no! - Da? - Trebaju mi re�i. 289 00:39:29,220 --> 00:39:31,280 Bi�e re�i! 290 00:39:33,140 --> 00:39:36,460 Za Muslima! - Hvala, prijatelji. 291 00:39:48,860 --> 00:39:53,960 �etao si? - Probudio sam vas? - Ne. Upravo smo popili �aj. 292 00:39:55,660 --> 00:39:59,620 Niko me nije zvao telefonom? - Nije. Niko. 293 00:40:02,020 --> 00:40:05,220 Ja ne spavam! U�i! 294 00:40:09,580 --> 00:40:16,960 Kako je bilo s Belom? - Dobro. Ve�ba�emo tri puta nedeljno. 295 00:40:17,300 --> 00:40:20,140 Prijatna devojka, zar ne? 296 00:40:20,320 --> 00:40:26,420 Stri�e, kako stoji stvar s orkestrom? - Bi�e ga. 297 00:40:28,420 --> 00:40:34,680 Vi razumete, bez muzi�ara ne mogu da nastupam. Veoma su mi potrebni. 298 00:40:36,360 --> 00:40:40,980 Na brzu brzinu, zna� i sam, jedino mo�e� da se zaljubi�. 299 00:40:47,300 --> 00:40:54,340 Nisam znala da pu�i�! - I ne pu �im. Ponekad. De�ava se. 300 00:40:55,960 --> 00:40:58,540 Muslim nije zvao? 301 00:41:00,900 --> 00:41:06,980 Ne brini. Verovatno tamo u�iva. Pozva�e. - Znam da ne�e zvati. 302 00:41:07,400 --> 00:41:12,760 Kod strica je i strine, a zna� kako se oni odnose prema meni? Nikako! 303 00:41:15,580 --> 00:41:20,900 Sad ga sigurno usmeravaju protiv mene. Govore mu da ja nisam prilika za njega. 304 00:41:21,780 --> 00:41:26,280 Pa �ta? Misli� da �e ih slu�ati? Nije vi�e dete. 305 00:41:28,360 --> 00:41:33,920 Oni su ga odgajili. On im je kao sin. A i kako da se odnose prema meni? 306 00:41:34,100 --> 00:41:39,140 Kada njihov ro�ak �est godina ne�e da se o�eni sa mnom. A ja to trpim. 307 00:41:42,140 --> 00:41:45,960 Nemoj brinuti. Sve �e se srediti. 308 00:41:47,220 --> 00:41:50,680 U redu je, ja to onako. Razmi�ljam. 309 00:41:53,260 --> 00:41:55,540 Ide� li ku�i? 310 00:41:56,620 --> 00:42:00,860 Pa idi! - Mislila sam da �emo zajedno. 311 00:42:01,740 --> 00:42:06,100 �ekam auto. Muslim je tra�io da me vozi njegov �ofer. 312 00:42:13,360 --> 00:42:17,300 Vidimo se. - Vidimo. Pazi da se ne smrzne�. 313 00:42:53,180 --> 00:42:57,960 Zdravo! Hiljadu izvinjenja! Nisam hteo da vas prekidam. - Upoznajte se. 314 00:42:58,140 --> 00:43:03,480 Ovo je Bela Gad�ijeva, budu�a savezna zvezda. A ovo Gena Kozlovski, moj drug. 315 00:43:03,720 --> 00:43:09,680 I veoma talentovani pesnik. - Zdravo! - Koliko talentovan, sada �ete oceniti. 316 00:43:10,220 --> 00:43:15,200 Doneo si tekst? - Pa ba� tekst... Vi�e nacrt. - Izvinite, stvarala�ki trenutak. 317 00:43:15,380 --> 00:43:18,780 To je tako zanimljivo! - Tako... 318 00:43:38,120 --> 00:43:42,060 �uj, dopada mi se. A vama? - Meni je divno! 319 00:43:42,280 --> 00:43:46,800 Trudio sam se. - Samo, mislim, treba jo� poraditi na refrenu. 320 00:43:47,040 --> 00:43:51,600 Ja bih daleke zemlje zamenio ne�im poeti�nijim. 321 00:43:51,780 --> 00:43:58,080 Na primer... daleke daljine. Ili ne�to drugo sli�no tome. 322 00:43:58,260 --> 00:44:04,480 I ne treba pominjati Asol, neka svako zamisli ne�to svoje. - Zna�i... 323 00:44:04,740 --> 00:44:11,120 More, povedi me u daleke daljine... - Da! - Dobro je, da! - Odli�no! 324 00:44:18,900 --> 00:44:24,920 Dru�e Gorohov, koliko dugo znate Muslima Magomajeva? 325 00:44:26,540 --> 00:44:29,120 Od 1964. godine. 326 00:44:30,540 --> 00:44:36,300 Na koji na�im vam je ispla�en honorar za koncert u Jalti? - Kao i obi�no. 327 00:44:36,480 --> 00:44:43,000 Besplatno ste nastupali? - To je svadba na�eg druga. Niko ni�ta nije naplatio. 328 00:44:43,180 --> 00:44:50,420 Honorar je bio obi�an? - Larisi obi�an. - A Magomajevu je pla�eno vi�e? 329 00:44:50,660 --> 00:44:56,540 To je bila kavkaska svadba! - Koliko vam pla�aju da napi�ete jednu pesmu? 330 00:44:57,520 --> 00:45:00,560 Kakve to veze ima s Magomajevom? 331 00:45:00,740 --> 00:45:05,540 Ne verujem da je Muslim uzeo novac van blagajne. - Zar zaista mislite da �e 332 00:45:05,720 --> 00:45:12,640 neko od nas oklevetati Muslima Magomajeva? Mogu li i�i? - Hvala. 333 00:45:13,680 --> 00:45:16,420 Dao si joj moj broj? 334 00:45:17,020 --> 00:45:21,920 Musik, ohladi�e se! - Strina Mura, ja moram da idem, imam probu! 335 00:45:25,220 --> 00:45:29,980 Halo! �uje� me? Jesi li joj dao ta�an broj? - Ta�an. I broj i cve�e. 336 00:45:30,220 --> 00:45:35,020 Ni jednom nije zvala. - Dru�e, uradio sam �ta sam mogao. Mo�da ima neke 337 00:45:35,200 --> 00:45:40,380 svoje razloge? Mo�da je zauzeta. Mo�da nema vremena. Ne znam. - Kako si ti? 338 00:45:40,640 --> 00:45:46,940 Dobro. Tra�im druge koncerte, vrtim se tamo-ovamo. - Dogovorio si ne�to? - Ne. 339 00:45:47,400 --> 00:45:52,480 Leto je, svi negde gostuju, orkestri su kompletirani. - Odli�no! Do�i ovamo! 340 00:45:52,700 --> 00:45:55,600 Ima�emo turu po Azerbejd�anu. 341 00:45:56,060 --> 00:45:57,820 Ozbiljno? 342 00:45:58,560 --> 00:46:05,100 Stric je pomogao s orkestrom. Idem da se upoznamo. Radi�emo. Bi�e sve u redu. 343 00:46:08,060 --> 00:46:14,080 �ime si opet nezadovoljan, Refik? - Mi sviramo novu muziku. D�ez, rok, 344 00:46:14,260 --> 00:46:19,080 stranu estradu. A �ta je ispalo? Do�e iz prestonice neki gospodi�i� 345 00:46:19,260 --> 00:46:22,340 i moramo da igramo kako on svira! 346 00:46:22,520 --> 00:46:27,880 Nisi pomislio da nastup s takvom zvezdom mo�e za nas biti odsko�na daska? 347 00:46:28,120 --> 00:46:34,380 Je li? A kako �emo toj zvezdi ugoditi? - Svakako moramo na�i prilaz Magomajevu! 348 00:46:34,640 --> 00:46:40,040 Odsvirajmo ne�to iz njegovog repertoara. - Mo�e ona... 349 00:46:41,100 --> 00:46:45,380 Ona klasi�na njegova. Kako be�e? �ivot moj, otad�bina... 350 00:46:45,600 --> 00:46:49,060 Po�injemo? - Hajde! - I... 351 00:47:00,780 --> 00:47:02,520 Zdravo! 352 00:47:04,260 --> 00:47:07,600 Vi ve� ve�bate? Dobro zvu�i. 353 00:47:07,960 --> 00:47:14,780 Ja sam Muslim Magomajev. - Georgij. - Drago mi je. - Valentin. - Vladimir. 354 00:47:15,620 --> 00:47:18,500 Refik. - Drago mi je. 355 00:47:21,420 --> 00:47:25,980 Verovatno �emo zajedno nastupati po Azerbejd�anu. 356 00:47:26,700 --> 00:47:29,600 Nadam se da �emo se uklopiti. 357 00:47:30,140 --> 00:47:32,700 Zato... po�nimo! 358 00:47:41,340 --> 00:47:43,820 Spremni? - Da! 359 00:47:46,920 --> 00:47:49,740 Jedan, dva, tri, �etiri! 360 00:48:17,320 --> 00:48:23,160 Ne�to nije u redu? - Mo�da ne sviramo kao laureati me�unarodnih takmi�enja. 361 00:48:23,420 --> 00:48:25,140 Mo�da... 362 00:48:25,620 --> 00:48:28,300 To nije na�a muzika. 363 00:48:29,060 --> 00:48:34,060 A �ta vi svirate? - D�ez. Strane hitove. 364 00:49:41,460 --> 00:49:45,260 Mo�emo li zajedno? - Svakako! 365 00:49:59,620 --> 00:50:02,780 Dobro ve�e. - Zdravo, Muslime! 366 00:50:05,820 --> 00:50:09,540 Musik, gde si do sada? Na�ekali smo se. 367 00:50:12,540 --> 00:50:14,160 Sedi. 368 00:50:15,661 --> 00:50:18,461 Srpski titl: tplc 369 00:50:19,962 --> 00:50:24,462 SPISAK PREVEDENIH RUSKIH FILMOVA I LINKOVE PREVODA, MO�ETE NA�I OVDE: 370 00:50:24,963 --> 00:50:28,963 http://kinorusija.bbforum.co/topic36.html 371 00:50:31,963 --> 00:50:35,963 Preuzeto sa www.titlovi.com 34867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.