All language subtitles for Lucky.With.You.2021.E06.WEB-DL.4k.H265.AAC-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,050 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,000 ♫ The past has already passed, don't mind it too much ♫ 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,600 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,600 --> 00:00:27,600 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,600 --> 00:00:33,000 ♫ Come on, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:33,000 --> 00:00:40,400 ♫ Oh, I won't care what others say, I'll decide myself ♫ 7 00:00:40,400 --> 00:00:43,200 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 8 00:00:43,200 --> 00:00:46,000 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,600 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 10 00:00:50,600 --> 00:00:54,600 ♫ As long as you always also believe ♫ 11 00:00:54,600 --> 00:00:58,300 ♫ Everything that is beautiful will never be absent ♫ 12 00:00:58,300 --> 00:01:01,000 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 13 00:01:01,000 --> 00:01:05,800 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with nice surprises ♫ 14 00:01:05,800 --> 00:01:09,600 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 15 00:01:09,600 --> 00:01:13,200 ♫ I'm lucky to have met you in this life ♫ 16 00:01:13,200 --> 00:01:16,400 ♫ I thank our destiny ♫ 17 00:01:30,600 --> 00:01:34,400 [Lucky with You] 18 00:01:34,400 --> 00:01:37,800 [Episode 6] 19 00:01:38,720 --> 00:01:41,880 ♪ Like my first love again ♪ 20 00:01:41,880 --> 00:01:45,960 ♪ It could be, could be like my first love again ♪ 21 00:01:47,800 --> 00:01:49,600 Oh my god! 22 00:01:49,600 --> 00:01:52,800 Sir, this Boston lobster is our restaurant's specialty. 23 00:01:52,800 --> 00:01:56,000 There's a discount today, one order is only ¥499. 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,600 Are you interested in trying it? 25 00:02:02,100 --> 00:02:03,600 Yes, yes. 26 00:02:03,600 --> 00:02:09,000 Well, we often live in Boston, so I won't order it today. 27 00:02:09,000 --> 00:02:11,400 - Okay? - Because I'm sick of eating it. 28 00:02:11,400 --> 00:02:13,700 We'll just follow what I said just now... 29 00:02:15,100 --> 00:02:16,800 You're here. 30 00:02:19,800 --> 00:02:21,400 Thank you. 31 00:02:24,200 --> 00:02:27,000 Broad daylight and you lit white candles. 32 00:02:27,000 --> 00:02:29,200 Who are you commemorating? 33 00:02:29,200 --> 00:02:33,200 Commemorating our wonderful day. 34 00:02:34,300 --> 00:02:36,600 Waiter, we— 35 00:02:36,600 --> 00:02:39,400 - We're here! - This... 36 00:02:39,400 --> 00:02:42,000 Let me introduce them. These are my two best friends 37 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Xiao Hong and Yuan Yuan. 38 00:02:44,000 --> 00:02:49,000 This handsome gentleman is the one who's treating us to the meal today, Hai Xing. 39 00:02:49,000 --> 00:02:51,250 Looks like he doesn't want to treat us. 40 00:02:51,250 --> 00:02:53,000 There's only two sets of cutlery. 41 00:02:54,000 --> 00:02:56,800 No, no. Come, come. 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,000 Add cutlery. 43 00:02:58,000 --> 00:03:00,100 - Didn't you see them come? - Alright, alright. 44 00:03:00,100 --> 00:03:02,200 I'm sorry, Hong Hong, right? 45 00:03:02,200 --> 00:03:05,400 Xiao Yuan. Hai Xing, I'm Hai Xing. 46 00:03:05,400 --> 00:03:08,200 The sea in my name is same as the idiom "Vast Sea, Starry Skies". (T/N: Hai Xing means "Sea Star") 47 00:03:08,200 --> 00:03:10,200 The star in my name is the same as the term "The sun, moon and stars". 48 00:03:10,200 --> 00:03:12,800 What do you want to eat? 49 00:03:12,800 --> 00:03:14,200 Have you eaten? 50 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 Who would have eaten before coming to a restaurant? 51 00:03:16,800 --> 00:03:20,800 I've just finished training. My teammates were all howling with hunger. 52 00:03:20,800 --> 00:03:23,400 Initially, I wanted to ask all of them to come. 53 00:03:23,400 --> 00:03:25,500 But I wanted to help you save money, right? 54 00:03:25,500 --> 00:03:28,200 So I called my two best friends over for you. 55 00:03:29,200 --> 00:03:30,700 Okay. 56 00:03:32,000 --> 00:03:34,200 I ordered some food just now. 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,800 See if you want to add anything? 58 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 I was waiting for you to say that. 59 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 Waiter. What did this gentleman order just now? 60 00:03:42,400 --> 00:03:43,800 - Actually, I think— - One 61 00:03:43,800 --> 00:03:46,400 - caesar salad and two Italian spaghetti bolognese. - Yes. 62 00:03:46,400 --> 00:03:47,800 That's all? 63 00:03:47,800 --> 00:03:49,800 Just this little? How is that enough? 64 00:03:49,800 --> 00:03:51,200 Add one Boston lobster! 65 00:03:51,200 --> 00:03:53,400 I want to eat abalone! 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 I want to say, you two 67 00:03:54,800 --> 00:03:58,000 know me well! It's everything I like to eat! 68 00:04:01,600 --> 00:04:03,800 Add! Add! 69 00:04:03,800 --> 00:04:05,200 Okay. 70 00:04:20,800 --> 00:04:23,200 You don't want to add anything? 71 00:04:23,200 --> 00:04:26,600 Actually, I ate a lot for lunch, so at night I eat less. 72 00:04:26,600 --> 00:04:29,600 I won't be eating. I'll just watch you all eat. 73 00:04:42,200 --> 00:04:45,600 I have to say, the food in this restaurant is really delicious. 74 00:04:45,600 --> 00:04:47,200 Qian Qian, how did you find this restaurant? 75 00:04:47,200 --> 00:04:49,000 I searched online for it. 76 00:04:49,000 --> 00:04:52,500 I kept thinking about it, thought that when someone was going to treat me then I'd come here for a meal. 77 00:04:52,500 --> 00:04:55,600 Then as a matter of fact... coincidentally he came. 78 00:04:56,400 --> 00:05:00,800 Hai Xing, you really are lucky. You should change your name to Lucky Star! 79 00:05:02,400 --> 00:05:04,000 Don't just eat, drink. 80 00:05:04,000 --> 00:05:06,800 - Cheers. - Cheers. - I'm happy. 81 00:05:06,800 --> 00:05:08,600 - Happy. - Come - Thanks. 82 00:05:08,600 --> 00:05:11,100 - Thanks. - You're welcome. 83 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 - Eat this. - Okay. 84 00:05:17,200 --> 00:05:20,000 I'll go refill the water. 85 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 You all eat. 86 00:05:21,000 --> 00:05:22,200 - Here. - Isn't this the abalone you ordered? 87 00:05:22,200 --> 00:05:23,600 I like to eat this. 88 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 I tell you, it's delicious. 89 00:05:25,200 --> 00:05:26,600 - Pretty girl. - Yes, it's delicious. 90 00:05:26,600 --> 00:05:28,400 Take a photo. 91 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 What? 92 00:05:29,800 --> 00:05:31,000 Hey, can you 93 00:05:31,000 --> 00:05:32,200 not gossip? 94 00:05:32,200 --> 00:05:33,700 Not saying anymore. 95 00:05:39,000 --> 00:05:42,600 Pretty girl, how much is it for my table? 96 00:05:42,600 --> 00:05:44,400 Hold on, I'll check for you. 97 00:05:44,400 --> 00:05:46,200 Okay, thank you. 98 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 There's a lot of meat in this. 99 00:05:52,000 --> 00:05:56,200 - Hello, the total is ¥1888. - When can we eat this again? 100 00:06:06,800 --> 00:06:11,200 Well, I'm also in the food and beverage business. 101 00:06:11,200 --> 00:06:15,300 We're one family. I think you should give a discount. 102 00:06:15,300 --> 00:06:19,300 Look... is ¥1500 okay? 103 00:06:19,300 --> 00:06:23,300 No need, that lady paid already. 104 00:06:28,000 --> 00:06:31,200 I tell you, eat as much as you can, if this gets wrapped up you won't be able to eat anymore, got it? 105 00:06:31,200 --> 00:06:34,000 Don't wrap it to go! We'll eat them here. 106 00:06:34,000 --> 00:06:36,600 - If I put on 10 catties tomorrow, I'm still willing to eat it. - That's right. 107 00:06:37,700 --> 00:06:41,700 - Get that for me. - Salmon? - Eat more fruits. Eat more. 108 00:06:42,490 --> 00:06:43,800 Yum. 109 00:06:43,800 --> 00:06:45,400 It's so delicious! 110 00:06:45,400 --> 00:06:48,100 - Delicious, right? - More delicious than my mom's cooking. 111 00:06:48,100 --> 00:06:50,200 You... this isn't good. 112 00:06:50,200 --> 00:06:52,400 When you go out and eat, it should be the man who treats. 113 00:06:52,400 --> 00:06:54,400 How about this, next time. Next time I'll treat. 114 00:06:54,400 --> 00:06:57,800 There's no need for you to do that. If you're really that sincere, 115 00:06:57,800 --> 00:07:01,000 next time I'll ask all my teammates to come, then you can treat. 116 00:07:01,000 --> 00:07:04,600 Wait Qian Qian, I think just two of us eating together is pretty good, right? 117 00:07:04,600 --> 00:07:07,200 Do I have to make myself clear? 118 00:07:07,200 --> 00:07:10,800 Don't, don't say it. I understand. If you do not have any feelings for me now, that's normal. 119 00:07:10,800 --> 00:07:14,500 But I think regarding relationships between two people, if one person has feelings, it's already half way achieved. 120 00:07:14,500 --> 00:07:16,000 Your logic is quite good. 121 00:07:16,000 --> 00:07:19,200 I think half is too little. Don't tell me you don't have any feelings for me? 122 00:07:19,200 --> 00:07:20,400 Otherwise why would you treat me to a meal? 123 00:07:20,400 --> 00:07:22,800 Don't you think the way we think is totally different? 124 00:07:22,800 --> 00:07:25,800 - So we complement each other. Don't you think it's rare? - Goodbye. 125 00:07:25,800 --> 00:07:27,400 See you tomorrow, okay? 126 00:07:27,400 --> 00:07:29,300 Drive carefully! 127 00:07:30,600 --> 00:07:32,800 Fasten your seatbelt properly! 128 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 And you two... 129 00:07:42,400 --> 00:07:45,600 Initially, I didn't want to say it so directly. 130 00:07:45,600 --> 00:07:50,200 But I realized that if I don't tell him clearly, he won't understand at all. 131 00:07:51,400 --> 00:07:53,100 This way is good too. 132 00:07:53,100 --> 00:07:56,400 Let him know that we can't be together. 133 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 Are you sure you told him clearly? 134 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 Yes. 135 00:08:00,400 --> 00:08:03,200 That's good. Then it doesn't make it awkward for all of us. 136 00:08:04,600 --> 00:08:08,500 You're so much better than me, right? 137 00:08:08,500 --> 00:08:10,600 Nobody spent money on me before. 138 00:08:10,600 --> 00:08:12,400 You know what that says! 139 00:08:12,400 --> 00:08:16,400 She spent as little as ¥2,000 in one go! 140 00:08:16,400 --> 00:08:19,400 What do you think it means when a woman spends money on a man? Right? 141 00:08:19,400 --> 00:08:21,800 She even brought her best friends over. 142 00:08:21,800 --> 00:08:25,200 It sounds like it went really well then. 143 00:08:25,200 --> 00:08:27,050 I think it's getting there. 144 00:08:27,050 --> 00:08:29,000 But she seems a bit reserved with me. 145 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 But I can understand. As they say on romantic shows, 146 00:08:32,000 --> 00:08:36,000 a man should persevere when a woman is reserved. 147 00:08:36,000 --> 00:08:39,800 Don't worry. This... Just wish me luck. 148 00:08:39,800 --> 00:08:41,000 Okay. 149 00:08:41,000 --> 00:08:43,200 Good night. I wish you happiness. 150 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 How great. 151 00:08:52,600 --> 00:08:55,800 - Something's goin going on with Hai Xing and Qian Qian. - What? 152 00:08:55,800 --> 00:09:00,200 Hai Xing talked on the phone for a long time, saying that Qian Qian likes him. Those two will likely get together. 153 00:09:00,200 --> 00:09:04,300 It's not like this. Tell him for me that Hai Xing misunderstood it! 154 00:09:04,300 --> 00:09:06,400 I'm hanging up now. That's it. 155 00:09:08,000 --> 00:09:10,800 - You heard it? - She was embarrassed. 156 00:09:10,800 --> 00:09:12,600 Hai Xing said she... 157 00:09:12,600 --> 00:09:15,600 Qian Qian had been trying to make him give up. 158 00:09:15,600 --> 00:09:17,700 But Hai Xing understands her mindset. 159 00:09:17,700 --> 00:09:19,800 The more obstacles, the braver you have to be. 160 00:09:21,000 --> 00:09:22,800 Did Hai Xing misinterpreted it? 161 00:09:22,800 --> 00:09:25,200 He... Forget it. 162 00:09:33,900 --> 00:09:36,800 We finally got this project of Haicheng 8. 163 00:09:36,800 --> 00:09:39,300 Next is going to be a tough battle. 164 00:09:39,300 --> 00:09:43,600 Hou Jue, you'll take the lead on this. 165 00:09:43,600 --> 00:09:47,100 Sure. I think Bao Xiaohan and I should work together. 166 00:09:47,100 --> 00:09:50,000 Both of us can complement each other. 167 00:09:50,000 --> 00:09:54,400 Jr. President Hou, thank you for thinking highly of me. But I... I really can't handle this. 168 00:09:54,400 --> 00:09:57,200 Why not? Haven't you done it before? 169 00:09:57,200 --> 00:10:01,000 I've worked on small projects. I mean, really small ones. 170 00:10:01,000 --> 00:10:02,800 This isn't that big either. 171 00:10:02,800 --> 00:10:05,200 But our Zhirong Construction has high expectations. 172 00:10:05,200 --> 00:10:07,400 - I really can't handle it— - Okay, okay. 173 00:10:07,400 --> 00:10:11,400 When there's a task in front of you, you shouldn't back off and hide. 174 00:10:11,400 --> 00:10:15,600 Since Bao Xiaohan doesn't want to do it, just do it yourself. 175 00:10:15,600 --> 00:10:18,200 Come up with an implementation plan by next Monday. 176 00:10:18,200 --> 00:10:22,400 This is also the best opportunity for you to prove yourself to the company. 177 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 Meeting adjourned. 178 00:10:36,000 --> 00:10:37,700 I win! 179 00:10:39,800 --> 00:10:42,100 What's going on? 180 00:10:42,100 --> 00:10:45,800 Why is it getting worse? I can't turn it around! 181 00:10:45,800 --> 00:10:49,000 Then, why don't we call it a day? 182 00:10:49,000 --> 00:10:51,400 My brother doesn't have any money left anyway. 183 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 What do you mean? You think I have no money left? 184 00:10:54,400 --> 00:10:57,000 - That's not what I mean. - Are you worried I won't pay you? 185 00:10:57,000 --> 00:10:58,600 Don't worry. 186 00:10:58,600 --> 00:11:01,000 I have an ATM. You know? 187 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Where's the ATM? 188 00:11:04,000 --> 00:11:06,800 Where? Would I tell you? 189 00:11:07,800 --> 00:11:09,400 Come on. Brother Hao has never owed us money before. 190 00:11:09,400 --> 00:11:11,200 Come on, come on! 191 00:11:16,400 --> 00:11:19,900 - When do we take action? - No more actions. 192 00:11:22,060 --> 00:11:24,000 What's going on? 193 00:11:24,000 --> 00:11:26,200 Let me make a phone call. 194 00:11:51,320 --> 00:11:55,320 hey cousin, don't be like this. I'm still waiting for that ¥50,000. 195 00:11:55,320 --> 00:11:58,540 He's got a personal bodyguard right now. 196 00:11:58,540 --> 00:12:01,050 So there's no point in doing anything else anymore. 197 00:12:01,050 --> 00:12:05,140 Understand? The following plans have been cancelled. 198 00:12:05,140 --> 00:12:08,870 And also, who's your cousin? Don't try to cozy up to me. 199 00:12:08,870 --> 00:12:11,960 Any relative that isn't past five generations are still close relatives, Cousin. 200 00:12:11,960 --> 00:12:16,020 Prices are too high nowadays. I haven't even seen the ¥50,000 and then it was gone. 201 00:12:16,020 --> 00:12:18,140 And I still owe a huge pile of debt. 202 00:12:18,140 --> 00:12:22,730 Why don't you first lend me that ¥50,000? So I can pay off some things. 203 00:12:24,350 --> 00:12:28,340 What time is it now? You're already dreaming. 204 00:12:28,340 --> 00:12:30,990 Giving you ¥50,000 was already too much. 205 00:12:30,990 --> 00:12:34,510 A person needs to know how to be discreet. 206 00:12:34,510 --> 00:12:38,320 And also, if there's nothing going on, don't call me. 207 00:12:39,370 --> 00:12:41,130 No, you— 208 00:12:42,440 --> 00:12:44,510 Playing me? 209 00:12:49,540 --> 00:12:51,710 Hurry and load the car! 210 00:12:51,710 --> 00:12:53,480 Later, send these to zone A. 211 00:12:53,480 --> 00:12:55,860 Keep an eye on everything. 212 00:12:55,860 --> 00:12:57,920 And as for these goods, 213 00:12:57,920 --> 00:12:59,690 send these to zone B, Xiao Zhang. 214 00:12:59,690 --> 00:13:01,140 Okay. 215 00:13:03,830 --> 00:13:06,150 Who is it? 216 00:13:06,150 --> 00:13:09,490 Sister Zhang, you can continue with your work. I'll go get it. 217 00:13:09,490 --> 00:13:11,580 Ah, okay. 218 00:13:13,540 --> 00:13:16,130 - Hello. Your package. -Thank you. 219 00:13:23,570 --> 00:13:26,420 Jr. President Hou, this is yours, right? 220 00:13:26,420 --> 00:13:29,200 - What is it? - A delivery for you. 221 00:13:29,200 --> 00:13:31,290 Delivery for me? 222 00:13:32,450 --> 00:13:35,980 - What is it? - I don't know. 223 00:13:35,980 --> 00:13:39,130 Ah, it should be the slippers I bought. 224 00:13:39,130 --> 00:13:41,100 - Sister Zhang. - Yes? 225 00:13:41,100 --> 00:13:44,830 I bought some new slippers for you. They've just arrived. 226 00:13:45,570 --> 00:13:47,290 Really? 227 00:13:47,290 --> 00:13:49,330 - Let me open it. - When did you buy them? 228 00:13:49,330 --> 00:13:53,150 Slippers that can protect your health as well as slim and massage your legs. 229 00:13:53,150 --> 00:13:56,710 You're fooling with me. What slim legs now? 230 00:13:58,000 --> 00:14:01,270 So filial, even know to buy slippers for me. 231 00:14:01,270 --> 00:14:03,670 You really know how to buy things. 232 00:14:04,900 --> 00:14:07,800 - Watch your hands. - No worries. 233 00:14:08,980 --> 00:14:11,640 Let me take a look. 234 00:14:11,640 --> 00:14:13,860 - Oh my goodness, oh my goodness. T-this... - Sister Zhang! 235 00:14:13,860 --> 00:14:17,200 Who would do something so cruel?! 236 00:14:17,200 --> 00:14:20,550 Why would they put a dead rat in there? 237 00:14:20,550 --> 00:14:23,150 Maybe I put in a wrong order. Come here Sister Zhang, it's okay, it's okay. 238 00:14:23,150 --> 00:14:24,970 Don't be afraid, come sit down. Sit down. 239 00:14:24,970 --> 00:14:27,610 - It's okay, it's okay. - Who exactly did you offend? 240 00:14:27,610 --> 00:14:31,290 Oh this smell. T-throw it outside, hurry. 241 00:14:32,200 --> 00:14:34,130 Sister Zhang, here's a tissue. 242 00:14:34,130 --> 00:14:36,820 Hurry and take this out. It smells so bad. 243 00:14:36,820 --> 00:14:38,380 Why is your picture also in there? 244 00:14:38,380 --> 00:14:40,310 What photo are you taking? 245 00:14:41,090 --> 00:14:44,570 I'm taking a photo of the address on here so that I can investigate it later. 246 00:14:44,570 --> 00:14:47,200 So disgusting. 247 00:14:47,200 --> 00:14:48,310 Do you want some water? 248 00:14:48,310 --> 00:14:50,670 - No. - Why drink water now? 249 00:14:50,670 --> 00:14:52,720 Smells awful. 250 00:14:56,700 --> 00:14:58,440 Hello. 251 00:14:58,440 --> 00:15:00,180 Who are you two looking for? 252 00:15:00,180 --> 00:15:03,130 Could you please help us check the sender for this delivery? 253 00:15:03,130 --> 00:15:05,610 I couldn't find it on the website. 254 00:15:09,070 --> 00:15:11,130 This shipping label is fake. 255 00:15:11,130 --> 00:15:13,590 Fake? How could this be fake? 256 00:15:13,590 --> 00:15:16,780 Our company's name is on here. That's not fake. 257 00:15:16,780 --> 00:15:19,710 But the barcode is wrong. I can't scan it. 258 00:15:19,710 --> 00:15:23,880 You guys might not know this, but you can buy fake shipping labels online. 259 00:15:23,880 --> 00:15:26,740 Nowadays, people have these crooked thoughts. 260 00:15:26,740 --> 00:15:28,770 If they have the energy for this, why don't they do something else? 261 00:15:28,770 --> 00:15:33,730 Then can you take a look and see if this delivery guy is someone from your company? 262 00:15:38,530 --> 00:15:41,410 Zhuzi, come here! 263 00:15:42,520 --> 00:15:44,410 Take a look and see if it's him. 264 00:15:44,410 --> 00:15:46,050 This residential area is taken care of by you. 265 00:15:46,050 --> 00:15:49,480 You delivered this package? 266 00:15:49,480 --> 00:15:52,150 I remember. I did deliver this package. 267 00:15:52,150 --> 00:15:55,820 But when I was trying to scan the barcode to sign off the delivery, it wouldn't work. 268 00:15:55,820 --> 00:15:58,940 The delivery number was also wrong. I was so confused. 269 00:15:58,940 --> 00:16:00,920 Where did this package come from? 270 00:16:00,920 --> 00:16:03,440 Could it have been that someone put it in your car while you weren't paying attention? 271 00:16:03,440 --> 00:16:04,710 That's what I thought too. 272 00:16:04,710 --> 00:16:08,120 Maybe someone wanted to save money on the delivery fee. 273 00:16:08,120 --> 00:16:10,040 So I just did it as a good deed and delivered it. 274 00:16:10,040 --> 00:16:11,540 What's the matter? Did something happen? 275 00:16:11,540 --> 00:16:13,660 Nothing, nothing. You can go back to work, Zhuzi. 276 00:16:13,660 --> 00:16:16,220 I'm so sorry for the inconvenience. 277 00:16:16,220 --> 00:16:19,490 - Is there anything else that I can help you with? - No, that's it. Thank you. 278 00:16:19,490 --> 00:16:22,050 - If there's anything else, I'll contact you. - Sure. 279 00:16:22,050 --> 00:16:23,610 Let's go. 280 00:16:24,510 --> 00:16:27,360 I got to vent my anger this time. 281 00:16:27,360 --> 00:16:29,900 This punk. 282 00:16:29,900 --> 00:16:33,330 He thought I'd be too scared to provoke him with a bodyguard around. 283 00:16:33,330 --> 00:16:35,120 Am I stupid? 284 00:16:35,120 --> 00:16:37,970 I may lose a battle, but I'll win the war. 285 00:16:37,970 --> 00:16:40,940 Brother Hao, should we be afraid of him? 286 00:16:42,710 --> 00:16:45,820 Do I seem afraid? 287 00:16:45,820 --> 00:16:48,600 What are you saying? Who's Brother Hao afraid of? 288 00:16:48,600 --> 00:16:50,800 Brother Hao, why not just beat him up 289 00:16:50,800 --> 00:16:53,050 and take a photo and send it to his father? 290 00:16:53,050 --> 00:16:55,080 Then the old man will really spit blood. 291 00:16:55,080 --> 00:16:57,510 Yeah, beat him up! 292 00:16:59,470 --> 00:17:02,330 Who have I, Liu Tiehao, ever been afraid of? 293 00:17:02,330 --> 00:17:05,460 - No one. - Beat him up! - Beat him up! 294 00:17:05,460 --> 00:17:07,920 - Drink to that! - Brother Hao's the best. 295 00:17:13,420 --> 00:17:16,660 This is the place! They have especially nice clothes here, take a look. 296 00:17:16,660 --> 00:17:20,050 A few days ago, I saw some beautiful things here. It's this one, take a look. 297 00:17:20,050 --> 00:17:21,360 I picked this one for you, 298 00:17:21,360 --> 00:17:22,500 - Me? - Isn't it pretty? 299 00:17:22,500 --> 00:17:24,260 Yeah! You'll definitely look good in this. 300 00:17:24,260 --> 00:17:27,820 - I don't need try it on... - Look, I picked something out for myself too. 301 00:17:27,820 --> 00:17:30,500 - That'll look nice on you. - Hey boss, is this still on sale? 302 00:17:30,500 --> 00:17:32,320 Yes, everything's 40% the original price. 303 00:17:32,320 --> 00:17:35,580 40%? Look, the other day, it was 50%, now it's only 40%. 304 00:17:35,580 --> 00:17:37,600 It's a bargain. 305 00:17:37,600 --> 00:17:39,330 - How great. It's cheaper now. Right? - Yes, yes, yes. 306 00:17:39,330 --> 00:17:41,450 - Isn't it pretty? - Yes, yes, super pretty. Sister Zhang has a good eye. 307 00:17:41,450 --> 00:17:42,750 - Right? - This should be yours, I'm telling you. 308 00:17:42,750 --> 00:17:43,980 - It suits you perfectly. - Exactly. 309 00:17:43,980 --> 00:17:46,110 - Go try it on, let me see. - Hurry and try it on. 310 00:17:46,110 --> 00:17:47,020 Stop that. 311 00:17:47,020 --> 00:17:48,790 - How's it look? - It looks good. Here, let me. 312 00:17:48,790 --> 00:17:50,740 I'm fine, I'm fine, it's not heavy at all. 313 00:17:50,740 --> 00:17:54,350 The other day everything was 50%, today it was 40%. Wasn't that great? 314 00:17:54,350 --> 00:17:56,540 - Thank you, Sister Zhang. - It's nothing. 315 00:17:56,540 --> 00:17:58,950 I knew you'd like it. 316 00:18:09,320 --> 00:18:10,620 Someone's secretly photographing you. 317 00:18:10,620 --> 00:18:12,210 - What? - Photographing who? 318 00:18:12,210 --> 00:18:14,460 - Photographing me? - Where? - You're mistaken, why would they be taking photos of me? 319 00:18:14,460 --> 00:18:18,050 No mistake, it's the guy who hit your car last time. 320 00:18:22,400 --> 00:18:23,910 - I don't see anyone? - Where is he? 321 00:18:23,910 --> 00:18:25,650 That's him. 322 00:18:27,050 --> 00:18:29,290 Don't let him take photos. Let's go. 323 00:18:29,290 --> 00:18:31,690 What's wrong? 324 00:18:31,690 --> 00:18:33,290 - Hey, you again? - Who are you? 325 00:18:33,290 --> 00:18:34,620 - It's endless with you. - Who are you? 326 00:18:34,620 --> 00:18:37,770 - Are you crazy? - What's this? Starting a fight? 327 00:18:37,770 --> 00:18:40,100 - What do you think you're doing? - Hey, hey, hey! Auntie. 328 00:18:40,100 --> 00:18:42,790 - Who said you could take photos of us?! - Don't touch me, you hear? 329 00:18:42,790 --> 00:18:45,660 Try me. Touch me one more time, I— 330 00:18:46,510 --> 00:18:48,430 - Let go, let go! - If you have something to say, say it nicely. Don't get physical. 331 00:18:48,430 --> 00:18:50,680 Oh, you're hitting people? Bullying now? 332 00:18:50,680 --> 00:18:53,230 - "Bullying?" - You say I'm taking photos, well I'll do so now! 333 00:18:53,230 --> 00:18:55,890 Netizens will destroy you online. (T/N: netizens are online commenters.) 334 00:18:55,890 --> 00:18:57,620 - Still taking photos? - So what? 335 00:18:57,620 --> 00:18:59,930 I'm warning you, don't take anymore photos. 336 00:18:59,930 --> 00:19:02,780 Can you control me? Are you a cop? 337 00:19:02,780 --> 00:19:05,840 I'll shoot here. And there. Here's a horizontal one. 338 00:19:05,840 --> 00:19:08,930 Vertical now. Go ahead, hit me. Hit me in the face. 339 00:19:08,930 --> 00:19:10,660 Go ahead and hit me. 340 00:19:39,220 --> 00:19:42,510 What do you want with these pictures? 341 00:19:42,510 --> 00:19:46,250 This thing is already over. It's done, I already told you! 342 00:19:46,250 --> 00:19:49,760 Life is hard. I need money! 343 00:19:49,760 --> 00:19:53,670 I helped you out before. It's your turn to help me. 344 00:19:53,670 --> 00:19:58,310 Though you don't see me as a brother, but I think of you as an older brother. Older cousin! 345 00:20:00,040 --> 00:20:03,060 Give me Hou Jue's number. I'll take care of him, 346 00:20:03,060 --> 00:20:07,530 get him to hang himself on his own rope. I'll send you the photos and you can show them to his dad. 347 00:20:07,530 --> 00:20:09,570 I'll get it done, don't worry. 348 00:20:09,570 --> 00:20:13,730 I'm only missing his number. You know what to do. 349 00:20:13,730 --> 00:20:17,210 Hey, if his dad knows about our connection, 350 00:20:17,210 --> 00:20:21,290 would that be bad for me? Or for you? 351 00:20:32,340 --> 00:20:35,110 Who was that? What was he trying to do? 352 00:20:35,110 --> 00:20:37,100 Just forget him. 353 00:20:37,720 --> 00:20:38,600 [Your Granddaddy] (T/N: a term to show who has more power, aka Your Daddy) 354 00:20:38,600 --> 00:20:42,080 Hey punk, one girl isn't enough? You need to bring two around to protect you? 355 00:20:42,080 --> 00:20:44,660 - One-on-one fight. If you dare. - If I was a little younger, 356 00:20:44,660 --> 00:20:45,800 I'd have beaten him up! 357 00:20:45,800 --> 00:20:48,330 One-on-one it is. 358 00:20:52,210 --> 00:20:56,070 Tomorrow, 11 a.m. Wangmin Road. The abandoned building.] 359 00:20:56,070 --> 00:20:58,540 Be there or be square. 360 00:21:01,750 --> 00:21:04,120 Whoever doesn't show is the grandkid. 361 00:21:12,690 --> 00:21:15,380 [Save contact] 362 00:21:16,460 --> 00:21:19,750 [Grandson!] 363 00:21:37,750 --> 00:21:41,310 Shiyi, President Hou asked you to stop by his office when you got to work. 364 00:21:41,310 --> 00:21:43,710 Okay, got it. Thank you. 365 00:21:45,180 --> 00:21:48,170 Hurry up. Maybe it's about what happened in the shopping mall yesterday. 366 00:22:07,980 --> 00:22:11,040 Sister Shiyi, President Hou is waiting for you. 367 00:22:11,880 --> 00:22:15,220 Wang Xuan, please keep an eye on Jr. President Hou for me. 368 00:22:15,220 --> 00:22:17,690 Let me know right away if he goes out. 369 00:22:17,690 --> 00:22:18,910 Sure. No problem. 370 00:22:18,910 --> 00:22:20,420 Thank you. 371 00:22:26,150 --> 00:22:30,290 Nice environment. Who's the boss here? 372 00:22:30,290 --> 00:22:33,890 - How are you guys? Are you dining in or checking in? - Checking in. - Sure. 373 00:22:33,890 --> 00:22:35,940 - Wawa! - Coming! 374 00:22:35,940 --> 00:22:39,690 Take both guests upstairs and show them the shop... I mean the room. 375 00:22:39,690 --> 00:22:40,950 These two, right? 376 00:22:40,950 --> 00:22:44,490 Okay. Please follow me upstairs to check out the room. Let's go. 377 00:22:44,490 --> 00:22:45,900 You can eat here for lunch. 378 00:22:45,900 --> 00:22:47,730 Okay, okay, okay. 379 00:22:49,000 --> 00:22:51,210 What's going on, Young Master Hou? 380 00:22:51,210 --> 00:22:55,260 Hai Xing, drive your car to the rear entrance of the office 381 00:22:55,260 --> 00:22:57,020 within five minutes. 382 00:22:57,020 --> 00:22:58,520 What are you up to? 383 00:22:58,520 --> 00:23:01,990 Without further ado, grab me a set of clothes. Loose ones. Okay. 384 00:23:13,900 --> 00:23:19,250 Shiyi, we've received the picture sent by Liu Tiehao. What do you think? 385 00:23:19,250 --> 00:23:21,150 Based on yesterday's situation, 386 00:23:21,150 --> 00:23:24,420 Liu Tiehao has no intention of hurting Hou Jue for now. 387 00:23:24,420 --> 00:23:29,570 He just wants to worry and blackmail you. 388 00:23:32,560 --> 00:23:35,010 In terms of money, 389 00:23:35,010 --> 00:23:37,930 I don't think we can or should give it to him. 390 00:23:37,930 --> 00:23:39,920 It's my job to protect Hou Jue. 391 00:23:39,920 --> 00:23:43,710 Don't worry. I've seen more dangerous situations than this. 392 00:23:43,710 --> 00:23:49,320 Shiyi, just solve this for me no matter how you do it. 393 00:23:49,320 --> 00:23:50,950 I understand. 394 00:23:52,760 --> 00:23:55,070 Director Ma, 395 00:23:55,070 --> 00:23:58,080 your text messages and call recordings 396 00:23:58,080 --> 00:24:00,580 aren't enough to be evidence before we call the police. 397 00:24:00,580 --> 00:24:03,260 But you must keep them. Once they can be used as evidence, 398 00:24:03,260 --> 00:24:05,650 we'll make him get the punishment he deserves. 399 00:24:05,650 --> 00:24:08,540 Okay, don't worry. I will. 400 00:24:09,330 --> 00:24:13,000 Shiyi, thank you for your hard work. 401 00:24:13,000 --> 00:24:15,010 It's my duty. 402 00:24:42,340 --> 00:24:44,960 Jr. President Hou. 403 00:25:44,350 --> 00:25:45,920 Li Chu. 404 00:25:45,920 --> 00:25:47,380 Old Wu, are you looking for me? 405 00:25:47,380 --> 00:25:50,290 No, I'm looking for Dapeng. 406 00:25:51,290 --> 00:25:54,150 - Your motorcycle is nice. - Yeah. 407 00:25:57,210 --> 00:25:59,610 - What's wrong? Tell me. - Li Chu. 408 00:25:59,610 --> 00:26:02,840 Well... I mean... 409 00:26:02,840 --> 00:26:05,840 What's wrong? Tell me. 410 00:26:05,840 --> 00:26:08,010 To be honest with you, 411 00:26:08,010 --> 00:26:11,610 I want to discuss something with Dapeng. 412 00:26:12,740 --> 00:26:16,640 Yingnan has heard a lot of gossip and rumors about Shiyi. 413 00:26:16,640 --> 00:26:18,780 Even if they broke up, 414 00:26:18,780 --> 00:26:22,080 Dapeng shouldn't badmouth Shiyi. 415 00:26:22,080 --> 00:26:23,720 Right? 416 00:26:23,720 --> 00:26:27,290 Yeah, make it a mutual separation, just like how they got together. 417 00:26:27,290 --> 00:26:30,070 - Young people make mistakes, don't they? - Exactly. 418 00:26:30,070 --> 00:26:34,920 - Old Wu, when I see Dapeng, I'll talk to him. - Alright. 419 00:26:34,920 --> 00:26:37,410 - See you later. - See you later. Be careful. 420 00:26:37,410 --> 00:26:39,180 Okay. 421 00:26:44,540 --> 00:26:46,230 Hurry and tell me. 422 00:26:46,850 --> 00:26:48,640 Two become one. 423 00:26:49,610 --> 00:26:51,810 Well-dressed. 424 00:26:53,160 --> 00:26:56,740 Attractive. No... (T/N: Playing a word game of coming up with a word that begins with the previous word's last character or a homophone) 425 00:26:56,740 --> 00:26:59,310 Lovable. 426 00:27:00,220 --> 00:27:03,940 It doesn't work. Helpless. 427 00:27:04,720 --> 00:27:06,300 Help... 428 00:27:08,570 --> 00:27:11,330 - I wish you well. - Here we go again! 429 00:27:11,330 --> 00:27:14,510 - Go do the dishes. - Okay, okay. 430 00:27:28,430 --> 00:27:30,890 Coming! I'll go open the door. 431 00:27:36,030 --> 00:27:38,770 - You're looking for... - You are...? 432 00:27:38,770 --> 00:27:41,230 - Dapeng. - Dapeng. 433 00:27:41,230 --> 00:27:43,930 - Uncle. - Are you eating? 434 00:27:44,560 --> 00:27:48,080 - I'll come over some other day. - No, Shiyi's father. 435 00:27:48,780 --> 00:27:52,300 Uncle, since you're here, why don't you come in? 436 00:27:52,300 --> 00:27:55,210 Yeah. Just come in. 437 00:28:05,960 --> 00:28:07,710 Take a seat, uncle. 438 00:28:07,710 --> 00:28:09,460 Go ahead and pour him a glass of water. 439 00:28:09,460 --> 00:28:11,650 Isn't water right here? 440 00:28:18,330 --> 00:28:20,400 Uncle, drink some water. 441 00:28:26,220 --> 00:28:29,450 Uncle, I'm Dapeng's girlfriend, Xue Mei. 442 00:28:29,450 --> 00:28:31,480 If you have something to say, go ahead and say it. 443 00:28:31,480 --> 00:28:35,010 Dapeng and I have been together for a long time. He never hides anything from me. 444 00:28:35,010 --> 00:28:37,110 A long time? 445 00:28:39,460 --> 00:28:41,940 Uncle, have you eaten? 446 00:28:43,130 --> 00:28:45,410 What are you afraid of? 447 00:28:47,260 --> 00:28:51,270 Uncle, I know why you came and what you want to say. 448 00:28:51,270 --> 00:28:54,500 I can totally understand how you feel. 449 00:28:54,500 --> 00:28:58,060 But I hope you can look at this matter from a different angle. 450 00:28:58,060 --> 00:29:00,840 Put yourself in Dapeng's and my shoes. 451 00:29:00,840 --> 00:29:05,840 Maybe your daughter said I'm the other woman. 452 00:29:05,840 --> 00:29:09,080 But I'll tell you right now, I'm not. 453 00:29:09,080 --> 00:29:13,300 They had already broken up when Dapeng and I were together. 454 00:29:13,980 --> 00:29:16,160 They had already broken up? 455 00:29:16,810 --> 00:29:20,100 And as far as I know, the actual reason why they broke up 456 00:29:20,100 --> 00:29:24,020 was because your daughter was too busy to spend time with him. 457 00:29:24,020 --> 00:29:28,940 What he needs the most now is someone who can appreciate him and keep him company. 458 00:29:28,940 --> 00:29:31,020 I'm that person. 459 00:29:32,090 --> 00:29:33,980 I admire his talents. 460 00:29:33,980 --> 00:29:39,110 It's also thanks to my recommendations, that his work has reached more people. 461 00:29:39,960 --> 00:29:44,720 Uncle, do you still think I'm the other woman? 462 00:29:44,720 --> 00:29:48,790 Dapeng, is what she said true? 463 00:29:51,860 --> 00:29:53,190 Say something. 464 00:29:53,190 --> 00:29:55,380 Don't say anything for a moment. 465 00:29:55,380 --> 00:30:00,360 Dapeng, let me ask you. Why did you go around telling people 466 00:30:00,360 --> 00:30:03,150 that Shiyi cheated on you? 467 00:30:03,150 --> 00:30:05,510 Uncle, I didn't. I didn't tell them. 468 00:30:05,510 --> 00:30:09,580 What about others? It's not only Li Chu saying it! 469 00:30:09,580 --> 00:30:11,620 Uncle, I swear that I really didn't say it. 470 00:30:11,620 --> 00:30:15,310 Great then. Call them right now and tell them he heard it wrong. 471 00:30:15,310 --> 00:30:17,870 You were the one who cheated! 472 00:30:17,870 --> 00:30:19,450 Uncle, is this necessary? 473 00:30:19,450 --> 00:30:21,090 Yes! 474 00:30:22,360 --> 00:30:27,600 Zhu Dapeng, I was originally coming here to apologize to you today. 475 00:30:27,600 --> 00:30:30,300 I was hoping you could stop fighting with Shiyi. 476 00:30:30,300 --> 00:30:34,870 But I never imagined, not only did you cheat on Shiyi, you badmouthed her behind her back! 477 00:30:34,870 --> 00:30:36,560 You're too despicable! 478 00:30:36,560 --> 00:30:38,640 I absolutely won't let you defame my daughter! 479 00:30:38,640 --> 00:30:41,660 Uncle, Shiyi and I have already broken up. 480 00:30:41,660 --> 00:30:46,050 I have nothing to do with you. You came to my home uninvited, ordering me to do this and that, 481 00:30:46,050 --> 00:30:48,820 and yelled at my girlfriend. Do you find that appropriate? 482 00:30:48,820 --> 00:30:52,410 Besides, why should I explain it to them? 483 00:30:52,410 --> 00:30:56,240 Uncle, please leave. 484 00:30:56,240 --> 00:30:58,560 I trust Dapeng. 485 00:30:58,560 --> 00:31:00,780 You two bastards! 486 00:31:00,780 --> 00:31:04,600 Wu Tianyi, I call you Uncle out of respect to Shiyi. 487 00:31:04,600 --> 00:31:07,660 You're old and disrespectful, you almost got on the untrustworthy personnel list. 488 00:31:07,660 --> 00:31:11,020 What makes you qualified to educate us? Hilarious. 489 00:31:11,020 --> 00:31:12,340 Did he not pay off his debts? 490 00:31:12,340 --> 00:31:15,870 No, I didn't welch on debts! I just didn't pay it all off! I– 491 00:31:15,870 --> 00:31:20,140 Alright. What kind of daughter could a father like you bring up? 492 00:31:20,140 --> 00:31:23,840 - I've told you a long time ago to stay away from people like this. - You... 493 00:31:23,840 --> 00:31:27,920 Uncle, I'm asking you again to leave. 494 00:31:29,230 --> 00:31:31,510 - Hurry and go now. - Otherwise I'll call the police. 495 00:31:31,510 --> 00:31:33,900 You shameless couple. 496 00:31:36,230 --> 00:31:38,190 Acting? 497 00:31:38,190 --> 00:31:42,450 Uncle, the door's over here. Stop acting, okay? 498 00:31:43,200 --> 00:31:44,970 Wu Tianyi. 499 00:31:49,080 --> 00:31:50,940 Uncle. 500 00:31:50,940 --> 00:31:53,820 - Uncle. Uncle. - Uncle. 501 00:31:53,820 --> 00:31:56,260 Hurry up, hurry! Call 120. 502 00:31:56,900 --> 00:32:00,910 Uncle. Uncle. Uncle. 503 00:32:00,910 --> 00:32:02,420 [Ambulance] 504 00:32:14,470 --> 00:32:16,660 - God bless him. Bless him. - Stand aside. Stand aside. 505 00:32:16,660 --> 00:32:18,390 Stand aside. 506 00:32:23,480 --> 00:32:25,360 Why are you just standing there? Family should hurry and get in the car. 507 00:32:25,360 --> 00:32:28,200 We...we...we aren't family. 508 00:32:28,200 --> 00:32:29,480 You aren't family? 509 00:32:29,480 --> 00:32:33,210 But I can give you the contact information for the family. 510 00:32:33,210 --> 00:32:35,140 Here, hurry. Hurry. 511 00:33:03,410 --> 00:33:05,990 - Hello. - Are you a relative of Wu Tianyi? 512 00:33:05,990 --> 00:33:07,940 Yes, I am. 513 00:33:07,940 --> 00:33:10,320 His heart problem suddenly flared up. We're trying to save him right now. 514 00:33:10,320 --> 00:33:11,610 What? 515 00:33:11,610 --> 00:33:15,340 The current situation requires that he undergo surgery right away. I hope you can get here right away. 516 00:33:15,900 --> 00:33:18,360 It's like this. Right now, I have an urgent matter to deal with, I can't get back right now. 517 00:33:18,360 --> 00:33:21,500 When I can get back, I'm not sure of yet. 518 00:33:21,500 --> 00:33:25,010 Doctor, I'm begging you, please save my father. 519 00:33:25,010 --> 00:33:27,860 I'll call my supervisor and he can send someone over there. 520 00:33:27,860 --> 00:33:29,770 Okay, then. Hurry! 521 00:33:29,770 --> 00:33:31,860 Thank you. I'll leave him in your hands. 522 00:33:47,280 --> 00:33:50,490 I hope her father will be okay. 523 00:33:50,490 --> 00:33:52,370 Otherwise, the two of us won't be able to explain things. 524 00:33:52,370 --> 00:33:54,850 Isn't that right? 525 00:33:54,850 --> 00:33:57,620 It would have been better if you hadn't said anything. Couldn't even stop you. 526 00:33:57,620 --> 00:34:00,480 You're blaming me? What about you? 527 00:34:00,480 --> 00:34:04,130 Didn't you say that you'd already broken up before the two of us got together. 528 00:34:04,130 --> 00:34:06,280 Then why'd you say all that about Shiyi? 529 00:34:06,280 --> 00:34:08,640 I didn't. 530 00:34:18,720 --> 00:34:20,590 I hope nothing serious happens to Uncle. 531 00:34:20,590 --> 00:34:22,770 We can only wish that it isn't serious. 532 00:34:22,770 --> 00:34:24,800 If Shiyi comes back, that will be even more trouble. 533 00:34:24,800 --> 00:34:28,930 What I regret is arguing with him. I never imagined he couldn't take such agitation. 534 00:34:28,930 --> 00:34:32,120 - Then is what everything you said true? - Yeah. 535 00:34:33,160 --> 00:34:34,600 Then that's it. 536 00:34:34,600 --> 00:34:38,710 If you hadn't said the truth, how would we have calmed his anger? 537 00:34:38,710 --> 00:34:42,640 The way he was, he would've kept going until he dragged us to death. 538 00:35:40,470 --> 00:35:43,960 Grandson. Your grandfather's up here. 539 00:35:46,700 --> 00:35:48,690 Come on, come on. 540 00:35:49,780 --> 00:35:52,220 - Come down. - Heavenly nectar is falling from the sky. Does it taste good? 541 00:35:52,220 --> 00:35:53,680 Come down here! 542 00:35:53,680 --> 00:35:56,770 You come up! I've been waiting for you a long time already. 543 00:35:56,770 --> 00:35:58,250 You just wait! 544 00:35:58,250 --> 00:36:02,180 You think you so cool. You don't want the water I'm giving you, is that it? 545 00:36:02,180 --> 00:36:04,700 Come on. Hurry, run. 546 00:36:59,260 --> 00:37:01,130 Grandson! 547 00:37:07,720 --> 00:37:09,720 Hurry, run. 548 00:37:23,440 --> 00:37:25,840 Fight back! Fight back! 549 00:37:28,840 --> 00:37:31,690 Still fighting back? Are you Jr. President Hou? 550 00:37:31,690 --> 00:37:34,280 Isn't that you? You're pretty amazing aren't you? 551 00:37:34,280 --> 00:37:36,010 Here, here. 552 00:37:36,010 --> 00:37:38,390 Let me get this on camera. Smile. 553 00:37:38,390 --> 00:37:40,640 Come on. Let me see you fight back again. Come on. 554 00:37:40,640 --> 00:37:42,780 Call me Grandfather. Quick. 555 00:37:42,780 --> 00:37:44,930 Liu Tiehao is... 556 00:38:08,040 --> 00:38:09,770 You're here again? 557 00:38:09,770 --> 00:38:13,670 I'm telling you. I don't hit women. What, you don't remember? 558 00:38:15,680 --> 00:38:17,700 What do you want to do? 559 00:38:18,360 --> 00:38:20,410 You want to try something. 560 00:38:36,430 --> 00:38:38,260 Are you okay? 561 00:38:40,590 --> 00:38:42,680 Enough. Don't hit him. 562 00:38:48,900 --> 00:38:50,910 Why are the police here? 563 00:38:50,910 --> 00:38:52,770 I called them. 564 00:39:07,530 --> 00:39:11,370 - Hello - Hey, Qian Qian, how's my father? 565 00:39:12,080 --> 00:39:13,970 Uncle had a heart attack. 566 00:39:13,970 --> 00:39:16,050 They just finished surgery. There's no more danger. 567 00:39:16,050 --> 00:39:18,020 Don't worry. 568 00:39:18,020 --> 00:39:20,580 President Zhao arranged for a private room, as well as professionals to take care of him. 569 00:39:20,580 --> 00:39:22,890 Thank you. I'll be there right away. 570 00:39:22,890 --> 00:39:25,030 Okay, I'm hanging up. 571 00:39:25,780 --> 00:39:27,760 Where are you going? 572 00:39:29,920 --> 00:39:33,530 Right now, I don't know where I can take you that's safe, So, please. 573 00:39:33,530 --> 00:39:36,040 Come to the hospital with me. 574 00:39:36,040 --> 00:39:37,640 I'm not going to the hospital. 575 00:39:37,640 --> 00:39:40,160 - I'm fine. - I'm not. 576 00:39:40,680 --> 00:39:43,080 My father was just saved at the hospital. 577 00:39:43,620 --> 00:39:45,520 Your fath... 578 00:39:45,520 --> 00:39:48,170 When did your father go to the hospital? 579 00:39:48,170 --> 00:39:50,250 On my way to find you. 580 00:39:51,070 --> 00:39:54,070 Your father was being saved. Why did you come for me instead of going to your father? 581 00:39:54,070 --> 00:39:58,200 If I'd gone to the hospital first, right now I'd be looking for you at the morgue! 582 00:39:58,200 --> 00:40:00,520 I have to complete my work first. 583 00:40:02,200 --> 00:40:04,590 Okay, okay. Drive faster. 584 00:40:18,640 --> 00:40:21,870 Uncle, you're awake. 585 00:40:21,870 --> 00:40:23,690 Where am I? 586 00:40:23,690 --> 00:40:26,670 You're in the hospital. You just got out of surgery. 587 00:40:26,670 --> 00:40:28,950 How... 588 00:40:28,950 --> 00:40:31,790 You had a heart attack. They had to insert a stent. 589 00:40:31,790 --> 00:40:34,580 But, don't worry. It's all okay now. 590 00:40:36,430 --> 00:40:38,730 I remember now. 591 00:40:38,730 --> 00:40:42,040 I remember. I remember everything. 592 00:40:43,280 --> 00:40:45,060 You are? 593 00:40:45,580 --> 00:40:47,960 I'm a colleague of Shiyi's. My name is Qian Xiaoyan. 594 00:40:47,960 --> 00:40:51,110 Shiyi is rushing over right now. She'll be here soon. 595 00:40:53,360 --> 00:40:55,430 - Dad. - Shiyi. 596 00:40:55,430 --> 00:40:57,860 Dad, how are you? 597 00:40:57,860 --> 00:41:00,660 I'm fine. I'm fine. 598 00:41:00,660 --> 00:41:02,450 Do you still feel bad anywhere? 599 00:41:02,450 --> 00:41:06,500 Don't worry. The doctor said he'll be able to leave the hospital after a few days of rest. 600 00:41:09,160 --> 00:41:11,450 Does it hurt a lot? 601 00:41:18,810 --> 00:41:21,930 Why did my father suddenly have a heart attack? 602 00:41:28,760 --> 00:41:30,930 Just lie down for awhile. 603 00:41:36,150 --> 00:41:40,360 The emergency doctor said that the name of the person who called 120 was Zhu Dapeng. 604 00:41:40,360 --> 00:41:44,700 I investigated the place where the emergency occurred. It was indeed Zhu Dapeng's house. 605 00:41:45,610 --> 00:41:47,960 What was my father doing there? 606 00:41:52,990 --> 00:42:03,030 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck @ Viki.com 607 00:42:04,640 --> 00:42:11,650 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 608 00:42:11,650 --> 00:42:18,220 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 609 00:42:18,220 --> 00:42:25,400 ♫ If, some day, ♫ 610 00:42:25,400 --> 00:42:32,610 ♫ I lose my way ♫ 611 00:42:32,610 --> 00:42:40,690 ♫ Tears reflect the stars ♫ 612 00:42:40,690 --> 00:42:47,110 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 613 00:42:47,110 --> 00:42:54,450 ♫ I hope that one day ♫ 614 00:42:54,450 --> 00:43:01,530 ♫ I will no longer be sad ♫ 615 00:43:01,530 --> 00:43:04,040 ♫ There is light ♫ 616 00:43:04,040 --> 00:43:08,830 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 617 00:43:08,830 --> 00:43:11,260 ♫ That is happiness ♫ 618 00:43:11,260 --> 00:43:16,540 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 619 00:43:16,540 --> 00:43:23,970 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 620 00:43:23,970 --> 00:43:30,530 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 621 00:43:30,530 --> 00:43:33,040 ♫ There is light ♫ 622 00:43:33,040 --> 00:43:37,900 ♫ Let's run into the distance together ♫ 623 00:43:37,900 --> 00:43:40,280 ♫ That is happiness ♫ 624 00:43:40,280 --> 00:43:45,040 ♫ Shining with the light of true love ♫ 625 00:43:45,040 --> 00:43:47,490 ♫ You are the light ♫ 626 00:43:47,490 --> 00:43:52,370 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 627 00:43:52,370 --> 00:43:54,800 ♫ The light of hope ♫ 628 00:43:54,800 --> 00:44:03,690 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 629 00:44:03,690 --> 00:44:10,680 ♫ Don't be afraid ♫ ♫ Don't be afraid ♫ 630 00:44:10,680 --> 00:44:13,020 ♫ I'm waiting ♫ 631 00:44:13,020 --> 00:44:18,620 ♫ for love ♫ 632 00:44:18,620 --> 00:44:23,690 ♫ that never leaves ♫ 51111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.