All language subtitles for LA DOPPIA ORA.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:01:14,576 --> 00:01:17,466 -"THE DOUBLE HOUR" - 3 00:01:31,576 --> 00:01:35,342 Calcium is very important for bones, teeth, etc. 4 00:01:35,856 --> 00:01:37,858 Traditionally, our most important dishes 5 00:01:37,936 --> 00:01:41,065 are made with carbohydrates. I mean baked goods, bread... 6 00:01:41,136 --> 00:01:43,104 - Bread and honey. - Right. 7 00:01:43,376 --> 00:01:47,381 Honey sweetens more for the same amount of calories. 8 00:01:49,016 --> 00:01:51,417 May I come in, Chambermaid? Excuse me... 9 00:01:51,896 --> 00:01:54,263 - I'll come back later. - No, come on in. 10 00:01:56,256 --> 00:01:59,146 - I'll start in the bathroom. - Okay. 11 00:02:18,496 --> 00:02:20,385 You look better with your hair down. 12 00:03:19,696 --> 00:03:21,903 That's the only thing that makes a difference. 13 00:03:23,016 --> 00:03:26,020 If you smoke and drink coffee, whitening won't work. 14 00:03:27,096 --> 00:03:30,066 You drop from a B1 to a B3 in two, three months. 15 00:03:30,736 --> 00:03:34,183 I think you're at least an A2. 16 00:03:39,456 --> 00:03:40,742 - Bye. - Bye. 17 00:03:45,576 --> 00:03:48,307 - First time? - Is it that evident? 18 00:03:49,376 --> 00:03:50,787 A bit. 19 00:03:51,216 --> 00:03:53,184 Where are you from? Wait... 20 00:03:54,296 --> 00:03:56,025 - Budapest? - No. 21 00:03:56,576 --> 00:03:57,816 Ljubljana. 22 00:03:59,336 --> 00:04:00,337 Where's that? 23 00:04:03,536 --> 00:04:05,345 - Hi. - Hi. 24 00:04:05,616 --> 00:04:07,823 What are you looking for, Number 10? 25 00:04:09,136 --> 00:04:11,503 I don't know, the same as everyone else. 26 00:04:12,096 --> 00:04:13,621 A soul mate. 27 00:04:14,416 --> 00:04:15,577 Maybe. 28 00:04:16,816 --> 00:04:17,977 You? 29 00:04:18,256 --> 00:04:20,304 It's cheaper than a social life. 30 00:04:20,536 --> 00:04:23,699 Dinner and almost certainly a screw, all for 25 Euros. 31 00:04:24,536 --> 00:04:27,426 And the seduction factor is very important to me. 32 00:04:27,936 --> 00:04:29,347 I guess so. 33 00:04:30,056 --> 00:04:32,218 I'll mark you down as "yes". 34 00:04:35,536 --> 00:04:37,538 - Hi. - Hello. 35 00:04:38,136 --> 00:04:39,342 I'm Guido. 36 00:04:39,976 --> 00:04:41,216 I'm Sonia. 37 00:04:49,936 --> 00:04:52,621 - Not going to say anything? - I'm waiting. 38 00:04:53,176 --> 00:04:55,702 You haven't put "no" yet for the guy before me. 39 00:04:59,936 --> 00:05:01,506 Tough evening? 40 00:05:02,216 --> 00:05:06,016 - The worst is over. You're the last. - I could be the worst of all. 41 00:05:10,896 --> 00:05:12,864 So, what have you got to say? 42 00:05:14,296 --> 00:05:17,937 Anything, just make sure it's nothing sad, 'cause Marisa gets pissed off. 43 00:05:18,656 --> 00:05:19,942 Marisa? 44 00:05:20,216 --> 00:05:21,547 The organiser. 45 00:05:22,416 --> 00:05:25,147 That blonde. She wants to see everyone smiling. 46 00:05:26,336 --> 00:05:28,100 Yes, she told me that too. 47 00:05:29,056 --> 00:05:32,219 Leave the sad stuff at home, keep the chat cheerful. 48 00:05:33,576 --> 00:05:34,862 You start. 49 00:05:39,896 --> 00:05:41,898 I'm at a loss for words tonight. 50 00:05:47,936 --> 00:05:50,416 - Want to try mine? - Is it alcoholic? 51 00:05:50,896 --> 00:05:53,342 - Vodka and tonic. - No, thanks. 52 00:05:54,256 --> 00:05:56,577 - You don't drink? - Depressing subject. 53 00:05:56,896 --> 00:05:58,102 Yes. 54 00:05:59,376 --> 00:06:01,663 Marisa won't be too pleased with us. 55 00:06:04,256 --> 00:06:05,542 How about you? 56 00:06:05,976 --> 00:06:07,387 Why do you come here? 57 00:06:12,976 --> 00:06:14,182 Bye. 58 00:06:17,816 --> 00:06:19,978 - Shall I give it to him? - Definitely. 59 00:06:20,536 --> 00:06:23,187 - It's at your own risk. - Sure! 60 00:06:27,336 --> 00:06:29,623 - Guido! - Marisa... 61 00:06:31,296 --> 00:06:33,902 Number 3 from last week called me. 62 00:06:36,096 --> 00:06:39,862 She said you went out together and got on really really well. 63 00:06:41,776 --> 00:06:44,939 - Why don't you date her? - 'Cause you'll lose your best client! 64 00:07:01,576 --> 00:07:03,578 Been going to these evenings for long? 65 00:07:04,056 --> 00:07:05,421 Yes, a long time. 66 00:07:07,056 --> 00:07:08,865 Don't they depress you? 67 00:07:10,416 --> 00:07:11,747 Yes, they do. 68 00:07:16,736 --> 00:07:19,626 - How about a drink? - You don't drink. 69 00:07:22,416 --> 00:07:24,259 How about going to my place? 70 00:07:26,656 --> 00:07:29,785 - I got the wrong idea. - No, I'm on first shift tomorrow. 71 00:07:30,096 --> 00:07:31,177 It's late. 72 00:07:31,976 --> 00:07:33,102 23:23. 73 00:07:34,696 --> 00:07:36,107 What's so funny? 74 00:07:37,536 --> 00:07:38,697 Nothing. 75 00:07:39,176 --> 00:07:42,419 Just a silly game. It reminded me of someone. 76 00:07:43,336 --> 00:07:44,576 What game? 77 00:07:46,136 --> 00:07:48,104 23:23, a double hour. 78 00:07:48,976 --> 00:07:51,422 It's like when you see a shooting star, 79 00:07:51,616 --> 00:07:53,618 you have to make a wish. 80 00:07:55,096 --> 00:07:56,382 Does it work? 81 00:07:58,536 --> 00:07:59,742 No. 82 00:09:04,096 --> 00:09:05,382 What's up? 83 00:09:08,176 --> 00:09:09,462 Nothing, why? 84 00:09:12,336 --> 00:09:13,826 Just wondered... 85 00:09:16,776 --> 00:09:18,187 It's already 2:00. 86 00:09:48,496 --> 00:09:50,578 - Shall I call you? - Yes. 87 00:09:53,096 --> 00:09:54,222 Bye. 88 00:09:59,976 --> 00:10:02,138 I don't have your number! 89 00:10:04,616 --> 00:10:06,220 Guido! 90 00:10:07,976 --> 00:10:10,297 Guido! I don't have your number! 91 00:10:33,736 --> 00:10:35,625 Hi Marisa. Fine. 92 00:10:35,896 --> 00:10:37,102 You? 93 00:10:38,216 --> 00:10:39,945 No problem, go ahead. 94 00:10:41,256 --> 00:10:43,258 Yes, I remember him. 95 00:10:44,616 --> 00:10:45,777 Really? 96 00:10:46,976 --> 00:10:48,740 Thanks. Yes. 97 00:10:49,416 --> 00:10:50,542 Good morning. 98 00:10:50,896 --> 00:10:53,627 Give him my number. Sure. 99 00:10:54,336 --> 00:10:56,384 Thank you. Bye. 100 00:10:57,096 --> 00:10:58,382 Good morning. 101 00:10:59,336 --> 00:11:01,418 Wait, Sonia. I'm going up too. 102 00:11:06,816 --> 00:11:09,342 Marco, the new concierge. Cute, huh? 103 00:11:10,536 --> 00:11:14,382 After Stefano I said: "No more good-looking men." 104 00:11:15,416 --> 00:11:18,386 You have to be beware of them, they drink. 105 00:11:20,896 --> 00:11:22,944 But then I can't resist. 106 00:11:24,816 --> 00:11:27,137 I can feel his eyes on me all daylong. 107 00:11:28,016 --> 00:11:30,667 Say hello to him. Say "hi" to Marco. 108 00:11:34,296 --> 00:11:37,857 - You're in a good mood today. - Is that unusual? 109 00:11:38,616 --> 00:11:41,745 I've known you a month and you've smiled four times. 110 00:11:41,816 --> 00:11:43,864 And three of those were today. 111 00:11:44,256 --> 00:11:45,826 What's his name? 112 00:11:47,336 --> 00:11:48,940 Come on. Tell me. 113 00:11:51,976 --> 00:11:53,819 May I come in? Chambermaid. 114 00:11:54,256 --> 00:11:56,145 May I come in? Chambermaid. 115 00:11:58,376 --> 00:12:02,267 Here he comes. I'm sure he carries his wife's corpse is in that suitcase. 116 00:12:03,016 --> 00:12:05,781 - Good morning Margherita. - Good morning Mr Caminiti. 117 00:12:05,856 --> 00:12:08,063 - Is it already Tuesday? - Call me Bruno. 118 00:12:09,656 --> 00:12:10,942 Tuesday. 119 00:12:11,536 --> 00:12:14,301 - Good morning. - Good morning. 120 00:12:16,976 --> 00:12:19,786 - Is she new? - Sonia? No! 121 00:12:19,856 --> 00:12:23,019 - She's already been here a month. - Sonia... 122 00:12:26,016 --> 00:12:27,222 Bye. 123 00:12:30,936 --> 00:12:32,222 Sonia... 124 00:12:57,576 --> 00:12:59,260 I'm pleased you called me. 125 00:13:00,336 --> 00:13:02,384 I don't know many people here. 126 00:13:03,176 --> 00:13:04,746 I almost didn't. 127 00:13:05,736 --> 00:13:07,420 But I was curious. 128 00:13:09,016 --> 00:13:11,496 Someone like you in a place like that... 129 00:13:12,536 --> 00:13:17,224 With too many choices, you always end up making the wrong one. 130 00:13:18,296 --> 00:13:20,264 You don't know anything about me. 131 00:13:23,576 --> 00:13:27,262 There was a wood behind our house that went down to a river. 132 00:13:28,296 --> 00:13:30,298 I'd spend the whole day there. 133 00:13:31,136 --> 00:13:34,777 Then mom would come looking for me because she'd be worried. 134 00:13:37,656 --> 00:13:38,817 Then what? 135 00:13:38,896 --> 00:13:42,105 My mother died and I came here to stay with my father. 136 00:13:42,896 --> 00:13:44,785 He's Italian, from Ancona. 137 00:13:46,296 --> 00:13:48,264 He'd already started another family. 138 00:13:49,096 --> 00:13:53,101 It didn't work out, so I left and kept moving around. 139 00:13:54,136 --> 00:13:56,264 But now I'd like to stay here for a while. 140 00:13:58,136 --> 00:14:00,059 Why did you come to Turin? 141 00:14:00,816 --> 00:14:03,137 I don't know, maybe the river. 142 00:14:03,256 --> 00:14:06,783 You, show me your ID. 143 00:14:08,256 --> 00:14:09,542 Fuck you. 144 00:14:10,056 --> 00:14:12,263 - What did you say? - Fuck you. 145 00:14:13,896 --> 00:14:16,137 - Fuck who? - You! 146 00:14:16,336 --> 00:14:17,701 Fuck you! 147 00:14:23,336 --> 00:14:24,417 Guido. 148 00:14:26,616 --> 00:14:28,778 - You disappeared. - Never gone anywhere. 149 00:14:28,856 --> 00:14:31,462 Good boy, Guido, you look good. 150 00:14:32,776 --> 00:14:35,143 - Thanks. - Did I interrupt something? 151 00:14:35,656 --> 00:14:37,021 - Sonia. - Dante. 152 00:14:38,496 --> 00:14:40,146 I'll get going- 153 00:14:43,736 --> 00:14:45,226 Call me, huh? 154 00:14:55,496 --> 00:14:58,340 - Trouble with the police? - Me? 155 00:14:59,456 --> 00:15:01,345 From the look on your face... 156 00:15:01,896 --> 00:15:04,058 I've got some grass on me. 157 00:15:08,376 --> 00:15:10,697 - You are a cop. - I was. 158 00:15:12,416 --> 00:15:13,861 Then what? 159 00:15:15,016 --> 00:15:16,825 Then... nothing. 160 00:15:21,056 --> 00:15:22,501 Want to smoke? 161 00:15:29,536 --> 00:15:31,026 I'd better not. 162 00:15:35,416 --> 00:15:37,180 You go swimming often? 163 00:15:39,816 --> 00:15:41,261 Your hair... 164 00:15:42,096 --> 00:15:43,825 smells of chlorine. 165 00:15:46,136 --> 00:15:48,104 You were a good cop. 166 00:17:35,653 --> 00:17:39,021 Was your wood like this? If you want I'll make you a CD. 167 00:17:39,253 --> 00:17:40,903 I don't have much to do. 168 00:17:46,973 --> 00:17:50,694 It's not bad being a watchman, you don't even have to wear a uniform. 169 00:17:51,973 --> 00:17:53,304 I hate mine. 170 00:17:54,093 --> 00:17:56,141 I only wear it when the owner is here. 171 00:17:57,653 --> 00:18:01,055 - What's he like? - I've only met him three times. 172 00:18:04,453 --> 00:18:06,535 That's my colleague's wife. 173 00:18:11,533 --> 00:18:13,979 - There's nothing of yours here? - This. 174 00:18:14,733 --> 00:18:16,940 You listened to the wood through it. 175 00:18:18,053 --> 00:18:20,943 It's a shotgun mic, but I adapted it a bit. 176 00:18:21,853 --> 00:18:25,016 It has a hypercardioid valve with a frequency of 50 Hertz. 177 00:18:28,733 --> 00:18:30,622 It shoots at sound. 178 00:18:31,733 --> 00:18:32,973 Shotgun. 179 00:20:06,173 --> 00:20:08,062 Do you bring them all here? 180 00:20:09,013 --> 00:20:10,538 You're the first. 181 00:20:12,933 --> 00:20:14,344 Why me? 182 00:20:17,213 --> 00:20:19,500 That was my wife in the photo. 183 00:20:22,213 --> 00:20:25,774 - You're married. - I'm a widower. 184 00:20:27,533 --> 00:20:30,184 It's the first time I've ever used that word. 185 00:20:34,893 --> 00:20:37,464 - I'm sorry. - It's been three years now. 186 00:20:44,053 --> 00:20:46,135 I wasn't ready for you. 187 00:21:06,413 --> 00:21:09,337 Deactivate the security cameras. 188 00:21:21,693 --> 00:21:24,742 - Now the alarm. - It's switched off. You got in. 189 00:21:24,813 --> 00:21:28,260 The one in the house. Open the gate too. 190 00:22:33,573 --> 00:22:36,622 Sonia, don't worry, they'll be gone soon. 191 00:22:37,293 --> 00:22:39,261 They're not interested in us. 192 00:22:41,413 --> 00:22:42,653 I'm sorry. 193 00:23:15,893 --> 00:23:17,861 Put it in vertically. 194 00:23:21,133 --> 00:23:23,864 - How much stuff is there left? - Just bits and pieces. 195 00:23:24,253 --> 00:23:26,301 I said put it in vertically! 196 00:23:26,813 --> 00:23:29,623 Help him, I'm going back inside. 197 00:23:36,773 --> 00:23:39,094 I'll keep an eye on them. 198 00:23:54,973 --> 00:23:57,499 '(nu mum so sweet together 'm the weeds. 199 00:24:02,853 --> 00:24:04,582 Shame I interrupted you. 200 00:24:06,933 --> 00:24:09,618 Do you mind if I finish off with your girlfriend? 201 00:24:12,253 --> 00:24:14,062 You don't mind, do you? 202 00:25:04,013 --> 00:25:06,254 It takes guts to jump like that. 203 00:25:08,213 --> 00:25:11,535 If I was going to kill myself... pills. 204 00:25:12,053 --> 00:25:13,862 A good sleep and it's all over. 205 00:25:16,613 --> 00:25:21,175 Marco told me the manager wants to change the windows. 206 00:25:22,613 --> 00:25:24,615 He wants those anti-suicide ones. 207 00:25:24,813 --> 00:25:27,054 Know what I mean? The ones you can't open. 208 00:25:41,933 --> 00:25:43,856 Go home, I'll finish up here. 209 00:25:51,733 --> 00:25:53,701 Maybe I didn't make myself clear. 210 00:25:55,093 --> 00:25:58,302 - You know how much that bottle of perfume cost? - No. 211 00:25:58,653 --> 00:26:01,259 Don't bother guessing, I'll tell you: 220 Euros. 212 00:26:01,893 --> 00:26:05,136 This go-go dancer broke it. 'cause she's no chambermaid is she? 213 00:26:05,693 --> 00:26:08,458 I'm very sorry, I assure you we'll work something out. 214 00:26:21,373 --> 00:26:23,899 Do you only hire morons like her here? 215 00:26:30,293 --> 00:26:33,536 What must I do with you? I don't want to be harsh. 216 00:26:33,613 --> 00:26:36,378 Well all know what you've been through and sympathize 217 00:26:36,453 --> 00:26:37,978 but what shall we do? 218 00:26:39,613 --> 00:26:41,502 We can't go on like this. 219 00:26:43,133 --> 00:26:44,294 Sonia... 220 00:26:45,613 --> 00:26:46,853 Sonia! 221 00:27:18,733 --> 00:27:20,656 Your mercy is boundless. 222 00:27:21,493 --> 00:27:25,179 Remind us constantly how brief and uncertain our earthly life is. 223 00:27:27,173 --> 00:27:30,973 May Your spirit guide us in holiness and justice 224 00:27:31,653 --> 00:27:33,303 all the days of our lives. 225 00:27:34,533 --> 00:27:38,697 Because after sewing you in this life, in union with the Church... 226 00:28:02,653 --> 00:28:04,815 It was with his personal effects. 227 00:28:05,773 --> 00:28:07,980 I thought you might want it. 228 00:28:10,653 --> 00:28:11,859 Thanks. 229 00:28:13,653 --> 00:28:15,462 You made a nice couple. 230 00:28:23,013 --> 00:28:24,663 You haven't been here long. 231 00:28:25,533 --> 00:28:28,218 The bills are still in the previous tenant's name. 232 00:28:28,653 --> 00:28:31,099 I gave them my details, but it takes a while. 233 00:28:31,853 --> 00:28:33,139 What now? 234 00:28:34,373 --> 00:28:37,456 Are you going to stick around after what happened? 235 00:28:40,333 --> 00:28:43,974 - I haven't decided yet. - It's a real shame. 236 00:28:44,973 --> 00:28:47,624 You just start finding a bit of happiness again... 237 00:28:50,133 --> 00:28:52,135 and it all gets fucked up. 238 00:28:53,573 --> 00:28:55,098 Odd, isn't it? 239 00:28:56,093 --> 00:28:59,859 You set up a perfect alarm system and the one and only day 240 00:29:00,373 --> 00:29:03,024 you deactivate it so you can score with a woman... 241 00:29:05,093 --> 00:29:06,458 Coincidence. 242 00:29:10,413 --> 00:29:12,017 Yes, of course. 243 00:29:20,413 --> 00:29:21,699 - POLICE OFFICER - 244 00:29:21,773 --> 00:29:24,822 - For anything. - Thanks. 245 00:30:33,250 --> 00:30:36,379 Hey, it's clean. 246 00:30:41,330 --> 00:30:42,616 Good morning. 247 00:30:44,410 --> 00:30:45,900 My granny was right. 248 00:30:46,090 --> 00:30:49,412 You can tell a true gentleman by the way he treats his maids. 249 00:30:50,930 --> 00:30:52,932 Respect is very important. 250 00:30:54,050 --> 00:30:57,418 They used to address their parents formally at home. 251 00:30:58,130 --> 00:30:59,894 Okay, they were old fashioned. 252 00:30:59,970 --> 00:31:03,691 I'm not saying we should do the same thing today. 253 00:31:04,850 --> 00:31:06,011 But, anyway... 254 00:31:30,010 --> 00:31:32,411 Was there a man here? On the stairs? 255 00:33:13,370 --> 00:33:16,817 - Yes? - It's Margherita. 256 00:33:16,970 --> 00:33:19,496 - What are you doing? - Nothing. 257 00:33:20,210 --> 00:33:23,373 Me neither, it sucks. Shall we meet? 258 00:33:23,810 --> 00:33:26,939 - Oh, I don't know. - Come over to my place. 259 00:33:27,530 --> 00:33:30,136 I've got a stash of bottles from the minibar. 260 00:33:30,210 --> 00:33:32,816 No, I really don't feel like it. 261 00:33:32,890 --> 00:33:36,212 - Okay, but tomorrow after work... - Sorry, bye. 262 00:33:59,490 --> 00:34:01,857 - Margherita... - Sonia... 263 00:34:03,850 --> 00:34:05,215 Sonia! 264 00:34:52,930 --> 00:34:54,136 Sonia! 265 00:34:54,810 --> 00:34:57,620 - Night shift? - No, I forgot something. 266 00:34:58,410 --> 00:35:00,060 Would you like a coffee? 267 00:35:01,490 --> 00:35:06,417 I appreciate the problem, but I can't change the room now. 268 00:35:08,450 --> 00:35:11,294 Yes, I understand. 269 00:35:13,410 --> 00:35:14,571 Of course. 270 00:35:17,330 --> 00:35:19,332 Fine. Yes. 271 00:35:21,730 --> 00:35:24,336 If I had a free room, I'd move you immediately. 272 00:35:25,250 --> 00:35:27,173 Yes, after breakfast. 273 00:35:27,450 --> 00:35:28,736 Fine. 274 00:35:29,410 --> 00:35:32,414 I'll move you from 422 to 435. 275 00:35:33,970 --> 00:35:35,779 All right? Thank you. 276 00:37:23,206 --> 00:37:25,015 The bullet stopped here. 277 00:37:25,726 --> 00:37:29,526 It made a depression in the skull but didn't cause it to fragment. 278 00:37:30,166 --> 00:37:32,453 They'll have told you this at the hospital. 279 00:37:32,886 --> 00:37:35,287 Sometimes a millimetre makes a big difference. 280 00:37:35,526 --> 00:37:38,928 So there's no damage... 281 00:37:39,326 --> 00:37:41,806 - Everything's okay? - You're absolutely fine. 282 00:37:42,446 --> 00:37:45,450 Listen: you suffered a serious physical and mental shock. 283 00:37:45,526 --> 00:37:50,168 Take it easy, fill your time with pleasant things. 284 00:37:52,806 --> 00:37:54,854 I bought a globe yesterday. 285 00:37:55,646 --> 00:37:56,977 70 Euros. 286 00:37:57,606 --> 00:38:00,974 I put it on the bedside table, looked at it... 287 00:38:02,006 --> 00:38:04,407 What do I need a globe for? 288 00:38:05,526 --> 00:38:09,417 All I do is Collegno-Turin, Turin-Collegno every day. 289 00:38:10,846 --> 00:38:13,531 I could have bought a ticket for London instead. 290 00:38:14,566 --> 00:38:16,091 Possibly one-way. 291 00:38:17,566 --> 00:38:19,091 Have you been there? 292 00:38:20,566 --> 00:38:22,887 Do you mind if I don't come tonight? 293 00:38:25,486 --> 00:38:27,329 I'll show you something. 294 00:38:37,806 --> 00:38:39,012 Lovely. 295 00:38:39,566 --> 00:38:42,615 - Where was this taken? - It wasn't. 296 00:38:43,926 --> 00:38:46,850 Look at the bridge. It's in Buenos Aires. 297 00:38:48,246 --> 00:38:51,250 - I've never been there. - You haven't? 298 00:38:52,006 --> 00:38:54,088 A police officer gave it to me. 299 00:38:55,726 --> 00:38:57,535 He said Guido had it. 300 00:38:59,486 --> 00:39:01,329 It must be a photomontage. 301 00:39:02,006 --> 00:39:06,011 Maybe Guido wanted to take you and this was a nice way to tell you. 302 00:39:06,366 --> 00:39:09,097 Yes, maybe. 303 00:39:18,486 --> 00:39:21,933 Okay. We'll go out some other time. 304 00:39:31,526 --> 00:39:34,257 - Good evening, Mr Caminiti. - Bruno. 305 00:39:34,566 --> 00:39:36,614 - Knocking off? - Yes. 306 00:39:37,206 --> 00:39:39,652 Remember that touchy guy with the perfume? 307 00:39:42,366 --> 00:39:44,095 Iran into him earlier. 308 00:39:45,086 --> 00:39:46,497 What a lout! 309 00:39:46,566 --> 00:39:49,456 - He's a regular here too. - Really? 310 00:39:50,166 --> 00:39:51,406 Don't worry. 311 00:39:52,566 --> 00:39:54,568 I convinced him to change hotels. 312 00:39:55,806 --> 00:39:58,571 - I have to go. Goodnight. - Do you have far to go'? 313 00:39:59,646 --> 00:40:02,855 - I can give you a lift. - No thanks, I'm not going far. 314 00:40:02,926 --> 00:40:04,257 I insist. 315 00:40:05,446 --> 00:40:07,016 No, really. Thanks. 316 00:40:21,646 --> 00:40:22,932 Look who it is! 317 00:40:24,246 --> 00:40:27,455 Out on your own this late? There's lot of scum about. 318 00:40:27,526 --> 00:40:28,891 My car's parked nearby. 319 00:40:29,886 --> 00:40:33,333 Tell me, who called the ambulance that night? 320 00:40:33,726 --> 00:40:37,367 I told the police. I woke up in hospital, I don't remember. 321 00:40:38,246 --> 00:40:41,011 The thief killed Guido but took good care to save you. 322 00:40:41,206 --> 00:40:42,571 Doesn't make sense. 323 00:40:42,966 --> 00:40:45,617 - Unless... - They shot me! 324 00:40:46,286 --> 00:40:48,129 No, they shot Guido. 325 00:40:48,806 --> 00:40:53,528 But the bullet went through him and got lodged in your little head. 326 00:40:55,326 --> 00:40:56,976 I'm going home. 327 00:42:12,726 --> 00:42:13,887 Sonia... 328 00:42:33,646 --> 00:42:35,455 Can I sleep here? 329 00:42:37,486 --> 00:42:39,375 What's up? Are you okay? 330 00:43:10,606 --> 00:43:11,732 Margherita... 331 00:47:30,166 --> 00:47:33,613 - You nearly killed me. - That shouldn't have happened. 332 00:47:33,686 --> 00:47:36,815 No, it shouldn't have happened. 333 00:47:54,366 --> 00:47:57,768 You'd better go, there's a cop on my back. 334 00:47:58,366 --> 00:47:59,936 "Luck? 9"?- 335 00:48:01,606 --> 00:48:03,210 And Dolores Dominguez? 336 00:48:05,886 --> 00:48:07,775 - Dead. - Already? 337 00:48:09,966 --> 00:48:11,968 I came to tell you in person. 338 00:48:12,846 --> 00:48:14,575 It's not what we agreed. 339 00:48:16,086 --> 00:48:17,850 I wanted to see you. 340 00:48:23,126 --> 00:48:25,049 Come here. 341 00:48:28,126 --> 00:48:32,131 - When's the funeral? - Monday. 342 00:48:33,166 --> 00:48:37,330 - We'll communicate the usual way. - With the red bedspread. 343 00:48:39,766 --> 00:48:41,052 Monday. 344 00:48:41,606 --> 00:48:44,337 And on Tuesday we'll have breakfast in Buenos Aires. 345 00:48:47,926 --> 00:48:50,213 I can't go on like this anymore. 346 00:48:51,486 --> 00:48:52,976 Yes you can. 347 00:48:57,766 --> 00:48:59,655 Has something happened? 348 00:49:01,406 --> 00:49:03,488 No, nothing. 349 00:49:45,686 --> 00:49:49,850 Look, it's the barman's number. Manuel. 350 00:49:50,606 --> 00:49:54,531 I deserve it, I spent 60 Euros at the bar. 351 00:49:55,006 --> 00:49:57,407 - A ticket to London! - Yeah, London. 352 00:49:57,766 --> 00:49:59,575 - Will you be able to drive? - Yes. 353 00:50:01,046 --> 00:50:04,732 - Sleep here if you want. - No, I miss my empty bed. 354 00:50:05,646 --> 00:50:08,217 - Marco? - Marco... 355 00:50:15,966 --> 00:50:18,890 - Coming to work tomorrow? - Yes. 356 00:50:19,366 --> 00:50:22,131 I didn't feel like it today, I called in sick. 357 00:50:25,686 --> 00:50:26,847 - Bye. - Bye. 358 00:50:26,926 --> 00:50:30,726 - Thanks for the lift. - Thank you. I had fun. 359 00:50:33,926 --> 00:50:36,133 You look better with your hair down. 360 00:50:39,326 --> 00:50:40,771 - Bye. - Bye. 361 00:51:12,726 --> 00:51:14,171 Guido... 362 00:51:17,766 --> 00:51:19,211 I'm here. 363 00:51:25,446 --> 00:51:27,255 What'll I do without you? 364 00:51:33,846 --> 00:51:35,052 I'm sorry. 365 00:51:39,406 --> 00:51:41,215 I'm really sorry. 366 00:51:51,806 --> 00:51:54,252 Please, go away. 367 00:52:25,814 --> 00:52:27,543 Any news of Margherita? 368 00:52:28,214 --> 00:52:30,103 She isn't here today either. 369 00:52:31,894 --> 00:52:34,101 Will you stop that for a second? 370 00:52:34,534 --> 00:52:38,220 - What's up with her? - I don't know. 371 00:52:41,974 --> 00:52:44,580 If you hear from her, tell her l'm pissed off. 372 00:52:45,854 --> 00:52:48,380 I've already got used to it with you. 373 00:54:00,654 --> 00:54:03,498 Nice style, so much commitment. 374 00:54:18,774 --> 00:54:20,219 You're following me. 375 00:54:20,614 --> 00:54:23,299 I just wanted to see you in your swimming costume. 376 00:54:26,054 --> 00:54:28,216 I had a chat with your father today. 377 00:54:29,654 --> 00:54:31,258 Know what he says about you? 378 00:54:33,094 --> 00:54:35,461 - I can guess. - No, you can't. 379 00:54:36,854 --> 00:54:40,336 Sorry. It's my fault we got off to a bad start. 380 00:54:41,534 --> 00:54:43,741 But mistakes can always be corrected. 381 00:54:44,174 --> 00:54:45,938 What did my father tell you? 382 00:54:46,334 --> 00:54:48,223 A sad story. 383 00:54:49,094 --> 00:54:52,382 His little girl asked him for money to help out her boyfriend. 384 00:54:52,854 --> 00:54:55,585 Being a good father, he not only refused, 385 00:54:55,694 --> 00:54:57,822 he stopped her from seeing him. 386 00:54:57,894 --> 00:55:00,420 So one day, he woke up... 387 00:55:00,974 --> 00:55:04,376 and found the house cleared out, cheque books, cash, jewellery. 388 00:55:04,974 --> 00:55:07,454 From that day on, he stopped having a daughter. 389 00:55:07,574 --> 00:55:09,019 I already know that. 390 00:55:11,054 --> 00:55:13,739 Right, I'll tell you something you don't know then. 391 00:55:13,854 --> 00:55:16,778 Your father wasn't at all surprised that morning. 392 00:55:17,054 --> 00:55:18,704 He was expecting it. 393 00:55:19,774 --> 00:55:22,857 He says there's something wrong with you, you're damaged. 394 00:55:25,134 --> 00:55:29,219 - It was a long time ago. - Sure, but people don't change. 395 00:55:31,094 --> 00:55:33,574 But perhaps you already knew that as well. 396 00:55:34,014 --> 00:55:35,539 Finished? 397 00:55:36,614 --> 00:55:38,616 I have to take a shower. 398 00:56:06,206 --> 00:56:08,777 - MARGHERITA BAGINI HAS PASSED AWAY - 399 00:56:15,126 --> 00:56:16,332 It happened yesterday. 400 00:56:17,646 --> 00:56:19,774 They say it was suicide. 401 00:56:22,126 --> 00:56:24,572 Go back to work, our guests need us. 402 00:56:25,966 --> 00:56:27,456 Come on. 403 00:56:45,166 --> 00:56:46,816 How did she do it? 404 00:56:52,326 --> 00:56:54,567 She threw herself out of the window. 405 00:56:58,686 --> 00:57:02,293 God, creator of heaven and earth, in the design of salvation 406 00:57:02,486 --> 00:57:05,569 you have united men to Christ's Easter triumph. 407 00:57:06,046 --> 00:57:09,050 With baptism, we too 408 00:57:09,206 --> 00:57:12,096 participate in the glory of the Lord's resurrection. 409 00:57:12,806 --> 00:57:15,457 Bless the resting place of our sister, Sonia... 410 00:57:16,326 --> 00:57:17,816 Did he say Sonia? 411 00:57:19,646 --> 00:57:21,011 Calm down. 412 00:57:22,326 --> 00:57:24,090 Why did he say my name? 413 00:57:25,206 --> 00:57:28,130 - Calm down, let's go. - He said Sonia, didn't you hear? 414 00:57:28,206 --> 00:57:30,493 Christ our Lord, amen. 415 00:57:31,126 --> 00:57:32,616 Amen. 416 00:57:40,366 --> 00:57:42,528 - What is it? - Coffee... 417 00:57:43,606 --> 00:57:45,415 with a hint of liquor. 418 00:57:57,246 --> 00:57:59,487 Funerals put me in a good mood. 419 00:57:59,966 --> 00:58:01,456 I don't know why. 420 00:58:04,286 --> 00:58:07,176 But, if you think about it, death is our salvation. 421 00:58:10,046 --> 00:58:14,529 If there was time to do everything, no one would do anything anymore. 422 00:58:22,166 --> 00:58:23,656 You? 423 00:58:24,526 --> 00:58:27,097 What kind of funeral would you like? 424 00:58:28,206 --> 00:58:30,049 Which way are you going? 425 00:58:32,566 --> 00:58:34,807 Don't worry, I'll take you home. 426 00:58:37,246 --> 00:58:39,692 You look great in this dress, Sonia. 427 01:00:55,286 --> 01:00:56,617 Sonia... 428 01:01:00,406 --> 01:01:01,612 Sonia. 429 01:01:08,366 --> 01:01:09,606 Sonia... 430 01:01:18,246 --> 01:01:19,407 Sonia. 431 01:01:27,166 --> 01:01:28,406 Careful. 432 01:01:31,286 --> 01:01:32,856 Hi. 433 01:01:45,886 --> 01:01:48,127 What happened? 434 01:01:49,406 --> 01:01:51,329 Don't you remember anything? 435 01:01:53,606 --> 01:01:55,176 But you... 436 01:01:57,326 --> 01:01:59,055 I've always been here. 437 01:02:02,166 --> 01:02:03,133 What? 438 01:02:04,486 --> 01:02:06,329 - You were dead. - No. 439 01:02:07,566 --> 01:02:11,093 I got away with just a flesh wound. 440 01:02:12,326 --> 01:02:14,897 The bullet went through me and ended up there. 441 01:02:16,926 --> 01:02:20,055 - How long has it been? - Three days. 442 01:02:26,006 --> 01:02:27,656 I knew you'd wake up. 443 01:02:29,846 --> 01:02:31,257 I knew it. 444 01:02:45,366 --> 01:02:47,414 The CAT scan doesn't show any damage. 445 01:02:48,766 --> 01:02:52,691 - The bullet? - It just grazed you. 446 01:02:53,206 --> 01:02:55,447 It doesn't have anything to do with your coma. 447 01:02:55,526 --> 01:02:59,326 The emotional shock and consequent release of pressure 448 01:02:59,806 --> 01:03:03,891 caused a subarachnoid haemorrhage, don't be scared by the term, 449 01:03:04,366 --> 01:03:06,050 putting you in a coma. 450 01:03:06,246 --> 01:03:09,170 We did an angiography, obviously you weren't aware, 451 01:03:09,246 --> 01:03:11,897 but it didn't reveal any vascular abnormality. 452 01:03:12,886 --> 01:03:15,457 You're fine now, you can go home soon. 453 01:03:16,766 --> 01:03:18,450 I just don't get it. 454 01:03:21,766 --> 01:03:24,053 I went to work, went home... 455 01:03:25,606 --> 01:03:29,656 a friend died and I went to her funeral. 456 01:03:31,486 --> 01:03:33,295 It was all in my head. 457 01:03:34,046 --> 01:03:35,377 Don't worry. 458 01:03:35,766 --> 01:03:38,895 During a coma, perhaps the mind stays active, 459 01:03:39,326 --> 01:03:43,411 it shuffles the deck, superimposes memories, perceptions, 460 01:03:43,806 --> 01:03:44,932 places, faces. 461 01:03:46,246 --> 01:03:49,648 Some people claim they heard a song that was played to them. 462 01:03:51,086 --> 01:03:52,815 Others swear they were awakened... 463 01:03:52,886 --> 01:03:55,890 ...by the voice of a loved one. - What'll I do without you? 464 01:04:03,646 --> 01:04:05,057 I'll do it. 465 01:04:10,246 --> 01:04:12,055 - Thanks. - That's okay. 466 01:04:22,646 --> 01:04:24,296 Hi, Margherita. 467 01:04:27,006 --> 01:04:29,612 - How are you? - You're asking about me? 468 01:04:31,166 --> 01:04:33,737 Well, if you really want to know... 469 01:04:35,166 --> 01:04:38,329 - Remember Marco? - Sure. 470 01:04:40,766 --> 01:04:42,450 I think I love him. 471 01:04:43,406 --> 01:04:46,296 But I only realized after I cheated on him with Lorenzo. 472 01:04:49,366 --> 01:04:52,415 Lorenzo, the manager of the hotel. 473 01:04:52,726 --> 01:04:56,367 I even had to call him "sir" in bed! 474 01:04:56,926 --> 01:04:59,133 They all come my way. 475 01:05:00,926 --> 01:05:03,372 The doctors gave me permission to bother you. 476 01:05:03,646 --> 01:05:05,455 Just a couple of minutes. 477 01:05:16,246 --> 01:05:20,171 Did you notice anything particular that might help us? 478 01:05:20,926 --> 01:05:24,169 - Did you see their faces'? - They wore balaclavas. 479 01:05:25,686 --> 01:05:28,974 Did they call each other by name, or have unusual accents? 480 01:05:30,166 --> 01:05:32,931 - I'm sorry, I don't remember. - All right. 481 01:05:33,286 --> 01:05:34,890 I don't want to tire you. 482 01:05:36,486 --> 01:05:37,931 I'll leave you in peace. 483 01:05:39,846 --> 01:05:41,291 Let's do this... 484 01:05:44,406 --> 01:05:46,852 If anything comes to mind, call me. 485 01:07:13,046 --> 01:07:15,094 Did they call my father? 486 01:07:17,126 --> 01:07:18,366 They tried. 487 01:07:19,326 --> 01:07:21,294 But he couldn't come. 488 01:07:24,246 --> 01:07:25,372 Sure. 489 01:07:31,406 --> 01:07:33,249 - What's that? - My new office. 490 01:07:34,526 --> 01:07:36,688 I wasn't a very good watchman. 491 01:07:37,406 --> 01:07:38,737 Now what? 492 01:07:40,686 --> 01:07:42,176 Let's go in. 493 01:07:57,806 --> 01:07:59,251 I'd started it... 494 01:07:59,806 --> 01:08:01,092 before. 495 01:08:05,646 --> 01:08:08,490 All I can offer you is a glass of tap water. 496 01:08:36,286 --> 01:08:38,175 Get some sleep. 497 01:08:49,086 --> 01:08:50,531 You saved me. 498 01:08:51,766 --> 01:08:53,814 I just watched you sleep. 499 01:08:55,726 --> 01:08:57,535 How do you feel? 500 01:08:59,806 --> 01:09:01,092 Different. 501 01:09:04,486 --> 01:09:05,772 A lot of stuff. 502 01:09:07,646 --> 01:09:10,729 It'll make them a couple of million, maybe two and a half. 503 01:09:11,686 --> 01:09:13,256 Sit down. 504 01:09:22,126 --> 01:09:23,332 How are you? 505 01:09:24,366 --> 01:09:26,016 Fine, thanks. 506 01:09:28,526 --> 01:09:31,735 - And Sonia? - She's fine too now. 507 01:09:32,246 --> 01:09:33,691 I'm pleased. 508 01:09:44,926 --> 01:09:46,451 Take a look. 509 01:09:50,246 --> 01:09:51,930 Remember Monica? 510 01:09:54,366 --> 01:09:55,891 Yes, I do. 511 01:09:56,406 --> 01:10:00,331 You don't know, but we were lovers for a year before... 512 01:10:00,406 --> 01:10:03,455 then she left her husband and got together with me. 513 01:10:05,286 --> 01:10:10,247 The bullshit she used to tell that poor guy while I was in bed with her! 514 01:10:12,246 --> 01:10:14,169 The day I married her l thought: 515 01:10:15,486 --> 01:10:17,295 "What if she does the same with me?" 516 01:10:17,446 --> 01:10:19,335 But you married her anyway. 517 01:10:19,606 --> 01:10:21,734 We always hope it won't happen to us. 518 01:10:23,126 --> 01:10:24,287 Sure. 519 01:10:24,446 --> 01:10:27,495 Like hell, she cheated on me too. 520 01:10:29,566 --> 01:10:31,534 I won't read that file, Dante. 521 01:10:32,566 --> 01:10:35,331 - Don't you want to know who she is? - I already do. 522 01:10:36,886 --> 01:10:39,617 Even you guessed they were professionals. 523 01:10:40,086 --> 01:10:42,976 - You were a cop, for God's sake! - Cop... 524 01:10:44,926 --> 01:10:47,406 I spent the whole day tapping phones. 525 01:10:48,566 --> 01:10:51,809 - Shut up inside a van. - They used her to get at you. 526 01:10:52,206 --> 01:10:55,255 - That bullet wasn't for her. - You piss me off. 527 01:10:55,726 --> 01:10:57,091 - Yes? - Yes. 528 01:10:57,166 --> 01:11:00,727 You know who's pissed off? Giorgio Bechis, her dad. 529 01:11:01,646 --> 01:11:04,695 Know what he said when I told him his daughter was in a coma? 530 01:11:04,766 --> 01:11:06,973 She died twelve years ago in his eyes, 531 01:11:07,166 --> 01:11:09,737 when she ransacked his house and left with a guy. 532 01:11:09,886 --> 01:11:11,251 What did he do? 533 01:11:14,006 --> 01:11:15,895 Did he report her? 534 01:11:16,406 --> 01:11:18,773 - No. - Got any proof? 535 01:11:19,366 --> 01:11:22,575 Phone calls, bank operations? 536 01:11:23,446 --> 01:11:24,527 No. 537 01:11:28,686 --> 01:11:32,088 - Leave us in peace. - What if she does that to you? 538 01:11:35,006 --> 01:11:37,657 If she goes out one day and doesn't come back? 539 01:11:38,246 --> 01:11:39,372 Bye, Dante. 540 01:12:28,167 --> 01:12:29,248 Hello? 541 01:12:30,687 --> 01:12:32,018 Hello? 542 01:12:33,647 --> 01:12:34,853 Dad... 543 01:12:54,327 --> 01:12:55,977 Have you recovered? 544 01:12:57,087 --> 01:12:58,612 Yes. 545 01:13:01,287 --> 01:13:02,652 Good. 546 01:13:25,887 --> 01:13:27,218 Hello. 547 01:13:29,407 --> 01:13:31,535 They're cancelling now? 548 01:13:32,487 --> 01:13:35,172 I'm left with 30 women and 20 men. 549 01:13:35,687 --> 01:13:37,371 Be patient, how do I know... 550 01:13:38,567 --> 01:13:40,695 I'll call you back in a minute. Guido! 551 01:13:41,807 --> 01:13:43,013 Marisa... 552 01:13:44,167 --> 01:13:46,488 Guido, my dear. How are you? 553 01:13:47,407 --> 01:13:49,250 - And Sonia? - She's fine now. 554 01:13:51,287 --> 01:13:52,652 Damn you. 555 01:13:53,207 --> 01:13:55,778 I hoped to see you in the marriage announcements 556 01:13:55,847 --> 01:13:57,292 not the crime news. 557 01:13:58,087 --> 01:13:59,612 It's a first step. 558 01:14:00,847 --> 01:14:02,576 So, what are you doing here? 559 01:14:03,447 --> 01:14:08,294 I came to say goodbye, this time you really have lost your best client. 560 01:14:08,887 --> 01:14:11,458 I knew she was the right girl. 561 01:14:13,327 --> 01:14:14,817 Now I can tell you. 562 01:14:15,967 --> 01:14:18,095 She wanted to meet you at all costs. 563 01:14:19,527 --> 01:14:22,258 She joined a group session because she was shy. 564 01:14:23,167 --> 01:14:26,376 But really, she was there for you. 565 01:17:33,007 --> 01:17:34,611 - Hi. - Hi. 566 01:17:36,167 --> 01:17:39,171 - What are you doing? - Looking at job advertisements. 567 01:17:42,247 --> 01:17:43,692 Anything? 568 01:17:44,727 --> 01:17:46,855 - Want some coffee? - Yes. 569 01:18:04,447 --> 01:18:08,054 - THE FUNERAL OF DOLORES DOMINGUEZ IS AT ONE O'CLOCK TODAY - 570 01:18:11,927 --> 01:18:13,452 What time is it? 571 01:18:15,647 --> 01:18:17,649 - Almost 11:00. - Already! 572 01:18:20,287 --> 01:18:21,652 Thanks. 573 01:18:41,607 --> 01:18:43,132 I have to go out. 574 01:18:45,127 --> 01:18:47,448 I promised Margherita I'd drop by. 575 01:18:50,767 --> 01:18:53,452 - Will you be back late? - No, I don't think so. 576 01:18:53,807 --> 01:18:55,218 Stay if you want. 577 01:18:56,407 --> 01:18:58,375 - Your coffee. - Thanks. 578 01:19:28,367 --> 01:19:30,051 Help me put it on. 579 01:19:37,447 --> 01:19:40,132 As soon as I bought it, I regretted it. 580 01:19:40,927 --> 01:19:42,497 No, it's beautiful. 581 01:19:44,287 --> 01:19:45,652 Thanks. 582 01:19:55,487 --> 01:19:57,854 I don't know whether l really want to go. 583 01:20:04,687 --> 01:20:06,815 Margherita wants some advice from me. 584 01:20:07,687 --> 01:20:11,328 She cheated on her boyfriend and doesn't know if she should tell him. 585 01:20:13,087 --> 01:20:14,213 Who knows... 586 01:20:15,047 --> 01:20:17,812 maybe he already figured it out. 587 01:20:19,887 --> 01:20:22,413 And he wouldn't trust her again. 588 01:20:32,367 --> 01:20:34,051 That's what I thought. 589 01:21:56,087 --> 01:21:57,577 Hi. 590 01:22:10,567 --> 01:22:12,251 Look what I did to you. 591 01:22:13,287 --> 01:22:14,493 Does it hurt? 592 01:22:16,047 --> 01:22:17,617 What does it matter? 593 01:22:20,927 --> 01:22:22,133 It matters to me. 594 01:22:26,487 --> 01:22:27,852 What should I have done? 595 01:22:28,607 --> 01:22:31,133 Come to the hospital and put everything at risk? 596 01:22:31,447 --> 01:22:33,927 Of course not. 597 01:22:35,687 --> 01:22:38,338 The money's already in the bank in Buenos Aires. 598 01:22:38,607 --> 01:22:40,496 That bastard even wanted a discount. 599 01:22:40,847 --> 01:22:43,293 He kept that small Degas you really liked. 600 01:22:48,927 --> 01:22:50,816 Here's your new passport. 601 01:22:56,727 --> 01:22:58,092 What's up? 602 01:22:59,007 --> 01:23:01,135 The watchman figured it all out. 603 01:23:02,847 --> 01:23:04,372 Will he cause trouble? 604 01:23:06,567 --> 01:23:08,251 I don't know. 605 01:23:10,007 --> 01:23:11,293 No. 606 01:23:11,887 --> 01:23:12,854 Let's go. 607 01:23:41,847 --> 01:23:42,973 Guido. 608 01:23:45,247 --> 01:23:48,217 Guido? Are you there? 609 01:23:50,167 --> 01:23:54,138 Guido? Hello? Hello? 610 01:24:05,967 --> 01:24:08,413 This is the last time we run. 611 01:24:11,327 --> 01:24:13,056 I promise. 612 01:24:36,087 --> 01:24:37,577 Thanks, goodbye. 613 01:24:40,327 --> 01:24:42,170 Good morning. Luggage? 614 01:24:52,727 --> 01:24:55,048 You board at gate 23. 615 01:24:55,487 --> 01:24:58,138 And this one is for the connection for Buenos Aires. 616 01:24:58,207 --> 01:25:00,653 You don't need to check-in again in Rome. 617 01:25:03,127 --> 01:25:05,334 Mrs Dominguez! 43055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.