Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,434
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,554 --> 00:00:03,817
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:12,288 --> 00:01:13,844
Princess.
4
00:01:16,202 --> 00:01:17,856
- Princess.
- Damju!
5
00:01:19,485 --> 00:01:21,125
Damdeok...
6
00:01:33,232 --> 00:01:35,292
Go ahead and cry.
7
00:01:35,412 --> 00:01:37,796
It's alright.
8
00:01:41,662 --> 00:01:44,603
I came to congratulate you.
9
00:01:45,478 --> 00:01:48,360
I shouldn't show tears.
10
00:02:22,126 --> 00:02:25,919
I heard a lot of things happened in Goguryeo.
11
00:02:26,603 --> 00:02:29,739
I'm glad you're alright.
12
00:02:30,882 --> 00:02:32,608
Thank you.
13
00:02:32,973 --> 00:02:40,536
Everything has settled and I'm getting married,
so you don't have to worry.
14
00:02:41,582 --> 00:02:44,207
Damdeok, did Ko...
15
00:02:48,753 --> 00:02:51,136
Never mind.
16
00:02:55,464 --> 00:02:58,746
Is it something you can't say in front of me?
17
00:02:58,866 --> 00:03:00,399
No.
18
00:03:02,879 --> 00:03:07,565
I'm sure you have a lot of questions.
19
00:03:07,905 --> 00:03:10,385
Isn't that right, Princess?
20
00:03:10,968 --> 00:03:12,330
Yes.
21
00:03:23,301 --> 00:03:29,500
Damdeok, Ko Un is in Houyan.
22
00:03:30,302 --> 00:03:33,927
He is serving Houyan.
23
00:03:37,987 --> 00:03:41,391
Way to Khitan
24
00:04:05,239 --> 00:04:09,396
Gungnaeseong, capital of Goguryeo
25
00:04:30,958 --> 00:04:35,675
Seol Doan, thank you for accepting our invitation.
26
00:04:36,647 --> 00:04:43,393
Is your intention to forget
the past and start a new future?
27
00:04:49,179 --> 00:04:50,468
Hey!
28
00:04:50,588 --> 00:04:57,174
How dare you talk to His Majesty like that?
29
00:04:58,025 --> 00:05:02,304
You know what you did!
30
00:05:02,670 --> 00:05:04,494
That's enough!
31
00:05:04,614 --> 00:05:09,575
We came because we were invited by Goguryeo.
32
00:05:09,695 --> 00:05:13,659
If you want our lives, seek them at another time.
33
00:05:14,291 --> 00:05:16,077
Stop it!
34
00:05:25,437 --> 00:05:28,622
These generals aren't reckless people.
35
00:05:28,742 --> 00:05:39,584
Their behavior stems from a deep grudge.
36
00:05:40,727 --> 00:05:44,811
What is it you want to say?
37
00:05:45,151 --> 00:05:52,809
I'm sure you know what evil deeds
the Mohe committed against Goguryeo.
38
00:05:56,140 --> 00:05:59,567
Did you invite us to accuse
and charge us of crimes?
39
00:05:59,687 --> 00:06:04,454
Do you want to kill me right now?
40
00:06:04,574 --> 00:06:06,010
Doan.
41
00:06:09,779 --> 00:06:23,900
I bring up the past to remember
it and prevent it from happening again.
42
00:06:25,626 --> 00:06:33,670
On the condition that the
Mohe never commits such evil deeds,
43
00:06:35,761 --> 00:06:41,950
I will bury the past.
44
00:06:46,593 --> 00:06:49,629
You'll bury the past?
45
00:06:50,042 --> 00:06:52,498
Do you mean that?
46
00:06:52,862 --> 00:06:56,533
I saw the gifts you brought.
47
00:06:56,653 --> 00:07:01,356
I could see you thought
of the people of Goguryeo first.
48
00:07:05,270 --> 00:07:08,114
That's good enough for me.
49
00:07:08,576 --> 00:07:18,325
As much as you care for Goguryeo people,
I will care for the Mohe people.
50
00:07:18,812 --> 00:07:25,486
We have to stop being hostile
and find a way to help our people.
51
00:07:26,677 --> 00:07:31,612
How much can I trust you?
52
00:07:34,092 --> 00:07:36,742
You still...
53
00:07:41,112 --> 00:07:55,114
As much as you did when
we had to fight for our lives.
54
00:08:15,201 --> 00:08:18,629
Outside the Goguryeo court
55
00:08:27,159 --> 00:08:29,731
What are you doing here?
56
00:08:34,690 --> 00:08:40,618
Crown prince, most of the other
countries returned all the prisoners.
57
00:08:40,738 --> 00:08:42,271
Including Baekje.
58
00:08:42,391 --> 00:08:47,230
Goguryeo has more power than we think.
59
00:08:47,595 --> 00:08:53,187
Envoys are here from enemy
countries like Baekje and Beiwei.
60
00:08:54,451 --> 00:08:59,727
That is Damdeok's power.
61
00:09:00,189 --> 00:09:04,541
Even father gives him credit.
62
00:09:04,661 --> 00:09:12,125
We have to dampen their spirits
before they grow any stronger.
63
00:09:12,245 --> 00:09:14,775
Especially Damdeok's spirits.
64
00:09:14,895 --> 00:09:20,544
I know that, but we failed every time.
65
00:09:21,128 --> 00:09:28,275
We can't beat Damdeok with battle or scheme.
66
00:09:29,418 --> 00:09:34,455
It might be better to have him as a friend.
67
00:09:36,658 --> 00:09:45,527
Crown prince,
are you just going to watch him gain more power?
68
00:09:45,838 --> 00:09:51,194
He will be a great obstacle when you rule Houyan.
69
00:09:52,583 --> 00:09:58,610
If we can't bring him down at once,
we have to keep shaking him up.
70
00:09:59,582 --> 00:10:00,905
How?
71
00:10:01,294 --> 00:10:07,262
I told you, Ko Un is already making a move.
72
00:10:07,382 --> 00:10:13,176
We'll gradually choke him.
73
00:10:14,207 --> 00:10:19,166
I'm here as family.
74
00:10:20,041 --> 00:10:22,909
We can't do anything rash.
75
00:10:24,620 --> 00:10:26,118
Yes, crown prince.
76
00:10:34,981 --> 00:10:37,033
Batar's tent, Khitan
77
00:10:43,173 --> 00:10:47,471
Agban, did you take care of the Goguryeo people?
78
00:10:47,591 --> 00:10:48,949
Yes, chief.
79
00:10:49,688 --> 00:10:55,505
We took care of Dol Bisu
and all the Goguryeo soldiers.
80
00:10:56,324 --> 00:11:03,090
We cut off entry from all
Goguryeo envoys and messengers.
81
00:11:07,046 --> 00:11:08,466
Good.
82
00:11:09,944 --> 00:11:15,951
Chief, Goguryeo won't be happy when they find out.
83
00:11:17,157 --> 00:11:19,432
Are you afraid of that?
84
00:11:20,268 --> 00:11:24,139
Since when were we afraid of Goguryeo?
85
00:11:24,702 --> 00:11:26,530
That's right.
86
00:11:27,271 --> 00:11:34,253
We don't have to offer crops to them.
87
00:11:34,875 --> 00:11:39,292
Khitan pride won't allow that.
88
00:11:41,101 --> 00:11:47,344
The salt and resources in Khitan belong to Khitan.
89
00:11:48,850 --> 00:11:52,701
We can't give it up to Goguryeo for free.
90
00:11:53,848 --> 00:11:59,255
Houyan is offering to pay
a lot of money for our salt.
91
00:11:59,963 --> 00:12:06,459
We have to join hands with
them to live a more abundant life.
92
00:12:07,432 --> 00:12:09,143
That's right.
93
00:12:23,581 --> 00:12:25,059
Hello.
94
00:12:25,798 --> 00:12:27,432
Hello.
95
00:12:37,094 --> 00:12:39,730
Here is the money for the salt.
96
00:12:41,927 --> 00:12:45,156
Thank you.
97
00:12:45,564 --> 00:12:49,201
Why didn't I think of you before?
98
00:12:52,002 --> 00:12:54,822
Forget about Goguryeo.
99
00:12:55,542 --> 00:12:59,957
You have a future with Houyan.
100
00:13:00,077 --> 00:13:01,419
Sure.
101
00:13:02,450 --> 00:13:08,537
We will trade all our resources only with Houyan.
102
00:13:11,136 --> 00:13:14,637
There is a royal marriage in Goguryeo.
103
00:13:14,757 --> 00:13:19,013
They have no time to worry about us.
104
00:13:21,085 --> 00:13:30,517
That marriage and Damdeok's
reign must not last long.
105
00:15:03,361 --> 00:15:08,065
Memorial tablets of Goguryeo kings
106
00:15:21,482 --> 00:15:24,594
King Dongmyeongseong, founder
107
00:16:30,952 --> 00:16:34,090
Everyone will listen.
108
00:16:36,093 --> 00:16:44,916
Damdeok, king of Goguryeo,
is getting married today.
109
00:16:46,627 --> 00:16:55,071
You will bless the new mother of our nation and
110
00:16:56,219 --> 00:17:03,804
serve our king and queen with loyalty.
111
00:17:05,877 --> 00:17:10,000
Hurray for His Majesty!
112
00:17:10,914 --> 00:17:14,337
Hurray for His Majesty!
113
00:17:14,652 --> 00:17:17,998
Hurray for His Majesty!
114
00:17:18,118 --> 00:17:21,323
Hurray for His Majesty!
115
00:17:22,296 --> 00:17:25,866
Hurray for His Majesty!
116
00:17:26,236 --> 00:17:29,697
Hurray for His Majesty!
117
00:17:31,642 --> 00:17:40,077
A party is allowed in
Gungnaeseong and all fortresses
118
00:17:40,466 --> 00:17:44,161
for three days.
119
00:17:45,160 --> 00:17:56,343
Everyone will eat fully and
drink to enjoy this joyous occasion.
120
00:17:57,985 --> 00:17:59,794
Thank you.
121
00:18:01,525 --> 00:18:03,995
Thank you.
122
00:18:06,134 --> 00:18:08,848
Thank you.
123
00:18:25,470 --> 00:18:29,345
I wish it was like this all the time.
124
00:18:29,793 --> 00:18:35,394
The royal family must be relieved.
125
00:18:35,514 --> 00:18:36,562
Sure.
126
00:18:36,682 --> 00:18:39,032
Lady Yakyeon...
127
00:18:39,152 --> 00:18:46,647
I mean, Her Highness, is going to do a great job.
128
00:18:47,736 --> 00:18:54,174
Yes, according to rumors, she is perfect.
129
00:18:54,524 --> 00:18:59,462
She must be since she
is commander Ko Mu's daughter.
130
00:18:59,582 --> 00:19:02,204
Right, officer Yeo?
131
00:19:03,799 --> 00:19:05,024
Yes.
132
00:19:05,301 --> 00:19:07,401
That's not all.
133
00:19:07,521 --> 00:19:16,003
Envoys came from Beiwei,
Houyan, Mohe, Baekje and Silla.
134
00:19:16,123 --> 00:19:21,216
It means His Majesty is that powerful.
135
00:19:21,336 --> 00:19:27,893
He was the ghost general of the north.
136
00:19:29,449 --> 00:19:34,214
This is all because of His Majesty.
137
00:19:34,334 --> 00:19:39,155
Goguryeo has a new future.
138
00:19:39,952 --> 00:19:45,125
We'll always be happy like this.
139
00:19:48,787 --> 00:19:51,121
Why is the music so small?
140
00:19:51,241 --> 00:19:53,124
Play louder!
141
00:19:53,513 --> 00:20:03,878
If he really cares for the people,
we should be able to party like this all the time.
142
00:20:04,967 --> 00:20:08,682
We can't party all the time.
143
00:20:11,133 --> 00:20:17,960
People singing with joy because life is abundant.
144
00:20:18,080 --> 00:20:20,341
That's a party.
145
00:20:22,247 --> 00:20:24,951
I like your singing.
146
00:20:25,071 --> 00:20:29,502
Can you hear music from me?
147
00:20:35,587 --> 00:20:40,235
People are like puppies.
148
00:20:41,216 --> 00:20:49,073
If you feed them well and take good care of them,
they'll wag their tails.
149
00:20:49,696 --> 00:20:56,530
But if you starve them, they will leave.
150
00:20:56,997 --> 00:20:59,365
The people are happy because they're back home.
151
00:20:59,485 --> 00:21:05,332
But their joy could turn into sighs soon.
152
00:21:05,980 --> 00:21:12,107
How can you say something like that?
153
00:21:14,468 --> 00:21:16,137
Wait and see.
154
00:21:16,257 --> 00:21:21,057
You'll find out when the 3-day party is over.
155
00:21:21,693 --> 00:21:24,772
I'm leaving now.
156
00:21:29,868 --> 00:21:32,143
What a strange man.
157
00:21:38,795 --> 00:21:42,646
Near the king's quarters, Gungnaeseong
158
00:21:53,549 --> 00:21:55,786
It's been a while, Silseong.
159
00:21:57,828 --> 00:21:59,948
Hello, Asin.
160
00:22:01,679 --> 00:22:07,407
Silla must be busy going back
and forth between Baekje and Goguryeo.
161
00:22:09,021 --> 00:22:11,822
You must have no time for rest.
162
00:22:12,230 --> 00:22:13,611
You're right.
163
00:22:14,576 --> 00:22:25,076
But I'm sure with all this work,
Silla will be greeting envoys someday.
164
00:22:30,055 --> 00:22:33,911
Will you find a way to do that from Goguryeo?
165
00:22:36,685 --> 00:22:43,396
The king of Goguryeo can be trusted and relied on.
166
00:22:47,811 --> 00:22:52,202
You'll regret that faith someday.
167
00:23:08,065 --> 00:23:13,462
Your Majesty,
Asin of Baekje and Silseong of Silla are here.
168
00:23:14,007 --> 00:23:15,271
Show them in.
169
00:23:15,391 --> 00:23:16,243
Yes.
170
00:23:17,177 --> 00:23:18,324
This way, please.
171
00:23:37,723 --> 00:23:39,454
Have a seat.
172
00:23:57,711 --> 00:24:04,733
These are gifts I am only
giving to Baekje and Silla.
173
00:24:06,030 --> 00:24:07,470
Open them.
174
00:24:51,263 --> 00:24:55,522
It is a three-legged cup.
175
00:24:56,456 --> 00:25:05,314
I had it made with gold passed
down since King Dongmyeongseong.
176
00:25:09,546 --> 00:25:22,971
Baekje, Silla and Goguryeo all use
the same language and have similar cultures.
177
00:25:23,904 --> 00:25:28,825
We all come from the same
ancestors and have the same roots.
178
00:25:29,732 --> 00:25:35,508
Why should we fight each other?
179
00:25:39,810 --> 00:25:44,867
We shouldn't be enemies.
180
00:25:46,462 --> 00:25:50,854
We should unite and advance to the Central Plain.
181
00:25:51,182 --> 00:25:56,528
That's what I think our mission
is as people sharing the same roots.
182
00:25:58,395 --> 00:26:03,076
Our hostility will only
end in the fall of our countries.
183
00:26:04,185 --> 00:26:10,272
Our unity will open up
a path to the Central Plain.
184
00:26:11,982 --> 00:26:19,431
My wish is for our spirit and
vigor to spread to the vast continent.
185
00:26:21,065 --> 00:26:32,120
I would like to share what
I conquer with Baekje and Silla.
186
00:26:39,524 --> 00:26:54,152
I believe that if we unite,
our people will rule the Central Plain someday.
187
00:26:58,410 --> 00:27:06,466
I hope you can see the
meaning of this gift I give.
188
00:27:06,586 --> 00:27:09,994
Think about it.
189
00:27:10,437 --> 00:27:16,700
I hope it will be helpful insight for the future.
190
00:27:18,821 --> 00:27:20,640
Thank you.
191
00:27:20,760 --> 00:27:22,678
I will value it dearly.
192
00:27:24,121 --> 00:27:26,269
I understand, Your Majesty.
193
00:27:40,428 --> 00:27:44,110
Baekje envoys' quarters, Goguryeo palace
194
00:27:47,504 --> 00:27:51,318
My lord, we are ready to leave.
195
00:27:57,213 --> 00:28:00,865
Why did he give such a gift?
196
00:28:00,985 --> 00:28:04,415
He could have made anything with gold.
197
00:28:05,357 --> 00:28:09,041
It seems a bit excessive.
198
00:28:09,161 --> 00:28:16,865
He made it clear it was from gold
passed down since King Dongmyeongseong.
199
00:28:17,676 --> 00:28:28,026
He was emphasizing that
Goguryeo is the direct descendant.
200
00:28:28,859 --> 00:28:30,941
That's not all.
201
00:28:32,431 --> 00:28:35,001
Look at this cup.
202
00:28:40,414 --> 00:28:45,702
The three legs stand for Goguryeo,
Baekje and Silla.
203
00:28:46,908 --> 00:28:52,562
They are holding up Damdeok.
204
00:28:54,754 --> 00:28:59,733
He wants everyone to revere him.
205
00:29:00,763 --> 00:29:09,832
He is saying he is going to be
a dragon who unites the three countries.
206
00:29:14,445 --> 00:29:16,768
Take good care of it.
207
00:29:16,888 --> 00:29:21,412
I'm going to keep it by my bedside.
208
00:29:23,083 --> 00:29:31,258
I'll look at it every day and keep my guard up.
209
00:29:31,745 --> 00:29:33,398
Yes, my lord.
210
00:29:47,950 --> 00:29:49,369
Your Majesty.
211
00:29:55,756 --> 00:29:59,373
Why didn't you leave yet?
212
00:30:00,599 --> 00:30:03,675
I don't plan to leave.
213
00:30:09,821 --> 00:30:15,727
I would like to remain
to repay you for your trust.
214
00:30:17,575 --> 00:30:20,473
You want to stay in Goguryeo?
215
00:30:20,784 --> 00:30:22,204
Yes, Your Majesty.
216
00:30:22,707 --> 00:30:25,644
Silla is weak.
217
00:30:25,764 --> 00:30:30,778
We weren't able to prepare gifts
for your marriage like the other countries.
218
00:30:30,898 --> 00:30:36,535
I would like to show Silla's
faith by remaining and serving you.
219
00:30:37,079 --> 00:30:38,596
Silla's faith?
220
00:30:39,452 --> 00:30:43,966
Has King agreed to this?
221
00:30:44,510 --> 00:30:45,872
Yes.
222
00:30:45,992 --> 00:30:51,084
It was decided after discussing it with the king.
223
00:30:52,506 --> 00:31:00,305
The best way to show faith is attitude.
224
00:31:01,397 --> 00:31:07,601
I would like to stay and show Silla's faith.
225
00:31:07,951 --> 00:31:13,043
Please give me a chance to show you that.
226
00:31:14,657 --> 00:31:18,080
You have a deep heart.
227
00:31:20,842 --> 00:31:28,139
Fine, I will accept.
228
00:31:29,909 --> 00:31:31,538
Thank you, Your Majesty.
229
00:31:32,705 --> 00:31:34,494
I'm glad, too.
230
00:31:35,486 --> 00:31:40,193
You will learn much from Goguryeo.
231
00:31:40,893 --> 00:31:47,978
Make it yours and use it as
a basis for you and Silla to advance.
232
00:31:49,301 --> 00:31:51,732
Thank you, Your Highness.
233
00:32:01,104 --> 00:32:05,116
Silseong was the son of Ichan.
234
00:32:05,236 --> 00:32:09,745
In 392, he became a hostage of Goguryeo.
235
00:32:10,814 --> 00:32:18,365
He stayed in Goguryeo and acted
as a Goguryeo servant and Silla envoy.
236
00:32:19,260 --> 00:32:25,481
With the support of Goguryeo,
when King Naemul died in 401,
237
00:32:25,601 --> 00:32:31,498
Silseong returned to Silla
and became the 18th king.
238
00:32:35,310 --> 00:32:38,655
There is a message from the crown prince.
Zhongsan, capital of Houyan
239
00:32:39,645 --> 00:32:44,546
The wedding is over and he just left Goguryeo.
240
00:32:45,013 --> 00:32:46,056
Is that so?
241
00:32:46,176 --> 00:32:47,573
Anything else?
242
00:32:47,884 --> 00:32:51,891
It just says there weren't any problems.
243
00:32:52,435 --> 00:32:53,758
Is that so?
244
00:32:54,711 --> 00:32:59,401
The neighboring countries
must have been cooperative.
245
00:33:00,003 --> 00:33:10,747
He is a true king seeing that
he's getting what he wants done.
246
00:33:13,256 --> 00:33:16,368
Your Majesty, that can't be.
247
00:33:17,635 --> 00:33:21,661
There weren't any problems?
248
00:33:22,361 --> 00:33:28,388
Except for the Khitan not attending,
there weren't any problems.
249
00:33:28,699 --> 00:33:35,819
The Khitan are being dealt with by Ko Un.
250
00:33:36,752 --> 00:33:46,443
It's fortunate that the crown
prince got the Khitan on our side.
251
00:33:47,512 --> 00:33:54,152
He will have to work harder to beat Damdeok.
252
00:34:01,620 --> 00:34:02,884
What?
253
00:34:04,134 --> 00:34:07,927
Khitan didn't send an envoy?
254
00:34:09,696 --> 00:34:13,528
There's no news from Dol Bisu?
255
00:34:13,648 --> 00:34:15,876
No, Your Majesty.
256
00:34:16,790 --> 00:34:23,102
He would have rushed over when
he heard about the royal marriage.
257
00:34:23,491 --> 00:34:27,731
Something must have happened.
258
00:34:28,139 --> 00:34:33,063
Didn't you kill the Khitan chief Tadar?
259
00:34:33,549 --> 00:34:37,845
They swore to be loyal and were offering tribute.
260
00:34:37,965 --> 00:34:48,076
How can they betray us when we spared their lives?
261
00:34:48,646 --> 00:34:54,012
They are disregarding your dignity.
262
00:34:54,132 --> 00:34:59,927
It has resulted in a breach
of your promise to the people.
263
00:35:00,355 --> 00:35:05,315
Khitan is the only country
that didn't agree to our request.
264
00:35:05,435 --> 00:35:08,723
The neighboring countries
are watching to see what happens.
265
00:35:08,843 --> 00:35:10,567
Yes, Your Majesty.
266
00:35:11,251 --> 00:35:14,130
This must not be overlooked.
267
00:35:15,615 --> 00:35:21,333
Find out everything about Khitan.
268
00:35:21,975 --> 00:35:26,596
They just have colluded with another country.
269
00:35:27,549 --> 00:35:32,100
One as powerful as Goguryeo or more powerful.
270
00:35:32,800 --> 00:35:36,398
Probably Beiwei or Houyan.
271
00:35:37,506 --> 00:35:41,065
Look into that.
272
00:35:41,185 --> 00:35:43,224
Yes, Your Majesty.
273
00:35:43,730 --> 00:35:46,472
Your Majesty! Your Majesty!
274
00:35:47,723 --> 00:35:49,163
What is it?
275
00:35:49,513 --> 00:35:54,919
There is a beggar insisting on seeing you.
276
00:35:55,039 --> 00:35:56,514
Me?
277
00:36:02,330 --> 00:36:11,903
Why is it so hard for
the people to see His Majesty?
278
00:36:18,087 --> 00:36:19,620
How dare you?
279
00:36:20,476 --> 00:36:23,578
I said to bring His Majesty.
280
00:36:23,698 --> 00:36:26,845
All that for a mere 3-day party?
281
00:36:27,448 --> 00:36:30,546
I lost my appetite.
282
00:36:32,096 --> 00:36:37,639
You're that man from the tavern.
283
00:36:38,027 --> 00:36:41,610
You recognize me.
284
00:36:41,730 --> 00:36:44,449
You should.
285
00:36:44,569 --> 00:36:46,764
How are you?
286
00:36:47,230 --> 00:36:50,595
Get him out of here.
287
00:36:51,178 --> 00:36:52,364
Yes, sir!
288
00:36:53,590 --> 00:36:54,990
Hey!
289
00:36:55,110 --> 00:36:56,274
Stop!
290
00:37:07,227 --> 00:37:12,106
Are you the person who caused
all this commotion to see me?
291
00:37:12,226 --> 00:37:15,276
Yes, I did.
292
00:37:16,963 --> 00:37:19,919
Why did you want to see me?
293
00:37:20,581 --> 00:37:22,331
Why?
294
00:37:22,915 --> 00:37:26,824
Well, it's cold and I don't have a place.
295
00:37:27,116 --> 00:37:33,566
I came to ask for a room here in this big palace.
296
00:37:36,367 --> 00:37:40,177
You wretch, stop being rude!
297
00:37:40,468 --> 00:37:43,541
Don't call me a wretch.
298
00:37:44,747 --> 00:37:52,456
A king is someone who serves his people.
299
00:37:52,982 --> 00:38:01,498
You cared for the people who were taken away.
300
00:38:02,140 --> 00:38:12,398
I'm sure you can spare me a room,
I mean, a place to stay.
301
00:38:14,644 --> 00:38:17,192
Get him out of here right now!
302
00:38:17,312 --> 00:38:18,593
Yes, sir!
303
00:38:18,713 --> 00:38:19,643
Stop!
304
00:38:24,706 --> 00:38:31,494
If I give you a room,
what can you do for the people?
305
00:38:31,614 --> 00:38:33,964
- Your Majesty.
- Your Majesty.
306
00:38:34,783 --> 00:38:38,984
He wants a room in the palace.
307
00:38:40,909 --> 00:38:45,091
He must have confidence since
he wants to be paid by the country.
308
00:38:46,281 --> 00:38:48,129
Bring him inside.
309
00:38:48,249 --> 00:38:53,711
I'd like to know what we can do.
310
00:39:12,448 --> 00:39:13,673
Your Majesty.
311
00:39:15,149 --> 00:39:16,510
Your Majesty.
312
00:39:21,120 --> 00:39:22,948
Give him the clothes.
313
00:39:23,486 --> 00:39:24,983
Your Majesty!
314
00:39:32,510 --> 00:39:38,609
The king's clothes to wear over
clothes that I wear all year round.
315
00:39:41,604 --> 00:39:48,344
How dare you treat clothes
His Majesty gave like that?
316
00:39:48,464 --> 00:39:52,623
Clothes can be taken off at any time.
317
00:39:53,090 --> 00:39:57,369
His Majesty has to take those
silk clothes off at some time.
318
00:39:57,489 --> 00:40:01,962
You could take off your uniforms, too.
319
00:40:02,604 --> 00:40:05,715
You have to be able to
wear and take off clothes easily
320
00:40:05,835 --> 00:40:08,847
to handle positions in the same way.
321
00:40:11,421 --> 00:40:15,446
How dare you?
322
00:40:15,566 --> 00:40:16,925
Stop!
323
00:40:19,350 --> 00:40:21,684
You're pretty good at talking.
324
00:40:21,804 --> 00:40:25,768
Did you decide the uniform you want?
325
00:40:25,888 --> 00:40:28,200
I received your clothes.
326
00:40:28,320 --> 00:40:31,565
What more do I need?
327
00:40:35,279 --> 00:40:39,912
Let me say something
since I received your clothes.
328
00:40:41,954 --> 00:40:43,685
Go ahead.
329
00:40:44,091 --> 00:40:50,529
There will be three crises for
Goguryeo that you should prepare for.
330
00:40:51,695 --> 00:40:56,848
First, costs will go up at the
market and the people will be in difficulty.
331
00:40:58,229 --> 00:40:59,629
Second is
332
00:41:03,802 --> 00:41:05,475
betrayal.
333
00:41:18,181 --> 00:41:24,139
I'm not sure yet which will come first.
334
00:41:28,088 --> 00:41:32,539
Costs go up and down all the time.
335
00:41:32,870 --> 00:41:36,468
That's not a problem.
336
00:41:37,324 --> 00:41:43,645
Did you say I will be betrayed?
337
00:41:44,181 --> 00:41:48,538
That will just confuse the court.
338
00:41:51,591 --> 00:41:54,139
Did you want a uniform?
339
00:41:54,603 --> 00:42:03,733
There are many people who come
and say suspicious things like you.
340
00:42:04,561 --> 00:42:11,617
They just try to make me curious.
341
00:42:13,748 --> 00:42:19,524
You held your own despite the security.
342
00:42:20,049 --> 00:42:30,007
I only gave you a chance
to talk because of that courage.
343
00:42:33,271 --> 00:42:40,987
Did you think a fortune
teller could enter the court?
344
00:42:41,107 --> 00:42:44,394
You should leave before you're beaten.
345
00:42:45,785 --> 00:42:50,434
Sure, 3 days is long enough for a party.
346
00:42:50,554 --> 00:42:53,935
What more did I expect?
347
00:42:54,393 --> 00:42:55,774
Oh...
348
00:42:56,141 --> 00:43:01,489
The people will suffer if a party lasts too long.
349
00:43:01,954 --> 00:43:06,087
Having a party is sharing
affection because life is abundant.
350
00:43:06,207 --> 00:43:10,793
A country that has parties
often is a rich country.
351
00:43:12,077 --> 00:43:16,044
I'm talking about a party held by you.
352
00:43:18,281 --> 00:43:20,498
A party held by me?
353
00:43:21,042 --> 00:43:23,357
I should leave.
354
00:43:23,477 --> 00:43:30,573
I thought I would get a room,
but I just got clothes.
355
00:43:31,973 --> 00:43:36,972
It's a loss.
356
00:43:45,569 --> 00:43:51,292
Your Majesty, are you going to let him just go?
357
00:43:52,751 --> 00:43:57,010
You should teach him a lesson!
358
00:44:02,339 --> 00:44:04,070
A party...
359
00:44:10,179 --> 00:44:12,980
Give me a bowl of soup and rice.
360
00:44:15,255 --> 00:44:16,031
Coming.
361
00:44:16,151 --> 00:44:17,606
Let's just go.
362
00:44:17,726 --> 00:44:19,512
You shouldn't leave food.
363
00:44:28,860 --> 00:44:31,016
Did you sprinkle salt or not?
364
00:44:31,328 --> 00:44:33,739
This is so bland.
365
00:44:35,321 --> 00:44:42,089
This much salt is more expensive
than this bowl of soup and rice.
366
00:44:42,209 --> 00:44:45,650
What are you talking about?
367
00:44:45,770 --> 00:44:54,596
The trade guild that brought salt can't find salt.
368
00:44:55,733 --> 00:44:59,214
We got salt at a cheap price from Khitan.
369
00:44:59,334 --> 00:45:02,423
The people were happy because salt was cheap.
370
00:45:02,543 --> 00:45:04,738
That's all in the past.
371
00:45:04,858 --> 00:45:10,340
Salt is as expensive as gold right now.
372
00:45:10,460 --> 00:45:12,265
That's not all.
373
00:45:12,725 --> 00:45:17,023
Nothing else is coming from Khitan.
374
00:45:19,396 --> 00:45:25,542
I guess they didn't learn their lesson yet.
375
00:45:26,262 --> 00:45:31,221
We're going to starve.
376
00:45:33,268 --> 00:45:35,913
Just eat it, okay?
377
00:45:37,294 --> 00:45:38,558
Salt?
378
00:45:39,044 --> 00:45:39,822
Yes.
379
00:45:39,942 --> 00:45:44,876
Salt paid as tribute isn't coming from Khitan.
380
00:45:45,712 --> 00:45:49,835
The trade guild can't find any salt either.
381
00:45:50,302 --> 00:45:52,111
Khitan?
382
00:45:52,792 --> 00:45:56,363
They definitely have other intentions.
383
00:45:56,771 --> 00:45:58,930
It's as we expected.
384
00:46:01,945 --> 00:46:07,193
First, costs will go up at the
market and the people will be in difficulty.
385
00:46:08,437 --> 00:46:14,972
Second is betrayal.
386
00:46:18,812 --> 00:46:21,885
That's not all.
387
00:46:22,005 --> 00:46:27,613
The cost of everything is soaring.
388
00:46:30,627 --> 00:46:35,898
Call a court meeting.
389
00:46:37,809 --> 00:46:39,560
And find that man.
390
00:46:39,680 --> 00:46:40,649
What?
391
00:46:40,769 --> 00:46:42,011
What man?
392
00:46:42,131 --> 00:46:46,757
The man who predicted costs would go up.
393
00:46:47,282 --> 00:46:48,682
You mean...
394
00:46:48,974 --> 00:46:51,261
He knew something.
395
00:46:52,642 --> 00:46:54,918
Yes, Your Majesty.
396
00:46:57,038 --> 00:46:58,749
- Let's go.
- Yes, sir.
397
00:47:01,198 --> 00:47:02,734
General Hwang.
398
00:47:03,318 --> 00:47:05,262
Yes, Your Majesty.
399
00:47:06,389 --> 00:47:12,671
It wouldn't be good for us
to go to battle with Khitan right now.
400
00:47:13,496 --> 00:47:21,159
Find a way to minimize losses
and capture the Khitan chief.
401
00:47:21,279 --> 00:47:23,649
Yes, Your Majesty!
402
00:47:52,698 --> 00:47:59,872
Like His Majesty said,
it has to be quick and covert.
403
00:48:01,098 --> 00:48:08,416
We achieved victory against
Khitan with an ambush before.
404
00:48:09,136 --> 00:48:13,220
It won't be easy this time.
405
00:48:14,577 --> 00:48:17,009
I'm sure they will be prepared.
406
00:48:17,129 --> 00:48:24,556
They will have scouts and spies everywhere.
407
00:48:24,964 --> 00:48:32,630
Like His Majesty said, Khitan has forces helping.
408
00:48:33,155 --> 00:48:34,672
I know.
409
00:48:35,022 --> 00:48:41,010
That's why we need a detailed
strategy to trick them.
410
00:48:42,721 --> 00:48:47,084
We'll have a meeting tomorrow.
411
00:48:47,376 --> 00:48:53,988
Tell everyone to be prepared
to make a suggestion no matter how small.
412
00:48:54,552 --> 00:48:56,035
Yes, sir.
413
00:49:04,359 --> 00:49:07,743
Batar's tent, Khitan
414
00:49:14,706 --> 00:49:19,879
There should be a commotion in Goguryeo about now.
415
00:49:19,999 --> 00:49:21,357
Yes.
416
00:49:26,211 --> 00:49:30,937
Will you have no regrets?
417
00:49:32,551 --> 00:49:33,793
Regrets?
418
00:49:33,913 --> 00:49:38,869
We are Goguryeo people.
419
00:49:39,589 --> 00:49:42,061
If you are a Goguryeo person, return to Goguryeo.
420
00:49:42,181 --> 00:49:44,259
I won't stop you.
421
00:49:46,729 --> 00:49:55,040
Ko Un, you want revenge against the king,
not Goguryeo.
422
00:49:55,721 --> 00:49:57,782
What's the difference?
423
00:49:57,902 --> 00:50:00,836
Goguryeo is the king of Goguryeo.
424
00:50:01,206 --> 00:50:06,866
We lost everything in Goguryeo
in return for our loyalty.
425
00:50:09,567 --> 00:50:13,593
I will take revenge against Damdeok and Goguryeo.
426
00:50:14,662 --> 00:50:16,004
Master.
427
00:50:16,335 --> 00:50:18,105
Wait and see.
428
00:50:18,686 --> 00:50:23,023
I will take revenge for my father and Doyeong.
429
00:50:23,431 --> 00:50:29,283
I will kill Damdeok with my own hands.
430
00:51:14,244 --> 00:51:15,664
Betrayal.
431
00:51:16,792 --> 00:51:23,096
I'm not sure yet which will come first.
432
00:51:29,930 --> 00:51:44,109
Did this happen because
someone I trusted betrayed me?
433
00:51:54,721 --> 00:51:55,946
Betrayal.
434
00:51:58,028 --> 00:51:59,583
Betrayal...
435
00:52:04,650 --> 00:52:06,323
Betrayal!
436
00:52:08,326 --> 00:52:10,816
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
437
00:52:10,936 --> 00:52:13,127
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
438
00:52:13,247 --> 00:52:15,228
Translation by KBS World
439
00:52:15,348 --> 00:52:17,153
Transcriber: Unrigged
440
00:52:17,273 --> 00:52:18,709
Timer: julier
441
00:52:18,829 --> 00:52:20,877
Special thanks to Kakak
442
00:52:20,997 --> 00:52:23,094
Coordinators: ay_link, mily2
443
00:52:23,970 --> 00:52:30,112
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
32521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.