All language subtitles for King.Gwanggaeto.E51.111126.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,434 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,554 --> 00:00:03,817 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:12,288 --> 00:01:13,844 Princess. 4 00:01:16,202 --> 00:01:17,856 - Princess. - Damju! 5 00:01:19,485 --> 00:01:21,125 Damdeok... 6 00:01:33,232 --> 00:01:35,292 Go ahead and cry. 7 00:01:35,412 --> 00:01:37,796 It's alright. 8 00:01:41,662 --> 00:01:44,603 I came to congratulate you. 9 00:01:45,478 --> 00:01:48,360 I shouldn't show tears. 10 00:02:22,126 --> 00:02:25,919 I heard a lot of things happened in Goguryeo. 11 00:02:26,603 --> 00:02:29,739 I'm glad you're alright. 12 00:02:30,882 --> 00:02:32,608 Thank you. 13 00:02:32,973 --> 00:02:40,536 Everything has settled and I'm getting married, so you don't have to worry. 14 00:02:41,582 --> 00:02:44,207 Damdeok, did Ko... 15 00:02:48,753 --> 00:02:51,136 Never mind. 16 00:02:55,464 --> 00:02:58,746 Is it something you can't say in front of me? 17 00:02:58,866 --> 00:03:00,399 No. 18 00:03:02,879 --> 00:03:07,565 I'm sure you have a lot of questions. 19 00:03:07,905 --> 00:03:10,385 Isn't that right, Princess? 20 00:03:10,968 --> 00:03:12,330 Yes. 21 00:03:23,301 --> 00:03:29,500 Damdeok, Ko Un is in Houyan. 22 00:03:30,302 --> 00:03:33,927 He is serving Houyan. 23 00:03:37,987 --> 00:03:41,391 Way to Khitan 24 00:04:05,239 --> 00:04:09,396 Gungnaeseong, capital of Goguryeo 25 00:04:30,958 --> 00:04:35,675 Seol Doan, thank you for accepting our invitation. 26 00:04:36,647 --> 00:04:43,393 Is your intention to forget the past and start a new future? 27 00:04:49,179 --> 00:04:50,468 Hey! 28 00:04:50,588 --> 00:04:57,174 How dare you talk to His Majesty like that? 29 00:04:58,025 --> 00:05:02,304 You know what you did! 30 00:05:02,670 --> 00:05:04,494 That's enough! 31 00:05:04,614 --> 00:05:09,575 We came because we were invited by Goguryeo. 32 00:05:09,695 --> 00:05:13,659 If you want our lives, seek them at another time. 33 00:05:14,291 --> 00:05:16,077 Stop it! 34 00:05:25,437 --> 00:05:28,622 These generals aren't reckless people. 35 00:05:28,742 --> 00:05:39,584 Their behavior stems from a deep grudge. 36 00:05:40,727 --> 00:05:44,811 What is it you want to say? 37 00:05:45,151 --> 00:05:52,809 I'm sure you know what evil deeds the Mohe committed against Goguryeo. 38 00:05:56,140 --> 00:05:59,567 Did you invite us to accuse and charge us of crimes? 39 00:05:59,687 --> 00:06:04,454 Do you want to kill me right now? 40 00:06:04,574 --> 00:06:06,010 Doan. 41 00:06:09,779 --> 00:06:23,900 I bring up the past to remember it and prevent it from happening again. 42 00:06:25,626 --> 00:06:33,670 On the condition that the Mohe never commits such evil deeds, 43 00:06:35,761 --> 00:06:41,950 I will bury the past. 44 00:06:46,593 --> 00:06:49,629 You'll bury the past? 45 00:06:50,042 --> 00:06:52,498 Do you mean that? 46 00:06:52,862 --> 00:06:56,533 I saw the gifts you brought. 47 00:06:56,653 --> 00:07:01,356 I could see you thought of the people of Goguryeo first. 48 00:07:05,270 --> 00:07:08,114 That's good enough for me. 49 00:07:08,576 --> 00:07:18,325 As much as you care for Goguryeo people, I will care for the Mohe people. 50 00:07:18,812 --> 00:07:25,486 We have to stop being hostile and find a way to help our people. 51 00:07:26,677 --> 00:07:31,612 How much can I trust you? 52 00:07:34,092 --> 00:07:36,742 You still... 53 00:07:41,112 --> 00:07:55,114 As much as you did when we had to fight for our lives. 54 00:08:15,201 --> 00:08:18,629 Outside the Goguryeo court 55 00:08:27,159 --> 00:08:29,731 What are you doing here? 56 00:08:34,690 --> 00:08:40,618 Crown prince, most of the other countries returned all the prisoners. 57 00:08:40,738 --> 00:08:42,271 Including Baekje. 58 00:08:42,391 --> 00:08:47,230 Goguryeo has more power than we think. 59 00:08:47,595 --> 00:08:53,187 Envoys are here from enemy countries like Baekje and Beiwei. 60 00:08:54,451 --> 00:08:59,727 That is Damdeok's power. 61 00:09:00,189 --> 00:09:04,541 Even father gives him credit. 62 00:09:04,661 --> 00:09:12,125 We have to dampen their spirits before they grow any stronger. 63 00:09:12,245 --> 00:09:14,775 Especially Damdeok's spirits. 64 00:09:14,895 --> 00:09:20,544 I know that, but we failed every time. 65 00:09:21,128 --> 00:09:28,275 We can't beat Damdeok with battle or scheme. 66 00:09:29,418 --> 00:09:34,455 It might be better to have him as a friend. 67 00:09:36,658 --> 00:09:45,527 Crown prince, are you just going to watch him gain more power? 68 00:09:45,838 --> 00:09:51,194 He will be a great obstacle when you rule Houyan. 69 00:09:52,583 --> 00:09:58,610 If we can't bring him down at once, we have to keep shaking him up. 70 00:09:59,582 --> 00:10:00,905 How? 71 00:10:01,294 --> 00:10:07,262 I told you, Ko Un is already making a move. 72 00:10:07,382 --> 00:10:13,176 We'll gradually choke him. 73 00:10:14,207 --> 00:10:19,166 I'm here as family. 74 00:10:20,041 --> 00:10:22,909 We can't do anything rash. 75 00:10:24,620 --> 00:10:26,118 Yes, crown prince. 76 00:10:34,981 --> 00:10:37,033 Batar's tent, Khitan 77 00:10:43,173 --> 00:10:47,471 Agban, did you take care of the Goguryeo people? 78 00:10:47,591 --> 00:10:48,949 Yes, chief. 79 00:10:49,688 --> 00:10:55,505 We took care of Dol Bisu and all the Goguryeo soldiers. 80 00:10:56,324 --> 00:11:03,090 We cut off entry from all Goguryeo envoys and messengers. 81 00:11:07,046 --> 00:11:08,466 Good. 82 00:11:09,944 --> 00:11:15,951 Chief, Goguryeo won't be happy when they find out. 83 00:11:17,157 --> 00:11:19,432 Are you afraid of that? 84 00:11:20,268 --> 00:11:24,139 Since when were we afraid of Goguryeo? 85 00:11:24,702 --> 00:11:26,530 That's right. 86 00:11:27,271 --> 00:11:34,253 We don't have to offer crops to them. 87 00:11:34,875 --> 00:11:39,292 Khitan pride won't allow that. 88 00:11:41,101 --> 00:11:47,344 The salt and resources in Khitan belong to Khitan. 89 00:11:48,850 --> 00:11:52,701 We can't give it up to Goguryeo for free. 90 00:11:53,848 --> 00:11:59,255 Houyan is offering to pay a lot of money for our salt. 91 00:11:59,963 --> 00:12:06,459 We have to join hands with them to live a more abundant life. 92 00:12:07,432 --> 00:12:09,143 That's right. 93 00:12:23,581 --> 00:12:25,059 Hello. 94 00:12:25,798 --> 00:12:27,432 Hello. 95 00:12:37,094 --> 00:12:39,730 Here is the money for the salt. 96 00:12:41,927 --> 00:12:45,156 Thank you. 97 00:12:45,564 --> 00:12:49,201 Why didn't I think of you before? 98 00:12:52,002 --> 00:12:54,822 Forget about Goguryeo. 99 00:12:55,542 --> 00:12:59,957 You have a future with Houyan. 100 00:13:00,077 --> 00:13:01,419 Sure. 101 00:13:02,450 --> 00:13:08,537 We will trade all our resources only with Houyan. 102 00:13:11,136 --> 00:13:14,637 There is a royal marriage in Goguryeo. 103 00:13:14,757 --> 00:13:19,013 They have no time to worry about us. 104 00:13:21,085 --> 00:13:30,517 That marriage and Damdeok's reign must not last long. 105 00:15:03,361 --> 00:15:08,065 Memorial tablets of Goguryeo kings 106 00:15:21,482 --> 00:15:24,594 King Dongmyeongseong, founder 107 00:16:30,952 --> 00:16:34,090 Everyone will listen. 108 00:16:36,093 --> 00:16:44,916 Damdeok, king of Goguryeo, is getting married today. 109 00:16:46,627 --> 00:16:55,071 You will bless the new mother of our nation and 110 00:16:56,219 --> 00:17:03,804 serve our king and queen with loyalty. 111 00:17:05,877 --> 00:17:10,000 Hurray for His Majesty! 112 00:17:10,914 --> 00:17:14,337 Hurray for His Majesty! 113 00:17:14,652 --> 00:17:17,998 Hurray for His Majesty! 114 00:17:18,118 --> 00:17:21,323 Hurray for His Majesty! 115 00:17:22,296 --> 00:17:25,866 Hurray for His Majesty! 116 00:17:26,236 --> 00:17:29,697 Hurray for His Majesty! 117 00:17:31,642 --> 00:17:40,077 A party is allowed in Gungnaeseong and all fortresses 118 00:17:40,466 --> 00:17:44,161 for three days. 119 00:17:45,160 --> 00:17:56,343 Everyone will eat fully and drink to enjoy this joyous occasion. 120 00:17:57,985 --> 00:17:59,794 Thank you. 121 00:18:01,525 --> 00:18:03,995 Thank you. 122 00:18:06,134 --> 00:18:08,848 Thank you. 123 00:18:25,470 --> 00:18:29,345 I wish it was like this all the time. 124 00:18:29,793 --> 00:18:35,394 The royal family must be relieved. 125 00:18:35,514 --> 00:18:36,562 Sure. 126 00:18:36,682 --> 00:18:39,032 Lady Yakyeon... 127 00:18:39,152 --> 00:18:46,647 I mean, Her Highness, is going to do a great job. 128 00:18:47,736 --> 00:18:54,174 Yes, according to rumors, she is perfect. 129 00:18:54,524 --> 00:18:59,462 She must be since she is commander Ko Mu's daughter. 130 00:18:59,582 --> 00:19:02,204 Right, officer Yeo? 131 00:19:03,799 --> 00:19:05,024 Yes. 132 00:19:05,301 --> 00:19:07,401 That's not all. 133 00:19:07,521 --> 00:19:16,003 Envoys came from Beiwei, Houyan, Mohe, Baekje and Silla. 134 00:19:16,123 --> 00:19:21,216 It means His Majesty is that powerful. 135 00:19:21,336 --> 00:19:27,893 He was the ghost general of the north. 136 00:19:29,449 --> 00:19:34,214 This is all because of His Majesty. 137 00:19:34,334 --> 00:19:39,155 Goguryeo has a new future. 138 00:19:39,952 --> 00:19:45,125 We'll always be happy like this. 139 00:19:48,787 --> 00:19:51,121 Why is the music so small? 140 00:19:51,241 --> 00:19:53,124 Play louder! 141 00:19:53,513 --> 00:20:03,878 If he really cares for the people, we should be able to party like this all the time. 142 00:20:04,967 --> 00:20:08,682 We can't party all the time. 143 00:20:11,133 --> 00:20:17,960 People singing with joy because life is abundant. 144 00:20:18,080 --> 00:20:20,341 That's a party. 145 00:20:22,247 --> 00:20:24,951 I like your singing. 146 00:20:25,071 --> 00:20:29,502 Can you hear music from me? 147 00:20:35,587 --> 00:20:40,235 People are like puppies. 148 00:20:41,216 --> 00:20:49,073 If you feed them well and take good care of them, they'll wag their tails. 149 00:20:49,696 --> 00:20:56,530 But if you starve them, they will leave. 150 00:20:56,997 --> 00:20:59,365 The people are happy because they're back home. 151 00:20:59,485 --> 00:21:05,332 But their joy could turn into sighs soon. 152 00:21:05,980 --> 00:21:12,107 How can you say something like that? 153 00:21:14,468 --> 00:21:16,137 Wait and see. 154 00:21:16,257 --> 00:21:21,057 You'll find out when the 3-day party is over. 155 00:21:21,693 --> 00:21:24,772 I'm leaving now. 156 00:21:29,868 --> 00:21:32,143 What a strange man. 157 00:21:38,795 --> 00:21:42,646 Near the king's quarters, Gungnaeseong 158 00:21:53,549 --> 00:21:55,786 It's been a while, Silseong. 159 00:21:57,828 --> 00:21:59,948 Hello, Asin. 160 00:22:01,679 --> 00:22:07,407 Silla must be busy going back and forth between Baekje and Goguryeo. 161 00:22:09,021 --> 00:22:11,822 You must have no time for rest. 162 00:22:12,230 --> 00:22:13,611 You're right. 163 00:22:14,576 --> 00:22:25,076 But I'm sure with all this work, Silla will be greeting envoys someday. 164 00:22:30,055 --> 00:22:33,911 Will you find a way to do that from Goguryeo? 165 00:22:36,685 --> 00:22:43,396 The king of Goguryeo can be trusted and relied on. 166 00:22:47,811 --> 00:22:52,202 You'll regret that faith someday. 167 00:23:08,065 --> 00:23:13,462 Your Majesty, Asin of Baekje and Silseong of Silla are here. 168 00:23:14,007 --> 00:23:15,271 Show them in. 169 00:23:15,391 --> 00:23:16,243 Yes. 170 00:23:17,177 --> 00:23:18,324 This way, please. 171 00:23:37,723 --> 00:23:39,454 Have a seat. 172 00:23:57,711 --> 00:24:04,733 These are gifts I am only giving to Baekje and Silla. 173 00:24:06,030 --> 00:24:07,470 Open them. 174 00:24:51,263 --> 00:24:55,522 It is a three-legged cup. 175 00:24:56,456 --> 00:25:05,314 I had it made with gold passed down since King Dongmyeongseong. 176 00:25:09,546 --> 00:25:22,971 Baekje, Silla and Goguryeo all use the same language and have similar cultures. 177 00:25:23,904 --> 00:25:28,825 We all come from the same ancestors and have the same roots. 178 00:25:29,732 --> 00:25:35,508 Why should we fight each other? 179 00:25:39,810 --> 00:25:44,867 We shouldn't be enemies. 180 00:25:46,462 --> 00:25:50,854 We should unite and advance to the Central Plain. 181 00:25:51,182 --> 00:25:56,528 That's what I think our mission is as people sharing the same roots. 182 00:25:58,395 --> 00:26:03,076 Our hostility will only end in the fall of our countries. 183 00:26:04,185 --> 00:26:10,272 Our unity will open up a path to the Central Plain. 184 00:26:11,982 --> 00:26:19,431 My wish is for our spirit and vigor to spread to the vast continent. 185 00:26:21,065 --> 00:26:32,120 I would like to share what I conquer with Baekje and Silla. 186 00:26:39,524 --> 00:26:54,152 I believe that if we unite, our people will rule the Central Plain someday. 187 00:26:58,410 --> 00:27:06,466 I hope you can see the meaning of this gift I give. 188 00:27:06,586 --> 00:27:09,994 Think about it. 189 00:27:10,437 --> 00:27:16,700 I hope it will be helpful insight for the future. 190 00:27:18,821 --> 00:27:20,640 Thank you. 191 00:27:20,760 --> 00:27:22,678 I will value it dearly. 192 00:27:24,121 --> 00:27:26,269 I understand, Your Majesty. 193 00:27:40,428 --> 00:27:44,110 Baekje envoys' quarters, Goguryeo palace 194 00:27:47,504 --> 00:27:51,318 My lord, we are ready to leave. 195 00:27:57,213 --> 00:28:00,865 Why did he give such a gift? 196 00:28:00,985 --> 00:28:04,415 He could have made anything with gold. 197 00:28:05,357 --> 00:28:09,041 It seems a bit excessive. 198 00:28:09,161 --> 00:28:16,865 He made it clear it was from gold passed down since King Dongmyeongseong. 199 00:28:17,676 --> 00:28:28,026 He was emphasizing that Goguryeo is the direct descendant. 200 00:28:28,859 --> 00:28:30,941 That's not all. 201 00:28:32,431 --> 00:28:35,001 Look at this cup. 202 00:28:40,414 --> 00:28:45,702 The three legs stand for Goguryeo, Baekje and Silla. 203 00:28:46,908 --> 00:28:52,562 They are holding up Damdeok. 204 00:28:54,754 --> 00:28:59,733 He wants everyone to revere him. 205 00:29:00,763 --> 00:29:09,832 He is saying he is going to be a dragon who unites the three countries. 206 00:29:14,445 --> 00:29:16,768 Take good care of it. 207 00:29:16,888 --> 00:29:21,412 I'm going to keep it by my bedside. 208 00:29:23,083 --> 00:29:31,258 I'll look at it every day and keep my guard up. 209 00:29:31,745 --> 00:29:33,398 Yes, my lord. 210 00:29:47,950 --> 00:29:49,369 Your Majesty. 211 00:29:55,756 --> 00:29:59,373 Why didn't you leave yet? 212 00:30:00,599 --> 00:30:03,675 I don't plan to leave. 213 00:30:09,821 --> 00:30:15,727 I would like to remain to repay you for your trust. 214 00:30:17,575 --> 00:30:20,473 You want to stay in Goguryeo? 215 00:30:20,784 --> 00:30:22,204 Yes, Your Majesty. 216 00:30:22,707 --> 00:30:25,644 Silla is weak. 217 00:30:25,764 --> 00:30:30,778 We weren't able to prepare gifts for your marriage like the other countries. 218 00:30:30,898 --> 00:30:36,535 I would like to show Silla's faith by remaining and serving you. 219 00:30:37,079 --> 00:30:38,596 Silla's faith? 220 00:30:39,452 --> 00:30:43,966 Has King agreed to this? 221 00:30:44,510 --> 00:30:45,872 Yes. 222 00:30:45,992 --> 00:30:51,084 It was decided after discussing it with the king. 223 00:30:52,506 --> 00:31:00,305 The best way to show faith is attitude. 224 00:31:01,397 --> 00:31:07,601 I would like to stay and show Silla's faith. 225 00:31:07,951 --> 00:31:13,043 Please give me a chance to show you that. 226 00:31:14,657 --> 00:31:18,080 You have a deep heart. 227 00:31:20,842 --> 00:31:28,139 Fine, I will accept. 228 00:31:29,909 --> 00:31:31,538 Thank you, Your Majesty. 229 00:31:32,705 --> 00:31:34,494 I'm glad, too. 230 00:31:35,486 --> 00:31:40,193 You will learn much from Goguryeo. 231 00:31:40,893 --> 00:31:47,978 Make it yours and use it as a basis for you and Silla to advance. 232 00:31:49,301 --> 00:31:51,732 Thank you, Your Highness. 233 00:32:01,104 --> 00:32:05,116 Silseong was the son of Ichan. 234 00:32:05,236 --> 00:32:09,745 In 392, he became a hostage of Goguryeo. 235 00:32:10,814 --> 00:32:18,365 He stayed in Goguryeo and acted as a Goguryeo servant and Silla envoy. 236 00:32:19,260 --> 00:32:25,481 With the support of Goguryeo, when King Naemul died in 401, 237 00:32:25,601 --> 00:32:31,498 Silseong returned to Silla and became the 18th king. 238 00:32:35,310 --> 00:32:38,655 There is a message from the crown prince. Zhongsan, capital of Houyan 239 00:32:39,645 --> 00:32:44,546 The wedding is over and he just left Goguryeo. 240 00:32:45,013 --> 00:32:46,056 Is that so? 241 00:32:46,176 --> 00:32:47,573 Anything else? 242 00:32:47,884 --> 00:32:51,891 It just says there weren't any problems. 243 00:32:52,435 --> 00:32:53,758 Is that so? 244 00:32:54,711 --> 00:32:59,401 The neighboring countries must have been cooperative. 245 00:33:00,003 --> 00:33:10,747 He is a true king seeing that he's getting what he wants done. 246 00:33:13,256 --> 00:33:16,368 Your Majesty, that can't be. 247 00:33:17,635 --> 00:33:21,661 There weren't any problems? 248 00:33:22,361 --> 00:33:28,388 Except for the Khitan not attending, there weren't any problems. 249 00:33:28,699 --> 00:33:35,819 The Khitan are being dealt with by Ko Un. 250 00:33:36,752 --> 00:33:46,443 It's fortunate that the crown prince got the Khitan on our side. 251 00:33:47,512 --> 00:33:54,152 He will have to work harder to beat Damdeok. 252 00:34:01,620 --> 00:34:02,884 What? 253 00:34:04,134 --> 00:34:07,927 Khitan didn't send an envoy? 254 00:34:09,696 --> 00:34:13,528 There's no news from Dol Bisu? 255 00:34:13,648 --> 00:34:15,876 No, Your Majesty. 256 00:34:16,790 --> 00:34:23,102 He would have rushed over when he heard about the royal marriage. 257 00:34:23,491 --> 00:34:27,731 Something must have happened. 258 00:34:28,139 --> 00:34:33,063 Didn't you kill the Khitan chief Tadar? 259 00:34:33,549 --> 00:34:37,845 They swore to be loyal and were offering tribute. 260 00:34:37,965 --> 00:34:48,076 How can they betray us when we spared their lives? 261 00:34:48,646 --> 00:34:54,012 They are disregarding your dignity. 262 00:34:54,132 --> 00:34:59,927 It has resulted in a breach of your promise to the people. 263 00:35:00,355 --> 00:35:05,315 Khitan is the only country that didn't agree to our request. 264 00:35:05,435 --> 00:35:08,723 The neighboring countries are watching to see what happens. 265 00:35:08,843 --> 00:35:10,567 Yes, Your Majesty. 266 00:35:11,251 --> 00:35:14,130 This must not be overlooked. 267 00:35:15,615 --> 00:35:21,333 Find out everything about Khitan. 268 00:35:21,975 --> 00:35:26,596 They just have colluded with another country. 269 00:35:27,549 --> 00:35:32,100 One as powerful as Goguryeo or more powerful. 270 00:35:32,800 --> 00:35:36,398 Probably Beiwei or Houyan. 271 00:35:37,506 --> 00:35:41,065 Look into that. 272 00:35:41,185 --> 00:35:43,224 Yes, Your Majesty. 273 00:35:43,730 --> 00:35:46,472 Your Majesty! Your Majesty! 274 00:35:47,723 --> 00:35:49,163 What is it? 275 00:35:49,513 --> 00:35:54,919 There is a beggar insisting on seeing you. 276 00:35:55,039 --> 00:35:56,514 Me? 277 00:36:02,330 --> 00:36:11,903 Why is it so hard for the people to see His Majesty? 278 00:36:18,087 --> 00:36:19,620 How dare you? 279 00:36:20,476 --> 00:36:23,578 I said to bring His Majesty. 280 00:36:23,698 --> 00:36:26,845 All that for a mere 3-day party? 281 00:36:27,448 --> 00:36:30,546 I lost my appetite. 282 00:36:32,096 --> 00:36:37,639 You're that man from the tavern. 283 00:36:38,027 --> 00:36:41,610 You recognize me. 284 00:36:41,730 --> 00:36:44,449 You should. 285 00:36:44,569 --> 00:36:46,764 How are you? 286 00:36:47,230 --> 00:36:50,595 Get him out of here. 287 00:36:51,178 --> 00:36:52,364 Yes, sir! 288 00:36:53,590 --> 00:36:54,990 Hey! 289 00:36:55,110 --> 00:36:56,274 Stop! 290 00:37:07,227 --> 00:37:12,106 Are you the person who caused all this commotion to see me? 291 00:37:12,226 --> 00:37:15,276 Yes, I did. 292 00:37:16,963 --> 00:37:19,919 Why did you want to see me? 293 00:37:20,581 --> 00:37:22,331 Why? 294 00:37:22,915 --> 00:37:26,824 Well, it's cold and I don't have a place. 295 00:37:27,116 --> 00:37:33,566 I came to ask for a room here in this big palace. 296 00:37:36,367 --> 00:37:40,177 You wretch, stop being rude! 297 00:37:40,468 --> 00:37:43,541 Don't call me a wretch. 298 00:37:44,747 --> 00:37:52,456 A king is someone who serves his people. 299 00:37:52,982 --> 00:38:01,498 You cared for the people who were taken away. 300 00:38:02,140 --> 00:38:12,398 I'm sure you can spare me a room, I mean, a place to stay. 301 00:38:14,644 --> 00:38:17,192 Get him out of here right now! 302 00:38:17,312 --> 00:38:18,593 Yes, sir! 303 00:38:18,713 --> 00:38:19,643 Stop! 304 00:38:24,706 --> 00:38:31,494 If I give you a room, what can you do for the people? 305 00:38:31,614 --> 00:38:33,964 - Your Majesty. - Your Majesty. 306 00:38:34,783 --> 00:38:38,984 He wants a room in the palace. 307 00:38:40,909 --> 00:38:45,091 He must have confidence since he wants to be paid by the country. 308 00:38:46,281 --> 00:38:48,129 Bring him inside. 309 00:38:48,249 --> 00:38:53,711 I'd like to know what we can do. 310 00:39:12,448 --> 00:39:13,673 Your Majesty. 311 00:39:15,149 --> 00:39:16,510 Your Majesty. 312 00:39:21,120 --> 00:39:22,948 Give him the clothes. 313 00:39:23,486 --> 00:39:24,983 Your Majesty! 314 00:39:32,510 --> 00:39:38,609 The king's clothes to wear over clothes that I wear all year round. 315 00:39:41,604 --> 00:39:48,344 How dare you treat clothes His Majesty gave like that? 316 00:39:48,464 --> 00:39:52,623 Clothes can be taken off at any time. 317 00:39:53,090 --> 00:39:57,369 His Majesty has to take those silk clothes off at some time. 318 00:39:57,489 --> 00:40:01,962 You could take off your uniforms, too. 319 00:40:02,604 --> 00:40:05,715 You have to be able to wear and take off clothes easily 320 00:40:05,835 --> 00:40:08,847 to handle positions in the same way. 321 00:40:11,421 --> 00:40:15,446 How dare you? 322 00:40:15,566 --> 00:40:16,925 Stop! 323 00:40:19,350 --> 00:40:21,684 You're pretty good at talking. 324 00:40:21,804 --> 00:40:25,768 Did you decide the uniform you want? 325 00:40:25,888 --> 00:40:28,200 I received your clothes. 326 00:40:28,320 --> 00:40:31,565 What more do I need? 327 00:40:35,279 --> 00:40:39,912 Let me say something since I received your clothes. 328 00:40:41,954 --> 00:40:43,685 Go ahead. 329 00:40:44,091 --> 00:40:50,529 There will be three crises for Goguryeo that you should prepare for. 330 00:40:51,695 --> 00:40:56,848 First, costs will go up at the market and the people will be in difficulty. 331 00:40:58,229 --> 00:40:59,629 Second is 332 00:41:03,802 --> 00:41:05,475 betrayal. 333 00:41:18,181 --> 00:41:24,139 I'm not sure yet which will come first. 334 00:41:28,088 --> 00:41:32,539 Costs go up and down all the time. 335 00:41:32,870 --> 00:41:36,468 That's not a problem. 336 00:41:37,324 --> 00:41:43,645 Did you say I will be betrayed? 337 00:41:44,181 --> 00:41:48,538 That will just confuse the court. 338 00:41:51,591 --> 00:41:54,139 Did you want a uniform? 339 00:41:54,603 --> 00:42:03,733 There are many people who come and say suspicious things like you. 340 00:42:04,561 --> 00:42:11,617 They just try to make me curious. 341 00:42:13,748 --> 00:42:19,524 You held your own despite the security. 342 00:42:20,049 --> 00:42:30,007 I only gave you a chance to talk because of that courage. 343 00:42:33,271 --> 00:42:40,987 Did you think a fortune teller could enter the court? 344 00:42:41,107 --> 00:42:44,394 You should leave before you're beaten. 345 00:42:45,785 --> 00:42:50,434 Sure, 3 days is long enough for a party. 346 00:42:50,554 --> 00:42:53,935 What more did I expect? 347 00:42:54,393 --> 00:42:55,774 Oh... 348 00:42:56,141 --> 00:43:01,489 The people will suffer if a party lasts too long. 349 00:43:01,954 --> 00:43:06,087 Having a party is sharing affection because life is abundant. 350 00:43:06,207 --> 00:43:10,793 A country that has parties often is a rich country. 351 00:43:12,077 --> 00:43:16,044 I'm talking about a party held by you. 352 00:43:18,281 --> 00:43:20,498 A party held by me? 353 00:43:21,042 --> 00:43:23,357 I should leave. 354 00:43:23,477 --> 00:43:30,573 I thought I would get a room, but I just got clothes. 355 00:43:31,973 --> 00:43:36,972 It's a loss. 356 00:43:45,569 --> 00:43:51,292 Your Majesty, are you going to let him just go? 357 00:43:52,751 --> 00:43:57,010 You should teach him a lesson! 358 00:44:02,339 --> 00:44:04,070 A party... 359 00:44:10,179 --> 00:44:12,980 Give me a bowl of soup and rice. 360 00:44:15,255 --> 00:44:16,031 Coming. 361 00:44:16,151 --> 00:44:17,606 Let's just go. 362 00:44:17,726 --> 00:44:19,512 You shouldn't leave food. 363 00:44:28,860 --> 00:44:31,016 Did you sprinkle salt or not? 364 00:44:31,328 --> 00:44:33,739 This is so bland. 365 00:44:35,321 --> 00:44:42,089 This much salt is more expensive than this bowl of soup and rice. 366 00:44:42,209 --> 00:44:45,650 What are you talking about? 367 00:44:45,770 --> 00:44:54,596 The trade guild that brought salt can't find salt. 368 00:44:55,733 --> 00:44:59,214 We got salt at a cheap price from Khitan. 369 00:44:59,334 --> 00:45:02,423 The people were happy because salt was cheap. 370 00:45:02,543 --> 00:45:04,738 That's all in the past. 371 00:45:04,858 --> 00:45:10,340 Salt is as expensive as gold right now. 372 00:45:10,460 --> 00:45:12,265 That's not all. 373 00:45:12,725 --> 00:45:17,023 Nothing else is coming from Khitan. 374 00:45:19,396 --> 00:45:25,542 I guess they didn't learn their lesson yet. 375 00:45:26,262 --> 00:45:31,221 We're going to starve. 376 00:45:33,268 --> 00:45:35,913 Just eat it, okay? 377 00:45:37,294 --> 00:45:38,558 Salt? 378 00:45:39,044 --> 00:45:39,822 Yes. 379 00:45:39,942 --> 00:45:44,876 Salt paid as tribute isn't coming from Khitan. 380 00:45:45,712 --> 00:45:49,835 The trade guild can't find any salt either. 381 00:45:50,302 --> 00:45:52,111 Khitan? 382 00:45:52,792 --> 00:45:56,363 They definitely have other intentions. 383 00:45:56,771 --> 00:45:58,930 It's as we expected. 384 00:46:01,945 --> 00:46:07,193 First, costs will go up at the market and the people will be in difficulty. 385 00:46:08,437 --> 00:46:14,972 Second is betrayal. 386 00:46:18,812 --> 00:46:21,885 That's not all. 387 00:46:22,005 --> 00:46:27,613 The cost of everything is soaring. 388 00:46:30,627 --> 00:46:35,898 Call a court meeting. 389 00:46:37,809 --> 00:46:39,560 And find that man. 390 00:46:39,680 --> 00:46:40,649 What? 391 00:46:40,769 --> 00:46:42,011 What man? 392 00:46:42,131 --> 00:46:46,757 The man who predicted costs would go up. 393 00:46:47,282 --> 00:46:48,682 You mean... 394 00:46:48,974 --> 00:46:51,261 He knew something. 395 00:46:52,642 --> 00:46:54,918 Yes, Your Majesty. 396 00:46:57,038 --> 00:46:58,749 - Let's go. - Yes, sir. 397 00:47:01,198 --> 00:47:02,734 General Hwang. 398 00:47:03,318 --> 00:47:05,262 Yes, Your Majesty. 399 00:47:06,389 --> 00:47:12,671 It wouldn't be good for us to go to battle with Khitan right now. 400 00:47:13,496 --> 00:47:21,159 Find a way to minimize losses and capture the Khitan chief. 401 00:47:21,279 --> 00:47:23,649 Yes, Your Majesty! 402 00:47:52,698 --> 00:47:59,872 Like His Majesty said, it has to be quick and covert. 403 00:48:01,098 --> 00:48:08,416 We achieved victory against Khitan with an ambush before. 404 00:48:09,136 --> 00:48:13,220 It won't be easy this time. 405 00:48:14,577 --> 00:48:17,009 I'm sure they will be prepared. 406 00:48:17,129 --> 00:48:24,556 They will have scouts and spies everywhere. 407 00:48:24,964 --> 00:48:32,630 Like His Majesty said, Khitan has forces helping. 408 00:48:33,155 --> 00:48:34,672 I know. 409 00:48:35,022 --> 00:48:41,010 That's why we need a detailed strategy to trick them. 410 00:48:42,721 --> 00:48:47,084 We'll have a meeting tomorrow. 411 00:48:47,376 --> 00:48:53,988 Tell everyone to be prepared to make a suggestion no matter how small. 412 00:48:54,552 --> 00:48:56,035 Yes, sir. 413 00:49:04,359 --> 00:49:07,743 Batar's tent, Khitan 414 00:49:14,706 --> 00:49:19,879 There should be a commotion in Goguryeo about now. 415 00:49:19,999 --> 00:49:21,357 Yes. 416 00:49:26,211 --> 00:49:30,937 Will you have no regrets? 417 00:49:32,551 --> 00:49:33,793 Regrets? 418 00:49:33,913 --> 00:49:38,869 We are Goguryeo people. 419 00:49:39,589 --> 00:49:42,061 If you are a Goguryeo person, return to Goguryeo. 420 00:49:42,181 --> 00:49:44,259 I won't stop you. 421 00:49:46,729 --> 00:49:55,040 Ko Un, you want revenge against the king, not Goguryeo. 422 00:49:55,721 --> 00:49:57,782 What's the difference? 423 00:49:57,902 --> 00:50:00,836 Goguryeo is the king of Goguryeo. 424 00:50:01,206 --> 00:50:06,866 We lost everything in Goguryeo in return for our loyalty. 425 00:50:09,567 --> 00:50:13,593 I will take revenge against Damdeok and Goguryeo. 426 00:50:14,662 --> 00:50:16,004 Master. 427 00:50:16,335 --> 00:50:18,105 Wait and see. 428 00:50:18,686 --> 00:50:23,023 I will take revenge for my father and Doyeong. 429 00:50:23,431 --> 00:50:29,283 I will kill Damdeok with my own hands. 430 00:51:14,244 --> 00:51:15,664 Betrayal. 431 00:51:16,792 --> 00:51:23,096 I'm not sure yet which will come first. 432 00:51:29,930 --> 00:51:44,109 Did this happen because someone I trusted betrayed me? 433 00:51:54,721 --> 00:51:55,946 Betrayal. 434 00:51:58,028 --> 00:51:59,583 Betrayal... 435 00:52:04,650 --> 00:52:06,323 Betrayal! 436 00:52:08,326 --> 00:52:10,816 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 437 00:52:10,936 --> 00:52:13,127 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 438 00:52:13,247 --> 00:52:15,228 Translation by KBS World 439 00:52:15,348 --> 00:52:17,153 Transcriber: Unrigged 440 00:52:17,273 --> 00:52:18,709 Timer: julier 441 00:52:18,829 --> 00:52:20,877 Special thanks to Kakak 442 00:52:20,997 --> 00:52:23,094 Coordinators: ay_link, mily2 443 00:52:23,970 --> 00:52:30,112 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 32521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.