All language subtitles for King.Gwanggaeto.E50.111120.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,410 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,530 --> 00:00:04,571 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:31,141 --> 00:00:33,888 Please, I'm begging you. 4 00:00:34,008 --> 00:00:37,365 What are you doing? Let go of her right now! 5 00:01:06,679 --> 00:01:08,989 Are you all right? 6 00:01:10,010 --> 00:01:11,177 Yes. 7 00:01:14,289 --> 00:01:19,686 Why are you having difficulty back in your own country? 8 00:01:23,206 --> 00:01:28,409 I can't stay in Goguryeo any longer. 9 00:01:30,159 --> 00:01:32,420 What do you mean? 10 00:01:35,662 --> 00:01:38,919 I heard there was treason recently. 11 00:01:39,039 --> 00:01:42,590 Was your family involved in that? 12 00:01:46,892 --> 00:01:49,542 You were in trouble in Houyan, too. 13 00:01:49,662 --> 00:01:52,970 The only place you can go is Baekje. 14 00:01:58,537 --> 00:02:01,434 You don't look too well. 15 00:02:01,554 --> 00:02:05,008 Get some rest first. 16 00:02:05,128 --> 00:02:10,089 I'll take you to Baekje when I'm done with my business here. 17 00:02:18,063 --> 00:02:23,192 - Find a place for her to rest. - Yes, sir. 18 00:02:31,282 --> 00:02:34,223 - Take her. - Yes, sir. 19 00:02:37,114 --> 00:02:38,986 Let's go. 20 00:02:53,905 --> 00:02:58,281 We'll have to send word to the Goguryeo court. 21 00:02:58,597 --> 00:03:00,493 That would be better. 22 00:03:00,613 --> 00:03:05,328 We should let them know we're here if we want to move about freely. 23 00:03:05,814 --> 00:03:14,247 We have to come up with a plan before we let them know. 24 00:03:16,386 --> 00:03:21,795 We can't give up the prisoners just like that. 25 00:03:22,372 --> 00:03:26,115 I'm going to make sure he knows it's an excessive demand. 26 00:03:26,235 --> 00:03:32,442 I won't allow a unilateral notification of that sort. 27 00:03:41,656 --> 00:03:45,060 Zhongsan, capital of Houyan 28 00:03:45,518 --> 00:03:53,736 Your Majesty, we found Goguryeo migrants who wanted to return. 29 00:03:54,118 --> 00:04:02,335 Pick them and have them go with the crown prince when he goes to Goguryeo. 30 00:04:02,821 --> 00:04:05,009 Yes, Your Majesty. 31 00:04:05,423 --> 00:04:08,810 How are things between Goguryeo and Baekje? 32 00:04:08,930 --> 00:04:16,613 In my opinion, the request for return of prisoners was aimed at Baekje. 33 00:04:16,733 --> 00:04:18,607 Baekje? 34 00:04:18,727 --> 00:04:24,874 Yes, according to what I found out when I was trading in Baekje, 35 00:04:24,994 --> 00:04:28,253 there are a lot of Goguryeo prisoners in Baekje. 36 00:04:28,373 --> 00:04:33,570 They are forced to row boats for naval forces and make boats. 37 00:04:34,786 --> 00:04:40,350 The Goguryeo king wants to reestablish Goguryeo's position and 38 00:04:40,470 --> 00:04:47,546 use their advanced skills to improve Goguryeo's shipbuilding. 39 00:04:50,826 --> 00:04:57,463 I will grasp a situation of the Goguryeo court while I'm there. 40 00:04:57,583 --> 00:05:02,890 I will observe the relations between Goguryeo and Baekje. 41 00:05:03,328 --> 00:05:05,054 Do that. 42 00:05:05,540 --> 00:05:10,816 They must not unite. 43 00:05:11,545 --> 00:05:13,466 Yes, Your Majesty. 44 00:05:43,010 --> 00:05:46,681 We can't let Damdeok play us. 45 00:05:46,801 --> 00:05:53,634 But father wouldn't want our friendly relations to be destroyed. 46 00:05:53,754 --> 00:05:56,807 There must be something I can do. 47 00:05:57,877 --> 00:06:01,816 I'll move Baekje. 48 00:06:04,368 --> 00:06:07,052 Find Mu Gap right now. 49 00:06:07,733 --> 00:06:11,477 He would have been to Baekje. 50 00:06:11,597 --> 00:06:15,439 I'll go to Baekje with him. 51 00:06:15,559 --> 00:06:17,360 Yes, prince. 52 00:06:21,734 --> 00:06:23,436 Baekje... 53 00:06:24,530 --> 00:06:28,225 Bu Yeohong of Baekje. 54 00:06:34,942 --> 00:06:38,273 Gungnaeseong palace 55 00:06:39,464 --> 00:06:43,792 - Did you receive the report? - Yes, Your Majesty. 56 00:06:44,740 --> 00:06:47,590 Lord Asin of Baekje came himself. 57 00:06:47,710 --> 00:06:53,449 It means they are responding to your letter. 58 00:06:54,494 --> 00:06:58,908 But isn't the reason for his being here obvious? 59 00:06:59,028 --> 00:07:02,530 He will refuse to return our prisoners. 60 00:07:02,650 --> 00:07:04,475 I know. 61 00:07:05,204 --> 00:07:09,264 Do you have another plan? 62 00:07:10,091 --> 00:07:11,477 Yes. 63 00:07:12,427 --> 00:07:19,769 I'm going to meet him and find out what kind of a person he is. 64 00:07:19,889 --> 00:07:24,121 I will decide what relationship to have with Baekje after that. 65 00:07:24,241 --> 00:07:26,869 Yes, Your Majesty. 66 00:07:27,258 --> 00:07:32,266 Your Majesty, I will meet him. 67 00:07:32,386 --> 00:07:38,801 No, there's someone else who is right for the job this time. 68 00:07:39,774 --> 00:07:45,146 I heard he is as cold as ice. 69 00:07:47,324 --> 00:07:52,672 If you're going to fight ice, you need fire. 70 00:08:10,511 --> 00:08:13,606 Goguryeo - Baekje talks 71 00:08:48,164 --> 00:08:51,057 I will send Yeo Seokgae. 72 00:08:51,920 --> 00:08:56,320 You're going to send Yeo Seokgae? 73 00:08:56,440 --> 00:08:58,070 What? 74 00:09:00,842 --> 00:09:09,384 Your Majesty, I'm just like an ignorant citizen. 75 00:09:09,504 --> 00:09:16,116 I don't know anything about Baekje. 76 00:09:17,282 --> 00:09:23,554 You should send Hwang Hoe or Hae Mowol. 77 00:09:23,674 --> 00:09:27,131 That's what Your Majesty wants. 78 00:09:27,251 --> 00:09:28,415 What? 79 00:09:28,804 --> 00:09:33,313 We're asking Baekje to return their spoils of war. 80 00:09:33,433 --> 00:09:36,389 There is no justification for that. 81 00:09:36,509 --> 00:09:43,023 Baekje will try to oppose with rational justifications. 82 00:09:44,773 --> 00:09:53,901 Your honesty and consideration for our people will do the job. 83 00:09:54,290 --> 00:09:55,574 Your Majesty. 84 00:09:58,131 --> 00:10:01,612 Just say what you think. 85 00:10:02,312 --> 00:10:04,666 That will be good enough. 86 00:10:10,218 --> 00:10:14,438 This is Cheongun chief officer, general Yeo Seokgae. 87 00:10:19,461 --> 00:10:22,515 I'm Asin, lord of Gwanmiseong. 88 00:10:26,560 --> 00:10:32,286 I thought His Majesty himself would participate in the talks. 89 00:10:34,017 --> 00:10:36,448 A chief officer will be negotiating? 90 00:10:36,568 --> 00:10:41,650 The Goguryeo king must not want these talks to succeed. 91 00:10:46,843 --> 00:10:53,522 His Majesty left the palace on temporary business. 92 00:10:57,334 --> 00:11:02,495 Is there a problem with me being here? 93 00:11:11,277 --> 00:11:17,481 No, let's continue our talks. 94 00:11:23,502 --> 00:11:28,967 Goguryeo's attitude is unprecedented and discourteous. 95 00:11:30,659 --> 00:11:36,792 It's the same as asking Baekje to give up its assets. 96 00:11:36,912 --> 00:11:41,595 How are they Baekje assets? 97 00:11:41,986 --> 00:11:45,584 They are people with families here. 98 00:11:47,097 --> 00:11:49,975 Why are you treating people like common goods? 99 00:11:59,033 --> 00:12:01,970 They have families here. 100 00:12:02,281 --> 00:12:07,241 His Majesty was upset that they were separated and living in another country. 101 00:12:07,571 --> 00:12:12,595 That's why he asked for their return. 102 00:12:20,002 --> 00:12:23,639 That's not the problem here. 103 00:12:23,759 --> 00:12:26,226 That's all I know. 104 00:12:29,929 --> 00:12:33,896 The people of our country are suffering in another country. 105 00:12:34,382 --> 00:12:40,642 Our king wants them to return home. 106 00:12:40,762 --> 00:12:49,050 He wants them to be happy with their families. 107 00:12:50,878 --> 00:12:54,243 He doesn't get it. 108 00:12:55,236 --> 00:12:57,862 This isn't a matter of sympathy. 109 00:12:57,982 --> 00:12:59,729 What? 110 00:13:00,137 --> 00:13:04,610 Our people miss their families. 111 00:13:05,034 --> 00:13:07,154 What's wrong with uniting them? 112 00:13:07,274 --> 00:13:10,558 What's all this commotion about? 113 00:13:10,678 --> 00:13:12,561 How ignorant. 114 00:13:12,681 --> 00:13:15,265 - You're the ignorant one. - What? 115 00:13:23,795 --> 00:13:30,739 From what you say, I can see the Goguryeo king loves his people. 116 00:13:32,081 --> 00:13:38,108 His heart is of a good and wise king, but unfortunately, he's a foolish man. 117 00:13:43,540 --> 00:13:47,741 If he really loved his people, he should have protected them in battle. 118 00:13:47,861 --> 00:13:52,195 He lost them and wants them back. 119 00:13:52,315 --> 00:13:54,510 That's the heart of a thief. 120 00:13:56,533 --> 00:14:02,412 How dare you say that in front of His Majesty? 121 00:14:05,524 --> 00:14:07,138 Seokgae. 122 00:14:08,483 --> 00:14:10,583 In front of His Majesty? 123 00:14:10,703 --> 00:14:14,901 I thought he left the palace? 124 00:14:29,739 --> 00:14:34,154 Asin, our greeting was a bit excessive. 125 00:14:35,088 --> 00:14:36,254 Your Majesty. 126 00:14:46,747 --> 00:14:49,708 I didn't know you were here. 127 00:14:49,828 --> 00:14:52,061 My remarks were a bit rash. 128 00:14:52,181 --> 00:14:53,559 Yes. 129 00:14:55,445 --> 00:15:00,658 It sounded like you wanted me to hear it. 130 00:15:02,484 --> 00:15:04,351 Of course not. 131 00:15:20,505 --> 00:15:27,124 I didn't expect you to come in person. 132 00:15:29,799 --> 00:15:34,326 A person should do whatever it takes to protect what is his. 133 00:15:35,668 --> 00:15:38,544 You're in no situation for a battle, 134 00:15:38,664 --> 00:15:44,145 but you're boldly saying you will fight for what you want. 135 00:15:50,309 --> 00:15:55,697 Goguryeo is in no position to just threaten us. 136 00:15:57,995 --> 00:16:05,795 The surrounding nations are watching to see what happens. 137 00:16:06,223 --> 00:16:14,703 I'm sure you're planning to isolate any countries who don't agree with you. 138 00:16:14,823 --> 00:16:18,704 But it's like two sides of a coin. 139 00:16:21,038 --> 00:16:26,781 If one of those countries refuses to agree with you. 140 00:16:26,901 --> 00:16:32,492 the other countries probably won't be so submissive. 141 00:16:34,372 --> 00:16:38,611 Nobody wants to give up what belongs to them. 142 00:16:43,337 --> 00:16:50,008 If you like, Baekje will be the first to refuse your request. 143 00:16:57,333 --> 00:17:02,448 Will there be more people who are willing to give up what's theirs or 144 00:17:02,568 --> 00:17:07,388 will there be more people who protect what's theirs even if it means battle? 145 00:17:07,680 --> 00:17:11,822 Would you be willing to gamble? 146 00:17:49,015 --> 00:17:57,933 As your wedding gift, I will gladly return your prisoners. 147 00:18:10,405 --> 00:18:15,540 You keep surprising me. 148 00:18:16,085 --> 00:18:20,041 I thought you would refuse. 149 00:18:23,347 --> 00:18:27,859 It's no loss since it is for friendly relations between Goguryeo and Baekje. 150 00:18:37,538 --> 00:18:44,291 I'm glad that you understand. 151 00:18:46,139 --> 00:18:54,298 I learned a lot from seeing your love for your people. 152 00:18:54,418 --> 00:18:59,149 I have one favor to ask, too. 153 00:19:04,284 --> 00:19:11,140 Goguryeo wants Baekje people who miss their home. 154 00:19:15,866 --> 00:19:22,137 You don't only care about your people, do you? 155 00:19:27,018 --> 00:19:28,263 Fine. 156 00:19:29,700 --> 00:19:31,761 Your Majesty. 157 00:19:43,183 --> 00:19:46,048 As expected, he isn't an opponent who is to be taken lightly. 158 00:19:46,168 --> 00:19:51,883 He's taking credit for my difficult decision with one word. 159 00:19:52,629 --> 00:19:58,639 You'll concede one step for practical benefits. 160 00:20:03,253 --> 00:20:10,889 The Goguryeo prisoners will have to arrive before the royal marriage. 161 00:20:12,659 --> 00:20:16,138 I will make sure that happens. 162 00:20:54,845 --> 00:20:58,423 Why did you suddenly change your mind? 163 00:20:58,543 --> 00:21:03,426 He used an ignorant general to try to convince us. 164 00:21:03,546 --> 00:21:10,466 He knows that his request was not justified. 165 00:21:11,030 --> 00:21:18,088 If we didn't agree, he would have made his position clear with battle. 166 00:21:18,904 --> 00:21:23,846 It's the first promise he made with the people since he became king. 167 00:21:24,216 --> 00:21:29,389 He made it clear to all the countries in the Central Plain. 168 00:21:30,887 --> 00:21:36,763 It's stubborn to keep chopping at a tree that won't fall. 169 00:21:36,883 --> 00:21:40,536 That's why I sought practical benefits along with a justification. 170 00:21:41,859 --> 00:21:46,838 Neither Jinsa nor Damdeok can make me responsible. 171 00:21:48,423 --> 00:21:55,973 It seemed like he already knew I would make such a suggestion. 172 00:22:00,692 --> 00:22:06,157 Return to Gwanmiseong for the prisoners to be returned. 173 00:22:06,277 --> 00:22:07,947 Yes, sir. 174 00:22:23,788 --> 00:22:25,986 Houyan royal palace 175 00:22:29,137 --> 00:22:30,459 Crown prince. 176 00:22:31,851 --> 00:22:33,913 Is everything ready? 177 00:22:35,430 --> 00:22:36,908 Yes, crown prince. 178 00:22:37,919 --> 00:22:40,311 Where is Ko Un? 179 00:22:43,984 --> 00:22:45,268 Crown prince. 180 00:22:49,682 --> 00:22:55,317 I gave him an important task. 181 00:22:55,437 --> 00:22:57,184 An important task? 182 00:22:57,304 --> 00:22:58,838 Yes. 183 00:23:01,638 --> 00:23:05,724 We might not be able to, 184 00:23:05,844 --> 00:23:11,831 but we can't let the surrounding nations just give in to Goguryeo. 185 00:23:12,473 --> 00:23:13,581 So? 186 00:23:13,701 --> 00:23:15,834 What tricks are you up to now? 187 00:23:18,440 --> 00:23:21,649 They're not tricks. 188 00:23:22,288 --> 00:23:24,914 It's diplomacy. 189 00:23:26,217 --> 00:23:27,170 Diplomacy? 190 00:23:27,290 --> 00:23:32,392 I've been maintaining contact with the Khitan. 191 00:23:32,937 --> 00:23:40,487 Batar has a grudge against Damdeok because he lost his brother, Tadar. 192 00:23:42,627 --> 00:23:46,517 Ko Un should be able to give Goguryeo a blow. 193 00:23:48,403 --> 00:23:49,628 Okay. 194 00:23:49,748 --> 00:23:51,668 Take care of it. 195 00:23:51,788 --> 00:23:55,033 Just keep me in the loop. 196 00:23:56,744 --> 00:23:58,320 Yes, crown prince. 197 00:24:05,945 --> 00:24:08,143 Is something wrong? 198 00:24:09,012 --> 00:24:10,276 No. 199 00:24:10,396 --> 00:24:15,819 I just admonished him for being late with preparations. 200 00:24:16,111 --> 00:24:18,134 Let's go. 201 00:24:18,254 --> 00:24:19,301 Okay. 202 00:24:38,279 --> 00:24:40,671 Seol Doan's tent 203 00:24:43,786 --> 00:24:50,166 Chief, our situation might be difficult, but we can't go empty-handed. 204 00:24:50,286 --> 00:24:54,741 Damdeok is a king who thinks of his people first. 205 00:24:55,674 --> 00:24:58,105 Instead of things that are good for him and the court, 206 00:24:58,225 --> 00:25:03,201 he will be happier with things for his people. 207 00:25:03,863 --> 00:25:06,644 I agree with you. 208 00:25:06,764 --> 00:25:11,626 What about animal skin? 209 00:25:11,746 --> 00:25:14,816 Do we have enough for our people? 210 00:25:15,108 --> 00:25:20,711 Yes, everyone is set for the winter. 211 00:25:20,831 --> 00:25:28,957 Then collect animal skin, so Goguryeo people can make shoes and clothes. 212 00:25:29,905 --> 00:25:31,636 Yes, chief. 213 00:25:44,149 --> 00:25:46,697 Gwanmiseong, Baekje (strategic point of Baekje, presumed to be today's Gyodongdo) 214 00:25:55,956 --> 00:25:59,695 There are so many. They weren't just rowing boats? 215 00:26:00,104 --> 00:26:01,271 No. 216 00:26:01,391 --> 00:26:05,666 Many of them have important work. 217 00:26:07,047 --> 00:26:11,877 Why did you have prisoners make battleships? 218 00:26:12,752 --> 00:26:17,634 If they escaped, Goguryeo could get their hands on important skills. 219 00:26:17,754 --> 00:26:22,272 We didn't have enough people to make ships. 220 00:26:22,564 --> 00:26:26,745 They can't go to Goguryeo. 221 00:26:29,791 --> 00:26:34,945 People with shipbuilding skills must not be allowed to return. 222 00:26:35,995 --> 00:26:39,748 Get me a list of them. 223 00:26:39,868 --> 00:26:41,498 Yes, sir. 224 00:26:43,035 --> 00:26:44,202 General! 225 00:26:48,947 --> 00:26:52,060 There is someone from Houyan. 226 00:26:53,090 --> 00:26:54,530 Houyan? 227 00:26:55,035 --> 00:26:56,786 - Show him in. - Yes, sir. 228 00:27:03,664 --> 00:27:07,025 It's been a while. 229 00:27:07,145 --> 00:27:10,218 Hello, have a seat. 230 00:27:14,252 --> 00:27:17,578 What brings you here? 231 00:27:17,698 --> 00:27:20,806 I have some business with you. 232 00:27:21,838 --> 00:27:26,603 This is Mu Gap. He's a merchant. 233 00:27:28,916 --> 00:27:32,825 Hello, I'm Mu Gap. 234 00:27:34,459 --> 00:27:36,676 Is that so? 235 00:27:37,082 --> 00:27:38,483 Yes. 236 00:27:40,350 --> 00:27:44,103 What brings you to Baekje? 237 00:27:45,256 --> 00:27:51,791 I'm sure you know what's going on regarding the royal marriage in Goguryeo. 238 00:27:54,358 --> 00:27:59,027 I can't agree with such action. 239 00:28:00,116 --> 00:28:10,547 I came to see what Baekje will do and if there is a way for us to help. 240 00:28:11,480 --> 00:28:15,584 I was thinking about that, too. 241 00:28:16,992 --> 00:28:23,333 Damdeok is trying to gain too much from his royal marriage. 242 00:28:23,453 --> 00:28:25,151 Exactly. 243 00:28:27,858 --> 00:28:33,360 From what I know, Goguryeo prisoners don't just row boats. 244 00:28:33,480 --> 00:28:36,063 They build ships. 245 00:28:38,679 --> 00:28:47,139 If you return such people, it could damage Baekje later. 246 00:28:48,363 --> 00:28:50,406 Am I wrong? 247 00:28:50,756 --> 00:28:56,143 Lord Asin already promised to return the prisoners. 248 00:28:57,057 --> 00:28:59,995 This is a matter of faith. 249 00:29:00,115 --> 00:29:03,302 I'm not telling you to break it off. 250 00:29:03,905 --> 00:29:10,839 Find a way to reduce damage while maintaining the faith. 251 00:29:14,378 --> 00:29:16,965 How can we do that? 252 00:29:33,939 --> 00:29:36,701 - Eat a lot. - You, too. 253 00:29:42,416 --> 00:29:43,622 Here. 254 00:29:45,002 --> 00:29:46,092 Wine? 255 00:29:46,212 --> 00:29:53,478 My nephew who was taken prisoner is returning home. 256 00:29:54,314 --> 00:29:59,293 He's like a son to me. I'm treating because I'm happy. 257 00:29:59,413 --> 00:30:01,549 Drink a lot. 258 00:30:03,163 --> 00:30:07,150 His Majesty achieved something great. 259 00:30:08,395 --> 00:30:12,362 Yes, everyone is really happy. 260 00:30:12,482 --> 00:30:18,718 People taken to Houyan, Khitan and Baekje. 261 00:30:18,838 --> 00:30:22,763 They're all coming home through that inlet. 262 00:30:22,883 --> 00:30:29,810 Are they just handing over their prisoners? 263 00:30:29,930 --> 00:30:33,914 His Majesty must have made it happen. 264 00:30:34,485 --> 00:30:40,262 He's a special king, isn't he? 265 00:30:40,382 --> 00:30:42,068 Yes, he is. 266 00:30:45,200 --> 00:30:47,184 Drink a lot. 267 00:30:49,284 --> 00:30:51,560 Inn in Gwanmiseong 268 00:30:51,680 --> 00:30:53,057 - Are you back? - Yes. 269 00:30:53,177 --> 00:30:55,040 - Sit down. - Okay. 270 00:30:56,927 --> 00:30:59,280 Is everything ready? 271 00:30:59,400 --> 00:31:00,914 Yes, prince. 272 00:31:01,226 --> 00:31:10,073 We mixed up Goguryeo slaves among the prisoners. 273 00:31:10,967 --> 00:31:18,088 We picked out all the prisoners with shipbuilding skills. 274 00:31:18,208 --> 00:31:22,192 They won't find out. 275 00:31:23,449 --> 00:31:27,242 It doesn't matter if they do. 276 00:31:28,642 --> 00:31:31,385 What do you mean? 277 00:31:32,367 --> 00:31:37,366 If Goguryeo finds out, it will cause problems for Goguryeo and Baekje. 278 00:31:38,630 --> 00:31:41,780 That wouldn't be bad for Houyan. 279 00:31:44,649 --> 00:31:49,647 We can't let Goguryeo raise power. 280 00:31:51,242 --> 00:31:52,467 Damdeok. 281 00:31:54,556 --> 00:31:57,804 Everything won't go your way. 282 00:32:11,759 --> 00:32:14,715 Guryeonseong inlet, Goguryeo 283 00:32:18,019 --> 00:32:20,411 I brought all the prisoners back. 284 00:32:24,844 --> 00:32:26,964 Send them to their families. 285 00:32:27,392 --> 00:32:29,142 Yes, general. 286 00:32:30,134 --> 00:32:32,429 - Let them go! - Yes, sir! 287 00:32:33,263 --> 00:32:35,178 - Gaettong! - Father! 288 00:33:03,680 --> 00:33:06,501 It was a long trip. Good job. 289 00:33:07,606 --> 00:33:08,695 Thank you. 290 00:33:10,797 --> 00:33:14,162 He's not here. 291 00:33:22,832 --> 00:33:24,563 Bu Yeohong. 292 00:33:33,550 --> 00:33:37,537 Sir, my husband isn't here. 293 00:33:37,657 --> 00:33:40,902 My son isn't here either. 294 00:33:42,871 --> 00:33:44,816 What's going on? 295 00:33:44,936 --> 00:33:48,103 You said you would return all the prisoners. 296 00:33:51,137 --> 00:33:53,140 General! General! 297 00:33:53,260 --> 00:33:56,712 About half of the prisoners didn't return. 298 00:33:56,832 --> 00:34:00,466 They lied to us. 299 00:34:05,717 --> 00:34:10,686 Give me back my son! 300 00:34:10,806 --> 00:34:13,783 - Stand back! - Give me back my husband! 301 00:34:14,833 --> 00:34:16,359 Stand back! 302 00:34:35,168 --> 00:34:38,786 Lower your weapons! 303 00:34:39,739 --> 00:34:41,081 My lord. 304 00:34:42,248 --> 00:34:48,689 Lower your weapons or we will take it as a declaration of war. 305 00:34:53,766 --> 00:34:55,871 I said lower your weapons! 306 00:34:55,991 --> 00:34:57,349 My lord! 307 00:35:08,303 --> 00:35:10,267 You evil people. 308 00:35:10,387 --> 00:35:12,679 Give me back my son! 309 00:35:14,838 --> 00:35:17,252 Give me back my husband! 310 00:35:17,372 --> 00:35:20,850 Give me back my son! 311 00:35:46,516 --> 00:35:48,247 Was this your doing? 312 00:35:49,324 --> 00:35:50,199 Yes. 313 00:35:50,319 --> 00:35:51,405 Why? 314 00:35:51,525 --> 00:35:58,835 I thought they would be used as Goguryeo's naval forces. 315 00:36:00,588 --> 00:36:05,936 If a promise was made, it should be kept. 316 00:36:06,056 --> 00:36:09,806 How could you ruin our trust like this? 317 00:36:10,839 --> 00:36:13,912 A Baekje man should have more pride! 318 00:36:14,496 --> 00:36:16,441 Please calm down. 319 00:36:16,561 --> 00:36:20,292 Goguryeo won't be able to make it a problem. 320 00:36:21,663 --> 00:36:24,891 The people who came are all Goguryeo people. 321 00:36:25,011 --> 00:36:31,803 No country knows if the prisoners are soldiers or common people. 322 00:36:31,923 --> 00:36:33,806 That's right. 323 00:36:34,156 --> 00:36:39,640 You should say the people who didn't return probably died in battle. 324 00:36:39,760 --> 00:36:43,383 You have to say you don't know what happened to them. 325 00:36:44,589 --> 00:36:48,459 The prisoners who returned will tell. 326 00:36:48,790 --> 00:36:51,007 They'll find out we lied! 327 00:36:51,127 --> 00:36:53,864 You don't have to worry about that. 328 00:36:53,984 --> 00:36:58,319 Bu Yeohong made sure they wouldn't tell. 329 00:36:58,439 --> 00:37:07,761 He said the remaining prisoners wouldn't be safe if they did. 330 00:37:09,609 --> 00:37:10,873 What? 331 00:37:11,748 --> 00:37:15,930 You threatened them with the remaining prisoners? 332 00:37:16,456 --> 00:37:19,315 How could you? 333 00:37:19,801 --> 00:37:25,266 Someone had to do something for Baekje. 334 00:37:26,936 --> 00:37:28,122 Yeohong! 335 00:37:33,568 --> 00:37:35,065 Lord Asin! 336 00:37:42,704 --> 00:37:50,443 Were you a person to take a national promise this lightly? 337 00:37:53,205 --> 00:37:55,480 I don't know what you're talking about. 338 00:37:56,042 --> 00:37:57,968 Look here! 339 00:37:59,290 --> 00:38:08,973 The families of the prisoners are crying in pain right now. 340 00:38:10,542 --> 00:38:15,637 The prisoners who should have returned didn't. 341 00:38:17,465 --> 00:38:21,658 Are the people who returned not Goguryeo people? 342 00:38:22,624 --> 00:38:23,694 What? 343 00:38:25,619 --> 00:38:30,322 They are Goguryeo people, but not the prisoners we requested. 344 00:38:30,652 --> 00:38:35,476 We wanted the 200 prisoners you took from Dogonseong. 345 00:38:35,596 --> 00:38:38,860 You returned other prisoners. 346 00:38:38,980 --> 00:38:44,450 You still have those prisoners. 347 00:38:44,570 --> 00:38:47,324 This is an act of contempt! 348 00:38:55,156 --> 00:38:59,941 What basis do you have for saying that? 349 00:39:01,000 --> 00:39:08,495 Do you know what happened to all the prisoners who were taken from Dogonseong? 350 00:39:09,176 --> 00:39:10,459 That's right! 351 00:39:18,988 --> 00:39:27,620 This is a full list of the people who died during the Dogonseong battle. 352 00:39:27,740 --> 00:39:36,127 It includes the people who were taken as prisoners. 353 00:39:36,457 --> 00:39:42,355 It shows their merits and family history. 354 00:39:55,551 --> 00:40:09,101 If you weren't planning this from the start, you will have to explain. 355 00:40:10,550 --> 00:40:12,320 I understand. 356 00:40:25,976 --> 00:40:27,279 Let's go! 357 00:40:27,399 --> 00:40:29,166 Yes, Your Majesty. 358 00:40:58,183 --> 00:41:00,147 What are you going to do? 359 00:41:00,536 --> 00:41:04,795 You will have to give your life. 360 00:41:05,359 --> 00:41:10,445 You will have to pay with your life. 361 00:41:20,353 --> 00:41:29,086 Why are you making me kill a brother? 362 00:41:31,676 --> 00:41:37,646 It wasn't your wrongdoing. 363 00:41:38,133 --> 00:41:39,727 What? 364 00:42:18,090 --> 00:42:22,470 It was all my doing. 365 00:42:25,115 --> 00:42:29,763 Please hold me responsible. 366 00:43:07,811 --> 00:43:16,432 I will pay for what I did with my life. 367 00:43:25,852 --> 00:43:27,350 Stop! 368 00:43:34,689 --> 00:43:38,423 You can't shed blood in His Majesty's office. 369 00:43:39,960 --> 00:43:47,676 I have to pay for this with my life. 370 00:43:48,726 --> 00:43:52,927 Please end this quietly here. 371 00:43:58,206 --> 00:43:59,742 Stop. 372 00:44:05,324 --> 00:44:07,075 That's enough. 373 00:44:14,783 --> 00:44:19,726 I saw how sincere you were when you held that dagger. 374 00:44:19,846 --> 00:44:22,447 You are from an enemy nation, 375 00:44:22,567 --> 00:44:30,722 but Goguryeo isn't so heartless that it punishes someone who is loyal. 376 00:44:31,014 --> 00:44:44,477 You will return to Baekje and bring back all the prisoners. 377 00:44:49,955 --> 00:44:58,046 I will forget about this if you do that. 378 00:44:59,786 --> 00:45:07,872 But if you do anything to test me, 379 00:45:08,845 --> 00:45:19,386 I will kill all the Baekje people here and make them pay for what you did. 380 00:45:20,907 --> 00:45:25,806 Remember what I said. 381 00:45:31,339 --> 00:45:34,045 Yes, Your Majesty. 382 00:45:42,960 --> 00:45:45,112 You can go now. 383 00:46:19,165 --> 00:46:22,015 Make way for His Majesty! 384 00:46:44,300 --> 00:46:46,737 Everyone will listen. 385 00:46:46,857 --> 00:46:48,992 Yes, Your Majesty. 386 00:46:49,853 --> 00:46:57,224 This was possible because the previous king understood your pain and 387 00:46:57,572 --> 00:47:06,469 kept a list of everyone who went missing or was taken prisoner. 388 00:47:09,436 --> 00:47:15,791 I'd like you to know it isn't my doing, but his. 389 00:47:17,945 --> 00:47:34,178 I promise you I will not let Goguryeo people be taken prisoners again. 390 00:47:47,425 --> 00:47:49,454 General Hwang Hoe. 391 00:47:50,195 --> 00:47:51,691 Yes, Your Majesty. 392 00:47:51,811 --> 00:47:56,570 Release the Baekje prisoners. 393 00:48:00,465 --> 00:48:02,492 Yes, Your Majesty. 394 00:48:05,300 --> 00:48:08,314 Hurray for His Majesty! 395 00:48:08,434 --> 00:48:10,648 Hurray! 396 00:48:10,768 --> 00:48:12,807 Hurray for His Majesty! 397 00:48:12,927 --> 00:48:15,200 Hurray! 398 00:48:15,320 --> 00:48:16,873 Hurray for His Majesty! 399 00:48:16,993 --> 00:48:19,153 Hurray! 400 00:49:23,084 --> 00:49:28,044 We lost to Damdeok. 401 00:49:30,134 --> 00:49:31,806 I'm sorry. 402 00:49:35,268 --> 00:49:39,858 We can pay him back for this humiliation. 403 00:49:40,876 --> 00:49:46,633 We now know that he isn't to be taken lightly and 404 00:49:47,138 --> 00:49:52,117 we found out more about the Goguryeo court. 405 00:49:55,433 --> 00:49:57,125 Yes, sir. 406 00:49:57,961 --> 00:50:02,687 Rather than be in rage over the humiliation, 407 00:50:02,996 --> 00:50:07,800 we should be resolved never to be humiliated like this again. 408 00:50:16,421 --> 00:50:21,957 I will endure all the humiliation and pain. 409 00:50:24,680 --> 00:50:34,270 My brother, Bu Yeohong, already died once in front of the Goguryeo king. 410 00:50:36,351 --> 00:50:43,904 I will remember that pain and humiliation deep in my heart. 411 00:50:44,215 --> 00:50:52,739 I will not let anyone of Baekje suffer such humiliation again. 412 00:50:55,034 --> 00:50:58,185 Asin. 413 00:51:00,779 --> 00:51:05,720 Let's remember what happened today. 414 00:51:06,556 --> 00:51:18,313 When I become the king of Baekje, I will cause equal pain to Goguryeo. 415 00:51:19,266 --> 00:51:20,958 My lord. 416 00:51:22,100 --> 00:51:23,870 My lord. 417 00:51:36,937 --> 00:51:38,879 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 418 00:51:38,999 --> 00:51:41,038 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 419 00:51:41,158 --> 00:51:43,022 Translation by KBS World 420 00:51:43,142 --> 00:51:44,928 Transcriber: Unrigged 421 00:51:45,048 --> 00:51:47,067 Timer: julier 422 00:51:47,187 --> 00:51:48,921 Special thanks to Kakak 423 00:51:49,041 --> 00:51:50,788 Coordinators: ay_link, mily2 424 00:51:51,255 --> 00:51:55,397 There is a beggar who insists on seeing you. 425 00:51:55,517 --> 00:51:59,438 Are you the person who caused all this commotion to see me? 426 00:51:59,558 --> 00:52:05,351 First, costs will go up at the market and the people will be in difficulty. 427 00:52:05,471 --> 00:52:06,771 Did you sprinkle salt or not? 428 00:52:06,891 --> 00:52:11,012 Salt is as expensive as gold right now. 429 00:52:11,132 --> 00:52:13,540 Second is betrayal. 430 00:52:13,660 --> 00:52:15,213 Forget about Goguryeo. 431 00:52:15,333 --> 00:52:18,830 The Khitan will have a future with Houyan. 432 00:52:18,950 --> 00:52:20,308 Find him. 433 00:52:20,428 --> 00:52:22,842 He knew something. 434 00:52:27,432 --> 00:52:34,208 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 32410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.