All language subtitles for King.Gwanggaeto.E35.111001.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,304 --> 00:00:10,004 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:10,105 --> 00:00:20,005 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:27,746 --> 00:00:30,340 Episode 35 4 00:00:41,395 --> 00:00:46,090 Good job. 5 00:00:47,262 --> 00:00:48,770 Father, 6 00:00:50,344 --> 00:00:55,378 I've done a great wrong. 7 00:00:59,263 --> 00:01:01,295 What's the problem suddenly? 8 00:01:03,927 --> 00:01:05,514 I... 9 00:01:07,113 --> 00:01:10,809 achieved friendly relations in a humiliating manner. 10 00:01:13,028 --> 00:01:14,344 Crown prince! 11 00:01:14,455 --> 00:01:17,107 How can you say such things like that? 12 00:01:17,301 --> 00:01:19,867 What did you agree to? 13 00:01:20,509 --> 00:01:22,194 The condition... 14 00:01:29,334 --> 00:01:31,146 was Damju. 15 00:01:33,850 --> 00:01:35,290 Damju... 16 00:01:38,062 --> 00:01:40,511 I agreed to give her to them. 17 00:01:41,547 --> 00:01:44,159 What? 18 00:01:50,215 --> 00:01:51,549 Princess. 19 00:02:02,008 --> 00:02:03,351 Princess. 20 00:02:09,455 --> 00:02:11,362 - Princess! - Crown princess. 21 00:02:12,441 --> 00:02:15,362 She won't listen to anything you say right now. 22 00:02:37,008 --> 00:02:38,541 Princess. 23 00:02:40,333 --> 00:02:42,077 Is it true? 24 00:02:44,761 --> 00:02:50,749 Please tell me that my brother's lying. 25 00:02:51,180 --> 00:02:53,372 Tell me that it's a joke. 26 00:02:53,886 --> 00:02:55,187 Your Highness. 27 00:02:55,222 --> 00:02:58,399 Please... 28 00:02:59,202 --> 00:03:01,501 tell me I didn't hear him right. 29 00:03:02,401 --> 00:03:06,696 That's not what my brother said... 30 00:03:07,367 --> 00:03:09,184 please tell me. 31 00:03:13,450 --> 00:03:15,511 I'm sorry, Your Highness. 32 00:03:20,983 --> 00:03:22,228 Your Highness! 33 00:03:26,842 --> 00:03:28,247 This can't be... 34 00:03:29,680 --> 00:03:33,771 This can't be happening... 35 00:03:41,768 --> 00:03:45,960 How can... 36 00:03:58,231 --> 00:04:01,456 [Yeongung: Gae Yeonsu's quarters, Gungnaeseong] 37 00:04:15,674 --> 00:04:17,640 Good job. 38 00:04:18,719 --> 00:04:25,559 Your quick judgment and spirit helped save Goguryeo. 39 00:04:26,646 --> 00:04:31,255 But, there is something I'm suspicious about. 40 00:04:33,080 --> 00:04:35,214 Suspicious? 41 00:04:35,865 --> 00:04:37,086 Yes. 42 00:04:45,628 --> 00:04:47,928 Crown princess, what brings you here? 43 00:04:48,698 --> 00:04:50,832 Is brother here? 44 00:04:50,867 --> 00:04:54,647 Yes, he's with the prime minister right now. 45 00:04:54,702 --> 00:04:56,041 Go on in. 46 00:04:59,570 --> 00:05:02,560 There's no need to sound me out. 47 00:05:03,719 --> 00:05:07,903 So you revealed that His Majesty was sick? 48 00:05:08,011 --> 00:05:09,246 Yes! 49 00:05:16,813 --> 00:05:21,812 What did you just say? 50 00:05:24,503 --> 00:05:26,472 Did I hear incorrectly? 51 00:05:26,507 --> 00:05:28,755 - Your Highness... - No! 52 00:05:31,509 --> 00:05:32,971 Why... 53 00:05:34,129 --> 00:05:36,258 why did you do that? 54 00:05:36,349 --> 00:05:37,874 Why? 55 00:05:39,562 --> 00:05:44,266 It was to prevent greater damage. 56 00:05:45,431 --> 00:05:47,594 Greater damage? 57 00:05:48,309 --> 00:05:50,551 Houyan emperor, Murong Chui, 58 00:05:51,274 --> 00:05:54,382 shouldn't be taken that lightly. 59 00:05:55,179 --> 00:06:00,933 The crown prince might be able to use geographical advantages 60 00:06:01,245 --> 00:06:04,646 and the secret alliance with Baekje 61 00:06:04,692 --> 00:06:09,918 might be able to fool Murong Chui temporarily. 62 00:06:10,310 --> 00:06:16,006 This would have been no use. 63 00:06:16,922 --> 00:06:20,801 So you gave Houyan advantageous information? 64 00:06:20,830 --> 00:06:26,967 There was no way to prevent a war this time. 65 00:06:40,184 --> 00:06:41,832 Crown princess, 66 00:06:44,270 --> 00:06:51,577 we lost a lot of national power because of all our battles. 67 00:06:52,081 --> 00:06:57,239 We don't have the power to fight Houyan at the moment. 68 00:06:58,989 --> 00:07:06,112 We had to earn some time even if it was humiliating. 69 00:07:07,094 --> 00:07:10,238 By sacrificing the royal family? 70 00:07:10,273 --> 00:07:15,135 The royal family has a great responsibility. 71 00:07:21,381 --> 00:07:23,786 I was foolish. 72 00:07:24,904 --> 00:07:26,945 If I became the crown prince's wife, 73 00:07:27,605 --> 00:07:34,457 I thought you would lose your greed. 74 00:07:35,672 --> 00:07:41,340 I thought you would unite with the crown prince and see further ahead. 75 00:07:44,090 --> 00:07:46,736 I was mistaken. 76 00:07:48,325 --> 00:07:51,000 You will never change. 77 00:07:51,370 --> 00:07:53,096 Crown princess. 78 00:07:53,194 --> 00:07:57,793 But I'm your daughter. 79 00:07:58,755 --> 00:08:05,416 I'm going to live my life repaying for your sins. 80 00:08:06,722 --> 00:08:11,457 I'll pay for the princess's pain since she was sacrificed by you. 81 00:08:12,225 --> 00:08:17,969 I'll live as a sinner instead of you. 82 00:08:44,586 --> 00:08:47,705 I'm not saying you're wrong. 83 00:08:47,710 --> 00:08:50,032 It wouldn't have been easy to achieve friendly relations. 84 00:08:50,056 --> 00:08:55,481 But... you exceeded your authority. 85 00:08:56,151 --> 00:09:01,223 The decision should have been made by His Majesty and the crown prince. 86 00:09:02,314 --> 00:09:04,392 Think about it. 87 00:09:05,864 --> 00:09:10,290 As the king and crown prince, 88 00:09:11,510 --> 00:09:17,367 what did they do well? 89 00:09:19,376 --> 00:09:27,930 They only have the throne because they are of Gyerubu royalty. 90 00:09:28,020 --> 00:09:34,307 - Father! - All positions have responsibilities. 91 00:09:36,232 --> 00:09:43,705 If they don't want that, they shouldn't have those positions. 92 00:10:02,326 --> 00:10:05,258 Crown prince, please eat something. 93 00:10:05,259 --> 00:10:06,789 Crown prince. 94 00:10:06,938 --> 00:10:11,268 Don't you have to eat to think? 95 00:10:11,856 --> 00:10:17,780 Why do you think we were in a bind? 96 00:10:19,987 --> 00:10:22,141 They found our weakness. 97 00:10:22,693 --> 00:10:30,773 We were surprised by your agreement and we weren't calm about facing the problem. 98 00:10:31,090 --> 00:10:37,416 We should have achieved a secret alliance with Baekje first. 99 00:10:37,911 --> 00:10:39,234 Yes... 100 00:10:40,365 --> 00:10:45,111 I think I was too soft regarding that. 101 00:10:47,144 --> 00:10:53,383 And I was careless because we share the same roots. 102 00:11:06,912 --> 00:11:09,781 [Wiryeseong: capital of Baekje] 103 00:11:20,555 --> 00:11:22,760 Did you come to beg for forgiveness? 104 00:11:24,046 --> 00:11:28,671 I came because you called for me. [Asin/Jin Mu] 105 00:11:31,519 --> 00:11:34,358 You don't think you did anything wrong? [King Jinsa] 106 00:11:34,634 --> 00:11:36,207 That's right. 107 00:11:36,815 --> 00:11:41,806 Don't you know that moving the army without my approval is treason? 108 00:11:41,841 --> 00:11:48,839 If trying to correct an improper path is considered looking down on you, 109 00:11:50,318 --> 00:11:53,685 then you don't have the capacity to do great things. 110 00:11:53,777 --> 00:11:55,421 You punk! 111 00:11:56,753 --> 00:12:03,173 You dare say such a thing because you've the blood of the former king? 112 00:12:03,541 --> 00:12:06,465 As a descendant of the royal family, 113 00:12:06,485 --> 00:12:09,471 shouldn't Baekje's spirit be kept alive? 114 00:12:09,486 --> 00:12:11,067 You... 115 00:12:11,498 --> 00:12:13,035 You call being defeated [Dae Yoseung] 116 00:12:13,124 --> 00:12:15,971 and retreating as keeping Baekje's spirit alive? 117 00:12:17,472 --> 00:12:19,571 I wasn't defeated. 118 00:12:20,745 --> 00:12:24,588 I withdrew the army because the court and Houyan didn't support us. 119 00:12:25,190 --> 00:12:27,499 If we had received support, 120 00:12:27,534 --> 00:12:31,490 Baekje would have recovered the land north of Hansu. 121 00:12:31,508 --> 00:12:34,709 We would have owned the land including Pyeongyangseong. 122 00:12:34,722 --> 00:12:40,453 Even Silla was willing to help us. 123 00:12:45,847 --> 00:12:51,163 The incompetence of the court resulted in losing a great opportunity. 124 00:13:01,022 --> 00:13:07,645 I wanted to crush Goguryeo's spirit before they became more powerful. 125 00:13:08,797 --> 00:13:13,709 But that opportunity has been lost. 126 00:13:14,091 --> 00:13:15,663 Wait and see. 127 00:13:16,251 --> 00:13:24,299 The harmful consequences of your hesitation will be great. 128 00:13:25,464 --> 00:13:29,160 How can you be so sure of that? 129 00:13:29,825 --> 00:13:36,024 Goguryeo achieved friendly relations with Houyan. 130 00:13:36,251 --> 00:13:47,636 That means the northern territory of Goguryeo will be stable. 131 00:13:51,193 --> 00:13:59,320 Goguryeo will now turn their attention to Baekje. 132 00:14:07,510 --> 00:14:10,576 You can go ahead and punish me if you want. 133 00:14:11,208 --> 00:14:14,266 But, Your Majesty, 134 00:14:16,123 --> 00:14:20,850 you'll have to prove that I'm wrong first. 135 00:14:33,838 --> 00:14:41,514 My lord, the king and the court are going to be hostile to you now. 136 00:14:42,951 --> 00:14:45,034 It doesn't matter. 137 00:14:45,560 --> 00:14:48,658 They can't do anything to me. 138 00:14:50,235 --> 00:14:59,154 If Goguryeo attack Baekje, they know they need my help. 139 00:15:04,614 --> 00:15:07,747 Thank you for helping me out. 140 00:15:08,622 --> 00:15:10,311 I didn't help you. 141 00:15:10,369 --> 00:15:13,246 I just stated a fact. 142 00:15:16,168 --> 00:15:20,031 I know you're loyal to Baekje. 143 00:15:20,140 --> 00:15:22,515 Support the king well. 144 00:15:22,628 --> 00:15:27,053 That loyalty will come to me some day. 145 00:15:32,486 --> 00:15:35,717 What are you going to do now? 146 00:15:36,279 --> 00:15:39,653 We've to send a secret envoy to Houyan. 147 00:15:40,156 --> 00:15:45,780 I want to know what happened to this matter and be compensated for it. 148 00:15:45,856 --> 00:15:48,939 Yes, of course. 149 00:15:48,950 --> 00:15:57,093 And find a way to break off their friendly relations with Goguryeo. 150 00:15:57,771 --> 00:16:00,036 Yes, my lord. 151 00:16:00,820 --> 00:16:05,379 The real fight starts now. 152 00:16:15,889 --> 00:16:18,704 [Zhongsan: capital of Houyan] 153 00:16:21,704 --> 00:16:24,150 How long has it be since Fengba left? 154 00:16:24,917 --> 00:16:26,616 Over ten days. 155 00:16:26,651 --> 00:16:31,397 He should have crossed the Goguryeo border by now and headed for Gungnaeseong. 156 00:16:31,432 --> 00:16:34,502 Right, that's good. 157 00:16:35,293 --> 00:16:36,751 By the way, 158 00:16:37,089 --> 00:16:42,851 I was surprised with the Goguryeo crown prince's attitude this time. 159 00:16:44,300 --> 00:16:52,065 He came to the enemy camp with such boldness to negotiate. 160 00:16:52,713 --> 00:16:56,553 He's fully aware of Houyan's situation too. 161 00:16:57,312 --> 00:17:01,553 Yes, I thought so too. 162 00:17:02,421 --> 00:17:05,761 I knew he wasn't an ordinary man, but... 163 00:17:05,796 --> 00:17:07,433 Yes, Your Majesty. 164 00:17:07,643 --> 00:17:13,656 The crown prince of Goguryeo has great skills and strategies. 165 00:17:09,048 --> 00:17:12,538 {\a6}[Yangyou] 166 00:17:13,789 --> 00:17:19,529 With Houyan having friendly relations with the future king of Goguryeo, 167 00:17:19,905 --> 00:17:23,928 it wouldn't be such a bad idea. 168 00:17:25,660 --> 00:17:31,050 However, Damdeok shouldn't be taken lightly. 169 00:17:31,123 --> 00:17:33,509 He's right. 170 00:17:33,648 --> 00:17:39,193 That punk Damdeok might concede, but he'll never be tamed. 171 00:17:39,228 --> 00:17:40,724 No. 172 00:17:40,945 --> 00:17:46,392 As you saw this time, he can be pretty flexible. 173 00:17:46,786 --> 00:17:52,072 It won't be possible if it's for the national benefit of Goguryeo. 174 00:17:52,094 --> 00:17:54,049 Yes, Your Majesty. 175 00:17:54,655 --> 00:18:00,384 I don't like him, but we can use him well. 176 00:18:00,419 --> 00:18:01,672 Yes. 177 00:18:01,830 --> 00:18:07,712 If Damdeok comes, we've to keep him in Houyan as long as possible. 178 00:18:08,345 --> 00:18:11,936 We've to convince him. 179 00:18:13,329 --> 00:18:15,824 Find a way to do that. 180 00:18:15,859 --> 00:18:17,376 Yes, Majesty. 181 00:18:17,399 --> 00:18:19,257 We'll keep that in mind. 182 00:18:37,766 --> 00:18:41,083 [Goguryeo border] 183 00:18:55,222 --> 00:19:00,029 Our Goguryeo soldiers are here to escort your Houyan soldiers. 184 00:19:03,346 --> 00:19:05,093 Is that so? 185 00:19:05,689 --> 00:19:07,397 Thank you. 186 00:19:07,846 --> 00:19:09,390 Follow us. 187 00:19:13,927 --> 00:19:21,731 It doesn't feel bad going to the palace in the middle of the day with Goguryeo escorts. 188 00:19:22,186 --> 00:19:23,537 But, general, 189 00:19:23,717 --> 00:19:27,257 do you think the Goguryeo court will welcome us? 190 00:19:27,262 --> 00:19:29,248 Probably not. 191 00:19:30,200 --> 00:19:33,859 They have to give up their princess, 192 00:19:34,511 --> 00:19:37,853 the Goguryeo court must be upset. 193 00:19:37,888 --> 00:19:41,531 I can't wait to see Damdeok's face. 194 00:19:48,434 --> 00:19:52,508 I can't help laughing. 195 00:19:55,886 --> 00:19:58,379 - Let's go! - Yes, general! 196 00:20:14,948 --> 00:20:16,284 Crown prince, 197 00:20:16,326 --> 00:20:21,994 it's a good thing that a war was prevented. 198 00:20:22,442 --> 00:20:24,267 Good thing? 199 00:20:24,477 --> 00:20:28,563 How can you say this is a good thing? 200 00:20:29,308 --> 00:20:32,410 But if a war breaks out, 201 00:20:32,430 --> 00:20:35,778 there would have been greater misfortune. 202 00:20:36,482 --> 00:20:41,009 Sending princess Damju to Houyan was the best thing to do. 203 00:20:41,054 --> 00:20:43,710 Preventing a war was good, 204 00:20:43,909 --> 00:20:48,038 but sending princess Damju was excessive. 205 00:20:50,248 --> 00:20:53,069 Isn't there another way? 206 00:20:53,594 --> 00:20:56,157 If princess Damju goes to Houyan, 207 00:20:56,355 --> 00:21:01,086 we'll be dragged around by Houyan in the future. 208 00:21:01,121 --> 00:21:03,805 It's already a done deal. 209 00:21:03,902 --> 00:21:06,280 We now have to make sure that 210 00:21:06,300 --> 00:21:13,119 nothing like this will ever happen to Goguryeo again. 211 00:21:13,243 --> 00:21:17,204 We need to unify public sentiments. 212 00:21:17,520 --> 00:21:21,008 We should first raise military power. 213 00:21:21,023 --> 00:21:28,391 We should be prepared for any situation that occurs. 214 00:21:29,256 --> 00:21:34,646 Anyhow, you've achieved a great deed, crown prince. 215 00:21:57,689 --> 00:22:01,701 [Dammang's ancestral tablet] 216 00:22:04,941 --> 00:22:06,712 If Hyungnim, 217 00:22:07,868 --> 00:22:10,246 what would he have done? 218 00:22:12,690 --> 00:22:19,155 Do I qualify to be the country's crown prince? 219 00:22:23,392 --> 00:22:28,372 Didn't he do what he had to do for your safety? 220 00:22:28,861 --> 00:22:34,839 He made that choice for the sake of Goguryeo and for the sake of the people of Goguryeo. 221 00:22:35,897 --> 00:22:37,467 I... 222 00:22:40,070 --> 00:22:42,848 because I was such an incapable person... 223 00:22:44,503 --> 00:22:47,564 my brother sacrificed himself. 224 00:22:48,336 --> 00:22:50,861 Crown prince, it's not your fault. 225 00:22:51,877 --> 00:22:58,229 I missed my brother's scolding. 226 00:23:00,443 --> 00:23:07,501 He should be yelling at me, why didn't I protect my sister? 227 00:23:10,092 --> 00:23:15,196 Why am I so lacking. 228 00:23:16,264 --> 00:23:17,646 Crown prince... 229 00:23:46,069 --> 00:23:48,497 Your Highness! Princess! 230 00:23:49,074 --> 00:23:50,610 Princess! 231 00:23:57,502 --> 00:23:58,894 Princess. 232 00:24:02,338 --> 00:24:04,207 You can't, princess. 233 00:24:04,242 --> 00:24:08,767 I can't be dragged to Houyan like this. 234 00:24:08,802 --> 00:24:10,311 Princess. 235 00:24:10,401 --> 00:24:12,826 Rather than being dragged there... 236 00:24:13,591 --> 00:24:18,626 I would rather live in a place where no one knows me... 237 00:24:19,182 --> 00:24:21,055 alone. 238 00:24:43,353 --> 00:24:46,138 I'm sorry, mother. 239 00:24:56,893 --> 00:24:59,346 Crown prince! 240 00:24:59,359 --> 00:25:02,380 We're in trouble. 241 00:25:02,415 --> 00:25:04,132 What is it? 242 00:25:04,141 --> 00:25:05,727 The princess... 243 00:25:06,115 --> 00:25:08,932 The princess has left the palace. 244 00:25:10,283 --> 00:25:11,487 What? 245 00:25:11,718 --> 00:25:14,582 - Damju? - Yes. 246 00:25:26,544 --> 00:25:28,974 - She's not here? - Right, general. 247 00:25:33,063 --> 00:25:35,473 She has really left the palace. 248 00:25:36,589 --> 00:25:39,155 - Come with me. - Yes! 249 00:25:40,530 --> 00:25:48,193 Princess! 250 00:25:55,561 --> 00:25:56,779 You men, go this way. 251 00:25:56,950 --> 00:25:58,172 You go over there. 252 00:25:58,214 --> 00:25:59,565 We've to find her fast. 253 00:25:59,638 --> 00:26:01,556 - Hurry! - Yes! 254 00:26:21,236 --> 00:26:24,584 Could I go really far if I took a horse? 255 00:26:24,866 --> 00:26:26,223 Your Highness. 256 00:26:27,522 --> 00:26:29,447 Your Highness, it's dangerous. 257 00:26:30,028 --> 00:26:33,945 Your Highness, what if you got injured? 258 00:26:34,078 --> 00:26:36,925 Can you ride a horse? 259 00:26:37,018 --> 00:26:38,275 Then... 260 00:26:38,295 --> 00:26:43,111 Then, how else can I get far away from the capital? 261 00:27:11,643 --> 00:27:12,886 Ahgassi. 262 00:27:13,939 --> 00:27:17,909 The chief has received your message. 263 00:27:19,406 --> 00:27:21,494 How are things in Goguryeo? 264 00:27:22,038 --> 00:27:24,681 Goguryeo achieved friendly relations with Houyan. 265 00:27:24,716 --> 00:27:29,033 But it's marital agreement difficult for Goguryeo to accept. 266 00:27:30,326 --> 00:27:33,758 I feel like I'm walking on thin ice. 267 00:27:34,233 --> 00:27:36,660 What should we do? 268 00:27:37,344 --> 00:27:41,617 Is my brother still planning to join forces with Houyan? 269 00:27:41,689 --> 00:27:45,812 Yes, he's already preparing to head to Houyan. 270 00:27:42,237 --> 00:27:44,588 [Po Ung] 271 00:27:46,924 --> 00:27:50,290 Goguryeo's at the edge of a cliff. 272 00:27:50,325 --> 00:27:53,396 Rushing into the fight between Goguryeo and Houyan 273 00:27:53,416 --> 00:27:57,495 would put the Mohe in more danger. 274 00:27:57,510 --> 00:28:03,831 But the chief thinks it's more reason to give us a good chance because of that. 275 00:28:06,472 --> 00:28:09,670 I've to see my brother first. 276 00:28:09,779 --> 00:28:14,134 I'll leave when the Houyan envoys leave Gungnaeseong. 277 00:28:14,148 --> 00:28:17,970 Go and tell him what's going on for now. 278 00:28:18,061 --> 00:28:19,400 Yes, ahgassi. 279 00:28:20,048 --> 00:28:21,105 Let's go. 280 00:28:28,505 --> 00:28:29,855 Chief. [Seol Doan's tent] 281 00:28:33,601 --> 00:28:35,116 Chief. 282 00:28:36,855 --> 00:28:41,496 Damdeok achieved friendly relations with Houyan with a marital agreement. 283 00:28:42,957 --> 00:28:45,121 He gave up the Goguryeo princess. 284 00:28:45,156 --> 00:28:48,745 Looks like Damdeok has knelt to Houyan. 285 00:28:51,246 --> 00:28:53,359 You don't look too well. 286 00:28:53,394 --> 00:28:56,222 He gave up his sister. 287 00:28:57,215 --> 00:29:02,270 This means Damdeok has grown more. 288 00:29:03,069 --> 00:29:08,055 He's someone who thought he's the world's strongest and never yielded. 289 00:29:08,096 --> 00:29:13,142 Now he has learned to concede for the sake of his country. 290 00:29:15,022 --> 00:29:20,059 That punk Damdeok has become a greater obstacle for the Mohe. 291 00:29:20,128 --> 00:29:22,390 We definite have to eliminate him. 292 00:29:24,640 --> 00:29:31,469 Fortunately, Houyan's crown prince Murong Bao will probably want that too. 293 00:29:32,327 --> 00:29:35,457 He can't do anything about the marital agreement, 294 00:29:35,537 --> 00:29:39,420 but he'll be finding another way. 295 00:29:39,780 --> 00:29:41,235 That's it. 296 00:29:41,270 --> 00:29:45,411 Fengba still has a grudge against Damdeok. 297 00:29:45,595 --> 00:29:48,103 I'm going to meet Seol Ji at the border, 298 00:29:48,344 --> 00:29:50,416 so hurry and get ready to leave. 299 00:29:50,451 --> 00:29:51,892 Yes, chief. 300 00:29:52,022 --> 00:29:53,581 - Let's go. - Yes. 301 00:30:01,214 --> 00:30:09,313 Princess! 302 00:30:09,805 --> 00:30:18,543 Princess! 303 00:30:19,189 --> 00:30:21,263 Young master. [Ko Un's quarters] 304 00:30:21,761 --> 00:30:24,055 The princess is here to look for you. 305 00:30:28,164 --> 00:30:30,899 What brings you here, princess? 306 00:30:31,000 --> 00:30:33,070 I want to leave the capital. 307 00:30:33,077 --> 00:30:35,454 Brother Ko Un, please help me. 308 00:30:36,193 --> 00:30:38,330 Do you mean right now? 309 00:30:38,387 --> 00:30:40,691 Yes, right away. 310 00:30:45,393 --> 00:30:47,444 Do you have money? 311 00:30:49,957 --> 00:30:51,395 Money? 312 00:30:51,430 --> 00:30:52,699 Yes. 313 00:30:52,956 --> 00:30:55,501 You'll need money to rent a carriage. 314 00:30:55,536 --> 00:30:58,019 You'll also need money for a place. 315 00:30:58,031 --> 00:31:01,138 And you'll need land to farm too. 316 00:31:02,125 --> 00:31:05,904 Money is necessary for everything in this world. 317 00:31:07,154 --> 00:31:11,731 I never thought of that. 318 00:31:14,926 --> 00:31:17,119 Here. 319 00:31:23,637 --> 00:31:28,223 Where did you get all that? 320 00:31:31,147 --> 00:31:35,703 The queen gave me all these. 321 00:31:38,519 --> 00:31:40,325 Mother? 322 00:31:41,308 --> 00:31:47,117 She told me to help you do whatever you wanted to do. 323 00:32:01,700 --> 00:32:07,520 Mother loved this ring. 324 00:32:12,678 --> 00:32:14,418 Mother... 325 00:32:35,060 --> 00:32:36,939 Young master, here. 326 00:32:45,707 --> 00:32:48,211 Is that enough? 327 00:32:49,376 --> 00:32:52,990 It should be enough to buy a small house in a rural village. 328 00:32:53,025 --> 00:32:56,086 You could buy a little land too. 329 00:32:58,136 --> 00:32:59,290 Here... 330 00:33:07,484 --> 00:33:13,674 Do I have to sell all these to get that much money? 331 00:33:15,563 --> 00:33:18,282 This won't be enough for you. 332 00:33:18,512 --> 00:33:20,649 Also, when you run out of money, 333 00:33:21,373 --> 00:33:26,171 over there... you'll have to dress like her. 334 00:33:26,596 --> 00:33:33,558 You'll have to farm all day or learn how to weave to earn money. 335 00:33:34,959 --> 00:33:37,918 These are mother's precious jewelry. 336 00:33:38,796 --> 00:33:46,141 I can only live a life like that even if I've sell all this? 337 00:33:46,756 --> 00:33:51,958 It takes money to live every day. 338 00:33:52,101 --> 00:33:55,581 But wealth is limited. 339 00:33:56,559 --> 00:34:04,541 Then, where did all the money for my life come from all this while? 340 00:34:06,459 --> 00:34:08,901 The people's taxes. 341 00:34:09,218 --> 00:34:16,150 You lived a precious life with the money they have been paying. 342 00:34:36,253 --> 00:34:43,013 Why did the princess leave the palace? 343 00:34:44,714 --> 00:34:49,853 She's probably not happy about having to go to a faraway country. 344 00:34:50,031 --> 00:34:56,422 Even a dog sold to another village comes back home when it's meal time. 345 00:34:56,457 --> 00:34:58,414 She's a human being. 346 00:34:58,449 --> 00:35:01,092 Would she want to be dragged away? 347 00:35:01,097 --> 00:35:03,905 That's not the problem. 348 00:35:04,830 --> 00:35:08,767 - What is it then? - Didn't you hear? 349 00:35:08,839 --> 00:35:12,053 If the princess doesn't show up, 350 00:35:12,055 --> 00:35:19,149 the guards of her quarters will all be fired and punished. 351 00:35:19,933 --> 00:35:22,318 {\a6}[Oh Jang] 352 00:35:19,374 --> 00:35:26,693 The Houyan people will ask for whatever they want from Goguryeo. 353 00:35:26,728 --> 00:35:27,967 Good heavens. 354 00:35:28,086 --> 00:35:30,244 If that's enough. 355 00:35:30,415 --> 00:35:33,915 There are rumors there will be another war. [Daengi] 356 00:35:34,026 --> 00:35:36,553 - Really? - Even so, 357 00:35:36,832 --> 00:35:41,455 can we send the princess to Houyan? 358 00:35:41,490 --> 00:35:43,775 That's true. 359 00:35:45,274 --> 00:35:48,397 Those Houyan barbarians! 360 00:35:49,314 --> 00:35:51,070 No matter what, 361 00:35:51,090 --> 00:35:57,716 I wouldn't think of sending my daughter to those Houyan people, you know? 362 00:35:58,450 --> 00:36:02,338 Then, you don't care if there's a war? 363 00:36:02,397 --> 00:36:05,211 We've to fight if necessary. 364 00:36:06,542 --> 00:36:11,259 I'll kill them all. 365 00:36:11,418 --> 00:36:15,548 - Oh, dear! - I'm from Houyan! 366 00:36:15,636 --> 00:36:18,631 Go ahead and try to kill me! 367 00:36:23,332 --> 00:36:24,818 Who are you? 368 00:36:25,141 --> 00:36:30,621 We're the Houyan people you were complaining about. 369 00:36:30,678 --> 00:36:33,716 What? Houyan people? 370 00:36:34,961 --> 00:36:36,434 Oh Jang! 371 00:36:36,475 --> 00:36:38,328 - You! - Oh Jang! 372 00:36:38,363 --> 00:36:41,896 How dare you come here? 373 00:36:57,738 --> 00:36:59,136 You all! 374 00:37:00,179 --> 00:37:06,696 We're Houyan envoys. 375 00:37:15,248 --> 00:37:17,144 So what? 376 00:37:17,389 --> 00:37:20,893 We'll kill you here 377 00:37:21,281 --> 00:37:23,439 and die too. 378 00:37:23,458 --> 00:37:27,704 So you people want to ruin Goguryeo. [Biaoge] 379 00:37:27,983 --> 00:37:31,103 They are sending the princess to prevent war, 380 00:37:31,219 --> 00:37:33,688 you people want to start one? 381 00:37:39,319 --> 00:37:43,787 Go ahead and try! 382 00:37:47,135 --> 00:37:48,410 Hey! 383 00:37:48,590 --> 00:37:50,539 Come on, fight! 384 00:37:55,010 --> 00:37:56,418 You punk! 385 00:38:02,330 --> 00:38:06,194 You call yourself generals of Houyan and cause trouble at a tavern? 386 00:38:15,606 --> 00:38:17,035 You're... 387 00:38:18,051 --> 00:38:22,895 You punks! Don't Houyan generals have any pride and dignity? 388 00:38:23,029 --> 00:38:25,091 Dignity? 389 00:38:29,156 --> 00:38:33,084 Why should we respect dignity to people like you? 390 00:38:34,828 --> 00:38:39,470 You were defeated and are giving up your princess. 391 00:38:39,815 --> 00:38:42,440 What's that? 392 00:38:42,903 --> 00:38:50,265 I heard that the Goguryeo princess has disappeared. 393 00:38:50,722 --> 00:38:55,840 If she doesn't show up, you'll have to pay for it. 394 00:38:56,308 --> 00:38:59,044 I'm going to hold you responsible. 395 00:38:59,769 --> 00:39:05,612 General Fengba is very mad with you. 396 00:39:05,737 --> 00:39:09,057 If the princess doesn't appear, 397 00:39:09,092 --> 00:39:14,378 we'll take all these people captive and make them slaves in Houyan. 398 00:39:21,795 --> 00:39:29,425 I'll cut off your hand first. 399 00:39:30,629 --> 00:39:31,953 Stop! 400 00:39:50,028 --> 00:39:52,416 You little... 401 00:39:53,465 --> 00:39:57,432 How dare you come here and cause all this trouble? 402 00:39:58,405 --> 00:40:02,177 Don't you people have any rules or etiquette? 403 00:40:02,257 --> 00:40:05,664 You must have a death wish. 404 00:40:07,472 --> 00:40:08,945 Shut up! 405 00:40:13,514 --> 00:40:20,008 I'm the princess of Goguryeo. 406 00:40:23,646 --> 00:40:26,432 The princess? 407 00:40:38,937 --> 00:40:41,015 I'm sorry. 408 00:40:49,357 --> 00:40:54,169 I'm going to remember your face. 409 00:40:55,193 --> 00:40:59,787 When I go to Houyan, I'll have your head first. 410 00:40:59,822 --> 00:41:02,708 I'll teach you not to be so evil. 411 00:41:10,960 --> 00:41:14,204 Lead the way. 412 00:41:14,717 --> 00:41:16,868 Princess, where to? 413 00:41:18,371 --> 00:41:20,643 Where else would I go? 414 00:41:20,926 --> 00:41:27,947 There is only one place in Goguryeo that will accept an immature person like me. 415 00:42:05,650 --> 00:42:07,333 You barbarians! 416 00:42:07,713 --> 00:42:09,114 You guys... 417 00:42:09,767 --> 00:42:14,554 until our princess reaches the palace safely, 418 00:42:15,049 --> 00:42:20,925 you're not going anywhere. 419 00:42:21,108 --> 00:42:23,025 You rude people... 420 00:42:24,296 --> 00:42:27,874 Go ahead and try. 421 00:42:33,939 --> 00:42:37,121 Come on, let's drink. 422 00:42:43,194 --> 00:42:45,803 The wine tastes great. 423 00:42:48,345 --> 00:42:53,474 But, where is the crown prince? 424 00:42:53,989 --> 00:42:57,274 The crown prince has a fever. 425 00:42:57,691 --> 00:42:58,994 Yes. 426 00:42:59,394 --> 00:43:01,186 That's too bad. 427 00:43:01,438 --> 00:43:08,016 So, he can't keep his promise to go to Houyan with us? 428 00:43:09,053 --> 00:43:11,405 I'm sure he'll go. 429 00:43:11,440 --> 00:43:16,946 Since his sister's going so far away, 430 00:43:17,590 --> 00:43:20,089 how can he be feeling happy? 431 00:43:21,325 --> 00:43:22,962 General Fengba. 432 00:43:24,990 --> 00:43:28,753 I'm grateful you understand. 433 00:43:30,239 --> 00:43:37,097 I'm upset that my niece has to go so far away. 434 00:43:37,634 --> 00:43:41,009 The wine is very bitter. 435 00:43:41,804 --> 00:43:46,346 You'll have to excuse me. 436 00:43:51,307 --> 00:43:54,921 You're leaving tomorrow? 437 00:43:55,196 --> 00:43:56,825 That's right. 438 00:43:57,393 --> 00:44:00,112 Have a safe trip. 439 00:44:00,737 --> 00:44:06,765 And... it would be best that you don't come back here. 440 00:44:08,421 --> 00:44:10,923 You must be drunk. Wait. 441 00:44:13,005 --> 00:44:15,722 I saw you at Yodongseong. 442 00:44:16,370 --> 00:44:22,929 You took a good beating. 443 00:44:26,229 --> 00:44:29,953 You're really something. 444 00:44:30,755 --> 00:44:33,045 I'm just kidding. 445 00:44:36,463 --> 00:44:38,034 Let's drink. 446 00:45:04,289 --> 00:45:08,328 Crown prince, it's morning. 447 00:45:08,979 --> 00:45:11,220 You'll get sick. 448 00:45:13,506 --> 00:45:15,353 It's a heavy burden. 449 00:45:17,812 --> 00:45:23,562 It's a seat that requires the sacrifice of loved ones. 450 00:45:24,676 --> 00:45:33,497 This position is a heavy burden. 451 00:45:35,247 --> 00:45:39,688 - Crown prince! - Crown prince! 452 00:45:40,384 --> 00:45:45,256 The Houyan envoys are preparing to leave. 453 00:45:45,925 --> 00:45:53,521 Fengba wants to see the princess. 454 00:45:55,610 --> 00:45:58,912 Princess Damju hasn't return yet? 455 00:45:59,061 --> 00:46:01,399 No, that's... 456 00:46:07,500 --> 00:46:12,008 I can't just sit here. 457 00:46:12,043 --> 00:46:14,429 Crown prince. 458 00:46:14,444 --> 00:46:18,854 I'm going to kill Fengba right away now 459 00:46:18,889 --> 00:46:23,195 and will go to war with Houyan. 460 00:46:23,820 --> 00:46:27,250 I can't let them have Damju! 461 00:46:28,045 --> 00:46:30,586 You can't, crown prince! 462 00:46:31,204 --> 00:46:34,282 Crown prince, please calm down. 463 00:46:42,984 --> 00:46:48,696 Crown prince! 464 00:46:50,450 --> 00:46:51,690 What? 465 00:46:52,949 --> 00:46:57,330 So you want to break off the agreement, crown prince? 466 00:46:58,025 --> 00:46:59,698 That's right. 467 00:47:00,359 --> 00:47:02,594 If you do that, 468 00:47:03,693 --> 00:47:10,209 you'll have to pay a greater compensation, you know that, right? 469 00:47:11,154 --> 00:47:13,040 I know. 470 00:47:13,343 --> 00:47:14,946 Besides that... 471 00:47:15,414 --> 00:47:21,856 then... don't you also know that it might not end with compensation? 472 00:47:24,070 --> 00:47:30,402 This is an agreement between Houyan and Goguryeo. 473 00:47:30,786 --> 00:47:36,856 Why are you trying to change your mind? 474 00:47:36,891 --> 00:47:40,095 It was forced by Houyan. 475 00:47:40,752 --> 00:47:42,184 What? 476 00:47:43,251 --> 00:47:46,128 A promise forced by Houyan. 477 00:47:46,909 --> 00:47:48,519 What's this? 478 00:47:49,195 --> 00:47:53,552 Then... you mean you're willing to go to war? 479 00:47:54,107 --> 00:47:59,047 I'll cut off your head right away now 480 00:47:59,802 --> 00:48:02,463 and announce the start of a war. 481 00:48:03,999 --> 00:48:06,606 Is that a good enough answer? 482 00:48:14,122 --> 00:48:17,135 Go ahead if you're prepared. 483 00:48:18,158 --> 00:48:24,077 But you'll pay greatly. 484 00:49:02,569 --> 00:49:03,761 Crown prince! 485 00:49:06,382 --> 00:49:07,735 What is it? 486 00:49:19,747 --> 00:49:22,607 We've found princess Damju. 487 00:50:12,582 --> 00:50:16,545 Damju, what's going on? 488 00:50:17,348 --> 00:50:21,338 I came rushing with worry when I heard something happened to you. 489 00:50:24,215 --> 00:50:26,754 If you're that worried, 490 00:50:27,589 --> 00:50:30,371 why haven't I seen you this while? 491 00:50:39,166 --> 00:50:40,641 Brother. 492 00:50:45,128 --> 00:50:49,825 Do you remember this place? 493 00:50:55,070 --> 00:50:58,056 Brother! Brother Damdeok! 494 00:51:00,344 --> 00:51:03,776 Brother! Brother Damdeok! 495 00:51:07,081 --> 00:51:10,031 - Brother. - Damju. 496 00:51:23,512 --> 00:51:28,041 You made me a wreath of flowers. 497 00:51:29,827 --> 00:51:32,058 I was seven at the time. 498 00:51:36,181 --> 00:51:38,076 Just like before... 499 00:51:40,512 --> 00:51:42,916 make me one now. 500 00:51:47,889 --> 00:51:51,900 It'll be a great wedding gift. 501 00:51:58,196 --> 00:52:01,355 If I wear a flower wreath you make. 502 00:52:02,665 --> 00:52:08,388 I think I would be this world's most beautiful bride. 503 00:52:11,657 --> 00:52:13,115 Damju... 504 00:52:30,987 --> 00:52:32,636 I'm sorry. 505 00:52:34,136 --> 00:52:36,189 I'm really sorry. 506 00:53:13,646 --> 00:53:15,436 Don't be sorry. 507 00:53:16,673 --> 00:53:21,531 Don't cry because of me. 508 00:53:23,150 --> 00:53:28,591 Only today... 509 00:53:29,179 --> 00:53:31,513 I'll show tears like this. 510 00:53:34,433 --> 00:53:39,584 I'll carve this pain deep in my heart. 511 00:53:41,048 --> 00:53:42,270 And... 512 00:53:44,602 --> 00:53:47,007 I'll get you back. 513 00:53:48,228 --> 00:53:49,299 I'll... 514 00:53:50,871 --> 00:53:56,903 I'll make sure to get you back. 515 00:54:01,127 --> 00:54:05,094 Yes, you must. 516 00:54:06,090 --> 00:54:09,478 I'll believe that and will be waiting. 517 00:54:20,822 --> 00:54:25,022 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 518 00:54:25,150 --> 00:54:30,401 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 519 00:54:30,405 --> 00:54:35,402 Translation by KBS World 520 00:54:35,405 --> 00:54:40,003 Transcriber/Timer: KaKak 521 00:54:40,104 --> 00:54:45,004 Special thanks to Kakak 522 00:54:45,100 --> 00:54:50,000 Coordinators: ay_link, mily2 37052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.