All language subtitles for Invasion.S01E10.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 -- the enemy has been defeated 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,724 All around the world 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,476 the enemy falls, crashing to the earth! 4 00:00:17,684 --> 00:00:19,561 And the greatest miracle of all, 5 00:00:19,603 --> 00:00:23,273 is that it was Japan! 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,318 Who led the effort to destroy the enemy. 7 00:00:34,326 --> 00:00:38,372 We gave her a compass. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,959 For her birthday... 9 00:00:43,001 --> 00:00:45,420 I think she was... 10 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 ...she was four. 11 00:00:47,673 --> 00:00:49,091 She loved that compass. 12 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 She didn't play with the other toys for months. 13 00:00:54,805 --> 00:00:58,225 We would take her to the park 14 00:00:58,642 --> 00:01:00,435 and she would take her compass 15 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 and line up the little red arrow... 16 00:01:06,441 --> 00:01:08,110 north. 17 00:01:08,735 --> 00:01:11,905 She would walk that way, holding the little compass. 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,703 She wanted to know where that... 19 00:01:18,287 --> 00:01:21,206 pull on the needle came from. 20 00:01:24,960 --> 00:01:29,965 It pulled her too. 21 00:01:37,973 --> 00:01:40,684 Breathe. Hey, look at me. Look at me. Caspar! 22 00:01:42,144 --> 00:01:43,478 It's okay, buddy. 23 00:01:47,024 --> 00:01:50,277 Doctor! Doctor! Doctor! 24 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 Doctor, check him. Just check him. 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,615 - Do your shit. - What happened? 26 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 Keep his heart rate going. 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,284 He's breathing. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,244 Careful. Get him in there. 29 00:02:05,042 --> 00:02:06,668 It's gonna be okay. 30 00:03:43,056 --> 00:03:44,266 What's it mean? 31 00:03:46,560 --> 00:03:47,853 What does it mean? 32 00:03:47,936 --> 00:03:49,730 - There's nothing. - Fuck "nothing." Try it again. 33 00:03:49,813 --> 00:03:51,940 - This is not a test you-- - I said try it again. 34 00:03:59,615 --> 00:04:01,283 - No reactivity. - Fuck! 35 00:04:02,534 --> 00:04:03,619 He's breathing. 36 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Okay. 37 00:04:05,996 --> 00:04:07,831 - He's breathing. Again. - Okay. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Come on. 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 His EEG is flat. 40 00:04:20,969 --> 00:04:23,055 He's not breathing anymore, the machine is. 41 00:04:27,351 --> 00:04:28,352 I'm sorry. 42 00:04:31,563 --> 00:04:34,066 He suffered broad cerebral trauma from cortex to stem. 43 00:04:34,816 --> 00:04:37,110 His heart stopped, deoxygenating the brain, 44 00:04:37,194 --> 00:04:39,404 resulting in mass cellular death. 45 00:04:40,822 --> 00:04:42,199 Brain cells are like us. 46 00:04:42,908 --> 00:04:46,078 They die, and they don't ever come back. 47 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 I'm sorry. 48 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 He's lost all of them. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 - So... - He's dead. 50 00:06:26,970 --> 00:06:28,388 Run, Aneesha! 51 00:06:29,431 --> 00:06:32,684 Run, Aneesha! Run! 52 00:06:48,867 --> 00:06:50,369 Did you see where Daddy went? 53 00:06:55,791 --> 00:06:57,084 Your daddy... 54 00:06:58,502 --> 00:06:59,670 They shot him. 55 00:07:02,548 --> 00:07:03,757 He's dead. 56 00:07:09,429 --> 00:07:10,556 Then say it. 57 00:07:13,684 --> 00:07:14,768 No. 58 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 He's hiding. 59 00:07:18,647 --> 00:07:19,898 If we wait... 60 00:07:19,982 --> 00:07:21,358 No, sweetheart. 61 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 Your daddy... 62 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 a bad man took him. 63 00:07:28,657 --> 00:07:29,700 Mom... 64 00:07:31,577 --> 00:07:32,703 tell her. 65 00:07:32,786 --> 00:07:34,413 Tell me what? 66 00:07:37,541 --> 00:07:38,792 Your daddy... 67 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 We left him... 68 00:07:44,506 --> 00:07:45,883 and they killed him. 69 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 But Mom's here. 70 00:07:56,226 --> 00:07:57,227 I'm here. 71 00:07:59,062 --> 00:08:01,607 Daddy's dead? 72 00:09:18,892 --> 00:09:20,894 -- the enemy has been defeated 73 00:09:21,478 --> 00:09:23,230 All around the world 74 00:09:23,272 --> 00:09:24,773 the enemy falls, crashing to the earth! 75 00:09:25,274 --> 00:09:27,109 They can fight no more, 76 00:09:27,234 --> 00:09:28,735 they die in the street 77 00:09:29,361 --> 00:09:30,863 And the greatest miracle of all, 78 00:09:31,822 --> 00:09:35,075 is that it was Japan! 79 00:09:35,117 --> 00:09:36,159 LONG LIVE JAPAN. CELEBRATION. NEVER GIVE UP! 80 00:09:36,243 --> 00:09:38,328 Our great nation, our great people! 81 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 Who led the effort to destroy the enemy. 82 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 HOPE, DREAMS, GRATITUDE. 83 00:09:43,292 --> 00:09:47,963 Our heroes can hold their heads high 84 00:13:22,010 --> 00:13:24,680 Where you going? Are you running? 85 00:13:26,348 --> 00:13:28,433 Don't you got, like, family or something, kid? 86 00:13:29,184 --> 00:13:31,144 - Yeah. - Yeah? Do they know where you are? 87 00:13:33,313 --> 00:13:35,858 You saw what he did. 88 00:13:36,525 --> 00:13:38,694 - No, that wasn't him. - You saw. 89 00:13:39,653 --> 00:13:40,863 He stopped them. 90 00:13:40,946 --> 00:13:44,157 Nuclear bombs stopped them. None of this Jedi shit. 91 00:13:44,241 --> 00:13:46,910 - What happened to him? What was it? - It was a seizure! 92 00:13:46,994 --> 00:13:47,995 You saw! 93 00:13:48,078 --> 00:13:50,831 Listen, I saw in there that he's dead. Okay? 94 00:13:53,709 --> 00:13:55,294 He's still alive. And you're-- 95 00:13:55,377 --> 00:13:56,545 I'm not watching. 96 00:13:57,337 --> 00:13:58,338 I've done that. 97 00:14:00,674 --> 00:14:01,884 I'm not watching. 98 00:14:04,845 --> 00:14:05,888 I held... 99 00:14:07,139 --> 00:14:10,350 I held his hand when they unplugged him. 100 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 When they did that... 101 00:14:16,565 --> 00:14:17,608 I couldn't save him. 102 00:14:20,485 --> 00:14:21,486 Can't save him. 103 00:14:23,155 --> 00:14:24,156 Okay? 104 00:14:30,245 --> 00:14:31,330 You tried. 105 00:14:42,049 --> 00:14:43,133 You got family here? 106 00:14:45,594 --> 00:14:46,887 My mum works here. 107 00:14:47,471 --> 00:14:48,722 Maybe you should go find her. 108 00:14:48,805 --> 00:14:49,806 I'm fine. 109 00:14:53,143 --> 00:14:54,144 Go on. 110 00:15:07,699 --> 00:15:08,992 Wait. 111 00:15:20,462 --> 00:15:21,463 This one's mine. 112 00:15:24,466 --> 00:15:25,926 That's yours. 113 00:15:27,636 --> 00:15:29,763 If you really don't believe that was him... 114 00:15:31,306 --> 00:15:32,432 have a look. 115 00:15:37,271 --> 00:15:38,272 Take it! 116 00:15:54,788 --> 00:15:55,998 Yes! 117 00:16:01,670 --> 00:16:04,673 Hey, soldier! Hey, hey, hey! Fuckin' hero! 118 00:16:05,257 --> 00:16:06,884 Hey, snap a pic with us, would you? 119 00:16:06,967 --> 00:16:09,219 I ain't got a phone. Will you take a picture? 120 00:16:09,303 --> 00:16:11,305 Got a fucking hero here, innit? 121 00:16:11,388 --> 00:16:13,724 Yeah! 122 00:16:13,807 --> 00:16:15,893 Hey! Let me see. Let me see that. 123 00:16:15,976 --> 00:16:18,061 Okay. Let me see. Let me see. 124 00:16:19,188 --> 00:16:20,230 Yes! 125 00:16:41,835 --> 00:16:43,003 Move away! 126 00:16:44,338 --> 00:16:45,631 Get out of the way! 127 00:17:55,158 --> 00:17:57,160 Oh, yes. 128 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 SOC Trevante Cole, Task Force Saxo. 129 00:18:21,894 --> 00:18:24,229 I just wanna get on a plane back to the US. 130 00:18:30,110 --> 00:18:31,111 Yes, sir. 131 00:18:35,240 --> 00:18:37,576 Okay. Yeah, okay. 132 00:18:41,330 --> 00:18:42,331 Fuck. 133 00:18:47,377 --> 00:18:49,046 We shouldn't have left the road. 134 00:18:49,129 --> 00:18:50,756 I know what we should do. 135 00:18:53,050 --> 00:18:55,886 There's food and soldiers and-- 136 00:18:55,969 --> 00:18:56,970 People. 137 00:18:58,388 --> 00:18:59,848 People can help us. 138 00:19:06,396 --> 00:19:07,898 Where are we even going? 139 00:19:09,525 --> 00:19:10,526 Mom. 140 00:19:12,236 --> 00:19:13,612 I'm hungry. 141 00:19:14,363 --> 00:19:15,781 I'm hungry too, sweetie. 142 00:20:06,665 --> 00:20:07,958 There's no one here. 143 00:20:17,134 --> 00:20:19,428 It's too big. 144 00:20:19,511 --> 00:20:20,888 It's warm. 145 00:20:20,971 --> 00:20:22,306 You'll grow. 146 00:20:29,479 --> 00:20:32,900 Scenes are pouring in now from all around the world. 147 00:20:32,983 --> 00:20:36,111 A lot of this we have coming in over the wire. 148 00:20:36,195 --> 00:20:38,989 A time of celebration and reunion, 149 00:20:39,072 --> 00:20:41,575 people leaving shelter into the open 150 00:20:41,658 --> 00:20:45,412 as this alien enemy has been defeated almost overnight, 151 00:20:45,495 --> 00:20:48,081 almost as quickly as they arrived. 152 00:20:48,165 --> 00:20:51,543 People now look up at the sky and they see victory. 153 00:20:51,627 --> 00:20:53,212 That is the word for today. 154 00:20:53,295 --> 00:20:55,172 -And there are celebrations... - What are we doing? 155 00:20:55,964 --> 00:20:57,174 What are we doing? 156 00:20:57,758 --> 00:20:59,760 - We can go home. - No, we can't go home. 157 00:20:59,843 --> 00:21:02,304 Yes, we can. Look at everyone. 158 00:21:03,931 --> 00:21:04,973 Why are we even here? 159 00:21:05,057 --> 00:21:06,266 What are we doing? 160 00:21:09,353 --> 00:21:10,437 We're surviving. 161 00:21:10,521 --> 00:21:11,522 Why? 162 00:21:13,857 --> 00:21:15,067 Mommy? 163 00:21:17,361 --> 00:21:19,571 - What's that? - It's a TV. 164 00:21:20,322 --> 00:21:21,532 What's on it? 165 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Nothing. 166 00:21:24,785 --> 00:21:26,453 Are you talking about Daddy? 167 00:21:26,537 --> 00:21:30,332 - No, no. We were talking about... - Surviving. 168 00:21:31,500 --> 00:21:33,877 Mom is telling me why we're hiding from people. 169 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 Why are we hiding? 170 00:21:36,588 --> 00:21:42,469 Because sometimes, when everything seems quiet and nice and safe, 171 00:21:42,553 --> 00:21:44,429 and you feel like you can trust that, 172 00:21:45,180 --> 00:21:46,223 that's when... 173 00:21:49,268 --> 00:21:50,894 You have a voice inside you. 174 00:21:51,937 --> 00:21:53,063 It's always there. 175 00:21:53,981 --> 00:21:57,150 Sometimes it's very, very quiet, but you have to listen to it. 176 00:21:57,234 --> 00:22:00,237 'Cause that voice in you is all you can trust. 177 00:22:01,697 --> 00:22:03,407 And my voice is telling me, 178 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 "Not yet. Not yet." 179 00:22:06,869 --> 00:22:07,995 You understand? 180 00:22:08,579 --> 00:22:09,788 Do we live here now? 181 00:22:10,664 --> 00:22:12,499 No, we don't live here. 182 00:22:13,041 --> 00:22:14,710 We can sleep here tonight. 183 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 Then where? 184 00:22:18,422 --> 00:22:19,423 Nowhere. 185 00:22:19,923 --> 00:22:21,675 Because it isn't safe. 186 00:22:22,384 --> 00:22:24,595 Because Mom's voice says. 187 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 You want to be somewhere else without me? 188 00:22:38,817 --> 00:22:41,320 I'm not leaving you. Ever. 189 00:22:41,820 --> 00:22:43,197 And you aren't leaving me. 190 00:22:43,822 --> 00:22:46,992 You will never leave my side. I won't let that happen. 191 00:22:50,204 --> 00:22:52,789 Wherever we're together is home. 192 00:22:52,873 --> 00:22:55,375 Tonight, this is home. Okay? 193 00:22:58,545 --> 00:22:59,838 Here. 194 00:22:59,922 --> 00:23:01,048 Go make a bed. 195 00:23:04,510 --> 00:23:05,761 You didn't look for him. 196 00:23:07,095 --> 00:23:08,305 I didn't see him. 197 00:23:09,306 --> 00:23:11,683 I did. I did. 198 00:23:12,684 --> 00:23:13,936 Why'd you leave him? 199 00:23:14,436 --> 00:23:15,771 He told us to. 200 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 You just do whatever he says? 201 00:23:17,814 --> 00:23:20,275 No. I don't do what anyone says. 202 00:23:20,359 --> 00:23:22,152 Then why should I do what you say? 203 00:23:22,653 --> 00:23:24,613 Because I'm keeping you alive. 204 00:23:26,865 --> 00:23:30,202 You were right. Those people wanted to kill us. 205 00:23:30,285 --> 00:23:32,037 They will, if we aren't smart. 206 00:23:32,579 --> 00:23:34,831 We are being tested. 207 00:23:35,749 --> 00:23:39,294 The world wants to test us to see if it can break us. 208 00:23:40,003 --> 00:23:41,129 But it can't. 209 00:23:41,797 --> 00:23:42,881 Yeah, well... 210 00:23:45,259 --> 00:23:46,301 it did. 211 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 That is the word for today. 212 00:24:01,316 --> 00:24:05,320 And there are celebrations like this taking place all over the world. 213 00:24:05,404 --> 00:24:07,823 It really is something special, 214 00:24:07,906 --> 00:24:10,492 a moment of shared worldwide victory 215 00:24:10,576 --> 00:24:14,079 unlike any the world has ever known in its history. 216 00:25:08,800 --> 00:25:10,636 You're walking alone. 217 00:25:15,265 --> 00:25:16,350 Yes. 218 00:25:20,020 --> 00:25:21,897 They say it's safe now.. 219 00:25:23,899 --> 00:25:25,651 It looks that way. 220 00:25:27,444 --> 00:25:28,904 Where are you trying to walk? 221 00:25:35,702 --> 00:25:37,162 The train isn't running. 222 00:25:37,663 --> 00:25:39,289 The station. It's very damaged. 223 00:25:39,331 --> 00:25:41,041 It will take time for the trains to run again. 224 00:25:41,792 --> 00:25:43,585 You'll need a car. 225 00:25:44,002 --> 00:25:45,504 I don't need a car. 226 00:25:45,963 --> 00:25:47,673 There's nowhere to stay tonight either. 227 00:25:50,717 --> 00:25:52,594 A lot of bloodshed up there. 228 00:25:52,636 --> 00:25:54,429 Police now. Cleaning up. 229 00:26:02,104 --> 00:26:04,022 You're welcome to stay in the temple. 230 00:26:05,232 --> 00:26:06,900 If you observe the rules. 231 00:26:10,028 --> 00:26:11,613 I have beer. 232 00:26:12,739 --> 00:26:14,324 And internet. 233 00:26:18,161 --> 00:26:21,665 Funny. First thing they do isn't clean up 234 00:26:21,999 --> 00:26:24,751 the blood or the bodies. 235 00:26:25,460 --> 00:26:28,422 You should've seen them all, 236 00:26:29,131 --> 00:26:33,218 two hundred people working together, fixing cables... 237 00:26:33,468 --> 00:26:35,387 to get their internet back. 238 00:26:39,766 --> 00:26:41,560 You're alone too. 239 00:26:42,352 --> 00:26:42,936 Mm. 240 00:26:44,730 --> 00:26:48,233 Our Osho believed all this was a sign. 241 00:26:48,775 --> 00:26:50,819 This "fall of the physical world" 242 00:26:50,861 --> 00:26:54,615 was the Buddha's greatest test of the mental and spiritual world. 243 00:26:55,324 --> 00:26:57,534 A test of mastery over reality. 244 00:26:58,243 --> 00:27:01,622 He meditated without food. Without water. 245 00:27:01,997 --> 00:27:05,083 As the world fell, he committed fully to the teaching of the Buddha. 246 00:27:05,626 --> 00:27:07,211 He withdrew into the world of the mind. 247 00:27:08,045 --> 00:27:13,091 And? Did he find nirvana? 248 00:27:16,220 --> 00:27:17,012 In a way. 249 00:27:18,597 --> 00:27:21,141 He starved to death. 250 00:27:21,433 --> 00:27:22,726 In that room over there. 251 00:27:30,526 --> 00:27:31,610 And the other monks? 252 00:27:33,820 --> 00:27:34,530 They ran. 253 00:27:37,783 --> 00:27:41,662 Aliens invading really has a way of testing your beliefs. 254 00:27:46,542 --> 00:27:50,128 And now, you believe in beer. 255 00:27:51,171 --> 00:27:55,551 I believe this was a test. 256 00:27:56,552 --> 00:27:59,805 Maybe they came here to take everything we have, 257 00:27:59,847 --> 00:28:01,098 to take our world... 258 00:28:02,057 --> 00:28:07,604 because we've taken it for granted. 259 00:28:08,522 --> 00:28:11,483 We worry about the past. The future. 260 00:28:11,817 --> 00:28:14,278 We don't enjoy what we have while we have it. 261 00:28:15,320 --> 00:28:17,030 Monks are worst of all. 262 00:28:17,698 --> 00:28:18,866 We live only in the mind. 263 00:28:19,533 --> 00:28:21,201 We deny ourselves physical pleasures. 264 00:28:21,743 --> 00:28:22,703 It's a waste. 265 00:28:24,371 --> 00:28:25,581 A waste of this world.... 266 00:28:26,832 --> 00:28:27,499 of beer... 267 00:28:28,041 --> 00:28:28,917 these chips... 268 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Now I enjoy everything in this world. 269 00:28:37,968 --> 00:28:40,220 Especially weed. 270 00:28:41,471 --> 00:28:43,307 And you? 271 00:28:44,600 --> 00:28:46,351 What do you believe? 272 00:28:50,022 --> 00:28:50,564 Me. 273 00:29:04,536 --> 00:29:06,413 I believe... 274 00:29:07,539 --> 00:29:08,999 in memory. 275 00:29:11,752 --> 00:29:13,003 Not memory of the past, 276 00:29:14,171 --> 00:29:15,589 but memory of possibility. 277 00:29:16,965 --> 00:29:18,133 Beer is fine. 278 00:29:20,969 --> 00:29:22,429 But nothing is better than a dream. 279 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 So you live in your head too. 280 00:29:29,520 --> 00:29:30,938 Maybe you should be the monk. 281 00:29:33,690 --> 00:29:38,529 To be a monk, you have to let go of the past. Right? 282 00:29:40,697 --> 00:29:44,159 "Nekkahamma." To be free of desire. 283 00:29:45,577 --> 00:29:49,706 That's true freedom. They say. 284 00:31:00,569 --> 00:31:03,697 And you got from Afghanistan to here 285 00:31:03,780 --> 00:31:05,365 after the flights were stopped? 286 00:31:16,627 --> 00:31:19,505 There's blood on your vest there. Yours? 287 00:31:20,297 --> 00:31:21,340 Some. 288 00:31:23,550 --> 00:31:27,596 Your squad was lost in an encounter. 289 00:31:27,679 --> 00:31:29,056 One of the first. 290 00:31:29,640 --> 00:31:31,225 Was that your only encounter? 291 00:31:31,308 --> 00:31:32,309 No. 292 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 You fought one? 293 00:31:36,104 --> 00:31:37,231 A few of 'em. 294 00:31:38,232 --> 00:31:41,568 And you survived, when your whole squad was lost? 295 00:31:42,236 --> 00:31:44,112 My squad wasn't there when we fought. 296 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 How did the aliens move? Together? 297 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 What do you mean? 298 00:31:49,660 --> 00:31:50,661 Describe it. 299 00:31:57,042 --> 00:32:00,337 All alien life and craft went dead at nuclear detonation. 300 00:32:00,420 --> 00:32:02,714 The tests they've done on these show that they're identical, 301 00:32:02,798 --> 00:32:04,842 each one of them, coded. 302 00:32:05,509 --> 00:32:06,510 Yeah. 303 00:32:08,053 --> 00:32:10,222 "Yeah." Describe it. How did you stop them? 304 00:32:11,223 --> 00:32:12,224 I didn't. 305 00:32:13,058 --> 00:32:14,601 So then what happened? 306 00:32:14,685 --> 00:32:16,770 They stopped pursuit? Chose a new target? 307 00:32:22,067 --> 00:32:23,402 They were after one thing. 308 00:32:24,152 --> 00:32:25,153 What? 309 00:32:28,282 --> 00:32:29,533 Terraforming. 310 00:32:30,742 --> 00:32:32,035 Excuse me? 311 00:32:32,119 --> 00:32:34,079 That's what we think they were doing. 312 00:32:35,581 --> 00:32:39,668 Did you see 'em spread this substance? 313 00:32:41,336 --> 00:32:42,629 It metabolizes, 314 00:32:43,755 --> 00:32:46,466 releases gas into the atmosphere, changes the air. 315 00:32:48,677 --> 00:32:49,887 Is that what it did? 316 00:33:03,984 --> 00:33:05,903 Looks like you got all your answers in here. 317 00:33:07,613 --> 00:33:10,908 Aren't I supposed to fill out some form, so I can get on a transport and go home? 318 00:33:14,870 --> 00:33:15,871 All right. 319 00:33:17,122 --> 00:33:19,166 Let's get you transport, Chief Cole. 320 00:33:21,627 --> 00:33:22,628 Thank you. 321 00:33:35,349 --> 00:33:36,934 Do you want to say goodbye? 322 00:33:39,520 --> 00:33:40,812 You have a few moments. 323 00:35:07,524 --> 00:35:08,817 Jamila! 324 00:35:09,776 --> 00:35:10,986 Mum? 325 00:35:11,069 --> 00:35:12,487 - Mum! - My baby girl! 326 00:35:43,268 --> 00:35:44,770 Can you believe it's over? 327 00:35:46,063 --> 00:35:47,272 I'm going home. 328 00:35:50,484 --> 00:35:52,486 Was only supposed to be here two days. 329 00:35:53,362 --> 00:35:54,404 Then this. 330 00:35:57,491 --> 00:36:00,577 Only been a week since I saw my family, but feels like forever. 331 00:36:02,204 --> 00:36:03,205 You? 332 00:36:09,336 --> 00:36:10,337 Yeah. 333 00:36:12,339 --> 00:36:13,549 How long's it been? 334 00:36:19,054 --> 00:36:20,055 Two years. 335 00:36:32,276 --> 00:36:33,277 Daddy. 336 00:36:34,403 --> 00:36:35,696 I love you, Daddy. 337 00:36:36,864 --> 00:36:38,866 You taught me how to ride a bike. 338 00:36:39,783 --> 00:36:44,663 And you got me ice cream even when Mommy said no. 339 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 And... 340 00:36:48,375 --> 00:36:50,002 you were the bad breath monster. 341 00:36:51,879 --> 00:36:52,880 It was funny. 342 00:36:54,173 --> 00:36:55,591 And... 343 00:36:57,176 --> 00:36:58,177 I love you. 344 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 That was great, sweetheart. 345 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Dad... 346 00:37:13,942 --> 00:37:15,027 It's okay. 347 00:37:17,529 --> 00:37:18,530 I'm sorry. 348 00:37:21,200 --> 00:37:23,118 You have nothing to be sorry about. 349 00:37:27,831 --> 00:37:28,832 Bye. 350 00:42:12,533 --> 00:42:13,534 You get my message? 351 00:42:14,159 --> 00:42:15,702 - What? - My messages. 352 00:42:16,995 --> 00:42:17,996 What? 353 00:42:22,459 --> 00:42:23,460 I love you. 354 00:42:26,380 --> 00:42:27,381 You. 355 00:42:28,423 --> 00:42:29,716 You're all I love. 356 00:42:37,307 --> 00:42:38,308 Look. 357 00:42:41,979 --> 00:42:43,188 I got your letters. 358 00:42:43,772 --> 00:42:45,607 Stop. Stop, stop, stop. 359 00:42:51,572 --> 00:42:52,781 I just got home. 360 00:42:54,157 --> 00:42:57,119 I see a strange man broke into my house. 361 00:42:58,453 --> 00:43:00,205 I might call 911. 362 00:43:01,456 --> 00:43:03,876 But 911 isn't working, so... 363 00:43:06,170 --> 00:43:07,671 maybe I'll just let him go. 364 00:43:10,966 --> 00:43:11,967 But I-- 365 00:43:14,428 --> 00:43:15,637 What if he... 366 00:43:18,432 --> 00:43:19,725 What if he doesn't wanna go? 367 00:43:20,350 --> 00:43:22,477 Well, then I'll kick his ass and throw him out. 368 00:43:23,312 --> 00:43:25,189 'Cause he broke some things around here. 369 00:43:29,067 --> 00:43:30,485 And what if he's willing to fix 'em? 370 00:43:31,069 --> 00:43:33,071 He can't just put it all back together. 371 00:43:36,533 --> 00:43:37,659 A new job. 372 00:43:41,914 --> 00:43:42,915 Yeah? 373 00:43:45,709 --> 00:43:46,835 A new job? 374 00:43:49,922 --> 00:43:50,923 Yeah. 375 00:43:52,758 --> 00:43:55,052 - You mean it? - I'm here. 376 00:43:57,846 --> 00:43:58,847 All right. 377 00:46:33,293 --> 00:46:34,294 This yours? 378 00:46:35,212 --> 00:46:36,213 Nah. 379 00:46:37,798 --> 00:46:39,758 - I'ma run quick, babe. - Yeah. 380 00:49:05,112 --> 00:49:06,154 "Star." 381 00:49:06,738 --> 00:49:07,739 Hey. 382 00:49:08,365 --> 00:49:09,825 Baby. Baby, look. 383 00:50:51,426 --> 00:50:53,720 I wish you would just calm down and listen. 384 00:50:53,804 --> 00:50:56,932 All I do is listen. You never shut the fuck up. 385 00:50:57,015 --> 00:51:01,979 I don't wanna fight anymore. I think we just need some time apart. 386 00:51:02,062 --> 00:51:03,272 Some time apart? 387 00:51:03,355 --> 00:51:06,483 Yeah, you try it. You try and walk out that door. You see what happens. 388 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 John, he can hear us. 389 00:51:08,485 --> 00:51:10,445 You think I fucking care what he hears? 390 00:51:18,620 --> 00:51:19,621 Mum? 391 00:51:22,583 --> 00:51:23,584 Dad? 392 00:51:33,093 --> 00:51:35,304 There you are. 393 00:51:37,431 --> 00:51:39,641 I was looking for you... 394 00:51:43,896 --> 00:51:46,106 Looking at the stars? 395 00:51:52,988 --> 00:51:56,575 You didn't open your gift. 396 00:52:05,292 --> 00:52:06,793 Open it. 397 00:52:08,921 --> 00:52:09,796 Go on. 398 00:52:10,756 --> 00:52:12,466 It's for you. 399 00:52:22,768 --> 00:52:23,936 You can see... 400 00:52:24,478 --> 00:52:26,605 where you are. 401 00:52:27,773 --> 00:52:29,107 And where you're going. 402 00:52:30,317 --> 00:52:32,319 You can see... 403 00:52:32,361 --> 00:52:34,196 how the world pulls. 24400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.