All language subtitles for Invasion.S01E09.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh Download
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:12,471 You sure that's your key? 2 00:00:12,513 --> 00:00:13,972 It is! It's... 3 00:00:14,306 --> 00:00:16,433 Then open it. 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 You ok? 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,404 Nice. 6 00:00:31,073 --> 00:00:32,241 I like your place. 7 00:00:32,950 --> 00:00:37,496 It's just an apartment. I only sleep here. 8 00:00:40,749 --> 00:00:41,834 David Bowie. 9 00:00:43,126 --> 00:00:44,211 Makes sense. 10 00:00:44,670 --> 00:00:46,171 You like him? 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,299 Bowie? 12 00:00:51,885 --> 00:00:53,971 Yeah, I like him. 13 00:00:54,930 --> 00:00:56,598 How's it "makes sense?" 14 00:00:58,350 --> 00:00:59,476 Because... 15 00:01:00,519 --> 00:01:02,563 You're like him. 16 00:01:06,692 --> 00:01:09,486 No one's like Bowie. 17 00:01:09,820 --> 00:01:11,029 You are. 18 00:01:12,322 --> 00:01:14,658 You have cool hair. You wear cool clothes. 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,870 You're more talented than anyone I've ever met. 20 00:01:19,746 --> 00:01:20,998 But I think... 21 00:01:22,082 --> 00:01:24,418 You think you aren't good enough. 22 00:01:28,255 --> 00:01:31,550 You think you know me? 23 00:01:34,469 --> 00:01:37,306 You're right. You aren't Bowie. 24 00:01:42,936 --> 00:01:44,980 He's an alien. 25 00:01:47,107 --> 00:01:48,775 You're space. 26 00:01:50,235 --> 00:01:57,910 From where everyone stands, you look distant, cold, empty... 27 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 Empty? 28 00:02:03,207 --> 00:02:04,875 Unreachable. 29 00:02:06,210 --> 00:02:10,005 Good thing I'm an astronaut. 30 00:02:11,757 --> 00:02:14,218 I'm not afraid to go out there. 31 00:02:14,259 --> 00:02:16,595 Because I see you. 32 00:02:17,429 --> 00:02:19,473 You're full of stars. 33 00:02:20,557 --> 00:02:27,272 Like the sun. You make my skin warm when I get close to you. 34 00:02:29,066 --> 00:02:31,735 You aren't cold. 35 00:02:32,694 --> 00:02:35,906 You're burning. 36 00:02:39,326 --> 00:02:41,036 I'm like space? 37 00:02:43,497 --> 00:02:46,083 I've always been into space. 38 00:02:48,377 --> 00:02:50,963 In space, you never run out of things to discover. 39 00:02:52,798 --> 00:02:54,258 Like stars. 40 00:02:57,386 --> 00:02:59,596 You know... 41 00:02:59,972 --> 00:03:04,184 Stars are just ultra-massive balls of gas. 42 00:03:05,227 --> 00:03:06,770 That's okay. 43 00:03:08,230 --> 00:03:10,357 I know a personal trainer I can introduce you to. 44 00:04:47,246 --> 00:04:49,414 Look! Everyone is walking. 45 00:04:50,499 --> 00:04:52,417 Kids are cute. 46 00:04:52,459 --> 00:04:54,586 And this is a tree. See? 47 00:04:55,212 --> 00:04:57,047 It's about to bloom, isn't it? 48 00:04:57,923 --> 00:05:00,008 And the grass. 49 00:05:02,427 --> 00:05:06,348 The sun is up in the sky. 50 00:05:06,974 --> 00:05:09,434 It's fun to walk, isn't it? 51 00:05:10,102 --> 00:05:12,229 Walk and talk. 52 00:05:13,105 --> 00:05:14,231 See? 53 00:05:14,273 --> 00:05:18,569 The sun is up high in the sky and shining brightly. 54 00:05:18,610 --> 00:05:20,445 Look, look, this. 55 00:05:23,866 --> 00:05:26,535 Wake up already! 56 00:05:26,577 --> 00:05:29,580 I'll get pissed! 57 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 I'll come to you! 58 00:05:53,979 --> 00:05:55,480 Wajo. 59 00:05:58,859 --> 00:05:59,860 Wajo. 60 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Wajo. 61 00:06:14,917 --> 00:06:15,918 Wajo. 62 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Hinata? 63 00:06:52,037 --> 00:06:53,121 Hinata? 64 00:06:53,205 --> 00:06:55,207 Can you hear me? 65 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 Mitsuki? 66 00:06:59,837 --> 00:07:01,004 Hinata? 67 00:08:15,495 --> 00:08:18,040 Hey, I need a doctor. Are you a doctor? No? 68 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Hey! Hey! 69 00:08:19,833 --> 00:08:22,878 - Sir, hi. Are you a doctor? - You can't barge in here. 70 00:08:22,961 --> 00:08:26,006 - Are you a doctor? Are you a doctor? - We've got contamination. Hey! 71 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 - I'm a US Navy SEAL. High military shit. - Wait! 72 00:08:28,175 --> 00:08:30,385 - This is military stuff. - Mum! 73 00:08:36,350 --> 00:08:37,893 Is this your mum's spot? 74 00:08:39,477 --> 00:08:43,357 Neurology, code blue, station one. Neurology, code blue, station one. 75 00:08:43,440 --> 00:08:44,858 What's that? 76 00:08:44,942 --> 00:08:46,401 Emergency, innit? 77 00:08:48,946 --> 00:08:50,447 Who called blue? 78 00:08:50,531 --> 00:08:51,949 You a neurologist? 79 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Is this a prank? We've people fighting for life here. 80 00:08:55,077 --> 00:08:56,787 No. Look, I need help. Okay? I need-- 81 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 You need to find your parent or guardian. 82 00:08:58,956 --> 00:09:01,083 I'll have someone get you out of here. 83 00:09:04,545 --> 00:09:05,754 I'm his guardian. 84 00:09:08,507 --> 00:09:09,508 You a neurologist? 85 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 Yeah. 86 00:09:23,814 --> 00:09:24,940 Dilation is normal. 87 00:09:28,360 --> 00:09:32,155 Look, I can't just induce a seizure in a child without a parent's consent. 88 00:09:32,990 --> 00:09:33,991 He drew this. 89 00:09:36,118 --> 00:09:38,620 All right? Before it even happened. 90 00:09:39,204 --> 00:09:42,082 Look, I can help them, all of them, all right? 91 00:09:42,165 --> 00:09:44,668 I just need a seizure. Okay, but-- 92 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 There are enough people with real injuries here. 93 00:09:47,546 --> 00:09:49,506 You should be taking medication to avoid epilepsy. 94 00:09:49,590 --> 00:09:51,842 Carbamazepine. Two hundred milligrams a day, okay? 95 00:09:51,925 --> 00:09:53,927 I don't need meds. I need to see. 96 00:09:54,011 --> 00:09:56,930 I can't induce a seizure in a child without a medical reason. I won't. 97 00:09:57,681 --> 00:09:58,682 We got a gun. 98 00:09:59,683 --> 00:10:01,977 - That medical enough? - Ma'am. 99 00:10:03,187 --> 00:10:04,688 You gonna shoot me? 100 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 I've seen doctors induce all kinds of shit on kids before. 101 00:10:10,402 --> 00:10:11,403 Tests, procedures. 102 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 Hell, I've seen 'em do it when kids are screaming and crying for them not to. 103 00:10:16,825 --> 00:10:19,036 When those tests and procedures don't-- Look at me. 104 00:10:22,039 --> 00:10:25,792 So, please, spare us all the medical reason bullshit. 105 00:10:28,420 --> 00:10:29,671 He's asking for help. 106 00:10:31,465 --> 00:10:32,466 I'm asking. 107 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 'Cause I can't be here, 108 00:10:36,053 --> 00:10:39,515 all the way across the world, to be back here again for nothing. 109 00:10:39,598 --> 00:10:41,141 'Cause there has to be a reason. 110 00:10:45,729 --> 00:10:46,772 He's the reason. 111 00:10:47,689 --> 00:10:49,233 That book is the reason. 112 00:10:54,112 --> 00:10:55,197 So do whatever he needs. 113 00:10:59,284 --> 00:11:02,162 Control survives acid bath. 114 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 Regenerating now. 115 00:11:08,460 --> 00:11:09,795 Test the object now. 116 00:11:10,546 --> 00:11:11,964 Bring her close, please. 117 00:11:21,682 --> 00:11:22,683 There. 118 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 Okay, PSI is stable. 119 00:11:32,276 --> 00:11:37,155 Replication and ammonia discharge has completely ceased. 120 00:11:39,908 --> 00:11:41,118 Dousing the sample. 121 00:11:43,328 --> 00:11:45,163 Trying hydrochloride. 122 00:11:52,212 --> 00:11:53,422 Whoa. 123 00:11:55,549 --> 00:11:57,885 Total structural disintegration. 124 00:12:04,892 --> 00:12:06,018 We can kill it. 125 00:12:08,687 --> 00:12:10,772 I think it can save more than just my family. 126 00:12:11,440 --> 00:12:15,068 Armed escort, - classified Yankee White, TS/ - SCI vanguard. 127 00:12:15,152 --> 00:12:17,529 Miss Malik, thank you. We'll collect your belongings and your family. 128 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 - Collect? - I want transport in under 30. 129 00:12:20,157 --> 00:12:21,658 - Wait, what transport? - Full squad. 130 00:12:21,742 --> 00:12:24,453 Ma'am, you say your son found this. You killed one of them with it. 131 00:12:24,536 --> 00:12:26,496 We don't know how it works, just that it does. 132 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 For all we know, you or your family is the key to this. 133 00:12:29,791 --> 00:12:31,335 You wanna help? Get your kids. 134 00:12:34,213 --> 00:12:37,007 - But where are we going now? - To the Pentagon, sweetie. 135 00:12:37,549 --> 00:12:39,009 What's the Pentagon? 136 00:12:39,092 --> 00:12:41,678 - It's a-- - It's a very big, very safe house. 137 00:12:42,262 --> 00:12:43,597 Do they have toys? 138 00:12:43,680 --> 00:12:46,350 Yes, very, very expensive toys. 139 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Oh, my God. Come on. 140 00:13:31,311 --> 00:13:32,604 Hinata. 141 00:13:32,688 --> 00:13:34,398 Are you in the capsule? 142 00:13:34,857 --> 00:13:36,900 Are manual controls online? 143 00:13:40,070 --> 00:13:41,071 Hinata? 144 00:13:42,614 --> 00:13:44,616 If manual is online, 145 00:13:44,658 --> 00:13:46,827 we can get backup systems working. 146 00:13:48,203 --> 00:13:49,746 Don't... 147 00:13:51,748 --> 00:13:54,251 ...Hurt... 148 00:13:56,461 --> 00:13:58,005 ...Help... 149 00:13:58,046 --> 00:13:59,339 Tell me how. 150 00:14:09,391 --> 00:14:10,184 Help... 151 00:14:10,225 --> 00:14:11,560 us... 152 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 - Who's "us"? - Our crew. 153 00:14:18,066 --> 00:14:22,613 Your crew is dead. The enemy have full net superiority. 154 00:14:25,657 --> 00:14:27,451 My contact with US command 155 00:14:27,534 --> 00:14:31,038 is hanging by a thread of enemy-jammed radio wire. 156 00:14:31,121 --> 00:14:34,208 They scramble our comms, and now they say, "Help us"? 157 00:14:34,750 --> 00:14:36,335 What do you think that means? 158 00:14:43,884 --> 00:14:47,012 I don't want her negotiating on behalf of all mankind. 159 00:14:47,095 --> 00:14:48,764 She's talking to our astronaut. 160 00:14:48,847 --> 00:14:50,098 And you know that? 161 00:14:51,642 --> 00:14:55,395 - She made contact when you could not. - How do you know what she's talking to? 162 00:15:00,067 --> 00:15:02,444 He does not want to remove her now. We could lose contact. 163 00:15:02,528 --> 00:15:04,613 We cannot lose contact. 164 00:15:04,696 --> 00:15:08,700 That signal is giving us the clearest target we have for missile defense. 165 00:15:12,371 --> 00:15:13,997 You're going to nuke them? 166 00:15:15,249 --> 00:15:17,876 As of now, we still have our nuclear defense grid 167 00:15:17,960 --> 00:15:19,336 and may not have it by dawn. 168 00:15:19,419 --> 00:15:24,258 So yes, unless she can make peace in the next 78 minutes, 169 00:15:25,634 --> 00:15:26,718 we strike. 170 00:15:34,935 --> 00:15:37,813 General. You're right, that isn't their astronaut. 171 00:15:39,356 --> 00:15:40,357 Gaps. 172 00:15:41,567 --> 00:15:43,235 They don't match breathing patterns. 173 00:15:44,194 --> 00:15:45,654 Look. This pause here, 174 00:15:47,114 --> 00:15:51,076 there's no space for inhale without affecting vocal rhythm, without sibilance. 175 00:15:58,584 --> 00:16:00,085 It's synthesized speech. 176 00:16:20,898 --> 00:16:21,982 Murai-san. 177 00:16:23,400 --> 00:16:25,319 You're an audio engineer, 178 00:16:25,360 --> 00:16:27,154 a scientist. 179 00:16:27,196 --> 00:16:29,198 You know sound. 180 00:16:29,781 --> 00:16:31,742 And you know your daughter. 181 00:16:32,618 --> 00:16:35,370 Is that her? 182 00:16:37,873 --> 00:16:39,082 Tell me how to save you. 183 00:16:44,129 --> 00:16:46,215 Help them. 184 00:16:47,007 --> 00:16:49,426 Help. 185 00:16:49,885 --> 00:16:51,303 That's her voice. 186 00:16:51,345 --> 00:16:53,180 It is Captain Murai's voice. 187 00:16:53,931 --> 00:16:55,098 But? 188 00:16:56,099 --> 00:16:57,142 But... 189 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 She isn't breathing. 190 00:17:04,525 --> 00:17:06,527 But she isn't breathing. 191 00:17:06,609 --> 00:17:07,653 That's not her. 192 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 It's pretending to be. 193 00:17:30,634 --> 00:17:31,718 I'll be all right. 194 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 I know. 195 00:17:36,640 --> 00:17:38,684 You shou-- You should go look for your mum. 196 00:17:39,226 --> 00:17:40,477 I will. 197 00:17:41,854 --> 00:17:42,855 I mean it. 198 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 I'm not alone. 199 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 All right. 200 00:17:48,443 --> 00:17:49,862 If you're ready. 201 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Go. Find her. 202 00:18:02,040 --> 00:18:03,166 I'll be right here. 203 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Friendly voice could help. 204 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Hello. 205 00:19:00,766 --> 00:19:02,351 Try to relax and breathe. 206 00:19:04,645 --> 00:19:05,646 Relax? 207 00:19:07,189 --> 00:19:08,607 Thanks, got it. 208 00:19:10,776 --> 00:19:12,653 You've done this before, huh? 209 00:19:12,736 --> 00:19:13,779 Now's different. 210 00:19:17,491 --> 00:19:22,663 Hey, what was that about "being back here," all that? 211 00:19:29,253 --> 00:19:30,587 Nothing. 212 00:19:37,302 --> 00:19:38,720 Where's your mom? 213 00:19:48,897 --> 00:19:49,982 She's dead. 214 00:19:53,610 --> 00:19:54,862 I'm sorry. 215 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 It's fine. You didn't know. 216 00:20:02,870 --> 00:20:04,079 What about your dad? 217 00:20:06,832 --> 00:20:07,833 He's gone. 218 00:20:11,587 --> 00:20:13,088 He left a long time ago. 219 00:20:15,465 --> 00:20:18,719 Maybe if he didn't leave, Mum would be okay. 220 00:20:22,556 --> 00:20:24,183 If he would have took care of her. 221 00:20:30,105 --> 00:20:31,106 Would he have? 222 00:20:32,649 --> 00:20:34,026 Like, took care of her? 223 00:20:41,700 --> 00:20:44,870 He hurt her, and then he left. 224 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 Well, you're stronger without him. All right? 225 00:21:03,805 --> 00:21:04,806 Yeah. 226 00:21:06,767 --> 00:21:08,435 Did something happen to you? 227 00:21:10,270 --> 00:21:11,313 In a hospital? 228 00:21:11,980 --> 00:21:14,399 Before, you said you're never going back. 229 00:21:19,112 --> 00:21:20,405 Are you okay? 230 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 My son... 231 00:21:38,799 --> 00:21:40,300 My son, he was born sick. 232 00:21:41,051 --> 00:21:42,219 Yeah, so... 233 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 I spent a lot of nights sleeping in hospitals. 234 00:21:49,852 --> 00:21:51,228 That's all. Yeah. 235 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Hey, what's your name? 236 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 Trevante. 237 00:22:04,783 --> 00:22:05,868 I'm Caspar. 238 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Curious Caspar. 239 00:22:11,415 --> 00:22:13,876 Hey. What's up, Caspar. 240 00:22:13,959 --> 00:22:14,960 That's me. 241 00:22:19,047 --> 00:22:20,465 Thanks for bringing me here. 242 00:22:25,596 --> 00:22:26,597 Means a lot. 243 00:22:30,684 --> 00:22:31,685 Yeah. 244 00:22:33,979 --> 00:22:34,980 Caspar? 245 00:22:39,693 --> 00:22:42,988 I want you just to lay as still as possible. 246 00:22:43,071 --> 00:22:45,782 I'm going to show you some visual stimulus. 247 00:22:54,583 --> 00:22:56,710 Look directly ahead. 248 00:23:30,536 --> 00:23:32,287 Did you say bye to your friend, Mommy? 249 00:23:42,923 --> 00:23:45,050 Feels like we should each have a .50 cal. 250 00:23:46,385 --> 00:23:49,763 They took out entire platoons, all New York. 251 00:23:55,769 --> 00:23:56,937 Our house is still there. 252 00:23:59,731 --> 00:24:00,816 Is it really? 253 00:24:02,568 --> 00:24:03,569 Definitely. 254 00:24:05,112 --> 00:24:06,113 Hey. 255 00:24:23,005 --> 00:24:24,214 We got company? 256 00:24:28,510 --> 00:24:29,511 Escort. 257 00:24:31,221 --> 00:24:32,389 Hey, who we got back there? 258 00:24:41,064 --> 00:24:42,691 Hey, who we got back there? 259 00:24:49,781 --> 00:24:50,949 Civvies. 260 00:24:51,450 --> 00:24:52,868 Fuck are they doin'? 261 00:24:54,870 --> 00:24:55,996 They flagging us? 262 00:24:56,788 --> 00:24:58,582 - Shit! - Down, down, down! 263 00:24:59,750 --> 00:25:02,085 Get down! Down! 264 00:25:02,169 --> 00:25:03,629 What do they want? 265 00:25:03,712 --> 00:25:06,423 - Fuck! - Down, down, down! 266 00:25:10,052 --> 00:25:11,303 Hit! 267 00:25:11,386 --> 00:25:12,763 - Got 'em. - On the left! 268 00:25:16,016 --> 00:25:17,059 Fuck, hold on! 269 00:25:30,989 --> 00:25:33,242 - What's happening? Is he all right? - He's induced. 270 00:25:37,246 --> 00:25:40,040 Whoa, what's that? What's happening? 271 00:25:40,123 --> 00:25:41,124 I don't know. 272 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 God. 273 00:25:44,503 --> 00:25:45,504 Caspar? 274 00:25:45,587 --> 00:25:47,214 Caspar? Caspar. 275 00:26:01,353 --> 00:26:02,563 - Caspar. -Taiyou. 276 00:26:03,355 --> 00:26:05,023 What's he saying? What's going on? What's happening right now? 277 00:26:05,107 --> 00:26:07,276 - Listen. I don't know. - You're a doctor. What do you mean? 278 00:26:07,359 --> 00:26:09,862 Brain signals are arrhythmic... 279 00:26:09,945 --> 00:26:11,405 - Wajo. -...asymmetrical, 280 00:26:12,531 --> 00:26:14,157 even during a grand mal seizure. 281 00:26:14,241 --> 00:26:15,492 But this... 282 00:26:15,576 --> 00:26:18,328 Billions of neurons moving in perfect sync. 283 00:26:19,121 --> 00:26:21,248 - This is not how a brain works. - But that's how his works? 284 00:26:21,331 --> 00:26:22,666 No. No, this is something else. 285 00:26:22,749 --> 00:26:24,793 - What do you mean? - I've never seen anything like this. 286 00:26:24,877 --> 00:26:27,254 - What are you talking about? - There's never been anything like this. 287 00:26:27,337 --> 00:26:29,214 It's like an overriding signal. 288 00:26:31,091 --> 00:26:32,217 Wajo. 289 00:26:32,968 --> 00:26:34,094 Taiyou. 290 00:26:34,178 --> 00:26:36,430 Mitsuki. Mitsuki. 291 00:26:39,349 --> 00:26:40,934 Mitsuki. Mitsuki. 292 00:26:41,018 --> 00:26:42,019 "Mitsuki." 293 00:26:44,188 --> 00:26:45,480 What does this mean? 294 00:26:50,777 --> 00:26:52,946 - He's seeing what they're seeing. - Who? 295 00:26:54,406 --> 00:26:55,407 Mitsuki. 296 00:26:58,744 --> 00:26:59,745 Them. 297 00:27:07,211 --> 00:27:08,253 Mitsuki. 298 00:27:11,215 --> 00:27:12,591 Mitsuki. 299 00:27:14,259 --> 00:27:15,469 They're here! 300 00:27:27,272 --> 00:27:28,690 Oh, my God. 301 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 It's coming here. 302 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 It's coming! It's coming! 303 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 - What is that? - No, no, no. 304 00:27:46,959 --> 00:27:48,919 They're in the building! I see! 305 00:27:49,002 --> 00:27:50,921 - Hold on. Hey, hey, hey, hey! - I can see! 306 00:27:51,004 --> 00:27:52,005 I can see. 307 00:27:53,090 --> 00:27:54,466 What can you see, kid? Huh? 308 00:27:54,550 --> 00:27:56,552 - It's in the building. - Lock the door! 309 00:27:57,094 --> 00:27:59,388 - Get down. Get down. - Jam, she's out there. 310 00:27:59,471 --> 00:28:01,473 - No. Get off me! - Hey, come on. 311 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 - Get down. Hey. Get down. - Get off me! Jam! 312 00:28:03,934 --> 00:28:05,477 - Jam! - Shut up. Shut up! 313 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Hey, shut up. Look at me! 314 00:28:07,104 --> 00:28:08,856 Hey, shut up. I'm here to protect you. 315 00:28:08,939 --> 00:28:12,192 - No, protect her too! - I will, all right? Just be quiet. 316 00:28:19,032 --> 00:28:20,826 It's coming here. 317 00:28:20,909 --> 00:28:21,952 Hey, hey, hey. 318 00:28:25,831 --> 00:28:27,499 Hey, hey, hey. 319 00:28:27,583 --> 00:28:28,667 Hey, hey. Hey. 320 00:28:28,750 --> 00:28:30,335 They're here! They're downstairs. 321 00:28:30,836 --> 00:28:32,212 It's downstairs. 322 00:28:32,296 --> 00:28:34,798 We've still got time to save her. Go, go, now. Now! Come on. 323 00:28:38,886 --> 00:28:41,930 Ma'am? Ma'am. Be careful. 324 00:28:42,639 --> 00:28:44,850 - Hey. Are you okay? - Everyone okay? 325 00:28:44,933 --> 00:28:46,268 - Yeah. - Yeah. 326 00:29:03,869 --> 00:29:04,786 Go! 327 00:29:05,370 --> 00:29:07,497 Man down! Man down! 328 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 There you go. 329 00:29:32,231 --> 00:29:33,941 Aneesha! Come. Come. 330 00:29:36,235 --> 00:29:37,236 Run! 331 00:29:51,375 --> 00:29:52,376 Casp! 332 00:29:53,377 --> 00:29:54,378 Caspar! 333 00:29:56,880 --> 00:29:59,591 Please, let me in. Let me in! 334 00:30:05,639 --> 00:30:09,226 Jam! Jam. I was looking for you. 335 00:30:10,227 --> 00:30:11,353 I was looking for you. 336 00:30:11,436 --> 00:30:12,479 I'm here. 337 00:30:15,440 --> 00:30:16,483 Caspar! 338 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 It's coming here. Right here, right now. 339 00:30:19,653 --> 00:30:20,863 - Right here? - Yeah. 340 00:30:21,363 --> 00:30:22,573 Elevator. It's in the elevator! 341 00:30:24,241 --> 00:30:27,578 On my back, now. On my back, now. Go, go, go, go, go, go, go! 342 00:30:30,789 --> 00:30:31,790 Shit. 343 00:30:31,874 --> 00:30:33,083 Stop, stop. 344 00:30:34,501 --> 00:30:35,502 It's down there. 345 00:30:35,586 --> 00:30:36,920 You said the elevator. 346 00:30:42,426 --> 00:30:43,510 There's more than one. 347 00:30:43,594 --> 00:30:44,636 What? 348 00:30:51,059 --> 00:30:52,060 Come on, come on. 349 00:31:01,945 --> 00:31:03,488 Hinata? Hinata. 350 00:31:06,283 --> 00:31:07,826 Hinata. 351 00:31:19,087 --> 00:31:20,714 You cut me off! 352 00:31:20,756 --> 00:31:21,798 She could die! 353 00:31:21,840 --> 00:31:22,841 Everyone could die! 354 00:31:22,883 --> 00:31:24,218 That isn't Captain Murai! 355 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 You don't know her! 356 00:31:25,802 --> 00:31:27,429 I know her. 357 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 You don't know her. 358 00:31:29,223 --> 00:31:32,392 Let me talk to her. 359 00:31:32,684 --> 00:31:33,769 Not her. 360 00:31:34,937 --> 00:31:35,938 The enemy. 361 00:31:36,772 --> 00:31:37,814 If you think it's "them," 362 00:31:37,856 --> 00:31:39,775 let me talk to them! 363 00:31:39,816 --> 00:31:41,902 Why cut off contact? 364 00:31:49,743 --> 00:31:51,286 Where's the American? 365 00:31:52,329 --> 00:31:54,915 Readying the counterattack. 366 00:31:56,458 --> 00:31:57,626 You fucking idiots! 367 00:31:58,210 --> 00:31:59,837 We have less than an hour. 368 00:32:04,842 --> 00:32:06,593 She's telling us not to attack! 369 00:32:06,635 --> 00:32:08,303 Why don't you get it? 370 00:32:08,720 --> 00:32:09,805 You'll kill her! 371 00:32:09,847 --> 00:32:10,973 You could start a war! 372 00:32:11,014 --> 00:32:12,266 Start? 373 00:32:12,307 --> 00:32:13,851 Entire cities are falling. 374 00:32:14,393 --> 00:32:16,186 People are dying. 375 00:32:16,228 --> 00:32:18,814 They are changing our atmosphere to poison. 376 00:32:19,731 --> 00:32:21,525 That isn't Captain Murai. 377 00:32:25,362 --> 00:32:26,947 It isn't human. 378 00:32:30,284 --> 00:32:31,493 It's synthetic. 379 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 You're a communications specialist. I know you can see. 380 00:32:47,801 --> 00:32:49,636 It's her. 381 00:32:53,348 --> 00:32:56,143 If that is Captain Murai, 382 00:32:57,603 --> 00:33:00,439 then the only way she's still alive... 383 00:33:00,480 --> 00:33:03,609 is if she's in another craft. 384 00:33:03,650 --> 00:33:05,360 In one of theirs. 385 00:33:06,278 --> 00:33:09,364 We have someone on the inside. 386 00:33:09,698 --> 00:33:16,288 She could tell us about their defenses. 387 00:33:17,164 --> 00:33:21,251 If that were true, we'd have to prove it's her. Beyond any doubt. 388 00:33:21,293 --> 00:33:23,420 There's no way we can do that here. 389 00:33:23,462 --> 00:33:24,004 I can. 390 00:33:28,091 --> 00:33:29,426 How? 391 00:33:29,468 --> 00:33:31,470 Turn it back on. 392 00:33:44,107 --> 00:33:45,400 Come on, Sarah. 393 00:33:56,662 --> 00:33:58,413 Wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 394 00:34:00,332 --> 00:34:01,333 Hey. 395 00:34:02,501 --> 00:34:03,502 It's stopped. 396 00:34:06,421 --> 00:34:07,464 It's stopped. 397 00:34:11,301 --> 00:34:12,553 Go to Mommy. 398 00:34:20,601 --> 00:34:23,480 - They wanna kill us. - No, no one wants to kill us. 399 00:34:26,275 --> 00:34:27,525 I told him about it. 400 00:34:28,527 --> 00:34:29,610 No, I did. 401 00:34:30,696 --> 00:34:31,697 Lady! 402 00:34:32,864 --> 00:34:34,491 - Hey. - Coming from over there. 403 00:34:35,868 --> 00:34:38,661 Lady! It's okay! 404 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 I'm scared. 405 00:34:39,871 --> 00:34:42,081 Don't be scared. It's okay. I'm here. 406 00:34:43,041 --> 00:34:44,126 Lady! 407 00:34:44,626 --> 00:34:48,672 Hey, Sarah, we're just in the woods. 408 00:34:49,464 --> 00:34:51,550 Now, remember when we found Luke? 409 00:34:51,632 --> 00:34:52,634 Yeah. 410 00:34:52,967 --> 00:34:54,303 - They'll find us. - No. 411 00:34:54,386 --> 00:34:55,512 No, no, no. 412 00:34:55,596 --> 00:35:00,684 Remember, you were scared, but we found that nice warm house, right? 413 00:35:01,268 --> 00:35:02,269 Yeah. 414 00:35:02,352 --> 00:35:03,604 But the monster came. 415 00:35:03,687 --> 00:35:05,981 Hey, I killed the monster. 416 00:35:06,064 --> 00:35:07,566 Lady, it's okay! 417 00:35:07,649 --> 00:35:09,276 - Shit. - Over here. 418 00:35:10,110 --> 00:35:11,111 Lady! 419 00:35:14,615 --> 00:35:16,992 Lady! It's okay! 420 00:35:19,036 --> 00:35:20,162 You can come out! 421 00:35:27,377 --> 00:35:29,379 Go ahead. Take them. 422 00:35:30,756 --> 00:35:32,007 Dad, we can be quiet. 423 00:35:32,090 --> 00:35:34,635 No, it's okay. You three go and I'll... 424 00:35:36,345 --> 00:35:38,472 - I'll talk to them. - You can't talk to them. 425 00:35:38,555 --> 00:35:42,017 - What if they-- - Nothing bad will happen, okay? 426 00:35:45,145 --> 00:35:46,146 Go. 427 00:35:47,648 --> 00:35:48,649 Go. 428 00:35:48,732 --> 00:35:49,775 Go. 429 00:35:50,359 --> 00:35:51,860 Come on, Aneesha, go! 430 00:35:52,444 --> 00:35:54,279 Just go. Go, go, go. 431 00:35:54,863 --> 00:35:56,156 Go, go. 432 00:35:56,240 --> 00:35:57,491 - Daddy! - Dad! 433 00:35:58,575 --> 00:35:59,743 No! 434 00:36:01,370 --> 00:36:02,788 Lady, it's okay! 435 00:36:05,999 --> 00:36:07,000 You can come out! 436 00:36:45,372 --> 00:36:46,373 It's okay. 437 00:36:50,627 --> 00:36:52,963 Stop! Stop, stop, stop. Ahead. 438 00:36:53,964 --> 00:36:54,965 Where? 439 00:37:11,023 --> 00:37:12,107 Back up. 440 00:37:12,191 --> 00:37:13,775 Back up, back up, back up. 441 00:37:15,110 --> 00:37:16,236 They know I'm here. 442 00:37:16,904 --> 00:37:18,155 - They know I'm here. - How? 443 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 They're coming for me. 444 00:38:25,556 --> 00:38:26,974 They're coming for me. 445 00:38:35,858 --> 00:38:37,651 Go! Go, go, go, go. 446 00:38:43,824 --> 00:38:44,825 Let's go. 447 00:39:03,051 --> 00:39:04,052 Caspar! 448 00:39:04,136 --> 00:39:06,388 Let's go. Go inside. Open the door! 449 00:39:11,143 --> 00:39:12,227 Stay down. 450 00:40:02,778 --> 00:40:05,822 It burns! It burns! It burns! 451 00:40:05,906 --> 00:40:08,492 - It burns! It burns! It burns! - What? Where, Casp? 452 00:40:09,743 --> 00:40:12,704 Fuck you! 453 00:40:13,372 --> 00:40:14,498 Yes! 454 00:40:17,376 --> 00:40:18,836 You'll be okay. 455 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Shit! 456 00:40:51,118 --> 00:40:52,661 Get out! Get out! 457 00:40:52,744 --> 00:40:55,455 Go, go, go, go, go, go, go! 458 00:40:58,667 --> 00:40:59,668 It's safe! 459 00:41:00,419 --> 00:41:01,628 It's all right. 460 00:41:03,338 --> 00:41:06,425 - We got kids too! - It's okay! 461 00:41:07,509 --> 00:41:08,594 We'll protect you! 462 00:41:15,976 --> 00:41:17,227 I hear 'em! 463 00:41:32,326 --> 00:41:33,368 It's you. 464 00:41:34,036 --> 00:41:35,787 - Okay. - It's all right! 465 00:41:41,418 --> 00:41:43,045 Hey, you all right? 466 00:41:43,128 --> 00:41:45,589 - It's safe! - It's okay! 467 00:41:47,049 --> 00:41:51,136 My family-- My family's alone. 468 00:41:51,929 --> 00:41:53,680 Where is she? Your wife. 469 00:41:53,764 --> 00:41:54,890 We got kids too. 470 00:41:54,973 --> 00:41:56,642 - Hiding. - Take me to her. 471 00:41:57,226 --> 00:41:58,227 No. 472 00:42:00,479 --> 00:42:03,190 - I don't know where she's hiding, man. - She knows me. 473 00:42:03,982 --> 00:42:05,484 - Doc Lockhart, right? - Yeah. 474 00:42:05,567 --> 00:42:06,777 - Angela. - Yeah, Angela. 475 00:42:06,860 --> 00:42:08,278 - Okay. - Angela, yeah. 476 00:42:08,362 --> 00:42:11,114 You call her. Tell her it's all right. 477 00:42:13,075 --> 00:42:14,159 It's okay, I got you. 478 00:42:15,410 --> 00:42:16,954 - Okay. Yeah. - You call her. 479 00:42:23,710 --> 00:42:24,962 Baby? 480 00:42:39,226 --> 00:42:40,435 Angela? 481 00:42:48,026 --> 00:42:49,611 Tell her it's safe. 482 00:42:49,695 --> 00:42:51,113 Angela, it's safe! 483 00:42:51,864 --> 00:42:53,282 Angela? 484 00:42:53,949 --> 00:42:56,368 Come on. Stay down. 485 00:42:56,952 --> 00:42:58,036 This way, guys! 486 00:43:00,706 --> 00:43:02,165 It's safe. I'm here! 487 00:43:06,628 --> 00:43:08,714 You can come out! It's all right. 488 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Over here! 489 00:43:23,562 --> 00:43:25,564 Keep looking. She's still hiding. 490 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Go, go, go. 491 00:43:55,010 --> 00:43:56,512 Look, I'm not gonna die. 492 00:43:58,597 --> 00:44:00,349 We're not all gonna die 'cause of you. 493 00:44:01,850 --> 00:44:03,060 Angela? 494 00:44:03,143 --> 00:44:04,394 You think I'm stupid, pal? 495 00:44:04,478 --> 00:44:07,356 I will put a bullet in your brain, and hers and theirs, 496 00:44:07,439 --> 00:44:09,024 if you don't get her here now! 497 00:44:11,401 --> 00:44:12,861 Run, Aneesha! 498 00:44:14,029 --> 00:44:15,656 - Run, Aneesha! - Go, go, go. 499 00:44:15,739 --> 00:44:17,324 Run! 500 00:44:21,453 --> 00:44:23,789 - Come. - Dad! Stop! Mom! 501 00:44:23,872 --> 00:44:25,541 - Daddy! - No! Stop! 502 00:44:26,583 --> 00:44:27,835 Let go of me! 503 00:44:35,592 --> 00:44:36,969 Stop, Mom! 504 00:44:41,473 --> 00:44:44,309 - Where are they? The other ones. - The street. 505 00:44:57,865 --> 00:44:59,533 Move! Move, move, move! 506 00:45:09,418 --> 00:45:11,378 Back! Get down! Get down! 507 00:45:17,009 --> 00:45:18,510 Back up! Back! Back! 508 00:45:31,481 --> 00:45:32,482 Shit! 509 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Stay tight! 510 00:45:40,365 --> 00:45:41,992 - Stop! - No. Dad! 511 00:45:42,075 --> 00:45:43,327 No. Mom, stop! 512 00:45:43,827 --> 00:45:44,828 Stop! 513 00:45:45,412 --> 00:45:46,455 Mommy! 514 00:45:47,956 --> 00:45:49,458 Mommy! 515 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 - Mommy! - Mom! 516 00:46:14,650 --> 00:46:15,651 Mom! 517 00:46:22,282 --> 00:46:24,284 Come on. Come. 518 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Hinata. 519 00:47:36,732 --> 00:47:38,734 What did you say 520 00:47:40,819 --> 00:47:42,821 the first time 521 00:47:46,200 --> 00:47:47,743 you came 522 00:47:49,953 --> 00:47:52,372 home with me? 523 00:48:08,639 --> 00:48:09,723 What is that? 524 00:48:10,390 --> 00:48:11,600 David Bowie. 525 00:49:11,034 --> 00:49:12,035 Hinata? 526 00:49:19,126 --> 00:49:20,377 Hinata. 527 00:49:21,503 --> 00:49:23,005 Hinata! 528 00:49:23,714 --> 00:49:25,340 Hinata! 529 00:49:39,396 --> 00:49:40,814 It wasn't us. 530 00:49:43,525 --> 00:49:45,652 She loved Bowie. 531 00:49:54,411 --> 00:49:56,371 - It's her. - You do speak English. 532 00:49:56,455 --> 00:49:57,456 Fix it! 533 00:49:58,081 --> 00:50:00,334 Now they're playing our radio stations back at us. 534 00:50:00,417 --> 00:50:01,543 I put you back in there, 535 00:50:01,627 --> 00:50:04,963 and we'll be listening to Johnny Cash while they bomb us into the Stone Age. 536 00:50:05,047 --> 00:50:06,131 It's her. 537 00:50:07,591 --> 00:50:09,092 You think that changes anything? 538 00:50:12,638 --> 00:50:14,056 You will kill her. 539 00:50:15,849 --> 00:50:21,063 My president is willing to sacrifice one life if it means saving billions. 540 00:50:22,272 --> 00:50:23,649 Are you? 541 00:50:28,946 --> 00:50:29,947 It's done. 542 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 For what it's worth, 543 00:50:34,076 --> 00:50:36,745 I think you stalled them long enough for us to fight back. 544 00:50:38,288 --> 00:50:40,165 You gave us a target to strike. 545 00:50:49,842 --> 00:50:50,843 Stay close. 546 00:51:30,257 --> 00:51:31,592 They're in my head. 547 00:51:36,555 --> 00:51:37,598 All of them. 548 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 I'm in theirs. 549 00:51:50,903 --> 00:51:52,154 Caspar? 550 00:51:56,783 --> 00:51:57,993 Casp. 551 00:51:59,703 --> 00:52:00,704 Stop. 552 00:52:06,793 --> 00:52:07,753 Stop. 553 00:52:16,345 --> 00:52:17,346 Stop. 554 00:52:55,300 --> 00:52:56,301 You did that. 555 00:53:00,722 --> 00:53:01,723 Hey. 556 00:53:05,686 --> 00:53:06,728 Jedi shit. 557 00:53:08,188 --> 00:53:10,065 Hey, you did it. 558 00:53:12,818 --> 00:53:13,819 He did it. 559 00:53:19,074 --> 00:53:21,785 My mum. My mum. 560 00:53:21,869 --> 00:53:23,453 All right. Come on. Let's get you up. 561 00:53:25,747 --> 00:53:26,957 It's all right, kid. 562 00:53:35,716 --> 00:53:37,759 Come on. Let's go. Go. Come on. 563 00:53:55,819 --> 00:53:56,945 What? 564 00:53:57,779 --> 00:53:59,323 - I'm not-- - What? 565 00:54:00,032 --> 00:54:01,116 My mum. 566 00:54:10,167 --> 00:54:12,336 Hey. Hey, Caspar. 567 00:54:13,128 --> 00:54:14,838 - Hey. Hey, look at me, kid. - Casp? 568 00:54:16,215 --> 00:54:18,050 - Hey, look at me. Look at me. - What's wrong with him? 569 00:54:18,133 --> 00:54:19,551 No, no, no. Look at me. 570 00:54:19,635 --> 00:54:22,513 - Come on, kid. Caspar, wake up! Caspar! - Is he holding them? Is that why? 571 00:54:22,596 --> 00:54:25,224 - What is it? Is he all right? - Wake up. Look at me. 33807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.