Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,728 --> 00:00:36,685
After considering all
circumstances and statements...
2
00:00:36,765 --> 00:00:41,143
this court considers accused
Ajay Mehra as guilty under...
3
00:00:41,222 --> 00:00:44,920
I.P. Code 302 and sentences
him for life in prison.
4
00:02:38,111 --> 00:02:42,566
The bread's getting smaller and
the lentil is getting watery!
5
00:03:08,596 --> 00:03:12,507
He's been here for sometime but
doesn't talk with anybody.
6
00:03:14,842 --> 00:03:16,877
His silence says a lot.
7
00:03:43,128 --> 00:03:44,600
Was it some nightmare?
8
00:03:46,894 --> 00:03:48,188
It is reality.
9
00:03:50,105 --> 00:03:52,108
We're familiar with that reality, Ajay.
10
00:03:55,962 --> 00:04:01,275
Our crimes are based on the
same reality you just described
11
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
He is Mitwa.
12
00:04:03,555 --> 00:04:09,623
I found myself on footpath and
grew up hearing people's abuses
13
00:04:11,061 --> 00:04:18,862
Committed 13 murders in 20 years.
What wrong did I do?
14
00:04:19,336 --> 00:04:25,264
Vardha Rajan.
I came from Madras.
15
00:04:25,930 --> 00:04:29,808
Carrying burden of humanity,
hard-work and honesty.
16
00:04:31,471 --> 00:04:42,362
Bombay city took it and gave
pistol, gun and knife.
17
00:04:42,689 --> 00:04:43,738
Rajan Berry.
18
00:04:45,857 --> 00:04:51,037
Never thought hands that took
degree will rob or murder.
19
00:04:53,343 --> 00:04:54,540
But I did that.
20
00:04:56,766 --> 00:04:59,295
We too have complaints
with our life my friend.
21
00:05:00,223 --> 00:05:01,796
But we've to compromise.
22
00:05:02,968 --> 00:05:06,968
Gradually these fingers will
learn to hold these iron rods.
23
00:05:08,762 --> 00:05:17,269
These walls, roof and glassier
will make you forget the past...
24
00:05:18,788 --> 00:05:20,773
which has brought you in
today's position.
25
00:05:21,435 --> 00:05:23,233
How can I forget the past?
26
00:05:24,892 --> 00:05:33,593
No. I can't forget...
Everything was so good...
27
00:06:38,716 --> 00:06:43,723
"Darling..."
28
00:06:44,353 --> 00:06:48,694
"I take your oath."
29
00:06:48,774 --> 00:06:54,776
"I don't want to live
Without you..."
30
00:06:54,855 --> 00:06:59,793
"I don't want to live
Without you..."
31
00:06:59,872 --> 00:07:09,334
"Darling..."
32
00:07:09,716 --> 00:07:15,298
...what is life without you?"
33
00:07:15,673 --> 00:07:20,802
...what is life without you?"
34
00:07:21,305 --> 00:07:24,181
"You are my heart.
You are my life."
35
00:07:24,262 --> 00:07:27,194
"I will always be where you are."
36
00:07:27,274 --> 00:07:32,608
"You are my heart.
You are my life."
37
00:07:32,690 --> 00:07:37,778
"Darling..."
38
00:07:38,279 --> 00:07:42,116
"I take your oath."
39
00:07:42,682 --> 00:07:48,331
"I don't want to
live Without you..."
40
00:07:48,708 --> 00:07:53,919
"What is life without you?"
41
00:08:30,411 --> 00:08:35,624
"I was born on this earth for you."
42
00:08:36,417 --> 00:08:41,296
"Since I met you I have become
a stranger to myself."
43
00:08:48,374 --> 00:08:53,759
"We have been meeting like
this for many lifetimes."
44
00:08:54,318 --> 00:08:59,187
"The two of us are reflections
of the same body."
45
00:09:00,971 --> 00:09:06,818
"Where could I go leaving...
46
00:09:06,899 --> 00:09:12,364
...the comfort of your love?"
47
00:09:12,731 --> 00:09:18,701
"I don't want to
live Without you..."
48
00:09:18,780 --> 00:09:23,810
"What is life without you?"
49
00:09:23,890 --> 00:09:29,048
"Darling..."
50
00:09:29,513 --> 00:09:33,509
"I take your oath."
51
00:09:33,903 --> 00:09:39,640
"I don't want to
live Without you..."
52
00:09:39,929 --> 00:09:45,312
"What is life without you?"
53
00:10:20,928 --> 00:10:26,141
"Your face is entrenched
in my eyes."
54
00:10:26,683 --> 00:10:31,355
"My fate is secured to your scarf."
55
00:10:38,570 --> 00:10:43,700
"Your love is ensconced
in my breath."
56
00:10:44,634 --> 00:10:49,621
"My life is beautiful
because of your love."
57
00:10:51,164 --> 00:11:02,341
"Both my worlds are
drenched in your colors."
58
00:11:02,677 --> 00:11:08,639
"What is life without you?"
59
00:11:08,719 --> 00:11:14,189
"What is life without you?"
60
00:11:14,269 --> 00:11:17,149
"You are my heart.
You are my life."
61
00:11:17,230 --> 00:11:20,153
"I will always be where you are."
62
00:11:20,232 --> 00:11:22,988
"You are my heart.
You are my life."
63
00:11:23,068 --> 00:11:25,487
"I will always be where you are."
64
00:11:25,571 --> 00:11:30,704
"Darling..."
65
00:11:30,783 --> 00:11:34,955
"I take your oath."
66
00:11:35,288 --> 00:11:41,130
"I don't want to
live Without you..."
67
00:11:41,211 --> 00:11:46,423
"I don't want to
live Without you..."
68
00:12:13,215 --> 00:12:17,115
Varsha, your home has come.
69
00:12:18,510 --> 00:12:22,009
Today, I'll go to my home.
- What do you mean?
70
00:12:23,091 --> 00:12:29,308
It's clear. Girl's real home is
her beloved's home.
71
00:12:29,389 --> 00:12:32,683
Sure, but after marriage.
72
00:12:33,447 --> 00:12:38,154
When will we get married?
- Very soon.
73
00:12:38,235 --> 00:12:41,464
I'm waiting for our country's
problems to be solved.
74
00:12:41,543 --> 00:12:47,158
What about our children?
Their future? Their career?
75
00:12:47,239 --> 00:12:51,785
You make a joke of everything.
Be serious sometimes.
76
00:12:53,263 --> 00:12:57,373
You've everything - a brother,
Bhabhi [brother's wife].
77
00:12:58,269 --> 00:13:05,547
Me? I've become lonely after
mommy and daddy passed away.
78
00:13:06,120 --> 00:13:08,966
You think I don't understand.
79
00:13:10,107 --> 00:13:13,346
But my brother is very
short-tempered.
80
00:13:13,684 --> 00:13:18,016
I'll take help of my Bhabhi -
I'll talk to her tomorrow.
81
00:13:18,441 --> 00:13:23,423
You use delaying tactics.
I'm going to talk myself.
82
00:13:23,503 --> 00:13:24,857
No Varsha, don't do that.
83
00:13:25,274 --> 00:13:29,893
She needs beautiful, simple and
shy girl.
84
00:13:29,972 --> 00:13:34,144
Beautiful, simple and shy...
That's what I am.
85
00:13:34,225 --> 00:13:36,460
Yes, that's right.
- So, let's go and talk...
86
00:13:36,539 --> 00:13:38,034
Varsha, don't be silly.
87
00:13:38,412 --> 00:13:44,628
It's not that easy, I need time
- I give you 24 hours.
88
00:13:44,707 --> 00:13:46,313
What can I do in one day.
- 20 hours.
89
00:13:46,394 --> 00:13:52,821
Okay, 24 hours are okay.
- 18 hours... 15 hours, 13...
90
00:14:06,216 --> 00:14:09,427
No Bhabhi, I can't see you
working - let me help you.
91
00:14:09,506 --> 00:14:11,049
What're you doing - leave it.
92
00:14:11,346 --> 00:14:15,932
You work so much - you need
someone to share your work.
93
00:14:16,558 --> 00:14:20,019
I've asked maid servant -
she'll start from tomorrow.
94
00:14:21,291 --> 00:14:28,136
Not her. We need someone who
helps like a family member.
95
00:14:28,576 --> 00:14:33,740
Do you understand?
- Yes. You love somebody.
96
00:14:34,856 --> 00:14:39,360
You're afraid to say it to your
brother and I should say to him
97
00:14:39,756 --> 00:14:44,083
Your brain is as beautiful as
your face. You're great Bhabhi.
98
00:14:44,167 --> 00:14:47,517
I understand
How does she look?
99
00:14:47,596 --> 00:14:49,925
Who?
- The girl.
100
00:14:52,591 --> 00:14:55,093
She's beautiful, Bhabhi -
very beautiful.
101
00:14:55,932 --> 00:15:00,264
Nothing in comparison to you.
102
00:15:00,782 --> 00:15:08,215
But she is okay for helping you
I'm not asking her for myself.
103
00:15:08,514 --> 00:15:11,525
I understand everything -
I'll talk with your brother.
104
00:15:11,910 --> 00:15:13,859
Let us go Bhabhi.
- Now?
105
00:15:14,500 --> 00:15:19,673
Never postpone till tomorrow
what you can do today. Come.
106
00:15:19,753 --> 00:15:21,576
I said I'll talk!
107
00:15:23,854 --> 00:15:25,956
So young lord is in love.
108
00:15:30,485 --> 00:15:32,253
And he wants to marry.
109
00:15:35,005 --> 00:15:36,005
Good.
110
00:15:37,331 --> 00:15:38,383
It will be fine.
111
00:15:40,427 --> 00:15:41,845
You too recommend that.
112
00:15:43,163 --> 00:15:44,197
I know.
113
00:15:45,346 --> 00:15:47,683
Where is he now.
- He's here. Should I call him.
114
00:15:48,232 --> 00:15:49,253
Ajay!
115
00:15:51,330 --> 00:15:52,852
Call him lovingly.
116
00:15:53,326 --> 00:15:54,379
Ajay.
117
00:15:55,410 --> 00:15:56,483
Didn't come!
118
00:15:58,024 --> 00:16:00,278
Ajay!!
119
00:16:01,105 --> 00:16:02,530
Did you call me brother?
120
00:16:09,412 --> 00:16:10,955
I am told you've grown up.
121
00:16:13,604 --> 00:16:14,666
Okay.
122
00:16:17,131 --> 00:16:21,173
You're in love -
and you want to get married.
123
00:16:21,682 --> 00:16:23,610
No brother, Bhabhi wanted -
124
00:16:23,690 --> 00:16:28,955
I mean Bhabhi was saying she
needs someone to help her.
125
00:16:29,331 --> 00:16:32,808
I suggested maid servant's name
but she said maid won't work...
126
00:16:32,889 --> 00:16:38,778
she wants from family and asked
me to get married.
127
00:16:39,354 --> 00:16:42,314
She wants a daughter-in-law.
- Daughter-in-law?
128
00:16:42,394 --> 00:16:46,916
I said I enjoy my freedom...
- Well said...
129
00:16:47,206 --> 00:16:48,749
But she doesn't agree.
130
00:16:48,828 --> 00:16:53,803
I said how Laxman can do such a
thing without Ram's permission.
131
00:16:53,884 --> 00:16:54,961
Very good.
132
00:17:03,313 --> 00:17:10,611
Mrs. Sita and Mr. Laxman -
stop your Ramayan.
133
00:17:11,179 --> 00:17:13,282
Listen carefully to what I say.
134
00:17:13,784 --> 00:17:15,929
What were you saying?
- About love, brother.
135
00:17:16,009 --> 00:17:18,641
Remove the craze of love
from your mind.
136
00:17:18,721 --> 00:17:19,797
I did.
137
00:17:19,960 --> 00:17:23,318
You have to become a boxing
champion - win a gold medal.
138
00:17:23,398 --> 00:17:25,462
You'll lose everything in the
craze of marriage. - Yes.
139
00:17:25,542 --> 00:17:28,304
You're scolding him as if he
has committed an offense.
140
00:17:28,384 --> 00:17:29,384
What else is this?
141
00:17:29,631 --> 00:17:33,028
What had you done?
- What had I done?
142
00:17:33,321 --> 00:17:40,016
You used to tease me by blowing
horn in the mid of night.
143
00:17:40,579 --> 00:17:45,391
In the midnight! Waking whole
neighborhood! I come home early.
144
00:17:45,471 --> 00:17:49,525
And because of this craze your
brother was arrested once.
145
00:17:49,605 --> 00:17:50,899
Oh yes.
146
00:17:51,333 --> 00:17:53,811
No, no... what are you talking?
147
00:17:54,157 --> 00:17:56,174
You went to jail.
- She is lying.
148
00:17:56,255 --> 00:17:58,835
Lying. Gupta uncle
got him released.
149
00:17:59,087 --> 00:18:08,010
And he said, what's in jail he
can even accept hanging for me.
150
00:18:08,477 --> 00:18:10,709
Really, brother.
- No, no.
151
00:18:11,834 --> 00:18:18,711
Didn't I hang by marrying you?
I don't want him to do that.
152
00:18:19,789 --> 00:18:22,240
I don't know anything.
First a daughter-in-law will come.
153
00:18:22,320 --> 00:18:23,078
Yes.
154
00:18:23,159 --> 00:18:27,135
Listen.
He'll become boxing champion.
155
00:18:27,214 --> 00:18:44,376
First daughter-in-law...
- First boxing champion...
156
00:18:44,749 --> 00:18:45,827
Order, order.
157
00:18:46,327 --> 00:18:48,705
What's going on Ashok?
158
00:18:49,163 --> 00:18:52,951
Good, you've come.
Now you can decide.
159
00:18:53,031 --> 00:18:57,004
First this is not court,
it's my niece's home...
160
00:18:57,085 --> 00:18:59,789
And here, I'm not barrister
Gupta - I'm uncle Gupta.
161
00:18:59,869 --> 00:19:01,136
Do you understand?
162
00:19:01,217 --> 00:19:02,802
How are you Indu?
- I'm okay.
163
00:19:02,882 --> 00:19:03,882
Good.
164
00:19:04,364 --> 00:19:05,444
Yes, Ajay.
165
00:19:05,525 --> 00:19:06,971
How is your practice?
166
00:19:07,056 --> 00:19:08,932
Exactly!
- What?
167
00:19:09,012 --> 00:19:16,484
He is actively practicing -
not boxing, but in love!
168
00:19:16,565 --> 00:19:18,650
Like Mughal-e-Azam.
- I see.
169
00:19:18,730 --> 00:19:21,443
And your
niece is supporting him.
170
00:19:21,698 --> 00:19:23,531
Look.
- What does it mean Indu?
171
00:19:24,337 --> 00:19:28,571
My lord I request he may
be granted his love.
172
00:19:29,067 --> 00:19:32,788
Because every successful man
has a support of a woman...
173
00:19:33,323 --> 00:19:36,753
And that woman in Ajay's life
is his beloved.
174
00:19:36,833 --> 00:19:42,713
She is right. I think we should
see the girl.
175
00:19:42,792 --> 00:19:45,683
What are you saying uncle.
176
00:19:45,948 --> 00:19:48,055
Uncle, you too.
- I too, Ashok.
177
00:19:48,134 --> 00:19:51,430
Leave it uncle.
- But I'm talking in your favor
178
00:19:53,029 --> 00:19:57,519
I'll sacrifice my love for
the dreams of my brother.
179
00:19:58,263 --> 00:20:07,819
Oh Devdas - stop this drama.
- He's pretending.
180
00:20:08,069 --> 00:20:14,245
We want to see the Menaka who's
melted my steel like brother.
181
00:20:14,326 --> 00:20:18,375
So you are agreeing. Really.
- Yes. Really.
182
00:20:18,454 --> 00:20:19,416
Shake hand.
183
00:20:19,497 --> 00:20:21,624
Thank you, sister-in-law.
Thank you, uncle.
184
00:20:21,703 --> 00:20:23,500
Thank you brother. Thank you.
185
00:20:23,584 --> 00:20:27,171
This boy is confused
- Also in hurry.
186
00:20:27,374 --> 00:20:29,048
I seems he will definitely married.
187
00:20:42,230 --> 00:20:45,732
What happened?
Did brother and Bhabhi agree.
188
00:20:45,813 --> 00:20:53,445
Same as in Mughal-e-Azam.
Brother became angry.
189
00:20:53,778 --> 00:20:56,792
He roared like a cloud -
- I snapped like lightening.
190
00:20:57,001 --> 00:20:58,712
Bhabhi poured like monsoon.
191
00:20:59,136 --> 00:21:01,868
Brother took out the gun -
I bared my chest.
192
00:21:02,161 --> 00:21:06,457
His gun...
my chest...
193
00:21:07,082 --> 00:21:08,751
What happened next?
- His gun... my chest...
194
00:21:11,752 --> 00:21:14,884
Bhabhi's tears.
Gupta uncle's wailing.
195
00:21:14,964 --> 00:21:17,800
I said I'll give life but
won't break my promise to you.
196
00:21:17,884 --> 00:21:19,690
Didn't I?
- Yes, yes.
197
00:21:19,769 --> 00:21:24,598
Then what happened?
- Firing. Bullet went in roof.
198
00:21:25,179 --> 00:21:26,392
They speak...
199
00:21:28,147 --> 00:21:32,317
You mean they agreed!
200
00:21:32,396 --> 00:21:34,482
Ajay, that's great.
That simply great.
201
00:21:36,357 --> 00:21:38,653
Do we go to cinema.
202
00:21:39,772 --> 00:21:44,282
Be serious. Have you thought
about tomorrows match.
203
00:21:44,721 --> 00:21:46,671
What's there to think about.
204
00:21:46,750 --> 00:21:48,037
What?
- Yes.
205
00:21:48,116 --> 00:21:51,164
Match is with university
champion Tinu. - Tinu!
206
00:21:53,634 --> 00:21:56,338
Tinu or anybody -
what difference it makes to me.
207
00:21:56,419 --> 00:21:59,243
1st round, 1st round.
Knockout.
208
00:22:03,836 --> 00:22:04,836
Ajay!
209
00:22:24,902 --> 00:22:27,446
Sir! Sir... I'm sorry. Sir.
210
00:22:27,644 --> 00:22:29,071
I'm sorry sir.
Listen to me.
211
00:22:29,152 --> 00:22:30,786
Listen to me.
- Let me explain you.
212
00:22:30,865 --> 00:22:32,871
Sir, my brother will kill me.
- It doesn't matter.
213
00:22:32,951 --> 00:22:34,786
Listen to me.
- Accidently I did like, sir.
214
00:22:34,868 --> 00:22:35,706
Listen!
215
00:22:35,787 --> 00:22:39,207
Shut up and listen to me.
- Yes sir.
216
00:22:39,289 --> 00:22:43,067
You've been selected for
tournament - God knows why?
217
00:22:43,147 --> 00:22:46,424
But you have to go to camp.
Bangalore camp for training.
218
00:22:46,505 --> 00:22:50,450
This is your order. And I too
will have to go with you.
219
00:22:50,529 --> 00:22:51,718
It will be great fun, sir.
220
00:22:51,968 --> 00:22:53,803
Varsha!
- Yes.
221
00:22:53,992 --> 00:22:55,888
Varsha. Our wedding permit.
222
00:22:56,138 --> 00:22:59,723
I've been selected for the tournament.
- Congratulations.
223
00:22:59,804 --> 00:23:01,894
We marry before the
main championship.
224
00:23:15,784 --> 00:23:20,063
How can I explain it to you.
What I'm going through.
225
00:23:21,711 --> 00:23:25,679
After loss in business
everybody has deserted me.
226
00:23:27,250 --> 00:23:30,211
Friends and relatives have
exposed their true face.
227
00:23:31,241 --> 00:23:35,940
I'd not even dreamt that I'll
do this to repay my debts.
228
00:23:37,284 --> 00:23:39,289
Don't know whether I can be
free from debts or not.
229
00:23:39,833 --> 00:23:42,677
Why don't you explain clearly.
- What should I explain?
230
00:23:42,757 --> 00:23:44,262
What's going on with you?
231
00:23:44,342 --> 00:23:47,588
You don't let go anything.
- Why shouldn't I.
232
00:23:47,667 --> 00:23:50,308
If you don't tell me, who
else will you tell. - Brother!
233
00:23:52,851 --> 00:23:57,862
What's the matter?
- Nothing.
234
00:23:57,942 --> 00:23:59,144
What do you have in hand?
235
00:23:59,224 --> 00:24:00,967
I've been selected for the
tournament.
236
00:24:01,048 --> 00:24:02,930
I've to go to Bangalore for
training.
237
00:24:03,009 --> 00:24:05,767
Well done my champion.
238
00:24:07,182 --> 00:24:09,759
Did you hear?
- I heard.
239
00:24:09,839 --> 00:24:15,182
What did you hear. Our Ajay is
going to become champion.
240
00:24:15,501 --> 00:24:17,936
Let's have an outing.
- I won't go.
241
00:24:20,625 --> 00:24:25,402
How won't you go - we'll take
you forcibly.
242
00:24:25,861 --> 00:24:31,965
Brother your Bhabhi is heavy.
- Hey, she's my wife.
243
00:24:32,045 --> 00:24:33,045
My sister-in-law.
244
00:25:01,644 --> 00:25:07,692
"Why to worry
We'll face whatever comes"
245
00:25:07,772 --> 00:25:13,195
"Why to worry
We'll face whatever comes"
246
00:25:13,846 --> 00:25:21,578
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
247
00:25:22,096 --> 00:25:27,375
"Why to worry We'll
face whatever comes"
248
00:25:28,251 --> 00:25:36,009
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
249
00:25:36,364 --> 00:25:41,971
"Why to worry We'll
face whatever comes"
250
00:25:42,497 --> 00:25:48,103
"Why to worry We'll
face whatever comes"
251
00:25:48,604 --> 00:25:56,778
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
252
00:26:17,184 --> 00:26:22,926
"What could be better than the
fact that we are together?"
253
00:26:23,422 --> 00:26:28,848
"What could be better than the
fact that we are together?"
254
00:26:29,519 --> 00:26:37,356
"Smile a little. Sing a little.
This is called life."
255
00:26:37,730 --> 00:26:43,192
"What could be better than the
fact that we are together?"
256
00:26:43,825 --> 00:26:51,709
"Nobody knows when the moment
comes to separate."
257
00:26:52,023 --> 00:26:57,875
"Why to worry
We'll face whatever comes"
258
00:26:58,154 --> 00:27:03,588
"Why to worry
We'll face whatever comes"
259
00:27:04,289 --> 00:27:12,596
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
260
00:27:32,953 --> 00:27:38,620
"A human being is one who lives
with a smile and song."
261
00:27:39,007 --> 00:27:44,418
"A human being is one who lives
with a smile and song."
262
00:27:45,180 --> 00:27:53,051
"The moments of life are a gift
of love. What more do we want?"
263
00:27:53,352 --> 00:27:59,098
"A human being is one who lives
with a smile and song."
264
00:27:59,464 --> 00:28:07,359
"For him a desert is an oasis
and autumn is like spring."
265
00:28:07,680 --> 00:28:13,441
"Why to worry We'll
face whatever comes"
266
00:28:13,804 --> 00:28:19,511
"Why to worry We'll
face whatever comes"
267
00:28:19,955 --> 00:28:28,050
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
268
00:28:28,131 --> 00:28:33,801
"Why to worry We'll
face whatever comes"
269
00:28:34,291 --> 00:28:42,346
"Don't waste today for tomorrow
Today won't come tomorrow."
270
00:30:10,473 --> 00:30:13,915
I remember you too much Varsha.
Do you remember me.
271
00:30:14,334 --> 00:30:18,076
You wrote only 9 letters in
response to my 10 letters.
272
00:30:19,666 --> 00:30:24,634
Who're you afraid of Varsha?
Afraid of world! I'll...
273
00:30:27,923 --> 00:30:29,137
Sir! Sir!
274
00:30:29,538 --> 00:30:31,994
Sir, I'm sorry!
- What do you mean, sorry?
275
00:30:34,008 --> 00:30:41,410
I've been beaten outside ring
more than inside the ring.
276
00:30:42,047 --> 00:30:44,069
I'm sorry sir.
- What sorry? What do you mean sorry?
277
00:30:44,150 --> 00:30:45,916
Look, you better behave
yourself. I tell you.
278
00:30:45,996 --> 00:30:47,371
Otherwise I will send
you back to Mumbai.
279
00:30:47,451 --> 00:30:48,885
No sir! No sir! I'm sorry sir!
280
00:30:48,965 --> 00:30:49,965
I'm sorry sir!
281
00:30:51,232 --> 00:30:54,374
Train! Train! Go and train.
- Thank you.
282
00:30:54,601 --> 00:30:56,521
O Lord! Getting close
to him is dangerous.
283
00:30:56,801 --> 00:30:59,712
Hi Ajay.
- Hi Varsha.
284
00:31:02,922 --> 00:31:04,966
Dream. Must be dream.
285
00:31:05,846 --> 00:31:06,997
It's a dream.
286
00:31:11,163 --> 00:31:14,620
I said hello.
- No, it's dream.
287
00:31:14,700 --> 00:31:17,061
Ajay.
- Varsha.
288
00:31:17,799 --> 00:31:20,855
No! It can't be.
Hit me! Hit me! Hit me!
289
00:31:23,878 --> 00:31:26,253
I was thinking about you.
290
00:31:30,751 --> 00:31:33,713
Why didn't you reply
my 10th letter?
291
00:31:34,039 --> 00:31:38,539
I wanted to surprise you.
- Surprise! How nice.
292
00:31:38,827 --> 00:31:42,158
I was thinking about you when
my coach intervened.
293
00:31:42,353 --> 00:31:43,976
Coach?
- Our coach.
294
00:31:44,287 --> 00:31:46,053
'Look, you better behave
yourself I tell you.'
295
00:31:46,133 --> 00:31:47,980
'Otherwise I will send
you back to Mumbai.'
296
00:31:50,652 --> 00:31:54,712
Who are you?
Who have you come to see?
297
00:31:54,792 --> 00:31:59,148
Varsha go. I don't know you.
Go away, else I'll be killed.
298
00:31:59,229 --> 00:32:01,350
I've come all the way from
Bombay only to meet you.
299
00:32:01,430 --> 00:32:07,224
What if you have come from
Japan. I don't know her.
300
00:32:07,304 --> 00:32:10,629
Is there no discipline -
he brings a girl here.
301
00:32:10,709 --> 00:32:12,669
Go away! Go away! Go away!
Go away! Go away!
302
00:32:13,603 --> 00:32:17,462
Okay. I'm going.
Good bye.
303
00:32:20,990 --> 00:32:24,272
Ajay! How dare you?
304
00:32:50,422 --> 00:32:53,365
Thank God I found you. I looked
for you everywhere.
305
00:32:53,619 --> 00:32:54,675
Waiter!
306
00:32:57,535 --> 00:32:58,951
Excuse me I don't know you.
307
00:32:59,030 --> 00:33:00,166
C'mon Varsha.
308
00:33:00,528 --> 00:33:03,170
We've met after so many days
let's be sweet.
309
00:33:03,250 --> 00:33:07,035
Strange!
Why are you whispering to me?
310
00:33:07,115 --> 00:33:11,091
Don't talk loudly - everybody
is looking at us.
311
00:33:11,478 --> 00:33:14,347
That baldy is looking in our
direction.
312
00:33:14,926 --> 00:33:17,240
And that fatty has stopped
eating.
313
00:33:17,319 --> 00:33:20,999
Who are you calling baldy and
fatty - I don't understand.
314
00:33:21,219 --> 00:33:25,564
Who called me baldy?
- No, we didn't call you baldy.
315
00:33:25,767 --> 00:33:26,778
And who called me fatty?
316
00:33:26,857 --> 00:33:32,609
No, she calls me fatty -
you're quite slim.
317
00:33:32,690 --> 00:33:34,160
Eat your meal! Eat your meal!
318
00:33:34,767 --> 00:33:35,895
You'll get me killed.
319
00:33:36,122 --> 00:33:37,398
Here. Eat up! Eat up!
320
00:33:37,928 --> 00:33:43,080
That couple looks so nice and
they are having romance.
321
00:33:43,160 --> 00:33:47,750
If you like a young girl's
romance with old man go and...
322
00:33:47,830 --> 00:33:49,046
Who called me old man?
323
00:33:49,357 --> 00:33:54,136
We are talking about our own old age.
Do you want me beaten?
324
00:33:56,433 --> 00:34:04,703
See he touched me.
Is there no decent person to save me.
325
00:34:04,784 --> 00:34:07,246
He's bothering me and nobody
is there to stop him.
326
00:34:07,326 --> 00:34:08,873
What's going on? (in Punjabi)
- Nothing brother.
327
00:34:09,579 --> 00:34:14,325
You please sit. This is our
way of romantic conversation.
328
00:34:14,405 --> 00:34:18,662
What's going on? (in Bengali)
- Nothing, she loves me.
329
00:34:18,998 --> 00:34:22,535
What's going on? (in Tamil)
- Nothing, she loves me.
330
00:34:22,615 --> 00:34:26,706
What's going on? (in Gujarati)
- Nothing, she loves me.
331
00:34:26,786 --> 00:34:27,847
You please sit, sit.
332
00:34:29,003 --> 00:34:33,054
You too sit down Varsha.
333
00:34:33,134 --> 00:34:34,304
Who are you mister?
334
00:34:47,157 --> 00:34:50,949
Mother! Is this villain
bothering you?
335
00:34:52,402 --> 00:34:57,775
I'm not villain Bhim.
I'm her fiancee.
336
00:35:00,039 --> 00:35:05,184
Darling, tell Bhim
That you love me. Please.
337
00:35:05,485 --> 00:35:06,715
I don't love you.
338
00:35:06,967 --> 00:35:10,365
She said, she loves me.
- No, I don't love you at all.
339
00:35:11,628 --> 00:35:14,264
Excuse me sir,
this girl is in anger.
340
00:35:15,307 --> 00:35:23,193
This man is double my size -
please tell him you love me.
341
00:35:23,273 --> 00:35:24,273
No!
342
00:35:24,518 --> 00:35:26,442
Don't say no.
- No! No! No!
343
00:35:26,909 --> 00:35:27,909
Please.
344
00:35:28,181 --> 00:35:31,234
I don't love you.
Would you please let me pass.
345
00:35:31,666 --> 00:35:32,715
Please.
346
00:35:32,985 --> 00:35:34,017
Thank you.
347
00:35:36,987 --> 00:35:40,099
Please tell him you love me.
348
00:35:40,934 --> 00:35:43,644
Whatever he me do to you but
I don't love you.
349
00:35:44,224 --> 00:35:46,446
Now you'll find out who I am.
350
00:35:46,525 --> 00:35:48,273
She's very naughty.
351
00:36:02,034 --> 00:36:04,788
She's just kidding, actually
she loves me very much.
352
00:36:31,418 --> 00:36:35,817
"You love me -
Don't say no"
353
00:36:42,342 --> 00:36:46,411
"You love me. Don't say no."
354
00:36:47,661 --> 00:36:51,915
"You are crazy, crazy
over me. Don't say no."
355
00:36:52,722 --> 00:37:01,094
"You refuse. You accept.
This is love."
356
00:37:01,173 --> 00:37:04,134
"Say yes. Forget no."
357
00:37:09,472 --> 00:37:13,561
"You love me. Don't say no."
358
00:37:16,090 --> 00:37:20,567
"You are crazy, crazy
over me. Don't say no."
359
00:37:21,083 --> 00:37:29,498
"You refuse. You accept.
This is love."
360
00:37:29,577 --> 00:37:32,382
"Say yes. Forget no."
361
00:37:32,461 --> 00:37:36,664
"No! No! No! I do not love you."
362
00:37:37,907 --> 00:37:43,380
"You love me. Don't say no."
363
00:38:03,565 --> 00:38:06,257
"Tell! Tell! Tell!
Tell! Tell the truth."
364
00:38:06,336 --> 00:38:09,219
"Your smile has exposed you."
365
00:38:11,704 --> 00:38:14,375
"I'll follow you everywhere you go."
366
00:38:14,454 --> 00:38:17,098
"Where will you go?
This entire world is round."
367
00:38:17,179 --> 00:38:22,749
"I won't stop following you.
Now say yes! Yes! Yes!"
368
00:38:22,829 --> 00:38:27,051
"Hey, didn't I just tell
you I don't love you?"
369
00:38:27,925 --> 00:38:32,336
"Get rid of your anger. Let it go.
- No! - Don't say no."
370
00:38:33,340 --> 00:38:36,097
"Let our hearts meet."
- "No!"
371
00:38:36,177 --> 00:38:37,849
"Don't say no."
372
00:38:38,119 --> 00:38:46,713
"You refuse. You accept.
This is love."
373
00:38:46,793 --> 00:38:49,578
"Say yes. Forget no."
374
00:38:49,659 --> 00:38:55,048
"You love me. Don't say no."
375
00:39:05,644 --> 00:39:08,413
"Look! Look! Look!
See how beautiful the weather is here."
376
00:39:08,492 --> 00:39:11,179
"Lovers meet openly over here."
377
00:39:13,893 --> 00:39:16,596
"Don't break my heart
and walk away fuming."
378
00:39:16,675 --> 00:39:19,212
"Or I swear by you I
will commit suicide."
379
00:39:19,293 --> 00:39:24,927
"Stop. My heart is a witness.
Now say yes! Yes! Yes!"
380
00:39:27,425 --> 00:39:32,073
"I don't care whether you
live or die. Don't follow me."
381
00:39:32,818 --> 00:39:37,574
"I don't care whether you
live or die. Don't follow me."
382
00:39:37,655 --> 00:39:42,461
"You will regret it if
I die. Don't say no."
383
00:39:43,500 --> 00:39:47,985
"You will die crying. Don't say no."
384
00:39:48,590 --> 00:39:56,973
"You refuse. You accept.
This is love."
385
00:39:57,054 --> 00:39:59,836
"Say yes. Forget no."
386
00:39:59,916 --> 00:40:05,210
"You love me. Don't say no."
387
00:40:10,994 --> 00:40:15,189
"I say. Please concede. Or.."
388
00:40:26,775 --> 00:40:28,710
"I'll make a noise."
389
00:40:32,278 --> 00:40:34,018
"I'll scream and yell."
390
00:40:37,554 --> 00:40:39,489
"I'll gather people."
391
00:40:43,025 --> 00:40:45,717
"Stop. Listen! Listen commander"
392
00:40:45,797 --> 00:40:48,463
"See what I've
been through in love."
393
00:40:48,543 --> 00:40:51,176
"My love is running
away with my life."
394
00:40:51,257 --> 00:40:54,550
"I've been duped. I'm finished.
I am dead. Yes! Yes!"
395
00:41:05,219 --> 00:41:10,646
"It's a limit. Don't make me sad.
Say yes! Yes! Yes! Yes!"
396
00:41:10,726 --> 00:41:15,150
"Yes! Yes! I love you! I love you!"
397
00:41:15,983 --> 00:41:20,826
"I love you! I love you!"
398
00:41:21,335 --> 00:41:26,728
"I'm crazy about you. I love you."
399
00:41:26,809 --> 00:41:31,626
"You win and I lose. I love you."
400
00:41:32,144 --> 00:41:37,518
"The world knows it too.
I love you."
401
00:41:37,599 --> 00:41:42,816
"I love you! I love you!"
402
00:41:51,809 --> 00:41:54,556
"She's game! She's game!
She's game!"
403
00:41:54,635 --> 00:41:57,452
"Look, the pretty girl is game."
404
00:42:03,114 --> 00:42:09,016
"She has embraced me.
My luck has turned turtle."
405
00:42:14,172 --> 00:42:17,199
"She's game! She's game!
She's game!"
406
00:42:17,278 --> 00:42:20,711
"Look, the pretty girl is game."
407
00:42:24,505 --> 00:42:26,451
"She's game."
408
00:42:48,358 --> 00:42:49,432
Ajay!
409
00:42:50,240 --> 00:42:51,340
Hey brother.
410
00:42:58,126 --> 00:42:59,378
What a pleasant surprise, brother!
411
00:43:00,500 --> 00:43:01,880
What a pleasant surprise!
412
00:43:03,277 --> 00:43:08,290
Why are you in this condition?
- I'm perfectly alright.
413
00:43:11,288 --> 00:43:16,507
How are you?
- I'm okay.
414
00:43:18,768 --> 00:43:20,347
What's the matter brother?
415
00:43:23,072 --> 00:43:26,239
I've come to say something
very important. - Tell me.
416
00:43:26,318 --> 00:43:28,351
Ajay, hurry up.
- Coming sir.
417
00:43:29,436 --> 00:43:34,899
How is Bhabhi?
- She is fine. I want to say...
418
00:43:41,621 --> 00:43:43,122
What's the matter?
419
00:43:46,125 --> 00:43:48,543
You go. I'll talk with you in
the evening.
420
00:43:49,543 --> 00:43:52,494
Where are you staying?
- Hotel Dreamland.
421
00:43:52,574 --> 00:43:55,154
Okay, we will have dinner together.
- Yes, yes.
422
00:44:08,981 --> 00:44:11,005
Sorry sir, but Mr. Ashok Mehra
checked out in the afternoon.
423
00:44:11,242 --> 00:44:16,760
Checked out? I'm his brother -
did he leave any message?
424
00:44:16,972 --> 00:44:18,637
Message.
425
00:44:19,606 --> 00:44:21,201
I'm sorry sir. No message.
426
00:44:21,282 --> 00:44:24,562
How can he go without leaving
any message.
427
00:44:24,851 --> 00:44:28,104
Perhaps he'd some urgent work
and he had to leave suddenly.
428
00:44:28,184 --> 00:44:30,023
He wanted to say something
very important.
429
00:44:30,103 --> 00:44:31,356
He can phone you.
430
00:44:56,744 --> 00:44:58,214
Phone for you from Bombay.
431
00:45:06,356 --> 00:45:07,389
Hello!
432
00:45:07,782 --> 00:45:09,935
Hello!
- Is it Ajay?
433
00:45:10,248 --> 00:45:14,323
I'm Ashok.
- How are you brother?
434
00:45:14,403 --> 00:45:18,039
I want to tell you something
very important.
435
00:45:18,119 --> 00:45:20,755
Yes, go ahead.
- Are you listening Ajay.
436
00:45:21,476 --> 00:45:23,893
I'm in great difficulty.
- Difficulty?
437
00:45:24,202 --> 00:45:28,356
What's the matter brother.
Please tell me. - Ajay!
438
00:45:30,076 --> 00:45:32,525
Yes, hello! Hello!
439
00:45:34,559 --> 00:45:35,559
Hello!
440
00:45:35,914 --> 00:45:36,914
Hello!
441
00:45:48,786 --> 00:45:51,414
He phoned from here.
- From Bombay.
442
00:45:51,494 --> 00:45:54,667
Yes. He wanted to say something
but line got disconnected.
443
00:45:57,085 --> 00:45:58,253
The line got disconnected.
444
00:45:59,088 --> 00:46:04,093
He's in Bombay and he didn't
come home! Something serious.
445
00:46:04,851 --> 00:46:06,101
Sister-in-law...
446
00:46:06,539 --> 00:46:12,641
Ajay, I'm very afraid.
He has been upset for some days.
447
00:46:13,130 --> 00:46:18,019
He said he is doing certain
things against his will.
448
00:46:18,099 --> 00:46:19,473
Doesn't want to do?
449
00:46:20,313 --> 00:46:22,193
Why didn't you tell me before.
450
00:46:22,900 --> 00:46:28,614
He didn't even tell me so that
we'll not be disturbed.
451
00:46:29,327 --> 00:46:34,081
He was suffering alone...
- Don't worry. He'll come back.
452
00:46:34,672 --> 00:46:36,625
Maybe he's gone out for some
important work.
453
00:46:37,172 --> 00:46:39,253
I'll find out - everything
will be alright.
454
00:46:39,887 --> 00:46:43,246
We'll scold him so much he
won't forget.
455
00:46:44,094 --> 00:46:46,009
He makes my Bhabhi weep so much
456
00:46:49,057 --> 00:46:50,552
Can I speak to Mr. Gupta please.
457
00:46:51,362 --> 00:46:52,425
Ajay here.
458
00:46:53,777 --> 00:46:55,184
Do you have his number.
459
00:46:56,579 --> 00:46:58,229
All right. Thank you.
460
00:47:04,023 --> 00:47:06,538
Gupta uncle has left for Delhi
for 8-10 days.
461
00:47:08,818 --> 00:47:13,563
I've been with home for long
time. He's upset for sometime.
462
00:47:14,313 --> 00:47:19,085
I heard Ashok and Balwant Rai
started some business together.
463
00:47:19,405 --> 00:47:23,853
I don't know much but he let me
go with 3 months salary.
464
00:47:23,934 --> 00:47:26,669
As I said Rai is not an
ordinary man.
465
00:47:27,179 --> 00:47:32,255
He helps people like Ashok and forget.
Still I'll remind him.
466
00:47:32,768 --> 00:47:36,341
For next two months he is
extremely busy.
467
00:47:38,719 --> 00:47:39,347
Go on.
468
00:47:39,427 --> 00:47:42,050
That day he was very disturbed.
469
00:47:42,130 --> 00:47:48,599
Boss is after me. Permission
for procession is cancelled.
470
00:47:48,902 --> 00:47:49,957
Damn idlers!
471
00:47:51,403 --> 00:47:55,523
He was disturbed. He telephoned
after 2 days and on phone too...
472
00:47:56,800 --> 00:47:58,587
Hi Mr. Sharma.
- Hi.
473
00:47:59,074 --> 00:48:01,554
How was the party?
- Did Bulaney come?
474
00:48:01,634 --> 00:48:06,141
Yes, with his wife - wearing
red blouse, dropping scarf...
475
00:48:06,469 --> 00:48:11,255
Bhosle too her with him.
And Rane was very jealous.
476
00:48:12,670 --> 00:48:14,001
Will you listen to me, Inspector!
477
00:48:14,509 --> 00:48:17,472
I've heard your story.
- I'm not telling story. I'm...
478
00:48:24,172 --> 00:48:27,813
I came to file a report...
- That your brother is missing...
479
00:48:29,387 --> 00:48:33,544
File your report with Mr. Patil
of missing persons squad.
480
00:48:34,922 --> 00:48:36,375
I've many other things to do.
481
00:48:37,335 --> 00:48:38,558
C'mon, Anand.
482
00:48:42,076 --> 00:48:44,291
I'm seeing your work inspector.
483
00:48:45,268 --> 00:48:51,778
You're forgetting that you're
here for hearing us.
484
00:48:52,920 --> 00:48:58,754
You've this job because of us.
Is this the way to talk with us
485
00:48:59,257 --> 00:49:03,634
Sir, this is the boy who was in
the quarrel at the college.
486
00:49:03,980 --> 00:49:07,590
He goes to college for creating
nuisance rather than studies.
487
00:49:07,797 --> 00:49:09,505
No sir. Actually I...
488
00:49:48,443 --> 00:49:51,669
Remember this slap in your mind
and heart.
489
00:49:52,139 --> 00:50:00,467
Use these tears to flush out
our country's dirt.
490
00:50:07,432 --> 00:50:10,769
Such policemen should be shot
in the midst of the road.
491
00:50:13,188 --> 00:50:16,608
It's good idea.
- You think I'm joking.
492
00:50:16,949 --> 00:50:22,946
Joke! No. I was thinking -
who would fire the shots.
493
00:50:23,208 --> 00:50:27,868
I will. Kept me at police
station for two hours.
494
00:50:28,117 --> 00:50:30,871
They had no manners and
no feeling of responsibility.
495
00:50:31,163 --> 00:50:34,791
Such people will protect us!
We're very safe here.
496
00:50:35,079 --> 00:50:42,310
Don't be angry. Could you find
anything from his place of work.
497
00:50:42,614 --> 00:50:47,929
He was working with Balwant Rai
Trying to meet him for 3 days.
498
00:50:48,429 --> 00:50:51,097
They say he's extremely busy.
499
00:50:51,706 --> 00:50:57,019
Balwant Rai?
You can meet him tomorrow.
500
00:51:09,402 --> 00:51:15,902
Seeing your love, respect and
welcome has made me emotional.
501
00:51:17,222 --> 00:51:24,670
More than money and sympathy
these children need love.
502
00:51:25,257 --> 00:51:33,957
I'm ashamed I've been unable to
give them that love and time.
503
00:51:35,061 --> 00:51:36,646
What more can I say...
504
00:51:39,634 --> 00:51:40,726
Mohile.
505
00:51:46,358 --> 00:51:53,318
I make a small contribution of
Rs.5 lakh to this organization.
506
00:51:55,855 --> 00:51:57,605
Thank you sir. Thank you.
507
00:52:03,795 --> 00:52:05,072
You spent on the kids, sir.
508
00:52:05,152 --> 00:52:07,618
Sir, our institution has carried
out several good deeds too.
509
00:52:07,699 --> 00:52:08,465
Excuse me.
510
00:52:08,545 --> 00:52:10,483
I've to meet him.
- Meet him in office tomorrow.
511
00:52:10,563 --> 00:52:11,563
Excuse me sir.
512
00:52:13,557 --> 00:52:14,295
Yes.
513
00:52:14,376 --> 00:52:18,149
My name is Ajay, I want to talk
about my brother Ashok Mehra.
514
00:52:20,617 --> 00:52:21,687
Come.
515
00:52:22,434 --> 00:52:25,290
Ashok was working with us but...
516
00:52:25,860 --> 00:52:28,574
for past few months we didn't
have any dealing with him.
517
00:52:30,335 --> 00:52:31,397
I don't know.
518
00:52:33,157 --> 00:52:37,528
Did you file report with police
- Yes, but...
519
00:52:39,019 --> 00:52:43,224
Yes, I know. Our police are just
520
00:52:45,708 --> 00:52:48,955
I'll talk to the commissioner
personally about this.
521
00:52:49,610 --> 00:52:50,532
You don't worry.
522
00:52:50,612 --> 00:52:51,612
Thank you, sir.
523
00:53:01,713 --> 00:53:08,682
Your stuff is not as good as
before. Customers are unhappy.
524
00:53:08,762 --> 00:53:12,717
What is the matter?
- Nothing sir.
525
00:53:12,797 --> 00:53:15,062
Very good stuff, sir. Excellent
condition, sir.
526
00:53:15,623 --> 00:53:18,942
Sir, it'd be good to increase
supply of your stuff in Gujarati
527
00:53:19,233 --> 00:53:22,152
What happened to Mushtak?
- Sent him underground sir.
528
00:53:22,634 --> 00:53:27,688
What do you mean?
- Put him under 7 feet of earth!
529
00:53:27,947 --> 00:53:32,913
Never talk loudly.
- Yes, sir.
530
00:53:33,481 --> 00:53:37,375
I don't like noise.
- No, sir. No sir!
531
00:53:38,543 --> 00:53:39,643
Goodbye sir.
532
00:55:09,545 --> 00:55:12,128
He's my elder brother Ashok
Mehra. He often came here.
533
00:55:12,213 --> 00:55:13,797
No sir, he never came here.
534
00:55:17,715 --> 00:55:20,635
Do you know him.
- No sir.
535
00:55:20,954 --> 00:55:22,586
You may have seen him somewhere?
- No.
536
00:55:23,068 --> 00:55:24,349
Will you offer me liquor?
537
00:55:25,766 --> 00:55:31,146
Will you offer me liquor?
- You're talking with wrong man.
538
00:55:31,226 --> 00:55:33,019
Aren't you trying to find
someone.
539
00:55:34,516 --> 00:55:36,918
I know him.
- You know him?
540
00:55:36,998 --> 00:55:38,653
Ashok Mehra.
541
00:55:38,733 --> 00:55:40,639
He's my brother.
- How much money do you have?
542
00:55:40,889 --> 00:55:42,489
Money?!
- How much do you have?
543
00:55:43,952 --> 00:55:45,740
Give me.
544
00:55:47,119 --> 00:55:50,166
How do you know my brother?
- This is insufficient.
545
00:55:50,246 --> 00:55:53,166
I'll give you more, you tell
me where is my brother.
546
00:55:58,045 --> 00:55:59,338
Come with me.
547
00:55:59,797 --> 00:56:00,947
C'mon! C'mon!
548
00:56:12,722 --> 00:56:13,931
Very good! Very good!
549
00:56:14,378 --> 00:56:17,063
Have him fight with my boy.
- Go away. Don't crowd.
550
00:56:17,143 --> 00:56:21,483
Take your money. Here's your money.
- Let him fight my man.
551
00:56:21,563 --> 00:56:24,360
He is lion.
- He's grand lion.
552
00:56:24,440 --> 00:56:28,114
If your boy wins I'll
give 40 for 10.
553
00:56:28,195 --> 00:56:32,365
If my boy is defeated I'll
give 300 for 10.
554
00:56:34,222 --> 00:56:36,600
Done.
- Done.
555
00:56:36,679 --> 00:56:38,232
Gentlemen.
556
00:56:39,940 --> 00:56:41,831
Come on, get ready.
- What are you doing?
557
00:56:42,269 --> 00:56:45,126
It is a game.
- With me as a bet!
558
00:56:45,809 --> 00:56:49,422
Stop this game, else
- You won't get anything.
559
00:56:50,579 --> 00:56:56,986
Nothing by beating me...
You get money by beating him.
560
00:56:57,702 --> 00:57:01,976
I won't fight at any cost.
- Not even for your brother.
561
00:57:06,123 --> 00:57:08,738
I told you I'll give you more
money tomorrow.
562
00:57:09,617 --> 00:57:15,071
Who has seen tomorrow.
Talk about today - right now.
563
00:57:16,070 --> 00:57:17,010
Bastard!
564
00:57:17,090 --> 00:57:19,822
Okay. No problem.
565
00:57:20,284 --> 00:57:21,702
As you like.
566
00:57:24,181 --> 00:57:29,963
I know you will win.
You're a good boxer.
567
00:57:30,561 --> 00:57:34,611
I know it. Ashok told me.
568
00:57:35,844 --> 00:57:39,467
And I don't forget such things.
569
00:57:41,800 --> 00:57:43,797
All the best!
570
00:57:45,556 --> 00:57:52,479
Gentlemen, this is my tiger.
571
00:57:52,972 --> 00:57:56,391
How much money you want to bet? 50
rupees. Great. Bet and make money.
572
00:57:57,114 --> 00:57:59,411
Yes. Very good! Very good!
573
00:58:10,896 --> 00:58:12,689
Knocked out in one shot.
574
00:58:13,097 --> 00:58:15,233
C'mon! C'mon! Yes. C'mon!
575
00:58:16,088 --> 00:58:18,351
Hey, you still owe me five rupees.
576
00:58:22,268 --> 00:58:27,077
He was in difficulty. Those who
gave him loan were after him.
577
00:58:27,487 --> 00:58:32,611
To save his life he joined us.
578
00:58:34,155 --> 00:58:36,364
I mean he started
working with us.
579
00:58:36,693 --> 00:58:39,993
But he used to work for
Mr. Balwant Rai.
580
00:58:40,427 --> 00:58:46,248
Yes. I know! I know! Balwant.
Mr. Balwant Rai.
581
00:58:47,865 --> 00:58:50,753
We both worked for him.
582
00:58:54,199 --> 00:59:01,640
He paid Ashok's debt
and bought him.
583
00:59:02,916 --> 00:59:09,543
And expanded his business in
the name of Ashok's company.
584
00:59:10,030 --> 00:59:11,987
What kind of business?
- Business of death.
585
00:59:13,759 --> 00:59:14,836
Drugs.
586
00:59:16,119 --> 00:59:20,998
Balwant Rai is a big dealer
of illicit drugs.
587
00:59:21,300 --> 00:59:24,505
He has lakhs of goods in and
around here.
588
00:59:24,585 --> 00:59:25,628
What are you saying?
589
00:59:27,697 --> 00:59:30,842
Your brother too was
afraid of the truth.
590
00:59:30,922 --> 00:59:39,599
It is too much. I want to get
out of this swamp.
591
00:59:41,251 --> 00:59:44,213
Moreover, I've paid back
your debts.
592
00:59:47,900 --> 00:59:52,599
You take my advice -
stop all this.
593
00:59:53,556 --> 01:00:01,407
Take my advice. Take vacation.
And give that box to Kamran.
594
01:00:02,253 --> 01:00:07,998
Ask Kamran to burn all files
and papers.
595
01:00:08,286 --> 01:00:10,709
Then he went out for some days.
596
01:00:12,094 --> 01:00:14,079
He told me he is going
to meet his brother.
597
01:00:14,159 --> 01:00:21,354
He came to meet me.
But didn't he meet you again?
598
01:00:21,688 --> 01:00:28,128
Yes, he met.
One day he met me here again.
599
01:00:28,208 --> 01:00:30,332
In this place?
- Yes.
600
01:00:32,346 --> 01:00:36,023
There was no other place to meet.
601
01:00:38,387 --> 01:00:39,996
This was our world.
602
01:00:42,172 --> 01:00:44,458
We were the king of this place.
603
01:00:47,952 --> 01:00:52,508
I remember clearly,
I was sitting here.
604
01:00:54,911 --> 01:00:57,721
He was where you are sitting.
605
01:01:01,121 --> 01:01:07,365
You are talking nonsense.
All fingers are not alike.
606
01:01:09,023 --> 01:01:12,629
You don't know Ajay - my
brother will definitely come.
607
01:01:13,965 --> 01:01:17,131
I have booked a call from here.
608
01:01:18,007 --> 01:01:23,786
I'll tell him, son I'm in
great difficulty.
609
01:01:24,992 --> 01:01:29,455
He'll come running after
hearing my difficulty.
610
01:01:29,534 --> 01:01:31,173
Your call is connected.
611
01:01:34,501 --> 01:01:44,110
My call is connected.
I'll tell him. He'll come soon.
612
01:01:45,117 --> 01:01:46,117
Hello.
613
01:01:47,056 --> 01:01:53,900
I'm Ashok - calling from Bombay
614
01:01:54,780 --> 01:01:56,282
Hello...
615
01:01:56,775 --> 01:02:02,371
Are you hearing. I want to talk
very important matter with you.
616
01:02:02,860 --> 01:02:04,789
I'm in great difficulty...
617
01:02:08,088 --> 01:02:09,635
Hey, leave him.
618
01:02:12,028 --> 01:02:14,010
Tell me where is that box.
619
01:02:14,090 --> 01:02:19,428
No, those papers are proof of
your crimes.
620
01:02:19,871 --> 01:02:23,474
The mask of decency will come
off your face soon.
621
01:02:35,619 --> 01:02:37,621
Hey, enough.
622
01:02:41,574 --> 01:02:49,465
If Ashok has told about the bag
he would be dead by now.
623
01:02:50,509 --> 01:02:57,514
If he has not told, he would be
hanging between life and death.
624
01:02:58,114 --> 01:02:59,307
Come on - take me there.
- Where?
625
01:02:59,387 --> 01:03:00,387
To my brother.
626
01:03:00,467 --> 01:03:03,436
Hey son of mosquito -
come over here.
627
01:03:03,516 --> 01:03:05,809
Let's quietly run from here.
- Who is he?
628
01:03:06,480 --> 01:03:09,128
He's the owner of this bar.
629
01:03:09,300 --> 01:03:10,880
Will you come down
or shall I come up?
630
01:03:11,302 --> 01:03:16,516
Balwant Rai's stooge.
He is quite dangerous man.
631
01:03:17,746 --> 01:03:19,434
He was here that day.
632
01:03:21,909 --> 01:03:25,626
Come down.
Now I'll answer your punch.
633
01:03:27,195 --> 01:03:28,427
Come.
634
01:03:33,768 --> 01:03:40,166
Nobody will intervene.
Watch him dying, wherever you are.
635
01:03:40,831 --> 01:03:44,612
He's hot blooded,
I'll freeze him.
636
01:05:18,257 --> 01:05:22,374
Hey, what's this? Four men on one
side. I'm here too, brother.
637
01:05:22,731 --> 01:05:26,301
Don't make the mistake of
thinking he is alone.
638
01:05:26,672 --> 01:05:27,909
I am coming.
639
01:05:29,568 --> 01:05:34,903
Leave.
- Ajay! Ajay! Ajay!
640
01:05:58,440 --> 01:05:59,471
Arrest him.
641
01:06:02,547 --> 01:06:06,379
Hooliganism in public place -
you aren't afraid of law.
642
01:06:06,460 --> 01:06:11,737
This is your law? Show courage
and arrest Balwant like this.
643
01:06:12,242 --> 01:06:13,514
He has kidnapped my brother.
644
01:06:13,594 --> 01:06:16,971
Don't allege any big man -
do you have any proof?
645
01:06:17,050 --> 01:06:20,601
They took that man who was the
proof - in your presence.
646
01:06:22,903 --> 01:06:28,594
You'll get the proof - his dead body.
Then write your report.
647
01:06:28,673 --> 01:06:33,023
You'll get official medal!
- Don't talk rude. Police does...
648
01:06:33,103 --> 01:06:34,099
Does nothing.
649
01:06:34,179 --> 01:06:35,791
Throw away your uniform.
650
01:06:36,362 --> 01:06:38,543
And wear the collar of
Balwant Rai on your neck.
651
01:06:41,347 --> 01:06:44,861
My foot! My foot! My foot!
652
01:06:45,135 --> 01:06:49,877
This is lawless place.
Show your manhood on poor and weak.
653
01:06:52,420 --> 01:06:56,722
Power of uniform. You can put
handcuff only these hands!
654
01:06:57,121 --> 01:06:58,426
Not on Balwant Rai!
655
01:07:03,148 --> 01:07:08,778
Move your tail. Kiss their feet
- they'll thrown bones to you.
656
01:07:13,889 --> 01:07:17,133
You are doing good inspector -
you're doing very well.
657
01:07:17,554 --> 01:07:22,835
You'll get promotion and medals
Why are you running. Listen me.
658
01:07:22,916 --> 01:07:25,050
I will drag you to the
court, you bastard.
659
01:07:25,130 --> 01:07:26,544
You're going to pay for this.
660
01:08:05,913 --> 01:08:10,668
Barrister Pramod Sharan Gupta -
who solves everybody's problems
661
01:08:11,371 --> 01:08:15,873
who handles problems of big
companies, state and nation -
662
01:08:16,114 --> 01:08:17,983
isn't aware of his own
family problems.
663
01:08:18,944 --> 01:08:22,112
Ashok is missing and nobody
has told me.
664
01:08:23,025 --> 01:08:26,197
You were in Delhi, I thought...
- What?
665
01:08:26,770 --> 01:08:30,373
Is any case more important than my kids.
You could've phoned me
666
01:08:31,493 --> 01:08:33,090
Uncle, Bhabhi told me but...
667
01:08:33,171 --> 01:08:36,541
You didn't think it necessary -
because you've grown up.
668
01:08:37,123 --> 01:08:44,382
And did you realize implication
of what you did last night?
669
01:08:45,176 --> 01:08:50,564
If I wasn't here, how could
she have bailed you out.
670
01:08:50,644 --> 01:08:55,048
I've explained everything...
- Indu, bring some tea.
671
01:08:55,470 --> 01:08:56,530
Sure.
672
01:08:57,103 --> 01:09:02,829
Why don't you believe me.
Balwant Rai is a big smuggler.
673
01:09:03,341 --> 01:09:05,956
Brother is in his confines -
his life is in danger.
674
01:09:06,485 --> 01:09:08,626
We must do something quickly.
- Ajay...
675
01:09:08,706 --> 01:09:11,878
You're believing a drunkard you
don't even know.
676
01:09:12,421 --> 01:09:15,131
Whereas, Ashok is always
praising Balwant Rai.
677
01:09:15,591 --> 01:09:17,687
And he has helped Ashok
many times.
678
01:09:17,913 --> 01:09:23,201
Help! That was a plan to trap
brother.
679
01:09:23,945 --> 01:09:26,248
Who are you talking about?
- No, nothing.
680
01:09:26,787 --> 01:09:31,211
I'm no less anxious about Ashok
than you. He's like my son.
681
01:09:31,769 --> 01:09:34,340
I'll leave no stone unturned
to find him.
682
01:09:34,420 --> 01:09:38,802
But you don't complicate the
matter in haste or emotion.
683
01:09:39,685 --> 01:09:44,057
I've come. Everything will
be resolved. He'll come soon.
684
01:09:48,289 --> 01:09:53,358
I've tried everybody.
Nobody helps in time of need.
685
01:09:55,479 --> 01:09:58,502
Gupta uncle says, he has talked
with the commissioner.
686
01:09:58,582 --> 01:10:02,323
They are looking into the
matter. But no result.
687
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
I'm watching this game for
last one month.
688
01:10:06,367 --> 01:10:09,331
Don't know brother's condition
or how much is he suffering.
689
01:10:10,503 --> 01:10:18,130
Varsha, I hear his cries.
He needs me - I can't do anything...
690
01:10:21,466 --> 01:10:22,467
Balwant Rai.
691
01:10:22,755 --> 01:10:28,931
I'll see Balwant Rai right now
and find out everything...
692
01:10:29,690 --> 01:10:35,628
No Ajay.
I don't know why but I'm afraid.
693
01:10:36,600 --> 01:10:40,400
I think it would be wrong to
go to Balwant Rai at this time.
694
01:10:41,832 --> 01:10:44,858
You first talk with Gupta.
- I don't need anybody.
695
01:10:45,234 --> 01:10:46,755
I'll do
whatever I must do.
696
01:10:51,079 --> 01:10:52,144
C'mon, Varsha.
697
01:10:52,591 --> 01:10:58,216
Try to understand. Nothing will
happen to me. I'll be careful.
698
01:11:01,853 --> 01:11:03,390
Ajay I'm so worried.
699
01:11:20,260 --> 01:11:23,023
Cognates, Mr. Rai? We're pleased
you won this year too.
700
01:11:23,360 --> 01:11:27,527
Thank you. That's your love speaking
else I truly don't deserve it.
701
01:11:27,918 --> 01:11:32,157
Mr. Balwant Rai -
I've to talk with you.
702
01:11:33,359 --> 01:11:35,828
Talk with Mohile.
- I've to talk with you.
703
01:11:38,881 --> 01:11:40,910
Come to office tomorrow.
- Not tomorrow - now.
704
01:11:45,505 --> 01:11:46,614
Excuse me.
705
01:11:46,792 --> 01:11:47,826
Sure.
706
01:11:48,670 --> 01:11:50,743
Disturbing in party...
- Where is my brother?
707
01:11:51,363 --> 01:11:54,746
Hasn't he returned. I'd asked
Mohile to call the Commissioner
708
01:11:56,082 --> 01:12:00,252
Before I expose you before
these respectful people...
709
01:12:00,837 --> 01:12:02,962
Be descent and tell me where's
my brother.
710
01:12:04,813 --> 01:12:05,813
Waiter.
711
01:12:06,377 --> 01:12:07,460
Send Hanif.
712
01:12:13,680 --> 01:12:16,768
You've some misunderstanding.
713
01:12:18,271 --> 01:12:24,190
I've seen the devil under your
high personality and cover.
714
01:12:27,027 --> 01:12:30,716
No Ajay. You don't know me yet.
715
01:12:32,220 --> 01:12:37,328
Those who clash with me, lose
their life very painfully.
716
01:12:37,408 --> 01:12:39,579
Give these empty threats to
someone else.
717
01:12:40,586 --> 01:12:43,956
If my brother is hurt I'll
punish you so bad that you'll
718
01:12:44,596 --> 01:12:51,313
repent you were ever born.
And these dogs who encourage you...
719
01:12:51,393 --> 01:12:55,764
to bark, won't be seen
anywhere near you.
720
01:12:56,318 --> 01:12:57,717
Bastard!
721
01:13:00,814 --> 01:13:03,255
Let go! Let go off me!
722
01:13:06,298 --> 01:13:10,344
Bastard! I will drain your
blood, you bastard!
723
01:13:11,375 --> 01:13:19,962
If my brother doesn't return by
tomorrow, I'll kill you.
724
01:13:20,042 --> 01:13:23,630
Take away this drunken goon.
725
01:13:23,710 --> 01:13:25,314
I'll kill you...
726
01:13:25,644 --> 01:13:29,005
Let me go! Let go! Let me go!
727
01:13:29,640 --> 01:13:30,640
Sorry gentlemen.
728
01:13:32,476 --> 01:13:33,820
I'm sorry.
729
01:13:34,059 --> 01:13:35,364
Please continue.
730
01:14:00,594 --> 01:14:03,163
Run, police has come.
731
01:14:03,662 --> 01:14:06,166
Hey, where are you fleeing?
Cowards!
732
01:14:06,527 --> 01:14:11,171
You bastards! Come here
and get me. Come here.
733
01:14:12,506 --> 01:14:14,724
What's going on.
Who were those people
734
01:14:17,030 --> 01:14:19,653
They were that bastard's dogs.
735
01:14:20,199 --> 01:14:23,014
I kill those bastards.
- Behave. He's commissioner.
736
01:14:26,877 --> 01:14:29,188
Be polite, you're talking to
the police commissioner.
737
01:14:30,203 --> 01:14:31,461
What's the problem.
738
01:14:31,752 --> 01:14:35,672
My name is Ajay. My brother is
missing since last one month.
739
01:14:36,381 --> 01:14:39,717
I filed a report with police -
but nothing has been done.
740
01:14:40,306 --> 01:14:44,595
When I found the person who has
kidnapped, yet the police are...
741
01:14:45,042 --> 01:14:51,856
not ready to do anything.
You tell me sir, what should I do?
742
01:14:52,305 --> 01:14:53,984
Who is that. What's his name?
743
01:14:54,332 --> 01:14:55,332
Balwant Rai.
744
01:14:59,003 --> 01:15:02,423
See, you're badly hurt -
- These wounds won't kill me...
745
01:15:03,006 --> 01:15:05,385
You tell me - will you help?
746
01:15:06,543 --> 01:15:10,917
I'll ask ACP Bhosle to
investigate thoroughly.
747
01:15:11,002 --> 01:15:12,002
Investigate?
748
01:15:12,275 --> 01:15:14,796
I've been seeing this drama of
investigation since one month.
749
01:15:15,287 --> 01:15:19,533
My brother's life is in danger
- you say they'll investigate!
750
01:15:19,698 --> 01:15:21,893
C'mon Commissioner, this is your
job. Your job, Commissioner.
751
01:15:21,974 --> 01:15:22,869
Look mister...
752
01:15:22,949 --> 01:15:25,460
Police has to act under certain
rules and regulations.
753
01:15:25,987 --> 01:15:29,091
We can't take action against
anybody without proof.
754
01:15:29,671 --> 01:15:30,717
C'mon driver.
755
01:15:30,797 --> 01:15:33,136
If you like you meet ACP
Bhosle tomorrow.
756
01:15:46,180 --> 01:15:48,287
This city is no longer
worth living.
757
01:15:49,814 --> 01:15:55,158
After your brother comes, we'll
settle in some peaceful place.
758
01:15:56,515 --> 01:16:00,393
I talked to Gupta uncle.
He has met the commissioner.
759
01:16:00,926 --> 01:16:08,621
He assured your brother will
come soon. Don't worry too much
760
01:16:08,701 --> 01:16:12,623
Then what should I do?
Should I sit doing nothing?
761
01:16:13,708 --> 01:16:17,586
What has anybody lost?
My brother is missing.
762
01:16:18,534 --> 01:16:21,631
Nobody will do anything.
763
01:16:24,010 --> 01:16:28,472
This is a city of blind and deaf.
All are like stones.
764
01:16:30,181 --> 01:16:33,434
One could only break
one's head over here.
765
01:16:35,296 --> 01:16:41,522
I've been wandering like
crazy people since one month.
766
01:16:44,860 --> 01:16:47,448
Who knows he's alive or not?
- Ajay.
767
01:17:10,371 --> 01:17:11,826
What should I do, sister-in-law?
768
01:17:13,153 --> 01:17:14,496
What should I do?
769
01:17:47,279 --> 01:17:50,341
Sir, we've found papers Ashok
Mehra was hiding.
770
01:17:50,664 --> 01:17:52,242
Should I put him underground.
771
01:18:24,800 --> 01:18:25,530
Hello.
772
01:18:25,610 --> 01:18:29,483
Today I saw your anxiety to
meet your brother.
773
01:18:29,800 --> 01:18:30,713
Balwant Rai!
774
01:18:30,793 --> 01:18:33,206
I appreciate your enthusiasm.
775
01:18:33,286 --> 01:18:36,100
If anything happens to my
brother I'll kill you.
776
01:18:36,180 --> 01:18:40,684
You can meet your brother in
Central Park.
777
01:18:42,256 --> 01:18:51,193
Show your enthusiasm to
reach your brother.
778
01:18:51,273 --> 01:18:53,725
You bastard! Son of a bitch,
listen to me. Hello!
779
01:18:54,047 --> 01:18:55,059
Hello!
780
01:18:59,792 --> 01:19:01,565
Ajay! Ajay!
781
01:19:53,154 --> 01:19:55,045
Brother! Brother!
782
01:19:55,676 --> 01:19:56,676
Brother!
783
01:19:59,610 --> 01:20:00,610
Brother!
784
01:20:04,063 --> 01:20:05,063
Brother!
785
01:20:47,729 --> 01:20:52,400
Balwant Rai -
you killed my brother.
786
01:20:53,836 --> 01:20:55,945
Balwant Rai!
787
01:20:56,996 --> 01:21:02,975
Is anybody hearing.
My brother has been killed.
788
01:21:03,055 --> 01:21:11,447
Is anybody hearing.
My brother has been killed.
789
01:21:12,150 --> 01:21:19,139
Is everybody dead?
My brother has been killed.
790
01:22:04,659 --> 01:22:08,934
They killed my brother uncle.
791
01:22:09,658 --> 01:22:14,943
Where are you calling from?
- Central Park telephone booth.
792
01:22:16,640 --> 01:22:18,907
Uncle they killed and threw
my brother.
793
01:22:20,493 --> 01:22:21,778
What should I do uncle?
794
01:22:23,065 --> 01:22:24,650
Ajay.
- What should I do?
795
01:22:24,734 --> 01:22:27,619
Hello. Don't be afraid, Ajay.
796
01:22:27,698 --> 01:22:31,281
Come quickly uncle.
- Yes, I'm coming.
797
01:22:31,841 --> 01:22:34,702
Uncle, come soon.
- I am coming.
798
01:22:35,949 --> 01:22:38,329
Yes. Stay right there. Yes.
799
01:23:21,646 --> 01:23:22,784
Indu!
800
01:23:23,953 --> 01:23:26,038
Indu, collect yourself.
801
01:23:31,563 --> 01:23:34,842
Why have they arrested Ajay.
802
01:23:36,926 --> 01:23:39,231
Admit you murdered your brother
803
01:23:39,945 --> 01:23:47,478
Admit you murdered your brother
804
01:23:49,179 --> 01:23:55,228
What are you doing Sharma?
Have you gone mad?
805
01:23:55,307 --> 01:23:58,628
Do you want to kill him?
- Now he will admit.
806
01:23:58,708 --> 01:24:04,436
Ajay they can do anything.
Say what they want. I'm with you.
807
01:24:05,091 --> 01:24:08,518
I'll help you in the court -
you tell me.
808
01:24:16,144 --> 01:24:20,431
Go Bashir, join some drama company.
809
01:24:21,220 --> 01:24:24,998
You'll earn a lot.
Your acting is very good.
810
01:24:26,841 --> 01:24:28,198
How about this acting.
811
01:24:32,270 --> 01:24:39,428
Bribery and cunning have killed
effect of your mother's milk.
812
01:24:40,051 --> 01:24:43,654
You are hollow and useless.
813
01:24:43,967 --> 01:24:54,037
I wish to... But now that will
solve your problem. Not mine.
814
01:24:55,979 --> 01:25:01,434
You've to die painfully within
the four walls of prison.
815
01:25:02,162 --> 01:25:04,664
And I'll have you punished.
816
01:25:07,568 --> 01:25:15,574
You'll repent very much by
leaving me alive.
817
01:25:23,059 --> 01:25:25,967
Accused is wasting court's time
818
01:25:26,292 --> 01:25:31,131
All proofs, witnesses and
investigative reports show that
819
01:25:31,458 --> 01:25:34,331
accused has murdered
Ashok Mehra.
820
01:25:35,663 --> 01:25:42,670
He's trying to put blame on
Balwant Rai to confuse the case
821
01:25:43,804 --> 01:25:47,536
From this box he has insulted
the law and the court.
822
01:25:48,030 --> 01:25:54,157
I'll bring an important witness
for whom we waited for 2 days.
823
01:25:54,895 --> 01:25:57,974
Specially, accused Ajay Mehra.
824
01:25:58,253 --> 01:26:01,240
Permission granted.
- Present Pramod Sharan Gupta.
825
01:26:04,318 --> 01:26:07,458
This name doesn't need any
introduction.
826
01:26:07,845 --> 01:26:10,625
Whose name is taken with great
respected in the world of law.
827
01:26:11,132 --> 01:26:14,978
Who has taken law to new height
- who's created good examples.
828
01:26:16,128 --> 01:26:20,444
Mr. Gupta, tell the Court what
you know about this case.
829
01:26:21,675 --> 01:26:26,463
The victims wife is my niece -
I'm very close to this family.
830
01:26:27,653 --> 01:26:30,387
Ashok and Ajay used to fight
often.
831
01:26:31,685 --> 01:26:34,685
But I'd never thought they will
result in murder.
832
01:26:35,587 --> 01:26:38,430
When on 7 November I received
Ajay's phone saying...
833
01:26:38,511 --> 01:26:41,193
he has murdered Ashok -
- What are you saying?
834
01:26:42,417 --> 01:26:44,127
Then too I didn't believe him.
835
01:26:44,496 --> 01:26:48,949
But when I reached there Ajay
was holding Ashok's body...
836
01:26:49,819 --> 01:26:53,721
My Lord, Ajay wanted that I
should hide his crime.
837
01:26:53,801 --> 01:26:55,625
He is lying!
He's talking nonsense.
838
01:26:56,297 --> 01:27:00,144
Yes, my Lord! This is a lie.
This is not true. It's a conspiracy.
839
01:27:00,225 --> 01:27:02,332
It is a conspiracy to frame a...
- Order! Order!
840
01:27:02,412 --> 01:27:04,911
Why don't you understand -
Ajay is innocent.
841
01:27:04,990 --> 01:27:08,752
Whatever you want to say,
you can say from witness box.
842
01:27:08,832 --> 01:27:10,052
Now you please sit down.
843
01:27:14,152 --> 01:27:15,152
Varsha.
844
01:27:17,449 --> 01:27:20,282
What're you saying uncle?
Fear from God.
845
01:27:20,591 --> 01:27:24,433
Don't believe his statement.
He is lying.
846
01:27:24,514 --> 01:27:27,456
I gave more importance to my
duty than relation or emotion.
847
01:27:28,779 --> 01:27:31,749
So I informed the police
- He is also been sold.
848
01:27:32,475 --> 01:27:35,954
Balwant Rai has bought him too.
They are all together.
849
01:27:36,033 --> 01:27:36,907
Order, order.
850
01:27:36,988 --> 01:27:41,467
Mr. Gupta, can you throw some
light on cause of this murder.
851
01:27:43,931 --> 01:27:48,131
I'm ashamed to say this.
852
01:27:49,716 --> 01:27:55,471
But no husband can tolerate his
wife's affair with another man.
853
01:27:56,194 --> 01:27:58,403
Tell everything clearly
to the Court Mr. Gupta.
854
01:27:58,801 --> 01:28:02,815
The accused Ajay had illicit
relation with his Bhabhi.
855
01:28:02,895 --> 01:28:06,023
Gupta!
856
01:28:07,409 --> 01:28:10,470
Gupta! I'll kill you!
857
01:28:10,550 --> 01:28:12,829
I will kill you! Leave me!
858
01:28:13,132 --> 01:28:15,435
Leave me!
859
01:28:15,515 --> 01:28:20,094
Gupta! I'll kill you!
860
01:28:20,175 --> 01:28:24,192
I will kill you! Leave me!
861
01:28:59,168 --> 01:29:01,256
I'll make you handicapped.
862
01:29:10,747 --> 01:29:12,434
C'mon, get up! Get up!
863
01:29:54,708 --> 01:29:57,858
After considering all
circumstances and statements...
864
01:29:57,938 --> 01:30:02,501
this court considers accused
Ajay Mehra as guilty under...
865
01:30:02,581 --> 01:30:06,186
I.P. Code 302 and sentences
him for life in prison.
866
01:30:17,597 --> 01:30:19,770
Oh God, she is a worst sinner.
867
01:30:19,850 --> 01:30:23,365
She looks innocent, but...
- Husband's brother is like son
868
01:30:23,445 --> 01:30:25,332
She's scar on the society.
869
01:30:25,412 --> 01:30:26,886
She should kill herself
by drowning.
870
01:30:26,969 --> 01:30:29,305
'O Ram,
what has the world come to? '
871
01:30:29,387 --> 01:30:32,336
She should be excommunicated.
872
01:30:32,416 --> 01:30:34,851
She has no right to live in
the society.
873
01:30:34,931 --> 01:30:36,478
'Such relations with
her brother-in-law? '
874
01:30:36,561 --> 01:30:39,291
'Shame! A sister-in-law
is akin to a mother.'
875
01:30:39,371 --> 01:30:42,529
'This is a catastrophe! Such a
woman should drown and die.'
876
01:30:42,609 --> 01:30:48,489
She is not woman, but a witch.
She made brother murder brother.
877
01:30:49,407 --> 01:30:59,791
Accused Ajay had illicit
relation with his Bhabhi.
878
01:32:05,314 --> 01:32:07,488
She left this letter for Ajay.
879
01:32:18,493 --> 01:32:24,996
Ajay I'm leaving you alone in
this cruel world in crucial time.
880
01:32:25,618 --> 01:32:27,012
Forgive me.
881
01:32:27,378 --> 01:32:31,087
In the next life, I want you
to be my son by birth.
882
01:32:31,380 --> 01:32:35,894
You must repay this debt.
May God save you.
883
01:34:04,600 --> 01:34:05,827
We're with you Ajay.
884
01:34:08,945 --> 01:34:10,801
We'll to fight this battle
with you.
885
01:34:11,856 --> 01:34:12,912
This is my battle.
886
01:34:13,453 --> 01:34:15,456
You can't fight this battle
with sentiments.
887
01:34:15,914 --> 01:34:17,127
You can't fight with
Balwant Rai alone.
888
01:34:17,207 --> 01:34:18,378
I'll fight alone.
889
01:34:18,457 --> 01:34:22,634
You call us your own and also
refuse to accept us as your own.
890
01:34:23,082 --> 01:34:27,345
Instead of breaking stones in
jail it's better to help you.
891
01:34:28,332 --> 01:34:32,952
I can't endanger someone's life
for my own goal.
892
01:34:33,032 --> 01:34:38,027
What life and what danger -
We are already in under 302.
893
01:34:38,324 --> 01:34:42,666
Can be hanged anytime.
Better run on first opportunity.
894
01:34:42,902 --> 01:34:48,469
Killing 2-4 like Balwant Rai
will wash away our sins.
895
01:34:48,807 --> 01:34:50,277
We shall embark on a new life.
896
01:34:50,356 --> 01:34:53,282
And then we'll settle in our
corners.
897
01:34:53,493 --> 01:34:57,963
Why don't you understand.
- Agree with us Ajay.
898
01:35:00,159 --> 01:35:03,371
We've been in this hell for
five years now.
899
01:35:05,372 --> 01:35:08,750
Good or bad, whatever we did,
we did it for ourselves.
900
01:35:10,877 --> 01:35:14,005
Joining your battle might give
some meaning to our life.
901
01:35:15,841 --> 01:35:17,134
Don't be obstinate Ajay.
902
01:35:20,011 --> 01:35:21,679
Shake hand friend.
- Yes.
903
01:35:26,367 --> 01:35:27,641
That's more like it.
904
01:35:41,833 --> 01:35:45,822
Rain since last night has
closed the dirt road to jail.
905
01:35:46,237 --> 01:35:48,176
Some jail vehicles have
been caught on that road.
906
01:35:48,596 --> 01:35:51,304
Warden has asked me to take a
few prisoners to clean road.
907
01:35:51,625 --> 01:35:53,466
I've given him name of
the four of us. - Yes.
908
01:35:53,546 --> 01:35:56,207
They're getting ready to leave.
Come Mitwa.
909
01:36:12,926 --> 01:36:14,092
C'mon. Hurry up!
910
01:36:18,520 --> 01:36:19,520
Hurry up!
911
01:36:22,255 --> 01:36:23,255
C'mon!
912
01:36:25,064 --> 01:36:26,064
Hurry up!
913
01:36:28,364 --> 01:36:29,364
Faster!
914
01:36:38,957 --> 01:36:39,957
C'mon!
915
01:36:42,587 --> 01:36:43,587
Hurry!
916
01:36:45,547 --> 01:36:46,547
C'mon!
917
01:36:50,631 --> 01:36:53,512
Get to work. C'mon!
918
01:36:58,439 --> 01:36:59,439
You lazy man.
919
01:37:03,416 --> 01:37:04,667
Are you working or not?
920
01:37:07,686 --> 01:37:08,886
You scoundrel!
921
01:38:38,260 --> 01:38:41,179
You watch New Bombay area.
922
01:38:41,637 --> 01:38:45,099
You be in contact with Kwatre -
I need report from all areas.
923
01:38:45,349 --> 01:38:49,766
You find more details.
You connect me to Traffic commissioner.
924
01:38:50,309 --> 01:38:54,306
Three of them are professional
criminals with many cases.
925
01:38:54,583 --> 01:38:58,987
Fourth was in for murdering
his brother.
926
01:39:00,154 --> 01:39:02,782
They injured five guards
outside the jail.
927
01:39:03,783 --> 01:39:07,245
That means they would be armed.
- They snatched two guns.
928
01:39:07,662 --> 01:39:08,996
From the guards?
- Yes, from same guards.
929
01:39:10,215 --> 01:39:13,739
He's ACP D'Souza. I'm giving
this case in his charge.
930
01:39:14,344 --> 01:39:15,640
What's the latest information?
931
01:39:15,720 --> 01:39:18,295
They've gone towards Pokhran
jungle in Shaktiman truck.
932
01:39:18,835 --> 01:39:20,422
Jail has forwarded these
pictures.
933
01:39:21,568 --> 01:39:23,396
Any other details.
- No sir.
934
01:39:27,587 --> 01:39:32,292
My brother's life is in danger
you say you'll investigate.
935
01:39:32,583 --> 01:39:34,560
'C'mon Commissioner, this is
your job! Your job, Commissioner! '
936
01:39:34,836 --> 01:39:36,060
Pokhran forest.
937
01:39:36,903 --> 01:39:42,476
As they've come so near to city
it's clear they'll try to enter.
938
01:39:42,831 --> 01:39:45,560
We should try to catch them
outside the city.
939
01:39:55,154 --> 01:40:02,244
'Moongra! Moongra! Moongra!
I am a block of jaggery.'
940
01:40:03,996 --> 01:40:10,460
"Come here if you want some
or I shall leave, sweetheart."
941
01:40:11,418 --> 01:40:17,882
"Come here if you want some
or I shall leave, sweetheart."
942
01:40:28,810 --> 01:40:35,650
'Moongra! Moongra! Moongra!
I am a block of jaggery.'
943
01:40:35,729 --> 01:40:41,446
'Taste my heady flavor
too since you've come my way.'
944
01:40:52,434 --> 01:40:56,412
Are you blind? Can't you see?
945
01:40:57,225 --> 01:41:00,380
What did you do? Broke my wall.
946
01:41:01,220 --> 01:41:03,752
Hey! Come out!
947
01:41:09,582 --> 01:41:11,996
You! Scoundrel,
what does this mean?
948
01:41:12,076 --> 01:41:18,460
If you love your life - you
should leave this place quickly.
949
01:41:18,539 --> 01:41:22,570
In a few minutes everything
will burn to ashes.
950
01:41:22,650 --> 01:41:24,289
No one move from his place.
951
01:41:48,181 --> 01:41:49,181
Sten gun!
952
01:42:58,728 --> 01:43:00,194
Problem! The bullets are over.
953
01:43:04,462 --> 01:43:05,362
Careful.
954
01:43:16,122 --> 01:43:18,291
Don't be afraid. I am Mitwa.
955
01:43:53,578 --> 01:43:54,786
No! Enough!
956
01:44:02,476 --> 01:44:07,588
Eat this.
- No. I'll die.
957
01:44:07,668 --> 01:44:09,108
Balwant Rai's dog.
958
01:44:10,775 --> 01:44:14,373
Your this poison has taken
innumerable innocent lives.
959
01:44:15,934 --> 01:44:18,127
Destroyed innumerable families.
960
01:44:19,836 --> 01:44:21,297
Eat this.
- No.
961
01:44:38,676 --> 01:44:40,082
Hello!
962
01:44:43,108 --> 01:44:43,988
Hello!
963
01:44:44,068 --> 01:44:48,871
Balwant Rai.
- Who's that?
964
01:44:49,077 --> 01:44:56,081
I've spent each day like a year
behind the bars.
965
01:44:57,806 --> 01:45:03,226
In the next 24 hours, I'll cut
you in 24 piece...
966
01:45:04,168 --> 01:45:09,278
and perform the last rites of
each piece separately.
967
01:45:09,358 --> 01:45:12,998
You very well know consequence
of clashing with me.
968
01:45:13,078 --> 01:45:20,967
Your dockyard where you kept
your goods have burnt to ashes.
969
01:45:21,047 --> 01:45:28,268
You'll also find dead bodies
of your stooges here in ashes.
970
01:45:28,653 --> 01:45:37,150
Don't worry - in 24 hours I'll
send you and others to them.
971
01:45:37,970 --> 01:45:40,800
To the hell. I promise.
972
01:45:42,493 --> 01:45:45,020
Ajay! Ajay!
973
01:45:55,454 --> 01:45:56,588
Pradhan here.
974
01:45:57,344 --> 01:45:58,389
What?
975
01:45:59,418 --> 01:46:00,505
Oh no!
976
01:46:01,677 --> 01:46:04,239
You don't worry.
We've made all arrangements.
977
01:46:05,742 --> 01:46:07,827
They'll be caught soon.
978
01:46:08,786 --> 01:46:11,247
I'm making arrangement.
979
01:46:17,918 --> 01:46:21,756
They've threatened to kill
Mr. Rai within 24 hours.
980
01:46:22,506 --> 01:46:28,053
Mr. Rai?
- He is a very big businessman.
981
01:46:29,637 --> 01:46:35,851
Threat to kill Mr. Rai is like
challenging police department.
982
01:46:36,845 --> 01:46:38,521
What do these idiots think?
983
01:46:40,731 --> 01:46:44,277
They've not challenged Rai -
but the police.
984
01:46:45,559 --> 01:46:48,447
Rest assured sir, they'll be
caught very soon.
985
01:46:50,435 --> 01:46:53,911
24-hours maybe short time for
them but not for us.
986
01:46:55,440 --> 01:47:00,416
I've full trust in you. Make
arrangement for Rai's security.
987
01:47:26,716 --> 01:47:38,750
An ordinary boy threatens at
midnight to kill me in 24-hours
988
01:47:50,750 --> 01:47:54,895
How does it look?
- We'll catch him. Our police...
989
01:47:54,975 --> 01:47:59,947
Shut up. Your police, your law
is like you.
990
01:48:02,055 --> 01:48:06,231
Put some of your people at
Gupta's house.
991
01:48:07,470 --> 01:48:09,720
Spread your net throughout the city.
992
01:48:10,109 --> 01:48:11,788
Dig him out wherever he
may be hiding.
993
01:48:13,127 --> 01:48:17,467
If you can't get him alive
bring his dead body.
994
01:48:48,634 --> 01:48:53,131
"Youth is thirsty.
The night is stormy."
995
01:48:58,052 --> 01:49:03,099
"Youth is thirsty.
The night is stormy."
996
01:49:03,728 --> 01:49:08,270
"Thirsty! Thirsty!
Thirsty! Night will pass."
997
01:49:11,189 --> 01:49:15,277
"Live this moment...
Enjoy yourself."
998
01:49:57,940 --> 01:50:02,849
"There's excitement in the heart.
Thunder in the chest,"
999
01:50:02,929 --> 01:50:07,703
"There are squalls
in every breath."
1000
01:50:07,783 --> 01:50:17,250
"Amusement overspills
from my voluptuous body."
1001
01:50:17,792 --> 01:50:22,755
"The heartbeats
increase every moment."
1002
01:50:25,257 --> 01:50:27,833
"There in this ocean of beauty."
1003
01:50:27,913 --> 01:50:31,429
"Come and quench your
thirst, crazy one. Come on."
1004
01:50:34,132 --> 01:50:38,561
"Youth is burning up.
The night is pleasant."
1005
01:50:39,153 --> 01:50:43,650
"Youth is thirsty.
The night is stormy."
1006
01:50:44,095 --> 01:50:49,030
"Thirsty! Thirsty!
Thirsty! Night will pass."
1007
01:50:51,489 --> 01:50:55,534
"Live this moment...
Enjoy yourself."
1008
01:51:53,078 --> 01:51:57,550
"Clink! Clink! Clink! Clink!
The clouds pour. The body burns up."
1009
01:51:58,135 --> 01:52:00,556
"Bang! Bang! Bang! Bang!
The heart beats."
1010
01:52:00,636 --> 01:52:02,679
"I cannot control myself."
1011
01:52:03,014 --> 01:52:05,221
"Poison is coursing
through the veins."
1012
01:52:05,301 --> 01:52:07,685
"Now I can't find any peace."
1013
01:52:08,186 --> 01:52:10,520
"Jiggle! Jiggle! Jiggle! Jiggle!
My body quivers."
1014
01:52:10,604 --> 01:52:12,481
"Will somebody embrace me?"
1015
01:52:13,369 --> 01:52:18,360
"The body is also thirsty.
Love is also thirsty."
1016
01:52:18,440 --> 01:52:22,489
"This occasion is truly thirsty."
1017
01:52:23,301 --> 01:52:28,277
"The body is also thirsty.
Love is also thirsty."
1018
01:52:28,356 --> 01:52:32,207
"This occasion is truly thirsty."
1019
01:52:32,970 --> 01:52:38,587
"Light a fire in this weather.
Put out the fire with fire. Put it out."
1020
01:52:46,024 --> 01:52:50,890
"Youth is thirsty. Youth is hot."
1021
01:52:51,347 --> 01:53:00,065
"Youth is thirsty. Youth is hot.
Youth is thirsty. Youth is hot."
1022
01:53:00,761 --> 01:53:04,779
"Youth is thirsty. Youth is hot."
1023
01:54:17,507 --> 01:54:21,128
My Lord. This is an absolute lie.
This is a conspiracy.
1024
01:54:21,212 --> 01:54:23,965
You don't understand.
Ajay is innocent...
1025
01:54:26,363 --> 01:54:30,053
Don't believe him. He is lying.
- What are you saying?
1026
01:54:30,722 --> 01:54:35,059
[The accused Ajay had illicit
relation with his Bhabhi.]
1027
01:55:09,384 --> 01:55:12,382
See, where is Kamle. He goes
anywhere leaving the gate open.
1028
01:55:19,617 --> 01:55:21,182
Laxmi! Laxmi!
1029
01:56:02,228 --> 01:56:03,365
Wait a minute.
1030
01:56:10,087 --> 01:56:15,641
Sir, where is Gupta.
- He's Gupta.
1031
01:56:16,161 --> 01:56:20,604
Sir, he gave 24-hour time -
Deka and Gupta went in 8 hours.
1032
01:56:21,024 --> 01:56:23,356
In the remaining 16 hours me
and you will...
1033
01:56:23,731 --> 01:56:24,942
Excuse me, Mr. Rai.
1034
01:56:25,442 --> 01:56:29,445
He's ACP D'Souza. Pradhan has
given this case to him.
1035
01:56:30,197 --> 01:56:32,782
ACP D'Souza what's going on
in this city?
1036
01:56:33,707 --> 01:56:36,828
Four murderers break the prison
and kill so many people.
1037
01:56:37,331 --> 01:56:38,913
What's your police doing?
1038
01:56:39,976 --> 01:56:44,835
Police is doing its job.
Your security is our priority.
1039
01:56:45,252 --> 01:56:48,005
I hope you'll help us in
this matter.
1040
01:56:49,488 --> 01:56:50,387
Support!
1041
01:57:17,157 --> 01:57:18,157
Hello!
1042
01:57:18,570 --> 01:57:19,369
Hello!
- Hello.
1043
01:57:19,449 --> 01:57:20,617
Mr. Pradhan.
- Speaking.
1044
01:57:21,010 --> 01:57:22,791
D'Souza here, sir.
- Yes, tell me, sir.
1045
01:57:22,871 --> 01:57:24,774
Sir, Pramod Sharan Gupta has
been murdered.
1046
01:57:24,854 --> 01:57:27,481
What? When?
- Around 6:30
1047
01:57:28,338 --> 01:57:30,979
We found other bodies bearing
foreign arms.
1048
01:57:31,658 --> 01:57:33,347
They've not been identified.
1049
01:57:34,539 --> 01:57:38,354
I think it's the same
four behind this, sir.
1050
01:57:39,935 --> 01:57:42,451
I feel there is another angle
to these murders.
1051
01:57:42,530 --> 01:57:43,572
Right now...
1052
01:57:43,652 --> 01:57:45,694
Pramod Sharan Gupta and
foreign arms.
1053
01:57:45,774 --> 01:57:50,286
Give importance to their arrest
and security of Balwant Rai.
1054
01:57:50,365 --> 01:57:51,365
Yes, sir.
1055
01:57:51,966 --> 01:57:56,539
When are you coming to office?
- I'm not coming today.
1056
01:57:57,207 --> 01:58:00,511
I'm not too well.
- What happened.
1057
01:58:00,591 --> 01:58:05,712
No. It's not necessary for
you to come.
1058
01:58:05,792 --> 01:58:06,783
Hello.
1059
01:58:06,863 --> 01:58:08,063
Just a minute,
1060
01:58:15,421 --> 01:58:19,729
Keep me informed on phone about
Balwant Rai's program.
1061
01:58:20,895 --> 01:58:21,895
Yes, sir.
1062
01:58:25,512 --> 01:58:28,430
I tell you again -
don't play with the law.
1063
01:58:28,511 --> 01:58:32,849
Law? The law goes to bed with
bastards like Balwant Rai.
1064
01:58:33,436 --> 01:58:36,184
Brokers like Gupta have sold it.
1065
01:58:36,706 --> 01:58:42,024
And the guardians of law like
you have enjoyed this show.
1066
01:58:44,186 --> 01:58:47,028
I was going from pillar to post
for my brother in this city.
1067
01:58:48,260 --> 01:58:50,030
Knocking at the door of law.
1068
01:58:51,322 --> 01:58:53,534
I met you too. Remember?
1069
01:58:54,659 --> 01:59:01,707
Remember rainy night when I was
begging for my brother's life.
1070
01:59:04,002 --> 01:59:09,132
And one day Balwant Rai threw
my brothers body on the road.
1071
01:59:09,655 --> 01:59:13,594
And your law punished me by
proving me his murderer.
1072
01:59:13,953 --> 01:59:15,304
Law my foot!
1073
01:59:20,180 --> 01:59:21,626
Mr. D'Souza...
1074
01:59:22,795 --> 01:59:27,716
I wanted to ask something.
Is Ajay Mehra a good shot.
1075
01:59:28,132 --> 01:59:29,175
Not really. Why?
1076
01:59:29,635 --> 01:59:32,846
That means his bullet can go
left or right.
1077
01:59:34,936 --> 01:59:38,706
Because you are either left or
right of Balwant Rai.
1078
01:59:38,786 --> 01:59:39,850
Yes.
1079
01:59:41,311 --> 01:59:43,189
Take care. God bless you.
1080
01:59:43,269 --> 01:59:44,355
What?
1081
01:59:45,315 --> 01:59:46,442
God bless me.
1082
01:59:47,400 --> 01:59:50,943
Left. Right. Or at me.
1083
01:59:52,948 --> 01:59:56,534
No. Ramu, keep the windows locked.
1084
02:00:33,715 --> 02:00:42,407
"What could be better than
the fact that we are together?"
1085
02:00:43,845 --> 02:00:51,293
"What could be better than
the fact that we are together?"
1086
02:00:53,367 --> 02:01:04,971
"Smile a little. Sing a little.
This is called life."
1087
02:01:06,431 --> 02:01:14,271
"What could be better than the
fact that we are together?"
1088
02:01:16,064 --> 02:01:35,005
"Nobody knows when the moment
comes to separate."
1089
02:02:26,637 --> 02:02:27,722
Ajay!
1090
02:02:29,163 --> 02:02:30,202
Ajay!
1091
02:02:58,923 --> 02:02:59,984
Ajay!
1092
02:03:01,113 --> 02:03:05,748
You'd have called me there,
I'd have come to Commish's house.
1093
02:03:07,346 --> 02:03:12,002
Police is searching you every place.
Why did you come out?
1094
02:03:13,229 --> 02:03:16,007
Why did you take the risk
of coming here.
1095
02:03:16,394 --> 02:03:18,644
I came to meet brother and Bhabhi.
1096
02:03:20,903 --> 02:03:21,943
They are here.
1097
02:03:24,222 --> 02:03:28,675
They are in everything here.
1098
02:03:30,770 --> 02:03:32,563
How happy were we in this home?
1099
02:03:35,059 --> 02:03:38,110
I understand your pain Ajay.
1100
02:03:40,523 --> 02:03:45,159
It isn't pain Varsha -it's fire.
1101
02:03:46,309 --> 02:03:51,844
Rai who's responsible for this
ruin is still alive.
1102
02:03:53,184 --> 02:03:55,418
But he won't see the sun
tomorrow.
1103
02:03:56,444 --> 02:04:01,173
I'll kill him. Today.
1104
02:04:02,595 --> 02:04:06,320
And, if something happened to you?
1105
02:04:08,721 --> 02:04:10,890
Have you ever thought about me?
1106
02:04:13,059 --> 02:04:17,939
No Ajay. I don't want to
lose you again.
1107
02:04:20,344 --> 02:04:23,194
What will you get from this fight?
1108
02:04:24,944 --> 02:04:26,404
Will all that come back?
1109
02:04:27,488 --> 02:04:28,990
Will this become a home again?
1110
02:04:29,277 --> 02:04:33,828
Varsha, it's not only about me
or this home.
1111
02:04:34,622 --> 02:04:36,445
Who knows how many families
he has destroyed?
1112
02:04:37,203 --> 02:04:39,125
How many innocent lives
he has taken?
1113
02:04:41,752 --> 02:04:44,004
I agree this can't be the
same home again.
1114
02:04:45,463 --> 02:04:48,376
But many homes will be saved
from destruction.
1115
02:04:54,121 --> 02:04:56,682
Keep an eye on them.
You don't understand.
1116
02:04:57,100 --> 02:04:59,018
Mr. D'Souza has prohibited you
from going out.
1117
02:04:59,707 --> 02:05:00,768
All right.
1118
02:05:01,645 --> 02:05:04,648
I'll speak with you later.
- What's the sense of all this?
1119
02:05:05,347 --> 02:05:09,944
Do you want me to hide for the
fear of that boy?
1120
02:05:11,021 --> 02:05:14,823
That murderer Ajay Mehra would
be freely moving.
1121
02:05:15,658 --> 02:05:18,411
And in the name of security
you've put me in house arrest.
1122
02:05:18,994 --> 02:05:20,287
There is limit of stupidity.
1123
02:05:20,368 --> 02:05:21,417
Look Mr. Rai...
1124
02:05:21,497 --> 02:05:24,625
Listen, this meeting is
very important for me.
1125
02:05:25,251 --> 02:05:29,296
If you can't arrange my security,
I'll make my own.
1126
02:05:29,378 --> 02:05:32,381
Barrister Gupta too made
his own security arrangement.
1127
02:05:32,817 --> 02:05:36,051
With foreign arms.
You've seen its result.
1128
02:05:36,802 --> 02:05:38,011
What do you want to say?
1129
02:05:38,395 --> 02:05:42,767
Ajay Mehra's purpose in running
from jail is to kill you.
1130
02:05:44,475 --> 02:05:49,063
Even now he must be trying
to reach you.
1131
02:05:49,286 --> 02:05:52,609
He knows attacking you is like
committing suicide.
1132
02:05:54,121 --> 02:05:59,907
Mr. Rai, the man who has lost
fear of death can do anything.
1133
02:06:02,310 --> 02:06:07,831
Yet if going to meeting is so
important to risk your life...
1134
02:06:08,926 --> 02:06:11,119
...then you must act in
accordance with our plans.
1135
02:06:26,131 --> 02:06:27,497
Ashok Pradhan speaking.
1136
02:06:27,814 --> 02:06:32,652
How are you now commissioner?
- I'm okay now.
1137
02:06:32,733 --> 02:06:34,346
It's not okay here.
1138
02:06:37,296 --> 02:06:41,936
I don't understand security
arrangement you've done for me.
1139
02:06:42,943 --> 02:06:46,238
I've to go to an important
meeting but your Mr. D'Souza
1140
02:06:47,155 --> 02:06:49,157
insists that I should go with
him in a taxi.
1141
02:06:49,740 --> 02:06:51,618
And someone else
will go in my car.
1142
02:06:52,264 --> 02:07:02,333
He wants to take me through slums.
What should I do?
1143
02:07:02,412 --> 02:07:07,831
Mr. D'Souza is the only person
who can save you from death.
1144
02:07:08,618 --> 02:07:10,719
Do whatever he says.
1145
02:07:14,113 --> 02:07:15,113
Okay sir.
1146
02:07:16,541 --> 02:07:19,463
Take care of him till we come.
1147
02:08:40,159 --> 02:08:43,454
It was your plan Mr. D'Souza.
See, what's happening.
1148
02:08:44,329 --> 02:08:50,586
Go out and clear the traffic.
- Please, come back quickly.
1149
02:09:00,172 --> 02:09:02,810
Now what are you doing?
Sit quietly.
1150
02:09:02,890 --> 02:09:06,678
I was closing window.
24-hour notice has not yet ended.
1151
02:09:07,479 --> 02:09:10,341
Will he attack you in bazaar.
1152
02:09:10,421 --> 02:09:12,643
Not me sir, but you...
- Shut up!
1153
02:09:35,904 --> 02:09:37,293
Move out of the way!
1154
02:09:54,192 --> 02:09:55,192
Ajay.
1155
02:10:36,104 --> 02:10:37,104
Ajay!
1156
02:10:56,578 --> 02:10:58,497
Leave!
- Mitwa!
1157
02:11:02,360 --> 02:11:03,836
You cover from behind.
1158
02:11:07,161 --> 02:11:08,161
Mitwa!
1159
02:11:08,654 --> 02:11:13,328
Listen Ajay, you go from here.
Go...
1160
02:11:17,639 --> 02:11:23,239
Go away from here. Leave.
- Give me your hand, Mitwa.
1161
02:11:25,733 --> 02:11:28,239
Why did you shoot him.
We could have got him alive.
1162
02:11:28,319 --> 02:11:29,969
Sir, Ajay...
- Shut up!
1163
02:11:34,261 --> 02:11:38,139
Let go! Let go off me!
Mitwa. Mitwa. - C'mon!
1164
02:11:40,664 --> 02:11:45,742
Security! Plans! Bullshit!
1165
02:11:46,989 --> 02:11:52,148
In broad day light, in bazaar.
This city isn't worth living.
1166
02:11:54,320 --> 02:11:56,085
Arrange for me to go to London.
1167
02:11:57,690 --> 02:12:00,631
I'm asking you Mohile.
What are you doing?
1168
02:12:00,712 --> 02:12:03,953
I was closing the window -
so bullets won't come...
1169
02:12:04,033 --> 02:12:05,052
Shut up!
1170
02:12:05,979 --> 02:12:11,056
I warned you. You all will meet
the same fate as your companion
1171
02:12:11,432 --> 02:12:16,854
You are playing with death.
It's not fight, it's suicide.
1172
02:12:18,198 --> 02:12:22,513
This is my advice to you as
an elder, not as commissioner.
1173
02:12:22,832 --> 02:12:28,410
Surrender while you still
have time. I'll help you.
1174
02:12:29,987 --> 02:12:33,466
Take out sympathy from brain,
or I'll blow your brain out.
1175
02:12:35,604 --> 02:12:36,676
No!
1176
02:12:49,779 --> 02:12:51,266
'An important announcement.'
1177
02:12:51,574 --> 02:12:55,519
Four prisoners absconding from
jail have created terror.
1178
02:12:55,908 --> 02:13:00,598
One of the four prisoners was
killed in encounter with police
1179
02:13:00,679 --> 02:13:04,787
Police has intensified their
effort to arrest them.
1180
02:13:05,269 --> 02:13:08,954
Police posts have been set up
on all roads going out of city.
1181
02:13:09,478 --> 02:13:13,502
Police is also patrolling
all city areas.
1182
02:13:13,872 --> 02:13:19,382
They have threatened to kill
Balwant Rai in 24 hours.
1183
02:13:19,954 --> 02:13:22,948
While police is protecting
Mr. Balwant Rai...
1184
02:13:23,029 --> 02:13:26,222
a prominent newspaper has
described him as a smuggler.
1185
02:13:26,301 --> 02:13:29,098
Balwant Rai exposed!
Balwant Rai exposed!
1186
02:13:29,179 --> 02:13:31,953
He's being called a smuggler.
Balwant Rai exposed!
1187
02:13:32,033 --> 02:13:34,021
I'm being called a smuggler.
1188
02:13:35,064 --> 02:13:40,528
And that jail-breaker murderer
is fighting war of justice.
1189
02:13:40,996 --> 02:13:44,230
Only God knows what'll
happen of this country.
1190
02:13:45,676 --> 02:13:49,625
I don't want to live here one
more day. Where's London ticket
1191
02:13:50,661 --> 02:13:53,891
What are you doing there?
- I'm locking this door...
1192
02:13:53,971 --> 02:14:00,889
Do you think Ajay will walk in
and kill me in my home?
1193
02:14:01,753 --> 02:14:09,030
Maybe he can. Our police are...
I'll see everybody...
1194
02:14:09,636 --> 02:14:16,316
And I'll sue Varsha in court
for defamation. Won't leave her
1195
02:14:17,961 --> 02:14:23,463
Leave it. Such a case might
prove harmful for your fame.
1196
02:14:25,095 --> 02:14:30,159
Think about your life first.
You can sue if you're alive!
1197
02:14:33,364 --> 02:14:43,838
Only you, me and your men knew
the route we were taking.
1198
02:14:45,774 --> 02:14:49,510
Whereas Ajay was already
waiting for you there.
1199
02:15:00,809 --> 02:15:03,786
Whole city is terror-stricken
and you publish this article!
1200
02:15:04,706 --> 02:15:10,356
Ajay Mehra is a murderer and
cause of this bloodshed in city
1201
02:15:10,627 --> 02:15:14,618
And you've made such vicious
man hero of your story.
1202
02:15:14,698 --> 02:15:20,767
It isn't story, it's real and
police is responsible for this.
1203
02:15:21,045 --> 02:15:24,382
Which compels ordinary man to
become a criminal.
1204
02:15:26,929 --> 02:15:27,974
Ajay...
1205
02:15:30,604 --> 02:15:32,812
What do you know about Ajay?
1206
02:15:33,817 --> 02:15:36,315
Just that - he is a murder!
1207
02:15:37,048 --> 02:15:38,859
He murdered his brother!
1208
02:15:40,000 --> 02:15:44,280
Had illicit relation with
his Bhabhi!
1209
02:15:52,604 --> 02:15:54,291
I'm sorry, Mr. Varsha.
1210
02:15:55,751 --> 02:15:58,198
It wasn't my intention to hurt
your feelings. I was...
1211
02:15:58,278 --> 02:16:00,463
You wanted to know how I know...
1212
02:16:03,922 --> 02:16:08,862
Not only I know Ajay,
I fully understand him.
1213
02:16:10,411 --> 02:16:13,894
I went to see him in jail
on 19 December.
1214
02:16:15,014 --> 02:16:16,103
And I met him today.
1215
02:16:17,447 --> 02:16:25,247
I didn't write this article in
emotion, but responsibly.
1216
02:16:26,939 --> 02:16:30,670
I don't have personal enmity
with Ajay Mehra.
1217
02:16:31,998 --> 02:16:35,289
In a way I'll be helping him
by arresting.
1218
02:16:36,159 --> 02:16:39,541
Because you too know the
consequence of path he is going.
1219
02:16:41,495 --> 02:16:46,509
If you meet him again you
should ask him to surrender.
1220
02:16:49,912 --> 02:16:55,826
He might obey you, because you
know and understand him.
1221
02:16:57,394 --> 02:16:58,486
Thank you.
1222
02:17:04,378 --> 02:17:08,020
Varsha, who wrote that article
is Ajay's beloved.
1223
02:17:08,561 --> 02:17:12,197
She met him today. Don't know
why D'Souza left her.
1224
02:17:12,477 --> 02:17:14,674
If I were in his place
I'd arrest her on remand...
1225
02:17:14,754 --> 02:17:17,454
...and in two minutes I'd get
her to cough up everything.
1226
02:17:17,534 --> 02:17:18,534
Idiot.
1227
02:17:22,506 --> 02:17:24,548
You don't understand
this simple thing.
1228
02:17:25,988 --> 02:17:30,242
We can use the card thrown
by D'Souza.
1229
02:17:32,657 --> 02:17:38,885
We needed exactly this card
to declare our game.
1230
02:17:47,529 --> 02:17:49,322
Hello.
- Hello Varsha...
1231
02:17:49,782 --> 02:17:53,287
I'm Joe D'Souza speaking.
- Yes, what's it?
1232
02:17:53,368 --> 02:17:57,944
Police was chasing a car with
three persons in it.
1233
02:17:58,323 --> 02:18:00,541
The car met an accident and
all three were killed.
1234
02:18:01,459 --> 02:18:04,336
Police suspects, one of them
was Ajay Mehra.
1235
02:18:08,338 --> 02:18:09,338
No!
1236
02:18:10,237 --> 02:18:11,254
No!
1237
02:18:14,304 --> 02:18:15,971
Hello! Hello!
1238
02:18:16,806 --> 02:18:18,265
Trace the number she's dialing.
1239
02:18:27,268 --> 02:18:29,900
She dialed commissioner's home.
- Commissioner!
1240
02:18:48,257 --> 02:18:49,318
Hello!
1241
02:18:50,218 --> 02:18:51,218
Hello!
1242
02:18:51,299 --> 02:18:53,242
Can I talk to Ajay?
1243
02:18:57,593 --> 02:18:59,643
Hello. Yes Varsha!
1244
02:19:01,769 --> 02:19:05,518
Varsha! Speak up, Varsha!
1245
02:19:06,841 --> 02:19:08,088
Varsha.
1246
02:19:08,701 --> 02:19:09,965
Hello.
- Ajay!
1247
02:19:11,673 --> 02:19:13,944
What's the matter, Varsha?
- Ajay, I...
1248
02:19:14,216 --> 02:19:16,849
Just now I received
a call that you...
1249
02:19:17,527 --> 02:19:18,599
O my God!
1250
02:19:18,939 --> 02:19:21,519
Hello! Hello!
- Ajay! Ajay!
1251
02:19:27,004 --> 02:19:28,832
Could she be in some trouble?
1252
02:19:31,869 --> 02:19:32,581
Come on!
1253
02:19:32,661 --> 02:19:36,081
Ask all nearby police stations
to surround commissioner's home.
1254
02:19:36,622 --> 02:19:39,250
I'm going there. There should
be no lapse of any kind.
1255
02:19:39,772 --> 02:19:42,045
Nobody should fire.
1256
02:19:42,711 --> 02:19:45,505
Still time to surrender.
1257
02:20:05,858 --> 02:20:10,154
If you think we're committing
a crime by killing Balwant Rai...
1258
02:20:10,810 --> 02:20:16,118
then open the door after we
leave, else wait till sunset.
1259
02:20:16,768 --> 02:20:23,915
We'll wait till sunset son.
Vardha told us everything.
1260
02:20:25,691 --> 02:20:29,880
My and all mothers'
blessings are with you.
1261
02:20:52,511 --> 02:20:53,511
Hurry up!
1262
02:21:39,443 --> 02:21:40,639
Come on. Hurry up.
1263
02:21:45,636 --> 02:21:46,836
Run! Run!
1264
02:22:11,863 --> 02:22:14,393
Ajay you go. He's alright.
1265
02:22:27,712 --> 02:22:28,801
Catch him.
1266
02:22:40,661 --> 02:22:41,710
Don't move!
1267
02:22:44,382 --> 02:22:48,012
Nothing will happen.
I say surrender or you'll be killed.
1268
02:22:48,092 --> 02:22:52,926
You and all those who're with
Balwant Rai will be killed.
1269
02:22:57,441 --> 02:23:02,192
No inspector, I'm not animal
like Balwant. I'm not murderer.
1270
02:23:02,904 --> 02:23:06,104
I can't take anybody's life
without reason. I can't
1271
02:23:06,292 --> 02:23:13,114
If you've been wronged - I'll
get you justice.
1272
02:23:13,194 --> 02:23:18,206
Your whole system is under his
foot - they're his slaves.
1273
02:23:18,497 --> 02:23:21,033
Do you know whose life you're guarding?
What he is?
1274
02:23:22,172 --> 02:23:25,050
Playing with people's lives
is his profession.
1275
02:23:25,759 --> 02:23:31,623
You forget about me and use all
police force to save his life.
1276
02:23:32,168 --> 02:23:34,933
But he won't survive -
I'll kill him.
1277
02:23:38,602 --> 02:23:40,521
I'll kill him today.
1278
02:24:05,420 --> 02:24:06,796
Be careful.
1279
02:24:12,809 --> 02:24:13,809
Varsha.
1280
02:24:19,709 --> 02:24:20,757
Varsha!
1281
02:24:26,363 --> 02:24:30,067
Come Mr. Ajay.
We knew you'll come here.
1282
02:24:31,231 --> 02:24:32,799
Varsha is in our custody.
1283
02:24:33,744 --> 02:24:39,496
It's a game.
Sometime you win, sometime we.
1284
02:24:51,846 --> 02:24:57,766
I'd told you Sharma. If you
leave me alive, you'll repent.
1285
02:25:19,459 --> 02:25:20,836
Tell me where's Varsha?
1286
02:25:20,918 --> 02:25:24,172
Yari road. Old fort.
1287
02:25:45,742 --> 02:25:46,742
Rajan...
1288
02:25:59,851 --> 02:26:03,065
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1289
02:26:03,145 --> 02:26:06,443
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1290
02:26:06,522 --> 02:26:09,654
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1291
02:26:09,735 --> 02:26:12,404
There's mourning in the streets.
- The killers are rulers!
1292
02:26:34,594 --> 02:26:35,877
Move!
1293
02:26:44,676 --> 02:26:46,266
Inspector Sharma!
1294
02:26:49,135 --> 02:26:50,515
No!
1295
02:27:21,540 --> 02:27:25,509
I've written everything about
Balwant Rai.
1296
02:27:26,117 --> 02:27:31,640
But, you'll save me.
- Police is with you.
1297
02:27:31,863 --> 02:27:37,646
I don't want to die inspector.
- Don't worry. Sign it.
1298
02:27:39,565 --> 02:27:44,903
You've no shame. He gunned down
an officer, you couldn't arrest.
1299
02:27:46,237 --> 02:27:49,531
Now we should get special force
for our own security, isn't it?
1300
02:27:51,243 --> 02:27:53,161
Today he killed inspector
Sharma and tomorrow...
1301
02:27:53,244 --> 02:27:55,997
Don't call him inspector sir,
Sharma was a criminal.
1302
02:28:01,638 --> 02:28:03,170
What do you want to say?
1303
02:28:07,736 --> 02:28:13,263
Sir, this is the statement
of Balwant Rai's secretary.
1304
02:28:14,513 --> 02:28:20,101
This is the record of their
illegal dealings.
1305
02:28:21,020 --> 02:28:23,814
This is the ugly face of that
great personality.
1306
02:28:25,216 --> 02:28:29,818
Our inspector Sharma was
working for Balwant Rai.
1307
02:28:30,694 --> 02:28:35,282
And instead of arresting
we're trying to protect him.
1308
02:28:36,648 --> 02:28:39,597
Why haven't police acted
against him sir.
1309
02:28:39,677 --> 02:28:40,766
Enough!
1310
02:28:43,548 --> 02:28:44,549
D'Souza.
1311
02:28:52,138 --> 02:28:54,307
Truth is bitter.
1312
02:28:56,100 --> 02:28:59,896
And it's also true that
I know everything.
1313
02:29:01,981 --> 02:29:03,899
It's not that I haven't tried.
1314
02:29:05,567 --> 02:29:12,115
Whenever I tried, I'd to bow
before big powers.
1315
02:29:13,774 --> 02:29:15,743
His reach is up to the top.
1316
02:29:16,006 --> 02:29:21,867
Don't forget e aren't the whole
system - we're its small part.
1317
02:29:22,959 --> 02:29:25,754
Our rights are just a facade.
1318
02:29:28,130 --> 02:29:31,174
Nothing is in our control...
1319
02:29:35,094 --> 02:29:38,918
That means Ajay Mehra is not
the culprit. We are!
1320
02:29:39,808 --> 02:29:42,477
And our rotten legal system
is the culprit.
1321
02:29:43,852 --> 02:29:48,190
Ajay Mehra is the outcome of
dysfunctional legal system.
1322
02:29:49,859 --> 02:29:54,070
If he had got the justice - all
this would not have happened.
1323
02:29:56,489 --> 02:30:02,703
And we can't put an end to this
by capturing and killing Ajay.
1324
02:30:03,663 --> 02:30:08,501
Whenever law murders justice -
a new Ajay will be borne.
1325
02:30:11,671 --> 02:30:15,632
Excuse me sir, but instead of
helping such law...
1326
02:30:15,712 --> 02:30:18,510
I prefer to take off my uniform
and support Ajay.
1327
02:30:20,344 --> 02:30:29,895
No D'Souza. This department
needs your kind of officers.
1328
02:30:34,414 --> 02:30:39,581
And I'm grateful for awakening
my sleepy conscious.
1329
02:30:41,656 --> 02:30:44,701
We'll act against Balwant Rai.
1330
02:30:45,909 --> 02:30:49,579
We'll have him punished - but
according to the law.
1331
02:30:50,365 --> 02:30:54,209
Before that we must stop Ajay
from committing another crime.
1332
02:30:55,389 --> 02:31:00,840
I promise to do my best for
Ajay in the court.
1333
02:31:01,988 --> 02:31:02,709
Promise.
1334
02:31:02,790 --> 02:31:07,512
I don't know...
How many times will you ask?
1335
02:31:07,592 --> 02:31:10,404
I don't know where Ajay is.
1336
02:31:11,806 --> 02:31:16,042
And if I knew, I would not
have told you.
1337
02:31:16,950 --> 02:31:18,457
You love him lot?
1338
02:31:21,739 --> 02:31:27,199
In fact I was in search of
his special weakness.
1339
02:31:29,128 --> 02:31:31,596
I've his most beautiful
weakness in my hands.
1340
02:31:33,231 --> 02:31:35,641
Now I don't need to find him.
1341
02:31:37,030 --> 02:31:39,436
He'll come on his own.
1342
02:31:41,397 --> 02:31:48,111
Whether I reach him, or he
reaches me - result is the same.
1343
02:31:49,667 --> 02:31:50,779
His death.
1344
02:32:02,813 --> 02:32:09,585
He'll come. He'll surely come.
And he'll bring such an storm...
1345
02:32:10,831 --> 02:32:15,344
which will destroy your death
factory like a house of sand.
1346
02:32:17,365 --> 02:32:26,050
You too know this. Because I
see fear of death in your eyes.
1347
02:33:31,434 --> 02:33:35,662
Come out Balwant Rai. You enjoy
seeing others die.
1348
02:33:35,742 --> 02:33:38,225
And you're hiding when your
death is standing before you.
1349
02:33:38,534 --> 02:33:40,977
Come on out, you dog! You beast!
1350
02:34:34,085 --> 02:34:36,147
Balwant Rai!
1351
02:34:44,965 --> 02:34:46,189
Ajay, stop!
1352
02:34:46,686 --> 02:34:47,979
Ajay, stop!
1353
02:35:05,681 --> 02:35:06,920
Ajay!
1354
02:35:07,918 --> 02:35:08,918
Fire.
1355
02:35:34,022 --> 02:35:35,235
Hey, this is Balwant Rai.
1356
02:35:35,316 --> 02:35:37,818
He is a big smuggler.
- He was mentioned in today's newspaper.
1357
02:35:37,897 --> 02:35:39,341
He is a drug dealer.
1358
02:35:51,818 --> 02:35:52,818
Fire!
1359
02:35:52,898 --> 02:35:56,198
Move aside! Move back!
1360
02:36:04,620 --> 02:36:07,085
Stop there. Nobody will move.
1361
02:36:21,004 --> 02:36:22,901
Move!
- No!
1362
02:36:22,980 --> 02:36:26,521
Move!
- Let go off my child!
1363
02:36:27,417 --> 02:36:32,858
Leave my child.
- Move, else I'll shoot him.
1364
02:36:32,938 --> 02:36:36,789
Ajay.
Come out.
1365
02:36:37,855 --> 02:36:42,835
I'll shoot this child.
I'll shoot everybody.
1366
02:36:44,250 --> 02:36:46,630
I'll count up to three.
1367
02:36:48,398 --> 02:36:49,925
One!
- Leave me.
1368
02:36:55,905 --> 02:36:57,039
Two!
1369
02:37:01,649 --> 02:37:02,649
Three!
1370
02:37:14,315 --> 02:37:15,493
My child.
1371
02:38:05,734 --> 02:38:07,788
Move! Move out of the way!
1372
02:38:12,652 --> 02:38:13,798
Leave him!
1373
02:38:14,186 --> 02:38:15,670
Leave him!
- Ajay!
1374
02:38:16,349 --> 02:38:17,570
No!
1375
02:38:18,434 --> 02:38:19,263
Leave him!
1376
02:38:19,343 --> 02:38:21,781
Ajay! Ajay, leave him!
1377
02:38:37,566 --> 02:38:39,647
Ajay, leave him.
1378
02:38:42,873 --> 02:38:44,074
Ajay!
1379
02:38:46,213 --> 02:38:48,245
Leave him. Ajay!
1380
02:38:48,570 --> 02:38:50,084
Listen to me, Ajay!
1381
02:38:50,460 --> 02:38:51,975
Ajay, leave him!
1382
02:38:54,213 --> 02:38:56,171
Let go of him.
What are you doing?
1383
02:39:06,842 --> 02:39:08,182
Leave him.
1384
02:39:08,582 --> 02:39:10,058
Ajay...
- No!
1385
02:39:10,313 --> 02:39:13,037
Ajay, let him die at
the hands of the law. Ajay!
1386
02:39:13,956 --> 02:39:17,272
Ajay, don't be a fool.
1387
02:39:19,230 --> 02:39:21,556
Take him away. Take him away.
1388
02:39:24,668 --> 02:39:25,781
Hurry!
1389
02:39:30,626 --> 02:39:31,743
Ajay.
1390
02:39:35,004 --> 02:39:36,832
Get aside. Leave him.
1391
02:39:37,415 --> 02:39:38,495
Ajay!
1392
02:39:38,852 --> 02:39:39,833
Leave him.
1393
02:39:40,162 --> 02:39:41,167
Don't hit him.
1394
02:39:41,599 --> 02:39:42,670
Ajay!
1395
02:39:42,971 --> 02:39:44,118
Move back.
1396
02:39:46,950 --> 02:39:48,215
Ajay!
1397
02:39:51,415 --> 02:39:52,583
No!
1398
02:39:53,653 --> 02:39:56,206
Get aside from the way, I say.
1399
02:39:59,382 --> 02:40:00,662
Move.
1400
02:40:13,343 --> 02:40:14,824
No.
108502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.