All language subtitles for From S01E03 1080p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,139 --> 00:00:02,358 [Boyd] Previously, onFrom... 2 00:00:03,098 --> 00:00:04,360 Is Daddy coming home? 3 00:00:04,490 --> 00:00:05,970 Any second now. 4 00:00:06,101 --> 00:00:07,624 You go start saying your prayers. 5 00:00:07,754 --> 00:00:09,539 I'll be there in a minute. 6 00:00:09,669 --> 00:00:13,282 -Meagan, what are you doing? -Maybe I can come in. 7 00:00:13,412 --> 00:00:15,284 -Meagan, no! -[Screams] 8 00:00:19,418 --> 00:00:21,246 [Boyd] You want a drink, huh? 9 00:00:21,377 --> 00:00:22,813 -Get the-- -No. 10 00:00:22,943 --> 00:00:24,336 A man protects his family, Frank. 11 00:00:24,467 --> 00:00:25,816 Open your eyes and look! 12 00:00:25,946 --> 00:00:28,297 Look at what you did. Look at them. 13 00:00:28,427 --> 00:00:29,602 No! 14 00:00:29,733 --> 00:00:32,823 Tell my parents I said goodbye. 15 00:00:32,953 --> 00:00:35,391 Mom, Julie killed Norman. 16 00:00:35,521 --> 00:00:37,871 -What happened to Norman? -The monsters killed them. 17 00:00:38,002 --> 00:00:40,048 There's no such thing as monsters, honey. 18 00:00:40,178 --> 00:00:42,006 Why is there a tree in the middle of the road? 19 00:00:42,137 --> 00:00:44,356 Must've gotten knocked down in a storm or something. 20 00:00:44,487 --> 00:00:46,706 Oh, this can't be the same place. 21 00:00:46,837 --> 00:00:49,448 Excuse me? 22 00:00:49,579 --> 00:00:52,669 We're trying to get back onto the highway. Could you... 23 00:00:52,799 --> 00:00:55,324 -We're on the same fucking road. -[Tires squeal] 24 00:01:02,853 --> 00:01:04,942 [Moans] 25 00:01:05,073 --> 00:01:07,945 Dad, I think he's bleeding. There's something in his leg. 26 00:01:08,076 --> 00:01:09,599 Are you a doctor? 27 00:01:09,729 --> 00:01:11,079 I was a third-year medical student. 28 00:01:11,209 --> 00:01:14,517 Please stop. It hurts. Ow! 29 00:01:14,647 --> 00:01:16,867 -[Tires blow] -We can make it to Colony House. 30 00:01:16,997 --> 00:01:18,695 Run as fast as you can, no matter what you see. 31 00:01:18,825 --> 00:01:20,914 No matter what you hear, you do not stop. 32 00:01:21,045 --> 00:01:23,830 -Hey, I need help here! -[Shouting] 33 00:01:23,961 --> 00:01:26,398 [Ellis] Hey. Hey! Donna, let us in! 34 00:01:26,529 --> 00:01:27,747 [Gunshot] 35 00:01:27,878 --> 00:01:29,662 [Victor] You're from one of those two cars? 36 00:01:29,793 --> 00:01:31,360 That hasn't happened in a long, long time. 37 00:01:31,490 --> 00:01:34,058 What do you think it means? 38 00:01:34,189 --> 00:01:36,452 There are things you need to know about where you are. 39 00:01:36,582 --> 00:01:39,281 This, unfortunately, is gonna be the worst conversation 40 00:01:39,411 --> 00:01:40,325 of your life. 41 00:01:40,456 --> 00:01:41,892 Do you believe in monsters? 42 00:01:42,022 --> 00:01:43,676 [Julie] Why did you bring me here? 43 00:01:43,807 --> 00:01:46,157 'Cause I wanted you to see that if you climb 44 00:01:46,288 --> 00:01:49,813 high enough, even a nightmare can look like a dream. 45 00:01:49,943 --> 00:01:52,076 -This isn't your fault. -What do you mean? 46 00:01:52,207 --> 00:01:54,513 I hear their voices. 47 00:01:54,644 --> 00:01:56,602 They said it was the only way to go home. 48 00:01:56,733 --> 00:01:57,908 Sara, just tell me what you did. 49 00:01:58,038 --> 00:02:00,128 I left the door open. 50 00:02:00,258 --> 00:02:02,521 -[Glass shatters] -Those things. They walk. 51 00:02:02,652 --> 00:02:04,567 They never run. 52 00:02:04,697 --> 00:02:07,570 They know there's only so many places we can go. 53 00:02:07,700 --> 00:02:09,876 I feel like I'm hanging on by a thread here. 54 00:02:10,007 --> 00:02:14,707 I can't find any more bodies. [Sobs] 55 00:02:14,838 --> 00:02:16,622 -What are you looking at? -Nothing. 56 00:02:24,935 --> 00:02:26,719 [Lighter clicks] 57 00:02:34,074 --> 00:02:35,946 [moaning] 58 00:02:47,305 --> 00:02:50,482 -Oh, my God! Oh, my God! -Come on! Come on! 59 00:02:50,613 --> 00:02:52,180 Open the damn door! 60 00:02:53,659 --> 00:02:55,400 -[Gunshot] -[Gasps] 61 00:02:59,491 --> 00:03:02,320 [Breathes heavily] 62 00:03:03,974 --> 00:03:05,628 You have a bad dream? 63 00:03:05,758 --> 00:03:07,325 Yeah. 64 00:03:08,979 --> 00:03:10,850 Yeah. Yeah. 65 00:03:15,986 --> 00:03:18,771 [Jade] Tobey! 66 00:03:18,902 --> 00:03:20,860 Somebody get me out of this fucking thing. Hey! 67 00:03:20,991 --> 00:03:22,862 -Tobey, where are you? -[Woman] What's going on? 68 00:03:22,993 --> 00:03:24,212 Anybody fucking-- Hey. 69 00:03:24,342 --> 00:03:26,083 Shut the fuck up. People are trying to sleep. 70 00:03:26,214 --> 00:03:28,999 -Who the fuck are you? -Sorry. 71 00:03:29,129 --> 00:03:30,914 I'm usually more cordial when I do this. 72 00:03:31,044 --> 00:03:33,090 [Exhales sharply] 73 00:03:33,221 --> 00:03:35,875 You picked one hell of a time to finally wake up. 74 00:03:36,006 --> 00:03:37,747 Listen. I don't know what's going on here, 75 00:03:37,877 --> 00:03:39,836 alright, but you get me outta these fucking straps 76 00:03:39,966 --> 00:03:41,403 right fucking now, or I swear to God I'm-- 77 00:03:41,533 --> 00:03:43,231 What? 78 00:03:45,102 --> 00:03:46,451 Do you have any idea who I am? 79 00:03:46,582 --> 00:03:48,018 Oh, shit. You're one of those. 80 00:03:48,148 --> 00:03:49,715 One of what? 81 00:03:49,846 --> 00:03:50,890 Okay. 82 00:03:52,892 --> 00:03:54,546 Let's start at the beginning. 83 00:04:08,604 --> 00:04:09,909 [Groans] 84 00:04:31,191 --> 00:04:32,758 [Exhales] 85 00:04:37,937 --> 00:04:40,375 [Blinds rattle] 86 00:04:52,952 --> 00:04:57,522 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 87 00:05:02,875 --> 00:05:07,663 ♪ When I was just A little boy♪ 88 00:05:07,793 --> 00:05:09,969 ♪ I asked My father♪ 89 00:05:10,100 --> 00:05:12,363 ♪ "What will I be?"♪ 90 00:05:13,669 --> 00:05:16,019 ♪ "Will I be handsome?"♪ 91 00:05:16,149 --> 00:05:18,717 ♪ "Will I be rich?"♪ 92 00:05:18,848 --> 00:05:23,505 ♪ Here's what He said to me♪ 93 00:05:23,635 --> 00:05:26,072 ♪ Que sera sera♪ 94 00:05:26,203 --> 00:05:29,815 ♪ Whatever will Be will be♪ 95 00:05:32,383 --> 00:05:35,821 ♪ The future's Not ours to see♪ 96 00:05:35,952 --> 00:05:41,044 ♪ Que sera sera♪ 97 00:05:41,174 --> 00:05:43,089 ♪ What will Be will be ♪ 98 00:05:53,317 --> 00:05:58,235 ♪ Now I have Children of my own♪ 99 00:05:58,366 --> 00:06:00,716 ♪ They ask Their father♪ 100 00:06:00,846 --> 00:06:04,241 ♪ "What will I be?"♪ 101 00:06:04,372 --> 00:06:06,896 ♪ "Will I be pretty?"♪ 102 00:06:07,026 --> 00:06:09,159 ♪ "Will I Be rich?"♪ 103 00:06:09,289 --> 00:06:14,033 ♪ I tell them Tenderly♪ 104 00:06:14,164 --> 00:06:16,819 ♪ Que sera sera♪ 105 00:06:16,949 --> 00:06:21,780 ♪ Whatever will be Will be♪ 106 00:06:21,911 --> 00:06:26,219 ♪ The future's not Ours to see♪ 107 00:06:26,350 --> 00:06:28,744 ♪ Que sera sera♪ 108 00:06:31,486 --> 00:06:33,705 ♪ What will be will be♪ 109 00:06:36,360 --> 00:06:38,754 ♪ Que sera sera♪ 110 00:06:38,884 --> 00:06:41,670 [Song continues playing] 111 00:06:58,077 --> 00:06:59,905 [Clears throat] 112 00:07:22,275 --> 00:07:24,016 You hungry, Frank? 113 00:07:24,147 --> 00:07:25,627 Anything you need? 114 00:07:30,719 --> 00:07:32,938 Look. 115 00:07:33,069 --> 00:07:35,027 It's important for you to understand that 116 00:07:35,158 --> 00:07:39,031 what happens tonight... it's not personal. 117 00:07:40,337 --> 00:07:42,121 I know. 118 00:07:45,124 --> 00:07:47,605 [Frank] She liked you. 119 00:07:47,736 --> 00:07:50,129 Lauren. 120 00:07:50,260 --> 00:07:51,653 She always liked you. 121 00:07:54,307 --> 00:07:56,527 She said you were hard on people 'cause you had to be. 122 00:07:58,573 --> 00:08:01,271 That you made the decisions other people couldn't. 123 00:08:03,926 --> 00:08:05,667 You're the one who was gonna get everybody home. 124 00:08:12,064 --> 00:08:13,588 [Sighs] 125 00:08:15,459 --> 00:08:16,982 [Sighs] 126 00:08:20,029 --> 00:08:21,900 I wasn't always like this, you know. 127 00:08:23,989 --> 00:08:26,557 None of us were. 128 00:08:28,167 --> 00:08:29,908 Look. 129 00:08:30,039 --> 00:08:32,737 If there's anything you need, 130 00:08:32,868 --> 00:08:35,044 anyone you wanna see, maybe, 131 00:08:35,174 --> 00:08:38,221 tie up loose ends... 132 00:08:38,351 --> 00:08:40,571 There is one thing I'd like to do. 133 00:08:43,052 --> 00:08:45,358 So, you're telling me that right now 134 00:08:45,489 --> 00:08:48,013 I'm in a town I can't leave, 135 00:08:48,144 --> 00:08:50,538 and that every night when the sun goes down, 136 00:08:50,668 --> 00:08:54,846 monsters come from the forest to hunt us? 137 00:08:54,977 --> 00:08:56,935 Monsters who, incidentally, 138 00:08:57,066 --> 00:08:58,197 killed my friend the other night. 139 00:08:58,328 --> 00:08:59,808 Yeah. 140 00:09:05,030 --> 00:09:06,554 Yeah. 141 00:09:10,819 --> 00:09:12,211 Fuck off. 142 00:09:14,126 --> 00:09:16,825 [Laughs] 143 00:09:16,955 --> 00:09:20,306 This is... this is something. 144 00:09:20,437 --> 00:09:21,786 Where did he... where did he find you? 145 00:09:21,917 --> 00:09:23,527 Who? 146 00:09:23,658 --> 00:09:25,224 Tobey. Are you guys individual hires, 147 00:09:25,355 --> 00:09:27,270 or is this one of those traveling companies? 148 00:09:27,400 --> 00:09:29,707 'Cause, I mean, you play the whole thing pretty great. 149 00:09:29,838 --> 00:09:32,057 I buy it. 150 00:09:32,188 --> 00:09:33,406 Not him so much. I just... 151 00:09:33,537 --> 00:09:35,365 I thought you were trying a little bit too hard. 152 00:09:35,495 --> 00:09:36,714 But otherwise, I... 153 00:09:36,845 --> 00:09:38,803 [Laughs] 154 00:09:38,934 --> 00:09:41,240 Bravo. Oh. Money well spent. 155 00:09:41,371 --> 00:09:43,199 So, uh, okay. 156 00:09:43,329 --> 00:09:45,505 So, what's next? Is there, uh... 157 00:09:45,636 --> 00:09:47,812 Is there, like, some kind of puzzle I have to solve? 158 00:09:47,943 --> 00:09:49,379 Mmm. 159 00:09:49,509 --> 00:09:51,207 Actually, you know what? Never mind. 160 00:09:51,337 --> 00:09:53,165 -Don't spoil it for me. -Where are you going? 161 00:09:55,646 --> 00:09:56,995 Well, I'm not gonna solve the puzzle 162 00:09:57,126 --> 00:09:58,344 sitting here all day. 163 00:09:58,475 --> 00:10:00,172 I'm gonna, you know, check out the town, 164 00:10:00,303 --> 00:10:02,044 turn over a few stones. 165 00:10:02,174 --> 00:10:04,960 [Laughs] Fuck. Fuckin' Tobey. 166 00:10:05,090 --> 00:10:06,309 This must have cost a fortune. 167 00:10:09,268 --> 00:10:10,400 You want me to keep an eye on him? 168 00:10:10,530 --> 00:10:12,532 No. 169 00:10:12,663 --> 00:10:14,534 Let him wander around town for a while. 170 00:10:14,665 --> 00:10:16,319 We got enough to deal with here. 171 00:10:16,449 --> 00:10:19,975 [Indistinct chatter] 172 00:10:20,105 --> 00:10:21,629 Ha. 173 00:10:25,023 --> 00:10:27,330 Okay. 174 00:10:27,460 --> 00:10:28,810 It's not quite my Giacometti, 175 00:10:28,940 --> 00:10:31,247 but, uh, it'll do. 176 00:10:31,377 --> 00:10:32,988 Oh, perfect! 177 00:10:33,118 --> 00:10:35,120 Is that for me? 178 00:10:35,251 --> 00:10:36,774 Excuse me? 179 00:10:36,905 --> 00:10:39,995 Hey. Do you, uh... do you have anything motorized, 180 00:10:40,125 --> 00:10:41,126 like a scooter or something? 181 00:10:41,257 --> 00:10:42,258 What? No. 182 00:10:42,388 --> 00:10:43,999 No? Okay. This'll do. Thank you. 183 00:10:44,129 --> 00:10:46,392 I-- No, that's my-- Uh... 184 00:10:58,578 --> 00:11:01,538 Hey, buddy. 185 00:11:01,669 --> 00:11:03,235 Can I go outside today? 186 00:11:03,366 --> 00:11:05,411 Oh, honey. 187 00:11:05,542 --> 00:11:07,370 You need to stay in bed a little longer. 188 00:11:07,500 --> 00:11:10,068 I'm tired of staying in bed. 189 00:11:10,199 --> 00:11:13,506 And I don't like these pajamas. 190 00:11:13,637 --> 00:11:15,465 They're itchy and they don't fit right. 191 00:11:15,595 --> 00:11:16,814 Oh, come on. 192 00:11:16,945 --> 00:11:18,207 Your dad went to the RV to get our stuff. 193 00:11:18,337 --> 00:11:21,210 So tonight you're gonna sleep in your own pajamas. 194 00:11:21,340 --> 00:11:22,777 We all should've gone. 195 00:11:22,907 --> 00:11:24,735 Well, we thought it was best if Dad went on his own. 196 00:11:24,866 --> 00:11:26,650 Well, I don't like people going through my stuff. 197 00:11:26,781 --> 00:11:27,999 Nobody's gonna do that. 198 00:11:28,130 --> 00:11:29,305 Yeah, okay. 199 00:11:29,435 --> 00:11:31,481 How long are we gonna be here? 200 00:11:31,611 --> 00:11:34,832 We are, uh... we're figuring that out. 201 00:11:36,312 --> 00:11:39,054 Hey. You hungry? 202 00:11:39,184 --> 00:11:40,533 I saw they're making eggs. Do you want some eggs? 203 00:11:40,664 --> 00:11:43,145 Hobo eggs? 204 00:11:43,275 --> 00:11:44,407 No. No, no, no. No hobo eggs. 205 00:11:44,537 --> 00:11:46,583 But they have oatmeal. 206 00:11:46,714 --> 00:11:48,628 Okay. 207 00:11:48,759 --> 00:11:50,674 What about you? You hungry? 208 00:11:50,805 --> 00:11:53,068 Uh, no. I think I'm just gonna go for a walk. 209 00:11:53,198 --> 00:11:54,460 -Okay. Stay close. -Yeah. 210 00:11:57,507 --> 00:12:00,553 I am going to get you your oatmeal. 211 00:12:00,684 --> 00:12:02,251 Stay there. 212 00:12:15,264 --> 00:12:18,354 [both speaking Cantonese] 213 00:12:29,757 --> 00:12:31,062 [Plate smashes] 214 00:12:47,296 --> 00:12:48,863 Oh, jeez. 215 00:13:25,073 --> 00:13:26,465 You okay? 216 00:13:30,600 --> 00:13:32,820 Here. Let me get that. 217 00:13:59,759 --> 00:14:00,891 One... 218 00:14:03,763 --> 00:14:05,156 three... 219 00:14:05,287 --> 00:14:07,985 four, five. 220 00:14:18,778 --> 00:14:20,084 Berries? 221 00:14:20,215 --> 00:14:21,520 I'm okay. 222 00:14:24,654 --> 00:14:27,178 There's an apple tree out back if you'd prefer that. 223 00:14:29,572 --> 00:14:32,183 I see you grow your own food. 224 00:14:32,314 --> 00:14:34,403 Supermarkets around here are terrible, so... 225 00:14:38,886 --> 00:14:40,539 Oh. [Chuckles] 226 00:14:40,670 --> 00:14:42,585 You're joking. 227 00:14:43,760 --> 00:14:45,414 Ellis and your dad are gonna be back soon. 228 00:14:45,544 --> 00:14:46,850 You'll feel a lot better 229 00:14:46,981 --> 00:14:48,634 once you have some of your own things. 230 00:14:48,765 --> 00:14:50,375 Yeah, I guess. 231 00:14:52,247 --> 00:14:53,291 Hey. 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,947 You doing okay? 233 00:14:59,297 --> 00:15:02,300 No. Not really. 234 00:15:02,431 --> 00:15:04,128 Come here. 235 00:15:16,488 --> 00:15:17,533 All right. 236 00:15:17,663 --> 00:15:20,362 Let's see what we got here, bud. 237 00:15:20,492 --> 00:15:22,755 I heard you were getting a little itchy, so... 238 00:15:22,886 --> 00:15:24,670 Thank you, Dad. 239 00:15:24,801 --> 00:15:26,281 You're welcome. 240 00:15:27,804 --> 00:15:30,807 Um, how did it go? 241 00:15:30,938 --> 00:15:34,767 It was, uh... it was good. 242 00:15:34,898 --> 00:15:36,465 Yeah? 243 00:15:36,595 --> 00:15:38,380 Are my books in there? 244 00:15:38,510 --> 00:15:40,730 Oh. 245 00:15:40,860 --> 00:15:43,559 Books! How did I forget books? 246 00:15:43,689 --> 00:15:44,777 Dad... 247 00:15:44,908 --> 00:15:46,866 Oh, let's see. Maybe there's one. 248 00:15:46,997 --> 00:15:48,607 Maybe I can find something. 249 00:15:48,738 --> 00:15:51,784 Oh, wait a minute. We have books. 250 00:15:51,915 --> 00:15:54,744 What do we want? 251 00:15:54,874 --> 00:15:58,400 Do we want Adventures of the Grand Gooligog? 252 00:16:00,402 --> 00:16:01,620 Flight of the Cromenockle? 253 00:16:01,751 --> 00:16:03,666 -[Gasps] -[Tabitha] Ah. The Cromenockle. 254 00:16:03,796 --> 00:16:05,276 That's my favorite. 255 00:16:05,407 --> 00:16:07,017 Make the sound. 256 00:16:07,148 --> 00:16:11,456 Make the sound? I have no idea what you're even...doo-ooh! 257 00:16:11,587 --> 00:16:13,284 [Giggles] 258 00:16:13,415 --> 00:16:14,720 [Giggles] 259 00:16:14,851 --> 00:16:17,549 [Makes otherworldly bird noise] 260 00:16:19,987 --> 00:16:21,727 [Laughs] 261 00:16:21,858 --> 00:16:24,426 [Makes otherworldly bird noise] 262 00:16:24,556 --> 00:16:27,255 She doesn't sound like that. 263 00:16:27,385 --> 00:16:29,735 No? Does it sound like... 264 00:16:29,866 --> 00:16:31,650 [Makes otherworldly bird noise] 265 00:16:31,781 --> 00:16:34,871 No. Stop. Stop it. 266 00:16:35,002 --> 00:16:36,742 Okay, okay, okay. 267 00:16:36,873 --> 00:16:38,135 There's gonna be two Cromenockles for you. 268 00:16:38,266 --> 00:16:39,615 Two. 269 00:16:39,745 --> 00:16:42,183 [They make otherworldly bird noises] 270 00:16:42,313 --> 00:16:46,404 [Ethan laughs] 271 00:16:46,535 --> 00:16:48,276 Two Cromenockles for the cave. 272 00:16:48,406 --> 00:16:50,626 -Two Cromenockles for you. -[Laughs] 273 00:16:50,756 --> 00:16:52,889 [Tabitha] Careful with your leg. 274 00:16:53,020 --> 00:16:56,197 Julie, look. We got our stuff. 275 00:16:56,327 --> 00:16:57,720 Yeah. So I see. 276 00:16:57,850 --> 00:17:00,592 -Hey, come here. -Julie! 277 00:17:00,723 --> 00:17:02,464 We're reading the Cromenockle. 278 00:17:02,594 --> 00:17:03,682 Julie! 279 00:17:03,813 --> 00:17:06,076 [Makes otherworldly bird noise] 280 00:17:07,208 --> 00:17:09,427 -Yeah. It's really funny. -[Donna] Hey. 281 00:17:09,558 --> 00:17:10,689 Uh, sorry to interrupt. 282 00:17:10,820 --> 00:17:12,039 Father Khatri is here 283 00:17:12,169 --> 00:17:14,041 to talk to you about the choosing ceremony. 284 00:17:14,171 --> 00:17:16,260 What's the choosing ceremony? 285 00:17:16,391 --> 00:17:18,697 I'll let him fill you in. 286 00:17:18,828 --> 00:17:21,048 All newcomers have to decide where they're gonna live. 287 00:17:21,178 --> 00:17:23,485 Here in Colony House or down in the town. 288 00:17:23,615 --> 00:17:25,835 It's just part of how we do things here. 289 00:17:25,965 --> 00:17:29,186 I'd like to take the both of you, show you around. 290 00:17:29,317 --> 00:17:31,406 Maybe take you to the house you'd be staying in, 291 00:17:31,536 --> 00:17:32,450 should you choose the town. 292 00:17:32,581 --> 00:17:34,713 Well, I wanna come. 293 00:17:34,844 --> 00:17:36,715 [Julie] What? This is about all of us, right? 294 00:17:36,846 --> 00:17:38,065 I wanna see. 295 00:17:38,195 --> 00:17:39,718 We need you to stay here and be with Ethan. 296 00:17:39,849 --> 00:17:42,156 Donna can watch Ethan. 297 00:17:44,375 --> 00:17:45,637 Okay. Fine. 298 00:17:47,378 --> 00:17:49,685 You guys go ahead. 299 00:17:49,815 --> 00:17:50,903 Hey. 300 00:17:51,034 --> 00:17:53,732 We won't be gone long. 301 00:17:53,863 --> 00:17:55,256 Okay. 302 00:17:56,605 --> 00:17:57,910 [Tabitha] You know what? 303 00:17:58,041 --> 00:18:00,130 Maybe I should stay. I shouldn't leave her alone. 304 00:18:00,261 --> 00:18:02,785 I think it's very important that both of you see this. 305 00:18:02,915 --> 00:18:04,482 It's gonna be okay. 306 00:18:04,613 --> 00:18:06,310 She's a tough kid. 307 00:18:06,441 --> 00:18:07,616 Takes after her mother. 308 00:18:07,746 --> 00:18:09,531 -[Scoffs] -Come. 309 00:18:13,926 --> 00:18:15,667 [Tires grind on gravel] 310 00:18:20,585 --> 00:18:24,894 [Indistinct chatter] 311 00:18:25,024 --> 00:18:27,636 [Laughs] 312 00:18:27,766 --> 00:18:29,638 Good morning, everybody. 313 00:18:29,768 --> 00:18:32,423 What's cooking today, huh? 314 00:18:32,554 --> 00:18:34,077 [Laughs] 315 00:18:34,208 --> 00:18:35,644 Is this where I find my next clue? 316 00:18:35,774 --> 00:18:37,124 Is this where the, uh... 317 00:18:37,254 --> 00:18:39,604 Is this where the monsters jump from the shadows? 318 00:18:39,735 --> 00:18:43,086 Uh, "Oh, what wonders will avail themselves 319 00:18:43,217 --> 00:18:46,002 in the quaint little roadside diner 320 00:18:46,133 --> 00:18:49,571 in which my guard hath fallen?" 321 00:18:50,702 --> 00:18:52,574 Huh? 322 00:18:52,704 --> 00:18:54,184 I did some summer stock back in the day. 323 00:18:54,315 --> 00:18:56,404 Not bad, right? Oh, thank you. I'm starving. 324 00:18:56,534 --> 00:18:58,754 -What've we got? -Hey. There's a line. 325 00:18:58,884 --> 00:19:00,059 Look. I'm all for authenticity, 326 00:19:00,190 --> 00:19:01,409 but I'm also really hungry, 327 00:19:01,539 --> 00:19:03,454 and since y'all basically work for me anyways, 328 00:19:03,585 --> 00:19:04,629 it's kind of okay. 329 00:19:04,760 --> 00:19:05,891 Ow. What the-- 330 00:19:06,022 --> 00:19:07,937 [Speaks Cantonese] 331 00:19:08,067 --> 00:19:10,461 [Laughs] 332 00:19:10,592 --> 00:19:11,593 [Speaks Cantonese] 333 00:19:11,723 --> 00:19:13,203 All right. Jeez. 334 00:19:13,334 --> 00:19:15,249 People really take all this seriously. 335 00:19:23,822 --> 00:19:26,869 What are you doing here? 336 00:19:26,999 --> 00:19:29,176 You promised you'd stay home. 337 00:19:29,306 --> 00:19:31,526 If I didn't show up, they would have wondered why. 338 00:19:31,656 --> 00:19:33,745 It'll be okay. I wanna help. 339 00:19:33,876 --> 00:19:36,661 -Sara-- -I need to help. 340 00:19:38,750 --> 00:19:41,100 You should get back to the barn. 341 00:19:41,231 --> 00:19:43,625 -It'll be okay. -Sara... 342 00:19:43,755 --> 00:19:46,584 I promise. 343 00:19:55,376 --> 00:19:58,205 [Khatri] It's the talismans that keep them out. 344 00:19:58,335 --> 00:20:00,685 Now, there are a number of other precautions people take. 345 00:20:00,816 --> 00:20:02,687 Nailing the windows shut, for instance. 346 00:20:02,818 --> 00:20:04,733 With a child in the house, this is a must. 347 00:20:04,863 --> 00:20:06,343 Why? 348 00:20:06,474 --> 00:20:08,954 Well, there'll be nights where these... these things, 349 00:20:09,085 --> 00:20:12,828 they'll try to convince you to let them in. 350 00:20:12,958 --> 00:20:15,961 And children tend to be most susceptible. 351 00:20:16,092 --> 00:20:20,139 How are people walking around like all this is normal? 352 00:20:20,270 --> 00:20:21,880 Well, the people who survive here 353 00:20:22,011 --> 00:20:24,231 are the ones who adapt. 354 00:20:24,361 --> 00:20:26,755 How exactly do they do that? 355 00:20:26,885 --> 00:20:30,454 The way someone who lives on a fault line, for example. 356 00:20:30,585 --> 00:20:31,629 They adapt to the notion 357 00:20:31,760 --> 00:20:32,674 that the earth could just open up 358 00:20:32,804 --> 00:20:34,980 and swallow them at any given moment. 359 00:20:35,111 --> 00:20:36,765 They go on with their lives 360 00:20:36,895 --> 00:20:40,334 because that reality is a part of the world that they live in. 361 00:20:40,464 --> 00:20:42,901 Look. I wish there was an explanation I could give you 362 00:20:43,032 --> 00:20:44,642 that would make any of this easier. 363 00:20:44,773 --> 00:20:46,818 But it's gonna be fine. 364 00:20:46,949 --> 00:20:49,604 Okay? Just always remember. 365 00:20:49,734 --> 00:20:52,084 Place the talisman by the door. Cover your windows. 366 00:20:52,215 --> 00:20:54,261 Nail your windows shut. 367 00:20:54,391 --> 00:20:57,655 You do these things, your family's going to be just fine. 368 00:20:57,786 --> 00:20:59,875 Hey. Um, I'm sorry. What's that? 369 00:21:05,707 --> 00:21:08,579 Um, we call that the box. 370 00:21:08,710 --> 00:21:12,366 It's our only form of punishment we have here. 371 00:21:12,496 --> 00:21:16,892 You see, the rules we live by are meant to protect each other, 372 00:21:17,022 --> 00:21:18,850 to keep each other safe. 373 00:21:18,981 --> 00:21:21,766 And when someone's actions or negligence 374 00:21:21,897 --> 00:21:24,682 leads to the death of a resident in town, 375 00:21:24,813 --> 00:21:28,860 the only punishment for that crime is a night in the box. 376 00:21:31,036 --> 00:21:32,516 Jesus. 377 00:21:32,647 --> 00:21:35,040 But you keep one of those talismans in there, right? 378 00:21:35,171 --> 00:21:36,477 No. 379 00:21:39,044 --> 00:21:40,655 How many times have you used it? 380 00:21:42,831 --> 00:21:44,833 Tonight will be the first. 381 00:21:46,878 --> 00:21:48,880 Look. Come. 382 00:21:49,011 --> 00:21:51,187 -Your house is just up ahead. -Yeah. 383 00:21:51,318 --> 00:21:53,102 [Door hinge squeaks] 384 00:21:56,279 --> 00:21:58,890 So, it's not much, but it'll keep you comfortable 385 00:21:59,021 --> 00:22:00,718 if you choose to live in town. 386 00:22:05,897 --> 00:22:07,464 Looks like somebody's already living here. 387 00:22:12,295 --> 00:22:15,690 Um, there was a... 388 00:22:15,820 --> 00:22:19,737 There was an incident the night before you arrived. 389 00:22:22,044 --> 00:22:23,915 The first we'd had in months. 390 00:22:25,308 --> 00:22:27,179 What kind of incident? 391 00:22:27,310 --> 00:22:29,834 The kind that happens when people are careless. 392 00:22:50,899 --> 00:22:53,510 It was a child? 393 00:22:53,641 --> 00:22:55,207 Holy fuck. 394 00:22:55,338 --> 00:22:57,514 Meagan and her mother Lauren. 395 00:22:59,908 --> 00:23:02,650 The father was passed out drunk 396 00:23:02,780 --> 00:23:04,434 at the other end of town when it happened. 397 00:23:06,393 --> 00:23:10,135 This is what happens when you break the rules. 398 00:23:20,972 --> 00:23:22,104 Tabitha, wait. 399 00:23:22,234 --> 00:23:23,279 No, Jim, I'm sorry. I can't. 400 00:23:23,410 --> 00:23:25,063 I can't do that right now. 401 00:23:25,194 --> 00:23:26,674 You make it seem like we have a choice. 402 00:23:26,804 --> 00:23:28,197 Jim. 403 00:23:28,327 --> 00:23:30,417 Jim, this is fucking insane! 404 00:23:30,547 --> 00:23:33,332 That woman and her little girl were ripped apart. 405 00:23:33,463 --> 00:23:35,770 Now they're putting the dad in some fucking box at sundown 406 00:23:35,900 --> 00:23:36,858 for those things to-- 407 00:23:36,988 --> 00:23:39,774 You heard what the priest said. 408 00:23:39,904 --> 00:23:41,079 If he'd have followed the rules, 409 00:23:41,210 --> 00:23:44,169 they'd all still be alive right now. 410 00:23:44,300 --> 00:23:46,868 Jim? Why are you-- why are you so eager 411 00:23:46,998 --> 00:23:49,174 to take any of this at face value, Jim? 412 00:23:52,874 --> 00:23:54,702 Because I can still hear those things whispering 413 00:23:54,832 --> 00:23:56,094 outside the RV. 414 00:23:56,225 --> 00:23:59,271 I can still hear them tapping on the glass. 415 00:23:59,402 --> 00:24:03,362 Tabby, whatever this is, it's real, and we are stuck. 416 00:24:03,493 --> 00:24:05,756 So we better figure out a way to make the best of it. 417 00:24:07,584 --> 00:24:09,978 'Cause we don't want to end up like... 418 00:24:12,241 --> 00:24:13,982 No, no, no. No. 419 00:24:17,768 --> 00:24:19,857 [Birds chirp] 420 00:24:19,988 --> 00:24:21,903 [Twig snaps] 421 00:24:22,033 --> 00:24:23,948 This was Meagan's favorite spot. 422 00:24:30,346 --> 00:24:31,913 Put this swing here for her, 423 00:24:32,043 --> 00:24:34,916 and she was always wanting me 424 00:24:35,046 --> 00:24:38,789 to push her higher and higher, 425 00:24:38,920 --> 00:24:41,009 but Lauren was afraid it wasn't safe. 426 00:24:47,406 --> 00:24:50,279 You'll bury me next to them, right? 427 00:24:50,409 --> 00:24:51,933 Yeah. 428 00:24:53,761 --> 00:24:54,892 Of course. 429 00:24:58,069 --> 00:25:00,071 Okay. 430 00:25:00,202 --> 00:25:01,856 I'll just be a few minutes here. 431 00:25:01,986 --> 00:25:03,988 Okay. Take whatever time you need. 432 00:25:28,317 --> 00:25:30,232 All right, little guy. 433 00:25:30,362 --> 00:25:31,929 Give that a try and let me know how it feels. 434 00:25:37,805 --> 00:25:39,067 Feel good? 435 00:25:39,197 --> 00:25:41,330 It hurts my armpit. 436 00:25:41,460 --> 00:25:43,550 Oh, it hurts your armpit? Okay. Hold on. 437 00:25:43,680 --> 00:25:47,336 Here. I'll add a little extra padding there for you, 438 00:25:47,466 --> 00:25:50,034 and if this feels good, I'll tie it on later, okay? 439 00:25:50,165 --> 00:25:51,209 Here. Try that. 440 00:25:52,994 --> 00:25:54,430 Ready? Here. 441 00:25:54,561 --> 00:25:56,127 Let's go down the stairs here. 442 00:25:56,258 --> 00:25:57,781 Take your time. There you go, buddy. 443 00:25:57,912 --> 00:26:00,697 Come on. Three, two, one. 444 00:26:01,959 --> 00:26:02,786 Boom! 445 00:26:04,048 --> 00:26:05,136 He's adorable. 446 00:26:06,660 --> 00:26:08,400 Why are you doing this? 447 00:26:08,531 --> 00:26:09,924 What do you mean? 448 00:26:10,054 --> 00:26:11,708 You guys barely know us. 449 00:26:14,668 --> 00:26:16,147 It's just what we do. 450 00:26:23,502 --> 00:26:25,679 It's, like, the ultimate escape room. 451 00:26:25,809 --> 00:26:28,290 I mean, seriously, I don't know how he pulled all this together. 452 00:26:28,420 --> 00:26:30,945 So, um, I'm thinking 453 00:26:31,075 --> 00:26:33,861 maybe there's a clue in each one of the buildings? 454 00:26:33,991 --> 00:26:36,037 Hmm? Am I getting warmer? 455 00:26:36,167 --> 00:26:38,387 'Cause I mean, usually, you know, 456 00:26:38,517 --> 00:26:40,258 you have some type of prompt that lets you know 457 00:26:40,389 --> 00:26:42,260 which direction to go. But this is, uh... 458 00:26:42,391 --> 00:26:44,175 This is just some next-level shit. 459 00:26:46,134 --> 00:26:48,049 Has, uh... 460 00:26:48,179 --> 00:26:52,270 Has anyone talked to you yet? 461 00:26:52,401 --> 00:26:56,144 Yeah. The lady up at the, uh, big house. Donna. 462 00:26:56,274 --> 00:26:58,015 I mean, she gave me the whole intro. 463 00:26:58,146 --> 00:26:59,713 You know, the monsters in the forest. 464 00:26:59,843 --> 00:27:02,672 Tobey's dead. Blah, blah, blah. But she didn't give me any hints 465 00:27:02,803 --> 00:27:04,239 about where I'm supposed to go next. Here's the thing, though. 466 00:27:04,369 --> 00:27:06,894 Like, as thorough as all this feels, 467 00:27:07,024 --> 00:27:09,244 there's a couple flaws in the logic. 468 00:27:09,374 --> 00:27:11,899 I'm sitting here eating eggs in a diner 469 00:27:12,029 --> 00:27:14,075 in a place that's supposed to be, what, 470 00:27:14,205 --> 00:27:15,903 some kind of mystical nightmare? 471 00:27:16,033 --> 00:27:17,513 I mean, I don't know about you, 472 00:27:17,644 --> 00:27:20,342 but my nightmares don't usually serve breakfast. 473 00:27:20,472 --> 00:27:22,300 I suppose you're gonna tell me you've got chickens 474 00:27:22,431 --> 00:27:23,954 roaming around in the big bad forest? 475 00:27:24,085 --> 00:27:25,260 Yeah, but the chickens, the cows? 476 00:27:25,390 --> 00:27:27,436 We don't really know where they come from. 477 00:27:27,566 --> 00:27:29,046 Mmm. 478 00:27:30,395 --> 00:27:32,354 That's actually not bad for a nightmare breakfast. 479 00:27:35,618 --> 00:27:37,881 I should probably get going. 480 00:27:41,537 --> 00:27:43,321 Am I supposed to get anything from you? 481 00:27:44,496 --> 00:27:46,237 What? 482 00:27:46,368 --> 00:27:48,457 I don't know. Like a clue 483 00:27:48,587 --> 00:27:53,288 or some kind of cryptic direction? 484 00:27:53,418 --> 00:27:56,334 You know what? Never mind. I'll figure it out. 485 00:27:58,554 --> 00:28:01,339 Thanks. 486 00:28:09,478 --> 00:28:12,394 -Was that-- -The guy from the other car. 487 00:28:12,524 --> 00:28:15,484 He's gonna get himself killed. 488 00:28:15,614 --> 00:28:18,182 Um, are you hungry? Have you eaten anything yet? 489 00:28:18,313 --> 00:28:20,315 No, I'm fine. I just came to check on you guys. 490 00:28:20,445 --> 00:28:21,446 Right. 491 00:28:22,709 --> 00:28:24,145 [Speaks Cantonese] 492 00:28:25,973 --> 00:28:28,062 Okay. 493 00:28:28,192 --> 00:28:30,151 How's she doing? 494 00:28:30,281 --> 00:28:32,544 Well, she's... 495 00:28:32,675 --> 00:28:35,199 Uh, like I said, denial is a major part of our family tree. 496 00:28:45,470 --> 00:28:47,342 Let's see, now. 497 00:28:47,472 --> 00:28:48,517 Twelve. 498 00:28:48,647 --> 00:28:51,215 Ten, 12. 499 00:28:52,390 --> 00:28:53,435 Okay. 500 00:28:55,132 --> 00:28:56,481 -[Paper crinkles] -[Bird chirps] 501 00:29:07,536 --> 00:29:09,843 What are you doing? 502 00:29:11,148 --> 00:29:13,194 I don't think you're supposed to be out here. 503 00:29:13,324 --> 00:29:14,543 Are you looking for something? 504 00:29:14,673 --> 00:29:16,066 Go away. 505 00:29:16,197 --> 00:29:19,940 I can help you look. I'm good at finding stuff. 506 00:29:20,070 --> 00:29:22,377 I'm not looking. 507 00:29:22,507 --> 00:29:24,553 I'm checking. 508 00:29:24,683 --> 00:29:26,773 What are you checking? 509 00:29:30,341 --> 00:29:32,039 You ask a lot of questions. 510 00:29:33,867 --> 00:29:35,477 That was only three. 511 00:29:37,261 --> 00:29:38,654 [Sighs] 512 00:29:38,785 --> 00:29:41,265 -I can help you check. -No. 513 00:29:41,396 --> 00:29:42,658 No, you're trouble. 514 00:29:42,789 --> 00:29:43,920 Your mom or pop comes back 515 00:29:44,051 --> 00:29:46,401 and they see you out here, who gets blamed? 516 00:29:46,531 --> 00:29:49,360 And Donna cuts me off. Then no more peaches. 517 00:29:50,405 --> 00:29:54,017 -What are you talking about? -Just go away. 518 00:29:57,368 --> 00:29:59,109 Have you seen the boy who lives out here? 519 00:30:02,721 --> 00:30:04,114 What? 520 00:30:04,245 --> 00:30:05,289 Forget it. 521 00:30:05,420 --> 00:30:07,683 No, no. Hold on. 522 00:30:07,814 --> 00:30:10,817 What do you mean "lives out here"? 523 00:30:10,947 --> 00:30:13,471 He's always walking around out here, 524 00:30:13,602 --> 00:30:16,126 and I never see him inside. 525 00:30:16,257 --> 00:30:17,475 So I figured he lived out here somewhere. 526 00:30:17,606 --> 00:30:20,435 Is that right? 527 00:30:20,565 --> 00:30:21,958 We're friends. 528 00:30:25,396 --> 00:30:27,572 Are you, now? 529 00:30:27,703 --> 00:30:31,228 Well, it's good to have friends. 530 00:30:31,359 --> 00:30:33,013 Okay. 531 00:30:33,143 --> 00:30:35,885 Wait. Hey, come here. 532 00:30:42,761 --> 00:30:45,025 I'm checking to see if they've moved. 533 00:30:45,155 --> 00:30:46,983 If what moved? 534 00:30:47,114 --> 00:30:48,332 The trees. 535 00:30:48,463 --> 00:30:50,378 -Really? -Yeah. 536 00:30:50,508 --> 00:30:52,467 Did they? 537 00:30:52,597 --> 00:30:54,991 Don't know yet. I'm not done checking. 538 00:30:56,297 --> 00:30:57,515 Ethan? 539 00:30:57,646 --> 00:31:00,431 Ethan, what the fuck? 540 00:31:00,562 --> 00:31:02,172 Get back inside. Mom told me to watch you. 541 00:31:04,174 --> 00:31:05,567 Guess I gotta go. 542 00:31:05,697 --> 00:31:07,134 Yeah. I guess you'd better, then. 543 00:31:07,264 --> 00:31:09,092 Will you let me know about the trees? 544 00:31:09,223 --> 00:31:10,311 I'll keep you looped. 545 00:31:10,441 --> 00:31:12,052 Ethan, now. 546 00:31:12,182 --> 00:31:13,618 [Victor] Hey. 547 00:31:13,749 --> 00:31:15,403 If you see that friend of yours, 548 00:31:15,533 --> 00:31:18,536 tell him Victor says hello. 549 00:31:26,370 --> 00:31:28,111 Don't talk to him. 550 00:31:28,242 --> 00:31:29,373 Why? 551 00:31:29,504 --> 00:31:30,809 Because he's creepy. 552 00:31:30,940 --> 00:31:32,115 -No, he's not. -Come on. 553 00:31:32,246 --> 00:31:34,335 He's checking to see if the trees moved. 554 00:31:34,465 --> 00:31:36,990 Yeah, and that's totally normal. 555 00:31:42,386 --> 00:31:45,389 One, two. 556 00:31:53,223 --> 00:31:57,271 [Birds chirp] 557 00:31:57,401 --> 00:31:58,141 [Breathes heavily] 558 00:31:58,272 --> 00:32:01,797 Yahtzee. All right, Tobey. 559 00:32:01,928 --> 00:32:03,668 Let's see what you got. 560 00:32:08,543 --> 00:32:11,633 [Chuckles] 561 00:32:17,856 --> 00:32:19,728 Holy shit. 562 00:32:19,858 --> 00:32:21,338 [Gasps] 563 00:32:41,402 --> 00:32:43,360 [Screams] 564 00:32:43,491 --> 00:32:45,145 [Whimpers] 565 00:32:45,275 --> 00:32:48,539 [Pants] 566 00:32:48,670 --> 00:32:50,367 What the fuck? 567 00:32:50,498 --> 00:32:53,196 [Pants] 568 00:32:55,938 --> 00:32:58,245 [Gasps] 569 00:33:00,725 --> 00:33:03,076 [Chuckles nervously] 570 00:33:07,689 --> 00:33:11,519 Tobey, you're a fucking genius! 571 00:33:11,649 --> 00:33:13,477 [Laughs] 572 00:33:23,400 --> 00:33:26,099 Ah. Woo! 573 00:33:27,752 --> 00:33:30,016 [Laughs] 574 00:33:44,900 --> 00:33:47,772 That's a sight I don't see very often. 575 00:33:47,903 --> 00:33:50,688 Yeah, well... 576 00:33:50,819 --> 00:33:53,430 Don't get used to it. 577 00:33:53,561 --> 00:33:55,693 He's not answering. 578 00:33:57,826 --> 00:34:00,350 Well, perhaps you're not listening closely enough. 579 00:34:06,530 --> 00:34:08,837 I can't do it. 580 00:34:11,405 --> 00:34:12,667 Frank. The box. 581 00:34:15,670 --> 00:34:17,193 Can't do it. 582 00:34:19,021 --> 00:34:21,719 It was never supposed... 583 00:34:21,850 --> 00:34:24,461 I built the goddamn box as a deterrent. 584 00:34:24,592 --> 00:34:26,376 It's supposed to scare people. 585 00:34:26,507 --> 00:34:30,424 I... can't. 586 00:34:32,774 --> 00:34:34,297 All right. 587 00:34:36,691 --> 00:34:39,085 Let's say you don't. 588 00:34:39,215 --> 00:34:42,523 Let's say you absolve Frank of all his crimes. 589 00:34:42,653 --> 00:34:44,438 Then what? 590 00:34:46,440 --> 00:34:48,659 What happens next time? 591 00:34:48,790 --> 00:34:52,533 I mean, you warned him on several occasions. 592 00:34:52,663 --> 00:34:55,840 Very publicly, I might add. 593 00:34:55,971 --> 00:34:57,625 How do you think people are gonna react 594 00:34:57,755 --> 00:35:00,715 when you let Frank go? 595 00:35:00,845 --> 00:35:02,586 How much weight do you think the rules 596 00:35:02,717 --> 00:35:06,721 that hold this town together will carry? 597 00:35:06,851 --> 00:35:08,897 Aren't you supposed to be talking to me 598 00:35:09,027 --> 00:35:10,594 about the virtues of mercy? 599 00:35:13,684 --> 00:35:16,339 I see. 600 00:35:16,470 --> 00:35:18,298 Is that what you'd prefer? 601 00:35:18,428 --> 00:35:22,519 Hey. I'd prefer not to put a broken man in a fucking box 602 00:35:22,650 --> 00:35:24,913 to be torn apart when the sun goes down! 603 00:35:25,043 --> 00:35:27,959 That's what I'd prefer. 604 00:35:28,090 --> 00:35:30,527 I'm not gonna stand here and pretend like 605 00:35:30,658 --> 00:35:32,399 this is an easy decision. 606 00:35:32,529 --> 00:35:34,183 Great. 607 00:35:34,314 --> 00:35:36,446 But you built a guillotine in the town square. 608 00:35:38,274 --> 00:35:40,407 What do you think happens when people realize 609 00:35:40,537 --> 00:35:42,452 you lack the conviction to use it? 610 00:35:45,194 --> 00:35:47,457 You're a terrible fucking priest. 611 00:35:47,588 --> 00:35:48,545 You know that? 612 00:35:53,463 --> 00:35:55,552 Fucking worst. 613 00:35:55,683 --> 00:35:56,988 Now I'm cursing in the house of the Lord. 614 00:35:57,119 --> 00:35:58,860 What the fuck is this? 615 00:36:01,123 --> 00:36:02,516 [Door closes] 616 00:36:16,747 --> 00:36:18,227 [Metal clanks] 617 00:36:51,129 --> 00:36:53,349 [Crow caws] 618 00:36:53,480 --> 00:36:54,829 Goddamn it! 619 00:36:59,181 --> 00:37:01,444 [Keys jingle] 620 00:37:04,665 --> 00:37:06,536 There's a little shack 621 00:37:06,667 --> 00:37:09,235 about a hundred yards beyond the tree line. 622 00:37:09,365 --> 00:37:12,542 You take that, you put it next to the door, 623 00:37:12,673 --> 00:37:14,892 and you make whatever life you can out there. 624 00:37:28,645 --> 00:37:30,821 What are you gonna tell everybody? 625 00:37:40,004 --> 00:37:42,964 [Khatri] Thank you all for coming. 626 00:37:43,094 --> 00:37:46,097 Today, our newcomers will choose where they would like 627 00:37:46,228 --> 00:37:47,882 to spend their days here with us. 628 00:37:48,012 --> 00:37:49,753 Should you choose to spend your time 629 00:37:49,884 --> 00:37:51,929 with the people of the town 630 00:37:52,060 --> 00:37:56,194 to live by our rules for the good of the community 631 00:37:56,325 --> 00:37:58,240 until we find our way back home, 632 00:37:58,371 --> 00:38:00,808 you will select the rock. 633 00:38:00,938 --> 00:38:03,114 Should you choose to join with the people of Colony House 634 00:38:03,245 --> 00:38:07,858 to live for today because tomorrow is not guaranteed, 635 00:38:07,989 --> 00:38:10,383 you will select the flower. 636 00:38:10,513 --> 00:38:14,256 Now, once you have chosen, this choice will be final. 637 00:38:14,387 --> 00:38:17,215 -Like many of us here-- -Father Khatri? 638 00:38:17,346 --> 00:38:19,827 Uh, sorry. Do you mind if I, uh-- 639 00:38:19,957 --> 00:38:21,872 Uh, yeah. Sure. 640 00:38:22,003 --> 00:38:24,179 [Bird chirps] 641 00:38:24,310 --> 00:38:27,704 Since we're all gathered here, 642 00:38:27,835 --> 00:38:30,838 figure I might as well address the elephant in the room. 643 00:38:30,968 --> 00:38:36,104 Been a lot of questions today about Frank, the box, 644 00:38:36,234 --> 00:38:39,150 the rules. 645 00:38:39,281 --> 00:38:42,719 There is a fine line 646 00:38:42,850 --> 00:38:46,854 between savagery and consequence. 647 00:38:46,984 --> 00:38:49,335 And if we're not willing... 648 00:38:53,077 --> 00:38:54,775 Frank? 649 00:38:57,343 --> 00:38:59,867 I'd like to say a few things, if that's all right. 650 00:39:11,487 --> 00:39:14,969 You know what I've been thinking about these last couple of days, 651 00:39:15,099 --> 00:39:17,841 sitting in my cell? 652 00:39:17,972 --> 00:39:19,495 Christmas. 653 00:39:21,889 --> 00:39:25,371 The last one me and Lauren and Meagan had before we... 654 00:39:30,201 --> 00:39:32,116 I was a good dad, you know? 655 00:39:33,901 --> 00:39:35,685 I mean, I wasn't perfect, 656 00:39:35,816 --> 00:39:39,472 but I wasn't like this. 657 00:39:40,908 --> 00:39:44,520 That last Christmas, we got Meagan her first dollhouse. 658 00:39:47,393 --> 00:39:49,395 And when she saw it, the look on her face... 659 00:39:55,183 --> 00:39:56,924 I let this town, 660 00:39:57,054 --> 00:40:00,971 those things in the woods, 661 00:40:01,102 --> 00:40:04,671 I let them get to my head, and... 662 00:40:04,801 --> 00:40:06,803 I forgot what really mattered. 663 00:40:06,934 --> 00:40:11,199 I... forgot that if I'd just been 664 00:40:11,329 --> 00:40:13,070 a little stronger... 665 00:40:16,857 --> 00:40:18,685 there might have still been a Christmas morning 666 00:40:18,815 --> 00:40:21,470 waiting for us all when we got home. 667 00:40:24,908 --> 00:40:27,041 Don't let this place take that away from you. 668 00:40:29,043 --> 00:40:31,132 Okay? 669 00:40:31,262 --> 00:40:34,875 You look after each other. You take care of each other. 670 00:40:36,964 --> 00:40:38,922 Remember what you're living for. 671 00:40:41,664 --> 00:40:44,058 I appreciate everything you're trying to do for me, Sheriff. 672 00:40:44,188 --> 00:40:47,888 No, I do. I really do. 673 00:40:49,280 --> 00:40:52,588 But the only two things that I love in this world are gone. 674 00:40:55,330 --> 00:40:57,550 And I just wanna see my girls again. 675 00:41:01,075 --> 00:41:04,208 [Jade] Wait! No! Don't go, Frank. 676 00:41:04,339 --> 00:41:07,951 [Laughs] 677 00:41:08,082 --> 00:41:10,388 Goddamn, I love this! It's scary. 678 00:41:10,519 --> 00:41:13,348 It's, uh, dramatic. It's... 679 00:41:13,479 --> 00:41:15,872 Okay. Whoa, big fella. Okay. 680 00:41:16,003 --> 00:41:17,918 All right, okay. Easy, easy. 681 00:41:18,048 --> 00:41:19,223 Easy. 682 00:41:19,354 --> 00:41:20,790 Pick one. 683 00:41:20,921 --> 00:41:22,923 You need to fucking let me go. Ow! What the fuck? 684 00:41:23,053 --> 00:41:24,577 Pick one! 685 00:41:24,707 --> 00:41:27,405 I'm gonna fucking sue you. Ow! Okay. All right. Okay. 686 00:41:27,536 --> 00:41:29,103 -All right. All right? -Got it. 687 00:41:29,233 --> 00:41:30,800 Let's go. 688 00:41:30,931 --> 00:41:33,542 Ow. Damn it! Ow! Damn! Ah! 689 00:41:36,066 --> 00:41:38,112 Oh, you have no idea how badly you just fucked up, okay? 690 00:41:38,242 --> 00:41:39,505 All right? No idea. 691 00:41:39,635 --> 00:41:42,508 I am gonna... I'm gonna fucking ruin you. 692 00:41:42,638 --> 00:41:44,422 All right, I'm gonna fucking ruin all of you! 693 00:41:44,553 --> 00:41:47,251 Jade, let me show you something. 694 00:41:49,210 --> 00:41:50,864 [Kenny] Come on. 695 00:41:54,911 --> 00:41:57,087 [Woman] Frank, you don't have to do this. 696 00:41:57,218 --> 00:41:58,393 You shouldn't be making decisions like this 697 00:41:58,524 --> 00:41:59,481 when you're hurting. 698 00:41:59,612 --> 00:42:01,396 No. Look. I'm the most clear-minded 699 00:42:01,527 --> 00:42:03,833 I've been in a long time. Trust me. 700 00:42:03,964 --> 00:42:05,008 [Boyd] All right. 701 00:42:05,139 --> 00:42:06,923 Let's get this done. 702 00:42:09,926 --> 00:42:11,188 Are you living in town or Colony House? 703 00:42:11,319 --> 00:42:13,234 Town. 704 00:42:13,364 --> 00:42:15,192 [Boyd] Sorry. 705 00:42:15,323 --> 00:42:17,064 You each have to say it. 706 00:42:17,194 --> 00:42:18,805 Oh, yeah. Town. 707 00:42:18,935 --> 00:42:21,155 Ethan. 708 00:42:21,285 --> 00:42:22,678 Town. 709 00:42:22,809 --> 00:42:24,854 Okay. 710 00:42:24,985 --> 00:42:26,116 Julie. 711 00:42:26,247 --> 00:42:28,336 Colony House. 712 00:42:28,466 --> 00:42:31,905 -What? No, no. -No. She doesn't mean that. 713 00:42:32,035 --> 00:42:33,167 Girl made her choice. 714 00:42:33,297 --> 00:42:35,169 -Hold on a second. -[Donna] It's done. 715 00:42:35,299 --> 00:42:36,866 -Ceremony is over. -No, no, I'm sorry. 716 00:42:36,997 --> 00:42:38,738 She can't make that decision. She's underage. 717 00:42:38,868 --> 00:42:40,609 -No. -Mom, it's fine. 718 00:42:40,740 --> 00:42:43,177 No, it's not fine. Come and stay with your family. 719 00:42:43,307 --> 00:42:44,700 You don't have to do that, Julie. 720 00:42:44,831 --> 00:42:46,702 I'm not talking to you. I'm talking to my daughter. 721 00:42:46,833 --> 00:42:48,791 Now, there's no way anyone's gonna expect us to-- 722 00:42:48,922 --> 00:42:50,314 Are you gonna say something? 723 00:42:50,445 --> 00:42:52,142 Okay. Everybody just hold on, okay? 724 00:42:52,273 --> 00:42:53,927 Take a breath. 725 00:42:54,057 --> 00:42:56,973 Ju-- Julie, Julie. 726 00:42:57,104 --> 00:42:59,193 Do you want to live in Colony House? 727 00:43:02,588 --> 00:43:04,502 Yeah. 728 00:43:04,633 --> 00:43:06,896 -[Scoffs] -Why are you doing this? 729 00:43:07,027 --> 00:43:10,421 She chose. Your rules, Boyd, not mine. 730 00:43:10,552 --> 00:43:11,814 No, you know what? It's okay. 731 00:43:11,945 --> 00:43:13,468 I change my mind. I go. I choose Colony House. 732 00:43:13,599 --> 00:43:14,774 -Tabitha, just-- -What? 733 00:43:14,904 --> 00:43:16,297 I'm not standing here, knowing that my daughter 734 00:43:16,427 --> 00:43:19,343 -is in that fucking house. -Everything is gonna be okay. 735 00:43:19,474 --> 00:43:20,606 -No, it's not! Fucking no. -Okay, look. 736 00:43:20,736 --> 00:43:21,694 -We're gonna fix this. -There is nothing to fix. 737 00:43:21,824 --> 00:43:24,697 [shouting] Will you shut the fuck up? 738 00:43:27,700 --> 00:43:32,443 Please, please, don't do this now, right here. 739 00:43:32,574 --> 00:43:35,185 My son will be up there. 740 00:43:35,316 --> 00:43:37,753 I promise you she will be looked after. 741 00:43:41,235 --> 00:43:42,453 [Khatri] All right. 742 00:43:42,584 --> 00:43:46,893 Uh, everybody, the sun will be going down soon. 743 00:43:47,023 --> 00:43:49,112 So, uh, thank you for coming. 744 00:43:49,243 --> 00:43:50,940 It's okay. I'll take care of him. 745 00:44:02,125 --> 00:44:04,301 [Jade] I'm done. 746 00:44:04,432 --> 00:44:06,347 All right. Your boy, the sheriff, crossed the line, 747 00:44:06,477 --> 00:44:08,871 so just call me a car or whatever, 748 00:44:09,002 --> 00:44:12,222 'cause I'm fucking done. Fuck. 749 00:44:12,353 --> 00:44:15,661 I need you to understand something. 750 00:44:15,791 --> 00:44:18,664 No one is trying to be cruel to you. 751 00:44:18,794 --> 00:44:20,796 But you need to understand what's going on. 752 00:44:20,927 --> 00:44:23,103 Are you listening? Did you hear what I just said? 753 00:44:23,233 --> 00:44:25,279 I'm not interested. Okay? This whole thing 754 00:44:25,409 --> 00:44:27,716 lost its interest for me 755 00:44:27,847 --> 00:44:29,805 the second that asshole put his hands on me, and... 756 00:44:34,984 --> 00:44:37,073 [Chuckles nervously] 757 00:44:37,204 --> 00:44:38,248 [Retches] 758 00:44:42,688 --> 00:44:45,473 Okay, you know what? This isn't funny anymore. 759 00:44:45,603 --> 00:44:47,170 This, uh... 760 00:44:50,260 --> 00:44:51,653 You hear me, guys? 761 00:44:51,784 --> 00:44:56,005 It's not funny anymore! 762 00:44:56,136 --> 00:44:57,441 This, uh... 763 00:45:08,191 --> 00:45:09,497 Oh, God. 764 00:45:12,282 --> 00:45:13,327 I... Oh, God. 765 00:45:15,633 --> 00:45:17,418 Oh, God, Jesus. 766 00:45:20,073 --> 00:45:21,030 Tobey? 767 00:45:25,165 --> 00:45:27,167 [Cries] 768 00:45:27,297 --> 00:45:30,823 [Sobbing] 769 00:45:32,389 --> 00:45:33,739 All right, come on. 770 00:45:35,262 --> 00:45:37,264 [Woman] There he is. 771 00:45:37,394 --> 00:45:40,484 [Onlookers murmuring] 772 00:45:59,416 --> 00:46:04,030 [Ominous orchestral music plays] 773 00:46:17,260 --> 00:46:20,307 [Door creaks] 774 00:46:30,665 --> 00:46:33,189 You get these people home, Sheriff. 775 00:46:33,320 --> 00:46:35,452 I'll do everything I can. 776 00:46:35,583 --> 00:46:38,107 Promise me? 777 00:46:38,238 --> 00:46:40,066 Yeah, Frank. 778 00:46:40,196 --> 00:46:41,502 I promise. 779 00:46:57,735 --> 00:46:59,302 I'm ready. 780 00:47:07,484 --> 00:47:11,662 [Door closes, rattles] 781 00:47:11,793 --> 00:47:14,317 [Clears throat] 782 00:47:14,448 --> 00:47:15,971 [Lock clanks] 783 00:47:19,757 --> 00:47:21,150 Okay. 784 00:47:28,592 --> 00:47:30,333 [Onlookers murmuring] 785 00:48:07,805 --> 00:48:11,592 ["If It Be Your Will" plays] 786 00:48:11,722 --> 00:48:15,378 ♪ If it be your will♪ 787 00:48:17,511 --> 00:48:20,253 ♪ That I speak no more♪ 788 00:48:23,604 --> 00:48:26,520 ♪ And my voice be still...♪ 789 00:48:26,650 --> 00:48:27,782 Careful. In you go. 790 00:48:27,913 --> 00:48:32,613 ♪ As it was before...♪ 791 00:48:32,743 --> 00:48:35,181 There's one outside. 792 00:48:35,311 --> 00:48:38,793 ♪ I will speak no more♪ 793 00:48:38,924 --> 00:48:40,142 ♪ I shall abide until...♪ 794 00:48:40,273 --> 00:48:41,927 Let's get you settled in. 795 00:48:46,888 --> 00:48:49,630 ♪ I am spoken for...♪ 796 00:48:51,153 --> 00:48:53,590 -♪ If it be your will♪ -[Sighs] 797 00:48:58,421 --> 00:49:01,076 ♪ If it be your will♪ 798 00:49:04,297 --> 00:49:06,429 ♪ That a voice be true♪ 799 00:49:09,824 --> 00:49:12,522 ♪ From this broken hill♪ 800 00:49:14,785 --> 00:49:18,224 ♪ I will sing to you♪ 801 00:49:21,444 --> 00:49:24,970 ♪ From this broken hill♪ 802 00:49:25,100 --> 00:49:29,583 ♪ All your praises They shall ring...♪ 803 00:49:31,933 --> 00:49:33,108 [Speaks Cantonese] 804 00:49:33,239 --> 00:49:35,545 ♪ If it be your will♪ 805 00:49:35,676 --> 00:49:37,373 ♪ To let me sing...♪ 806 00:49:37,504 --> 00:49:41,290 This is, uh... this is Jade. 807 00:49:50,517 --> 00:49:51,866 Uh, let's get you set up. 808 00:49:51,997 --> 00:49:53,781 ♪ If there is a choice...♪ 809 00:49:53,911 --> 00:49:56,305 [Cries] 810 00:49:56,436 --> 00:49:59,656 ♪ Let the rivers fill♪ 811 00:50:01,702 --> 00:50:03,443 ♪ Let the hills rejoice...♪ 812 00:50:03,573 --> 00:50:06,620 Are you and Daddy gonna sleep in here? 813 00:50:06,750 --> 00:50:08,883 Yeah, yeah. 814 00:50:09,014 --> 00:50:11,799 We're all going to be together. 815 00:50:11,929 --> 00:50:14,845 Is Julie ever coming back? 816 00:50:14,976 --> 00:50:17,544 Honey, she's right up the hill. 817 00:50:17,674 --> 00:50:19,676 You can see her anytime you want. 818 00:50:19,807 --> 00:50:21,548 -Okay. -Okay? 819 00:50:24,464 --> 00:50:25,856 Shall we have a read? 820 00:50:25,987 --> 00:50:27,684 [Ethan] Yeah! 821 00:50:35,562 --> 00:50:36,998 All right. 822 00:50:37,129 --> 00:50:39,435 Last I remember, it was chapter three. 823 00:50:39,566 --> 00:50:41,307 Start from the beginning. 824 00:50:41,437 --> 00:50:43,396 [Chuckles] 825 00:50:43,526 --> 00:50:45,833 Yeah. It has been a while. 826 00:50:45,963 --> 00:50:47,443 ♪ All your children here...♪ 827 00:50:47,574 --> 00:50:51,404 Well, it all began one sunny morning, 828 00:50:51,534 --> 00:50:54,711 as a cat lay comfortably basking in the sun, 829 00:50:54,842 --> 00:50:56,409 in a beautiful green shire. 830 00:50:56,539 --> 00:50:58,672 As we always do, 831 00:50:58,802 --> 00:51:01,501 let's welcome our newest family member. 832 00:51:01,631 --> 00:51:02,937 Here's to Julie. 833 00:51:03,068 --> 00:51:04,721 [All] To Julie! 834 00:51:04,852 --> 00:51:07,855 [cheering and whooping] 835 00:51:07,985 --> 00:51:09,335 Thank you. 836 00:51:09,465 --> 00:51:11,293 Welcome, kiddo. 837 00:51:11,424 --> 00:51:13,469 Oh, we're glad to have you. 838 00:51:13,600 --> 00:51:15,819 ♪ If it be your will♪ 839 00:51:20,607 --> 00:51:23,131 ♪ And end this night♪ 840 00:51:24,306 --> 00:51:27,570 ♪ If it be your will♪ 841 00:51:31,835 --> 00:51:35,578 ♪ Ah, ah♪ 842 00:51:35,709 --> 00:51:39,408 ♪ If it be your will♪ 843 00:51:43,978 --> 00:51:45,719 ♪ Oh, oh♪ 844 00:51:55,424 --> 00:51:58,993 ♪ Oh, Lord♪ 845 00:51:59,124 --> 00:52:01,300 ♪ If it be your will♪ 846 00:52:02,736 --> 00:52:05,130 [Voices whispering] 847 00:52:10,700 --> 00:52:13,486 [Pants] 848 00:52:23,713 --> 00:52:25,150 [Blinds rattle] 849 00:52:35,551 --> 00:52:38,511 -[Voices overlapping] -[Giggling] 850 00:52:48,521 --> 00:52:51,437 [Groans] 851 00:52:53,700 --> 00:52:55,528 [Whimpers] 852 00:53:05,102 --> 00:53:06,452 [Screams] 853 00:53:09,194 --> 00:53:18,899 [Instrumental music plays] 57903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.