All language subtitles for From S01E02 1080p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,184 --> 00:00:02,880 [Boyd] Previously onFrom... 2 00:00:03,011 --> 00:00:05,230 Meagan, what are you doing? 3 00:00:05,361 --> 00:00:07,145 Maybe I can come in. 4 00:00:07,276 --> 00:00:08,190 Meagan, no! 5 00:00:09,408 --> 00:00:10,931 [Sobbing] 6 00:00:11,062 --> 00:00:12,846 A man protects his family, Frank! 7 00:00:12,977 --> 00:00:14,761 Open your eyes and look! 8 00:00:14,892 --> 00:00:16,154 No! 9 00:00:16,285 --> 00:00:18,548 [Julie] "Norman, you're gonna be okay." 10 00:00:18,678 --> 00:00:20,289 "Tell my parents I said... goodbye. 11 00:00:20,419 --> 00:00:21,768 "Ah!" 12 00:00:21,899 --> 00:00:24,249 Sorry, buddy, Norman's dead. 13 00:00:24,380 --> 00:00:26,686 Mom! Julie killed Norman. 14 00:00:26,817 --> 00:00:27,731 What happened to Norman? 15 00:00:27,861 --> 00:00:29,515 The monsters killed them. 16 00:00:29,646 --> 00:00:31,517 There's no such thing as monsters, honey. 17 00:00:31,648 --> 00:00:33,389 Why is there a tree in the middle of the road? 18 00:00:33,519 --> 00:00:36,305 Must've gotten knocked down in a storm or something. 19 00:00:36,435 --> 00:00:37,828 [Cawing] 20 00:00:37,958 --> 00:00:40,178 Sorry to interrupt your service. I was wondering 21 00:00:40,309 --> 00:00:42,572 if you could point me in the direction of the highway. 22 00:00:42,702 --> 00:00:45,357 Yeah, you just keep on following the road right up that hill, 23 00:00:45,488 --> 00:00:46,837 right where you were going and you'll see. 24 00:00:46,967 --> 00:00:50,406 How is this possible? We're on the same fucking road! 25 00:00:50,536 --> 00:00:52,147 [Horn blaring] 26 00:00:53,322 --> 00:00:54,497 [Groans] 27 00:00:54,627 --> 00:00:55,933 Tabby? 28 00:00:56,064 --> 00:00:57,500 Dad, I think he's bleeding! 29 00:00:57,630 --> 00:00:58,718 There's something in his leg! 30 00:01:03,984 --> 00:01:06,465 [Gasps] 31 00:01:08,424 --> 00:01:09,990 Hey! We need help! 32 00:01:10,121 --> 00:01:12,515 You just rest. I'll be back soon. 33 00:01:12,645 --> 00:01:15,866 [Stutters] Look at the mess he made. 34 00:01:15,996 --> 00:01:17,737 Well, that's not exactly his fault. 35 00:01:17,868 --> 00:01:19,609 I don't like. 36 00:01:19,739 --> 00:01:22,133 Let's get you downstairs. 37 00:01:22,264 --> 00:01:23,700 Can you stitch the kid up inside the RV? 38 00:01:23,830 --> 00:01:25,876 Well, I don't know wha-- 39 00:01:26,006 --> 00:01:28,270 It'll work. 40 00:01:28,400 --> 00:01:30,750 -You know this is suicide. -Just take care of the family. 41 00:01:30,881 --> 00:01:32,491 Run as fast as you can! No matter what you see, 42 00:01:32,622 --> 00:01:33,753 no matter what you hear, 43 00:01:33,884 --> 00:01:35,451 -you do not stop! -This isn't your fault. 44 00:01:35,581 --> 00:01:36,756 What do you mean? 45 00:01:39,019 --> 00:01:40,238 [Kristi] Hold his neck! 46 00:01:40,369 --> 00:01:42,110 -Yeah, you're doing great. -Ethan, Ethan-- 47 00:01:42,240 --> 00:01:43,633 [Kristi] Good, good, good, good. 48 00:01:43,763 --> 00:01:44,590 Shit. 49 00:01:46,026 --> 00:01:47,811 Kristi? 50 00:01:47,941 --> 00:01:49,769 They're comin'. 51 00:01:57,908 --> 00:01:59,605 [Birds chirping] 52 00:01:59,736 --> 00:02:04,523 [Axe thudding] 53 00:02:04,654 --> 00:02:09,485 [Thudding] 54 00:02:30,070 --> 00:02:34,640 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 55 00:02:40,037 --> 00:02:44,781 ♪ When I was just A little boy♪ 56 00:02:44,911 --> 00:02:47,131 ♪ I asked My father♪ 57 00:02:47,262 --> 00:02:51,048 ♪ "What will I be?"♪ 58 00:02:51,179 --> 00:02:53,398 ♪ "Will I Be handsome?"♪ 59 00:02:53,529 --> 00:02:55,835 ♪ "Will I Be rich?"♪ 60 00:02:55,966 --> 00:02:59,752 ♪ Here's what He said to me♪ 61 00:02:59,883 --> 00:03:04,017 ♪ Que sera sera♪ 62 00:03:04,148 --> 00:03:08,979 ♪ Whatever will Be will be♪ 63 00:03:09,109 --> 00:03:13,505 ♪ The future's Not ours to see♪ 64 00:03:13,636 --> 00:03:18,118 ♪ Que sera sera♪ 65 00:03:18,249 --> 00:03:21,339 ♪ What will Be will be ♪ 66 00:03:30,783 --> 00:03:35,614 ♪ Now I have Children of my own♪ 67 00:03:35,745 --> 00:03:37,790 ♪ They ask Their father♪ 68 00:03:37,921 --> 00:03:41,533 ♪ "What will I be?"♪ 69 00:03:41,664 --> 00:03:44,057 ♪ "Will I be pretty?"♪ 70 00:03:44,188 --> 00:03:46,538 ♪ "Will I Be rich?"♪ 71 00:03:46,669 --> 00:03:50,412 ♪ I tell them tenderly♪ 72 00:03:50,542 --> 00:03:54,677 ♪ Que sera sera♪ 73 00:03:54,807 --> 00:03:59,682 ♪ Whatever will be Will be♪ 74 00:03:59,812 --> 00:04:03,903 ♪ The future's not Ours to see♪ 75 00:04:04,034 --> 00:04:08,952 ♪ Que sera sera♪ 76 00:04:09,082 --> 00:04:13,783 ♪ What will be will be♪ 77 00:04:13,913 --> 00:04:16,002 ♪ Que sera sera♪ 78 00:04:16,133 --> 00:04:19,528 [Song continues to play] 79 00:04:19,658 --> 00:04:29,929 ♪ 80 00:04:30,060 --> 00:04:34,630 [Voices whispering indistinctly] 81 00:04:34,760 --> 00:04:36,240 [Rain falling] 82 00:04:36,371 --> 00:04:38,547 [Kristi] Hands under the neck! Under the neck! Good. 83 00:04:38,677 --> 00:04:40,070 -Why won't it stop? -Kristi? 84 00:04:40,200 --> 00:04:42,202 -We're good, we're good. -Ethan, come on. 85 00:04:42,333 --> 00:04:44,553 [Kristi ] We're doing good. Keep the airway open like that. 86 00:04:50,036 --> 00:04:51,560 Okay. Ethan? 87 00:04:51,690 --> 00:04:53,475 Ethan? 88 00:04:53,605 --> 00:04:55,085 Ethan? 89 00:04:55,215 --> 00:04:57,783 [Rain clattering on roof] 90 00:04:57,914 --> 00:04:59,307 He's breathing. He's stable. Okay? 91 00:04:59,437 --> 00:05:02,092 He has a pulse. You're okay. You're okay. 92 00:05:02,222 --> 00:05:03,789 [Knocking] 93 00:05:06,096 --> 00:05:08,098 [Rain clattering on roof] 94 00:05:08,228 --> 00:05:09,926 [Man] Is everyone okay in there? 95 00:05:10,056 --> 00:05:11,449 They're back. 96 00:05:11,580 --> 00:05:13,277 No. Wait. 97 00:05:13,408 --> 00:05:14,800 [Jim] They came back for us. 98 00:05:14,931 --> 00:05:16,236 [Thudding] 99 00:05:16,367 --> 00:05:17,977 Are you going to let 'em in? 100 00:05:18,108 --> 00:05:19,849 [Boyd] No. 101 00:05:19,979 --> 00:05:20,980 Why are we waiting? 102 00:05:21,111 --> 00:05:22,982 I'm not letting 'em in! 103 00:05:23,113 --> 00:05:25,028 [Rain clattering on roof] 104 00:05:25,158 --> 00:05:26,595 I'm gonna help 'em in, then. 105 00:05:26,725 --> 00:05:27,813 Jim, no! 106 00:05:27,944 --> 00:05:29,772 Jim, look-- stop! Oh, hey! Jim, Jim! 107 00:05:29,902 --> 00:05:31,426 Back off! I need you-- I need you to-- 108 00:05:31,556 --> 00:05:33,079 Take it-- take it easy. All right, buddy. 109 00:05:33,210 --> 00:05:35,343 All right. All right, buddy. 110 00:05:35,473 --> 00:05:38,520 They are not people and they are not here to help, Jim! 111 00:05:38,650 --> 00:05:39,999 Let me go, man. 112 00:05:40,130 --> 00:05:42,088 Okay. You good? 113 00:05:42,219 --> 00:05:43,525 Let me go. 114 00:05:43,655 --> 00:05:45,135 Fucking fuck! 115 00:05:45,265 --> 00:05:46,179 All right. 116 00:05:46,310 --> 00:05:48,007 [Knocking] 117 00:05:48,138 --> 00:05:49,922 [Rain clattering on roof] 118 00:05:50,053 --> 00:05:54,318 [Voices overlapping indistinctly] 119 00:05:54,449 --> 00:05:56,189 [Ellis] Can you see it? You see it? 120 00:05:56,320 --> 00:05:57,974 It's right up there, come on. We're good. 121 00:05:58,104 --> 00:05:59,976 -[Kenny] Come on! Go, go! -Come on. Let's go. 122 00:06:00,106 --> 00:06:01,847 -Wait, where's my mom? Mom! -Come on! Let's go. 123 00:06:01,978 --> 00:06:03,327 We're almost there! Keep moving! 124 00:06:03,458 --> 00:06:05,198 -[Ellis] Come on! -Don't stop! Go, go, go! 125 00:06:05,329 --> 00:06:07,070 -[Ellis] Hey! Hey! -[Father] Watch out! 126 00:06:07,200 --> 00:06:09,115 Watch your step here! Hey, hey, hey! Hey! 127 00:06:09,246 --> 00:06:10,334 [Ellis] Fuck! Pick him up! 128 00:06:10,465 --> 00:06:12,162 Are you okay? Hey, I need help here! 129 00:06:12,292 --> 00:06:13,946 -[Ellis] No, no! -Should we go back? 130 00:06:14,077 --> 00:06:15,948 Kenny, take them! Kenny, You gotta take them! 131 00:06:16,079 --> 00:06:18,386 Go, go, go! Don't stop. Don't look! 132 00:06:18,516 --> 00:06:20,431 -[Father] Come on! -[Ellis] No, no, no, no! 133 00:06:20,562 --> 00:06:22,694 [Father] You've gotta get up! You've gotta get up! 134 00:06:22,825 --> 00:06:23,608 You've gotta get up! 135 00:06:23,739 --> 00:06:25,001 Come on! 136 00:06:25,131 --> 00:06:26,437 [Ellis] Motherfucker, come on! 137 00:06:28,396 --> 00:06:31,137 [Father] You can't stop. 138 00:06:31,268 --> 00:06:33,052 [Lively piano music playing] 139 00:06:36,055 --> 00:06:40,451 [Indistinct chatter; uproar] 140 00:06:40,582 --> 00:06:43,802 Runners on the hill! We got runners on the hill! 141 00:06:43,933 --> 00:06:45,238 [Bell ringing, piano stops] 142 00:06:45,369 --> 00:06:46,892 Runners on the hill! 143 00:06:47,023 --> 00:06:48,067 [Bell ringing] 144 00:06:48,198 --> 00:06:51,419 [Cans clatter] 145 00:06:51,549 --> 00:06:52,550 -Go, go, go! -Who's in there? 146 00:06:52,681 --> 00:06:54,073 -Don't look back! Go! -Why are we-- 147 00:06:54,204 --> 00:06:56,032 Come on! Go! Go! 148 00:06:56,162 --> 00:07:00,210 [Bell ringing] 149 00:07:00,340 --> 00:07:02,212 What are you doing?! Open the door! 150 00:07:02,342 --> 00:07:03,605 Those aren't our people! 151 00:07:03,735 --> 00:07:05,258 Ellis is out there! What's wrong with you?! 152 00:07:05,389 --> 00:07:08,261 I can't. No! I said no! 153 00:07:08,392 --> 00:07:10,220 [Ellis] Straight to the door! Come on! 154 00:07:10,350 --> 00:07:11,830 -Open the door! -[Julie] Hello?! 155 00:07:11,961 --> 00:07:13,179 -Hey! Open the door! -We need help! 156 00:07:13,310 --> 00:07:14,616 Hey! Hey! 157 00:07:14,746 --> 00:07:16,748 What's going on? Why won't they open the door?! 158 00:07:16,879 --> 00:07:19,272 Donna! Donna, let us in! 159 00:07:19,403 --> 00:07:20,622 We have people out here! Open the door! 160 00:07:20,752 --> 00:07:22,928 -Donna, let us in! -[Julie] Do you hear that? 161 00:07:23,059 --> 00:07:24,887 [Gasps] 162 00:07:25,017 --> 00:07:26,889 [Father] What are you doing? Let us in! 163 00:07:27,019 --> 00:07:28,325 Put the gun down and open the door! 164 00:07:28,456 --> 00:07:29,544 [Father] Donna! 165 00:07:29,674 --> 00:07:31,023 You said not to let anybody in here. 166 00:07:31,154 --> 00:07:33,809 -Never open the door after dark. -I know you're scared, 167 00:07:33,939 --> 00:07:36,289 but are you really gonna let those people die? 168 00:07:36,420 --> 00:07:38,857 Donna, hey! Open the fucking door! 169 00:07:38,988 --> 00:07:40,337 [Tabitha] Don't look at that! 170 00:07:40,468 --> 00:07:41,730 [Ellis] No, no, no, no, no, no! 171 00:07:41,860 --> 00:07:44,036 -[Male voice] Julie. -Hey! What are you doing?! 172 00:07:44,167 --> 00:07:45,603 Don't you recognize me? 173 00:07:49,738 --> 00:07:50,782 Oh, my God! 174 00:07:50,913 --> 00:07:52,871 -Go inside! -Go, go, go, go, go! 175 00:07:53,002 --> 00:07:55,700 [Shouting] 176 00:07:55,831 --> 00:07:56,875 [Donna] You, on the floor. 177 00:07:57,006 --> 00:07:58,486 What? 178 00:07:58,616 --> 00:08:00,923 -On the floor now! -[Ellis] No, no, no, no. 179 00:08:01,053 --> 00:08:03,229 You don't have to get down! No! 180 00:08:03,360 --> 00:08:05,318 You shut your mouth! I said, get on the goddamn floor! 181 00:08:05,449 --> 00:08:07,059 -Why? -[Fatima] Just do what she says. 182 00:08:07,190 --> 00:08:08,104 -[Donna] Now! -It's okay. 183 00:08:08,234 --> 00:08:09,453 [Donna] Tie them up. 184 00:08:09,584 --> 00:08:10,846 Hey, Donna, come on. 185 00:08:10,976 --> 00:08:12,500 We have a protocol. 186 00:08:16,155 --> 00:08:17,635 Ellis, just come on. 187 00:08:19,071 --> 00:08:20,290 Okay. 188 00:08:20,420 --> 00:08:23,902 Why are you doing this? 189 00:08:24,033 --> 00:08:25,643 We're not gonna do anything! 190 00:08:25,774 --> 00:08:26,992 Please? 191 00:08:27,123 --> 00:08:28,341 [Julie] Mom... 192 00:08:28,472 --> 00:08:30,518 It's okay. It's okay. 193 00:08:30,648 --> 00:08:32,171 I'm here, I'm here. It's okay, baby. 194 00:08:32,302 --> 00:08:34,086 [Rain pouring] 195 00:08:36,088 --> 00:08:37,873 Are they gone? 196 00:08:39,222 --> 00:08:41,006 Hard to tell. 197 00:08:42,355 --> 00:08:45,924 You okay? Hey, Jim? 198 00:08:46,055 --> 00:08:47,186 Hey, you still with us? 199 00:08:47,317 --> 00:08:49,667 Yeah. 200 00:08:49,798 --> 00:08:51,669 You said-- 201 00:08:53,279 --> 00:08:55,368 You said they aren't people. 202 00:08:55,499 --> 00:08:57,283 That's right. 203 00:08:57,414 --> 00:09:00,722 [Jim] Then what are they? 204 00:09:00,852 --> 00:09:01,984 Well, we don't know. 205 00:09:02,114 --> 00:09:05,596 Look, 206 00:09:05,727 --> 00:09:09,557 these talismans, they're what protect the houses in town. 207 00:09:09,687 --> 00:09:13,909 I don't know why it works, but you got one of those, 208 00:09:14,039 --> 00:09:16,433 you keep the doors and windows shut; they can't get in. 209 00:09:16,564 --> 00:09:19,175 Never tried it on a vehicle. 210 00:09:19,305 --> 00:09:20,350 This is impossible. 211 00:09:20,480 --> 00:09:22,700 Yeah, it is. 212 00:09:25,355 --> 00:09:27,226 Has he had seizures like this before? 213 00:09:27,357 --> 00:09:30,055 No, never. 214 00:09:32,405 --> 00:09:33,972 What? What does that mean? 215 00:09:34,103 --> 00:09:35,844 Nothing. It doesn't mean anything yet. 216 00:09:35,974 --> 00:09:37,019 It could mean a number of things, 217 00:09:37,149 --> 00:09:39,630 trauma from the accident, but right now, 218 00:09:39,761 --> 00:09:41,719 we need to focus on getting this out of his leg so... 219 00:09:41,850 --> 00:09:42,981 [Ethan] Dad? 220 00:09:43,112 --> 00:09:44,417 [Jim] Hey. 221 00:09:44,548 --> 00:09:46,376 [Crying in pain] 222 00:09:46,506 --> 00:09:48,334 Ah, I know. 223 00:09:48,465 --> 00:09:51,294 I'm right here. I'm right here. Hey. 224 00:09:51,424 --> 00:09:53,775 Okay, sweets, we're just gonna give you a little poke, okay? 225 00:09:53,905 --> 00:09:55,080 What is that? 226 00:09:55,211 --> 00:09:56,995 It's a sedative, just to help keep him calm. 227 00:09:57,126 --> 00:09:58,257 Okay. 228 00:09:58,388 --> 00:10:00,390 [Jim] Okay. All right. Hey, look at me. 229 00:10:00,520 --> 00:10:02,131 Look at me. No, you don't need to see that. 230 00:10:02,261 --> 00:10:03,741 That's it. Look at me, look at me. 231 00:10:03,872 --> 00:10:05,134 Ow! 232 00:10:05,264 --> 00:10:06,831 -That's it, that's it. -[Kristi] All done! 233 00:10:06,962 --> 00:10:08,441 There, look at you. All done. 234 00:10:08,572 --> 00:10:10,182 Yeah, yeah. It's okay. 235 00:10:10,313 --> 00:10:12,315 -Alright? -Yeah. That's it. That's it. 236 00:10:18,930 --> 00:10:20,976 Is he from the RV? 237 00:10:21,106 --> 00:10:23,021 No. He's from another car. 238 00:10:23,152 --> 00:10:24,936 There was an accident outside of town. 239 00:10:25,067 --> 00:10:27,983 So, there were two cars? Never seen that before. 240 00:10:28,113 --> 00:10:30,725 Yeah. Neither have I. 241 00:10:35,599 --> 00:10:36,948 [Trudy] That's a nice watch. 242 00:10:37,079 --> 00:10:38,515 Hey. Just leave it alone. 243 00:10:38,646 --> 00:10:41,997 Why? It's not like it's gonna do him any good here. 244 00:10:42,127 --> 00:10:44,129 Yeah. It's not gonna do anything for you either. 245 00:10:44,260 --> 00:10:46,305 But it's pretty. 246 00:10:46,436 --> 00:10:48,481 So is he. 247 00:10:48,612 --> 00:10:52,442 I mean, even with the blood and everything, 248 00:10:52,572 --> 00:10:54,618 he's very handsome. 249 00:10:54,749 --> 00:10:57,273 Don't touch anything, okay? 250 00:10:57,403 --> 00:11:00,189 Fine. 251 00:11:00,319 --> 00:11:02,321 I'm just gonna stay and look at him for a little while. 252 00:11:10,025 --> 00:11:11,069 Where's my daughter? 253 00:11:11,200 --> 00:11:13,028 She's good. She's fine. 254 00:11:13,158 --> 00:11:15,030 Listen, sorry about what happened down there, 255 00:11:15,160 --> 00:11:17,380 but it was necessary. You'll understand that soon. 256 00:11:17,510 --> 00:11:19,164 I need to see Julie! 257 00:11:19,295 --> 00:11:20,339 She's good. She's fine. 258 00:11:20,470 --> 00:11:21,514 You need some water. 259 00:11:21,645 --> 00:11:25,127 [Breathing heavily] 260 00:11:25,257 --> 00:11:26,389 Here. 261 00:11:26,519 --> 00:11:29,958 [Breathing heavily] 262 00:11:30,088 --> 00:11:31,394 Hey, hey, hey, hey! Whoa, whoa-- stop! 263 00:11:31,524 --> 00:11:33,352 -Julie! -Hey! Hey! 264 00:11:33,483 --> 00:11:34,527 -Julie! -Stop! 265 00:11:34,658 --> 00:11:35,964 -Sit! -Ow! 266 00:11:36,094 --> 00:11:37,095 Sit! 267 00:11:37,226 --> 00:11:41,099 [Breathing heavily] 268 00:11:41,230 --> 00:11:42,318 Watch her. 269 00:11:42,448 --> 00:11:44,059 [Groans] 270 00:11:44,189 --> 00:11:45,190 [Donna] Okay. 271 00:11:47,149 --> 00:11:48,367 Listen. 272 00:11:51,631 --> 00:11:53,590 I know none of this makes sense yet, 273 00:11:53,721 --> 00:11:55,331 but these are precautions we have to take. 274 00:11:55,461 --> 00:11:56,985 We don't know you, 275 00:11:57,115 --> 00:11:59,422 and everyone reacts differently on their first night. 276 00:11:59,552 --> 00:12:02,468 But I promise you, there is not a single person here 277 00:12:02,599 --> 00:12:04,688 who wants to hurt you or your daughter. 278 00:12:04,819 --> 00:12:07,299 Everyone in this house, 279 00:12:07,430 --> 00:12:11,956 everyone in this town has been exactly where you are right now. 280 00:12:12,087 --> 00:12:15,046 I need to see my daughter! 281 00:12:15,177 --> 00:12:17,614 And you will. 282 00:12:17,745 --> 00:12:19,616 But first, we have to talk. 283 00:12:19,747 --> 00:12:23,359 There are things you need to know about where you are, 284 00:12:23,489 --> 00:12:26,057 about the way things are now. 285 00:12:26,188 --> 00:12:28,407 This, unfortunately, 286 00:12:28,538 --> 00:12:30,409 is gonna be the worst conversation of your life. 287 00:12:30,540 --> 00:12:32,063 [Scoffs] 288 00:12:35,284 --> 00:12:37,286 Do you believe in monsters? 289 00:12:42,857 --> 00:12:44,510 [Footsteps approaching] 290 00:12:46,034 --> 00:12:47,383 Hello. 291 00:12:51,604 --> 00:12:53,563 I'm gonna take some peaches. 292 00:12:53,693 --> 00:12:55,086 You mind? 293 00:13:01,353 --> 00:13:04,530 [Grunts] 294 00:13:04,661 --> 00:13:07,316 Yeah, I'm not supposed to take these. 295 00:13:07,446 --> 00:13:09,579 But-but Donna, she-- 296 00:13:09,709 --> 00:13:11,189 she looks the other way sometimes, 297 00:13:11,320 --> 00:13:15,628 and we all get a little wiggle room on one or two things. 298 00:13:15,759 --> 00:13:18,457 I was gonna open them in my room, 299 00:13:18,588 --> 00:13:21,373 but I'll open 'em here, if you want some. 300 00:13:25,725 --> 00:13:27,858 You're from one of those two cars, huh? 301 00:13:27,989 --> 00:13:31,993 That hasn't happened in a long, long time. 302 00:13:32,123 --> 00:13:34,473 It's special. 303 00:13:34,604 --> 00:13:37,302 [Breathing unsteadily] 304 00:13:40,175 --> 00:13:42,003 What do you think it means? 305 00:13:42,133 --> 00:13:43,569 Please don't-- 306 00:13:43,700 --> 00:13:45,354 Victor! What are you doing? 307 00:13:45,484 --> 00:13:48,096 Leave that poor girl alone. 308 00:13:48,226 --> 00:13:50,272 We were having a conversation. 309 00:13:50,402 --> 00:13:52,752 You're scaring her. You know the rules. 310 00:13:52,883 --> 00:13:54,145 Now, take your peaches and shoo. 311 00:13:57,105 --> 00:13:58,062 Hm. 312 00:13:58,193 --> 00:13:59,281 [Breathing unsteadily] 313 00:13:59,411 --> 00:14:02,110 Sorry about that. 314 00:14:02,240 --> 00:14:03,328 He's creepy, but he's harmless. 315 00:14:03,459 --> 00:14:05,635 He's just been here a really long time. 316 00:14:05,765 --> 00:14:08,333 I'm Fatima. I'm gonna be your proxy. 317 00:14:08,464 --> 00:14:12,424 [Julie] My what? 318 00:14:12,555 --> 00:14:14,470 It's just a fancy way of saying I'm here to keep you company. 319 00:14:16,907 --> 00:14:19,344 Sorry about the... 320 00:14:19,475 --> 00:14:22,130 Sometimes people freak out a bit the first night. 321 00:14:22,260 --> 00:14:23,522 It's scary, and it's weird, 322 00:14:23,653 --> 00:14:25,655 and it's just sometimes too much, you know? 323 00:14:25,785 --> 00:14:27,657 We just don't want anyone getting hurt. 324 00:14:27,787 --> 00:14:29,746 Really? 325 00:14:29,877 --> 00:14:31,791 Is that why those guys pointed guns at us? 326 00:14:31,922 --> 00:14:34,751 They shouldn't have done that. 327 00:14:34,882 --> 00:14:38,755 Look, everybody here is just doing the best they can. 328 00:14:38,886 --> 00:14:40,670 You really gotta focus on the good things here. 329 00:14:52,073 --> 00:14:56,207 If I untie you, do you promise not to do anything crazy? 330 00:14:56,338 --> 00:14:58,340 There's something I'd really like to show you. 331 00:15:01,386 --> 00:15:02,474 Okay. 332 00:15:02,605 --> 00:15:03,562 Okay. 333 00:15:15,661 --> 00:15:17,446 Who did all this? 334 00:15:17,576 --> 00:15:21,798 Ellis. He's really talented. 335 00:15:21,929 --> 00:15:24,366 I bet he'd love to draw you. 336 00:15:24,496 --> 00:15:26,629 Why? 337 00:15:26,759 --> 00:15:28,761 'Cause you're beautiful. 338 00:15:28,892 --> 00:15:31,242 That's not funny. 339 00:15:31,373 --> 00:15:33,070 I wasn't being funny. 340 00:15:35,812 --> 00:15:37,945 Come on. 341 00:15:39,381 --> 00:15:41,513 We have to keep all the windows covered at night. 342 00:15:41,644 --> 00:15:43,951 It's harder for them to trick you if you can't see them. 343 00:15:44,952 --> 00:15:45,648 Who? 344 00:15:45,778 --> 00:15:48,346 Those things out there. 345 00:15:48,477 --> 00:15:50,827 They whisper, try to get in your head. 346 00:15:50,958 --> 00:15:53,482 It said your name, right? 347 00:15:53,612 --> 00:15:57,312 Sometimes they convince people to let them in and... 348 00:15:57,442 --> 00:15:59,575 Well... 349 00:15:59,705 --> 00:16:01,533 Here. Come here. 350 00:16:01,664 --> 00:16:03,579 Just don't-- don't look down. 351 00:16:03,709 --> 00:16:05,581 Just look out. 352 00:16:16,766 --> 00:16:18,420 Why did you bring me here? 353 00:16:18,550 --> 00:16:22,424 'Cause I wanted you to see... 354 00:16:22,554 --> 00:16:24,643 that if you climb high enough, 355 00:16:24,774 --> 00:16:26,994 even a nightmare can look like a dream. 356 00:16:34,001 --> 00:16:37,004 Okay, good. Pulse is strong; 357 00:16:37,134 --> 00:16:39,397 his breathing's really good. I think we're good to go. 358 00:16:39,528 --> 00:16:41,573 [Knocking] 359 00:16:41,704 --> 00:16:45,447 [Man] You really should've let us help you. 360 00:16:45,577 --> 00:16:47,666 [Clattering] 361 00:16:47,797 --> 00:16:51,105 [Rustling] 362 00:16:53,020 --> 00:16:54,630 What happens if they get in? 363 00:16:54,760 --> 00:16:56,414 Jim... 364 00:16:56,545 --> 00:16:59,548 What... happens if they get in? 365 00:16:59,678 --> 00:17:01,854 [Voices chattering indistinctly] 366 00:17:01,985 --> 00:17:03,682 You have a gun. 367 00:17:03,813 --> 00:17:05,380 Why don't you use it? 368 00:17:05,510 --> 00:17:06,859 'Cause it won't do any good! 369 00:17:06,990 --> 00:17:08,513 You-- you just gotta trust me. 370 00:17:08,644 --> 00:17:09,688 I don't know you. 371 00:17:09,819 --> 00:17:11,647 [Rattling from above] 372 00:17:11,777 --> 00:17:13,562 [Voices chattering indistinctly] 373 00:17:13,692 --> 00:17:16,086 [Voice chuckling] 374 00:17:18,480 --> 00:17:21,352 Well, there has to be something we can do. 375 00:17:21,483 --> 00:17:23,441 Jim, Jim, Jim! Hey! Jim! Jim, Jim, Jim! 376 00:17:23,572 --> 00:17:24,921 Hey, we just have to wait it out, okay? 377 00:17:25,052 --> 00:17:26,923 With the talisman in the window, 378 00:17:27,054 --> 00:17:29,230 the only way they can get in here is if we let 'em in. 379 00:17:29,360 --> 00:17:30,405 [Voice giggling] 380 00:17:30,535 --> 00:17:32,450 So, come on, just... 381 00:17:32,581 --> 00:17:35,453 Come on. 382 00:17:35,584 --> 00:17:36,802 [Voices chattering indistinctly] 383 00:17:36,933 --> 00:17:39,414 [Door rattling] 384 00:17:39,544 --> 00:17:40,980 Is that door secure? 385 00:17:41,111 --> 00:17:42,678 [Boyd] It's not gonna open. Just, just-- 386 00:17:42,808 --> 00:17:44,549 The talisman, what if it-- what if it-- 387 00:17:44,680 --> 00:17:45,898 -What if it falls? -Kristi! 388 00:17:46,029 --> 00:17:47,248 -What if it falls? -Kristi! Hey! Hey, hey! 389 00:17:47,378 --> 00:17:50,338 It's not gonna fall. This is what they do, right? 390 00:17:50,468 --> 00:17:51,426 -[Thudding] -Try to rattle you. 391 00:17:51,556 --> 00:17:53,515 Get in your head. 392 00:17:53,645 --> 00:17:56,561 Make you do something stupid. You know that, right? 393 00:17:56,692 --> 00:18:01,392 [Thudding, metal creaking] 394 00:18:01,523 --> 00:18:04,352 [Footsteps thudding] 395 00:18:04,482 --> 00:18:05,570 [Creaking] 396 00:18:05,701 --> 00:18:06,963 They're on the roof. 397 00:18:07,094 --> 00:18:10,314 [Thudding steps, creaking] 398 00:18:10,445 --> 00:18:11,881 Okay, listen to me, kiddo. 399 00:18:12,011 --> 00:18:14,753 Listen, hey, breathe with me. Breathe. 400 00:18:14,884 --> 00:18:18,148 Okay. Let's forget about what's outside. 401 00:18:18,279 --> 00:18:20,498 Let's just think about what's in here. 402 00:18:22,065 --> 00:18:24,372 Focus on him. 403 00:18:24,502 --> 00:18:26,025 Okay? 404 00:18:26,156 --> 00:18:28,593 You got this, kiddo. You got it. 405 00:18:28,724 --> 00:18:30,682 You got this, right? 406 00:18:30,813 --> 00:18:34,164 We focus on Ethan. 407 00:18:34,295 --> 00:18:38,299 We all stay calm. You tell us what we need to do. 408 00:18:38,429 --> 00:18:39,822 [Father] Kenny! 409 00:18:39,952 --> 00:18:42,868 It's not right, tying 'em up like fuckin' animals. 410 00:18:42,999 --> 00:18:44,914 They must be scared out of their minds! 411 00:18:45,044 --> 00:18:46,872 They have their own way of doing things here. 412 00:18:47,003 --> 00:18:48,439 Yeah. It's a fucked-up way. 413 00:18:48,570 --> 00:18:50,485 Isn't it? 414 00:18:50,615 --> 00:18:51,877 Hey. 415 00:18:54,141 --> 00:18:56,143 There's a room made up for you on the third floor. 416 00:18:56,273 --> 00:18:58,797 Just let the guys know when you're ready to call it a night. 417 00:18:58,928 --> 00:19:00,364 What? You're not gonna tie us up first? 418 00:19:01,757 --> 00:19:03,628 Thank you, Ellis. 419 00:19:03,759 --> 00:19:06,675 Uh, the man we helped carry in, is he... 420 00:19:06,805 --> 00:19:09,068 Ah, yeah, no, that guy, uh, yeah, he's still out. 421 00:19:09,199 --> 00:19:11,723 I mean, I don't know what kind of drugs that guy was on, 422 00:19:11,854 --> 00:19:15,336 but he's gonna have a hell of a time when he wakes up. 423 00:19:15,466 --> 00:19:19,078 Look, man, I know, uh... 424 00:19:19,209 --> 00:19:22,778 I know Donna can be a little, you know... 425 00:19:22,908 --> 00:19:24,693 but they opened the door, though, right? 426 00:19:24,823 --> 00:19:28,523 [Scoffs] Eventually. 427 00:19:28,653 --> 00:19:29,785 Yeah, well, all I'm saying is 428 00:19:29,915 --> 00:19:31,395 tonight could've been a whole lot worse. 429 00:19:31,526 --> 00:19:34,093 I mean, if you didn't leave the fuckin' spike strip down-- 430 00:19:34,224 --> 00:19:36,095 [Father] Hey, hey, come on! 431 00:19:36,226 --> 00:19:37,793 Are you fucking kidding right now? 432 00:19:37,923 --> 00:19:39,795 Enough. 433 00:19:43,364 --> 00:19:46,062 [Stutters] Look, it's been a long night, okay? 434 00:19:46,193 --> 00:19:47,324 Yeah. 435 00:19:47,455 --> 00:19:48,325 Come on. 436 00:19:48,456 --> 00:19:50,240 Yeah. Yeah. 437 00:19:53,200 --> 00:19:55,202 [Sighing] Just in case 438 00:19:55,332 --> 00:19:57,726 you could use a little something to take the edge off. 439 00:19:57,856 --> 00:19:59,206 It's a kind gesture. 440 00:20:01,556 --> 00:20:03,166 Yeah, whatever. 441 00:20:03,297 --> 00:20:04,863 It's there for you if you want it. 442 00:20:04,994 --> 00:20:05,864 See you in the morning. 443 00:20:09,128 --> 00:20:10,434 Sit. 444 00:20:27,669 --> 00:20:28,974 [Sighs] 445 00:20:29,105 --> 00:20:31,020 Okay, I guess I'm not that great at chess. 446 00:20:31,150 --> 00:20:33,675 You good. 447 00:20:33,805 --> 00:20:36,765 Just... better. 448 00:20:36,895 --> 00:20:37,896 Yeah, you're okay. 449 00:20:39,724 --> 00:20:43,728 When I come America, 450 00:20:43,859 --> 00:20:48,167 I not speak English, but I play. 451 00:20:48,298 --> 00:20:53,085 This, uh... people speak same. 452 00:20:53,216 --> 00:20:55,044 Like a universal language? 453 00:20:55,174 --> 00:20:57,002 And you taught Kenny. 454 00:20:57,133 --> 00:20:59,396 That's nice. 455 00:20:59,527 --> 00:21:01,529 Fu-Hen. 456 00:21:01,659 --> 00:21:02,747 What? 457 00:21:04,619 --> 00:21:06,621 His name: Fu-Hen. 458 00:21:06,751 --> 00:21:09,798 He want to be America. 459 00:21:09,928 --> 00:21:14,498 He want America name. 460 00:21:19,242 --> 00:21:23,072 [Speaks Cantonese] 461 00:21:23,202 --> 00:21:25,640 I'm sorry. I don't understand. 462 00:21:25,770 --> 00:21:29,078 [Stammers] I want my son! 463 00:21:29,208 --> 00:21:30,862 It's okay. He went home for the night. 464 00:21:30,993 --> 00:21:32,908 He'll be back tomorrow. Come on. Let's go. 465 00:21:33,038 --> 00:21:34,910 It's okay. 466 00:21:35,040 --> 00:21:37,739 Try to remember where you are. Okay. 467 00:21:37,869 --> 00:21:40,045 Okay. We're gonna do a nice clean pull. 468 00:21:40,176 --> 00:21:43,048 Nice and slow. Now, it's gonna hurt a lot. 469 00:21:43,179 --> 00:21:44,354 Yeah. 470 00:21:44,485 --> 00:21:46,965 So we need him as still as possible. 471 00:21:47,096 --> 00:21:48,097 Boyd, hold on to his legs, 472 00:21:48,227 --> 00:21:50,142 and you can hold his neck area. Okay? 473 00:21:50,273 --> 00:21:51,535 Uh-huh. Okay. 474 00:21:53,363 --> 00:21:54,669 [Kristi] Ready? 475 00:21:54,799 --> 00:21:56,453 Mm-hmm. 476 00:21:56,584 --> 00:21:57,715 Here we go. 477 00:22:01,676 --> 00:22:03,112 Okay. 478 00:22:03,242 --> 00:22:04,940 All right. 479 00:22:05,070 --> 00:22:06,942 -[Cries out] -[Jim] Ah! That's all right. 480 00:22:07,072 --> 00:22:08,247 -That's all right! -Please stop! 481 00:22:08,378 --> 00:22:10,511 -It hurts! Ow! -[Jim] All right, all right! 482 00:22:10,641 --> 00:22:11,599 That's it! 483 00:22:11,729 --> 00:22:13,035 Okay. Good. Hold him still! 484 00:22:13,165 --> 00:22:15,254 -[Ethan] Daddy! -[Boyd] Got it, got it, got it. 485 00:22:15,385 --> 00:22:17,605 -[Jim] Yeah, that's okay. -Stop! Ow! 486 00:22:17,735 --> 00:22:19,433 [Jim] That's okay. 487 00:22:19,563 --> 00:22:21,696 Just hold on, hold on, hold on. Hold on, hold on, hold on now. 488 00:22:21,826 --> 00:22:22,784 [Ethan crying] 489 00:22:22,914 --> 00:22:24,133 [Screaming] 490 00:22:24,263 --> 00:22:25,787 Got it! Got it. Okay. 491 00:22:25,917 --> 00:22:27,223 All right. Boyd, put pressure. 492 00:22:27,354 --> 00:22:28,746 Put pressure got it, yeah. 493 00:22:28,877 --> 00:22:30,182 You did great. You did so good. 494 00:22:30,313 --> 00:22:31,270 You did great. 495 00:22:31,401 --> 00:22:33,577 We're gonna patch you up, okay? 496 00:22:33,708 --> 00:22:36,624 Good, good, okay. 497 00:22:36,754 --> 00:22:37,886 -Kristi? Hey, hey. -[Kristi] Okay. 498 00:22:38,016 --> 00:22:39,191 Breathe. 499 00:22:39,322 --> 00:22:40,236 [Boyd exhaling deeply] 500 00:22:40,367 --> 00:22:42,673 Okay. Okay, you did great. 501 00:22:42,804 --> 00:22:43,805 Here we go. 502 00:22:43,935 --> 00:22:44,893 [Crying] 503 00:22:45,023 --> 00:22:46,068 Just gonna stitch him up. 504 00:22:56,339 --> 00:22:58,776 I don't want to. 505 00:22:58,907 --> 00:23:03,607 [Sobbing] 506 00:23:08,003 --> 00:23:11,049 I can't. 507 00:23:11,180 --> 00:23:12,877 I can't do any more. 508 00:23:17,273 --> 00:23:19,406 Are you sure? 509 00:23:22,800 --> 00:23:24,411 Okay. 510 00:23:27,936 --> 00:23:31,069 [Sobbing] I'm so sorry. 511 00:23:31,200 --> 00:23:33,420 [Sniffles] 512 00:23:38,425 --> 00:23:40,949 [Gasps] 513 00:23:47,216 --> 00:23:48,826 [Object clatters] 514 00:23:57,356 --> 00:23:58,706 How? 515 00:24:07,323 --> 00:24:09,630 [Crying] 516 00:24:16,201 --> 00:24:18,769 [Breathing unsteadily] 517 00:24:25,733 --> 00:24:27,604 All of it? 518 00:24:42,967 --> 00:24:45,230 My mom's-- my mom's probably worried sick. 519 00:24:45,361 --> 00:24:47,058 She'll be fine. 520 00:24:50,061 --> 00:24:52,847 So I, uh, stopped by the clinic the other day. 521 00:24:52,977 --> 00:24:54,283 Yeah? Let me guess, 522 00:24:54,413 --> 00:24:56,807 my dad try to rope you into a game of chess. 523 00:24:56,938 --> 00:24:58,287 Ah, he did. 524 00:24:58,417 --> 00:25:01,508 [Laughs] 525 00:25:01,638 --> 00:25:05,860 Even when it gets bad, um, you show him a chessboard 526 00:25:05,990 --> 00:25:08,427 and he doesn't always remember how the pieces work, 527 00:25:08,558 --> 00:25:09,733 but he does remember the game. 528 00:25:11,518 --> 00:25:12,823 You know, he used to make me 529 00:25:12,954 --> 00:25:17,088 play for hours when I was a kid, and I hated it. 530 00:25:17,219 --> 00:25:18,829 Really? 531 00:25:18,960 --> 00:25:20,265 Now I, um... 532 00:25:24,356 --> 00:25:26,489 Uh, anyway, Kristi, 533 00:25:26,620 --> 00:25:28,926 I mean, she's just-- 534 00:25:30,319 --> 00:25:32,408 I mean, she just takes such great care of him. 535 00:25:32,539 --> 00:25:34,889 [Exhaling sharply] 536 00:25:36,934 --> 00:25:39,763 Look, Kenny, they're gonna be okay-- 537 00:25:39,894 --> 00:25:43,637 Boyd, Kristi, all of 'em. 538 00:25:43,767 --> 00:25:46,030 We're just gonna go out there first thing in the morning. 539 00:25:46,161 --> 00:25:47,989 We're gonna pick 'em up and bring 'em home. 540 00:25:48,119 --> 00:25:50,644 I'm not going. 541 00:25:51,906 --> 00:25:52,950 Of course you are. 542 00:25:53,081 --> 00:25:55,083 I can't. 543 00:25:55,213 --> 00:25:58,129 I-- 544 00:25:58,260 --> 00:26:03,047 After what happened to Lauren and Megan, 545 00:26:03,178 --> 00:26:05,702 I feel like I'm hanging on by a thread here. 546 00:26:09,053 --> 00:26:13,014 I can't find any more bodies. 547 00:26:13,144 --> 00:26:14,885 I just can't. 548 00:26:34,252 --> 00:26:36,254 [Sighing] Oh, fuck. 549 00:26:39,127 --> 00:26:40,476 Hey. 550 00:26:40,607 --> 00:26:41,738 Um... 551 00:26:41,869 --> 00:26:43,305 [Julie] Hey. 552 00:26:43,435 --> 00:26:46,264 Uh, do, do you know where Fatima is? 553 00:26:46,395 --> 00:26:49,224 Yeah, she's just-- um, she's in the restroom. 554 00:26:52,140 --> 00:26:55,012 Ah. Um... 555 00:26:55,143 --> 00:26:57,145 You're-- you're Julie, right? 556 00:26:57,275 --> 00:26:59,190 And you're Ellis. 557 00:26:59,321 --> 00:27:01,105 Uh, yeah. Yeah. 558 00:27:03,542 --> 00:27:05,109 Yeah. 559 00:27:05,240 --> 00:27:08,547 Um, hey, look, 560 00:27:08,678 --> 00:27:13,117 I'm sorry about what happened, uh, downstairs earlier. 561 00:27:13,248 --> 00:27:17,252 Um, have-- have you had a chance to see your mom yet? 562 00:27:17,382 --> 00:27:19,080 No. 563 00:27:19,210 --> 00:27:22,213 Uh, she's still talking to... 564 00:27:22,344 --> 00:27:23,258 -To Donna? -Donna, yeah. 565 00:27:23,388 --> 00:27:24,476 [Ellis] Yeah, right. 566 00:27:24,607 --> 00:27:25,782 Right. 567 00:27:27,218 --> 00:27:28,655 Right. 568 00:27:30,657 --> 00:27:34,051 I... I like your drawings. 569 00:27:34,182 --> 00:27:35,836 Thank you. 570 00:27:35,966 --> 00:27:37,185 [Julie] Yeah. 571 00:27:42,669 --> 00:27:44,671 You're fucking crazy. 572 00:27:44,801 --> 00:27:46,673 [Chuckles] You don't know how many nights 573 00:27:46,803 --> 00:27:49,197 I've laid awake wishing that were true. 574 00:27:50,633 --> 00:27:53,331 How many times did you drive down that road today? 575 00:27:53,462 --> 00:27:55,420 How many hours did you spend in the car, 576 00:27:55,551 --> 00:27:57,988 going in a straight line that somehow ended up being a circle? 577 00:27:58,119 --> 00:27:59,033 [Exhales] 578 00:27:59,163 --> 00:28:01,513 You saw those things outside. 579 00:28:01,644 --> 00:28:02,601 No, no, no, no, no, no. 580 00:28:02,732 --> 00:28:05,561 [Stammers] I don't know what I saw. 581 00:28:05,692 --> 00:28:08,433 That's what my sister said. 582 00:28:08,564 --> 00:28:10,435 Goddamn it, she was stubborn. 583 00:28:11,654 --> 00:28:13,221 How about a drink? 584 00:28:15,440 --> 00:28:16,833 Yep, I'm gonna pour you a drink. 585 00:28:18,617 --> 00:28:22,360 My sister, she was a real character. 586 00:28:22,491 --> 00:28:25,102 Not a woman to be trifled with, I'll tell you that. 587 00:28:25,233 --> 00:28:26,582 [Sighs] 588 00:28:26,713 --> 00:28:28,410 She'd kick the teeth off a bear 589 00:28:28,540 --> 00:28:30,760 if it looked at her sideways. 590 00:28:34,895 --> 00:28:37,332 Me and her, we were on a little hunting trip 591 00:28:37,462 --> 00:28:39,856 when we saw that goddamn tree in the road. 592 00:28:42,511 --> 00:28:45,079 That's right. Everyone sees the tree. 593 00:28:45,209 --> 00:28:46,167 [Exhales] 594 00:28:46,297 --> 00:28:48,430 Those motherfucking crows. 595 00:28:48,560 --> 00:28:51,041 [Exhales] 596 00:28:51,172 --> 00:28:53,565 It was right before sunset. 597 00:28:53,696 --> 00:28:56,177 We'd already been driving half the day. 598 00:28:56,307 --> 00:28:58,005 There was a motel a few miles back. 599 00:28:58,135 --> 00:28:59,528 I said, "Why don't we grab a room? 600 00:28:59,658 --> 00:29:01,748 "Start fresh in the morning when the tree is cleared." 601 00:29:01,878 --> 00:29:04,315 But my sister didn't want the deer to spoil. 602 00:29:04,446 --> 00:29:06,404 Plus, we'd run outta beer. 603 00:29:06,535 --> 00:29:10,495 It was already dark when we got here. 604 00:29:10,626 --> 00:29:13,585 First time through, didn't even stop. 605 00:29:13,716 --> 00:29:16,153 Saw some folks in the road, drove right by. 606 00:29:16,284 --> 00:29:19,591 Second time through, one of them stood in front of the car. 607 00:29:19,722 --> 00:29:21,463 Wouldn't get out of the way. 608 00:29:21,593 --> 00:29:25,119 Just stood there, smiling. 609 00:29:26,598 --> 00:29:29,732 I thought my sister was gonna run the son of a bitch over. 610 00:29:29,863 --> 00:29:33,431 She never did have much patience for assholes. 611 00:29:34,824 --> 00:29:38,959 Instead, she grabbed her shotgun and got out of the car 612 00:29:39,089 --> 00:29:42,353 and started screaming at it, making all sorts of threats. 613 00:29:42,484 --> 00:29:45,792 But it just stood there, smiling. 614 00:29:48,882 --> 00:29:51,101 I'll never forget how it stood there. 615 00:29:52,233 --> 00:29:53,364 So still. 616 00:29:56,541 --> 00:29:58,369 And then it ripped her face off, 617 00:29:58,500 --> 00:30:02,243 right in front of me, ripped it clean off. 618 00:30:02,373 --> 00:30:05,550 Started skinning her with its hands in the street, 619 00:30:05,681 --> 00:30:07,161 just like we used to skin those deer. 620 00:30:09,772 --> 00:30:12,470 I couldn't move. I couldn't breathe. 621 00:30:14,124 --> 00:30:15,996 I just froze. 622 00:30:17,388 --> 00:30:19,347 And then I saw another one coming toward the car, 623 00:30:19,477 --> 00:30:21,305 and that's when I ran. 624 00:30:21,436 --> 00:30:23,830 I couldn't even tell you which direction I ran. 625 00:30:23,960 --> 00:30:25,875 They seemed to be everywhere. 626 00:30:27,834 --> 00:30:31,446 So I found a place to hide, 627 00:30:31,576 --> 00:30:34,144 some bushes at the edge of the forest. 628 00:30:34,275 --> 00:30:36,016 I crawled into them and hid. 629 00:30:38,670 --> 00:30:42,413 That's what people used to do to survive here. 630 00:30:42,544 --> 00:30:47,288 They'd crawl into the bushes or find a place to hide 631 00:30:47,418 --> 00:30:50,334 and pray that they made it through till morning. 632 00:30:50,465 --> 00:30:55,470 So, there I was, crouching in those bushes, 633 00:30:55,600 --> 00:30:58,342 and when the blood stopped pounding in my head, 634 00:30:58,473 --> 00:31:01,041 I realized I could still hear my sister screaming. 635 00:31:04,958 --> 00:31:07,351 They weren't just killing her; they were torturing her. 636 00:31:12,966 --> 00:31:17,318 Those, uh, things out there, they... 637 00:31:17,448 --> 00:31:18,493 [Pours drink] 638 00:31:18,623 --> 00:31:21,191 ...they like to hunt, 639 00:31:21,322 --> 00:31:24,716 they like to play, 640 00:31:24,847 --> 00:31:26,936 so they were making it last. 641 00:31:29,896 --> 00:31:31,506 And I just left her there. 642 00:31:33,551 --> 00:31:36,206 See, you were lucky; 643 00:31:36,337 --> 00:31:38,426 the sun was still in the sky when you got here, 644 00:31:38,556 --> 00:31:40,210 people came to help. 645 00:31:40,341 --> 00:31:42,169 Not everybody gets that. 646 00:31:45,041 --> 00:31:49,828 It's been, uh, three years, six months and 17 days, 647 00:31:49,959 --> 00:31:53,484 and I can still hear my sister screaming in my head. 648 00:31:59,926 --> 00:32:00,839 [Jim] What is that? 649 00:32:00,970 --> 00:32:04,365 Saline - helps clean the wounds. 650 00:32:04,495 --> 00:32:05,932 I thought saline comes in bags. 651 00:32:06,062 --> 00:32:07,542 Well, we don't exactly have much 652 00:32:07,672 --> 00:32:09,283 in the way of supplies around here. 653 00:32:09,413 --> 00:32:11,894 Couple machines we stripped off an ambulance a few years back, 654 00:32:12,025 --> 00:32:15,289 but for the most part we just improvise where we can. 655 00:32:15,419 --> 00:32:17,291 So, what are-- are you a doctor? 656 00:32:17,421 --> 00:32:19,510 I was a third-year medical student. 657 00:32:19,641 --> 00:32:22,426 Wasn't exactly the residency I had in mind. 658 00:32:24,907 --> 00:32:26,256 How about you? 659 00:32:26,387 --> 00:32:28,519 Engineer. 660 00:32:28,650 --> 00:32:30,608 I build theme park attractions. 661 00:32:30,739 --> 00:32:34,047 Roller coasters, drop towers, stuff like that. 662 00:32:35,918 --> 00:32:37,659 What? 663 00:32:37,789 --> 00:32:41,489 Nothing. It's just you're still speaking in the present tense. 664 00:32:41,619 --> 00:32:42,838 Hey. 665 00:32:42,969 --> 00:32:44,405 Sorry. 666 00:32:44,535 --> 00:32:46,320 [Ethan] Dad? 667 00:32:47,669 --> 00:32:50,106 Hi, honey. 668 00:32:50,237 --> 00:32:52,282 Hey. 669 00:32:52,413 --> 00:32:54,154 How are you? 670 00:32:54,284 --> 00:32:56,678 It hurts. 671 00:32:56,808 --> 00:32:59,855 I know. You got a little banged up, but... 672 00:32:59,986 --> 00:33:02,466 [Ethan] I saw it. 673 00:33:02,597 --> 00:33:04,338 What'd you see? 674 00:33:04,468 --> 00:33:07,471 I saw the Lake of Tears. 675 00:33:09,517 --> 00:33:12,476 It was a drawing on the wall. 676 00:33:12,607 --> 00:33:16,437 [pencil scratching on paper] 677 00:33:16,567 --> 00:33:18,569 There were so many drawings on the wall. 678 00:33:18,700 --> 00:33:23,009 [pencil scratching on paper] 679 00:33:23,139 --> 00:33:28,014 Like when I used to draw with crayons 680 00:33:28,144 --> 00:33:30,451 and you would put it on the fridge? 681 00:33:30,581 --> 00:33:35,282 [pencil scratching on paper] 682 00:33:38,633 --> 00:33:41,636 And we were all there in the drawings, 683 00:33:41,766 --> 00:33:44,639 you and me... 684 00:33:44,769 --> 00:33:47,381 and Mom and Julie. 685 00:33:58,696 --> 00:34:02,004 But somebody screamed 686 00:34:02,135 --> 00:34:05,181 because the spider came down from the ceiling. 687 00:34:06,965 --> 00:34:09,359 Hey. 688 00:34:09,490 --> 00:34:12,275 You're gonna be okay. We're all gonna be okay. 689 00:34:14,582 --> 00:34:15,583 It's okay. 690 00:34:20,153 --> 00:34:22,503 The doctor told us that the dementia 691 00:34:22,633 --> 00:34:24,983 was progressing pretty rapidly, but... 692 00:34:25,114 --> 00:34:27,247 [Sighing] I dunno. 693 00:34:27,377 --> 00:34:28,857 He said, you know, 694 00:34:28,987 --> 00:34:31,599 we should make sure to lock the doors at night and... 695 00:34:31,729 --> 00:34:35,342 and put a monitor on him, maybe even strap him into bed. 696 00:34:35,472 --> 00:34:36,865 Right. 697 00:34:36,995 --> 00:34:39,737 None of which we did, of course, because... 698 00:34:41,696 --> 00:34:42,784 Hey, it's okay. 699 00:34:42,914 --> 00:34:44,002 -It's fine. -Come on. 700 00:34:44,133 --> 00:34:46,875 [Muttering] Oh. I'm good. I'm good. 701 00:34:47,005 --> 00:34:48,790 Kenny, maybe we should, uh-- 702 00:34:48,920 --> 00:34:51,967 It was just hard, 703 00:34:52,098 --> 00:34:54,665 you know, to believe that he was... 704 00:34:57,538 --> 00:35:01,542 So, one night, he wanders out of the house, 705 00:35:01,672 --> 00:35:05,720 and we didn't even know he was gone at first. 706 00:35:05,850 --> 00:35:08,766 He took the bus all the way to the city. 707 00:35:10,855 --> 00:35:13,423 My mom was so angry. 708 00:35:13,554 --> 00:35:17,166 We drove out to pick him up and she kept saying, 709 00:35:17,297 --> 00:35:22,084 "Well, how could he do this?" You know, "He knows better." 710 00:35:22,215 --> 00:35:26,915 And I'm just like, "Mom, he has dementia. 711 00:35:28,003 --> 00:35:29,613 "He's not trying to fucking piss you off." 712 00:35:29,744 --> 00:35:31,354 [Chuckles] 713 00:35:31,485 --> 00:35:33,922 Well, you know what? 714 00:35:34,052 --> 00:35:35,793 The important thing is you found him, right? 715 00:35:39,580 --> 00:35:42,322 On the drive home, 716 00:35:42,452 --> 00:35:45,412 I kept thinking, 717 00:35:45,542 --> 00:35:48,632 we got a second chance now, you know? 718 00:35:48,763 --> 00:35:50,808 To do things right. 719 00:35:53,985 --> 00:35:56,553 And then you saw the tree. 720 00:35:58,686 --> 00:35:59,991 And then we saw the tree. 721 00:36:00,122 --> 00:36:02,168 Yeah. 722 00:36:02,298 --> 00:36:04,605 Can you guys maybe not sit in the middle of the stairs? 723 00:36:04,735 --> 00:36:07,999 Right. Uh, sorry. Sorry about that. 724 00:36:08,130 --> 00:36:09,392 We're just, uh... 725 00:36:11,829 --> 00:36:14,136 Sorry. 726 00:36:14,267 --> 00:36:16,486 Yeah, Kenny, you know what? Maybe we should, uh... 727 00:36:18,445 --> 00:36:20,360 Kenny? 728 00:36:34,722 --> 00:36:36,593 [Knocking] 729 00:36:36,724 --> 00:36:39,683 [Man] Sara? 730 00:36:39,814 --> 00:36:42,164 I was taking a nap. I didn't hear you come in. 731 00:36:42,295 --> 00:36:44,384 I'm gonna get some dinner started. 732 00:36:52,957 --> 00:36:55,482 [Breathing unsteadily] I didn't have a choice. 733 00:36:57,223 --> 00:36:58,224 Oh. 734 00:36:59,573 --> 00:37:01,792 Shh. 735 00:37:01,923 --> 00:37:05,622 [Sniffling] Will you please help me? 736 00:37:13,717 --> 00:37:15,719 Okay. You get some rest. 737 00:37:15,850 --> 00:37:17,634 I'm gonna go check on the boy from the crash. 738 00:37:17,765 --> 00:37:18,896 N-no. 739 00:37:19,027 --> 00:37:21,421 This place, how-- 740 00:37:21,551 --> 00:37:24,815 how you say? Scary. 741 00:37:24,946 --> 00:37:26,643 Night scary. 742 00:37:26,774 --> 00:37:28,384 Nightmare? 743 00:37:31,039 --> 00:37:35,130 [Stammers] When this-- when this no work, 744 00:37:35,261 --> 00:37:37,567 that's nightmare. 745 00:37:37,698 --> 00:37:40,614 Yeah, nightmare. 746 00:37:42,790 --> 00:37:43,834 Okay. 747 00:37:47,011 --> 00:37:48,926 You get some sleep. 748 00:38:17,259 --> 00:38:18,347 [Crashing] 749 00:38:43,154 --> 00:38:44,939 So, how does this work? 750 00:38:45,069 --> 00:38:46,854 Oh God, Jim, no. No! 751 00:38:46,984 --> 00:38:48,159 -[Thudding] -No! 752 00:38:48,290 --> 00:38:50,118 -Oh-- -[Screams] 753 00:38:50,248 --> 00:38:51,946 -[Gasps] -[Boyd] Hey, hey. 754 00:38:52,076 --> 00:38:54,209 Hey, Kristi! Hey. 755 00:38:54,340 --> 00:38:56,429 Kristi, Kristi, you're okay. 756 00:38:57,865 --> 00:38:59,475 You just dozed off. Okay? 757 00:38:59,606 --> 00:39:01,521 [Sighs] 758 00:39:01,651 --> 00:39:03,566 Is he okay? 759 00:39:03,697 --> 00:39:04,567 Hey. 760 00:39:06,874 --> 00:39:07,788 Good. Okay. 761 00:39:09,920 --> 00:39:13,794 [Boyd] The sun's coming up. It's morning. 762 00:39:13,924 --> 00:39:16,187 We're good. 763 00:39:16,318 --> 00:39:17,841 We're okay. 764 00:39:17,972 --> 00:39:19,495 All right. 765 00:39:21,062 --> 00:39:22,193 [Kristi] Okay. 766 00:39:22,324 --> 00:39:24,500 [birds chirping] 767 00:39:24,631 --> 00:39:34,510 ♪ 768 00:39:47,958 --> 00:39:49,525 [Brakes screech] 769 00:39:54,095 --> 00:39:58,186 [Birds chirping] 770 00:40:01,102 --> 00:40:11,025 ♪ 771 00:40:15,943 --> 00:40:17,510 Oh, my God. 772 00:40:21,296 --> 00:40:22,732 Oh, my God. 773 00:40:26,301 --> 00:40:28,956 Hey. Is he okay? Is he okay? 774 00:40:29,086 --> 00:40:30,218 He'll be all right. 775 00:40:30,348 --> 00:40:32,394 Hi. Are you okay, baby? 776 00:40:32,525 --> 00:40:34,788 Hey, baby, you okay? 777 00:40:34,918 --> 00:40:36,224 I've got you. 778 00:40:36,354 --> 00:40:37,921 Oh, God. 779 00:40:40,228 --> 00:40:42,752 [Sobbing] 780 00:40:46,103 --> 00:40:47,540 Do you know the story 781 00:40:47,670 --> 00:40:52,109 about the little girl in a room filled with broken glass? 782 00:40:53,633 --> 00:40:57,071 She knows the broken pieces used to mean something. 783 00:40:57,201 --> 00:41:00,161 She knows there's something they must have been. 784 00:41:03,033 --> 00:41:04,905 But all she can see are the shards. 785 00:41:07,342 --> 00:41:12,042 And when she tries to put them back together, 786 00:41:12,173 --> 00:41:13,827 they cut into her skin, 787 00:41:13,957 --> 00:41:18,832 cutting deeper and deeper, 788 00:41:18,962 --> 00:41:21,878 and she bleeds all over the floor. 789 00:41:25,229 --> 00:41:28,842 But she keeps on trying. 790 00:41:28,972 --> 00:41:32,802 She keeps trying because she knows there's an answer. 791 00:41:32,933 --> 00:41:34,935 She knows there's a shape they used to make. 792 00:41:35,065 --> 00:41:36,850 Sara-- 793 00:41:36,980 --> 00:41:38,460 I hear their voices, 794 00:41:38,591 --> 00:41:42,159 and it's just like the broken glass. 795 00:41:44,510 --> 00:41:47,774 They told me it had to look like it was the monsters. 796 00:41:49,471 --> 00:41:53,257 I didn't want to, 797 00:41:53,388 --> 00:41:56,130 but they said it was the only way to save us, 798 00:41:56,260 --> 00:41:58,001 it was the only way to go home. 799 00:41:58,132 --> 00:42:02,832 Sara... please, just-- 800 00:42:02,963 --> 00:42:04,747 just tell me what you did. 801 00:42:11,101 --> 00:42:12,973 [Sara] I left the door open. 802 00:42:21,416 --> 00:42:23,679 [Kristi] Kenny! Kenny, wait! 803 00:42:47,050 --> 00:42:48,574 Hey. 804 00:42:50,532 --> 00:42:52,316 Let me go first. 805 00:42:52,447 --> 00:42:54,231 It doesn't have to be you. 806 00:42:56,277 --> 00:43:06,156 ♪ 807 00:43:17,472 --> 00:43:19,300 [Gasps] 808 00:43:41,627 --> 00:43:45,108 [Sobbing] 809 00:43:47,154 --> 00:43:50,940 [Sobbing] 810 00:43:51,071 --> 00:43:55,902 [Sobbing] 811 00:44:00,210 --> 00:44:04,998 [Sobbing] 812 00:44:05,128 --> 00:44:08,436 [Sobbing loudly] 813 00:44:08,566 --> 00:44:12,135 [Screaming] 814 00:44:12,266 --> 00:44:15,269 No! [Sobbing] 815 00:44:15,399 --> 00:44:19,926 [Grunting loudly] 816 00:44:20,056 --> 00:44:22,319 [Grunting] 817 00:44:25,105 --> 00:44:27,150 [Crashing] 818 00:44:27,281 --> 00:44:28,412 [Breathing heavily] 819 00:44:28,543 --> 00:44:29,762 Kenny. 820 00:44:32,329 --> 00:44:35,637 Uh, where's the family? 821 00:44:35,768 --> 00:44:38,161 Father Khatri's bringing them back up to Colony House. 822 00:44:40,163 --> 00:44:42,209 They shouldn't be up there. 823 00:44:42,339 --> 00:44:47,083 Well, it's what they wanted. It's only for the night. 824 00:44:48,694 --> 00:44:50,478 What are you doing out here? 825 00:44:50,608 --> 00:44:54,438 I, uh... 826 00:44:54,569 --> 00:44:57,964 [Stammers] I needed some wood for the new set. 827 00:44:58,094 --> 00:45:01,315 We never varnished the pieces. 828 00:45:04,622 --> 00:45:06,363 We made it together. 829 00:45:09,410 --> 00:45:11,368 It's one of the only things we ever, uh... 830 00:45:15,677 --> 00:45:18,462 It's ruined now. 831 00:45:18,593 --> 00:45:22,379 The blood soaked into the wood. 832 00:45:22,510 --> 00:45:25,426 You know, with my Dad, 833 00:45:25,556 --> 00:45:30,126 every single game would always end the same way. 834 00:45:30,257 --> 00:45:32,781 I'd be down to my last piece, 835 00:45:32,912 --> 00:45:35,044 and I'd just keep moving 'round the same three spaces, 836 00:45:35,175 --> 00:45:36,437 trying to avoid him. 837 00:45:36,567 --> 00:45:38,352 Kenny-- 838 00:45:38,482 --> 00:45:42,095 Those things, 839 00:45:42,225 --> 00:45:45,228 they walk; they never run. 840 00:45:47,187 --> 00:45:49,015 You ever notice that? 841 00:45:49,145 --> 00:45:50,799 Yeah. 842 00:45:52,670 --> 00:45:55,848 It's like they're taking their time, because... 843 00:45:55,978 --> 00:46:00,417 because they know there's only so many places we can go. 844 00:46:06,423 --> 00:46:09,383 I think we're running out of spaces on the board, Sheriff. 845 00:46:14,214 --> 00:46:15,911 [Crow cawing] 846 00:46:16,042 --> 00:46:25,921 ♪ 847 00:47:33,423 --> 00:47:36,905 [Sighs] 848 00:47:37,036 --> 00:47:39,473 Norman, they made it back from the Lake of Tears! 849 00:47:39,603 --> 00:47:41,040 It wasn't too late! 850 00:47:41,170 --> 00:47:43,129 You're gonna be okay. 851 00:47:43,259 --> 00:47:46,306 Everything's going to be okay. 852 00:47:46,436 --> 00:47:49,396 Hey, you okay? 853 00:47:51,398 --> 00:47:52,965 What are you looking at? 854 00:47:55,793 --> 00:47:57,317 Nothing. 855 00:48:07,762 --> 00:48:15,639 ♪ 856 00:48:15,770 --> 00:48:16,597 Shh. 857 00:48:17,903 --> 00:48:27,608 [Instrumental music plays] 57557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.