Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,184 --> 00:00:02,880
[Boyd]
Previously onFrom...
2
00:00:03,011 --> 00:00:05,230
Meagan, what are you doing?
3
00:00:05,361 --> 00:00:07,145
Maybe I can come in.
4
00:00:07,276 --> 00:00:08,190
Meagan, no!
5
00:00:09,408 --> 00:00:10,931
[Sobbing]
6
00:00:11,062 --> 00:00:12,846
A man protects
his family, Frank!
7
00:00:12,977 --> 00:00:14,761
Open your eyes and look!
8
00:00:14,892 --> 00:00:16,154
No!
9
00:00:16,285 --> 00:00:18,548
[Julie]
"Norman, you're gonna be okay."
10
00:00:18,678 --> 00:00:20,289
"Tell my parents
I said... goodbye.
11
00:00:20,419 --> 00:00:21,768
"Ah!"
12
00:00:21,899 --> 00:00:24,249
Sorry, buddy, Norman's dead.
13
00:00:24,380 --> 00:00:26,686
Mom!
Julie killed Norman.
14
00:00:26,817 --> 00:00:27,731
What happened to Norman?
15
00:00:27,861 --> 00:00:29,515
The monsters killed them.
16
00:00:29,646 --> 00:00:31,517
There's no such thing
as monsters, honey.
17
00:00:31,648 --> 00:00:33,389
Why is there a tree in
the middle of the road?
18
00:00:33,519 --> 00:00:36,305
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
19
00:00:36,435 --> 00:00:37,828
[Cawing]
20
00:00:37,958 --> 00:00:40,178
Sorry to interrupt your service.
I was wondering
21
00:00:40,309 --> 00:00:42,572
if you could point me in
the direction of the highway.
22
00:00:42,702 --> 00:00:45,357
Yeah, you just keep on following
the road right up that hill,
23
00:00:45,488 --> 00:00:46,837
right where you were going
and you'll see.
24
00:00:46,967 --> 00:00:50,406
How is this possible?
We're on the same fucking road!
25
00:00:50,536 --> 00:00:52,147
[Horn blaring]
26
00:00:53,322 --> 00:00:54,497
[Groans]
27
00:00:54,627 --> 00:00:55,933
Tabby?
28
00:00:56,064 --> 00:00:57,500
Dad, I think he's bleeding!
29
00:00:57,630 --> 00:00:58,718
There's something in his leg!
30
00:01:03,984 --> 00:01:06,465
[Gasps]
31
00:01:08,424 --> 00:01:09,990
Hey! We need help!
32
00:01:10,121 --> 00:01:12,515
You just rest.
I'll be back soon.
33
00:01:12,645 --> 00:01:15,866
[Stutters] Look at
the mess he made.
34
00:01:15,996 --> 00:01:17,737
Well, that's not
exactly his fault.
35
00:01:17,868 --> 00:01:19,609
I don't like.
36
00:01:19,739 --> 00:01:22,133
Let's get you downstairs.
37
00:01:22,264 --> 00:01:23,700
Can you stitch
the kid up inside the RV?
38
00:01:23,830 --> 00:01:25,876
Well, I don't
know wha--
39
00:01:26,006 --> 00:01:28,270
It'll work.
40
00:01:28,400 --> 00:01:30,750
-You know this is suicide.
-Just take care of the family.
41
00:01:30,881 --> 00:01:32,491
Run as fast as you can!
No matter what you see,
42
00:01:32,622 --> 00:01:33,753
no matter what you hear,
43
00:01:33,884 --> 00:01:35,451
-you do not stop!
-This isn't your fault.
44
00:01:35,581 --> 00:01:36,756
What do you mean?
45
00:01:39,019 --> 00:01:40,238
[Kristi] Hold his neck!
46
00:01:40,369 --> 00:01:42,110
-Yeah, you're doing great.
-Ethan, Ethan--
47
00:01:42,240 --> 00:01:43,633
[Kristi]
Good, good, good, good.
48
00:01:43,763 --> 00:01:44,590
Shit.
49
00:01:46,026 --> 00:01:47,811
Kristi?
50
00:01:47,941 --> 00:01:49,769
They're comin'.
51
00:01:57,908 --> 00:01:59,605
[Birds chirping]
52
00:01:59,736 --> 00:02:04,523
[Axe thudding]
53
00:02:04,654 --> 00:02:09,485
[Thudding]
54
00:02:30,070 --> 00:02:34,640
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will Be]" plays]
55
00:02:40,037 --> 00:02:44,781
♪ When I was just
A little boy♪
56
00:02:44,911 --> 00:02:47,131
♪ I asked
My father♪
57
00:02:47,262 --> 00:02:51,048
♪ "What will
I be?"♪
58
00:02:51,179 --> 00:02:53,398
♪ "Will I
Be handsome?"♪
59
00:02:53,529 --> 00:02:55,835
♪ "Will I
Be rich?"♪
60
00:02:55,966 --> 00:02:59,752
♪ Here's what
He said to me♪
61
00:02:59,883 --> 00:03:04,017
♪ Que sera sera♪
62
00:03:04,148 --> 00:03:08,979
♪ Whatever will
Be will be♪
63
00:03:09,109 --> 00:03:13,505
♪ The future's
Not ours to see♪
64
00:03:13,636 --> 00:03:18,118
♪ Que sera sera♪
65
00:03:18,249 --> 00:03:21,339
♪ What will
Be will be ♪
66
00:03:30,783 --> 00:03:35,614
♪ Now I have
Children of my own♪
67
00:03:35,745 --> 00:03:37,790
♪ They ask
Their father♪
68
00:03:37,921 --> 00:03:41,533
♪ "What will I be?"♪
69
00:03:41,664 --> 00:03:44,057
♪ "Will I be pretty?"♪
70
00:03:44,188 --> 00:03:46,538
♪ "Will I
Be rich?"♪
71
00:03:46,669 --> 00:03:50,412
♪ I tell them tenderly♪
72
00:03:50,542 --> 00:03:54,677
♪ Que sera sera♪
73
00:03:54,807 --> 00:03:59,682
♪ Whatever will be
Will be♪
74
00:03:59,812 --> 00:04:03,903
♪ The future's not
Ours to see♪
75
00:04:04,034 --> 00:04:08,952
♪ Que sera sera♪
76
00:04:09,082 --> 00:04:13,783
♪ What will be will be♪
77
00:04:13,913 --> 00:04:16,002
♪ Que sera sera♪
78
00:04:16,133 --> 00:04:19,528
[Song continues
to play]
79
00:04:19,658 --> 00:04:29,929
♪
80
00:04:30,060 --> 00:04:34,630
[Voices whispering
indistinctly]
81
00:04:34,760 --> 00:04:36,240
[Rain falling]
82
00:04:36,371 --> 00:04:38,547
[Kristi] Hands under the neck!
Under the neck! Good.
83
00:04:38,677 --> 00:04:40,070
-Why won't it stop?
-Kristi?
84
00:04:40,200 --> 00:04:42,202
-We're good, we're good.
-Ethan, come on.
85
00:04:42,333 --> 00:04:44,553
[Kristi ] We're doing good.
Keep the airway open like that.
86
00:04:50,036 --> 00:04:51,560
Okay. Ethan?
87
00:04:51,690 --> 00:04:53,475
Ethan?
88
00:04:53,605 --> 00:04:55,085
Ethan?
89
00:04:55,215 --> 00:04:57,783
[Rain clattering on roof]
90
00:04:57,914 --> 00:04:59,307
He's breathing.
He's stable. Okay?
91
00:04:59,437 --> 00:05:02,092
He has a pulse.
You're okay. You're okay.
92
00:05:02,222 --> 00:05:03,789
[Knocking]
93
00:05:06,096 --> 00:05:08,098
[Rain clattering on roof]
94
00:05:08,228 --> 00:05:09,926
[Man] Is everyone okay in there?
95
00:05:10,056 --> 00:05:11,449
They're back.
96
00:05:11,580 --> 00:05:13,277
No. Wait.
97
00:05:13,408 --> 00:05:14,800
[Jim] They came back for us.
98
00:05:14,931 --> 00:05:16,236
[Thudding]
99
00:05:16,367 --> 00:05:17,977
Are you going to let 'em in?
100
00:05:18,108 --> 00:05:19,849
[Boyd] No.
101
00:05:19,979 --> 00:05:20,980
Why are we waiting?
102
00:05:21,111 --> 00:05:22,982
I'm not letting 'em in!
103
00:05:23,113 --> 00:05:25,028
[Rain clattering on roof]
104
00:05:25,158 --> 00:05:26,595
I'm gonna help 'em in, then.
105
00:05:26,725 --> 00:05:27,813
Jim, no!
106
00:05:27,944 --> 00:05:29,772
Jim, look-- stop!
Oh, hey! Jim, Jim!
107
00:05:29,902 --> 00:05:31,426
Back off! I need you--
I need you to--
108
00:05:31,556 --> 00:05:33,079
Take it-- take it easy.
All right, buddy.
109
00:05:33,210 --> 00:05:35,343
All right.
All right, buddy.
110
00:05:35,473 --> 00:05:38,520
They are not people and they are
not here to help, Jim!
111
00:05:38,650 --> 00:05:39,999
Let me go, man.
112
00:05:40,130 --> 00:05:42,088
Okay. You good?
113
00:05:42,219 --> 00:05:43,525
Let me go.
114
00:05:43,655 --> 00:05:45,135
Fucking fuck!
115
00:05:45,265 --> 00:05:46,179
All right.
116
00:05:46,310 --> 00:05:48,007
[Knocking]
117
00:05:48,138 --> 00:05:49,922
[Rain clattering on roof]
118
00:05:50,053 --> 00:05:54,318
[Voices overlapping
indistinctly]
119
00:05:54,449 --> 00:05:56,189
[Ellis] Can you see it?
You see it?
120
00:05:56,320 --> 00:05:57,974
It's right up there, come on.
We're good.
121
00:05:58,104 --> 00:05:59,976
-[Kenny] Come on! Go, go!
-Come on. Let's go.
122
00:06:00,106 --> 00:06:01,847
-Wait, where's my mom? Mom!
-Come on! Let's go.
123
00:06:01,978 --> 00:06:03,327
We're almost there!
Keep moving!
124
00:06:03,458 --> 00:06:05,198
-[Ellis] Come on!
-Don't stop! Go, go, go!
125
00:06:05,329 --> 00:06:07,070
-[Ellis] Hey! Hey!
-[Father] Watch out!
126
00:06:07,200 --> 00:06:09,115
Watch your step here!
Hey, hey, hey! Hey!
127
00:06:09,246 --> 00:06:10,334
[Ellis] Fuck! Pick him up!
128
00:06:10,465 --> 00:06:12,162
Are you okay?
Hey, I need help here!
129
00:06:12,292 --> 00:06:13,946
-[Ellis] No, no!
-Should we go back?
130
00:06:14,077 --> 00:06:15,948
Kenny, take them!
Kenny, You gotta take them!
131
00:06:16,079 --> 00:06:18,386
Go, go, go!
Don't stop. Don't look!
132
00:06:18,516 --> 00:06:20,431
-[Father] Come on!
-[Ellis] No, no, no, no!
133
00:06:20,562 --> 00:06:22,694
[Father] You've gotta get up!
You've gotta get up!
134
00:06:22,825 --> 00:06:23,608
You've gotta get up!
135
00:06:23,739 --> 00:06:25,001
Come on!
136
00:06:25,131 --> 00:06:26,437
[Ellis]
Motherfucker, come on!
137
00:06:28,396 --> 00:06:31,137
[Father]
You can't stop.
138
00:06:31,268 --> 00:06:33,052
[Lively piano music playing]
139
00:06:36,055 --> 00:06:40,451
[Indistinct chatter; uproar]
140
00:06:40,582 --> 00:06:43,802
Runners on the hill!
We got runners on the hill!
141
00:06:43,933 --> 00:06:45,238
[Bell ringing, piano stops]
142
00:06:45,369 --> 00:06:46,892
Runners on the hill!
143
00:06:47,023 --> 00:06:48,067
[Bell ringing]
144
00:06:48,198 --> 00:06:51,419
[Cans clatter]
145
00:06:51,549 --> 00:06:52,550
-Go, go, go!
-Who's in there?
146
00:06:52,681 --> 00:06:54,073
-Don't look back! Go!
-Why are we--
147
00:06:54,204 --> 00:06:56,032
Come on! Go! Go!
148
00:06:56,162 --> 00:07:00,210
[Bell ringing]
149
00:07:00,340 --> 00:07:02,212
What are you doing?!
Open the door!
150
00:07:02,342 --> 00:07:03,605
Those aren't our people!
151
00:07:03,735 --> 00:07:05,258
Ellis is out there!
What's wrong with you?!
152
00:07:05,389 --> 00:07:08,261
I can't. No! I said no!
153
00:07:08,392 --> 00:07:10,220
[Ellis] Straight to the door!
Come on!
154
00:07:10,350 --> 00:07:11,830
-Open the door!
-[Julie] Hello?!
155
00:07:11,961 --> 00:07:13,179
-Hey! Open the door!
-We need help!
156
00:07:13,310 --> 00:07:14,616
Hey! Hey!
157
00:07:14,746 --> 00:07:16,748
What's going on?
Why won't they open the door?!
158
00:07:16,879 --> 00:07:19,272
Donna!
Donna, let us in!
159
00:07:19,403 --> 00:07:20,622
We have people out here!
Open the door!
160
00:07:20,752 --> 00:07:22,928
-Donna, let us in!
-[Julie] Do you hear that?
161
00:07:23,059 --> 00:07:24,887
[Gasps]
162
00:07:25,017 --> 00:07:26,889
[Father] What are you doing?
Let us in!
163
00:07:27,019 --> 00:07:28,325
Put the gun down
and open the door!
164
00:07:28,456 --> 00:07:29,544
[Father] Donna!
165
00:07:29,674 --> 00:07:31,023
You said not to
let anybody in here.
166
00:07:31,154 --> 00:07:33,809
-Never open the door after dark.
-I know you're scared,
167
00:07:33,939 --> 00:07:36,289
but are you really gonna
let those people die?
168
00:07:36,420 --> 00:07:38,857
Donna, hey!
Open the fucking door!
169
00:07:38,988 --> 00:07:40,337
[Tabitha] Don't look at that!
170
00:07:40,468 --> 00:07:41,730
[Ellis] No, no, no, no, no, no!
171
00:07:41,860 --> 00:07:44,036
-[Male voice] Julie.
-Hey! What are you doing?!
172
00:07:44,167 --> 00:07:45,603
Don't you recognize me?
173
00:07:49,738 --> 00:07:50,782
Oh, my God!
174
00:07:50,913 --> 00:07:52,871
-Go inside!
-Go, go, go, go, go!
175
00:07:53,002 --> 00:07:55,700
[Shouting]
176
00:07:55,831 --> 00:07:56,875
[Donna] You, on the floor.
177
00:07:57,006 --> 00:07:58,486
What?
178
00:07:58,616 --> 00:08:00,923
-On the floor now!
-[Ellis] No, no, no, no.
179
00:08:01,053 --> 00:08:03,229
You don't have to get down! No!
180
00:08:03,360 --> 00:08:05,318
You shut your mouth! I said,
get on the goddamn floor!
181
00:08:05,449 --> 00:08:07,059
-Why?
-[Fatima] Just do what she says.
182
00:08:07,190 --> 00:08:08,104
-[Donna] Now!
-It's okay.
183
00:08:08,234 --> 00:08:09,453
[Donna] Tie them up.
184
00:08:09,584 --> 00:08:10,846
Hey, Donna, come on.
185
00:08:10,976 --> 00:08:12,500
We have a protocol.
186
00:08:16,155 --> 00:08:17,635
Ellis, just come on.
187
00:08:19,071 --> 00:08:20,290
Okay.
188
00:08:20,420 --> 00:08:23,902
Why are you doing this?
189
00:08:24,033 --> 00:08:25,643
We're not gonna
do anything!
190
00:08:25,774 --> 00:08:26,992
Please?
191
00:08:27,123 --> 00:08:28,341
[Julie] Mom...
192
00:08:28,472 --> 00:08:30,518
It's okay. It's okay.
193
00:08:30,648 --> 00:08:32,171
I'm here, I'm here.
It's okay, baby.
194
00:08:32,302 --> 00:08:34,086
[Rain pouring]
195
00:08:36,088 --> 00:08:37,873
Are they gone?
196
00:08:39,222 --> 00:08:41,006
Hard to tell.
197
00:08:42,355 --> 00:08:45,924
You okay? Hey, Jim?
198
00:08:46,055 --> 00:08:47,186
Hey, you still with us?
199
00:08:47,317 --> 00:08:49,667
Yeah.
200
00:08:49,798 --> 00:08:51,669
You said--
201
00:08:53,279 --> 00:08:55,368
You said they aren't people.
202
00:08:55,499 --> 00:08:57,283
That's right.
203
00:08:57,414 --> 00:09:00,722
[Jim]
Then what are they?
204
00:09:00,852 --> 00:09:01,984
Well, we don't know.
205
00:09:02,114 --> 00:09:05,596
Look,
206
00:09:05,727 --> 00:09:09,557
these talismans, they're what
protect the houses in town.
207
00:09:09,687 --> 00:09:13,909
I don't know why it works,
but you got one of those,
208
00:09:14,039 --> 00:09:16,433
you keep the doors and windows
shut; they can't get in.
209
00:09:16,564 --> 00:09:19,175
Never tried it on a vehicle.
210
00:09:19,305 --> 00:09:20,350
This is impossible.
211
00:09:20,480 --> 00:09:22,700
Yeah, it is.
212
00:09:25,355 --> 00:09:27,226
Has he had seizures
like this before?
213
00:09:27,357 --> 00:09:30,055
No, never.
214
00:09:32,405 --> 00:09:33,972
What? What does that mean?
215
00:09:34,103 --> 00:09:35,844
Nothing.
It doesn't mean anything yet.
216
00:09:35,974 --> 00:09:37,019
It could mean
a number of things,
217
00:09:37,149 --> 00:09:39,630
trauma from the accident,
but right now,
218
00:09:39,761 --> 00:09:41,719
we need to focus on getting this
out of his leg so...
219
00:09:41,850 --> 00:09:42,981
[Ethan] Dad?
220
00:09:43,112 --> 00:09:44,417
[Jim] Hey.
221
00:09:44,548 --> 00:09:46,376
[Crying in pain]
222
00:09:46,506 --> 00:09:48,334
Ah, I know.
223
00:09:48,465 --> 00:09:51,294
I'm right here.
I'm right here. Hey.
224
00:09:51,424 --> 00:09:53,775
Okay, sweets, we're just gonna
give you a little poke, okay?
225
00:09:53,905 --> 00:09:55,080
What is that?
226
00:09:55,211 --> 00:09:56,995
It's a sedative,
just to help keep him calm.
227
00:09:57,126 --> 00:09:58,257
Okay.
228
00:09:58,388 --> 00:10:00,390
[Jim] Okay. All right.
Hey, look at me.
229
00:10:00,520 --> 00:10:02,131
Look at me.
No, you don't need to see that.
230
00:10:02,261 --> 00:10:03,741
That's it.
Look at me, look at me.
231
00:10:03,872 --> 00:10:05,134
Ow!
232
00:10:05,264 --> 00:10:06,831
-That's it, that's it.
-[Kristi] All done!
233
00:10:06,962 --> 00:10:08,441
There, look at you.
All done.
234
00:10:08,572 --> 00:10:10,182
Yeah, yeah. It's okay.
235
00:10:10,313 --> 00:10:12,315
-Alright?
-Yeah. That's it. That's it.
236
00:10:18,930 --> 00:10:20,976
Is he from the RV?
237
00:10:21,106 --> 00:10:23,021
No.
He's from another car.
238
00:10:23,152 --> 00:10:24,936
There was an accident
outside of town.
239
00:10:25,067 --> 00:10:27,983
So, there were two cars?
Never seen that before.
240
00:10:28,113 --> 00:10:30,725
Yeah. Neither have I.
241
00:10:35,599 --> 00:10:36,948
[Trudy] That's a nice watch.
242
00:10:37,079 --> 00:10:38,515
Hey. Just leave it alone.
243
00:10:38,646 --> 00:10:41,997
Why? It's not like it's
gonna do him any good here.
244
00:10:42,127 --> 00:10:44,129
Yeah. It's not gonna do
anything for you either.
245
00:10:44,260 --> 00:10:46,305
But it's pretty.
246
00:10:46,436 --> 00:10:48,481
So is he.
247
00:10:48,612 --> 00:10:52,442
I mean, even with
the blood and everything,
248
00:10:52,572 --> 00:10:54,618
he's very handsome.
249
00:10:54,749 --> 00:10:57,273
Don't touch anything, okay?
250
00:10:57,403 --> 00:11:00,189
Fine.
251
00:11:00,319 --> 00:11:02,321
I'm just gonna stay and look
at him for a little while.
252
00:11:10,025 --> 00:11:11,069
Where's my daughter?
253
00:11:11,200 --> 00:11:13,028
She's good. She's fine.
254
00:11:13,158 --> 00:11:15,030
Listen, sorry about what
happened down there,
255
00:11:15,160 --> 00:11:17,380
but it was necessary.
You'll understand that soon.
256
00:11:17,510 --> 00:11:19,164
I need to see Julie!
257
00:11:19,295 --> 00:11:20,339
She's good.
She's fine.
258
00:11:20,470 --> 00:11:21,514
You need some water.
259
00:11:21,645 --> 00:11:25,127
[Breathing heavily]
260
00:11:25,257 --> 00:11:26,389
Here.
261
00:11:26,519 --> 00:11:29,958
[Breathing heavily]
262
00:11:30,088 --> 00:11:31,394
Hey, hey, hey, hey!
Whoa, whoa-- stop!
263
00:11:31,524 --> 00:11:33,352
-Julie!
-Hey! Hey!
264
00:11:33,483 --> 00:11:34,527
-Julie!
-Stop!
265
00:11:34,658 --> 00:11:35,964
-Sit!
-Ow!
266
00:11:36,094 --> 00:11:37,095
Sit!
267
00:11:37,226 --> 00:11:41,099
[Breathing heavily]
268
00:11:41,230 --> 00:11:42,318
Watch her.
269
00:11:42,448 --> 00:11:44,059
[Groans]
270
00:11:44,189 --> 00:11:45,190
[Donna] Okay.
271
00:11:47,149 --> 00:11:48,367
Listen.
272
00:11:51,631 --> 00:11:53,590
I know none of this
makes sense yet,
273
00:11:53,721 --> 00:11:55,331
but these are
precautions we have to take.
274
00:11:55,461 --> 00:11:56,985
We don't know you,
275
00:11:57,115 --> 00:11:59,422
and everyone reacts differently
on their first night.
276
00:11:59,552 --> 00:12:02,468
But I promise you, there is
not a single person here
277
00:12:02,599 --> 00:12:04,688
who wants to hurt you
or your daughter.
278
00:12:04,819 --> 00:12:07,299
Everyone in this house,
279
00:12:07,430 --> 00:12:11,956
everyone in this town has been
exactly where you are right now.
280
00:12:12,087 --> 00:12:15,046
I need to see my daughter!
281
00:12:15,177 --> 00:12:17,614
And you will.
282
00:12:17,745 --> 00:12:19,616
But first, we have to talk.
283
00:12:19,747 --> 00:12:23,359
There are things you need to
know about where you are,
284
00:12:23,489 --> 00:12:26,057
about the way things are now.
285
00:12:26,188 --> 00:12:28,407
This, unfortunately,
286
00:12:28,538 --> 00:12:30,409
is gonna be the worst
conversation of your life.
287
00:12:30,540 --> 00:12:32,063
[Scoffs]
288
00:12:35,284 --> 00:12:37,286
Do you believe in monsters?
289
00:12:42,857 --> 00:12:44,510
[Footsteps approaching]
290
00:12:46,034 --> 00:12:47,383
Hello.
291
00:12:51,604 --> 00:12:53,563
I'm gonna take some peaches.
292
00:12:53,693 --> 00:12:55,086
You mind?
293
00:13:01,353 --> 00:13:04,530
[Grunts]
294
00:13:04,661 --> 00:13:07,316
Yeah, I'm not supposed
to take these.
295
00:13:07,446 --> 00:13:09,579
But-but Donna, she--
296
00:13:09,709 --> 00:13:11,189
she looks
the other way sometimes,
297
00:13:11,320 --> 00:13:15,628
and we all get a little wiggle
room on one or two things.
298
00:13:15,759 --> 00:13:18,457
I was gonna
open them in my room,
299
00:13:18,588 --> 00:13:21,373
but I'll open 'em here,
if you want some.
300
00:13:25,725 --> 00:13:27,858
You're from one of
those two cars, huh?
301
00:13:27,989 --> 00:13:31,993
That hasn't happened
in a long, long time.
302
00:13:32,123 --> 00:13:34,473
It's special.
303
00:13:34,604 --> 00:13:37,302
[Breathing unsteadily]
304
00:13:40,175 --> 00:13:42,003
What do you think it means?
305
00:13:42,133 --> 00:13:43,569
Please don't--
306
00:13:43,700 --> 00:13:45,354
Victor!
What are you doing?
307
00:13:45,484 --> 00:13:48,096
Leave that poor girl alone.
308
00:13:48,226 --> 00:13:50,272
We were
having a conversation.
309
00:13:50,402 --> 00:13:52,752
You're scaring her.
You know the rules.
310
00:13:52,883 --> 00:13:54,145
Now, take your peaches
and shoo.
311
00:13:57,105 --> 00:13:58,062
Hm.
312
00:13:58,193 --> 00:13:59,281
[Breathing unsteadily]
313
00:13:59,411 --> 00:14:02,110
Sorry about that.
314
00:14:02,240 --> 00:14:03,328
He's creepy,
but he's harmless.
315
00:14:03,459 --> 00:14:05,635
He's just been here
a really long time.
316
00:14:05,765 --> 00:14:08,333
I'm Fatima.
I'm gonna be your proxy.
317
00:14:08,464 --> 00:14:12,424
[Julie] My what?
318
00:14:12,555 --> 00:14:14,470
It's just a fancy way of saying
I'm here to keep you company.
319
00:14:16,907 --> 00:14:19,344
Sorry about the...
320
00:14:19,475 --> 00:14:22,130
Sometimes people freak out
a bit the first night.
321
00:14:22,260 --> 00:14:23,522
It's scary, and it's weird,
322
00:14:23,653 --> 00:14:25,655
and it's just sometimes
too much, you know?
323
00:14:25,785 --> 00:14:27,657
We just don't want
anyone getting hurt.
324
00:14:27,787 --> 00:14:29,746
Really?
325
00:14:29,877 --> 00:14:31,791
Is that why those guys
pointed guns at us?
326
00:14:31,922 --> 00:14:34,751
They shouldn't
have done that.
327
00:14:34,882 --> 00:14:38,755
Look, everybody here is just
doing the best they can.
328
00:14:38,886 --> 00:14:40,670
You really gotta focus
on the good things here.
329
00:14:52,073 --> 00:14:56,207
If I untie you, do you promise
not to do anything crazy?
330
00:14:56,338 --> 00:14:58,340
There's something I'd
really like to show you.
331
00:15:01,386 --> 00:15:02,474
Okay.
332
00:15:02,605 --> 00:15:03,562
Okay.
333
00:15:15,661 --> 00:15:17,446
Who did all this?
334
00:15:17,576 --> 00:15:21,798
Ellis.
He's really talented.
335
00:15:21,929 --> 00:15:24,366
I bet he'd love
to draw you.
336
00:15:24,496 --> 00:15:26,629
Why?
337
00:15:26,759 --> 00:15:28,761
'Cause you're beautiful.
338
00:15:28,892 --> 00:15:31,242
That's not funny.
339
00:15:31,373 --> 00:15:33,070
I wasn't being funny.
340
00:15:35,812 --> 00:15:37,945
Come on.
341
00:15:39,381 --> 00:15:41,513
We have to keep all
the windows covered at night.
342
00:15:41,644 --> 00:15:43,951
It's harder for them to trick
you if you can't see them.
343
00:15:44,952 --> 00:15:45,648
Who?
344
00:15:45,778 --> 00:15:48,346
Those things out there.
345
00:15:48,477 --> 00:15:50,827
They whisper,
try to get in your head.
346
00:15:50,958 --> 00:15:53,482
It said your name, right?
347
00:15:53,612 --> 00:15:57,312
Sometimes they convince people
to let them in and...
348
00:15:57,442 --> 00:15:59,575
Well...
349
00:15:59,705 --> 00:16:01,533
Here. Come here.
350
00:16:01,664 --> 00:16:03,579
Just don't--
don't look down.
351
00:16:03,709 --> 00:16:05,581
Just look out.
352
00:16:16,766 --> 00:16:18,420
Why did you bring me here?
353
00:16:18,550 --> 00:16:22,424
'Cause I wanted
you to see...
354
00:16:22,554 --> 00:16:24,643
that if you climb high enough,
355
00:16:24,774 --> 00:16:26,994
even a nightmare
can look like a dream.
356
00:16:34,001 --> 00:16:37,004
Okay, good.
Pulse is strong;
357
00:16:37,134 --> 00:16:39,397
his breathing's really good.
I think we're good to go.
358
00:16:39,528 --> 00:16:41,573
[Knocking]
359
00:16:41,704 --> 00:16:45,447
[Man] You really should've
let us help you.
360
00:16:45,577 --> 00:16:47,666
[Clattering]
361
00:16:47,797 --> 00:16:51,105
[Rustling]
362
00:16:53,020 --> 00:16:54,630
What happens if they get in?
363
00:16:54,760 --> 00:16:56,414
Jim...
364
00:16:56,545 --> 00:16:59,548
What...
happens if they get in?
365
00:16:59,678 --> 00:17:01,854
[Voices chattering indistinctly]
366
00:17:01,985 --> 00:17:03,682
You have a gun.
367
00:17:03,813 --> 00:17:05,380
Why don't you use it?
368
00:17:05,510 --> 00:17:06,859
'Cause it won't do any good!
369
00:17:06,990 --> 00:17:08,513
You-- you just gotta trust me.
370
00:17:08,644 --> 00:17:09,688
I don't know you.
371
00:17:09,819 --> 00:17:11,647
[Rattling from above]
372
00:17:11,777 --> 00:17:13,562
[Voices chattering indistinctly]
373
00:17:13,692 --> 00:17:16,086
[Voice chuckling]
374
00:17:18,480 --> 00:17:21,352
Well, there has to be
something we can do.
375
00:17:21,483 --> 00:17:23,441
Jim, Jim, Jim! Hey!
Jim! Jim, Jim, Jim!
376
00:17:23,572 --> 00:17:24,921
Hey, we just have to
wait it out, okay?
377
00:17:25,052 --> 00:17:26,923
With the talisman in the window,
378
00:17:27,054 --> 00:17:29,230
the only way they can get in
here is if we let 'em in.
379
00:17:29,360 --> 00:17:30,405
[Voice giggling]
380
00:17:30,535 --> 00:17:32,450
So, come on, just...
381
00:17:32,581 --> 00:17:35,453
Come on.
382
00:17:35,584 --> 00:17:36,802
[Voices chattering indistinctly]
383
00:17:36,933 --> 00:17:39,414
[Door rattling]
384
00:17:39,544 --> 00:17:40,980
Is that door secure?
385
00:17:41,111 --> 00:17:42,678
[Boyd] It's not gonna open.
Just, just--
386
00:17:42,808 --> 00:17:44,549
The talisman,
what if it-- what if it--
387
00:17:44,680 --> 00:17:45,898
-What if it falls?
-Kristi!
388
00:17:46,029 --> 00:17:47,248
-What if it falls?
-Kristi! Hey! Hey, hey!
389
00:17:47,378 --> 00:17:50,338
It's not gonna fall.
This is what they do, right?
390
00:17:50,468 --> 00:17:51,426
-[Thudding]
-Try to rattle you.
391
00:17:51,556 --> 00:17:53,515
Get in your head.
392
00:17:53,645 --> 00:17:56,561
Make you do something stupid.
You know that, right?
393
00:17:56,692 --> 00:18:01,392
[Thudding, metal creaking]
394
00:18:01,523 --> 00:18:04,352
[Footsteps thudding]
395
00:18:04,482 --> 00:18:05,570
[Creaking]
396
00:18:05,701 --> 00:18:06,963
They're on the roof.
397
00:18:07,094 --> 00:18:10,314
[Thudding steps, creaking]
398
00:18:10,445 --> 00:18:11,881
Okay, listen
to me, kiddo.
399
00:18:12,011 --> 00:18:14,753
Listen, hey, breathe with me.
Breathe.
400
00:18:14,884 --> 00:18:18,148
Okay. Let's forget
about what's outside.
401
00:18:18,279 --> 00:18:20,498
Let's just think
about what's in here.
402
00:18:22,065 --> 00:18:24,372
Focus on him.
403
00:18:24,502 --> 00:18:26,025
Okay?
404
00:18:26,156 --> 00:18:28,593
You got this, kiddo.
You got it.
405
00:18:28,724 --> 00:18:30,682
You got this, right?
406
00:18:30,813 --> 00:18:34,164
We focus on Ethan.
407
00:18:34,295 --> 00:18:38,299
We all stay calm.
You tell us what we need to do.
408
00:18:38,429 --> 00:18:39,822
[Father] Kenny!
409
00:18:39,952 --> 00:18:42,868
It's not right, tying 'em up
like fuckin' animals.
410
00:18:42,999 --> 00:18:44,914
They must be scared
out of their minds!
411
00:18:45,044 --> 00:18:46,872
They have their own way
of doing things here.
412
00:18:47,003 --> 00:18:48,439
Yeah.
It's a fucked-up way.
413
00:18:48,570 --> 00:18:50,485
Isn't it?
414
00:18:50,615 --> 00:18:51,877
Hey.
415
00:18:54,141 --> 00:18:56,143
There's a room made up
for you on the third floor.
416
00:18:56,273 --> 00:18:58,797
Just let the guys know when
you're ready to call it a night.
417
00:18:58,928 --> 00:19:00,364
What? You're not
gonna tie us up first?
418
00:19:01,757 --> 00:19:03,628
Thank you, Ellis.
419
00:19:03,759 --> 00:19:06,675
Uh, the man we helped
carry in, is he...
420
00:19:06,805 --> 00:19:09,068
Ah, yeah, no, that guy, uh,
yeah, he's still out.
421
00:19:09,199 --> 00:19:11,723
I mean, I don't know what kind
of drugs that guy was on,
422
00:19:11,854 --> 00:19:15,336
but he's gonna have a hell
of a time when he wakes up.
423
00:19:15,466 --> 00:19:19,078
Look, man, I know, uh...
424
00:19:19,209 --> 00:19:22,778
I know Donna can be
a little, you know...
425
00:19:22,908 --> 00:19:24,693
but they opened
the door, though, right?
426
00:19:24,823 --> 00:19:28,523
[Scoffs]
Eventually.
427
00:19:28,653 --> 00:19:29,785
Yeah, well, all I'm saying is
428
00:19:29,915 --> 00:19:31,395
tonight could've been
a whole lot worse.
429
00:19:31,526 --> 00:19:34,093
I mean, if you didn't leave
the fuckin' spike strip down--
430
00:19:34,224 --> 00:19:36,095
[Father] Hey, hey, come on!
431
00:19:36,226 --> 00:19:37,793
Are you fucking
kidding right now?
432
00:19:37,923 --> 00:19:39,795
Enough.
433
00:19:43,364 --> 00:19:46,062
[Stutters] Look, it's been
a long night, okay?
434
00:19:46,193 --> 00:19:47,324
Yeah.
435
00:19:47,455 --> 00:19:48,325
Come on.
436
00:19:48,456 --> 00:19:50,240
Yeah. Yeah.
437
00:19:53,200 --> 00:19:55,202
[Sighing]
Just in case
438
00:19:55,332 --> 00:19:57,726
you could use a little
something to take the edge off.
439
00:19:57,856 --> 00:19:59,206
It's a kind gesture.
440
00:20:01,556 --> 00:20:03,166
Yeah, whatever.
441
00:20:03,297 --> 00:20:04,863
It's there for you
if you want it.
442
00:20:04,994 --> 00:20:05,864
See you in the morning.
443
00:20:09,128 --> 00:20:10,434
Sit.
444
00:20:27,669 --> 00:20:28,974
[Sighs]
445
00:20:29,105 --> 00:20:31,020
Okay, I guess I'm not
that great at chess.
446
00:20:31,150 --> 00:20:33,675
You good.
447
00:20:33,805 --> 00:20:36,765
Just... better.
448
00:20:36,895 --> 00:20:37,896
Yeah, you're okay.
449
00:20:39,724 --> 00:20:43,728
When I come America,
450
00:20:43,859 --> 00:20:48,167
I not speak English,
but I play.
451
00:20:48,298 --> 00:20:53,085
This, uh...
people speak same.
452
00:20:53,216 --> 00:20:55,044
Like a universal language?
453
00:20:55,174 --> 00:20:57,002
And you
taught Kenny.
454
00:20:57,133 --> 00:20:59,396
That's nice.
455
00:20:59,527 --> 00:21:01,529
Fu-Hen.
456
00:21:01,659 --> 00:21:02,747
What?
457
00:21:04,619 --> 00:21:06,621
His name:
Fu-Hen.
458
00:21:06,751 --> 00:21:09,798
He want to be America.
459
00:21:09,928 --> 00:21:14,498
He want America name.
460
00:21:19,242 --> 00:21:23,072
[Speaks Cantonese]
461
00:21:23,202 --> 00:21:25,640
I'm sorry.
I don't understand.
462
00:21:25,770 --> 00:21:29,078
[Stammers]
I want my son!
463
00:21:29,208 --> 00:21:30,862
It's okay.
He went home for the night.
464
00:21:30,993 --> 00:21:32,908
He'll be back tomorrow.
Come on. Let's go.
465
00:21:33,038 --> 00:21:34,910
It's okay.
466
00:21:35,040 --> 00:21:37,739
Try to remember
where you are. Okay.
467
00:21:37,869 --> 00:21:40,045
Okay. We're gonna do
a nice clean pull.
468
00:21:40,176 --> 00:21:43,048
Nice and slow.
Now, it's gonna hurt a lot.
469
00:21:43,179 --> 00:21:44,354
Yeah.
470
00:21:44,485 --> 00:21:46,965
So we need him
as still as possible.
471
00:21:47,096 --> 00:21:48,097
Boyd, hold on to his legs,
472
00:21:48,227 --> 00:21:50,142
and you can hold
his neck area. Okay?
473
00:21:50,273 --> 00:21:51,535
Uh-huh. Okay.
474
00:21:53,363 --> 00:21:54,669
[Kristi] Ready?
475
00:21:54,799 --> 00:21:56,453
Mm-hmm.
476
00:21:56,584 --> 00:21:57,715
Here we go.
477
00:22:01,676 --> 00:22:03,112
Okay.
478
00:22:03,242 --> 00:22:04,940
All right.
479
00:22:05,070 --> 00:22:06,942
-[Cries out]
-[Jim] Ah! That's all right.
480
00:22:07,072 --> 00:22:08,247
-That's all right!
-Please stop!
481
00:22:08,378 --> 00:22:10,511
-It hurts! Ow!
-[Jim] All right, all right!
482
00:22:10,641 --> 00:22:11,599
That's it!
483
00:22:11,729 --> 00:22:13,035
Okay. Good.
Hold him still!
484
00:22:13,165 --> 00:22:15,254
-[Ethan] Daddy!
-[Boyd] Got it, got it, got it.
485
00:22:15,385 --> 00:22:17,605
-[Jim] Yeah, that's okay.
-Stop! Ow!
486
00:22:17,735 --> 00:22:19,433
[Jim] That's okay.
487
00:22:19,563 --> 00:22:21,696
Just hold on, hold on, hold on.
Hold on, hold on, hold on now.
488
00:22:21,826 --> 00:22:22,784
[Ethan crying]
489
00:22:22,914 --> 00:22:24,133
[Screaming]
490
00:22:24,263 --> 00:22:25,787
Got it! Got it. Okay.
491
00:22:25,917 --> 00:22:27,223
All right.
Boyd, put pressure.
492
00:22:27,354 --> 00:22:28,746
Put pressure
got it, yeah.
493
00:22:28,877 --> 00:22:30,182
You did great.
You did so good.
494
00:22:30,313 --> 00:22:31,270
You did great.
495
00:22:31,401 --> 00:22:33,577
We're gonna patch
you up, okay?
496
00:22:33,708 --> 00:22:36,624
Good, good, okay.
497
00:22:36,754 --> 00:22:37,886
-Kristi? Hey, hey.
-[Kristi] Okay.
498
00:22:38,016 --> 00:22:39,191
Breathe.
499
00:22:39,322 --> 00:22:40,236
[Boyd exhaling deeply]
500
00:22:40,367 --> 00:22:42,673
Okay.
Okay, you did great.
501
00:22:42,804 --> 00:22:43,805
Here we go.
502
00:22:43,935 --> 00:22:44,893
[Crying]
503
00:22:45,023 --> 00:22:46,068
Just gonna
stitch him up.
504
00:22:56,339 --> 00:22:58,776
I don't want to.
505
00:22:58,907 --> 00:23:03,607
[Sobbing]
506
00:23:08,003 --> 00:23:11,049
I can't.
507
00:23:11,180 --> 00:23:12,877
I can't do any more.
508
00:23:17,273 --> 00:23:19,406
Are you sure?
509
00:23:22,800 --> 00:23:24,411
Okay.
510
00:23:27,936 --> 00:23:31,069
[Sobbing]
I'm so sorry.
511
00:23:31,200 --> 00:23:33,420
[Sniffles]
512
00:23:38,425 --> 00:23:40,949
[Gasps]
513
00:23:47,216 --> 00:23:48,826
[Object clatters]
514
00:23:57,356 --> 00:23:58,706
How?
515
00:24:07,323 --> 00:24:09,630
[Crying]
516
00:24:16,201 --> 00:24:18,769
[Breathing unsteadily]
517
00:24:25,733 --> 00:24:27,604
All of it?
518
00:24:42,967 --> 00:24:45,230
My mom's-- my mom's probably
worried sick.
519
00:24:45,361 --> 00:24:47,058
She'll be fine.
520
00:24:50,061 --> 00:24:52,847
So I, uh, stopped
by the clinic the other day.
521
00:24:52,977 --> 00:24:54,283
Yeah? Let me guess,
522
00:24:54,413 --> 00:24:56,807
my dad try to rope you
into a game of chess.
523
00:24:56,938 --> 00:24:58,287
Ah, he did.
524
00:24:58,417 --> 00:25:01,508
[Laughs]
525
00:25:01,638 --> 00:25:05,860
Even when it gets bad, um,
you show him a chessboard
526
00:25:05,990 --> 00:25:08,427
and he doesn't always remember
how the pieces work,
527
00:25:08,558 --> 00:25:09,733
but he does
remember the game.
528
00:25:11,518 --> 00:25:12,823
You know, he used to make me
529
00:25:12,954 --> 00:25:17,088
play for hours when
I was a kid, and I hated it.
530
00:25:17,219 --> 00:25:18,829
Really?
531
00:25:18,960 --> 00:25:20,265
Now I, um...
532
00:25:24,356 --> 00:25:26,489
Uh, anyway, Kristi,
533
00:25:26,620 --> 00:25:28,926
I mean, she's just--
534
00:25:30,319 --> 00:25:32,408
I mean, she just takes
such great care of him.
535
00:25:32,539 --> 00:25:34,889
[Exhaling sharply]
536
00:25:36,934 --> 00:25:39,763
Look, Kenny,
they're gonna be okay--
537
00:25:39,894 --> 00:25:43,637
Boyd, Kristi, all of 'em.
538
00:25:43,767 --> 00:25:46,030
We're just gonna go out there
first thing in the morning.
539
00:25:46,161 --> 00:25:47,989
We're gonna pick 'em up
and bring 'em home.
540
00:25:48,119 --> 00:25:50,644
I'm not going.
541
00:25:51,906 --> 00:25:52,950
Of course you are.
542
00:25:53,081 --> 00:25:55,083
I can't.
543
00:25:55,213 --> 00:25:58,129
I--
544
00:25:58,260 --> 00:26:03,047
After what happened
to Lauren and Megan,
545
00:26:03,178 --> 00:26:05,702
I feel like I'm
hanging on by a thread here.
546
00:26:09,053 --> 00:26:13,014
I can't find
any more bodies.
547
00:26:13,144 --> 00:26:14,885
I just can't.
548
00:26:34,252 --> 00:26:36,254
[Sighing]
Oh, fuck.
549
00:26:39,127 --> 00:26:40,476
Hey.
550
00:26:40,607 --> 00:26:41,738
Um...
551
00:26:41,869 --> 00:26:43,305
[Julie] Hey.
552
00:26:43,435 --> 00:26:46,264
Uh, do, do you know
where Fatima is?
553
00:26:46,395 --> 00:26:49,224
Yeah, she's just--
um, she's in the restroom.
554
00:26:52,140 --> 00:26:55,012
Ah. Um...
555
00:26:55,143 --> 00:26:57,145
You're-- you're
Julie, right?
556
00:26:57,275 --> 00:26:59,190
And you're Ellis.
557
00:26:59,321 --> 00:27:01,105
Uh, yeah. Yeah.
558
00:27:03,542 --> 00:27:05,109
Yeah.
559
00:27:05,240 --> 00:27:08,547
Um, hey, look,
560
00:27:08,678 --> 00:27:13,117
I'm sorry about what happened,
uh, downstairs earlier.
561
00:27:13,248 --> 00:27:17,252
Um, have-- have you had a
chance to see your mom yet?
562
00:27:17,382 --> 00:27:19,080
No.
563
00:27:19,210 --> 00:27:22,213
Uh, she's still talking to...
564
00:27:22,344 --> 00:27:23,258
-To Donna?
-Donna, yeah.
565
00:27:23,388 --> 00:27:24,476
[Ellis] Yeah, right.
566
00:27:24,607 --> 00:27:25,782
Right.
567
00:27:27,218 --> 00:27:28,655
Right.
568
00:27:30,657 --> 00:27:34,051
I...
I like your drawings.
569
00:27:34,182 --> 00:27:35,836
Thank you.
570
00:27:35,966 --> 00:27:37,185
[Julie] Yeah.
571
00:27:42,669 --> 00:27:44,671
You're fucking crazy.
572
00:27:44,801 --> 00:27:46,673
[Chuckles]
You don't know how many nights
573
00:27:46,803 --> 00:27:49,197
I've laid awake
wishing that were true.
574
00:27:50,633 --> 00:27:53,331
How many times did you drive
down that road today?
575
00:27:53,462 --> 00:27:55,420
How many hours did
you spend in the car,
576
00:27:55,551 --> 00:27:57,988
going in a straight line that
somehow ended up being a circle?
577
00:27:58,119 --> 00:27:59,033
[Exhales]
578
00:27:59,163 --> 00:28:01,513
You saw those things outside.
579
00:28:01,644 --> 00:28:02,601
No, no, no, no, no, no.
580
00:28:02,732 --> 00:28:05,561
[Stammers]
I don't know what I saw.
581
00:28:05,692 --> 00:28:08,433
That's what my sister said.
582
00:28:08,564 --> 00:28:10,435
Goddamn it, she was stubborn.
583
00:28:11,654 --> 00:28:13,221
How about a drink?
584
00:28:15,440 --> 00:28:16,833
Yep, I'm gonna
pour you a drink.
585
00:28:18,617 --> 00:28:22,360
My sister,
she was a real character.
586
00:28:22,491 --> 00:28:25,102
Not a woman to be trifled with,
I'll tell you that.
587
00:28:25,233 --> 00:28:26,582
[Sighs]
588
00:28:26,713 --> 00:28:28,410
She'd kick the teeth
off a bear
589
00:28:28,540 --> 00:28:30,760
if it looked
at her sideways.
590
00:28:34,895 --> 00:28:37,332
Me and her, we were on
a little hunting trip
591
00:28:37,462 --> 00:28:39,856
when we saw that
goddamn tree in the road.
592
00:28:42,511 --> 00:28:45,079
That's right.
Everyone sees the tree.
593
00:28:45,209 --> 00:28:46,167
[Exhales]
594
00:28:46,297 --> 00:28:48,430
Those
motherfucking crows.
595
00:28:48,560 --> 00:28:51,041
[Exhales]
596
00:28:51,172 --> 00:28:53,565
It was right before sunset.
597
00:28:53,696 --> 00:28:56,177
We'd already been
driving half the day.
598
00:28:56,307 --> 00:28:58,005
There was a motel
a few miles back.
599
00:28:58,135 --> 00:28:59,528
I said,
"Why don't we grab a room?
600
00:28:59,658 --> 00:29:01,748
"Start fresh in the morning
when the tree is cleared."
601
00:29:01,878 --> 00:29:04,315
But my sister didn't
want the deer to spoil.
602
00:29:04,446 --> 00:29:06,404
Plus, we'd run outta beer.
603
00:29:06,535 --> 00:29:10,495
It was already dark
when we got here.
604
00:29:10,626 --> 00:29:13,585
First time through,
didn't even stop.
605
00:29:13,716 --> 00:29:16,153
Saw some folks in the road,
drove right by.
606
00:29:16,284 --> 00:29:19,591
Second time through, one of them
stood in front of the car.
607
00:29:19,722 --> 00:29:21,463
Wouldn't get out of the way.
608
00:29:21,593 --> 00:29:25,119
Just stood there, smiling.
609
00:29:26,598 --> 00:29:29,732
I thought my sister was gonna
run the son of a bitch over.
610
00:29:29,863 --> 00:29:33,431
She never did have much
patience for assholes.
611
00:29:34,824 --> 00:29:38,959
Instead, she grabbed her
shotgun and got out of the car
612
00:29:39,089 --> 00:29:42,353
and started screaming at it,
making all sorts of threats.
613
00:29:42,484 --> 00:29:45,792
But it just stood
there, smiling.
614
00:29:48,882 --> 00:29:51,101
I'll never forget
how it stood there.
615
00:29:52,233 --> 00:29:53,364
So still.
616
00:29:56,541 --> 00:29:58,369
And then
it ripped her face off,
617
00:29:58,500 --> 00:30:02,243
right in front of me,
ripped it clean off.
618
00:30:02,373 --> 00:30:05,550
Started skinning her with
its hands in the street,
619
00:30:05,681 --> 00:30:07,161
just like we used
to skin those deer.
620
00:30:09,772 --> 00:30:12,470
I couldn't move.
I couldn't breathe.
621
00:30:14,124 --> 00:30:15,996
I just froze.
622
00:30:17,388 --> 00:30:19,347
And then I saw another one
coming toward the car,
623
00:30:19,477 --> 00:30:21,305
and that's when I ran.
624
00:30:21,436 --> 00:30:23,830
I couldn't even tell you
which direction I ran.
625
00:30:23,960 --> 00:30:25,875
They seemed to be everywhere.
626
00:30:27,834 --> 00:30:31,446
So I found a place to hide,
627
00:30:31,576 --> 00:30:34,144
some bushes at
the edge of the forest.
628
00:30:34,275 --> 00:30:36,016
I crawled into them and hid.
629
00:30:38,670 --> 00:30:42,413
That's what people
used to do to survive here.
630
00:30:42,544 --> 00:30:47,288
They'd crawl into the bushes
or find a place to hide
631
00:30:47,418 --> 00:30:50,334
and pray that they made it
through till morning.
632
00:30:50,465 --> 00:30:55,470
So, there I was,
crouching in those bushes,
633
00:30:55,600 --> 00:30:58,342
and when the blood stopped
pounding in my head,
634
00:30:58,473 --> 00:31:01,041
I realized I could still
hear my sister screaming.
635
00:31:04,958 --> 00:31:07,351
They weren't just killing her;
they were torturing her.
636
00:31:12,966 --> 00:31:17,318
Those, uh,
things out there, they...
637
00:31:17,448 --> 00:31:18,493
[Pours drink]
638
00:31:18,623 --> 00:31:21,191
...they like to hunt,
639
00:31:21,322 --> 00:31:24,716
they like to play,
640
00:31:24,847 --> 00:31:26,936
so they were making it last.
641
00:31:29,896 --> 00:31:31,506
And I just left her there.
642
00:31:33,551 --> 00:31:36,206
See, you were lucky;
643
00:31:36,337 --> 00:31:38,426
the sun was still
in the sky when you got here,
644
00:31:38,556 --> 00:31:40,210
people came to help.
645
00:31:40,341 --> 00:31:42,169
Not everybody gets that.
646
00:31:45,041 --> 00:31:49,828
It's been, uh, three years,
six months and 17 days,
647
00:31:49,959 --> 00:31:53,484
and I can still hear my sister
screaming in my head.
648
00:31:59,926 --> 00:32:00,839
[Jim]
What is that?
649
00:32:00,970 --> 00:32:04,365
Saline -
helps clean the wounds.
650
00:32:04,495 --> 00:32:05,932
I thought saline comes in bags.
651
00:32:06,062 --> 00:32:07,542
Well, we don't
exactly have much
652
00:32:07,672 --> 00:32:09,283
in the way of
supplies around here.
653
00:32:09,413 --> 00:32:11,894
Couple machines we stripped off
an ambulance a few years back,
654
00:32:12,025 --> 00:32:15,289
but for the most part we just
improvise where we can.
655
00:32:15,419 --> 00:32:17,291
So, what are--
are you a doctor?
656
00:32:17,421 --> 00:32:19,510
I was a third-year
medical student.
657
00:32:19,641 --> 00:32:22,426
Wasn't exactly
the residency I had in mind.
658
00:32:24,907 --> 00:32:26,256
How about you?
659
00:32:26,387 --> 00:32:28,519
Engineer.
660
00:32:28,650 --> 00:32:30,608
I build theme park attractions.
661
00:32:30,739 --> 00:32:34,047
Roller coasters,
drop towers, stuff like that.
662
00:32:35,918 --> 00:32:37,659
What?
663
00:32:37,789 --> 00:32:41,489
Nothing. It's just you're still
speaking in the present tense.
664
00:32:41,619 --> 00:32:42,838
Hey.
665
00:32:42,969 --> 00:32:44,405
Sorry.
666
00:32:44,535 --> 00:32:46,320
[Ethan] Dad?
667
00:32:47,669 --> 00:32:50,106
Hi, honey.
668
00:32:50,237 --> 00:32:52,282
Hey.
669
00:32:52,413 --> 00:32:54,154
How are you?
670
00:32:54,284 --> 00:32:56,678
It hurts.
671
00:32:56,808 --> 00:32:59,855
I know. You got
a little banged up, but...
672
00:32:59,986 --> 00:33:02,466
[Ethan] I saw it.
673
00:33:02,597 --> 00:33:04,338
What'd you see?
674
00:33:04,468 --> 00:33:07,471
I saw the Lake of Tears.
675
00:33:09,517 --> 00:33:12,476
It was a drawing
on the wall.
676
00:33:12,607 --> 00:33:16,437
[pencil scratching on paper]
677
00:33:16,567 --> 00:33:18,569
There were so many
drawings on the wall.
678
00:33:18,700 --> 00:33:23,009
[pencil scratching on paper]
679
00:33:23,139 --> 00:33:28,014
Like when I used to
draw with crayons
680
00:33:28,144 --> 00:33:30,451
and you would
put it on the fridge?
681
00:33:30,581 --> 00:33:35,282
[pencil scratching on paper]
682
00:33:38,633 --> 00:33:41,636
And we were all there
in the drawings,
683
00:33:41,766 --> 00:33:44,639
you and me...
684
00:33:44,769 --> 00:33:47,381
and Mom and Julie.
685
00:33:58,696 --> 00:34:02,004
But somebody screamed
686
00:34:02,135 --> 00:34:05,181
because the spider
came down from the ceiling.
687
00:34:06,965 --> 00:34:09,359
Hey.
688
00:34:09,490 --> 00:34:12,275
You're gonna be okay.
We're all gonna be okay.
689
00:34:14,582 --> 00:34:15,583
It's okay.
690
00:34:20,153 --> 00:34:22,503
The doctor told us
that the dementia
691
00:34:22,633 --> 00:34:24,983
was progressing
pretty rapidly, but...
692
00:34:25,114 --> 00:34:27,247
[Sighing]
I dunno.
693
00:34:27,377 --> 00:34:28,857
He said, you know,
694
00:34:28,987 --> 00:34:31,599
we should make sure to
lock the doors at night and...
695
00:34:31,729 --> 00:34:35,342
and put a monitor on him,
maybe even strap him into bed.
696
00:34:35,472 --> 00:34:36,865
Right.
697
00:34:36,995 --> 00:34:39,737
None of which we did,
of course, because...
698
00:34:41,696 --> 00:34:42,784
Hey, it's okay.
699
00:34:42,914 --> 00:34:44,002
-It's fine.
-Come on.
700
00:34:44,133 --> 00:34:46,875
[Muttering]
Oh. I'm good. I'm good.
701
00:34:47,005 --> 00:34:48,790
Kenny, maybe
we should, uh--
702
00:34:48,920 --> 00:34:51,967
It was just hard,
703
00:34:52,098 --> 00:34:54,665
you know,
to believe that he was...
704
00:34:57,538 --> 00:35:01,542
So, one night,
he wanders out of the house,
705
00:35:01,672 --> 00:35:05,720
and we didn't even know
he was gone at first.
706
00:35:05,850 --> 00:35:08,766
He took the bus
all the way to the city.
707
00:35:10,855 --> 00:35:13,423
My mom was so angry.
708
00:35:13,554 --> 00:35:17,166
We drove out to pick him
up and she kept saying,
709
00:35:17,297 --> 00:35:22,084
"Well, how could he do this?"
You know, "He knows better."
710
00:35:22,215 --> 00:35:26,915
And I'm just like,
"Mom, he has dementia.
711
00:35:28,003 --> 00:35:29,613
"He's not trying to
fucking piss you off."
712
00:35:29,744 --> 00:35:31,354
[Chuckles]
713
00:35:31,485 --> 00:35:33,922
Well, you know what?
714
00:35:34,052 --> 00:35:35,793
The important thing
is you found him, right?
715
00:35:39,580 --> 00:35:42,322
On the drive home,
716
00:35:42,452 --> 00:35:45,412
I kept thinking,
717
00:35:45,542 --> 00:35:48,632
we got a second
chance now, you know?
718
00:35:48,763 --> 00:35:50,808
To do things right.
719
00:35:53,985 --> 00:35:56,553
And then you saw the tree.
720
00:35:58,686 --> 00:35:59,991
And then we saw the tree.
721
00:36:00,122 --> 00:36:02,168
Yeah.
722
00:36:02,298 --> 00:36:04,605
Can you guys maybe not sit in
the middle of the stairs?
723
00:36:04,735 --> 00:36:07,999
Right. Uh, sorry.
Sorry about that.
724
00:36:08,130 --> 00:36:09,392
We're just, uh...
725
00:36:11,829 --> 00:36:14,136
Sorry.
726
00:36:14,267 --> 00:36:16,486
Yeah, Kenny, you know what?
Maybe we should, uh...
727
00:36:18,445 --> 00:36:20,360
Kenny?
728
00:36:34,722 --> 00:36:36,593
[Knocking]
729
00:36:36,724 --> 00:36:39,683
[Man] Sara?
730
00:36:39,814 --> 00:36:42,164
I was taking a nap.
I didn't hear you come in.
731
00:36:42,295 --> 00:36:44,384
I'm gonna get
some dinner started.
732
00:36:52,957 --> 00:36:55,482
[Breathing unsteadily]
I didn't have a choice.
733
00:36:57,223 --> 00:36:58,224
Oh.
734
00:36:59,573 --> 00:37:01,792
Shh.
735
00:37:01,923 --> 00:37:05,622
[Sniffling]
Will you please help me?
736
00:37:13,717 --> 00:37:15,719
Okay.
You get some rest.
737
00:37:15,850 --> 00:37:17,634
I'm gonna go check
on the boy from the crash.
738
00:37:17,765 --> 00:37:18,896
N-no.
739
00:37:19,027 --> 00:37:21,421
This place, how--
740
00:37:21,551 --> 00:37:24,815
how you say? Scary.
741
00:37:24,946 --> 00:37:26,643
Night scary.
742
00:37:26,774 --> 00:37:28,384
Nightmare?
743
00:37:31,039 --> 00:37:35,130
[Stammers] When this--
when this no work,
744
00:37:35,261 --> 00:37:37,567
that's nightmare.
745
00:37:37,698 --> 00:37:40,614
Yeah, nightmare.
746
00:37:42,790 --> 00:37:43,834
Okay.
747
00:37:47,011 --> 00:37:48,926
You get some sleep.
748
00:38:17,259 --> 00:38:18,347
[Crashing]
749
00:38:43,154 --> 00:38:44,939
So, how does this work?
750
00:38:45,069 --> 00:38:46,854
Oh God, Jim, no. No!
751
00:38:46,984 --> 00:38:48,159
-[Thudding]
-No!
752
00:38:48,290 --> 00:38:50,118
-Oh--
-[Screams]
753
00:38:50,248 --> 00:38:51,946
-[Gasps]
-[Boyd] Hey, hey.
754
00:38:52,076 --> 00:38:54,209
Hey, Kristi! Hey.
755
00:38:54,340 --> 00:38:56,429
Kristi, Kristi,
you're okay.
756
00:38:57,865 --> 00:38:59,475
You just dozed off. Okay?
757
00:38:59,606 --> 00:39:01,521
[Sighs]
758
00:39:01,651 --> 00:39:03,566
Is he okay?
759
00:39:03,697 --> 00:39:04,567
Hey.
760
00:39:06,874 --> 00:39:07,788
Good. Okay.
761
00:39:09,920 --> 00:39:13,794
[Boyd] The sun's coming up.
It's morning.
762
00:39:13,924 --> 00:39:16,187
We're good.
763
00:39:16,318 --> 00:39:17,841
We're okay.
764
00:39:17,972 --> 00:39:19,495
All right.
765
00:39:21,062 --> 00:39:22,193
[Kristi] Okay.
766
00:39:22,324 --> 00:39:24,500
[birds chirping]
767
00:39:24,631 --> 00:39:34,510
♪
768
00:39:47,958 --> 00:39:49,525
[Brakes screech]
769
00:39:54,095 --> 00:39:58,186
[Birds chirping]
770
00:40:01,102 --> 00:40:11,025
♪
771
00:40:15,943 --> 00:40:17,510
Oh, my God.
772
00:40:21,296 --> 00:40:22,732
Oh, my God.
773
00:40:26,301 --> 00:40:28,956
Hey. Is he okay?
Is he okay?
774
00:40:29,086 --> 00:40:30,218
He'll be all right.
775
00:40:30,348 --> 00:40:32,394
Hi.
Are you okay, baby?
776
00:40:32,525 --> 00:40:34,788
Hey, baby, you okay?
777
00:40:34,918 --> 00:40:36,224
I've got you.
778
00:40:36,354 --> 00:40:37,921
Oh, God.
779
00:40:40,228 --> 00:40:42,752
[Sobbing]
780
00:40:46,103 --> 00:40:47,540
Do you know the story
781
00:40:47,670 --> 00:40:52,109
about the little girl in a room
filled with broken glass?
782
00:40:53,633 --> 00:40:57,071
She knows the broken pieces
used to mean something.
783
00:40:57,201 --> 00:41:00,161
She knows there's
something they must have been.
784
00:41:03,033 --> 00:41:04,905
But all she can
see are the shards.
785
00:41:07,342 --> 00:41:12,042
And when she tries
to put them back together,
786
00:41:12,173 --> 00:41:13,827
they cut into her skin,
787
00:41:13,957 --> 00:41:18,832
cutting deeper
and deeper,
788
00:41:18,962 --> 00:41:21,878
and she bleeds
all over the floor.
789
00:41:25,229 --> 00:41:28,842
But she keeps on trying.
790
00:41:28,972 --> 00:41:32,802
She keeps trying because
she knows there's an answer.
791
00:41:32,933 --> 00:41:34,935
She knows there's
a shape they used to make.
792
00:41:35,065 --> 00:41:36,850
Sara--
793
00:41:36,980 --> 00:41:38,460
I hear their voices,
794
00:41:38,591 --> 00:41:42,159
and it's just like
the broken glass.
795
00:41:44,510 --> 00:41:47,774
They told me it had to look
like it was the monsters.
796
00:41:49,471 --> 00:41:53,257
I didn't want to,
797
00:41:53,388 --> 00:41:56,130
but they said it was
the only way to save us,
798
00:41:56,260 --> 00:41:58,001
it was the only way
to go home.
799
00:41:58,132 --> 00:42:02,832
Sara...
please, just--
800
00:42:02,963 --> 00:42:04,747
just tell me what you did.
801
00:42:11,101 --> 00:42:12,973
[Sara]
I left the door open.
802
00:42:21,416 --> 00:42:23,679
[Kristi] Kenny!
Kenny, wait!
803
00:42:47,050 --> 00:42:48,574
Hey.
804
00:42:50,532 --> 00:42:52,316
Let me go first.
805
00:42:52,447 --> 00:42:54,231
It doesn't have to be you.
806
00:42:56,277 --> 00:43:06,156
♪
807
00:43:17,472 --> 00:43:19,300
[Gasps]
808
00:43:41,627 --> 00:43:45,108
[Sobbing]
809
00:43:47,154 --> 00:43:50,940
[Sobbing]
810
00:43:51,071 --> 00:43:55,902
[Sobbing]
811
00:44:00,210 --> 00:44:04,998
[Sobbing]
812
00:44:05,128 --> 00:44:08,436
[Sobbing loudly]
813
00:44:08,566 --> 00:44:12,135
[Screaming]
814
00:44:12,266 --> 00:44:15,269
No!
[Sobbing]
815
00:44:15,399 --> 00:44:19,926
[Grunting loudly]
816
00:44:20,056 --> 00:44:22,319
[Grunting]
817
00:44:25,105 --> 00:44:27,150
[Crashing]
818
00:44:27,281 --> 00:44:28,412
[Breathing heavily]
819
00:44:28,543 --> 00:44:29,762
Kenny.
820
00:44:32,329 --> 00:44:35,637
Uh, where's the family?
821
00:44:35,768 --> 00:44:38,161
Father Khatri's bringing them
back up to Colony House.
822
00:44:40,163 --> 00:44:42,209
They shouldn't
be up there.
823
00:44:42,339 --> 00:44:47,083
Well, it's what they wanted.
It's only for the night.
824
00:44:48,694 --> 00:44:50,478
What are you doing out here?
825
00:44:50,608 --> 00:44:54,438
I, uh...
826
00:44:54,569 --> 00:44:57,964
[Stammers] I needed some wood
for the new set.
827
00:44:58,094 --> 00:45:01,315
We never varnished
the pieces.
828
00:45:04,622 --> 00:45:06,363
We made it together.
829
00:45:09,410 --> 00:45:11,368
It's one of the only
things we ever, uh...
830
00:45:15,677 --> 00:45:18,462
It's ruined now.
831
00:45:18,593 --> 00:45:22,379
The blood soaked
into the wood.
832
00:45:22,510 --> 00:45:25,426
You know, with my Dad,
833
00:45:25,556 --> 00:45:30,126
every single game would
always end the same way.
834
00:45:30,257 --> 00:45:32,781
I'd be down to my last piece,
835
00:45:32,912 --> 00:45:35,044
and I'd just keep moving
'round the same three spaces,
836
00:45:35,175 --> 00:45:36,437
trying to avoid him.
837
00:45:36,567 --> 00:45:38,352
Kenny--
838
00:45:38,482 --> 00:45:42,095
Those things,
839
00:45:42,225 --> 00:45:45,228
they walk;
they never run.
840
00:45:47,187 --> 00:45:49,015
You ever notice that?
841
00:45:49,145 --> 00:45:50,799
Yeah.
842
00:45:52,670 --> 00:45:55,848
It's like they're taking
their time, because...
843
00:45:55,978 --> 00:46:00,417
because they know there's only
so many places we can go.
844
00:46:06,423 --> 00:46:09,383
I think we're running out of
spaces on the board, Sheriff.
845
00:46:14,214 --> 00:46:15,911
[Crow cawing]
846
00:46:16,042 --> 00:46:25,921
♪
847
00:47:33,423 --> 00:47:36,905
[Sighs]
848
00:47:37,036 --> 00:47:39,473
Norman, they made it back
from the Lake of Tears!
849
00:47:39,603 --> 00:47:41,040
It wasn't too late!
850
00:47:41,170 --> 00:47:43,129
You're gonna
be okay.
851
00:47:43,259 --> 00:47:46,306
Everything's
going to be okay.
852
00:47:46,436 --> 00:47:49,396
Hey, you okay?
853
00:47:51,398 --> 00:47:52,965
What are
you looking at?
854
00:47:55,793 --> 00:47:57,317
Nothing.
855
00:48:07,762 --> 00:48:15,639
♪
856
00:48:15,770 --> 00:48:16,597
Shh.
857
00:48:17,903 --> 00:48:27,608
[Instrumental music plays]
57557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.