Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,708 --> 00:00:09,495
[Bell rings]
2
00:00:13,978 --> 00:00:19,070
[Ringing bell]
3
00:00:22,987 --> 00:00:25,598
[Woman] Have to
get home.
4
00:00:25,729 --> 00:00:26,686
There's no time.
Come on.
5
00:00:26,817 --> 00:00:31,648
[Ringing bell]
6
00:00:31,778 --> 00:00:34,042
[Man] I almost
don't know.
7
00:00:34,172 --> 00:00:36,783
[Woman] Okay. I mean, is
it just me or does it--
8
00:00:36,914 --> 00:00:38,829
Okay, folks.
We are closed for the night.
9
00:00:38,959 --> 00:00:42,659
It's time
to get home.
10
00:00:42,789 --> 00:00:44,661
-Good night.
-Thanks, Sara.
11
00:00:44,791 --> 00:00:47,272
Get home safe.
12
00:00:47,403 --> 00:00:48,795
-Night.
-Good night.
13
00:00:48,926 --> 00:00:49,970
-Thanks, Sara.
-Good night.
14
00:00:50,101 --> 00:00:54,758
[Bell continues ringing outside]
15
00:00:57,021 --> 00:01:01,112
[Bell continues ringing outside]
16
00:01:02,026 --> 00:01:07,118
[Bell continues ringing outside]
17
00:01:08,032 --> 00:01:11,079
[Bell continues ringing outside]
18
00:01:11,209 --> 00:01:16,084
["We Gotta Get Out
Of This Place" plays]
19
00:01:20,088 --> 00:01:24,657
♪ In this dirty
Old part of the city ♪
20
00:01:24,788 --> 00:01:28,531
♪ When the sun
Refused to shine ♪
21
00:01:28,661 --> 00:01:32,752
♪ People tell me there
Ain't no use in trying♪
22
00:01:36,539 --> 00:01:40,412
♪ Now my girl, you're so
Young and pretty ♪
23
00:01:40,543 --> 00:01:44,764
♪ And one thing I
Know is true♪
24
00:01:44,895 --> 00:01:48,681
♪ You'll be dead before
Your time is due, I know♪
25
00:01:48,812 --> 00:01:51,031
Time to come in,
sweetie.
26
00:01:51,162 --> 00:01:53,512
Just five more
minutes, please?
27
00:01:53,643 --> 00:01:56,472
Meagan, listen
to your mom.
28
00:01:56,602 --> 00:01:57,908
Okay, Sheriff.
29
00:01:58,038 --> 00:01:59,170
Let's go.
30
00:02:00,389 --> 00:02:01,564
Good girl.
31
00:02:01,694 --> 00:02:03,522
♪ Slaving his life away♪
32
00:02:03,653 --> 00:02:06,786
♪ Oh, yes, I know♪
33
00:02:06,917 --> 00:02:09,137
-Night.
-Night, Sheriff.
34
00:02:09,267 --> 00:02:13,141
♪ He's been
Working so hard♪
35
00:02:13,271 --> 00:02:16,883
♪ I been working too, baby♪
36
00:02:17,014 --> 00:02:19,495
♪ Every night and day♪
37
00:02:19,625 --> 00:02:20,713
Hurry on home.
38
00:02:20,844 --> 00:02:22,933
♪ Yeah, yeah, yeah♪
39
00:02:23,063 --> 00:02:26,589
♪ We gotta get out
Of this place♪
40
00:02:26,719 --> 00:02:30,593
♪ If it's the last thing
We ever do♪
41
00:02:30,723 --> 00:02:32,290
♪ We gotta get out
Of this place♪
42
00:02:32,421 --> 00:02:33,161
Checkmate.
43
00:02:33,291 --> 00:02:34,553
Uh, yeah. You got me.
44
00:02:36,773 --> 00:02:39,428
You beat me, Dad.
45
00:02:39,558 --> 00:02:40,994
You're still
the best there is.
46
00:02:41,125 --> 00:02:42,387
Alright, Mr. Liu.
47
00:02:42,518 --> 00:02:44,346
Time to go downstairs
to the basement, okay?
48
00:02:44,476 --> 00:02:46,391
We-- We are playing!
49
00:02:46,522 --> 00:02:47,871
[Kristi] Hey. Hey.
50
00:02:48,001 --> 00:02:49,481
-It's okay.
-Sorry.
51
00:02:49,612 --> 00:02:51,831
It's okay. It's okay.
52
00:02:51,962 --> 00:02:53,659
Gina's gonna take
you down to the basement,
53
00:02:53,790 --> 00:02:55,574
and you can come back
up in the morning.
54
00:02:55,705 --> 00:02:57,272
Just like we talked
about, remember?
55
00:02:58,142 --> 00:03:00,666
You are good girl.
56
00:03:02,712 --> 00:03:03,713
Oh, look.
Gina's here.
57
00:03:03,843 --> 00:03:05,062
-Let's go.
-Let's go, Mr. Liu.
58
00:03:05,193 --> 00:03:07,847
Up we go.
There we go.
59
00:03:07,978 --> 00:03:09,588
Nice and
steady, right?
60
00:03:09,719 --> 00:03:11,503
-Oh, watch your step.
-Careful.
61
00:03:15,159 --> 00:03:18,554
Um, you, uh, you have a
really great way with him.
62
00:03:18,684 --> 00:03:20,120
-Thank you.
-Yeah.
63
00:03:20,251 --> 00:03:22,122
Um, you should tell your mom
she's more than welcome
64
00:03:22,253 --> 00:03:23,689
to spend the night
with him if she wants.
65
00:03:23,820 --> 00:03:25,125
Oh. [Scoffing]
66
00:03:25,256 --> 00:03:27,519
She just keeps saying
that he'll get better.
67
00:03:27,650 --> 00:03:29,956
Denial is a major branch
of our family tree.
68
00:03:34,352 --> 00:03:36,180
-[Kenny clears throat]
-[Kristi chuckles]
69
00:03:36,311 --> 00:03:40,053
Uh, I-- I guess I'll
see you tomorrow.
70
00:03:40,184 --> 00:03:41,881
Yeah. I, uh, guess I'll
see you tomorrow, Deputy.
71
00:03:46,538 --> 00:03:47,757
Get home
quick, okay?
72
00:03:47,887 --> 00:03:48,888
Right. Yeah. Yes, ma'am.
73
00:03:53,545 --> 00:03:58,724
[Crows squawking]
74
00:04:04,034 --> 00:04:06,384
[Ominous music plays]
75
00:04:18,222 --> 00:04:19,702
Hey. We all clear?
76
00:04:19,832 --> 00:04:20,659
Looks like.
77
00:04:22,792 --> 00:04:24,750
Alright.
78
00:04:24,881 --> 00:04:26,578
Well, go on home.
I'll see you in the morning.
79
00:04:29,581 --> 00:04:30,539
Night, Sheriff.
80
00:04:35,892 --> 00:04:38,938
[Laughing]
81
00:04:39,069 --> 00:04:42,855
[Ominous music plays]
82
00:05:02,832 --> 00:05:04,573
[Man] Frank!
Get the fuck up!
83
00:05:07,097 --> 00:05:09,534
Come on, Frank!
Gotta get home!
84
00:05:09,665 --> 00:05:10,535
It's getting
dark out.
85
00:05:13,146 --> 00:05:13,973
Frank!
86
00:05:14,104 --> 00:05:16,149
[Grunting]
87
00:05:16,280 --> 00:05:18,108
Oh, fuck it.
88
00:05:18,238 --> 00:05:19,979
-Lauren's gonna kill you.
-[Frank muttering]
89
00:05:21,894 --> 00:05:23,374
[Muttering]
90
00:05:28,771 --> 00:05:30,990
[Ominous music plays]
91
00:05:37,780 --> 00:05:40,130
Is Daddy
coming home?
92
00:05:40,260 --> 00:05:42,132
Any second now.
93
00:05:42,262 --> 00:05:44,134
[Meagan] He's supposed to be
home before it gets dark.
94
00:05:44,264 --> 00:05:46,745
He promised.
95
00:05:46,876 --> 00:05:49,705
Well, sometimes, your dad,
he just gets a little forgetful.
96
00:05:49,835 --> 00:05:52,316
That's all. You go start saying
your prayers.
97
00:05:52,447 --> 00:05:53,622
I'll be there in
a minute.
98
00:05:53,752 --> 00:05:54,579
Okay.
99
00:05:57,277 --> 00:05:58,888
[Whispering]
Goddamn it, Frank.
100
00:05:59,018 --> 00:06:01,499
[Ominous music plays]
101
00:06:13,903 --> 00:06:15,383
[Meagan] Now I lay me
down to sleep.
102
00:06:15,513 --> 00:06:18,211
I pray the Lord my
soul to keep.
103
00:06:18,342 --> 00:06:20,300
If I die
before I wake,
104
00:06:20,431 --> 00:06:21,954
I pray the Lord my
soul to take.
105
00:06:26,350 --> 00:06:27,482
[Knocking]
106
00:06:29,788 --> 00:06:30,702
[Knocking]
107
00:06:35,925 --> 00:06:37,230
[Knocking]
108
00:06:37,361 --> 00:06:39,145
[Woman] Meagan?
109
00:06:39,276 --> 00:06:41,278
It's Grandma.
110
00:06:41,409 --> 00:06:42,975
Come to the window.
111
00:06:43,106 --> 00:06:45,761
But I'm
not supposed to.
112
00:06:45,891 --> 00:06:46,762
[Woman] It's okay.
113
00:06:46,892 --> 00:06:47,893
I won't tell.
114
00:06:49,808 --> 00:06:51,506
It'll be our
little secret.
115
00:06:52,942 --> 00:06:54,204
Do you promise?
116
00:06:54,334 --> 00:06:56,249
[Woman]
I promise,
117
00:06:56,380 --> 00:06:58,251
and I would
never break a promise.
118
00:06:58,382 --> 00:07:03,126
[Ominous music playing]
119
00:07:08,784 --> 00:07:09,611
Oh.
120
00:07:12,440 --> 00:07:15,965
I've missed you
so much.
121
00:07:16,095 --> 00:07:17,662
Meagan, what
are you doing?
122
00:07:17,793 --> 00:07:19,142
You don't look
like my grandma.
123
00:07:19,272 --> 00:07:20,796
She's not
your grandma.
124
00:07:20,926 --> 00:07:23,625
I'm so lonely.
125
00:07:23,755 --> 00:07:25,627
Baby, please just--
126
00:07:25,757 --> 00:07:26,932
Maybe I can come in.
127
00:07:28,151 --> 00:07:29,848
Meagan, no!
128
00:07:29,979 --> 00:07:30,849
[Screams]
129
00:07:34,592 --> 00:07:39,162
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will Be]" plays]
130
00:07:44,559 --> 00:07:49,259
♪ When I was just
A little boy♪
131
00:07:49,389 --> 00:07:51,870
♪ I asked
My father♪
132
00:07:52,001 --> 00:07:55,352
♪ "What will
I be?"♪
133
00:07:55,483 --> 00:07:57,920
♪ "Will I
Be handsome?"♪
134
00:07:58,050 --> 00:08:00,357
♪ "Will I
Be rich?"♪
135
00:08:00,488 --> 00:08:04,274
♪ Here's what
He said to me♪
136
00:08:04,404 --> 00:08:08,757
♪ Que sera sera♪
137
00:08:08,887 --> 00:08:13,501
♪ Whatever will
Be will be♪
138
00:08:13,631 --> 00:08:18,027
♪ The future's
Not ours to see♪
139
00:08:18,157 --> 00:08:22,771
♪ Que sera sera♪
140
00:08:22,901 --> 00:08:25,861
♪ What will
Be will be ♪
141
00:08:35,261 --> 00:08:39,962
♪ Now I have
Children of my own♪
142
00:08:40,092 --> 00:08:42,225
♪ They ask
Their father♪
143
00:08:42,355 --> 00:08:46,055
♪ "What will I be?"♪
144
00:08:46,185 --> 00:08:48,536
♪ "Will I be pretty?"♪
145
00:08:48,666 --> 00:08:50,973
♪ "Will I
Be rich?"♪
146
00:08:51,103 --> 00:08:54,890
♪ I tell them
Tenderly♪
147
00:08:55,020 --> 00:08:59,155
♪ Que sera sera♪
148
00:08:59,285 --> 00:09:04,160
♪ Whatever will be
Will be♪
149
00:09:04,290 --> 00:09:08,077
♪ The future's not
Ours to see♪
150
00:09:08,207 --> 00:09:13,169
♪ Que sera sera♪
151
00:09:13,299 --> 00:09:18,217
♪ What will be will be♪
152
00:09:18,348 --> 00:09:20,437
♪ Que sera sera♪
153
00:09:20,568 --> 00:09:26,182
[Song continues
to play]
154
00:09:38,063 --> 00:09:42,720
[Ominous music plays]
155
00:10:02,131 --> 00:10:04,220
[Girl] Norman,
you're gonna be okay.
156
00:10:04,350 --> 00:10:06,004
The secret fairies
are on their way back
157
00:10:06,135 --> 00:10:07,179
from the Lake of Tears.
158
00:10:07,310 --> 00:10:09,051
They're gonna
fix you!
159
00:10:09,181 --> 00:10:12,750
No. The monster's
claws went too deep.
160
00:10:14,534 --> 00:10:17,189
Tell my friends I'll
miss them.
161
00:10:17,320 --> 00:10:21,150
Tell my parents
I said goodbye.
162
00:10:21,280 --> 00:10:23,413
[Grunting] Norman?
163
00:10:23,543 --> 00:10:27,286
[Distressed]
Norman! Norman! No, please!
164
00:10:27,417 --> 00:10:29,245
You're my
best friend!
165
00:10:29,375 --> 00:10:33,118
Please, please,
Norman, no!
166
00:10:35,468 --> 00:10:39,037
But the fairies are coming
from the Lake of Tears, right?
167
00:10:39,168 --> 00:10:40,473
They're gonna
make him better.
168
00:10:40,604 --> 00:10:42,214
Sorry, buddy.
169
00:10:42,345 --> 00:10:43,912
Norman's dead,
170
00:10:44,042 --> 00:10:45,478
and when you're
dead, you're gone.
171
00:10:45,609 --> 00:10:46,523
Bring him back!
172
00:10:46,654 --> 00:10:48,438
You have to
bring him back!
173
00:10:48,568 --> 00:10:50,222
Yeah. Sometimes,
life is hard, kid.
174
00:10:50,353 --> 00:10:53,225
Mom, Julie
killed Norman!
175
00:10:53,356 --> 00:10:54,487
[Reproachfully]
Julie.
176
00:10:54,618 --> 00:10:56,925
What? I'm telling
him a story.
177
00:10:57,055 --> 00:11:00,102
[Whining]
Mom, Julie killed Norman!
178
00:11:00,232 --> 00:11:01,320
Julie, what
are you doing?
179
00:11:08,545 --> 00:11:09,415
Okay.
180
00:11:13,332 --> 00:11:15,465
Hey. What happened
to Norman?
181
00:11:15,595 --> 00:11:17,380
The monsters killed them.
182
00:11:17,510 --> 00:11:18,816
The monsters killed him?
183
00:11:21,384 --> 00:11:24,517
-Well, that's good news, then.
-Why?
184
00:11:24,648 --> 00:11:28,696
Because there's no such
thing as monsters, honey,
185
00:11:28,826 --> 00:11:30,741
and if there's no such
thing as monsters,
186
00:11:30,872 --> 00:11:34,571
then that means that Norman's
still alive, doesn't it?
187
00:11:34,702 --> 00:11:36,094
Really?
188
00:11:36,225 --> 00:11:38,444
Mm-hmm. Play with Norman.
189
00:11:44,668 --> 00:11:47,715
[Music playing on
earphones]
190
00:11:52,241 --> 00:11:53,068
[Chuckles]
191
00:12:13,566 --> 00:12:18,223
[Voices talking
indistinctly]
192
00:12:22,662 --> 00:12:23,533
Mornin'.
193
00:12:25,448 --> 00:12:27,276
What is
it this time?
194
00:12:27,406 --> 00:12:29,234
Lauren rope you guys
into another bake-off, or what?
195
00:12:34,326 --> 00:12:35,284
Motherfucker.
196
00:12:37,112 --> 00:12:38,374
What'd I tell
you, Frank?
197
00:12:38,504 --> 00:12:39,418
It got late,
and I didn't--
198
00:12:39,549 --> 00:12:41,420
[Grunting]
199
00:12:41,551 --> 00:12:44,597
You got kids, you
nail the window shut.
200
00:12:44,728 --> 00:12:47,775
You nail the motherfucking
window shut, Frank!
201
00:12:47,905 --> 00:12:49,254
-[Frank] No. No.
-[Sheriff] Right?
202
00:12:50,603 --> 00:12:52,780
No. I can't. Don't.
203
00:12:55,347 --> 00:12:57,088
Look. You wanna drink?
You wanna drink, huh?
204
00:12:57,219 --> 00:12:58,089
[Frank] No.
205
00:12:58,220 --> 00:13:00,048
No! No! Ah!
206
00:13:00,178 --> 00:13:02,354
A man protects
his family, Frank!
207
00:13:02,485 --> 00:13:04,748
A man protects
his family!
208
00:13:04,879 --> 00:13:06,271
-I'm sorry.
-Look at what you did.
209
00:13:06,402 --> 00:13:08,273
I'm sorry. No!
210
00:13:08,404 --> 00:13:09,666
-Stop your crying.
-Ah! No!
211
00:13:09,797 --> 00:13:11,494
[Sheriff] Look at what you
fucking did, Frank!
212
00:13:11,624 --> 00:13:12,800
Open your eyes
and look!
213
00:13:14,062 --> 00:13:15,498
Look at what you
did! Look at them!
214
00:13:15,628 --> 00:13:17,021
Look at them! Look at her!
215
00:13:17,152 --> 00:13:19,023
-No! No!
-Look at her!
216
00:13:20,677 --> 00:13:22,418
No!
217
00:13:22,548 --> 00:13:24,594
-No? You can't, huh?
-I can't.
218
00:13:24,724 --> 00:13:26,814
[Sheriff] You can't?
You can't? Huh?
219
00:13:28,337 --> 00:13:29,555
[Kicking]
Fuckin' look at her!
220
00:13:29,686 --> 00:13:30,556
Look at her!
221
00:13:30,687 --> 00:13:32,471
I-- I-- I can't!
222
00:13:35,692 --> 00:13:37,433
Lock him up.
You hear me?
223
00:13:37,563 --> 00:13:39,870
-[Frank sobbing]
-Lock him up.
224
00:13:41,132 --> 00:13:42,307
[Frank] I don't...
225
00:13:42,438 --> 00:13:43,221
[Frank sobbing]
226
00:13:45,571 --> 00:13:50,359
[Somber music plays]
227
00:13:56,321 --> 00:13:57,366
They're all
yours, Father.
228
00:13:57,496 --> 00:14:02,284
[Somber music plays]
229
00:14:03,763 --> 00:14:08,507
[Music turns
ominous]
230
00:14:23,871 --> 00:14:28,092
[Music plays
in headphones]
231
00:14:28,223 --> 00:14:30,399
[Music plays in
earphones]
232
00:14:30,529 --> 00:14:32,705
You know what I was
thinking about this morning?
233
00:14:32,836 --> 00:14:34,664
-Mm?
-That first time
234
00:14:34,794 --> 00:14:36,318
we drove up
to see your folks.
235
00:14:38,320 --> 00:14:39,799
As I recall,
236
00:14:39,930 --> 00:14:41,671
I was driving my
'83 Volvo
237
00:14:41,801 --> 00:14:44,195
with metal on metal
posing as brakes,
238
00:14:44,326 --> 00:14:45,936
a passenger side door
that wouldn't open.
239
00:14:46,067 --> 00:14:48,678
[Chuckling] My God.
That car was a deathtrap.
240
00:14:48,808 --> 00:14:50,201
Nah, car
was a champ.
241
00:14:55,467 --> 00:14:57,687
I was terrified my parents
were gonna hate you.
242
00:14:57,817 --> 00:14:59,123
But they
didn't, though.
243
00:15:00,820 --> 00:15:02,474
No.
244
00:15:02,605 --> 00:15:04,476
Sometimes, I
remember what it was like
245
00:15:04,607 --> 00:15:06,348
when it
wasn't like this.
246
00:15:07,479 --> 00:15:08,350
Like before.
247
00:15:11,701 --> 00:15:12,571
Don't do that.
248
00:15:12,702 --> 00:15:13,616
Do what?
249
00:15:19,622 --> 00:15:20,449
Shit.
250
00:15:44,429 --> 00:15:47,389
Why is there a tree
in the middle of the road?
251
00:15:47,519 --> 00:15:49,347
Must've gotten knocked down
in a storm or something.
252
00:15:51,045 --> 00:15:52,698
Well, that's a pretty
selective storm.
253
00:16:00,924 --> 00:16:03,274
Well, there was an exit
about a mile back.
254
00:16:03,405 --> 00:16:05,537
I think we're gonna
have to circle around.
255
00:16:05,668 --> 00:16:08,758
Maybe we can push
it with the RV.
256
00:16:08,888 --> 00:16:10,716
I don't think that's
gonna work, buddy.
257
00:16:12,936 --> 00:16:14,198
Dad, get me up.
258
00:16:15,808 --> 00:16:17,985
Come on. [Grunting]
259
00:16:22,554 --> 00:16:27,385
[Crows caw]
260
00:16:28,560 --> 00:16:33,391
[More crows caw]
261
00:16:40,616 --> 00:16:45,316
[Crows continue
to caw]
262
00:16:49,494 --> 00:16:51,018
What are
they doing?
263
00:16:52,671 --> 00:16:54,456
Can we just
leave, please?
264
00:16:54,586 --> 00:16:56,458
Yeah. Come on.
265
00:16:56,588 --> 00:16:57,850
Jim!
266
00:16:57,981 --> 00:17:00,897
[Crows continue
to caw]
267
00:17:01,028 --> 00:17:02,768
-Yeah.
-Come on, buddy.
268
00:17:02,899 --> 00:17:07,599
[Crows continue
to caw]
269
00:17:13,431 --> 00:17:18,175
[People talking
indistinctly]
270
00:17:23,093 --> 00:17:25,400
We have an
arrangement, Sheriff.
271
00:17:25,530 --> 00:17:27,576
You don't come here.
272
00:17:27,706 --> 00:17:29,404
I came to see my
son, Donna.
273
00:17:32,537 --> 00:17:34,061
Please.
274
00:17:36,541 --> 00:17:37,499
Come on in, then.
275
00:17:42,069 --> 00:17:46,769
[Acoustic guitar
plays softly]
276
00:18:16,015 --> 00:18:16,886
What?
277
00:18:19,018 --> 00:18:21,847
You're like a poem.
You know that?
278
00:18:21,978 --> 00:18:23,719
You make everything
around you beautiful.
279
00:18:23,849 --> 00:18:24,720
[Chuckling]
280
00:18:27,418 --> 00:18:28,419
Even this place.
281
00:18:39,169 --> 00:18:41,432
[Surprised]
Sheriff Stevens.
282
00:18:41,563 --> 00:18:42,694
[Laughing]
283
00:18:42,825 --> 00:18:44,392
Hello, Fatima.
284
00:18:44,522 --> 00:18:46,437
You should come by
more often.
285
00:18:46,568 --> 00:18:49,136
Yeah. [Laughing] Yeah.
286
00:18:53,531 --> 00:18:55,794
I will give
you boys a minute.
287
00:19:02,061 --> 00:19:04,455
I mean, she doesn't
change, does she?
288
00:19:06,153 --> 00:19:07,197
What are
you doing here?
289
00:19:08,459 --> 00:19:10,853
Yeah. Well, uh...
290
00:19:15,553 --> 00:19:17,468
we lost a couple
people last night.
291
00:19:17,599 --> 00:19:18,469
Oh, did we?
292
00:19:20,558 --> 00:19:21,820
And how exactly
did we lose them?
293
00:19:23,692 --> 00:19:27,261
Lauren Pratt and
her little girl, Meagan.
294
00:19:29,306 --> 00:19:30,916
-Lauren was the--
-Yeah, I know who Lauren is.
295
00:19:35,312 --> 00:19:39,795
It might be nice if you
came to the service,
296
00:19:39,925 --> 00:19:42,232
paid your respects.
297
00:19:42,363 --> 00:19:43,973
Look. I'm a little
busy, so if that's all...
298
00:19:46,105 --> 00:19:47,194
That's all.
299
00:19:49,979 --> 00:19:51,633
That's all.
300
00:19:51,763 --> 00:19:52,547
I thought I...
301
00:19:56,203 --> 00:19:57,856
I'll show
myself out.
302
00:20:06,865 --> 00:20:09,607
-Fatima.
-Bye.
303
00:20:17,702 --> 00:20:21,315
[Static sounds in
earphones]
304
00:20:21,445 --> 00:20:24,231
Can we go back to someplace that
resembles civilization?
305
00:20:26,842 --> 00:20:28,931
I mean, maybe we missed
the sign for the highway?
306
00:20:29,061 --> 00:20:30,846
We didn't miss
the sign.
307
00:20:30,976 --> 00:20:34,415
[Son] Dad? Dad, how come
those crows were doing that?
308
00:20:34,545 --> 00:20:35,633
I don't know, buddy.
309
00:20:35,764 --> 00:20:37,809
Sometimes, crows do
funny things.
310
00:20:37,940 --> 00:20:39,855
Ca-caw! Ca-caw!
311
00:20:39,985 --> 00:20:42,597
[Laughing]
312
00:20:47,254 --> 00:20:49,256
Are you sure we're going in
the right direction?
313
00:20:49,386 --> 00:20:51,475
I mean, I-- I don't see
the highway anymore.
314
00:20:51,606 --> 00:20:52,694
Do you have
cell reception?
315
00:20:54,913 --> 00:20:56,480
-No.
-I don't know.
316
00:20:56,611 --> 00:20:57,568
At some point,
this has to...
317
00:21:00,179 --> 00:21:04,967
[Gentle music plays]
318
00:21:09,798 --> 00:21:14,585
[Music turns ominous]
319
00:21:16,239 --> 00:21:17,414
What the...
320
00:21:22,854 --> 00:21:24,552
Why are all the tires flat?
321
00:21:30,122 --> 00:21:35,127
And so, we commit to the earth
Lauren and Meagan Pratt.
322
00:21:35,258 --> 00:21:38,957
May the life they know
beyond this world be kinder,
323
00:21:39,088 --> 00:21:42,134
and may the mysteries of
their time here be solved.
324
00:21:42,265 --> 00:21:44,223
For the peace we shall
know in the kingdom of God
325
00:21:44,354 --> 00:21:47,879
is certain,
and in that peace...
326
00:21:58,281 --> 00:22:00,762
Why are they
looking at us?
327
00:22:00,892 --> 00:22:01,937
Shit.
328
00:22:02,067 --> 00:22:06,202
[People talking
indistinctly]
329
00:22:06,333 --> 00:22:08,813
Um, and
in that peace...
330
00:22:08,944 --> 00:22:11,773
[Father clearing throat]
And in that peace,
331
00:22:11,903 --> 00:22:14,645
we can be sure Lauren and
Meagan now reside.
332
00:22:14,776 --> 00:22:16,691
-Hey. Lock the doors.
-Jim, Jim, Jim.
333
00:22:16,821 --> 00:22:17,909
-That's a funeral!
-Dad.
334
00:22:18,040 --> 00:22:18,997
-I'll be okay.
-[Julie] Dad.
335
00:22:21,217 --> 00:22:22,914
[Lock clicks]
336
00:22:23,045 --> 00:22:26,353
Ashes to ashes,
dust to dust.
337
00:22:28,180 --> 00:22:29,486
Alright. Now...
338
00:22:31,445 --> 00:22:33,621
you all remember what it
was like for you.
339
00:22:34,709 --> 00:22:36,275
Just leave
these people be.
340
00:22:36,406 --> 00:22:39,888
Kenny and I'll
handle it. Okay?
341
00:22:40,018 --> 00:22:40,889
Amen.
342
00:22:41,019 --> 00:22:42,847
[Townspeople]
Amen.
343
00:22:42,978 --> 00:22:43,805
May they go
with God.
344
00:22:50,812 --> 00:22:52,422
Excuse me. Could you
tell me where, uh...
345
00:22:56,470 --> 00:22:59,168
Hey. I was wondering if you
could tell me where, uh...
346
00:23:01,431 --> 00:23:04,042
Well, they seem like
a cheery group.
347
00:23:04,173 --> 00:23:06,218
What's going on?
348
00:23:06,349 --> 00:23:07,959
It's okay.
349
00:23:08,090 --> 00:23:09,613
Can I help you?
350
00:23:09,744 --> 00:23:11,310
Oh, yeah.
351
00:23:11,441 --> 00:23:13,225
Sorry to interrupt
your service.
352
00:23:13,356 --> 00:23:14,749
No. Not a problem.
353
00:23:14,879 --> 00:23:16,011
We were
just wrapping up.
354
00:23:16,141 --> 00:23:17,839
Well, we got on a
detour off the highway,
355
00:23:17,969 --> 00:23:19,797
and, uh, cell service
around here is--
356
00:23:19,928 --> 00:23:21,059
Got your family
with you?
357
00:23:24,802 --> 00:23:25,716
Yeah.
358
00:23:30,025 --> 00:23:31,287
I was wondering if you could
point me
359
00:23:31,418 --> 00:23:33,507
in the direction of the highway.
360
00:23:35,509 --> 00:23:36,945
Yeah. You just, uh--
361
00:23:37,075 --> 00:23:39,861
You just keep on following
the road right up that hill,
362
00:23:39,991 --> 00:23:41,123
right where you were
going, and, uh...
363
00:23:42,690 --> 00:23:43,560
you'll see.
364
00:23:47,999 --> 00:23:50,611
Again, apologies.
365
00:23:50,741 --> 00:23:51,568
Not a problem.
366
00:24:02,187 --> 00:24:03,232
Unlock the door.
367
00:24:03,362 --> 00:24:04,189
Go.
368
00:24:08,106 --> 00:24:10,065
-What did he say?
-[Engine starts]
369
00:24:10,195 --> 00:24:12,154
Just keep going up the road
and we'll find it.
370
00:24:12,284 --> 00:24:17,115
[Ominous
music plays]
371
00:24:39,398 --> 00:24:41,792
How far did he say
the highway was?
372
00:24:41,923 --> 00:24:43,968
He didn't. He just said,
"Stay on the road."
373
00:24:47,232 --> 00:24:48,886
Hey!
374
00:24:49,017 --> 00:24:52,063
You know there's a name for
what those crows did back there,
375
00:24:52,194 --> 00:24:54,892
when they all, like, got
in a group like that?
376
00:24:55,023 --> 00:24:56,328
It's called
a murder.
377
00:24:56,459 --> 00:24:58,896
What? No, it's not.
378
00:24:59,027 --> 00:25:01,290
Yeah, it is. It's called
a murder of crows.
379
00:25:01,420 --> 00:25:03,074
'Cause when
they gather like that,
380
00:25:03,205 --> 00:25:04,772
it means they're
looking for a victim.
381
00:25:04,902 --> 00:25:05,903
And if you
see them doing it,
382
00:25:06,034 --> 00:25:07,426
then you're the one
they murder.
383
00:25:07,557 --> 00:25:09,733
Shut up.
You're making that up.
384
00:25:09,864 --> 00:25:12,083
I'm not.
Once they see you,
385
00:25:12,214 --> 00:25:14,216
they won't stop
hunting you.
386
00:25:14,346 --> 00:25:15,739
And one night when
you're sleeping,
387
00:25:15,870 --> 00:25:18,525
they'll come into your room and
crawl under your sheets,
388
00:25:18,655 --> 00:25:20,091
and they'll peck
at your face--
389
00:25:20,222 --> 00:25:21,223
-Stop it!
-and your eyes--
390
00:25:21,353 --> 00:25:22,267
-Stop it!
--and your ears.
391
00:25:22,398 --> 00:25:24,966
Stop it!
Mom, tell her to stop!
392
00:25:25,096 --> 00:25:26,837
Goddamn it, Julie!
Knock it off!
393
00:25:28,665 --> 00:25:30,537
[Whispering]
You're such a baby.
394
00:25:32,060 --> 00:25:33,844
[Exhaling]
395
00:25:40,198 --> 00:25:40,938
Honey, you know what?
396
00:25:43,288 --> 00:25:44,768
I don't think those
were even crows.
397
00:25:46,204 --> 00:25:47,815
They looked like--
398
00:25:47,945 --> 00:25:49,860
They looked like
ravens to me,
399
00:25:49,991 --> 00:25:51,688
and you know what a group
of ravens are called?
400
00:25:54,125 --> 00:25:55,344
An unkindness.
401
00:25:55,474 --> 00:25:56,563
[Sighing]
402
00:25:59,348 --> 00:26:01,829
An unkindness of ravens.
403
00:26:01,959 --> 00:26:03,352
That doesn't sound
that bad, huh?
404
00:26:03,482 --> 00:26:04,309
No.
405
00:26:06,007 --> 00:26:06,834
[Sighing]
406
00:26:10,315 --> 00:26:14,058
Wait, wait, wait.
Did we turn somewhere?
407
00:26:14,189 --> 00:26:15,103
No. I just...
408
00:26:21,500 --> 00:26:23,111
Oh, this can't be
the same place.
409
00:26:24,721 --> 00:26:26,418
This is
getting really creepy.
410
00:26:26,549 --> 00:26:30,858
[Ominous music
playing]
411
00:26:32,033 --> 00:26:32,860
Excuse me.
412
00:26:34,862 --> 00:26:37,604
We're trying to get back onto
the highway. Could you...
413
00:26:41,129 --> 00:26:42,043
Are you kidding me?
414
00:26:44,741 --> 00:26:46,874
Let's just go. We-- we
probably missed the turn.
415
00:27:01,932 --> 00:27:02,759
There you are.
416
00:27:04,108 --> 00:27:06,241
Just heading back down
to the barn.
417
00:27:06,371 --> 00:27:08,112
Those new people still
driving around, huh?
418
00:27:08,243 --> 00:27:09,723
It's the worst part.
419
00:27:10,680 --> 00:27:12,116
When you still expect
to find the road
420
00:27:12,247 --> 00:27:13,248
that takes you home.
421
00:27:14,553 --> 00:27:15,772
It's the part that's cruel.
422
00:27:16,947 --> 00:27:17,774
Hey, you okay?
423
00:27:19,123 --> 00:27:21,169
I'm fine.
424
00:27:21,299 --> 00:27:22,736
You're a
good brother.
425
00:27:22,866 --> 00:27:25,608
Now, get. Those animals
aren't gonna feed themselves.
426
00:27:25,739 --> 00:27:27,218
It'd be cool if
they did, though, right?
427
00:27:29,351 --> 00:27:30,308
I'll be back
in a bit.
428
00:27:30,439 --> 00:27:35,270
[Ominous music plays]
429
00:27:44,714 --> 00:27:47,282
Maybe it's-- Maybe it's
more of, like, um--
430
00:27:47,412 --> 00:27:48,849
What's that--
What's that word?
431
00:27:48,979 --> 00:27:50,241
Like, a switchback.
432
00:27:50,372 --> 00:27:51,982
You know what I'm
talking about?
433
00:27:52,113 --> 00:27:53,375
Like, like, you
merge getting on,
434
00:27:53,505 --> 00:27:55,986
but then to get back, you'd
almost have to do, like,
435
00:27:56,117 --> 00:27:58,075
a U-turn to get back on
the original road.
436
00:27:58,206 --> 00:28:00,295
I would have noticed if we'd
merged with another road.
437
00:28:00,425 --> 00:28:02,036
Well, you obviously
didn't, Jim,
438
00:28:02,166 --> 00:28:03,341
because we're
driving in circles.
439
00:28:03,472 --> 00:28:04,516
Just drive slow.
440
00:28:04,647 --> 00:28:05,822
I'm driving slow.
441
00:28:10,697 --> 00:28:12,263
You have
to drive slow!
442
00:28:12,394 --> 00:28:13,525
Jim, we're gonna
pass it again!
443
00:28:13,656 --> 00:28:15,223
Pass what, Tabitha?
444
00:28:15,353 --> 00:28:18,139
What? Switchback?
Where is it?
445
00:28:18,269 --> 00:28:19,053
Show it to me.
446
00:28:21,577 --> 00:28:24,058
I'm-- I'm driving 20
miles an hour, alright?
447
00:28:24,188 --> 00:28:25,146
I can't drive any...
448
00:28:28,149 --> 00:28:28,932
Goddamn it.
449
00:28:34,633 --> 00:28:36,548
[Tabitha] No, no, no, no.
This is impossible.
450
00:28:36,679 --> 00:28:38,725
We didn't go in
a circle that time.
451
00:28:40,248 --> 00:28:41,640
You drove out
this way.
452
00:28:41,771 --> 00:28:43,904
How did we
get back here?
453
00:28:44,034 --> 00:28:48,560
No. No. This... No.
454
00:28:48,691 --> 00:28:50,301
[Engine revving]
455
00:29:06,665 --> 00:29:08,058
You think
they're ready?
456
00:29:08,189 --> 00:29:09,930
Go ahead.
Get the strip.
457
00:29:10,060 --> 00:29:14,630
[Crows cawing]
458
00:29:14,761 --> 00:29:19,809
[Suspenseful
music playing]
459
00:29:20,810 --> 00:29:22,464
[Tabitha] How is this possible?
460
00:29:22,594 --> 00:29:24,683
The same road can't go
in a circle one time
461
00:29:24,814 --> 00:29:26,511
and then go in a--
462
00:29:26,642 --> 00:29:28,252
We're on the same
fucking road!
463
00:29:34,084 --> 00:29:35,129
Oh, my God, Jim.
464
00:29:35,259 --> 00:29:37,261
We should ask them.
Maybe they know.
465
00:29:37,392 --> 00:29:38,349
[Tires squealing]
466
00:29:38,480 --> 00:29:39,916
-[Horn honking]
-Oh!
467
00:29:40,047 --> 00:29:40,917
Oh, my God!
468
00:29:41,048 --> 00:29:42,397
[Crashing]
469
00:29:42,527 --> 00:29:43,398
[Screaming]
470
00:29:51,101 --> 00:29:52,973
No. [Groaning]
471
00:29:54,235 --> 00:29:56,411
No, no, no, no!
472
00:29:56,541 --> 00:29:58,587
[Banging] No, no, no!
473
00:30:01,808 --> 00:30:05,550
Tabby? Come here, baby.
474
00:30:05,681 --> 00:30:09,076
Tabby? Tabby.
[Grunting]
475
00:30:09,206 --> 00:30:10,468
I need to hear from you
both back there.
476
00:30:10,599 --> 00:30:12,775
[Julie grunting]
477
00:30:12,906 --> 00:30:15,386
Julie? Julie, I need
you to look at me.
478
00:30:15,517 --> 00:30:16,300
Are you okay?
479
00:30:18,389 --> 00:30:20,696
Yeah, uh, uh, yeah,
I think-- I think so.
480
00:30:20,827 --> 00:30:22,524
I just banged my back.
481
00:30:22,654 --> 00:30:25,440
Ethan?
Can you hear me?
482
00:30:25,570 --> 00:30:27,224
Ethan? Ethan!
483
00:30:29,183 --> 00:30:30,488
[Strained]
I'm stuck.
484
00:30:35,580 --> 00:30:37,669
[Banging]
485
00:30:37,800 --> 00:30:40,672
[Jim grunting]
486
00:30:40,803 --> 00:30:45,590
[Rattling, grunting]
487
00:30:48,942 --> 00:30:51,379
Tabitha, baby,
come here.
488
00:30:51,509 --> 00:30:53,424
-Come here, honey.
-[Julie] What's wrong with Mom?
489
00:30:53,555 --> 00:30:54,861
Is-- is she okay?
490
00:30:54,991 --> 00:30:57,080
-[Jim] She's gonna be fine.
-[Julie grunts]
491
00:30:57,211 --> 00:30:59,126
We're all
gonna be fine.
492
00:30:59,256 --> 00:31:01,476
I'm gonna get
us out of here.
493
00:31:01,606 --> 00:31:03,695
-We all just got to...
-[Metal creaking]
494
00:31:03,826 --> 00:31:04,871
...hold still.
495
00:31:15,446 --> 00:31:16,273
[Grunting]
496
00:31:20,190 --> 00:31:22,540
[Gagging]
497
00:31:22,671 --> 00:31:24,542
[Coughing]
498
00:31:33,638 --> 00:31:35,945
Make sure you
cover it real well.
499
00:31:36,076 --> 00:31:39,644
Last thing we need is a goddamn
RV barreling through town.
500
00:31:39,775 --> 00:31:42,256
They had, uh,
Arizona plates.
501
00:31:42,386 --> 00:31:43,344
You ever been
to Arizona?
502
00:31:43,474 --> 00:31:45,215
[Man] Hey!
503
00:31:45,346 --> 00:31:47,478
-Hey, we need help!
-[Sheriff] What the...
504
00:31:47,609 --> 00:31:49,437
-[Kenny] Was that guy in the RV?
-[Sheriff] No.
505
00:31:49,567 --> 00:31:50,829
[Man] There's
been an accident.
506
00:31:50,960 --> 00:31:52,657
-[Sheriff] What?
-It's-- it's really bad.
507
00:31:52,788 --> 00:31:54,137
Oh, okay.
How far up the road?
508
00:31:54,268 --> 00:31:55,922
-Um--
-Okay. Okay.
509
00:31:56,052 --> 00:31:58,011
We only have, like,
two hours of daylight left.
510
00:31:58,141 --> 00:32:00,883
Look. Get him to the clinic.
Watch your foot! Watch it!
511
00:32:01,014 --> 00:32:03,407
Grab Khatri and Kristi,
all the supplies you can,
512
00:32:03,538 --> 00:32:05,148
and you meet me
up the road, okay?
513
00:32:05,279 --> 00:32:06,280
And go, Kenny!
Hurry up!
514
00:32:06,410 --> 00:32:07,455
[Kenny] Okay!
515
00:32:09,761 --> 00:32:11,024
Tabby, baby,
come here.
516
00:32:12,416 --> 00:32:13,765
Come here, honey.
517
00:32:13,896 --> 00:32:15,550
Baby, wake up.
518
00:32:15,680 --> 00:32:17,378
-Tabby.
-[Julie panting]
519
00:32:17,508 --> 00:32:18,596
Come here, baby.
520
00:32:18,727 --> 00:32:20,381
-[Julie] Dad?
-[Jim] Yeah. What is it?
521
00:32:20,511 --> 00:32:23,210
[Panting] Dad,
I think he's bleeding.
522
00:32:23,340 --> 00:32:25,908
-Where?
-There's something in his leg!
523
00:32:26,039 --> 00:32:28,128
-[Jim] What is it?
-I don't know! I can't see!
524
00:32:28,258 --> 00:32:29,956
[Grunting, rattling]
525
00:32:32,915 --> 00:32:34,699
-What happened?
-There was an accident.
526
00:32:34,830 --> 00:32:36,614
Hey, hey, hey,
what's your name?
527
00:32:36,745 --> 00:32:38,442
-It's Tobey.
-Tobey, I'm Kristi, okay?
528
00:32:38,573 --> 00:32:39,922
-I'm just gonna take a look.
-Ah.
529
00:32:40,053 --> 00:32:41,532
Okay. Keep some pressure
on it, alright?
530
00:32:41,663 --> 00:32:43,012
Gina!
531
00:32:44,231 --> 00:32:46,189
We're gonna get you
cleaned up, okay? Alright.
532
00:32:47,712 --> 00:32:50,498
Gina, I need some
help in here!
533
00:32:50,628 --> 00:32:53,414
Hey. Hey. Can you get him
cleaned up in the other room
534
00:32:53,544 --> 00:32:54,806
and just start an IV
if he needs it?
535
00:32:54,937 --> 00:32:56,243
-Okay, got it.
-There you go.
536
00:32:56,373 --> 00:32:57,287
You're gonna
be okay, okay?
537
00:32:59,463 --> 00:33:02,118
-Was it the RV?
-And another car.
538
00:33:02,249 --> 00:33:03,032
Yeah.
539
00:33:04,381 --> 00:33:05,208
[Grunting]
540
00:33:09,430 --> 00:33:10,300
[Grunting]
541
00:33:14,522 --> 00:33:15,305
[Grunting]
542
00:33:20,528 --> 00:33:21,311
[Grunting]
543
00:33:25,707 --> 00:33:27,839
[Groaning]
544
00:33:27,970 --> 00:33:30,842
[Footsteps
approaching]
545
00:33:30,973 --> 00:33:32,627
Hey! You alright?
546
00:33:34,585 --> 00:33:35,499
Anything hurt?
547
00:33:35,630 --> 00:33:36,805
What happened?
548
00:33:36,935 --> 00:33:38,285
You were in
a car accident.
549
00:33:39,938 --> 00:33:43,246
-You okay?
-You have an amazing face.
550
00:33:43,377 --> 00:33:45,944
I have-- Hey, hey,
hey, hey.
551
00:33:46,075 --> 00:33:48,034
Look at me.
Look-- look-- look at me.
552
00:33:48,164 --> 00:33:49,861
-Hey, what are you on?
-What do you mean?
553
00:33:49,992 --> 00:33:51,776
-I'm on the ground.
-What-- Okay, okay.
554
00:33:51,907 --> 00:33:53,430
Uh, hold it. Hold it.
Hold on. Stay there.
555
00:33:53,561 --> 00:33:55,519
Anybody else
in here?
556
00:33:55,650 --> 00:33:56,477
-Um--
-Huh?
557
00:33:56,607 --> 00:33:57,913
-No, it's just us.
-Okay.
558
00:33:58,044 --> 00:34:01,743
Hey, I need you to
stay right here for me, okay?
559
00:34:01,873 --> 00:34:05,616
You just stay here.
560
00:34:05,747 --> 00:34:06,748
I'm not
going anywhere, man.
561
00:34:06,878 --> 00:34:08,228
-Okay.
-Alright.
562
00:34:08,358 --> 00:34:09,533
-Alright.
-Alright.
563
00:34:11,579 --> 00:34:12,362
Oh.
564
00:34:12,493 --> 00:34:17,411
[Ominous
music plays]
565
00:34:33,601 --> 00:34:36,256
Hey! Everybody in
there okay?
566
00:34:36,386 --> 00:34:37,735
Hello?
567
00:34:37,866 --> 00:34:40,173
No! We need some help!
568
00:34:44,046 --> 00:34:47,005
Hey. Hey. Oh.
569
00:34:47,136 --> 00:34:49,921
Okay. Alright. You're gonna be
fine. You're gonna be fine.
570
00:34:50,052 --> 00:34:52,054
We got some folks coming,
on the way, alright?
571
00:34:52,185 --> 00:34:54,361
My son is bleeding.
He's-- I, uh--
572
00:34:54,491 --> 00:34:56,014
-[Sheriff] Okay. Alright.
-And I can't--
573
00:34:56,145 --> 00:34:57,668
-[Grunts]
-[Sheriff] Okay. Hey!
574
00:34:57,799 --> 00:34:58,930
Whoa, whoa, whoa!
Listen to me. Look.
575
00:34:59,061 --> 00:35:00,889
Hey, I'm gonna need you to calm
down, okay?
576
00:35:01,019 --> 00:35:02,717
-[Jim] Alright.
-Alright? I know.
577
00:35:02,847 --> 00:35:04,893
I know. I know.
Hey, what's your name?
578
00:35:05,023 --> 00:35:06,677
Jim.
579
00:35:06,808 --> 00:35:08,288
Jim. Alright.
Hey, Jim,
580
00:35:08,418 --> 00:35:09,463
my name is Boyd.
581
00:35:09,593 --> 00:35:11,073
-Boyd?
-Boyd. Yeah.
582
00:35:11,204 --> 00:35:13,075
So, look, Jim.
I'm gonna climb up there,
583
00:35:13,206 --> 00:35:14,468
see if I can get
that door open, okay,
584
00:35:14,598 --> 00:35:16,687
and try and get you guys out.
That sound alright?
585
00:35:16,818 --> 00:35:17,775
-That's alright.
- Yeah?
586
00:35:17,906 --> 00:35:19,560
-It's okay with you, right?
-Mm-hmm.
587
00:35:25,566 --> 00:35:30,484
-[Julie grunting]
-[Footsteps thudding above]
588
00:35:37,795 --> 00:35:39,275
-Yeah. Yeah.
-Yeah.
589
00:35:39,406 --> 00:35:41,843
[Grunting]
590
00:35:47,457 --> 00:35:49,546
[Metal creaking]
591
00:35:49,677 --> 00:35:51,766
-Okay, she's good.
-Oh, thank God.
592
00:35:51,896 --> 00:35:53,985
Yeah. Okay. We gotta get
you out of here.
593
00:35:54,116 --> 00:35:55,987
-There's, uh, tools--
-One second. Yeah.
594
00:35:56,118 --> 00:35:57,598
-uh, along the side
there, on the--
595
00:35:57,728 --> 00:35:59,121
- Okay. Hey. Hey.
-Or that side.
596
00:35:59,252 --> 00:36:00,078
What's-- what's
her name?
597
00:36:00,209 --> 00:36:02,733
Uh, so, that's
Julie. Uh--
598
00:36:02,864 --> 00:36:05,127
Hey, Julie.
Julie, you okay?
599
00:36:05,258 --> 00:36:07,390
You're okay.
My name is Boyd, okay?
600
00:36:07,521 --> 00:36:08,348
Alright.
601
00:36:12,134 --> 00:36:13,744
Okay. Julie?
602
00:36:13,875 --> 00:36:16,312
Julie. We're okay. We're gonna
try to get you out of here.
603
00:36:16,443 --> 00:36:18,358
-Would that be okay?
-No. You need to get Ethan--
604
00:36:18,488 --> 00:36:20,751
Yeah. Yeah. We're gonna get him
too. We're gonna get him.
605
00:36:20,882 --> 00:36:22,710
-Everybody's coming.
-[Jim] I love you, honey.
606
00:36:22,840 --> 00:36:24,059
-Alright, come on. There you go.
-Ow!
607
00:36:24,190 --> 00:36:25,191
Good girl. Good start.
608
00:36:30,761 --> 00:36:32,546
[Car approaches]
609
00:36:32,676 --> 00:36:33,851
[Brakes squeaking]
610
00:36:33,982 --> 00:36:35,157
[Father]
Hey, Ellis!
611
00:36:35,288 --> 00:36:36,941
There's been an
accident outside town!
612
00:36:37,072 --> 00:36:39,161
-We could use your help!
-What?
613
00:36:39,292 --> 00:36:41,555
The RV with the family,
it collided with another car!
614
00:36:41,685 --> 00:36:43,121
Your dad's
already out there!
615
00:36:43,252 --> 00:36:44,862
Wait. Hold on. Another car?
What are you talking about?
616
00:36:44,993 --> 00:36:46,647
Will you
just get in?
617
00:36:46,777 --> 00:36:48,953
We don't have a
lot of time!
618
00:36:49,084 --> 00:36:51,869
[Father] Ellis,
it'll be dark soon.
619
00:36:52,000 --> 00:36:53,219
He's your father.
620
00:36:58,702 --> 00:37:03,533
[String music plays]
621
00:37:15,632 --> 00:37:17,068
You just rest.
I'll be back soon.
622
00:37:17,199 --> 00:37:18,244
Mm-hmm.
623
00:37:20,985 --> 00:37:23,379
I don't like him.
624
00:37:23,510 --> 00:37:24,641
Why not?
625
00:37:24,772 --> 00:37:28,645
[Stammering] Look
at the mess he made.
626
00:37:28,776 --> 00:37:30,734
Well, that's not
exactly his fault.
627
00:37:30,865 --> 00:37:32,780
I don't like.
628
00:37:32,910 --> 00:37:34,303
Let's get you
downstairs.
629
00:37:40,570 --> 00:37:41,397
[Engine shuts off]
630
00:37:46,924 --> 00:37:47,882
Hey.
631
00:37:49,623 --> 00:37:51,146
-You okay?
-I'm great.
632
00:37:51,277 --> 00:37:52,843
What's your name?
633
00:37:52,974 --> 00:37:54,280
I'm Jade.
634
00:37:54,410 --> 00:37:56,673
Hi, Jade. Any pain
or anything like that?
635
00:37:56,804 --> 00:37:58,240
-[Jade] What's your name?
-I'm Kristi.
636
00:37:58,371 --> 00:37:59,937
[Boyd] Alright.
We got it. We got it.
637
00:38:00,068 --> 00:38:02,636
-[Julie grunting]
-You got it. You got it.
638
00:38:02,766 --> 00:38:03,854
-You got it. You got it.
-Oh!
639
00:38:03,985 --> 00:38:05,116
Come on. Come on.
Come on.
640
00:38:05,247 --> 00:38:06,857
There you go.
641
00:38:06,988 --> 00:38:09,730
Alright.
Alright. Look.
642
00:38:09,860 --> 00:38:11,558
I'm gonna go back
and get the others, okay?
643
00:38:11,688 --> 00:38:13,124
Just sit here.
Try-- try to relax.
644
00:38:13,255 --> 00:38:14,865
Calm down. Okay?
645
00:38:20,044 --> 00:38:20,915
Sheriff!
646
00:38:22,438 --> 00:38:24,092
Sheriff, are
you down there?
647
00:38:24,222 --> 00:38:25,311
[Boyd] Yeah!
648
00:38:26,268 --> 00:38:28,009
You see that?
649
00:38:28,139 --> 00:38:29,880
Hey, the cavalry's here.
650
00:38:31,360 --> 00:38:33,536
[Exhaling] You're gonna
be okay. Alright.
651
00:38:41,805 --> 00:38:43,067
God, you're beautiful.
652
00:38:43,198 --> 00:38:44,242
Can you squeeze
my fingers?
653
00:38:44,373 --> 00:38:46,767
Squeeze. Squeeze.
Squeeze them harder.
654
00:38:46,897 --> 00:38:48,159
Great. Can you move
your toes?
655
00:38:48,290 --> 00:38:49,683
-Um--
-Lift up your feet.
656
00:38:49,813 --> 00:38:51,206
-My feet.
-Good. Good. Okay.
657
00:38:51,337 --> 00:38:54,165
Can you grab me the water
bottle from the car? Thanks.
658
00:38:55,079 --> 00:38:56,342
Hey, this one's got
New York plates.
659
00:38:56,472 --> 00:38:58,866
Weren't-- Weren't Sara and
Nathan from New York?
660
00:38:58,996 --> 00:39:00,694
Uh, they were
Boston, I think.
661
00:39:00,824 --> 00:39:02,913
Boston.
Right. Okay.
662
00:39:03,044 --> 00:39:04,001
Did you take
anything?
663
00:39:04,132 --> 00:39:05,002
What?
664
00:39:09,180 --> 00:39:12,619
-Are you nauseous or anything?
-No, no. Where's Tobey?
665
00:39:12,749 --> 00:39:14,534
-He's at the clinic.
-[Jade] Okay.
666
00:39:14,664 --> 00:39:16,405
-He's okay.
-Okay.
667
00:39:17,667 --> 00:39:19,756
Kristi!
668
00:39:19,887 --> 00:39:22,063
You should get down there.
Looks pretty bad.
669
00:39:22,193 --> 00:39:25,196
Okay. Um, here. Make sure
that he doesn't hurt himself,
670
00:39:25,327 --> 00:39:26,372
and plenty of water, okay?
671
00:39:26,502 --> 00:39:31,202
Right. Hey, it's
gonna be okay. Drink.
672
00:39:31,333 --> 00:39:34,380
Oh, my God.
You're all so beautiful.
673
00:39:37,339 --> 00:39:38,384
[Kenny] Careful.
674
00:40:06,368 --> 00:40:07,717
[Sara] How are
you feeling?
675
00:40:07,848 --> 00:40:08,718
Uh...
676
00:40:10,894 --> 00:40:12,592
Where's the doctor?
677
00:40:14,376 --> 00:40:15,464
She had to go.
678
00:40:16,857 --> 00:40:17,945
But it's okay.
679
00:40:19,207 --> 00:40:20,034
You're safe now.
680
00:40:26,388 --> 00:40:28,564
Everything's going
to be alright.
681
00:40:30,740 --> 00:40:31,785
You just rest.
682
00:40:34,744 --> 00:40:39,532
[Ominous music plays]
683
00:40:46,364 --> 00:40:48,149
[Grunting] Okay.
Make sure you lift her up.
684
00:40:48,279 --> 00:40:49,629
-I am!
-Come on, buddy.
685
00:40:49,759 --> 00:40:50,847
[Grunting]
686
00:40:51,979 --> 00:40:52,849
Mom?
687
00:40:54,111 --> 00:40:56,462
Mom! Mom!
688
00:40:56,592 --> 00:40:58,246
[Kenny] Okay. Oh, easy, easy!
Okay. Take it easy.
689
00:40:58,376 --> 00:40:59,856
-Hi!
-Hi.
690
00:40:59,987 --> 00:41:01,379
Easy.
691
00:41:01,510 --> 00:41:02,859
Are you--
Are you okay?
692
00:41:02,990 --> 00:41:04,165
-Yeah. I'm okay.
-You're okay?
693
00:41:04,295 --> 00:41:05,775
-I'm okay.
-Okay. Uh--
694
00:41:05,906 --> 00:41:07,168
Yes. Yes.
695
00:41:07,298 --> 00:41:08,952
Where's-- where's Daddy?
696
00:41:09,083 --> 00:41:11,259
-Where's Ethan?
-They're still in the RV.
697
00:41:11,389 --> 00:41:13,261
-It's okay.
-They're-- Oh, my God.
698
00:41:13,391 --> 00:41:14,958
-Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa--
-Mom!
699
00:41:15,089 --> 00:41:16,743
-[Kenny] Get her up, get her up.
-Alright.
700
00:41:16,873 --> 00:41:17,961
-It's okay. It's okay--
-Hey!
701
00:41:18,092 --> 00:41:19,876
-We need to get her to sit down.
-Mom, sit.
702
00:41:20,007 --> 00:41:21,356
They're still--
they're still there!
703
00:41:21,487 --> 00:41:22,792
Hey, go tell them
she's awake!
704
00:41:22,923 --> 00:41:23,967
Right!
Yeah, yeah, yeah!
705
00:41:24,098 --> 00:41:25,969
No, but they're--
they're still there. Go--
706
00:41:26,100 --> 00:41:27,928
-It's okay.
-[Ellis] It's okay. It's okay.
707
00:41:28,058 --> 00:41:29,712
-Are you okay, honey?
-Yes, I'm okay, Mom.
708
00:41:29,843 --> 00:41:30,887
-You're okay.
-It's okay, Mom.
709
00:41:31,018 --> 00:41:32,889
Okay. Well, good news is
that he's stable.
710
00:41:33,020 --> 00:41:34,412
-Yeah.
-His airway's clear, his pulses
711
00:41:34,543 --> 00:41:36,937
are strong, and there's no
obvious damage to the artery.
712
00:41:37,067 --> 00:41:38,373
-Bad news?
-I mean, there's a table leg
713
00:41:38,504 --> 00:41:40,941
through his thigh. We can't
exactly just yank him--
714
00:41:41,071 --> 00:41:43,204
How much time you
need to do it right?
715
00:41:43,334 --> 00:41:47,425
-I don't know. At least an hour.
-The mom's awake.
716
00:41:47,556 --> 00:41:50,777
And we got, like, 40 minutes
of daylight left, so...
717
00:41:50,907 --> 00:41:53,344
-Can you fix him in the RV?
-What?
718
00:41:53,475 --> 00:41:55,216
Can you stitch the
kid up inside the RV?
719
00:41:55,346 --> 00:41:56,783
Well, I don't know--
720
00:41:59,873 --> 00:42:01,831
Will that even work?
721
00:42:04,007 --> 00:42:04,791
I don't know.
722
00:42:07,445 --> 00:42:08,664
It'll work.
723
00:42:10,274 --> 00:42:12,842
-Kristi.
-It'll work.
724
00:42:12,973 --> 00:42:15,105
[Jim] It's alright, boy.
725
00:42:15,236 --> 00:42:16,150
That's alright.
726
00:42:16,280 --> 00:42:18,674
[Creaking, rustling]
727
00:42:25,463 --> 00:42:28,249
Hey. It's Jim, right?
728
00:42:28,379 --> 00:42:30,207
-Yeah.
-Hey. Okay.
729
00:42:30,338 --> 00:42:32,035
Very important to
keep him flat, okay?
730
00:42:35,735 --> 00:42:37,432
We can't rule out a
spinal or a neck injury.
731
00:42:37,563 --> 00:42:39,303
-[Jim groaning]
-[Kristi] Okay? Good. Yeah.
732
00:42:39,434 --> 00:42:40,478
-Support him.
-[Jim] That?
733
00:42:40,609 --> 00:42:42,350
Yep. Support
his neck like that. Good.
734
00:42:42,480 --> 00:42:46,049
Gentle. Good.
Nice and soft. Good.
735
00:42:46,180 --> 00:42:47,485
Okay. Perfect.
736
00:42:47,616 --> 00:42:49,139
Okay.
Your wife's awake.
737
00:42:51,228 --> 00:42:52,229
You should
go talk to her.
738
00:42:52,360 --> 00:42:53,230
Alright.
739
00:42:54,492 --> 00:42:56,233
I can take it from here.
740
00:42:56,364 --> 00:42:57,757
You sure?
741
00:42:57,887 --> 00:42:58,801
Yeah.
742
00:43:08,506 --> 00:43:09,986
-Be careful.
-[Jim grunting] Thanks.
743
00:43:11,161 --> 00:43:11,988
Okay.
744
00:43:19,474 --> 00:43:20,301
[Grunting]
745
00:43:28,744 --> 00:43:30,180
I just want
to see my kid.
746
00:43:30,311 --> 00:43:31,268
-I understand.
-[Jim] Tabby.
747
00:43:31,399 --> 00:43:32,487
-[Boyd] I--
-[Tabitha] Yeah. Hi.
748
00:43:32,618 --> 00:43:34,315
Hey, Jim.
749
00:43:34,445 --> 00:43:38,362
Hi. Jim, where-- where--
where-- where is he?
750
00:43:38,493 --> 00:43:42,149
He's okay, uh, but
he's, uh... stuck.
751
00:43:42,279 --> 00:43:44,064
But there's a doctor here
that's gonna help him get out.
752
00:43:44,194 --> 00:43:45,239
[Boyd] Yeah.
753
00:43:45,369 --> 00:43:46,240
There's...
754
00:43:48,024 --> 00:43:49,460
He says we
have to leave.
755
00:43:49,591 --> 00:43:50,810
-[Jim] What?
-[Boyd] Look.
756
00:43:50,940 --> 00:43:53,377
We don't have a lot of
time to talk about this.
757
00:43:53,508 --> 00:43:55,249
We're not
leaving anywhere.
758
00:43:55,379 --> 00:43:57,120
Please listen to me.
759
00:43:57,251 --> 00:43:59,209
These woods are not
safe after dark.
760
00:43:59,340 --> 00:44:01,603
Hey, if you wanna stay,
that's fine,
761
00:44:01,734 --> 00:44:03,953
but you, you can barely
stand, and your daughter
762
00:44:04,084 --> 00:44:05,912
-needs to get back to town.
-[Jim] It's okay.
763
00:44:06,042 --> 00:44:07,827
-It's alright.
-[Boyd] Hey. Hey.
764
00:44:07,957 --> 00:44:09,437
Yeah.
765
00:44:09,567 --> 00:44:11,308
I don't want to
bury any more kids.
766
00:44:11,439 --> 00:44:13,310
Alright? Come on.
767
00:44:13,441 --> 00:44:18,272
[Music plays]
768
00:44:31,502 --> 00:44:33,026
[Stammering] Where are we?
769
00:44:35,289 --> 00:44:36,203
Is everyone okay?
770
00:44:39,032 --> 00:44:39,989
I don't think so.
771
00:44:45,952 --> 00:44:46,909
Oh, God.
772
00:44:49,129 --> 00:44:52,567
I-- I-- I shouldn't
have been-- [Sobbing]
773
00:44:52,698 --> 00:44:53,916
Shh.
774
00:44:54,047 --> 00:44:56,571
Fuck. Why did I--
775
00:44:56,702 --> 00:44:57,703
Shh.
776
00:45:17,505 --> 00:45:19,028
This isn't your fault.
777
00:45:20,290 --> 00:45:21,378
What do you mean?
778
00:45:21,509 --> 00:45:22,336
[Sara grunting]
779
00:45:22,466 --> 00:45:26,949
[Tobey choking,
gurgling]
780
00:45:32,259 --> 00:45:34,522
That asshole handcuffed to
the car gives you any trouble,
781
00:45:34,652 --> 00:45:37,960
you cut him loose.
You hear me?
782
00:45:38,091 --> 00:45:39,309
Thank you for coming.
783
00:45:43,618 --> 00:45:45,098
Look. You know
this is suicide.
784
00:45:48,754 --> 00:45:50,016
Just take care of
the family.
785
00:46:00,591 --> 00:46:02,376
[Tabitha]
Look. I'm staying.
786
00:46:02,506 --> 00:46:04,770
My baby's in there.
787
00:46:04,900 --> 00:46:06,336
How am I
supposed to just...
788
00:46:08,164 --> 00:46:10,427
Jim, let's just--
Let's just walk over.
789
00:46:10,558 --> 00:46:12,342
We'll get Thomas, and we'll
just get out of here.
790
00:46:12,473 --> 00:46:13,169
-Jim, please.
-Tabby.
791
00:46:15,215 --> 00:46:16,085
It's Ethan.
792
00:46:18,261 --> 00:46:19,828
Ethan's the one stuck in the RV.
793
00:46:22,875 --> 00:46:25,355
It's okay. It's okay.
794
00:46:26,530 --> 00:46:27,401
It's okay.
795
00:46:30,534 --> 00:46:31,622
I know. I'm sorry.
796
00:46:31,753 --> 00:46:33,624
It's just my head.
[Sobbing]
797
00:46:33,755 --> 00:46:37,063
It just hurts.
798
00:46:37,193 --> 00:46:39,369
The doctor needs
to focus on Ethan.
799
00:46:39,500 --> 00:46:41,241
-If she's worried about you...
-Yeah.
800
00:46:41,371 --> 00:46:42,590
...she can't do
what she has to do.
801
00:46:42,720 --> 00:46:45,158
No, no, no, no.
She-- she has to stay-- Yeah.
802
00:46:47,508 --> 00:46:50,772
Jim, I don't-- I don't
trust these people.
803
00:46:50,903 --> 00:46:53,644
There's something
really weird. I don't...
804
00:46:53,775 --> 00:46:55,646
What does it mean,
"The woods aren't safe"?
805
00:46:55,777 --> 00:46:57,823
What is that? What?
The woods aren't safe?
806
00:46:57,953 --> 00:47:00,390
I'm sorry. I'm sorry.
I know this is, uh...
807
00:47:00,521 --> 00:47:01,652
But we gotta go.
808
00:47:01,783 --> 00:47:02,566
Like, right now.
809
00:47:04,568 --> 00:47:06,092
-Jim, I can't go.
-[Kenny] Right now.
810
00:47:06,222 --> 00:47:08,224
Like, we gotta go. Come on.
Let's go.
811
00:47:13,273 --> 00:47:15,362
-[Grunting]
-Okay.
812
00:47:15,492 --> 00:47:17,494
So, we have to separate
the table leg from the table,
813
00:47:17,625 --> 00:47:19,583
and it's gonna be dark out, so
do you have any lanterns
814
00:47:19,714 --> 00:47:21,063
or lights or anything like that?
815
00:47:21,194 --> 00:47:22,412
[Jim] Yeah. Uh, got, uh--
816
00:47:22,543 --> 00:47:24,588
-I got lamps.
-[Kristi] Great.
817
00:47:24,719 --> 00:47:28,201
Uh, got lanterns.
818
00:47:33,597 --> 00:47:34,511
Perfect.
819
00:48:02,844 --> 00:48:05,151
-Got it.
-Okay.
820
00:48:05,281 --> 00:48:06,761
-How we doing in here?
-Uh, good.
821
00:48:06,892 --> 00:48:07,893
Uh, we're almost
ready to go.
822
00:48:08,023 --> 00:48:09,198
-[Boyd] Yeah.
-[Kristi] Okay, Jim.
823
00:48:09,329 --> 00:48:11,679
I'm gonna need you around
here, just to support
824
00:48:11,809 --> 00:48:13,550
-the head and neck, okay?
-Okay.
825
00:48:15,944 --> 00:48:18,860
[Boyd] Hey, Jim? Would you grab
me that blanket right there?
826
00:48:18,991 --> 00:48:20,601
Right by your-- by your left
foot. Right there.
827
00:48:20,731 --> 00:48:21,558
-Yup.
-Thanks.
828
00:48:37,748 --> 00:48:38,706
What are you doing?
829
00:48:41,796 --> 00:48:43,145
I am, uh...
830
00:48:44,842 --> 00:48:47,236
doing my best
to keep the RV safe.
831
00:49:04,732 --> 00:49:05,602
[Tires pop]
832
00:49:09,389 --> 00:49:11,434
Shit! Shit! Shit, shit, shit,
shit, shit, shit.
833
00:49:11,565 --> 00:49:13,915
You left the fucking
spike strip down!
834
00:49:14,046 --> 00:49:16,439
It's okay. It's okay.
We can make it to Colony House.
835
00:49:16,570 --> 00:49:17,919
That's if they open the door
for us.
836
00:49:18,050 --> 00:49:19,703
They'll open the door!
Alright? Come on.
837
00:49:19,834 --> 00:49:21,357
-[Father] Let's go.
-Hey, hey, hey, hey.
838
00:49:21,488 --> 00:49:23,925
It's very important that we get
inside as soon as possible,
839
00:49:24,056 --> 00:49:26,449
so that means that-- that means
that you run as fast as you can.
840
00:49:26,580 --> 00:49:28,538
No matter what you see,
no matter what you hear,
841
00:49:28,669 --> 00:49:30,540
you do not stop. You understand
me? No matter what.
842
00:49:30,671 --> 00:49:31,585
- Go, go, go.
-[Kenny] Come on!
843
00:49:31,715 --> 00:49:36,633
[Rain falling]
844
00:49:39,027 --> 00:49:41,595
What do you mean,
"make the RV safe"?
845
00:49:41,725 --> 00:49:43,510
What?
846
00:49:43,640 --> 00:49:44,467
Safe from what?
847
00:49:47,427 --> 00:49:49,951
Jim... there are things you
need to understand
848
00:49:50,082 --> 00:49:51,126
about what
happens next.
849
00:49:51,257 --> 00:49:53,172
[Ethan] Dad?
850
00:49:53,302 --> 00:49:56,305
Ah. Hi, honey.
851
00:49:56,436 --> 00:49:57,567
It hurts.
852
00:49:57,698 --> 00:50:00,788
-[Jim] I know.
-Okay. Okay. He's awake.
853
00:50:00,918 --> 00:50:02,442
We're gonna take
care of you, though.
854
00:50:02,572 --> 00:50:03,660
Everything's gonna
be just fine.
855
00:50:05,662 --> 00:50:07,882
Shit. Hold his neck. Great.
856
00:50:08,013 --> 00:50:09,927
-Ethan. Ethan. Ethan.
-[Kristi] Good, good--
857
00:50:10,058 --> 00:50:11,755
We just gotta support the airway
like that. Good. Yeah.
858
00:50:11,886 --> 00:50:13,192
Oh, come on.
859
00:50:13,322 --> 00:50:15,368
[Kristi] Use your forearms
a little bit more.
860
00:50:15,498 --> 00:50:16,456
-Kristi?
-We're fine.
861
00:50:16,586 --> 00:50:17,761
Just keep
covering the windows.
862
00:50:17,892 --> 00:50:19,459
Jim, I need you
right under his neck, okay?
863
00:50:19,589 --> 00:50:22,418
Use your forearms to get right
under his head, just like that.
864
00:50:22,549 --> 00:50:24,594
-[Jim] Ethan, Ethan, Ethan.
-Yeah. You're doing great.
865
00:50:24,725 --> 00:50:25,595
Good, good, good, good.
866
00:50:26,901 --> 00:50:28,685
[Eerie howling]
867
00:50:34,996 --> 00:50:36,824
[Eerie howling]
868
00:50:47,487 --> 00:50:48,357
Oh, come on.
869
00:50:49,924 --> 00:50:51,404
They're comin'.
870
00:50:51,534 --> 00:50:56,061
[Ominous
music plays]
871
00:51:22,957 --> 00:51:26,091
[Thunder cracks]
872
00:51:27,788 --> 00:51:31,096
[Instrumental music plays]
59250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.