All language subtitles for Ferngully.The.Last.Rainforest.1992.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,520 --> 00:01:03,717 Our world was much larger then. 2 00:01:03,800 --> 00:01:07,110 The forest went on for ever. 3 00:01:07,200 --> 00:01:11,796 We tree spirits nurtured the harmony of all living things. 4 00:01:11,880 --> 00:01:15,236 But our closest friends were humans. 5 00:01:17,160 --> 00:01:21,950 Then, as sometimes happens, the balance of nature shifted. 6 00:01:23,680 --> 00:01:27,036 And Hexxus, the very spirit of destruction, 7 00:01:27,120 --> 00:01:32,478 rose up from the bowels of the earth and rained down his poison. 8 00:01:32,560 --> 00:01:35,074 The forest was nearly destroyed. 9 00:01:35,160 --> 00:01:40,439 Many lives were lost and the humans fled in fear, never to return. 10 00:01:41,320 --> 00:01:44,357 Most think they didn't survive. 11 00:01:48,720 --> 00:01:51,757 It was only by calling up the magical powers of nature 12 00:01:51,840 --> 00:01:58,871 that I was able to trap Hexxus inside an enchanted tree and save FernGully. 13 00:01:59,760 --> 00:02:04,754 Which is why it is so important for you to learn to use these powers. 14 00:02:04,840 --> 00:02:07,638 I won't be around for ever and you have to... 15 00:02:08,840 --> 00:02:10,910 Crysta? 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,797 Yes. 17 00:02:13,120 --> 00:02:16,669 That is why it is so important for you to learn the secrets of... 18 00:02:21,240 --> 00:02:25,199 - Crysta! - Magi, yes. The secrets. 19 00:02:25,840 --> 00:02:29,071 I know. But, I mean, it's all right now. 20 00:02:29,160 --> 00:02:33,438 That was so long ago and you trapped him in that tree and everything, so... 21 00:02:33,520 --> 00:02:37,479 I really have to go now. But I'll see you later, OK? Bye. 22 00:02:55,440 --> 00:02:56,953 - Hey! - Pips. 23 00:03:04,040 --> 00:03:07,077 You're spending more time with Magi than you do with me. 24 00:03:07,160 --> 00:03:09,469 Well, what can I learn from you? 25 00:03:11,080 --> 00:03:11,592 Hey! 26 00:04:31,680 --> 00:04:34,069 There they go. Come on. Don't lose her. 27 00:04:34,720 --> 00:04:36,597 Whoa! 28 00:04:38,880 --> 00:04:40,711 OK. 29 00:04:40,800 --> 00:04:42,358 Crysta, stop! 30 00:05:15,000 --> 00:05:17,958 Never, never go above the canopy. Never go above the canopy. 31 00:05:18,040 --> 00:05:19,712 Crysta! 32 00:05:20,200 --> 00:05:21,792 Crysta! 33 00:05:29,320 --> 00:05:30,673 I got ya. 34 00:05:41,800 --> 00:05:43,995 Are you crazy, going above the canopy?! 35 00:05:44,080 --> 00:05:46,719 Yeah, we was almost falcon fodder. 36 00:05:48,760 --> 00:05:51,832 - I've got to tell Magi. - Tell Magi what? 37 00:05:52,240 --> 00:05:55,232 Hey, wait. What... what'd you see... 38 00:05:56,280 --> 00:05:57,793 up there? 39 00:06:03,760 --> 00:06:06,035 - Halt! Who goes there? - Hi, Crysta. 40 00:06:06,120 --> 00:06:09,999 - OK, what's the password? - Oh, come on, you guys. 41 00:06:10,080 --> 00:06:12,674 - Is that the password? - It sounds good. 42 00:06:13,120 --> 00:06:16,032 - Bye. - "Bye." That's it. That's the password. 43 00:06:16,120 --> 00:06:18,509 I don't know if it is or not. I'm so confused. 44 00:06:19,920 --> 00:06:21,433 Magi? 45 00:06:22,520 --> 00:06:24,511 Magi? 46 00:06:27,040 --> 00:06:31,397 Oh, Magi. I just saw the most incredible thing above the canopy. 47 00:06:31,480 --> 00:06:35,075 A whole other world. The sky went on for ever. And way over in the distance, 48 00:06:35,160 --> 00:06:38,391 as far as I could see, there was this enormous rock. 49 00:06:38,480 --> 00:06:41,233 - Like a... - Mountain. 50 00:06:41,320 --> 00:06:46,872 - That was Mount Warning. - And next to it was a... a... I don't know. 51 00:06:46,960 --> 00:06:50,873 It looked like a strange black cloud rising out of the earth. 52 00:06:51,480 --> 00:06:54,313 - Smoke, I should think. - What's smoke? 53 00:06:54,480 --> 00:06:58,871 Oh, there are many things in our world you don't yet know about, Crysta. 54 00:07:00,600 --> 00:07:03,478 There are worlds within worlds, Crysta. 55 00:07:06,120 --> 00:07:10,875 Everything in our world is connected by the delicate strands of the web of life, 56 00:07:10,960 --> 00:07:14,748 which is balanced between forces of destruction 57 00:07:16,000 --> 00:07:19,470 and the magic forces of creation. 58 00:07:22,720 --> 00:07:24,915 Help it grow. 59 00:07:37,800 --> 00:07:40,712 Why can't I do it? 60 00:07:50,080 --> 00:07:54,358 Everyone can call on the magic powers of the web of life. 61 00:07:54,440 --> 00:07:57,671 You have to find it in yourself. 62 00:07:59,040 --> 00:08:02,316 I want to, Magi. You know I do. 63 00:08:03,640 --> 00:08:06,473 But I was thinking about that smoke. 64 00:08:07,120 --> 00:08:09,680 Do you think it could be... Hexxus? 65 00:08:09,760 --> 00:08:12,479 No, there's no force in nature that could release him, 66 00:08:12,560 --> 00:08:15,233 and there are no poisons here on which he can feed. 67 00:08:15,320 --> 00:08:18,357 Hexxus is trapped, for all time. 68 00:08:19,320 --> 00:08:22,995 - Now, that's enough for today. - But what could have caused the smoke? 69 00:08:23,080 --> 00:08:26,197 - Now, now, now, off with you. - But, Magi... 70 00:08:44,000 --> 00:08:45,991 Hexxus. 71 00:09:01,920 --> 00:09:04,354 So what'd the Mag have to say, huh? 72 00:09:04,520 --> 00:09:06,715 She said I should get serious. 73 00:09:07,200 --> 00:09:08,315 About time. 74 00:09:08,400 --> 00:09:11,472 And stop hanging around with bug-brain layabouts like you. 75 00:09:11,560 --> 00:09:13,437 Oh, no! 76 00:09:16,200 --> 00:09:17,792 Red light. 77 00:09:17,880 --> 00:09:19,791 Red light again. 78 00:09:19,880 --> 00:09:23,111 Immediate clearance. Request immediate clearance. Oh, no! 79 00:09:23,200 --> 00:09:25,191 Crysta! 80 00:09:27,320 --> 00:09:29,038 Hello? 81 00:09:34,200 --> 00:09:36,077 Aaaah! 82 00:09:38,680 --> 00:09:42,719 Bless your heart with magic light. I give the gift of fairy sight. 83 00:09:51,520 --> 00:09:54,159 Oh, what a strange little bug. 84 00:09:54,400 --> 00:09:56,391 I did it. I did it! 85 00:09:56,960 --> 00:09:58,951 Oh! Gravity works. 86 00:10:08,480 --> 00:10:11,313 Oh, poor guy. 87 00:10:15,360 --> 00:10:17,351 Oh. 88 00:10:20,200 --> 00:10:23,795 Hey, Premier Testing Laboratory. No! Pass the probe. 89 00:10:23,880 --> 00:10:27,839 - Graduate students, all gather forward. No! - Love the haircut. 90 00:10:28,920 --> 00:10:31,480 It's all right. We won't hurt you. 91 00:10:32,160 --> 00:10:35,550 - He's still a little confused. - Clearly. 92 00:10:35,720 --> 00:10:40,635 I'm a nocturnal, flying mammal. A member of the family of Pterodidae. Or Ptero-didn't-ae! 93 00:10:41,480 --> 00:10:43,994 If you can't tell, I'm a bat! 94 00:10:44,080 --> 00:10:47,117 Yes, I am. And they used to call me Batty. Batty Koda. 95 00:10:47,360 --> 00:10:49,635 Nice to meet you. Bonjour. 96 00:10:50,280 --> 00:10:52,555 And where are you from? 97 00:10:52,840 --> 00:10:57,231 I just blew in from a biology lab. I'm back and I'm flapping free. 98 00:10:57,320 --> 00:10:59,595 Let me tell you a story, and it's all about... 99 00:11:22,040 --> 00:11:24,508 All of our cosmetics are non-carcinogenic. 100 00:11:37,680 --> 00:11:38,829 # I'm Batty 101 00:11:38,920 --> 00:11:43,277 - It seems to have no effect, Doctor - Get me another one. Get me another animal. 102 00:11:56,920 --> 00:11:58,876 - Humans. - Humans? 103 00:11:58,960 --> 00:12:01,952 Where? No, no, no, no, no, no. 104 00:12:02,040 --> 00:12:03,393 Lucy! 105 00:12:03,680 --> 00:12:07,150 - No, no, there are no humans. - They're long gone. 106 00:12:07,240 --> 00:12:11,199 - Vanished. - Definitely extinct. 107 00:12:11,760 --> 00:12:14,228 They only exist in stories. 108 00:12:19,720 --> 00:12:21,631 - Excuse me. - Oh, charming. 109 00:12:21,720 --> 00:12:23,870 It's been lovely, but I gotta hoon. 110 00:12:23,960 --> 00:12:27,077 Adios, amigos. Ting! Check, please. 111 00:12:32,160 --> 00:12:36,312 Oh, father, do you think it's possible? Could humans still exist? 112 00:12:36,400 --> 00:12:38,391 Now, Crysta, 113 00:12:39,480 --> 00:12:43,189 don't you think you're a little old to believe in human tales? 114 00:12:43,320 --> 00:12:45,436 Human tails? Humans don't have tails. 115 00:12:45,520 --> 00:12:48,353 They have big, big bottoms that they wear with bad shorts. 116 00:12:48,440 --> 00:12:50,670 They walk around going "Hi, Helen!" 117 00:12:54,360 --> 00:12:57,989 Did you really see humans? Were they at Mount Warning? 118 00:12:58,080 --> 00:13:00,310 Oh, masses of homo sapiens. 119 00:13:05,000 --> 00:13:07,912 Hey! Where are you going? 120 00:13:12,600 --> 00:13:15,990 Yeah, this territory looks kinda familiar. 121 00:13:16,080 --> 00:13:18,196 Fabulous day in the canopy, isn't it? 122 00:13:18,880 --> 00:13:22,316 - Now, where do you think you're going? - Mount Warning. 123 00:13:23,480 --> 00:13:25,710 I know where I am. I know where I am. 124 00:13:25,800 --> 00:13:27,791 Hey! You scared me there. 125 00:13:27,880 --> 00:13:30,633 I thought you said you were going to Mount Warning. 126 00:13:30,720 --> 00:13:32,711 Well, I did. 127 00:13:33,920 --> 00:13:36,992 But there are humans on Mount Warning! 128 00:13:37,160 --> 00:13:41,438 - Exactly. - Fractured figs, fairy bug! Come on! 129 00:13:41,560 --> 00:13:46,270 Mount Warning is the last place in the world a little bug like you wants to go. 130 00:13:46,440 --> 00:13:49,318 Look at these. Do you think nature did this? 131 00:13:49,400 --> 00:13:53,075 Do you think I put this in to get better reception? No! Humans did this. 132 00:13:53,160 --> 00:13:56,789 We should stay here. It's nice here. 133 00:14:00,920 --> 00:14:04,879 Come on. You got a great set of wings. Let's just flutter for a while. 134 00:14:12,960 --> 00:14:16,316 - Ooooh! - Batty? 135 00:14:16,400 --> 00:14:18,311 Batty! 136 00:14:18,960 --> 00:14:21,315 Well, come on. 137 00:14:21,400 --> 00:14:23,675 My heart. Ah! Oh, my heart. 138 00:14:23,760 --> 00:14:27,639 I can't go on. Help me. My little wings can't make it. 139 00:14:28,040 --> 00:14:30,270 Hm. Maybe you should wait here for me. 140 00:14:30,360 --> 00:14:33,318 It's a fabulous idea. I really think we should fly with that. 141 00:14:33,400 --> 00:14:36,153 Only, why don't you stay here with me? 142 00:14:36,240 --> 00:14:38,913 It's OK, really. I'll be right back. 143 00:14:39,000 --> 00:14:40,956 Why do I not believe you? 144 00:15:57,480 --> 00:16:00,916 - How you comin' in your quadrant, Pete? - All done here. 145 00:16:01,600 --> 00:16:05,309 - How about you, Willy? - Finito, good buddy. 146 00:16:05,760 --> 00:16:07,751 How about you, Zak? 147 00:16:10,440 --> 00:16:12,271 Zak? 148 00:16:12,360 --> 00:16:14,351 Zak? 149 00:16:15,480 --> 00:16:18,790 Zak? Za-a-a-a-ak? 150 00:16:21,960 --> 00:16:24,349 Yeah, yeah. What's the big deal? 151 00:16:24,560 --> 00:16:27,154 You finished marking those trees yet? 152 00:16:27,240 --> 00:16:30,630 I'm gettin' to it. Don't have a cow. Sheesh. 153 00:16:30,920 --> 00:16:33,275 He's a city kid. Comes up here for a summerjob. 154 00:16:33,360 --> 00:16:37,558 - He doesn't take it seriously. - That kid don't belong in the woods. 155 00:17:22,040 --> 00:17:24,031 Freaky. 156 00:17:36,800 --> 00:17:39,268 Ah! Heh, heh, heh. Gotcha. 157 00:17:41,400 --> 00:17:46,679 Hexxus-s-s-s. 158 00:18:07,080 --> 00:18:08,638 Aw, man! 159 00:18:26,960 --> 00:18:28,552 - Huh? - Look out! 160 00:18:28,800 --> 00:18:33,510 Bless your eyes with magic light. I give the gift of fairy size. Oh... sight! 161 00:19:07,000 --> 00:19:08,399 No! 162 00:19:12,240 --> 00:19:14,231 Lift. I need lift. 163 00:19:17,400 --> 00:19:21,359 "Don't go" I said. "Bad idea" I said. 164 00:19:21,440 --> 00:19:24,671 But would you listen? No. Don't listen to Batty. Uh-uh. 165 00:19:25,200 --> 00:19:28,237 Well, what have we here? Shoes. 166 00:19:28,320 --> 00:19:30,914 Animals don't wear shoes. A human! 167 00:19:31,000 --> 00:19:32,558 A tree! 168 00:20:13,640 --> 00:20:17,394 Take anything you want. I won't tell the cops. Huh? 169 00:20:18,920 --> 00:20:21,275 - Are you all right? - Ah! I'm fine. 170 00:20:23,840 --> 00:20:27,435 - What is going on here? - The monster, it tried to eat you. 171 00:20:27,520 --> 00:20:30,876 - Monster? - My friend and I saved you. 172 00:20:30,960 --> 00:20:33,394 Oh, Batty. Batty? 173 00:20:39,720 --> 00:20:43,349 Oh, sonic interference - what a nightmare. 174 00:20:43,440 --> 00:20:45,431 I thought I saw a human. 175 00:20:47,080 --> 00:20:49,071 Ah! Human! 176 00:20:51,440 --> 00:20:55,831 - That's a human? - Yes, yes. Kill it. Restrain it. Medicate it. 177 00:20:57,920 --> 00:21:01,151 - Puff up. Puff up. They hate that. - No. 178 00:21:01,400 --> 00:21:04,790 - Aaah! - Back. Back. Get back. Don't worry. 179 00:21:05,360 --> 00:21:08,750 - I've got it scared. - I have but one claw, but beware. 180 00:21:08,920 --> 00:21:12,674 - Will you both just calm down? - He's trying to kill you! 181 00:21:12,760 --> 00:21:15,957 - I did not. You did! - Hold on! 182 00:21:16,040 --> 00:21:20,830 The only thing that tried to kill anybody was that horrible monster in the forest. 183 00:21:21,200 --> 00:21:23,475 Monster? What monster? 184 00:21:23,560 --> 00:21:26,950 The one that ate the tree. It was terrible. 185 00:21:27,040 --> 00:21:29,395 Tree? 186 00:21:29,480 --> 00:21:34,190 The leveler. Hey! Am... am I dead? 187 00:21:34,280 --> 00:21:36,271 - No. - We could fix that for ya. 188 00:21:38,000 --> 00:21:40,434 - Then I must be dreaming. - Nope. 189 00:21:40,520 --> 00:21:44,832 Ah, sure. And what are you supposed to be? Some kind of fairy? 190 00:21:44,960 --> 00:21:49,158 Of course I am. What about you? Are you really a human? 191 00:21:49,400 --> 00:21:51,630 Last time I checked. 192 00:21:51,720 --> 00:21:56,840 Listen, fairy, it's been weird, but I'm outta here. This dream is history. 193 00:21:58,280 --> 00:21:59,679 Argh! 194 00:22:04,440 --> 00:22:06,431 Argh! 195 00:22:10,520 --> 00:22:13,239 Ha, ha! Whoo! 196 00:22:30,320 --> 00:22:31,514 Check this out. 197 00:23:47,000 --> 00:23:50,675 No! You can't eat him. He's a human. 198 00:23:51,600 --> 00:23:53,909 Uh... what's a human? 199 00:23:54,160 --> 00:23:57,470 Delicious and nutritious. Tastes just like chicken. 200 00:23:57,800 --> 00:23:59,950 He's my friend. 201 00:24:00,440 --> 00:24:02,874 Well, any friend of a fairy... 202 00:24:05,240 --> 00:24:08,391 - is a friend of mine. - Thanks a lot. 203 00:24:09,680 --> 00:24:12,478 Aw, man. You owe me a free dinner after this one. 204 00:24:12,960 --> 00:24:16,032 - Are you OK? - Argh! What happened to me? 205 00:24:16,120 --> 00:24:18,350 I'm... I'm three inches tall. 206 00:24:18,440 --> 00:24:21,273 - Oh... I shrank you. - You what?! 207 00:24:21,360 --> 00:24:23,794 Look, it was the most amazing thing. 208 00:24:25,040 --> 00:24:29,556 It's not what the spell's really supposed to do. But Magi Lune will fix you. 209 00:24:29,960 --> 00:24:32,110 You... you've shrank me? 210 00:24:32,320 --> 00:24:34,550 - Yeah. - Catches on quick, doesn't he? 211 00:24:34,640 --> 00:24:38,872 - We better buzz off. It's getting late. - Buzz off? I'm not buzzing anywhere. 212 00:24:38,960 --> 00:24:41,315 No. Unshrink me. And I mean now! 213 00:24:41,400 --> 00:24:44,517 - Well, I guess I could take a bash at it. - Take a bash? 214 00:24:45,040 --> 00:24:49,272 - Actually, I'm just sort of learning. - Great! I've been shrunk by an amateur. 215 00:24:49,360 --> 00:24:51,828 I don't believe this. OK, OK. Come on. Bash away. 216 00:24:52,320 --> 00:24:53,673 OK. 217 00:24:53,760 --> 00:24:58,231 What was done, now undo. Return you to the form that's true. 218 00:25:00,520 --> 00:25:03,159 Oh, oh, oh, oh, oh. Big ears. Elephant. 219 00:25:03,240 --> 00:25:05,708 No, no, no, no, no. Anteater. 220 00:25:06,640 --> 00:25:09,950 Orangutan. OK, let me guess again. Oh, wait. A duck. A duck. 221 00:25:10,040 --> 00:25:12,190 Oh, it's Darwin's grab bag. 222 00:25:13,840 --> 00:25:16,308 - Let me try again. - Yes, yes, yes, yes, yes. 223 00:25:16,520 --> 00:25:18,829 No, no, no! 224 00:25:18,920 --> 00:25:22,959 Thank you, but I think maybe we better go see this Magi. 225 00:25:25,240 --> 00:25:27,231 I'm Zak. 226 00:25:28,120 --> 00:25:30,475 I'm Crysta. 227 00:25:30,560 --> 00:25:32,755 Nice to meet you. 228 00:25:32,840 --> 00:25:38,392 You're going to love FernGully. It's the most beautiful, wonderful place in the forest. 229 00:25:38,480 --> 00:25:42,155 - Well, come on. Batty can carry you. - Moi? Uh-uh. 230 00:25:42,240 --> 00:25:47,473 Not this little mammal. Fly a human? I'd rather suck wax fruit. 231 00:25:56,880 --> 00:25:58,279 - Hey. - What? 232 00:25:58,600 --> 00:26:01,239 - You see Zak anywhere? - No. His shift's about over. 233 00:26:01,320 --> 00:26:04,835 - He probably cut out early. - That's the problem with the world today. 234 00:26:04,920 --> 00:26:08,708 - People are lazy. - I heard that with my bad ear. 235 00:26:14,360 --> 00:26:16,749 - What is that? - Hey, Tone. 236 00:26:16,840 --> 00:26:21,436 - You think the leveler can handle this baby? - Sure. That leveler eats everything. 237 00:26:21,520 --> 00:26:23,272 Kinda like you. 238 00:26:24,400 --> 00:26:26,789 How many times a day I gotta threaten your life? 239 00:26:51,600 --> 00:26:55,070 Hexxus-s-s-s. 240 00:27:39,200 --> 00:27:41,634 I've got so many things I want to ask you. 241 00:27:41,720 --> 00:27:44,518 Like "Why have humans returned to the forest?" 242 00:27:44,600 --> 00:27:47,512 And what was that monster that tried to eat you? 243 00:27:48,760 --> 00:27:50,751 That wasn't a monster. 244 00:27:51,560 --> 00:27:53,915 It was a machine. 245 00:27:55,040 --> 00:28:01,354 - What's a machine? - It's a... a thing for cutting down trees. 246 00:28:01,760 --> 00:28:05,355 - That's terrible. - Only if you live in a tree. 247 00:28:05,840 --> 00:28:09,628 - I do live in a tree. - Oh. 248 00:28:10,480 --> 00:28:15,918 You didn't have anything to do with that... machine, did you? 249 00:28:16,480 --> 00:28:18,277 Uh... What? Me? 250 00:28:19,880 --> 00:28:22,553 No! No, no, no. Of course not. 251 00:28:25,080 --> 00:28:30,200 Oops. How could I have anything to do with something that eats trees? 252 00:28:31,200 --> 00:28:34,476 - Could it come to FernGully? - Oh, no, no. Of course not. 253 00:28:34,560 --> 00:28:37,393 - You've got nothing to worry about. - Why? 254 00:28:37,480 --> 00:28:41,234 Because... it's trapped. 255 00:28:42,120 --> 00:28:45,795 Oh, I know - by those red marks. 256 00:28:45,880 --> 00:28:47,996 It can't go past them. They must be magic. 257 00:28:48,080 --> 00:28:51,516 Yeah. You know, you're pretty smart, fairy. 258 00:28:52,360 --> 00:28:54,635 I want to learn magic like yours. 259 00:28:55,000 --> 00:28:57,992 Yeah? Uh... Well, here. 260 00:29:00,880 --> 00:29:03,075 Come... come here. 261 00:29:06,600 --> 00:29:08,591 Ah! What is it? 262 00:29:10,360 --> 00:29:12,351 It's fire. 263 00:29:14,280 --> 00:29:16,475 That's fire? 264 00:29:20,240 --> 00:29:22,595 - Ow! - Careful. 265 00:30:03,800 --> 00:30:06,234 Mm. Delicious. 266 00:30:06,960 --> 00:30:09,713 A first-class smoke. 267 00:30:10,600 --> 00:30:12,591 Mother's milk. 268 00:30:13,280 --> 00:30:16,590 And what is this delightful thing? 269 00:30:17,400 --> 00:30:20,153 And how did I get out of that tree? 270 00:30:21,440 --> 00:30:24,238 Of course. Humans. 271 00:30:24,640 --> 00:30:28,155 What wonderful creatures. So clever. So helpful. 272 00:30:32,280 --> 00:30:39,709 I must take this wonderful human thing to... FernGully. 273 00:30:41,440 --> 00:30:43,670 New orders, boys. 274 00:30:44,480 --> 00:30:46,994 You're going to FernGully. 275 00:30:47,080 --> 00:30:49,435 And I want you there by morning. 276 00:30:49,760 --> 00:30:53,116 By mornin'? I don't know if we can do that. 277 00:30:53,600 --> 00:30:55,636 You'll just have to work harder, then. 278 00:30:55,720 --> 00:30:59,633 Double shifts. No breaks-s-s. 279 00:31:00,080 --> 00:31:05,871 - No breaks? - And make sure ya got plenty of oil. 280 00:31:05,960 --> 00:31:08,997 Roger that. We'll give it a gas. 281 00:31:09,080 --> 00:31:12,516 Hey, Tone, you know what this means? 282 00:31:12,600 --> 00:31:14,397 Yeah. 283 00:31:14,920 --> 00:31:17,229 Beaucoup overtime. 284 00:31:19,200 --> 00:31:21,998 What a miraculous device. 285 00:31:22,080 --> 00:31:25,038 I'm really getting the hang of this. 286 00:31:26,160 --> 00:31:30,153 I do believe we are destined to be soul mates. 287 00:32:58,840 --> 00:33:01,479 Waaah! Ha, ha! 288 00:33:45,160 --> 00:33:47,116 Crysta! 289 00:33:48,000 --> 00:33:49,638 Crysta! 290 00:33:51,440 --> 00:33:53,908 - Any sign of her? - Ah, let's go back. 291 00:33:54,000 --> 00:33:58,949 - She's probably back home havin' dinner. - Yeah, she's somebody else's dinner. 292 00:33:59,400 --> 00:34:01,709 She's fine. Now, keep lookin'. 293 00:34:01,800 --> 00:34:04,678 - We're lookin'. We're lookin'. - Yeah, we're lookin'. 294 00:34:04,760 --> 00:34:08,275 - Look at us look. - What are we lookin' for? 295 00:34:08,360 --> 00:34:10,351 Oh, look. 296 00:34:11,040 --> 00:34:13,031 Look. 297 00:34:14,320 --> 00:34:16,550 Is that what we're lookin' for? 298 00:34:22,800 --> 00:34:24,950 This is so incredible. 299 00:34:25,920 --> 00:34:28,309 What are the trees like where you live? 300 00:34:28,960 --> 00:34:31,554 Not like this. I live in a city. 301 00:34:33,400 --> 00:34:35,834 - Ciddy? - Yeah. 302 00:34:35,920 --> 00:34:37,797 Buildings. 303 00:34:38,200 --> 00:34:41,988 Traffic. Roads. Lights. 304 00:34:42,080 --> 00:34:43,593 A city. 305 00:34:43,680 --> 00:34:46,069 Most humans live in cities. 306 00:34:46,640 --> 00:34:51,077 - There's not many trees there. - But how can you live without trees? 307 00:34:51,160 --> 00:34:53,674 - Easy. - But trees give life. 308 00:34:53,760 --> 00:34:57,719 - They make the clouds, the rain, the air. - Oh, we've got air. 309 00:34:57,800 --> 00:35:01,793 Yeah, if you don't mind getting all your minerals in one breath. 310 00:35:02,320 --> 00:35:04,993 Don't you miss talking to the forest? 311 00:35:05,720 --> 00:35:09,269 Can't say I've actually talked with a forest before. 312 00:35:09,360 --> 00:35:13,319 - I do all the time. - Ah! What does it say? 313 00:35:13,560 --> 00:35:15,118 Well, listen. 314 00:35:43,520 --> 00:35:47,559 So, what about you, Crysta. I mean, what do fairies do anyway? 315 00:35:47,640 --> 00:35:49,995 - Do? - Yeah, I mean, do you have jobs or anything? 316 00:35:50,080 --> 00:35:52,548 What... what's a job? 317 00:35:52,640 --> 00:35:55,200 I guess that answers that question. 318 00:35:55,280 --> 00:35:58,511 - Look, um, what do you do all day? - Mm, help things grow. 319 00:35:58,600 --> 00:36:02,559 - Yeah? That sounds cool. - No, usually it's warm. 320 00:36:02,640 --> 00:36:05,154 - No, no. Cool means hot. - What? 321 00:36:05,400 --> 00:36:09,791 Yeah. You know, bodacious, bad, tubular. 322 00:36:10,080 --> 00:36:12,071 Awesome use of the language, dude. 323 00:36:12,240 --> 00:36:16,950 As in "You are one bodacious babe." 324 00:36:17,320 --> 00:36:19,436 And that's good? I mean, cool? 325 00:36:20,240 --> 00:36:22,959 Yeah. We're communicating now. 326 00:36:23,040 --> 00:36:25,031 Tubular. 327 00:36:39,400 --> 00:36:41,391 Morning. 328 00:36:46,200 --> 00:36:49,078 - What are you doing? - Carving your name. 329 00:36:49,320 --> 00:36:52,835 - See? C-r-y-s... - No, no. You mustn't do that. 330 00:36:53,480 --> 00:36:55,835 Here. 331 00:36:55,920 --> 00:36:58,434 - Can't you feel its pain? - Its pain? 332 00:36:59,120 --> 00:37:02,669 Humans can't feel anything. They're numb from the brain down. 333 00:37:02,760 --> 00:37:04,273 Oh, Zak. 334 00:37:06,400 --> 00:37:08,630 He doesn't understand. 335 00:37:11,800 --> 00:37:14,394 Did I say somethin' wrong? 336 00:37:16,880 --> 00:37:20,395 So, uh, which way to FernGully? 337 00:37:43,880 --> 00:37:47,156 Ha, ha, ha, ha. Isn't this great? 338 00:37:51,840 --> 00:37:54,229 Wow! 339 00:37:57,520 --> 00:38:01,069 - What is this place? - This is FernGully. 340 00:38:03,720 --> 00:38:05,790 Argh! 341 00:38:05,880 --> 00:38:07,757 Hey, Crysta, what's this? 342 00:38:09,120 --> 00:38:11,588 Careful, Stump. He's a human. 343 00:38:12,480 --> 00:38:14,630 Hey, hey, hey, how does it taste? 344 00:38:14,720 --> 00:38:16,711 Got it. 345 00:38:18,880 --> 00:38:21,678 - A hooman? - Is this what we're lookin' for? 346 00:38:21,760 --> 00:38:24,513 Yaboshi! 347 00:38:24,600 --> 00:38:27,717 - Crysta! - Hey! That's my human. 348 00:38:33,040 --> 00:38:34,837 Oh, no! 349 00:38:37,320 --> 00:38:40,118 Ow! Ow! I'm blind. Oh, no! 350 00:38:40,880 --> 00:38:43,599 I can see. It's a miracle. 351 00:38:43,680 --> 00:38:45,875 Another perfect landing. 352 00:38:45,960 --> 00:38:48,155 No worries. I'm OK. 353 00:38:48,240 --> 00:38:51,437 Thank you for caring. It was just a few bruises. 354 00:38:52,800 --> 00:38:55,314 - Nobody cares about me. - I do, Batman. 355 00:38:56,000 --> 00:38:57,797 - You sure? - I'm positive. 356 00:38:57,880 --> 00:38:59,996 - Only fools are positive. - Are you sure? 357 00:39:00,080 --> 00:39:03,470 I'm positive. I fell for it. I should have known. 358 00:39:03,560 --> 00:39:05,551 Zak. 359 00:39:07,160 --> 00:39:10,232 Crysta, we were so worried about y... 360 00:39:10,360 --> 00:39:14,069 - What's that? - Father, I'd like you to meet Zak. 361 00:39:14,360 --> 00:39:17,272 - Hi. - He's a bodacious babe. 362 00:39:17,360 --> 00:39:20,511 - A what? - He's a human. 363 00:39:27,520 --> 00:39:30,717 Somehow I thought they'd be... bigger. 364 00:39:31,440 --> 00:39:35,069 Well, I had a little accident and he sort of shrank. 365 00:39:35,240 --> 00:39:38,277 But just think - humans, back in the forest. 366 00:39:38,360 --> 00:39:41,477 - Yeah, there goes the neighborhood. - Be nice, Batty. 367 00:39:41,560 --> 00:39:45,997 First thing, all these trees go. Then come your highways, your shopping malls, 368 00:39:46,080 --> 00:39:50,198 your parking lots and your convenience stores. And then come... 369 00:39:50,280 --> 00:39:54,239 Price check on prune juice, Bob. Price check on prune juice. 370 00:39:56,360 --> 00:40:00,319 Crysta! Where you been? I've been looking all over for ya. 371 00:40:00,400 --> 00:40:02,675 Pips, you won't believe what I found. 372 00:40:03,680 --> 00:40:07,992 - Isn't he amazing? - Should we be charging admission for this? 373 00:40:08,320 --> 00:40:12,677 That's all you got to say? I've been out all night and you show me this weird creature? 374 00:40:12,760 --> 00:40:16,309 This weird creature is a human. 375 00:40:16,680 --> 00:40:20,309 Hm. He's kinda small, ain't he? 376 00:40:23,200 --> 00:40:25,191 Look out! 377 00:40:31,800 --> 00:40:34,109 - What is it? - I don't know. 378 00:40:37,640 --> 00:40:41,269 Pips, why don't you tell us about your strange treasure? 379 00:40:42,520 --> 00:40:46,035 Oh, well, it's simple, really. 380 00:40:46,120 --> 00:40:50,352 It's hard like stone, yet... yet it's hollow. 381 00:40:52,280 --> 00:40:56,876 And, uh, yeah, it has this little vine coming out of it, and... and... 382 00:40:56,960 --> 00:40:59,394 It's my stereo. 383 00:40:59,480 --> 00:41:02,392 Look, I found it, so I'll explain it, all right? 384 00:41:02,480 --> 00:41:04,596 OK, then what is it? 385 00:41:06,680 --> 00:41:08,671 Well, it's obviously a... 386 00:41:08,760 --> 00:41:11,593 - Yeah? Yeah? - Obviously it's a... 387 00:41:18,120 --> 00:41:21,874 - It's alive. - And it's noisy. 388 00:41:22,200 --> 00:41:24,555 It's a recording - of music. 389 00:41:24,720 --> 00:41:31,193 Well, I don't know what a recording is, but I know what music is, and that is not music. 390 00:41:31,680 --> 00:41:33,750 Come on, everybody! Gather round. 391 00:41:45,760 --> 00:41:49,309 Come on. Move. Move. Move. Move. Move. Get the beat. 392 00:41:53,720 --> 00:41:55,039 Audio pollution. Oh! 393 00:43:01,680 --> 00:43:05,798 Why don't you come with me and the boys? We'll give you a taste of real wildlife. 394 00:43:05,880 --> 00:43:08,758 Unless, of course, you're not up to it, Zak. 395 00:43:08,840 --> 00:43:11,513 I'm up to anything you can dish out, Bud. 396 00:43:16,880 --> 00:43:18,871 Not now, Pips. 397 00:43:18,960 --> 00:43:21,235 - Nuts. - Come on, Zak. 398 00:43:21,320 --> 00:43:23,311 Hey! Hey! Where they goin'? 399 00:43:25,440 --> 00:43:27,351 See you around, Zag. 400 00:43:28,480 --> 00:43:30,471 Wow. 401 00:46:38,760 --> 00:46:42,309 Well, I guess I'd better go find Magi and get you unshrunk. 402 00:46:43,320 --> 00:46:47,029 - There's no hurry. - No, I promised. 403 00:46:47,600 --> 00:46:50,194 Let it wait till tomorrow. Come here. 404 00:46:50,280 --> 00:46:53,113 No, I've got to tell her about you anyway. 405 00:46:56,280 --> 00:46:59,875 Wait here. I'll be back as soon as I can find her. 406 00:47:14,640 --> 00:47:16,790 Can't you feel its pain? 407 00:47:20,960 --> 00:47:22,951 Oil. 408 00:47:23,480 --> 00:47:25,471 The leveler. 409 00:47:28,760 --> 00:47:30,557 Oh, no. 410 00:47:34,120 --> 00:47:39,513 Run, little ones. We'll catch up to you in the FernGully soon enough. 411 00:47:39,960 --> 00:47:42,554 Ha, ha, ha, ha, ha. 412 00:47:47,560 --> 00:47:50,028 Magi? 413 00:47:50,520 --> 00:47:52,511 Magi? 414 00:48:13,040 --> 00:48:18,273 Oh, Magi, I've got so much to tell you. I went to Mount Warning and I found a human. 415 00:48:18,360 --> 00:48:20,590 Well, come on. I want you to meet him. 416 00:48:21,400 --> 00:48:23,960 Magi? What's wrong? 417 00:48:40,040 --> 00:48:42,918 Magi, can you heal it? 418 00:48:44,840 --> 00:48:47,434 A force outside of nature did this. 419 00:48:47,520 --> 00:48:51,035 I can't heal it and I can't stop it. 420 00:48:52,920 --> 00:48:57,675 Zak can. I know what did this, Magi. A monster the humans fight. 421 00:48:57,760 --> 00:49:01,389 Humans can stop it. They have these magic red marks that... 422 00:49:06,960 --> 00:49:09,110 But Zak said... 423 00:49:35,280 --> 00:49:38,670 Humans did it. Humans did it all. 424 00:49:44,400 --> 00:49:46,391 Crysta! 425 00:49:48,200 --> 00:49:51,954 - Hey! What's going on, Zak? - What are you talkin' about? 426 00:49:52,040 --> 00:49:55,350 You know exactly what I'm talking about: the forest. 427 00:49:55,440 --> 00:50:01,037 - You know what's happening, don't you? - Good idea. Ask the human. He may know. 428 00:50:02,240 --> 00:50:05,277 - Crysta. - You lied to me. 429 00:50:07,840 --> 00:50:09,831 I... Crysta. 430 00:50:14,400 --> 00:50:16,038 I wish... 431 00:50:16,520 --> 00:50:19,239 I wish the human tales were true. 432 00:50:20,200 --> 00:50:22,634 They're not here to protect the forest. 433 00:50:24,440 --> 00:50:28,479 They're cutting down trees. They're destroying the forest. 434 00:50:30,160 --> 00:50:32,913 And I was helping them do it. 435 00:50:33,000 --> 00:50:35,798 - Batty was right. - I was? 436 00:50:36,760 --> 00:50:39,832 They're coming this way. You can't stop them. 437 00:50:39,920 --> 00:50:42,229 You'll have to leave. 438 00:50:49,880 --> 00:50:54,158 The humans have released Hexxus. 439 00:50:55,080 --> 00:50:57,992 Gather everyone in the circle. 440 00:51:05,280 --> 00:51:10,593 You know, Zak, truth doesn't always win friends, but it certainly influences people. 441 00:51:10,680 --> 00:51:13,035 You're not half bad for a hominid. 442 00:51:36,440 --> 00:51:38,431 Father? 443 00:51:47,840 --> 00:51:54,439 Since the beginning of time, we have been the guardians and the healers of the forest. 444 00:51:54,760 --> 00:51:59,197 We have too long forgotten the magic powers of nature. 445 00:51:59,280 --> 00:52:03,671 The time has come to call on them again. 446 00:52:06,760 --> 00:52:12,551 Remember, all the magic of creation exists within a single, tiny seed. 447 00:53:26,480 --> 00:53:28,675 We must go to Magi. 448 00:54:17,040 --> 00:54:20,271 Look for the hero inside yourself, Crysta. 449 00:54:21,400 --> 00:54:24,870 Look to the good and loving heart in you and all others. 450 00:54:25,200 --> 00:54:28,670 For just as every seed holds the power and magic of creation, 451 00:54:28,760 --> 00:54:34,630 so, too, do you and every other creature in this world. 452 00:54:40,120 --> 00:54:42,554 Magi, don't leave me. 453 00:54:43,080 --> 00:54:47,358 I love you. I'll always be with you. 454 00:54:48,200 --> 00:54:53,991 We all have a power, and it grows when it is shared. 455 00:54:54,080 --> 00:54:56,753 Remember what you've learned, Crysta. 456 00:55:30,720 --> 00:55:32,711 Oh, Magi. 457 00:55:53,560 --> 00:55:56,313 Ha, ha. I'm back. 458 00:55:56,400 --> 00:55:58,231 Hexxus. 459 00:55:58,320 --> 00:56:01,949 Tony! Ralph! Stop! 460 00:56:36,560 --> 00:56:38,551 Come on. 461 00:56:45,120 --> 00:56:47,111 Hey! It's safer in here. 462 00:56:47,880 --> 00:56:50,678 Coming through! 463 00:57:05,920 --> 00:57:09,674 A fairy fortification. 464 00:57:23,480 --> 00:57:25,914 Crysta, we've got to get everyone out of here. 465 00:57:26,000 --> 00:57:27,558 - No! - Crysta! 466 00:57:27,640 --> 00:57:30,996 We can't. We've got nowhere else to go. 467 00:57:31,080 --> 00:57:33,469 This is our home. 468 00:57:34,240 --> 00:57:36,037 Zak. 469 00:57:40,640 --> 00:57:45,156 - This is the last time I save you, human. - No, Batty, take me back to the leveler. 470 00:57:45,240 --> 00:57:48,994 - Are you crazy? That's lemming talk. - Wrong channel. 471 00:57:50,440 --> 00:57:53,079 Oh, Caesar, Emperor of Rome. 472 00:57:53,160 --> 00:57:58,029 - Wrong channel. - We're going to war. 473 00:57:58,120 --> 00:58:01,715 Yes, back to the camp. Batty, let's go! 474 00:58:05,760 --> 00:58:09,230 Fasten your seat belts. It's going to be a bumpy night. 475 00:58:09,720 --> 00:58:13,793 We're goin' in full throttle. That oughta keep those rebel fighters off our tail. 476 00:58:13,880 --> 00:58:15,996 Lock and load, gentlemen. 477 00:58:16,080 --> 00:58:18,230 Time to rock and roll. 478 00:58:19,880 --> 00:58:23,190 - Tora! Tora! Tora! - No, no, no. Batty, to the cap, to the cap. 479 00:58:23,320 --> 00:58:26,073 Bogey, bogey at three o'clock. Red leader, red leader. 480 00:58:26,480 --> 00:58:29,313 Did you see that? It looked like some kind of flying rat. 481 00:58:29,400 --> 00:58:33,916 Aye aye, Cap'n. I can't get enough speed. We got no dilithium crystals. 482 00:58:35,320 --> 00:58:37,834 - Oh, no! - Batty, watch out! 483 00:58:37,920 --> 00:58:40,115 Oh, this is gonna hurt. 484 00:58:40,200 --> 00:58:42,794 Oh, no! 485 00:58:48,560 --> 00:58:51,870 Argh! 486 00:58:51,960 --> 00:58:55,111 Hey, Tone. There's a little man on the windshield here. 487 00:58:55,680 --> 00:58:58,592 Tony! Ralph! It's me! It's Zak! 488 00:58:58,680 --> 00:59:02,559 - Hey, hey, hey, Tone. - Keep it moving, boys. 489 00:59:02,680 --> 00:59:04,477 Aarrgghh! 490 00:59:18,080 --> 00:59:20,389 You need a set of your own wings. 491 00:59:33,960 --> 00:59:36,838 Here's your first flyin' lesson, Zak. 492 00:59:36,960 --> 00:59:38,951 Thanks. 493 00:59:40,760 --> 00:59:43,069 I should have sprayed for pests. 494 00:59:44,080 --> 00:59:46,071 Mm! Lovely wings. 495 00:59:46,280 --> 00:59:48,475 So easily detached. 496 01:00:19,560 --> 01:00:23,439 What happened to the energy? 497 01:01:17,840 --> 01:01:22,311 All the magic of creation exists within a single, tiny seed. 498 01:01:44,520 --> 01:01:47,876 - Crysta! - No, no. 499 01:02:11,840 --> 01:02:13,831 Come on! 500 01:02:14,800 --> 01:02:16,791 Help it grow! 501 01:02:20,640 --> 01:02:22,631 Come on, guys! 502 01:02:24,360 --> 01:02:26,351 Come on! 503 01:03:14,360 --> 01:03:19,195 - Oh, Crysta's gone. - I wish she were here with us now. 504 01:03:22,200 --> 01:03:24,191 Oh, look. 505 01:03:42,560 --> 01:03:44,551 We did it, Zak. 506 01:03:45,200 --> 01:03:48,670 Now Hexxus can never harm FernGully again. 507 01:03:49,960 --> 01:03:52,428 But humans still could. 508 01:03:52,520 --> 01:03:54,909 That's why I have to go back. 509 01:03:56,720 --> 01:03:59,188 There's a part of me that really wants to stay. 510 01:04:00,600 --> 01:04:03,637 There's a part of you that will always stay. 511 01:04:10,800 --> 01:04:12,756 Remember, Zak. 512 01:04:13,120 --> 01:04:15,190 Remember everything. 513 01:04:33,520 --> 01:04:37,274 - Keep the stereo, dude. - Thanks... dude. 514 01:04:37,360 --> 01:04:40,397 - Hey! He's not going already? - He was a nice guy. 515 01:04:40,480 --> 01:04:44,314 - He just needed wings. - What was done, now undo. 516 01:04:45,560 --> 01:04:48,791 Return you to the form... that's true. 517 01:04:50,160 --> 01:04:52,151 Bye, Zak. 518 01:05:02,080 --> 01:05:03,832 Oh. 519 01:05:07,520 --> 01:05:09,590 Batty. 520 01:05:13,800 --> 01:05:16,314 Oh! I've shrunk. 521 01:05:23,000 --> 01:05:25,878 - Zak! - What happened here? 522 01:05:42,320 --> 01:05:44,117 I will remember. 523 01:05:51,080 --> 01:05:53,389 Guys, things have gotta change. 524 01:05:54,440 --> 01:05:57,352 Crysta, help it grow. 525 01:07:23,120 --> 01:07:26,112 Hey! Where are you going? 526 01:12:38,840 --> 01:12:41,957 Visiontext Subtitles: Marisa Castle de Joncaire 39870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.