All language subtitles for Ferngully.The.Last.Rainforest.1992.iNTERNAL.DVDRip.XViD-iLS-English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,520 --> 00:01:03,717
Our world was much larger then.
2
00:01:03,800 --> 00:01:07,110
The forest went on for ever.
3
00:01:07,200 --> 00:01:11,796
We tree spirits nurtured
the harmony of all living things.
4
00:01:11,880 --> 00:01:15,236
But our closest friends were humans.
5
00:01:17,160 --> 00:01:21,950
Then, as sometimes happens,
the balance of nature shifted.
6
00:01:23,680 --> 00:01:27,036
And Hexxus, the very spirit of destruction,
7
00:01:27,120 --> 00:01:32,478
rose up from the bowels of the earth
and rained down his poison.
8
00:01:32,560 --> 00:01:35,074
The forest was nearly destroyed.
9
00:01:35,160 --> 00:01:40,439
Many lives were lost and the humans
fled in fear, never to return.
10
00:01:41,320 --> 00:01:44,357
Most think they didn't survive.
11
00:01:48,720 --> 00:01:51,757
It was only by calling up
the magical powers of nature
12
00:01:51,840 --> 00:01:58,871
that I was able to trap Hexxus inside
an enchanted tree and save FernGully.
13
00:01:59,760 --> 00:02:04,754
Which is why it is so important
for you to learn to use these powers.
14
00:02:04,840 --> 00:02:07,638
I won't be around for ever and you have to...
15
00:02:08,840 --> 00:02:10,910
Crysta?
16
00:02:11,000 --> 00:02:12,797
Yes.
17
00:02:13,120 --> 00:02:16,669
That is why it is so important
for you to learn the secrets of...
18
00:02:21,240 --> 00:02:25,199
- Crysta!
- Magi, yes. The secrets.
19
00:02:25,840 --> 00:02:29,071
I know. But, I mean, it's all right now.
20
00:02:29,160 --> 00:02:33,438
That was so long ago and you trapped
him in that tree and everything, so...
21
00:02:33,520 --> 00:02:37,479
I really have to go now.
But I'll see you later, OK? Bye.
22
00:02:55,440 --> 00:02:56,953
- Hey!
- Pips.
23
00:03:04,040 --> 00:03:07,077
You're spending more time
with Magi than you do with me.
24
00:03:07,160 --> 00:03:09,469
Well, what can I learn from you?
25
00:03:11,080 --> 00:03:11,592
Hey!
26
00:04:31,680 --> 00:04:34,069
There they go. Come on. Don't lose her.
27
00:04:34,720 --> 00:04:36,597
Whoa!
28
00:04:38,880 --> 00:04:40,711
OK.
29
00:04:40,800 --> 00:04:42,358
Crysta, stop!
30
00:05:15,000 --> 00:05:17,958
Never, never go above the canopy.
Never go above the canopy.
31
00:05:18,040 --> 00:05:19,712
Crysta!
32
00:05:20,200 --> 00:05:21,792
Crysta!
33
00:05:29,320 --> 00:05:30,673
I got ya.
34
00:05:41,800 --> 00:05:43,995
Are you crazy, going above the canopy?!
35
00:05:44,080 --> 00:05:46,719
Yeah, we was almost falcon fodder.
36
00:05:48,760 --> 00:05:51,832
- I've got to tell Magi.
- Tell Magi what?
37
00:05:52,240 --> 00:05:55,232
Hey, wait. What... what'd you see...
38
00:05:56,280 --> 00:05:57,793
up there?
39
00:06:03,760 --> 00:06:06,035
- Halt! Who goes there?
- Hi, Crysta.
40
00:06:06,120 --> 00:06:09,999
- OK, what's the password?
- Oh, come on, you guys.
41
00:06:10,080 --> 00:06:12,674
- Is that the password?
- It sounds good.
42
00:06:13,120 --> 00:06:16,032
- Bye.
- "Bye." That's it. That's the password.
43
00:06:16,120 --> 00:06:18,509
I don't know if it is or not. I'm so confused.
44
00:06:19,920 --> 00:06:21,433
Magi?
45
00:06:22,520 --> 00:06:24,511
Magi?
46
00:06:27,040 --> 00:06:31,397
Oh, Magi. I just saw the most
incredible thing above the canopy.
47
00:06:31,480 --> 00:06:35,075
A whole other world. The sky went on
for ever. And way over in the distance,
48
00:06:35,160 --> 00:06:38,391
as far as I could see,
there was this enormous rock.
49
00:06:38,480 --> 00:06:41,233
- Like a...
- Mountain.
50
00:06:41,320 --> 00:06:46,872
- That was Mount Warning.
- And next to it was a... a... I don't know.
51
00:06:46,960 --> 00:06:50,873
It looked like a strange black cloud
rising out of the earth.
52
00:06:51,480 --> 00:06:54,313
- Smoke, I should think.
- What's smoke?
53
00:06:54,480 --> 00:06:58,871
Oh, there are many things in our world
you don't yet know about, Crysta.
54
00:07:00,600 --> 00:07:03,478
There are worlds within worlds, Crysta.
55
00:07:06,120 --> 00:07:10,875
Everything in our world is connected
by the delicate strands of the web of life,
56
00:07:10,960 --> 00:07:14,748
which is balanced between
forces of destruction
57
00:07:16,000 --> 00:07:19,470
and the magic forces of creation.
58
00:07:22,720 --> 00:07:24,915
Help it grow.
59
00:07:37,800 --> 00:07:40,712
Why can't I do it?
60
00:07:50,080 --> 00:07:54,358
Everyone can call on
the magic powers of the web of life.
61
00:07:54,440 --> 00:07:57,671
You have to find it in yourself.
62
00:07:59,040 --> 00:08:02,316
I want to, Magi. You know I do.
63
00:08:03,640 --> 00:08:06,473
But I was thinking about that smoke.
64
00:08:07,120 --> 00:08:09,680
Do you think it could be... Hexxus?
65
00:08:09,760 --> 00:08:12,479
No, there's no force in nature
that could release him,
66
00:08:12,560 --> 00:08:15,233
and there are no poisons here
on which he can feed.
67
00:08:15,320 --> 00:08:18,357
Hexxus is trapped, for all time.
68
00:08:19,320 --> 00:08:22,995
- Now, that's enough for today.
- But what could have caused the smoke?
69
00:08:23,080 --> 00:08:26,197
- Now, now, now, off with you.
- But, Magi...
70
00:08:44,000 --> 00:08:45,991
Hexxus.
71
00:09:01,920 --> 00:09:04,354
So what'd the Mag have to say, huh?
72
00:09:04,520 --> 00:09:06,715
She said I should get serious.
73
00:09:07,200 --> 00:09:08,315
About time.
74
00:09:08,400 --> 00:09:11,472
And stop hanging around
with bug-brain layabouts like you.
75
00:09:11,560 --> 00:09:13,437
Oh, no!
76
00:09:16,200 --> 00:09:17,792
Red light.
77
00:09:17,880 --> 00:09:19,791
Red light again.
78
00:09:19,880 --> 00:09:23,111
Immediate clearance. Request
immediate clearance. Oh, no!
79
00:09:23,200 --> 00:09:25,191
Crysta!
80
00:09:27,320 --> 00:09:29,038
Hello?
81
00:09:34,200 --> 00:09:36,077
Aaaah!
82
00:09:38,680 --> 00:09:42,719
Bless your heart with magic light.
I give the gift of fairy sight.
83
00:09:51,520 --> 00:09:54,159
Oh, what a strange little bug.
84
00:09:54,400 --> 00:09:56,391
I did it. I did it!
85
00:09:56,960 --> 00:09:58,951
Oh! Gravity works.
86
00:10:08,480 --> 00:10:11,313
Oh, poor guy.
87
00:10:15,360 --> 00:10:17,351
Oh.
88
00:10:20,200 --> 00:10:23,795
Hey, Premier Testing Laboratory.
No! Pass the probe.
89
00:10:23,880 --> 00:10:27,839
- Graduate students, all gather forward. No!
- Love the haircut.
90
00:10:28,920 --> 00:10:31,480
It's all right. We won't hurt you.
91
00:10:32,160 --> 00:10:35,550
- He's still a little confused.
- Clearly.
92
00:10:35,720 --> 00:10:40,635
I'm a nocturnal, flying mammal. A member of
the family of Pterodidae. Or Ptero-didn't-ae!
93
00:10:41,480 --> 00:10:43,994
If you can't tell, I'm a bat!
94
00:10:44,080 --> 00:10:47,117
Yes, I am. And they used
to call me Batty. Batty Koda.
95
00:10:47,360 --> 00:10:49,635
Nice to meet you. Bonjour.
96
00:10:50,280 --> 00:10:52,555
And where are you from?
97
00:10:52,840 --> 00:10:57,231
I just blew in from a biology lab.
I'm back and I'm flapping free.
98
00:10:57,320 --> 00:10:59,595
Let me tell you a story, and it's all about...
99
00:11:22,040 --> 00:11:24,508
All of our cosmetics are non-carcinogenic.
100
00:11:37,680 --> 00:11:38,829
# I'm Batty
101
00:11:38,920 --> 00:11:43,277
- It seems to have no effect, Doctor
- Get me another one. Get me another animal.
102
00:11:56,920 --> 00:11:58,876
- Humans.
- Humans?
103
00:11:58,960 --> 00:12:01,952
Where? No, no, no, no, no, no.
104
00:12:02,040 --> 00:12:03,393
Lucy!
105
00:12:03,680 --> 00:12:07,150
- No, no, there are no humans.
- They're long gone.
106
00:12:07,240 --> 00:12:11,199
- Vanished.
- Definitely extinct.
107
00:12:11,760 --> 00:12:14,228
They only exist in stories.
108
00:12:19,720 --> 00:12:21,631
- Excuse me.
- Oh, charming.
109
00:12:21,720 --> 00:12:23,870
It's been lovely, but I gotta hoon.
110
00:12:23,960 --> 00:12:27,077
Adios, amigos. Ting! Check, please.
111
00:12:32,160 --> 00:12:36,312
Oh, father, do you think it's possible?
Could humans still exist?
112
00:12:36,400 --> 00:12:38,391
Now, Crysta,
113
00:12:39,480 --> 00:12:43,189
don't you think you're a little old
to believe in human tales?
114
00:12:43,320 --> 00:12:45,436
Human tails? Humans don't have tails.
115
00:12:45,520 --> 00:12:48,353
They have big, big bottoms
that they wear with bad shorts.
116
00:12:48,440 --> 00:12:50,670
They walk around going "Hi, Helen!"
117
00:12:54,360 --> 00:12:57,989
Did you really see humans?
Were they at Mount Warning?
118
00:12:58,080 --> 00:13:00,310
Oh, masses of homo sapiens.
119
00:13:05,000 --> 00:13:07,912
Hey! Where are you going?
120
00:13:12,600 --> 00:13:15,990
Yeah, this territory looks kinda familiar.
121
00:13:16,080 --> 00:13:18,196
Fabulous day in the canopy, isn't it?
122
00:13:18,880 --> 00:13:22,316
- Now, where do you think you're going?
- Mount Warning.
123
00:13:23,480 --> 00:13:25,710
I know where I am. I know where I am.
124
00:13:25,800 --> 00:13:27,791
Hey! You scared me there.
125
00:13:27,880 --> 00:13:30,633
I thought you said you were
going to Mount Warning.
126
00:13:30,720 --> 00:13:32,711
Well, I did.
127
00:13:33,920 --> 00:13:36,992
But there are humans on Mount Warning!
128
00:13:37,160 --> 00:13:41,438
- Exactly.
- Fractured figs, fairy bug! Come on!
129
00:13:41,560 --> 00:13:46,270
Mount Warning is the last place in
the world a little bug like you wants to go.
130
00:13:46,440 --> 00:13:49,318
Look at these. Do you think nature did this?
131
00:13:49,400 --> 00:13:53,075
Do you think I put this in to get better
reception? No! Humans did this.
132
00:13:53,160 --> 00:13:56,789
We should stay here. It's nice here.
133
00:14:00,920 --> 00:14:04,879
Come on. You got a great set of wings.
Let's just flutter for a while.
134
00:14:12,960 --> 00:14:16,316
- Ooooh!
- Batty?
135
00:14:16,400 --> 00:14:18,311
Batty!
136
00:14:18,960 --> 00:14:21,315
Well, come on.
137
00:14:21,400 --> 00:14:23,675
My heart. Ah! Oh, my heart.
138
00:14:23,760 --> 00:14:27,639
I can't go on. Help me.
My little wings can't make it.
139
00:14:28,040 --> 00:14:30,270
Hm. Maybe you should wait here for me.
140
00:14:30,360 --> 00:14:33,318
It's a fabulous idea. I really
think we should fly with that.
141
00:14:33,400 --> 00:14:36,153
Only, why don't you stay here with me?
142
00:14:36,240 --> 00:14:38,913
It's OK, really. I'll be right back.
143
00:14:39,000 --> 00:14:40,956
Why do I not believe you?
144
00:15:57,480 --> 00:16:00,916
- How you comin' in your quadrant, Pete?
- All done here.
145
00:16:01,600 --> 00:16:05,309
- How about you, Willy?
- Finito, good buddy.
146
00:16:05,760 --> 00:16:07,751
How about you, Zak?
147
00:16:10,440 --> 00:16:12,271
Zak?
148
00:16:12,360 --> 00:16:14,351
Zak?
149
00:16:15,480 --> 00:16:18,790
Zak? Za-a-a-a-ak?
150
00:16:21,960 --> 00:16:24,349
Yeah, yeah. What's the big deal?
151
00:16:24,560 --> 00:16:27,154
You finished marking those trees yet?
152
00:16:27,240 --> 00:16:30,630
I'm gettin' to it. Don't have a cow. Sheesh.
153
00:16:30,920 --> 00:16:33,275
He's a city kid. Comes
up here for a summerjob.
154
00:16:33,360 --> 00:16:37,558
- He doesn't take it seriously.
- That kid don't belong in the woods.
155
00:17:22,040 --> 00:17:24,031
Freaky.
156
00:17:36,800 --> 00:17:39,268
Ah! Heh, heh, heh. Gotcha.
157
00:17:41,400 --> 00:17:46,679
Hexxus-s-s-s.
158
00:18:07,080 --> 00:18:08,638
Aw, man!
159
00:18:26,960 --> 00:18:28,552
- Huh?
- Look out!
160
00:18:28,800 --> 00:18:33,510
Bless your eyes with magic light.
I give the gift of fairy size. Oh... sight!
161
00:19:07,000 --> 00:19:08,399
No!
162
00:19:12,240 --> 00:19:14,231
Lift. I need lift.
163
00:19:17,400 --> 00:19:21,359
"Don't go" I said. "Bad idea" I said.
164
00:19:21,440 --> 00:19:24,671
But would you listen? No.
Don't listen to Batty. Uh-uh.
165
00:19:25,200 --> 00:19:28,237
Well, what have we here? Shoes.
166
00:19:28,320 --> 00:19:30,914
Animals don't wear shoes. A human!
167
00:19:31,000 --> 00:19:32,558
A tree!
168
00:20:13,640 --> 00:20:17,394
Take anything you want.
I won't tell the cops. Huh?
169
00:20:18,920 --> 00:20:21,275
- Are you all right?
- Ah! I'm fine.
170
00:20:23,840 --> 00:20:27,435
- What is going on here?
- The monster, it tried to eat you.
171
00:20:27,520 --> 00:20:30,876
- Monster?
- My friend and I saved you.
172
00:20:30,960 --> 00:20:33,394
Oh, Batty. Batty?
173
00:20:39,720 --> 00:20:43,349
Oh, sonic interference - what a nightmare.
174
00:20:43,440 --> 00:20:45,431
I thought I saw a human.
175
00:20:47,080 --> 00:20:49,071
Ah! Human!
176
00:20:51,440 --> 00:20:55,831
- That's a human?
- Yes, yes. Kill it. Restrain it. Medicate it.
177
00:20:57,920 --> 00:21:01,151
- Puff up. Puff up. They hate that.
- No.
178
00:21:01,400 --> 00:21:04,790
- Aaah!
- Back. Back. Get back. Don't worry.
179
00:21:05,360 --> 00:21:08,750
- I've got it scared.
- I have but one claw, but beware.
180
00:21:08,920 --> 00:21:12,674
- Will you both just calm down?
- He's trying to kill you!
181
00:21:12,760 --> 00:21:15,957
- I did not. You did!
- Hold on!
182
00:21:16,040 --> 00:21:20,830
The only thing that tried to kill anybody
was that horrible monster in the forest.
183
00:21:21,200 --> 00:21:23,475
Monster? What monster?
184
00:21:23,560 --> 00:21:26,950
The one that ate the tree. It was terrible.
185
00:21:27,040 --> 00:21:29,395
Tree?
186
00:21:29,480 --> 00:21:34,190
The leveler. Hey! Am... am I dead?
187
00:21:34,280 --> 00:21:36,271
- No.
- We could fix that for ya.
188
00:21:38,000 --> 00:21:40,434
- Then I must be dreaming.
- Nope.
189
00:21:40,520 --> 00:21:44,832
Ah, sure. And what are you
supposed to be? Some kind of fairy?
190
00:21:44,960 --> 00:21:49,158
Of course I am. What about you?
Are you really a human?
191
00:21:49,400 --> 00:21:51,630
Last time I checked.
192
00:21:51,720 --> 00:21:56,840
Listen, fairy, it's been weird,
but I'm outta here. This dream is history.
193
00:21:58,280 --> 00:21:59,679
Argh!
194
00:22:04,440 --> 00:22:06,431
Argh!
195
00:22:10,520 --> 00:22:13,239
Ha, ha! Whoo!
196
00:22:30,320 --> 00:22:31,514
Check this out.
197
00:23:47,000 --> 00:23:50,675
No! You can't eat him. He's a human.
198
00:23:51,600 --> 00:23:53,909
Uh... what's a human?
199
00:23:54,160 --> 00:23:57,470
Delicious and nutritious.
Tastes just like chicken.
200
00:23:57,800 --> 00:23:59,950
He's my friend.
201
00:24:00,440 --> 00:24:02,874
Well, any friend of a fairy...
202
00:24:05,240 --> 00:24:08,391
- is a friend of mine.
- Thanks a lot.
203
00:24:09,680 --> 00:24:12,478
Aw, man. You owe me
a free dinner after this one.
204
00:24:12,960 --> 00:24:16,032
- Are you OK?
- Argh! What happened to me?
205
00:24:16,120 --> 00:24:18,350
I'm... I'm three inches tall.
206
00:24:18,440 --> 00:24:21,273
- Oh... I shrank you.
- You what?!
207
00:24:21,360 --> 00:24:23,794
Look, it was the most amazing thing.
208
00:24:25,040 --> 00:24:29,556
It's not what the spell's really supposed
to do. But Magi Lune will fix you.
209
00:24:29,960 --> 00:24:32,110
You... you've shrank me?
210
00:24:32,320 --> 00:24:34,550
- Yeah.
- Catches on quick, doesn't he?
211
00:24:34,640 --> 00:24:38,872
- We better buzz off. It's getting late.
- Buzz off? I'm not buzzing anywhere.
212
00:24:38,960 --> 00:24:41,315
No. Unshrink me. And I mean now!
213
00:24:41,400 --> 00:24:44,517
- Well, I guess I could take a bash at it.
- Take a bash?
214
00:24:45,040 --> 00:24:49,272
- Actually, I'm just sort of learning.
- Great! I've been shrunk by an amateur.
215
00:24:49,360 --> 00:24:51,828
I don't believe this. OK, OK.
Come on. Bash away.
216
00:24:52,320 --> 00:24:53,673
OK.
217
00:24:53,760 --> 00:24:58,231
What was done, now undo.
Return you to the form that's true.
218
00:25:00,520 --> 00:25:03,159
Oh, oh, oh, oh, oh. Big ears. Elephant.
219
00:25:03,240 --> 00:25:05,708
No, no, no, no, no. Anteater.
220
00:25:06,640 --> 00:25:09,950
Orangutan. OK, let me guess again.
Oh, wait. A duck. A duck.
221
00:25:10,040 --> 00:25:12,190
Oh, it's Darwin's grab bag.
222
00:25:13,840 --> 00:25:16,308
- Let me try again.
- Yes, yes, yes, yes, yes.
223
00:25:16,520 --> 00:25:18,829
No, no, no!
224
00:25:18,920 --> 00:25:22,959
Thank you, but I think maybe
we better go see this Magi.
225
00:25:25,240 --> 00:25:27,231
I'm Zak.
226
00:25:28,120 --> 00:25:30,475
I'm Crysta.
227
00:25:30,560 --> 00:25:32,755
Nice to meet you.
228
00:25:32,840 --> 00:25:38,392
You're going to love FernGully. It's the most
beautiful, wonderful place in the forest.
229
00:25:38,480 --> 00:25:42,155
- Well, come on. Batty can carry you.
- Moi? Uh-uh.
230
00:25:42,240 --> 00:25:47,473
Not this little mammal. Fly a human?
I'd rather suck wax fruit.
231
00:25:56,880 --> 00:25:58,279
- Hey.
- What?
232
00:25:58,600 --> 00:26:01,239
- You see Zak anywhere?
- No. His shift's about over.
233
00:26:01,320 --> 00:26:04,835
- He probably cut out early.
- That's the problem with the world today.
234
00:26:04,920 --> 00:26:08,708
- People are lazy.
- I heard that with my bad ear.
235
00:26:14,360 --> 00:26:16,749
- What is that?
- Hey, Tone.
236
00:26:16,840 --> 00:26:21,436
- You think the leveler can handle this baby?
- Sure. That leveler eats everything.
237
00:26:21,520 --> 00:26:23,272
Kinda like you.
238
00:26:24,400 --> 00:26:26,789
How many times a day
I gotta threaten your life?
239
00:26:51,600 --> 00:26:55,070
Hexxus-s-s-s.
240
00:27:39,200 --> 00:27:41,634
I've got so many things I want to ask you.
241
00:27:41,720 --> 00:27:44,518
Like "Why have humans
returned to the forest?"
242
00:27:44,600 --> 00:27:47,512
And what was that monster
that tried to eat you?
243
00:27:48,760 --> 00:27:50,751
That wasn't a monster.
244
00:27:51,560 --> 00:27:53,915
It was a machine.
245
00:27:55,040 --> 00:28:01,354
- What's a machine?
- It's a... a thing for cutting down trees.
246
00:28:01,760 --> 00:28:05,355
- That's terrible.
- Only if you live in a tree.
247
00:28:05,840 --> 00:28:09,628
- I do live in a tree.
- Oh.
248
00:28:10,480 --> 00:28:15,918
You didn't have anything to do
with that... machine, did you?
249
00:28:16,480 --> 00:28:18,277
Uh... What? Me?
250
00:28:19,880 --> 00:28:22,553
No! No, no, no. Of course not.
251
00:28:25,080 --> 00:28:30,200
Oops. How could I have anything to do
with something that eats trees?
252
00:28:31,200 --> 00:28:34,476
- Could it come to FernGully?
- Oh, no, no. Of course not.
253
00:28:34,560 --> 00:28:37,393
- You've got nothing to worry about.
- Why?
254
00:28:37,480 --> 00:28:41,234
Because... it's trapped.
255
00:28:42,120 --> 00:28:45,795
Oh, I know - by those red marks.
256
00:28:45,880 --> 00:28:47,996
It can't go past them. They must be magic.
257
00:28:48,080 --> 00:28:51,516
Yeah. You know, you're pretty smart, fairy.
258
00:28:52,360 --> 00:28:54,635
I want to learn magic like yours.
259
00:28:55,000 --> 00:28:57,992
Yeah? Uh... Well, here.
260
00:29:00,880 --> 00:29:03,075
Come... come here.
261
00:29:06,600 --> 00:29:08,591
Ah! What is it?
262
00:29:10,360 --> 00:29:12,351
It's fire.
263
00:29:14,280 --> 00:29:16,475
That's fire?
264
00:29:20,240 --> 00:29:22,595
- Ow!
- Careful.
265
00:30:03,800 --> 00:30:06,234
Mm. Delicious.
266
00:30:06,960 --> 00:30:09,713
A first-class smoke.
267
00:30:10,600 --> 00:30:12,591
Mother's milk.
268
00:30:13,280 --> 00:30:16,590
And what is this delightful thing?
269
00:30:17,400 --> 00:30:20,153
And how did I get out of that tree?
270
00:30:21,440 --> 00:30:24,238
Of course. Humans.
271
00:30:24,640 --> 00:30:28,155
What wonderful creatures.
So clever. So helpful.
272
00:30:32,280 --> 00:30:39,709
I must take this wonderful
human thing to... FernGully.
273
00:30:41,440 --> 00:30:43,670
New orders, boys.
274
00:30:44,480 --> 00:30:46,994
You're going to FernGully.
275
00:30:47,080 --> 00:30:49,435
And I want you there by morning.
276
00:30:49,760 --> 00:30:53,116
By mornin'? I don't know if we can do that.
277
00:30:53,600 --> 00:30:55,636
You'll just have to work harder, then.
278
00:30:55,720 --> 00:30:59,633
Double shifts. No breaks-s-s.
279
00:31:00,080 --> 00:31:05,871
- No breaks?
- And make sure ya got plenty of oil.
280
00:31:05,960 --> 00:31:08,997
Roger that. We'll give it a gas.
281
00:31:09,080 --> 00:31:12,516
Hey, Tone, you know what this means?
282
00:31:12,600 --> 00:31:14,397
Yeah.
283
00:31:14,920 --> 00:31:17,229
Beaucoup overtime.
284
00:31:19,200 --> 00:31:21,998
What a miraculous device.
285
00:31:22,080 --> 00:31:25,038
I'm really getting the hang of this.
286
00:31:26,160 --> 00:31:30,153
I do believe we are destined to be soul mates.
287
00:32:58,840 --> 00:33:01,479
Waaah! Ha, ha!
288
00:33:45,160 --> 00:33:47,116
Crysta!
289
00:33:48,000 --> 00:33:49,638
Crysta!
290
00:33:51,440 --> 00:33:53,908
- Any sign of her?
- Ah, let's go back.
291
00:33:54,000 --> 00:33:58,949
- She's probably back home havin' dinner.
- Yeah, she's somebody else's dinner.
292
00:33:59,400 --> 00:34:01,709
She's fine. Now, keep lookin'.
293
00:34:01,800 --> 00:34:04,678
- We're lookin'. We're lookin'.
- Yeah, we're lookin'.
294
00:34:04,760 --> 00:34:08,275
- Look at us look.
- What are we lookin' for?
295
00:34:08,360 --> 00:34:10,351
Oh, look.
296
00:34:11,040 --> 00:34:13,031
Look.
297
00:34:14,320 --> 00:34:16,550
Is that what we're lookin' for?
298
00:34:22,800 --> 00:34:24,950
This is so incredible.
299
00:34:25,920 --> 00:34:28,309
What are the trees like where you live?
300
00:34:28,960 --> 00:34:31,554
Not like this. I live in a city.
301
00:34:33,400 --> 00:34:35,834
- Ciddy?
- Yeah.
302
00:34:35,920 --> 00:34:37,797
Buildings.
303
00:34:38,200 --> 00:34:41,988
Traffic. Roads. Lights.
304
00:34:42,080 --> 00:34:43,593
A city.
305
00:34:43,680 --> 00:34:46,069
Most humans live in cities.
306
00:34:46,640 --> 00:34:51,077
- There's not many trees there.
- But how can you live without trees?
307
00:34:51,160 --> 00:34:53,674
- Easy.
- But trees give life.
308
00:34:53,760 --> 00:34:57,719
- They make the clouds, the rain, the air.
- Oh, we've got air.
309
00:34:57,800 --> 00:35:01,793
Yeah, if you don't mind getting
all your minerals in one breath.
310
00:35:02,320 --> 00:35:04,993
Don't you miss talking to the forest?
311
00:35:05,720 --> 00:35:09,269
Can't say I've actually
talked with a forest before.
312
00:35:09,360 --> 00:35:13,319
- I do all the time.
- Ah! What does it say?
313
00:35:13,560 --> 00:35:15,118
Well, listen.
314
00:35:43,520 --> 00:35:47,559
So, what about you, Crysta.
I mean, what do fairies do anyway?
315
00:35:47,640 --> 00:35:49,995
- Do?
- Yeah, I mean, do you have jobs or anything?
316
00:35:50,080 --> 00:35:52,548
What... what's a job?
317
00:35:52,640 --> 00:35:55,200
I guess that answers that question.
318
00:35:55,280 --> 00:35:58,511
- Look, um, what do you do all day?
- Mm, help things grow.
319
00:35:58,600 --> 00:36:02,559
- Yeah? That sounds cool.
- No, usually it's warm.
320
00:36:02,640 --> 00:36:05,154
- No, no. Cool means hot.
- What?
321
00:36:05,400 --> 00:36:09,791
Yeah. You know, bodacious, bad, tubular.
322
00:36:10,080 --> 00:36:12,071
Awesome use of the language, dude.
323
00:36:12,240 --> 00:36:16,950
As in "You are one bodacious babe."
324
00:36:17,320 --> 00:36:19,436
And that's good? I mean, cool?
325
00:36:20,240 --> 00:36:22,959
Yeah. We're communicating now.
326
00:36:23,040 --> 00:36:25,031
Tubular.
327
00:36:39,400 --> 00:36:41,391
Morning.
328
00:36:46,200 --> 00:36:49,078
- What are you doing?
- Carving your name.
329
00:36:49,320 --> 00:36:52,835
- See? C-r-y-s...
- No, no. You mustn't do that.
330
00:36:53,480 --> 00:36:55,835
Here.
331
00:36:55,920 --> 00:36:58,434
- Can't you feel its pain?
- Its pain?
332
00:36:59,120 --> 00:37:02,669
Humans can't feel anything.
They're numb from the brain down.
333
00:37:02,760 --> 00:37:04,273
Oh, Zak.
334
00:37:06,400 --> 00:37:08,630
He doesn't understand.
335
00:37:11,800 --> 00:37:14,394
Did I say somethin' wrong?
336
00:37:16,880 --> 00:37:20,395
So, uh, which way to FernGully?
337
00:37:43,880 --> 00:37:47,156
Ha, ha, ha, ha. Isn't this great?
338
00:37:51,840 --> 00:37:54,229
Wow!
339
00:37:57,520 --> 00:38:01,069
- What is this place?
- This is FernGully.
340
00:38:03,720 --> 00:38:05,790
Argh!
341
00:38:05,880 --> 00:38:07,757
Hey, Crysta, what's this?
342
00:38:09,120 --> 00:38:11,588
Careful, Stump. He's a human.
343
00:38:12,480 --> 00:38:14,630
Hey, hey, hey, how does it taste?
344
00:38:14,720 --> 00:38:16,711
Got it.
345
00:38:18,880 --> 00:38:21,678
- A hooman?
- Is this what we're lookin' for?
346
00:38:21,760 --> 00:38:24,513
Yaboshi!
347
00:38:24,600 --> 00:38:27,717
- Crysta!
- Hey! That's my human.
348
00:38:33,040 --> 00:38:34,837
Oh, no!
349
00:38:37,320 --> 00:38:40,118
Ow! Ow! I'm blind. Oh, no!
350
00:38:40,880 --> 00:38:43,599
I can see. It's a miracle.
351
00:38:43,680 --> 00:38:45,875
Another perfect landing.
352
00:38:45,960 --> 00:38:48,155
No worries. I'm OK.
353
00:38:48,240 --> 00:38:51,437
Thank you for caring.
It was just a few bruises.
354
00:38:52,800 --> 00:38:55,314
- Nobody cares about me.
- I do, Batman.
355
00:38:56,000 --> 00:38:57,797
- You sure?
- I'm positive.
356
00:38:57,880 --> 00:38:59,996
- Only fools are positive.
- Are you sure?
357
00:39:00,080 --> 00:39:03,470
I'm positive. I fell for it. I should have known.
358
00:39:03,560 --> 00:39:05,551
Zak.
359
00:39:07,160 --> 00:39:10,232
Crysta, we were so worried about y...
360
00:39:10,360 --> 00:39:14,069
- What's that?
- Father, I'd like you to meet Zak.
361
00:39:14,360 --> 00:39:17,272
- Hi.
- He's a bodacious babe.
362
00:39:17,360 --> 00:39:20,511
- A what?
- He's a human.
363
00:39:27,520 --> 00:39:30,717
Somehow I thought they'd be... bigger.
364
00:39:31,440 --> 00:39:35,069
Well, I had a little accident
and he sort of shrank.
365
00:39:35,240 --> 00:39:38,277
But just think - humans, back in the forest.
366
00:39:38,360 --> 00:39:41,477
- Yeah, there goes the neighborhood.
- Be nice, Batty.
367
00:39:41,560 --> 00:39:45,997
First thing, all these trees go. Then
come your highways, your shopping malls,
368
00:39:46,080 --> 00:39:50,198
your parking lots and your
convenience stores. And then come...
369
00:39:50,280 --> 00:39:54,239
Price check on prune juice, Bob.
Price check on prune juice.
370
00:39:56,360 --> 00:40:00,319
Crysta! Where you been?
I've been looking all over for ya.
371
00:40:00,400 --> 00:40:02,675
Pips, you won't believe what I found.
372
00:40:03,680 --> 00:40:07,992
- Isn't he amazing?
- Should we be charging admission for this?
373
00:40:08,320 --> 00:40:12,677
That's all you got to say? I've been out all
night and you show me this weird creature?
374
00:40:12,760 --> 00:40:16,309
This weird creature is a human.
375
00:40:16,680 --> 00:40:20,309
Hm. He's kinda small, ain't he?
376
00:40:23,200 --> 00:40:25,191
Look out!
377
00:40:31,800 --> 00:40:34,109
- What is it?
- I don't know.
378
00:40:37,640 --> 00:40:41,269
Pips, why don't you tell us
about your strange treasure?
379
00:40:42,520 --> 00:40:46,035
Oh, well, it's simple, really.
380
00:40:46,120 --> 00:40:50,352
It's hard like stone, yet... yet it's hollow.
381
00:40:52,280 --> 00:40:56,876
And, uh, yeah, it has this little
vine coming out of it, and... and...
382
00:40:56,960 --> 00:40:59,394
It's my stereo.
383
00:40:59,480 --> 00:41:02,392
Look, I found it, so I'll explain it, all right?
384
00:41:02,480 --> 00:41:04,596
OK, then what is it?
385
00:41:06,680 --> 00:41:08,671
Well, it's obviously a...
386
00:41:08,760 --> 00:41:11,593
- Yeah? Yeah?
- Obviously it's a...
387
00:41:18,120 --> 00:41:21,874
- It's alive.
- And it's noisy.
388
00:41:22,200 --> 00:41:24,555
It's a recording - of music.
389
00:41:24,720 --> 00:41:31,193
Well, I don't know what a recording is, but
I know what music is, and that is not music.
390
00:41:31,680 --> 00:41:33,750
Come on, everybody! Gather round.
391
00:41:45,760 --> 00:41:49,309
Come on. Move. Move. Move.
Move. Move. Get the beat.
392
00:41:53,720 --> 00:41:55,039
Audio pollution. Oh!
393
00:43:01,680 --> 00:43:05,798
Why don't you come with me and the boys?
We'll give you a taste of real wildlife.
394
00:43:05,880 --> 00:43:08,758
Unless, of course, you're not up to it, Zak.
395
00:43:08,840 --> 00:43:11,513
I'm up to anything you can dish out, Bud.
396
00:43:16,880 --> 00:43:18,871
Not now, Pips.
397
00:43:18,960 --> 00:43:21,235
- Nuts.
- Come on, Zak.
398
00:43:21,320 --> 00:43:23,311
Hey! Hey! Where they goin'?
399
00:43:25,440 --> 00:43:27,351
See you around, Zag.
400
00:43:28,480 --> 00:43:30,471
Wow.
401
00:46:38,760 --> 00:46:42,309
Well, I guess I'd better go
find Magi and get you unshrunk.
402
00:46:43,320 --> 00:46:47,029
- There's no hurry.
- No, I promised.
403
00:46:47,600 --> 00:46:50,194
Let it wait till tomorrow. Come here.
404
00:46:50,280 --> 00:46:53,113
No, I've got to tell her about you anyway.
405
00:46:56,280 --> 00:46:59,875
Wait here. I'll be back
as soon as I can find her.
406
00:47:14,640 --> 00:47:16,790
Can't you feel its pain?
407
00:47:20,960 --> 00:47:22,951
Oil.
408
00:47:23,480 --> 00:47:25,471
The leveler.
409
00:47:28,760 --> 00:47:30,557
Oh, no.
410
00:47:34,120 --> 00:47:39,513
Run, little ones. We'll catch up
to you in the FernGully soon enough.
411
00:47:39,960 --> 00:47:42,554
Ha, ha, ha, ha, ha.
412
00:47:47,560 --> 00:47:50,028
Magi?
413
00:47:50,520 --> 00:47:52,511
Magi?
414
00:48:13,040 --> 00:48:18,273
Oh, Magi, I've got so much to tell you. I went
to Mount Warning and I found a human.
415
00:48:18,360 --> 00:48:20,590
Well, come on. I want you to meet him.
416
00:48:21,400 --> 00:48:23,960
Magi? What's wrong?
417
00:48:40,040 --> 00:48:42,918
Magi, can you heal it?
418
00:48:44,840 --> 00:48:47,434
A force outside of nature did this.
419
00:48:47,520 --> 00:48:51,035
I can't heal it and I can't stop it.
420
00:48:52,920 --> 00:48:57,675
Zak can. I know what did this, Magi.
A monster the humans fight.
421
00:48:57,760 --> 00:49:01,389
Humans can stop it. They have
these magic red marks that...
422
00:49:06,960 --> 00:49:09,110
But Zak said...
423
00:49:35,280 --> 00:49:38,670
Humans did it. Humans did it all.
424
00:49:44,400 --> 00:49:46,391
Crysta!
425
00:49:48,200 --> 00:49:51,954
- Hey! What's going on, Zak?
- What are you talkin' about?
426
00:49:52,040 --> 00:49:55,350
You know exactly what
I'm talking about: the forest.
427
00:49:55,440 --> 00:50:01,037
- You know what's happening, don't you?
- Good idea. Ask the human. He may know.
428
00:50:02,240 --> 00:50:05,277
- Crysta.
- You lied to me.
429
00:50:07,840 --> 00:50:09,831
I... Crysta.
430
00:50:14,400 --> 00:50:16,038
I wish...
431
00:50:16,520 --> 00:50:19,239
I wish the human tales were true.
432
00:50:20,200 --> 00:50:22,634
They're not here to protect the forest.
433
00:50:24,440 --> 00:50:28,479
They're cutting down trees.
They're destroying the forest.
434
00:50:30,160 --> 00:50:32,913
And I was helping them do it.
435
00:50:33,000 --> 00:50:35,798
- Batty was right.
- I was?
436
00:50:36,760 --> 00:50:39,832
They're coming this way.
You can't stop them.
437
00:50:39,920 --> 00:50:42,229
You'll have to leave.
438
00:50:49,880 --> 00:50:54,158
The humans have released Hexxus.
439
00:50:55,080 --> 00:50:57,992
Gather everyone in the circle.
440
00:51:05,280 --> 00:51:10,593
You know, Zak, truth doesn't always win
friends, but it certainly influences people.
441
00:51:10,680 --> 00:51:13,035
You're not half bad for a hominid.
442
00:51:36,440 --> 00:51:38,431
Father?
443
00:51:47,840 --> 00:51:54,439
Since the beginning of time, we have been
the guardians and the healers of the forest.
444
00:51:54,760 --> 00:51:59,197
We have too long forgotten
the magic powers of nature.
445
00:51:59,280 --> 00:52:03,671
The time has come to call on them again.
446
00:52:06,760 --> 00:52:12,551
Remember, all the magic of creation
exists within a single, tiny seed.
447
00:53:26,480 --> 00:53:28,675
We must go to Magi.
448
00:54:17,040 --> 00:54:20,271
Look for the hero inside yourself, Crysta.
449
00:54:21,400 --> 00:54:24,870
Look to the good and loving
heart in you and all others.
450
00:54:25,200 --> 00:54:28,670
For just as every seed holds
the power and magic of creation,
451
00:54:28,760 --> 00:54:34,630
so, too, do you and every
other creature in this world.
452
00:54:40,120 --> 00:54:42,554
Magi, don't leave me.
453
00:54:43,080 --> 00:54:47,358
I love you. I'll always be with you.
454
00:54:48,200 --> 00:54:53,991
We all have a power,
and it grows when it is shared.
455
00:54:54,080 --> 00:54:56,753
Remember what you've learned, Crysta.
456
00:55:30,720 --> 00:55:32,711
Oh, Magi.
457
00:55:53,560 --> 00:55:56,313
Ha, ha. I'm back.
458
00:55:56,400 --> 00:55:58,231
Hexxus.
459
00:55:58,320 --> 00:56:01,949
Tony! Ralph! Stop!
460
00:56:36,560 --> 00:56:38,551
Come on.
461
00:56:45,120 --> 00:56:47,111
Hey! It's safer in here.
462
00:56:47,880 --> 00:56:50,678
Coming through!
463
00:57:05,920 --> 00:57:09,674
A fairy fortification.
464
00:57:23,480 --> 00:57:25,914
Crysta, we've got to get everyone out of here.
465
00:57:26,000 --> 00:57:27,558
- No!
- Crysta!
466
00:57:27,640 --> 00:57:30,996
We can't. We've got nowhere else to go.
467
00:57:31,080 --> 00:57:33,469
This is our home.
468
00:57:34,240 --> 00:57:36,037
Zak.
469
00:57:40,640 --> 00:57:45,156
- This is the last time I save you, human.
- No, Batty, take me back to the leveler.
470
00:57:45,240 --> 00:57:48,994
- Are you crazy? That's lemming talk.
- Wrong channel.
471
00:57:50,440 --> 00:57:53,079
Oh, Caesar, Emperor of Rome.
472
00:57:53,160 --> 00:57:58,029
- Wrong channel.
- We're going to war.
473
00:57:58,120 --> 00:58:01,715
Yes, back to the camp. Batty, let's go!
474
00:58:05,760 --> 00:58:09,230
Fasten your seat belts.
It's going to be a bumpy night.
475
00:58:09,720 --> 00:58:13,793
We're goin' in full throttle. That oughta
keep those rebel fighters off our tail.
476
00:58:13,880 --> 00:58:15,996
Lock and load, gentlemen.
477
00:58:16,080 --> 00:58:18,230
Time to rock and roll.
478
00:58:19,880 --> 00:58:23,190
- Tora! Tora! Tora!
- No, no, no. Batty, to the cap, to the cap.
479
00:58:23,320 --> 00:58:26,073
Bogey, bogey at three o'clock.
Red leader, red leader.
480
00:58:26,480 --> 00:58:29,313
Did you see that? It looked
like some kind of flying rat.
481
00:58:29,400 --> 00:58:33,916
Aye aye, Cap'n. I can't get enough speed.
We got no dilithium crystals.
482
00:58:35,320 --> 00:58:37,834
- Oh, no!
- Batty, watch out!
483
00:58:37,920 --> 00:58:40,115
Oh, this is gonna hurt.
484
00:58:40,200 --> 00:58:42,794
Oh, no!
485
00:58:48,560 --> 00:58:51,870
Argh!
486
00:58:51,960 --> 00:58:55,111
Hey, Tone. There's a little man
on the windshield here.
487
00:58:55,680 --> 00:58:58,592
Tony! Ralph! It's me! It's Zak!
488
00:58:58,680 --> 00:59:02,559
- Hey, hey, hey, Tone.
- Keep it moving, boys.
489
00:59:02,680 --> 00:59:04,477
Aarrgghh!
490
00:59:18,080 --> 00:59:20,389
You need a set of your own wings.
491
00:59:33,960 --> 00:59:36,838
Here's your first flyin' lesson, Zak.
492
00:59:36,960 --> 00:59:38,951
Thanks.
493
00:59:40,760 --> 00:59:43,069
I should have sprayed for pests.
494
00:59:44,080 --> 00:59:46,071
Mm! Lovely wings.
495
00:59:46,280 --> 00:59:48,475
So easily detached.
496
01:00:19,560 --> 01:00:23,439
What happened to the energy?
497
01:01:17,840 --> 01:01:22,311
All the magic of creationexists within a single, tiny seed.
498
01:01:44,520 --> 01:01:47,876
- Crysta!
- No, no.
499
01:02:11,840 --> 01:02:13,831
Come on!
500
01:02:14,800 --> 01:02:16,791
Help it grow!
501
01:02:20,640 --> 01:02:22,631
Come on, guys!
502
01:02:24,360 --> 01:02:26,351
Come on!
503
01:03:14,360 --> 01:03:19,195
- Oh, Crysta's gone.
- I wish she were here with us now.
504
01:03:22,200 --> 01:03:24,191
Oh, look.
505
01:03:42,560 --> 01:03:44,551
We did it, Zak.
506
01:03:45,200 --> 01:03:48,670
Now Hexxus can never harm FernGully again.
507
01:03:49,960 --> 01:03:52,428
But humans still could.
508
01:03:52,520 --> 01:03:54,909
That's why I have to go back.
509
01:03:56,720 --> 01:03:59,188
There's a part of me that really wants to stay.
510
01:04:00,600 --> 01:04:03,637
There's a part of you that will always stay.
511
01:04:10,800 --> 01:04:12,756
Remember, Zak.
512
01:04:13,120 --> 01:04:15,190
Remember everything.
513
01:04:33,520 --> 01:04:37,274
- Keep the stereo, dude.
- Thanks... dude.
514
01:04:37,360 --> 01:04:40,397
- Hey! He's not going already?
- He was a nice guy.
515
01:04:40,480 --> 01:04:44,314
- He just needed wings.
- What was done, now undo.
516
01:04:45,560 --> 01:04:48,791
Return you to the form... that's true.
517
01:04:50,160 --> 01:04:52,151
Bye, Zak.
518
01:05:02,080 --> 01:05:03,832
Oh.
519
01:05:07,520 --> 01:05:09,590
Batty.
520
01:05:13,800 --> 01:05:16,314
Oh! I've shrunk.
521
01:05:23,000 --> 01:05:25,878
- Zak!
- What happened here?
522
01:05:42,320 --> 01:05:44,117
I will remember.
523
01:05:51,080 --> 01:05:53,389
Guys, things have gotta change.
524
01:05:54,440 --> 01:05:57,352
Crysta, help it grow.
525
01:07:23,120 --> 01:07:26,112
Hey! Where are you going?
526
01:12:38,840 --> 01:12:41,957
Visiontext Subtitles:
Marisa Castle de Joncaire
39870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.