All language subtitles for Dystopia.2021.S01E07.SWEDISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,466 --> 00:00:06,496 Captain H.E. Mattsson, Classified object, 195410, code 14. 2 00:00:06,633 --> 00:00:08,273 Copy. 3 00:00:08,433 --> 00:00:10,673 Someone had cut the pipes. 4 00:00:13,233 --> 00:00:15,373 - We'll get them next time. - There won't be a next time. 5 00:00:15,533 --> 00:00:17,573 You bet there'll be! 6 00:00:17,733 --> 00:00:19,473 We need this scenario. 7 00:00:19,566 --> 00:00:22,266 Indigo has set this up. You think I'm stupid? 8 00:00:22,366 --> 00:00:24,726 - How's it going? - I'm not feeling so good. 9 00:00:25,033 --> 00:00:28,073 - You're not yourself. - Maybe I should leave. 10 00:00:28,366 --> 00:00:31,066 No. No! Stop it! 11 00:00:31,333 --> 00:00:35,273 I've spoken to Zacke and Domenica. How could you do it with my best mate? 12 00:00:36,366 --> 00:00:39,196 What's up with you? I'm getting worried! 13 00:00:40,133 --> 00:00:42,473 - Who's William? - I don't know. 14 00:00:42,566 --> 00:00:46,396 - You might as well shoot us all. - You should've left Tess alone. 15 00:00:52,233 --> 00:00:53,633 Who are you? 16 00:00:57,000 --> 00:01:00,070 Help! Run, Domenica! 17 00:01:32,633 --> 00:01:34,073 Okay... 18 00:02:01,366 --> 00:02:04,266 "Put your hands up in the air!" 19 00:02:11,566 --> 00:02:13,626 Fucking cunts! 20 00:03:01,366 --> 00:03:02,666 Watch out! 21 00:03:52,666 --> 00:03:56,196 BLACK LAKE 22 00:08:41,232 --> 00:08:42,732 Tess? 23 00:08:45,700 --> 00:08:47,270 Tess. 24 00:08:56,265 --> 00:09:03,265 You could try an antacid tablet later. The main thing is to get hydrated. 25 00:09:05,366 --> 00:09:08,266 Thanks. Kind of you. 26 00:09:13,200 --> 00:09:14,530 Hey. 27 00:09:15,700 --> 00:09:18,130 How long have you been like this? 28 00:11:08,366 --> 00:11:09,766 Hi. 29 00:11:34,433 --> 00:11:36,373 What the fuck... 30 00:11:37,333 --> 00:11:41,573 Good morning! I have some things outside. Can you help me? 31 00:11:41,733 --> 00:11:46,333 Sure. But... a question... 32 00:11:46,466 --> 00:11:52,026 Yeah. Have you had problems with your headset? 33 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 I don't think so. Why? 34 00:11:54,266 --> 00:11:59,266 Can't you be a hero and check there's no muck on the radio antenna? 35 00:11:59,366 --> 00:12:04,266 - Sure. But listen... - And I need help with some other stuff. 36 00:12:04,366 --> 00:12:07,426 Of course. But look. What about the water? 37 00:12:08,366 --> 00:12:10,666 - The water? - Yes... 38 00:12:11,500 --> 00:12:14,470 The fucking water pipes were bust. 39 00:12:14,566 --> 00:12:18,066 Take a swim. There's a lake. 40 00:12:18,233 --> 00:12:21,333 I can't. And we need drinking water, too. 41 00:12:21,466 --> 00:12:25,126 I know but I have other stuff to sort out. 42 00:12:25,266 --> 00:12:31,196 How about all the players? They won't want to bathe in that muck. 43 00:12:31,266 --> 00:12:36,026 They need drinking water! They're not going to want to stay here! 44 00:12:37,266 --> 00:12:39,226 Fix the radio. 45 00:12:40,533 --> 00:12:46,203 Come on! Fucking hysterical Swede. Shit! 46 00:12:49,533 --> 00:12:52,573 I don't believe it. Bye! 47 00:13:47,666 --> 00:13:50,496 What's with you? What are you doing? 48 00:13:51,500 --> 00:13:53,230 Lighting a spliff. 49 00:14:03,133 --> 00:14:07,733 What's eating you? Relax, you're terrified. 50 00:14:08,033 --> 00:14:10,033 - I'm not. - You are. 51 00:14:38,800 --> 00:14:40,230 Get down. 52 00:15:17,433 --> 00:15:20,203 This is serious. Shut up. 53 00:15:25,266 --> 00:15:27,026 See you soon. 54 00:15:31,333 --> 00:15:34,433 I mean it. She's coming. 55 00:15:49,033 --> 00:15:54,533 - How can you be sure it's Harry? - Who else smokes this ancient stuff? 56 00:15:54,666 --> 00:15:59,266 And the masts in the machine room and studio were also broken. 57 00:15:59,433 --> 00:16:01,133 You know the lab... 58 00:16:01,766 --> 00:16:05,326 - It wasn't built by Indigo. - What do you mean? 59 00:16:05,466 --> 00:16:07,266 Tess and I found it, 60 00:16:07,566 --> 00:16:13,196 and it was my job to remove the chemicals and make it safe. 61 00:16:13,266 --> 00:16:18,366 It was all documented. They were doing animal research here. 62 00:16:18,500 --> 00:16:22,030 Whatever it was, it was nothing to do with steel. 63 00:16:40,333 --> 00:16:41,673 Hi. 64 00:16:44,333 --> 00:16:46,533 Can you come with me? 65 00:16:48,633 --> 00:16:51,073 Yeah. Sure. 66 00:16:56,633 --> 00:16:59,433 I just wanted to say sorry. 67 00:17:01,033 --> 00:17:06,573 It was so fucking stupid and I know how much he means to you. 68 00:17:06,733 --> 00:17:09,273 And I didn't dare... 69 00:17:09,366 --> 00:17:12,766 I've tried to talk to him but he won't leave me alone. 70 00:17:13,066 --> 00:17:17,996 I don't know if you should have a word with him or what... 71 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 But I really regret it. 72 00:17:26,266 --> 00:17:28,566 I just want to be with you. 73 00:17:32,366 --> 00:17:35,326 Sit down. I've got something else to tell you. 74 00:17:44,233 --> 00:17:46,203 The thing is... 75 00:17:48,032 --> 00:17:50,272 You're going to be a father. 76 00:17:51,366 --> 00:17:53,026 What? 77 00:17:55,766 --> 00:18:01,566 But... I mean... when? Or... 78 00:18:04,433 --> 00:18:07,333 - Is it mine? - It's ours. 79 00:18:13,433 --> 00:18:14,773 Okay. 80 00:18:17,466 --> 00:18:20,796 - I have to talk to Zacke. - No, not now! 81 00:18:21,766 --> 00:18:25,066 Yes, now. I need to talk to him. 82 00:18:47,200 --> 00:18:51,000 Shit, you stink. Have you been bathing in petrol or what? 83 00:18:52,533 --> 00:18:55,433 - Give me the car keys. - I haven't got them. 84 00:18:55,733 --> 00:19:00,633 - No? Then you can get lost. - No, we're going to have a word first. 85 00:19:01,533 --> 00:19:03,533 I really don't think we are. 86 00:19:03,766 --> 00:19:07,026 Project H22. Does that name ring a bell? 87 00:19:13,800 --> 00:19:15,330 And this? 88 00:19:20,066 --> 00:19:21,496 No, I mean I... 89 00:19:23,066 --> 00:19:25,696 - What? What is it? - I don't know. 90 00:19:26,133 --> 00:19:29,773 I don't know what this is about. I'm just the caretaker here. 91 00:19:32,066 --> 00:19:35,196 I assume it has something to do with ore extraction... 92 00:19:35,266 --> 00:19:39,526 Since when have they started doing animal experiments at a steel plant? 93 00:19:40,533 --> 00:19:42,003 Who's this? 94 00:19:46,233 --> 00:19:49,233 - Who's that in the photo? - That was then. 95 00:19:50,133 --> 00:19:52,073 Caretaker? 96 00:19:52,200 --> 00:19:55,530 "Captain Harry Mattsson, Security Class 2." 97 00:19:58,000 --> 00:20:01,370 Okay. So these chemicals were used in iron ore refining? 98 00:20:01,500 --> 00:20:02,630 Yes. 99 00:20:02,766 --> 00:20:08,026 - Then it won't matter if I throw... - Jesus, don't! Cut that out! 100 00:20:08,100 --> 00:20:12,370 You've no idea what harm they can do. Now put that down gently! 101 00:20:14,666 --> 00:20:16,526 Now go home. 102 00:20:17,633 --> 00:20:22,073 I'm not going to tell you a thing. And you should count yourselves lucky. 103 00:20:38,433 --> 00:20:40,203 Please, Harry. 104 00:20:46,200 --> 00:20:49,500 There's no hospital that can help you with that. 105 00:20:54,566 --> 00:20:59,566 What they were doing here was pioneering research. 106 00:21:00,266 --> 00:21:04,096 The only ones in the know were Cecilia and William. 107 00:21:04,533 --> 00:21:06,803 They were scientists? 108 00:21:07,066 --> 00:21:12,026 How can the government set up such a project? It's sick! 109 00:21:12,200 --> 00:21:14,800 Things were different back then... 110 00:21:15,066 --> 00:21:19,026 Open your eyes and look around. What kind of place is this? 111 00:21:19,200 --> 00:21:25,370 They build a steel plant with a capacity for over 1,000 tons of ore a day, 112 00:21:25,500 --> 00:21:29,270 but there was no ore to bring here. 113 00:21:30,233 --> 00:21:33,503 That vein had been emptied back in '64. 114 00:21:33,633 --> 00:21:38,533 So you leased the place for the sickest fucking research project you could find? 115 00:21:39,500 --> 00:21:41,200 Good one. 116 00:21:41,333 --> 00:21:47,273 It was about tax money. The plant was haemorrhaging cash. 117 00:21:47,366 --> 00:21:52,196 Was it a political cover-up? Were the Soviets involved? 118 00:21:53,066 --> 00:21:56,196 It was a fuck-up from start to finish. 119 00:21:56,266 --> 00:22:00,796 - Play God, and things go to Hell. - Okay. So how did it work? 120 00:22:01,066 --> 00:22:04,496 I helped out with security here, back then. 121 00:22:04,633 --> 00:22:10,433 I know they did animal experiments and made use of electricity somehow... 122 00:22:10,533 --> 00:22:14,073 ...to move a soul to another body. 123 00:22:15,533 --> 00:22:21,703 I have no idea if they succeeded... but obviously... 124 00:22:22,766 --> 00:22:26,626 - "Obviously" what? - Obviously you've woken them. 125 00:22:27,800 --> 00:22:29,330 From the dead. 126 00:22:38,666 --> 00:22:40,766 Why would they still be here? 127 00:22:41,800 --> 00:22:46,270 They can't go anywhere. They're trapped in a closed electricity system. 128 00:22:47,133 --> 00:22:50,033 As if this was a concrete aquarium. 129 00:22:52,133 --> 00:22:55,033 And that's where they have to stay. 130 00:23:10,466 --> 00:23:13,526 What the fuck? Check this out. 131 00:23:17,200 --> 00:23:18,770 Awesome! 132 00:23:28,433 --> 00:23:31,273 What the hell are you doing? 133 00:23:33,233 --> 00:23:35,533 What is this place? 134 00:23:40,200 --> 00:23:42,070 What the fuck... 135 00:23:48,566 --> 00:23:50,066 Neo... 136 00:23:51,666 --> 00:23:54,796 - Shit! - So cool! 137 00:23:59,200 --> 00:24:04,270 - What the fuck are you playing at? - Chill, it was just a lab rat! 138 00:24:04,366 --> 00:24:08,126 Give it a knock! Check this out... 139 00:24:09,233 --> 00:24:11,473 Come and play with kitty! 140 00:24:21,400 --> 00:24:25,130 Zacke? Zacke? 141 00:26:16,533 --> 00:26:19,073 I'm so sorry, Chrissy. 142 00:26:24,700 --> 00:26:30,470 Chrissy, you can rebuild the LARP somewhere else in the future. 143 00:26:30,566 --> 00:26:33,426 - What? - The LARP. 144 00:26:34,400 --> 00:26:37,000 That you'll have to close. 145 00:26:40,066 --> 00:26:43,026 400 Germans are due the day after tomorrow. 146 00:26:44,500 --> 00:26:48,230 But the radio doesn't work. 147 00:26:50,000 --> 00:26:56,070 I told you. Sorry but the radio's bust. The mast is totally ruined. 148 00:26:56,200 --> 00:27:01,370 - We'll fix the radio. We need a radio. - I understand. 149 00:27:01,533 --> 00:27:05,733 Without it, we can't communicate. We need a working radio and cameras. 150 00:27:06,033 --> 00:27:10,003 Right, but how will we have time? It's totally destroyed. 151 00:27:10,133 --> 00:27:13,073 I'm clearing up here now. 152 00:27:13,200 --> 00:27:17,530 Then I'll put a list on my desk of other things that need fixing. 153 00:27:18,766 --> 00:27:20,266 Right. 154 00:27:21,566 --> 00:27:24,196 Can I give you a hand? 155 00:27:25,633 --> 00:27:27,533 Okay. This? 156 00:27:29,266 --> 00:27:33,566 Where's this to go, and who... Okay. 157 00:32:38,533 --> 00:32:40,503 Am I going to die? 158 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 I don't know. 159 00:32:53,366 --> 00:32:56,196 All I know is that this has to end. 160 00:33:14,266 --> 00:33:16,266 - Okay? - Okay. 161 00:34:21,033 --> 00:34:24,633 Please, Tess, not now. This isn't the time! 162 00:34:44,466 --> 00:34:47,266 Cecilia. Please. 163 00:34:54,533 --> 00:34:56,273 You needn't fear me. 164 00:35:33,065 --> 00:35:34,525 Cecilia... 165 00:35:39,266 --> 00:35:44,326 Go easy, Harry. Be gentle! Can't you see she's terrified? 166 00:35:45,433 --> 00:35:47,633 Harry, please, that's enough! 167 00:35:47,766 --> 00:35:53,266 - Domenica, help me! - Harry! Can't you hear she's terrified? 168 00:35:54,500 --> 00:35:55,600 Help! 169 00:35:55,700 --> 00:35:57,030 Execute. 170 00:36:00,266 --> 00:36:02,766 It's Tess. Stop it, it's Tess! 171 00:36:03,066 --> 00:36:04,696 - It isn't. - Of course it is! 172 00:36:05,000 --> 00:36:07,370 - She's lying! - How do you know? 173 00:36:07,500 --> 00:36:09,230 Tess! Tess! 174 00:36:13,366 --> 00:36:15,426 How can you be certain? 175 00:36:15,533 --> 00:36:18,733 If you want to see her again, we have to do this, okay? 176 00:36:34,266 --> 00:36:35,526 Domenica? 177 00:36:44,200 --> 00:36:46,370 One, two, three, four... 178 00:37:08,700 --> 00:37:10,670 Hello... 179 00:37:42,366 --> 00:37:43,996 Are you okay? 180 00:37:46,333 --> 00:37:47,573 Yeah. 181 00:38:10,566 --> 00:38:12,226 Hi. 182 00:38:14,166 --> 00:38:16,466 Is everything okay? 183 00:38:16,566 --> 00:38:20,126 - Is Paolo here? - He and Chrissy are in the factory. 184 00:38:20,500 --> 00:38:23,730 - Why? - We've got to leave. The LARP's off. 185 00:38:24,166 --> 00:38:27,526 Wait, Jennifer. Don't go to him. 186 00:38:28,266 --> 00:38:30,566 I mean it. He's dangerous. 187 00:38:31,433 --> 00:38:36,433 - If you just forget him, we can leave. - Pack your things. 188 00:38:39,700 --> 00:38:41,700 We've got to get away. 189 00:41:30,366 --> 00:41:33,126 What the fuck... 190 00:41:45,200 --> 00:41:47,070 We're locked in. 191 00:41:50,033 --> 00:41:52,073 Come and check this out. 192 00:41:53,633 --> 00:41:55,433 Give me a hand, then. 193 00:41:57,200 --> 00:42:02,570 Hey, man, I get it... Come on... Take it easy, we'll be fine. Chill! 194 00:42:02,733 --> 00:42:05,773 - We're trapped! We're trapped! - Shut up! 195 00:42:28,066 --> 00:42:33,066 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA 13652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.