Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:35,750
So? See anything yet?
2
00:00:36,620 --> 00:00:39,500
What do you see?
Say something or give it to me.
3
00:00:40,370 --> 00:00:41,910
Is it even the right way around?
4
00:00:42,080 --> 00:00:44,580
Otherwise things will look
like they’re further away.
5
00:00:45,160 --> 00:00:48,040
If you shut up for a second,
I can concentrate...
6
00:00:48,700 --> 00:00:52,250
and I might see one of your sisters
on the quay showing her twat.
7
00:00:53,160 --> 00:00:56,290
I'm jumping
the first white woman I see.
8
00:00:56,660 --> 00:00:59,330
So, you better tell your mothers
to get off the quay.
9
00:00:59,500 --> 00:01:02,200
Open your trap again
and I'll knock your teeth out,
10
00:01:02,370 --> 00:01:04,500
so even your mom
won't recognize you.
11
00:01:09,580 --> 00:01:12,040
-I think I see something!
-Do you see the harbor yet?
12
00:01:12,200 --> 00:01:14,620
It's jam packed
with naked chicks, right?
13
00:01:17,750 --> 00:01:19,450
It's a boat.
Some kind of dinghy.
14
00:01:19,620 --> 00:01:21,120
A boat full of hookers, I hope.
15
00:01:22,250 --> 00:01:24,500
Is it the Red Cross nurses?
16
00:01:27,620 --> 00:01:31,290
No, just citizens.
They're holding banners and drums.
17
00:01:32,950 --> 00:01:35,250
I can hardly see a thing
in this fucking fog.
18
00:01:36,120 --> 00:01:39,250
Do you hear that?
Quiet everyone!
19
00:01:42,660 --> 00:01:44,290
It sounds like a marching bang.
20
00:01:46,950 --> 00:01:48,540
It's not a marching bang.
21
00:01:50,910 --> 00:01:51,910
Look out!
22
00:02:01,250 --> 00:02:02,370
MURDERERS
NAZIS
23
00:02:02,540 --> 00:02:04,160
FREE THE INDIES
24
00:02:08,410 --> 00:02:09,450
MURDERERS
25
00:02:09,620 --> 00:02:11,000
FREE THE INDIES
26
00:02:11,160 --> 00:02:12,500
FILTHY NAZIS
27
00:02:12,660 --> 00:02:14,250
CHILD KILLERS
28
00:02:14,410 --> 00:02:18,620
THE EAST
29
00:02:39,790 --> 00:02:41,540
Welcome to the Indies, my friend.
30
00:03:10,910 --> 00:03:12,120
Homesick.
31
00:03:13,450 --> 00:03:15,540
Who? You or me?
32
00:03:15,950 --> 00:03:17,500
That's what they call them here.
33
00:03:17,660 --> 00:03:20,450
The ship's chef smoked them.
Homesick cigarettes.
34
00:03:21,660 --> 00:03:22,790
Mattias.
35
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
Johan.
36
00:03:25,750 --> 00:03:27,080
I'm from Haarlem.
37
00:03:28,040 --> 00:03:30,660
-Arcen. In Northern Limburg.
-Right.
38
00:03:31,660 --> 00:03:35,120
There was some good fighting there,
it was crawling with filthy Nazis.
39
00:03:35,290 --> 00:03:36,330
Name.
40
00:03:38,700 --> 00:03:40,410
Johan Leonard Maria De Vries, sir.
41
00:03:42,950 --> 00:03:46,160
-Number and unit.
-T-brigade, 4th regiment Driebergen.
42
00:03:47,830 --> 00:03:49,000
Date of birth.
43
00:03:49,160 --> 00:03:50,870
July 6, 1926.
44
00:03:51,790 --> 00:03:53,750
You're going to Semarang, B-division.
45
00:03:53,910 --> 00:03:56,620
Tropical gear!
One pair of shorts, one long.
46
00:03:56,790 --> 00:03:59,950
Two shirts, one short-sleeved.
Sign here, please.
47
00:04:04,450 --> 00:04:07,200
One standard SMLE rifle.
48
00:04:13,700 --> 00:04:16,200
Tropical handbook.
Memorize every word.
49
00:04:16,370 --> 00:04:20,160
It will reduce your chances of
a one-way ticket home in a wooden suit.
50
00:04:20,330 --> 00:04:21,410
Next!
51
00:04:24,910 --> 00:04:27,120
So? Where are you going?
52
00:04:27,290 --> 00:04:29,450
-Semarang.
-Me too.
53
00:04:30,500 --> 00:04:32,660
It's supposed to be quiet there.
54
00:04:32,830 --> 00:04:33,870
Yeah?
55
00:04:35,040 --> 00:04:36,700
I hope it's not too quiet.
56
00:04:38,200 --> 00:04:39,580
Don't throw your pants in.
57
00:04:43,450 --> 00:04:44,450
Semarang, right?
58
00:04:44,620 --> 00:04:47,750
A tailor there will turn them
into two pairs of shorts for cigarettes.
59
00:04:47,910 --> 00:04:49,660
You'll need them in this heat.
60
00:04:50,580 --> 00:04:51,620
How do you know?
61
00:04:51,790 --> 00:04:55,080
My brother was one of the first.
He's been there for ten weeks now.
62
00:04:56,950 --> 00:04:58,450
My name is Major Penders.
63
00:05:00,080 --> 00:05:03,040
On behalf of her Royal Highness,
Queen Wilhelmina,
64
00:05:03,750 --> 00:05:05,660
I welcome you to the Indies.
65
00:05:11,000 --> 00:05:12,830
The journey was long,
66
00:05:14,040 --> 00:05:15,830
the sacrifice great,
67
00:05:16,330 --> 00:05:19,450
but soon your actions will bear fruit.
68
00:05:20,410 --> 00:05:23,370
Because, thanks to our American allies,
69
00:05:23,540 --> 00:05:27,080
the Japanese Nazis have recently
been kicked out.
70
00:05:27,950 --> 00:05:31,160
But has this brought back
peace to the Indies?
71
00:05:31,330 --> 00:05:32,830
No, no.
72
00:05:33,000 --> 00:05:35,250
Has it brought back
peace to the Indies?
73
00:05:35,410 --> 00:05:36,450
No!
74
00:05:36,620 --> 00:05:39,040
-Not yet!
-On the contrary.
75
00:05:40,160 --> 00:05:45,250
The Japanese poison has already
spread through our beautiful colony.
76
00:05:45,410 --> 00:05:46,660
The same poison...
77
00:05:46,830 --> 00:05:50,580
that has also entered the Japanese
puppet Soekarno's mind.
78
00:05:52,910 --> 00:05:54,290
Filthy bastard!
79
00:05:56,200 --> 00:05:57,700
Soekarno, yeah.
80
00:05:58,580 --> 00:06:00,120
That coward.
81
00:06:00,290 --> 00:06:03,620
The terrorist,
who struck once the Indies were freed...
82
00:06:03,790 --> 00:06:06,290
from the awful years
under the Japanese.
83
00:06:07,410 --> 00:06:12,120
The bastard who sent his thugs into
the country to kill, plunder and rape.
84
00:06:14,120 --> 00:06:17,370
Not just the whites and Chinese.
Even their own compatriots...
85
00:06:17,540 --> 00:06:20,290
who admitted they yearned
the return of the Dutch...
86
00:06:20,450 --> 00:06:22,870
and the peace
and prosperity they would bring.
87
00:06:25,370 --> 00:06:26,540
It's a disgrace.
88
00:06:27,700 --> 00:06:30,290
But that disgrace ends today.
89
00:06:31,200 --> 00:06:35,040
The disgrace ends
with your arrival here!
90
00:06:37,910 --> 00:06:40,950
Look, look! Do you see that?
91
00:06:41,120 --> 00:06:42,250
Not bad, is it?
92
00:06:43,040 --> 00:06:44,290
Not bad!
93
00:06:45,250 --> 00:06:48,250
Four months ago,
I'd never even been out of Overijssel.
94
00:06:48,410 --> 00:06:49,620
Man of the world!
95
00:06:50,370 --> 00:06:52,410
Real Lucky Strikes?
96
00:06:54,120 --> 00:06:55,450
Where did you get those?
97
00:06:57,040 --> 00:07:00,160
I know someone
who knows someone here in the harbor.
98
00:07:00,330 --> 00:07:01,370
Want one?
99
00:07:01,540 --> 00:07:04,160
Take one, a whole pack is 2,50.
Three for 5 guilders.
100
00:07:05,290 --> 00:07:06,700
Hey, Johnny Weismuller.
101
00:07:06,870 --> 00:07:09,080
A big guy like you must be hungry.
Am I right?
102
00:07:09,250 --> 00:07:10,580
I'm OK.
103
00:07:11,330 --> 00:07:13,410
-How much is that?
-2 cans for a guilder.
104
00:07:13,580 --> 00:07:14,830
Never mind then.
105
00:07:15,750 --> 00:07:19,910
You wait, after two months of eating
only rice you'll change your tune.
106
00:07:21,500 --> 00:07:25,540
And the library is open for business too,
horny bastards.
107
00:07:32,040 --> 00:07:34,200
Give that to me.
108
00:07:40,040 --> 00:07:41,250
Hey Nancy Boy!
109
00:07:42,120 --> 00:07:44,160
-Are you kidding me?
-So, what is this?
110
00:07:45,040 --> 00:07:46,580
Well, here he is!
111
00:07:46,750 --> 00:07:49,500
Do you still have
some muscle on you or not?
112
00:07:51,370 --> 00:07:53,660
Did you guys eat any meat
on the boat or not?
113
00:07:53,830 --> 00:07:55,580
You're in Hut A.
114
00:07:55,750 --> 00:07:59,250
Be thankful it's brand new.
There was nothing when we came here.
115
00:07:59,410 --> 00:08:01,580
We had to build
the roof over our own heads.
116
00:08:01,750 --> 00:08:04,000
The fucking Japs destroyed everything.
117
00:08:04,160 --> 00:08:06,080
I found a tiger with its cub in Hut C.
118
00:08:06,250 --> 00:08:07,700
It scared the shit out of me.
119
00:08:09,660 --> 00:08:11,540
Three things are very important.
120
00:08:12,000 --> 00:08:15,370
First thing: taking a shit.
Back there are the latrines.
121
00:08:15,540 --> 00:08:17,660
If you need to take a dump,
do it before 10 AM.
122
00:08:17,830 --> 00:08:20,620
It can reach 50 degrees in there
in the afternoon.
123
00:08:20,790 --> 00:08:24,330
A few guys passed out. They woke up
with their heads in their own shit.
124
00:08:25,120 --> 00:08:27,700
You can also go outside the camp
in the bushes,
125
00:08:27,870 --> 00:08:31,120
but then you risk getting
stabbed in the ass by a rebel.
126
00:08:31,290 --> 00:08:32,950
Like one soldier near Priok.
127
00:08:33,120 --> 00:08:35,620
They found his headless body
3 days later...
128
00:08:35,790 --> 00:08:38,660
with a dagger 6 inches deep up his ass.
129
00:08:39,700 --> 00:08:42,370
His pants still around his knees.
What about that?
130
00:08:42,540 --> 00:08:45,120
You can't even take a shit
in this country.
131
00:08:45,290 --> 00:08:46,410
Absolutely.
132
00:08:47,700 --> 00:08:49,290
The second thing is washing.
133
00:08:49,450 --> 00:08:53,000
Twice a day, or you'll have all kinds
of rashes and worms in no time.
134
00:08:53,160 --> 00:08:56,120
Our white bodies were not made
for these temperatures.
135
00:08:56,290 --> 00:08:59,000
Or at least not to work hard in them.
136
00:09:00,080 --> 00:09:02,700
-Did Werner tell you about the shorts?
-Yeah.
137
00:09:03,540 --> 00:09:05,080
Okay, good.
138
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
-Hello.
-Hello!
139
00:09:08,540 --> 00:09:11,700
The third thing is the most important,
so listen up.
140
00:09:11,870 --> 00:09:13,120
Don't trust anyone here.
141
00:09:14,540 --> 00:09:16,660
Those darkies would rather see us leave.
142
00:09:16,830 --> 00:09:20,120
You would expect some gratitude.
We came here to help them.
143
00:09:20,290 --> 00:09:22,080
Absolutely not, I can tell you.
144
00:09:22,250 --> 00:09:24,540
They'll smile and wave
as you walk past...
145
00:09:24,700 --> 00:09:26,870
only to go inside to work on the bomb
146
00:09:27,040 --> 00:09:29,620
they'll be putting
under your Jeep that same night.
147
00:09:29,790 --> 00:09:32,040
Aren't those FLAK air defense guns?
148
00:09:32,200 --> 00:09:34,290
Someone has been doing his homework.
149
00:09:35,540 --> 00:09:38,120
-Are they broken?
-No, they're fine.
150
00:09:38,290 --> 00:09:40,330
Quality equipment,
really powerful Nazi stuff.
151
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
Sent with us on the ship
by the gentlemen in government.
152
00:09:44,330 --> 00:09:45,950
Why aren't they being used?
153
00:09:47,370 --> 00:09:50,580
We're fighting peasants
with swords and spears.
154
00:09:50,750 --> 00:09:53,450
The idea these monkeys could run
their own country
155
00:09:53,620 --> 00:09:55,370
is the only thing we can shoot down.
156
00:10:05,830 --> 00:10:07,410
This is alright.
157
00:10:08,790 --> 00:10:12,290
These beds are taken, ladies.
Resistance members get first pick.
158
00:10:12,450 --> 00:10:14,250
-Says who?
-Says me.
159
00:10:14,660 --> 00:10:15,620
Can't you read?
160
00:10:15,790 --> 00:10:18,450
What does it say? Two stripes?
161
00:10:18,620 --> 00:10:20,620
I've forgotten what it means.
162
00:10:20,790 --> 00:10:23,080
It doesn't mean
you can pick any bed you want.
163
00:10:23,250 --> 00:10:25,500
Or that you have to act like a dick.
164
00:10:27,250 --> 00:10:28,410
Piss off, will you.
165
00:10:28,580 --> 00:10:32,120
Move on, if you want to sleep
with your girlfriend tonight.
166
00:10:32,700 --> 00:10:33,700
What did you say?
167
00:10:33,870 --> 00:10:36,870
I said you should move on
168
00:10:37,040 --> 00:10:40,580
if you and your girlfriend want
to sleep in the same bed tonight.
169
00:10:41,750 --> 00:10:43,160
Come on, what's up?
170
00:10:45,160 --> 00:10:46,540
Attention!
171
00:10:47,790 --> 00:10:49,080
Salute!
172
00:10:52,330 --> 00:10:53,370
At ease!
173
00:10:54,250 --> 00:10:56,910
Gentlemen,
welcome to Camp Matjan Liar.
174
00:10:57,080 --> 00:10:59,370
You've had a long day,
so I'll keep it brief.
175
00:11:00,160 --> 00:11:02,790
My name is Mulder and this is my camp.
176
00:11:02,950 --> 00:11:07,120
It's a new camp, so it's clean
and I want to keep it that way.
177
00:11:07,290 --> 00:11:11,250
This is a dirty country,
but we don't have to live in squalor.
178
00:11:11,410 --> 00:11:14,290
It's dinnertime soon, at 1900 hours.
179
00:11:14,450 --> 00:11:16,870
After that,
there's leisure time until 2100 hours
180
00:11:17,040 --> 00:11:19,370
and then it's lights out.
181
00:11:19,540 --> 00:11:22,750
You'll need your sleep tonight
because, tomorrow morning,
182
00:11:22,910 --> 00:11:24,950
you'll start patrols in three groups.
183
00:11:25,120 --> 00:11:27,700
-Lieutenant.
-These patrols are essential,
184
00:11:27,870 --> 00:11:31,000
as they reassure the locals
we're here to protect them...
185
00:11:31,160 --> 00:11:33,250
and to rebuild the country together.
186
00:11:33,410 --> 00:11:35,500
Prince Bernhard has seen to it...
187
00:11:35,660 --> 00:11:38,120
that your mail was delivered
by air this morning.
188
00:11:38,750 --> 00:11:40,040
At ease.
189
00:11:40,660 --> 00:11:41,700
Name?
190
00:11:43,950 --> 00:11:46,410
-Name?
-Cohen. Mattias.
191
00:11:46,580 --> 00:11:48,250
-Welcome.
-Thank you.
192
00:11:49,160 --> 00:11:50,700
-Name?
-De Vries, Johan.
193
00:11:55,330 --> 00:11:59,870
Sorry, De Vries. Nothing for you yet.
Maybe they've gone to the wrong camp.
194
00:12:00,040 --> 00:12:01,160
De Val, Werner.
195
00:12:06,580 --> 00:12:09,580
Our Father, who art in Heaven,
196
00:12:10,450 --> 00:12:12,080
hallowed be thy name.
197
00:12:13,080 --> 00:12:16,830
Thy Kingdom come, thy will be done
on earth as it is in Heaven.
198
00:12:18,700 --> 00:12:20,750
Give us our daily bread,
199
00:12:21,660 --> 00:12:24,080
and forgive us our trespasses,
200
00:12:24,250 --> 00:12:27,410
as we forgive
those who trespass against us.
201
00:12:30,450 --> 00:12:32,540
And lead us not into temptation,
202
00:12:32,700 --> 00:12:34,750
but deliver us from evil.
203
00:12:36,450 --> 00:12:38,750
That's why we stand here
before you today.
204
00:12:40,120 --> 00:12:42,580
We ask you for strength
to carry out the task...
205
00:12:42,750 --> 00:12:45,620
we, as Christians, have been given
and have accepted.
206
00:12:47,160 --> 00:12:50,750
A strength that keeps vigil over us,
so far from home,
207
00:12:50,910 --> 00:12:54,700
but at the same time connecting us.
208
00:12:56,200 --> 00:12:58,580
So that every day we realize...
209
00:12:58,750 --> 00:13:02,700
that we're here to help
both Christians and pagans.
210
00:13:03,540 --> 00:13:07,370
As in every pagan lurks a Christian
who hasn't yet discovered himself.
211
00:13:08,290 --> 00:13:11,040
For thine is the kingdom,
212
00:13:11,200 --> 00:13:14,200
the power and the glory,
213
00:13:15,250 --> 00:13:17,580
forever and ever.
214
00:13:17,750 --> 00:13:18,910
Amen.
215
00:13:23,580 --> 00:13:25,870
Aren't you one of the new boys?
216
00:13:26,040 --> 00:13:27,540
You got any cigarettes?
217
00:13:36,120 --> 00:13:37,700
Can you take over?
218
00:13:46,080 --> 00:13:47,700
Any action tonight?
219
00:13:47,870 --> 00:13:50,950
I've been here for 3 months.
I haven't seen one rebel yet.
220
00:13:52,540 --> 00:13:55,830
Why are you on the ground,
if you’re not afraid of snipers?
221
00:13:56,700 --> 00:13:58,160
Oh, they're there.
222
00:13:58,330 --> 00:14:01,660
They come in the middle of the night
and fire from the bushes.
223
00:14:01,830 --> 00:14:04,080
As soon as they’ve fired,
they’re gone.
224
00:14:04,950 --> 00:14:07,870
And everybody living here
hasn’t heard or seen a thing.
225
00:14:49,160 --> 00:14:52,830
God damn it, it's so fucking hot here.
226
00:14:53,950 --> 00:14:56,450
I'd like a nice cold beer, you know?
227
00:14:56,620 --> 00:14:58,040
How long since you had one?
228
00:14:59,000 --> 00:15:00,080
Tell us!
229
00:15:00,250 --> 00:15:01,290
Yes, tell us!
230
00:15:02,750 --> 00:15:04,620
Is father Janssen with us?
231
00:15:05,870 --> 00:15:07,870
Why?
Is this not a Christian story?
232
00:15:08,040 --> 00:15:10,330
It's going to be a dirty story, is it?
233
00:15:11,700 --> 00:15:15,250
The night before we left,
my dad took me to a bar in Amsterdam.
234
00:15:15,410 --> 00:15:17,410
He did the same with my brother.
235
00:15:17,580 --> 00:15:22,200
He thought that we should get drunk
and fuck a good broad at least once...
236
00:15:22,370 --> 00:15:24,290
before coming here for a few years.
237
00:15:25,620 --> 00:15:27,080
Your dad took you to a hooker?
238
00:15:27,250 --> 00:15:28,870
And did he pay for you, too?
239
00:15:29,040 --> 00:15:31,580
Yes, he'd heard stories
about the women here.
240
00:15:31,750 --> 00:15:33,120
So, how was it?
241
00:15:33,290 --> 00:15:34,870
Tell us, from the beginning.
242
00:15:36,120 --> 00:15:40,620
Well, we arrived in Amsterdam by train
and couldn't find our lodgings...
243
00:15:40,790 --> 00:15:43,540
Not that, you prick.
Start with the whore.
244
00:15:43,700 --> 00:15:46,120
I picked one in the red light district.
245
00:15:46,290 --> 00:15:49,540
-Was she sitting in the window?
-Yeah.
246
00:15:49,700 --> 00:15:52,330
So, what did she look like?
247
00:15:52,500 --> 00:15:56,500
She had this huge blond hair.
She looked a bit like Rita Hayworth.
248
00:15:56,660 --> 00:15:59,700
Sure! After 10 beers,
they all look like Rita Hayworth.
249
00:15:59,870 --> 00:16:02,370
Even Janssen would look like her!
250
00:16:04,500 --> 00:16:07,080
Go ahead, laugh.
What were you doing that night?
251
00:16:08,540 --> 00:16:12,000
Half of you were probably in bed crying,
getting tucked in by mommy.
252
00:16:14,080 --> 00:16:15,330
That's what I thought.
253
00:16:15,500 --> 00:16:18,910
After we negotiated a price,
my dad paid and I went in.
254
00:16:19,870 --> 00:16:24,410
She closed the curtain and
told me to undress and sit on the bed...
255
00:16:24,580 --> 00:16:26,410
while she put on some music.
256
00:16:26,580 --> 00:16:27,870
What kind of music?
257
00:16:28,040 --> 00:16:30,200
I don't know,
some slow negro music.
258
00:16:30,370 --> 00:16:32,000
It's called Jazz, Werner.
259
00:16:32,700 --> 00:16:33,950
If you say so.
260
00:16:34,120 --> 00:16:37,000
Then she took off her clothes
and stood in front of me.
261
00:16:37,160 --> 00:16:40,000
She took my hands
and put them right on her breasts.
262
00:16:40,160 --> 00:16:42,620
So nice! Was it nice?
263
00:16:42,790 --> 00:16:44,540
It did feel good, yeah.
264
00:16:45,370 --> 00:16:47,700
After that, she moved my hands down,
265
00:16:47,870 --> 00:16:50,790
over her belly,
all the way down between her legs.
266
00:16:51,370 --> 00:16:55,660
Then she started to rub her pussy
up and down against my two thumbs.
267
00:16:55,830 --> 00:16:59,500
Christ, that is simply divine!
Did it get her a little wet?
268
00:16:59,660 --> 00:17:02,000
A little is an understatement.
269
00:17:02,160 --> 00:17:04,040
I thought I was back at the barn.
270
00:17:04,200 --> 00:17:06,660
I grabbed my stool and bucket,
and filled it up.
271
00:17:08,660 --> 00:17:09,660
And then?
272
00:17:09,830 --> 00:17:12,450
Then she grabbed my head
and pushed it against it.
273
00:17:12,620 --> 00:17:14,080
Right in my face.
274
00:17:14,250 --> 00:17:15,290
What?
275
00:17:16,200 --> 00:17:18,040
She pushed your face into her pussy?
276
00:17:19,080 --> 00:17:22,410
Werner, whatever you do in this country,
promise me one thing:
277
00:17:22,580 --> 00:17:24,700
don't ever eat a whore's pussy.
278
00:17:27,040 --> 00:17:28,080
Sir.
279
00:17:29,290 --> 00:17:32,870
In the last few days,
280
00:17:33,040 --> 00:17:36,910
have you seen any suspicious people
around here?
281
00:17:41,660 --> 00:17:44,620
There's nothing to be afraid of.
282
00:17:44,790 --> 00:17:47,450
We are here to help.
283
00:17:49,790 --> 00:17:53,790
We will lock up and prosecute
the terrorists that harass you.
284
00:17:54,790 --> 00:17:57,080
No, sir. I haven't seen anyone.
285
00:17:57,250 --> 00:17:59,830
The guy doesn't even know
what century it is.
286
00:18:22,410 --> 00:18:25,290
I guess the welcoming committee
overslept.
287
00:18:27,370 --> 00:18:28,790
Darling. Darling.
288
00:18:32,620 --> 00:18:34,790
Is everything OK, sir?
Is there a problem?
289
00:18:34,950 --> 00:18:36,450
There's no problem.
290
00:18:36,620 --> 00:18:40,410
-Have you seen anyone suspicious here?
-No, sir. Nobody.
291
00:18:40,580 --> 00:18:44,660
According to our sources, armed men
come here all the time.
292
00:18:46,080 --> 00:18:49,870
If it's true we could wait here awhile
and see if anyone turns up.
293
00:18:50,750 --> 00:18:54,410
No need, sir.
Everything good here.
294
00:18:54,580 --> 00:18:58,080
-You're sure?
-For sure, yes.
295
00:18:59,540 --> 00:19:01,250
My men are thirsty. Drink.
296
00:19:01,410 --> 00:19:03,830
Oh, drink. Coconut.
297
00:19:04,000 --> 00:19:06,500
Child, pick the coconuts.
Hurry, hurry!
298
00:19:06,660 --> 00:19:07,540
At ease!
299
00:19:10,620 --> 00:19:11,790
Look.
300
00:19:13,830 --> 00:19:15,160
They're just like monkeys.
301
00:19:25,750 --> 00:19:26,950
Thank you.
302
00:19:33,000 --> 00:19:34,080
Hey!
303
00:20:17,250 --> 00:20:18,500
Good people!
304
00:20:19,500 --> 00:20:21,750
-How are you doing?
-We can't complain.
305
00:20:22,910 --> 00:20:24,370
Has it been quiet here?
306
00:20:24,540 --> 00:20:27,080
We've been under heavy fire
the last few nights...
307
00:20:27,250 --> 00:20:29,580
from a group of stealing,
screaming monkeys.
308
00:20:31,370 --> 00:20:33,870
-How long have you been here?
-Here? Three months.
309
00:20:34,750 --> 00:20:37,330
-Many patrols?
-None.
310
00:20:37,500 --> 00:20:39,410
We just guard this plantation.
311
00:20:39,580 --> 00:20:40,500
Really?
312
00:20:40,660 --> 00:20:43,370
Apparently,
it's strategically important.
313
00:20:43,540 --> 00:20:45,660
Sure. For the treasury.
314
00:20:47,250 --> 00:20:49,450
The Japs made this their head office.
315
00:20:51,830 --> 00:20:54,450
The bastards knew a good thing
when they saw it.
316
00:20:54,620 --> 00:20:57,790
They just left everything behind
like this.
317
00:20:58,290 --> 00:21:02,040
Probably hoping the locals would
find it and use it against us.
318
00:21:03,290 --> 00:21:06,250
Some of these weapons have
never even been used.
319
00:21:06,410 --> 00:21:07,620
Good stuff this.
320
00:21:19,160 --> 00:21:21,870
-What a life these people had.
-Certainly did.
321
00:21:22,040 --> 00:21:24,700
-I think about it sometimes.
-About what?
322
00:21:24,870 --> 00:21:28,040
Staying here when we're done.
Why not, right?
323
00:21:28,200 --> 00:21:32,290
Grow some tea, get me a nice local girl,
have some kids.
324
00:21:42,000 --> 00:21:43,750
Disturbing the peace, right.
325
00:22:01,000 --> 00:22:01,950
Try it!
326
00:22:02,120 --> 00:22:04,450
It's like pork, you should try it.
327
00:22:05,950 --> 00:22:08,330
He walked the cobbled streets
328
00:22:08,500 --> 00:22:09,620
I don't trust it.
329
00:22:09,790 --> 00:22:12,620
for months
330
00:22:12,790 --> 00:22:18,200
And the future
offered him no livelihood
331
00:22:20,660 --> 00:22:22,950
His parents...
332
00:22:23,120 --> 00:22:24,250
Tastes good.
333
00:22:24,410 --> 00:22:27,500
Who barely got by
334
00:22:27,660 --> 00:22:32,830
Called him a freeloader,
who had never done a thing
335
00:22:35,700 --> 00:22:40,830
Then he signed up for the colonies
336
00:22:42,580 --> 00:22:47,580
Out of desperation,
he signed the papers
337
00:22:50,410 --> 00:22:56,000
They waved him goodbye
from the quayside
338
00:22:57,620 --> 00:23:02,290
And he was heard
humming softly on the boat
339
00:23:04,580 --> 00:23:10,540
Far away from everything
that I have loved
340
00:23:11,870 --> 00:23:16,870
I wander around in absolute loneliness
341
00:23:18,700 --> 00:23:21,950
And the one I love
342
00:23:22,120 --> 00:23:25,790
I will never lay eyes on again
343
00:23:27,040 --> 00:23:29,580
Don't forget me
344
00:23:29,750 --> 00:23:32,870
And think from time to time
345
00:23:34,250 --> 00:23:37,870
Of me for a moment
346
00:23:38,040 --> 00:23:41,750
Here in foreign lands
347
00:23:57,290 --> 00:23:59,540
Let go. Let me go!
348
00:24:03,910 --> 00:24:06,330
Let go. Let me go!
349
00:24:08,160 --> 00:24:11,120
I want to talk to the soldiers.
350
00:24:15,790 --> 00:24:16,870
What's going on?
351
00:24:17,040 --> 00:24:19,290
-This boy wants to speak to you.
-What does he want?
352
00:24:19,450 --> 00:24:22,830
There were men in his village last night,
and you need to go there right away.
353
00:24:23,540 --> 00:24:26,620
They came to the village,
you have to come with me.
354
00:24:26,790 --> 00:24:30,000
Tell the men to pack their stuff,
we're leaving in five minutes.
355
00:24:30,160 --> 00:24:33,290
Highest state of alert,
this could be a trap.
356
00:24:34,620 --> 00:24:35,750
God damnit.
357
00:25:07,750 --> 00:25:09,500
Do we know who did this?
358
00:25:10,910 --> 00:25:15,000
Lieutenant says they're miles away
in the jungle, we'll never get them.
359
00:25:16,620 --> 00:25:18,410
So we're not going after them?
360
00:25:18,580 --> 00:25:19,870
No.
361
00:25:23,370 --> 00:25:24,790
That's not right, is it?
362
00:25:26,870 --> 00:25:29,950
How will these people ever trust us,
if we don't even try?
363
00:25:32,330 --> 00:25:34,830
We shouldn't have stopped here
yesterday.
364
00:25:37,120 --> 00:25:39,620
-I'll talk to Hartman.
-There's no point.
365
00:25:40,540 --> 00:25:42,370
The orders came from up high.
366
00:25:43,910 --> 00:25:45,330
Try to get some sleep.
367
00:25:47,290 --> 00:25:49,200
There's nothing more we can do here.
368
00:25:50,080 --> 00:25:52,700
Hopefully,
they'll have found your letters by now.
369
00:25:55,540 --> 00:25:57,040
There won't be any letters.
370
00:25:59,160 --> 00:26:00,910
Back home, everyone is dead.
371
00:27:03,040 --> 00:27:04,080
Your hair is long.
372
00:27:05,160 --> 00:27:07,620
You won't get your job back
looking like that.
373
00:27:12,040 --> 00:27:13,540
Don't worry.
374
00:27:14,870 --> 00:27:18,000
They have to give
all volunteers their jobs back.
375
00:27:18,160 --> 00:27:20,000
Or half of us wouldn't have gone.
376
00:27:20,160 --> 00:27:22,450
It doesn't mean
you have to look like that.
377
00:27:33,410 --> 00:27:35,120
They never liked us here.
378
00:28:22,950 --> 00:28:25,290
Twenty five meters, De Vries.
Not bad!
379
00:28:32,000 --> 00:28:33,660
Not bad, Hendriks!
380
00:28:43,830 --> 00:28:45,120
Is this free?
381
00:28:46,910 --> 00:28:47,950
Yes.
382
00:28:51,910 --> 00:28:56,200
I studied in the Congo for a year
but this humidity is the worst.
383
00:28:58,450 --> 00:28:59,870
How are you doing?
384
00:29:00,830 --> 00:29:01,870
I'm OK.
385
00:29:03,040 --> 00:29:04,410
Are you sure?
386
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
Why?
387
00:29:08,700 --> 00:29:11,370
-Is this a confession?
-No, it's not.
388
00:29:12,250 --> 00:29:15,000
But know that
we don't need a church for that.
389
00:29:16,450 --> 00:29:19,870
If you have questions or
something you've seen here bothers you,
390
00:29:20,040 --> 00:29:21,580
I'm here for you to talk to.
391
00:29:24,290 --> 00:29:28,160
The only thing that bothers me are
the things I don't see happening here.
392
00:29:32,120 --> 00:29:35,540
-Can I have Lontong, please?
-Yes, sir.
393
00:29:37,620 --> 00:29:40,790
And can I have some pecol?
394
00:29:41,410 --> 00:29:43,000
-Pecel?
-This is pecel, sir.
395
00:29:43,500 --> 00:29:44,540
Pecel...
396
00:29:45,580 --> 00:29:48,450
-Please go.
-Yes, father.
397
00:29:51,790 --> 00:29:53,580
She doesn't want you!
398
00:29:55,870 --> 00:29:56,910
Thank you.
399
00:29:57,830 --> 00:30:01,830
All those fancy words you memorized
and you're still not getting laid.
400
00:30:02,000 --> 00:30:05,200
If I had a daughter like that,
I would keep her to myself, too.
401
00:30:05,370 --> 00:30:06,370
He would.
402
00:30:06,540 --> 00:30:09,250
-What do you want her to do then?
-Fuck you?
403
00:30:27,290 --> 00:30:28,700
Hey, hey!
404
00:30:28,870 --> 00:30:30,830
What's going on here?
405
00:30:31,450 --> 00:30:32,910
They want to steal my stuff.
406
00:30:33,080 --> 00:30:35,000
-Shut up, you!
-Calm down, calm down.
407
00:30:35,160 --> 00:30:37,080
De Vries, get over here!
408
00:30:37,250 --> 00:30:39,160
This is none of our business.
409
00:30:39,330 --> 00:30:40,580
All back on the trucks!
410
00:30:42,250 --> 00:30:44,000
Hey, are you deaf?
411
00:30:50,410 --> 00:30:51,620
What's going on here?
412
00:30:51,790 --> 00:30:54,290
This man says
the Japs are stealing his stuff.
413
00:31:12,120 --> 00:31:14,330
Who do you think you are?
414
00:31:27,040 --> 00:31:28,750
Weapons down.
415
00:31:29,160 --> 00:31:31,080
Take the things down.
416
00:31:52,160 --> 00:31:53,910
Who was that?
417
00:31:54,950 --> 00:31:56,250
The Turk.
418
00:31:56,410 --> 00:31:58,080
They call him the Turk.
419
00:32:00,160 --> 00:32:02,370
They say he doesn't answer to anyone.
420
00:32:02,540 --> 00:32:05,200
Half Greek, half Dutch.
Grew up in Istanbul.
421
00:32:05,790 --> 00:32:09,950
He reported to London at the start
of the war to liberate the Netherlands.
422
00:32:10,120 --> 00:32:14,080
In the next four years, he followed
every British Navy training program.
423
00:32:14,250 --> 00:32:18,250
Let me tell you this. If he was in charge,
we'd be home in a few months.
424
00:32:20,160 --> 00:32:21,200
He lives close by.
425
00:32:21,370 --> 00:32:24,950
On the main road in a normal house.
He's not afraid of anything.
426
00:33:43,830 --> 00:33:47,290
Johan! Johan De Vries!
427
00:33:48,580 --> 00:33:50,870
Yes, I thought that was you.
428
00:33:53,580 --> 00:33:55,700
Tell me,
what the hell are you doing here?
429
00:33:57,290 --> 00:33:59,660
Doing my duty, like everyone else.
430
00:33:59,830 --> 00:34:02,000
Then you have quite a lot
to make up for.
431
00:34:02,160 --> 00:34:05,450
-Why would they consider recruiting...
-I've gotta go.
432
00:34:07,000 --> 00:34:08,450
Good to see you.
433
00:34:13,750 --> 00:34:14,830
Who was that?
434
00:34:15,000 --> 00:34:17,290
No idea,
someone trying to sell something.
435
00:34:17,450 --> 00:34:22,370
I have no clue what kind of beer this is,
but they're selling it for 10 cents!
436
00:34:22,540 --> 00:34:25,040
Waiter!
Bring us more beers.
437
00:35:07,580 --> 00:35:10,200
Looking for something special,
gentlemen?
438
00:35:36,500 --> 00:35:40,290
I hope tonight will be
the most enjoyable night for you all.
439
00:35:48,120 --> 00:35:49,370
Are you coming with me?
440
00:35:51,120 --> 00:35:52,500
Serve the gentleman well.
441
00:35:52,660 --> 00:35:56,000
Werner!
Remember, don't eat the whore's pussy!
442
00:35:56,160 --> 00:35:57,540
Yes, alright.
443
00:35:57,700 --> 00:36:00,410
Go, quick.
Serve him well.
444
00:36:00,580 --> 00:36:02,000
Yes, absolutely.
445
00:36:06,580 --> 00:36:09,410
What about you, sir?
Are you going to choose?
446
00:36:11,160 --> 00:36:13,450
-How old is she?
-15 years old, sir.
447
00:36:13,620 --> 00:36:15,750
-15 years old?
-Yes.
448
00:36:15,910 --> 00:36:17,580
Sorry.
449
00:36:25,580 --> 00:36:27,450
Gita, come here quickly.
450
00:37:27,830 --> 00:37:29,000
What's your name?
451
00:37:32,660 --> 00:37:33,700
Gita.
452
00:37:45,330 --> 00:37:48,290
Men, today is your lucky day.
453
00:37:48,910 --> 00:37:52,410
You have a three-day patrol
through Klewang Sawah territory.
454
00:37:52,580 --> 00:37:54,370
Didn't Group 2 go there last week?
455
00:37:54,540 --> 00:37:57,290
-Any problem with that, Cohen?
-No, sir.
456
00:37:57,450 --> 00:38:00,660
Then stop interrupting me
and go pack your goddamn stuff.
457
00:38:00,830 --> 00:38:02,500
Report back here in 15 minutes.
458
00:38:02,660 --> 00:38:04,330
Corporal Coolen is in charge.
459
00:38:09,910 --> 00:38:13,500
-Have you seen any rebels?
-No, sir.
460
00:38:14,450 --> 00:38:16,950
You. What is your name?
461
00:38:17,120 --> 00:38:19,160
-Gatot.
-Gatot?
462
00:38:21,410 --> 00:38:23,870
-Are you lying, Gatot?
-No, sir.
463
00:38:28,080 --> 00:38:29,660
Where are they?
464
00:38:32,250 --> 00:38:34,330
Don't be scared. Just point on the map.
465
00:38:34,500 --> 00:38:35,700
Where are they?
466
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
Don't you ever wonder
what we're doing here?
467
00:38:58,540 --> 00:39:01,540
It's been three months
and I haven't seen one rebel.
468
00:39:02,450 --> 00:39:05,160
I wouldn't mind
keeping it that way, personally.
469
00:39:08,410 --> 00:39:11,080
I didn't come here
because I enjoy long walks.
470
00:39:13,660 --> 00:39:15,200
It's enough that we're here.
471
00:39:16,580 --> 00:39:18,120
It gives people hope.
472
00:39:20,700 --> 00:39:22,080
You really believe that?
473
00:39:23,290 --> 00:39:24,330
No.
474
00:39:25,410 --> 00:39:29,000
But that's what they tell me,
so I guess that's what I'll believe.
475
00:39:37,750 --> 00:39:39,870
It’s turning into real weak coffee, right?
476
00:40:25,200 --> 00:40:27,410
-Come on then!
-Once again!
477
00:40:30,580 --> 00:40:32,120
Do we even know where we are?
478
00:40:32,290 --> 00:40:34,120
Where is the river?
479
00:40:34,330 --> 00:40:37,080
I'm going to talk with Coolen.
480
00:40:37,250 --> 00:40:39,370
-River?
-River?
481
00:40:39,540 --> 00:40:42,450
Corporal, the men are wondering
if everything's alright.
482
00:40:45,910 --> 00:40:47,830
Of course it is.
483
00:40:48,000 --> 00:40:50,410
We just missed a crossing
a few miles back.
484
00:40:50,580 --> 00:40:52,500
-Are we going back?
-No.
485
00:40:53,540 --> 00:40:55,870
We'll make it up
by crossing more to the west.
486
00:41:00,410 --> 00:41:01,950
Take your knife out.
487
00:41:03,830 --> 00:41:05,080
Yes, that's it!
488
00:41:08,580 --> 00:41:10,750
-Another one without the helmet!
-Damn it.
489
00:41:12,040 --> 00:41:13,200
Super!
490
00:41:13,370 --> 00:41:15,500
Didn't you use maps in the Resistance?
491
00:41:15,660 --> 00:41:17,080
Who asked you?
492
00:41:18,040 --> 00:41:20,290
This bridge was blown up a year ago.
493
00:41:20,450 --> 00:41:22,830
That's why we took
the Galingi last time.
494
00:41:24,660 --> 00:41:27,040
You'll be sorry for this
when we get back, De Vries.
495
00:41:29,080 --> 00:41:30,500
Take it easy, brother.
496
00:41:31,450 --> 00:41:33,660
I'll buy you a beer later, OK?
Come on.
497
00:41:35,410 --> 00:41:37,750
Bridge or no bridge,
we're crossing here!
498
00:41:43,870 --> 00:41:47,580
If anyone sees a pike, tell me.
I'll throw it in the pan tonight.
499
00:41:47,750 --> 00:41:50,330
With butter, pepper and salt.
500
00:41:52,660 --> 00:41:54,410
Damn, I think I just cut my foot.
501
00:41:54,580 --> 00:41:57,250
You should've kept
your shoes on, Werner!
502
00:41:57,410 --> 00:41:58,700
Yeah, yeah.
503
00:41:58,870 --> 00:42:01,830
And then walk
for ten more miles in soaking...
504
00:42:15,950 --> 00:42:17,080
Hey!
505
00:42:17,910 --> 00:42:18,950
Who got shot?
506
00:42:21,450 --> 00:42:22,830
Where are they?
507
00:42:26,870 --> 00:42:27,910
Medic!
508
00:42:32,290 --> 00:42:34,620
Fall back! Fall back!
509
00:42:45,500 --> 00:42:46,540
Come on.
510
00:42:46,700 --> 00:42:48,660
Come on now.
511
00:42:48,830 --> 00:42:50,080
Stay with me.
512
00:42:50,250 --> 00:42:52,330
It'll be okay. Hey, look at me!
513
00:42:53,160 --> 00:42:55,950
-I'm going home right?
-What do I need to do?
514
00:42:57,410 --> 00:42:59,540
-Keizer?
-Keep the pressure on.
515
00:43:02,290 --> 00:43:03,410
Keizer, hurry!
516
00:43:03,580 --> 00:43:04,790
Keizer, come on!
517
00:43:10,290 --> 00:43:12,910
-I'm going home right?
-It'll be alright.
518
00:43:24,160 --> 00:43:25,330
Is it bad?
519
00:43:30,080 --> 00:43:31,330
Is it bad?
520
00:43:32,620 --> 00:43:33,750
No, it’s okay.
521
00:43:34,750 --> 00:43:38,080
Hey, stay with me. Look at me.
522
00:43:38,660 --> 00:43:40,120
It's not that bad.
523
00:43:42,500 --> 00:43:44,370
They're patching you up.
524
00:43:44,790 --> 00:43:46,450
Then we'll put you on the boat.
525
00:43:47,080 --> 00:43:48,500
You'll be home soon. OK?
526
00:43:48,660 --> 00:43:51,040
Hey! Then I'll come and visit you.
527
00:43:51,540 --> 00:43:52,660
Right?
528
00:43:53,410 --> 00:43:55,200
I'll bring the boys with me.
529
00:44:13,790 --> 00:44:15,080
Werner?
530
00:44:50,450 --> 00:44:51,500
Johan.
531
00:44:53,290 --> 00:44:55,080
-Mr. Snijders.
-Good to see you.
532
00:44:55,250 --> 00:44:56,200
Likewise.
533
00:45:02,620 --> 00:45:03,660
How are you?
534
00:45:04,700 --> 00:45:05,750
Good.
535
00:45:07,450 --> 00:45:08,700
Yes.
536
00:45:08,870 --> 00:45:10,370
It feels good to be back.
537
00:45:12,950 --> 00:45:15,330
Can I offer you some ginger biscuits?
538
00:45:16,250 --> 00:45:17,870
You probably missed that, didn't you?
539
00:45:18,870 --> 00:45:19,830
Thank you.
540
00:45:27,620 --> 00:45:30,040
I came to tell you I'm ready
to get back to work.
541
00:45:33,950 --> 00:45:35,410
That will be difficult.
542
00:45:36,250 --> 00:45:38,620
There are no vacancies.
543
00:45:38,790 --> 00:45:42,000
I'm afraid there won't be for a while.
544
00:45:42,160 --> 00:45:44,200
Times are tough, still.
545
00:45:44,790 --> 00:45:46,700
I'm not here for a vacancy.
546
00:45:48,080 --> 00:45:52,750
We've been told all volunteers
will get their job back, once back home.
547
00:45:53,450 --> 00:45:55,750
You received a letter from the Ministry.
548
00:45:55,910 --> 00:45:59,080
That may be, but our prime minister
doesn't pay my rent.
549
00:46:00,250 --> 00:46:02,700
We haven't all been off on vacation.
550
00:46:02,870 --> 00:46:05,750
We've been working very hard
to build this up again.
551
00:46:05,910 --> 00:46:07,370
What do you want me to do?
552
00:46:07,540 --> 00:46:10,450
Fire someone who has worked here
for a couple of years?
553
00:46:11,080 --> 00:46:13,750
Who maintains an entire family
of this salary?
554
00:46:21,120 --> 00:46:24,290
Today, we are saying our final goodbyes
to a dear friend.
555
00:46:26,250 --> 00:46:28,540
Someone we've only known
for a short time.
556
00:46:28,700 --> 00:46:31,080
We've shared
laughter and tears with him.
557
00:46:32,700 --> 00:46:35,080
Werner wasn't only an exemplary
soldier,
558
00:46:35,250 --> 00:46:38,620
he also served as someone who lifted
everyone's spirits.
559
00:46:38,790 --> 00:46:44,160
We can take comfort in the fact, that
we know Werner is in a good place now.
560
00:46:45,950 --> 00:46:47,790
That is for certain.
561
00:46:49,330 --> 00:46:54,870
God loves those who have the courage
to give their lives to help others.
562
00:46:57,620 --> 00:46:59,950
For those people,
he has a special place...
563
00:47:00,870 --> 00:47:02,160
close to him.
564
00:47:04,290 --> 00:47:05,450
A place...
565
00:47:06,620 --> 00:47:08,790
where Werner will be, from time to time,
566
00:47:10,330 --> 00:47:12,250
lifting everyone’s spirits.
567
00:47:23,910 --> 00:47:26,290
Look at those fucking monkeys.
568
00:47:28,830 --> 00:47:32,540
They'd just as easily fight against us
when it comes down to it.
569
00:47:34,540 --> 00:47:35,620
Who?
570
00:47:36,250 --> 00:47:38,000
Those brown monkeys over there.
571
00:47:39,120 --> 00:47:41,200
Those boys can't be trusted.
572
00:47:43,000 --> 00:47:44,910
They all look too much alike.
573
00:47:46,450 --> 00:47:48,830
Do you know they say
the same thing about us?
574
00:47:49,000 --> 00:47:50,040
Here.
575
00:47:52,040 --> 00:47:54,120
-To Werner.
-To Werner.
576
00:47:57,080 --> 00:47:59,450
Well, Your Majesty. This one's for you.
577
00:48:01,040 --> 00:48:03,370
A brave guy was buried today.
578
00:48:03,540 --> 00:48:07,250
He was sent to this monkey country
by your fine words.
579
00:48:07,410 --> 00:48:10,830
I won’t mention his name
because you'll never hear it.
580
00:48:11,000 --> 00:48:12,250
Why not?
581
00:48:12,410 --> 00:48:14,250
Because you're in your palace...
582
00:48:14,410 --> 00:48:16,620
eating cake with gold cutlery.
583
00:48:16,790 --> 00:48:18,160
That's why.
584
00:48:19,120 --> 00:48:22,120
Joining us to acknowledge my friend
at his funeral...
585
00:48:22,290 --> 00:48:23,790
would be too much trouble.
586
00:48:25,500 --> 00:48:27,290
OK, thank you Mattias.
587
00:48:27,450 --> 00:48:29,830
It's like when the Germans came
in the night,
588
00:48:30,000 --> 00:48:32,790
to take my father and my brother.
Where were you then?
589
00:48:34,700 --> 00:48:36,660
-Eating cake!
-Hey, asshole.
590
00:48:39,000 --> 00:48:41,120
Take back what you said
about Her Majesty.
591
00:48:41,290 --> 00:48:43,870
-You worry about your own queen?
-She is my queen.
592
00:48:44,660 --> 00:48:48,120
You can suck my dick
with your brown monkey face.
593
00:49:17,330 --> 00:49:18,370
Stop!
594
00:49:22,330 --> 00:49:23,370
Damn it!
595
00:49:24,250 --> 00:49:25,290
Stop!
596
00:49:38,040 --> 00:49:39,750
Hey, where are you going?
597
00:49:40,410 --> 00:49:41,950
Hey, where is my money?
598
00:50:00,910 --> 00:50:03,120
Hey sir, Gita is still busy.
599
00:50:16,700 --> 00:50:18,080
This one is taken.
600
00:50:22,160 --> 00:50:23,250
Fuck off.
601
00:50:50,500 --> 00:50:51,540
De Vries...
602
00:50:52,620 --> 00:50:56,790
It says here that you and killed soldier
De Val were responsible for the Bren.
603
00:50:57,500 --> 00:50:59,080
That's right, sir.
604
00:50:59,250 --> 00:51:00,910
I was carrying the ammo.
605
00:51:02,790 --> 00:51:04,290
Where's the Bren now?
606
00:51:08,500 --> 00:51:12,790
The Bren fell into the river
when Soldier De Val was hit, sir.
607
00:51:12,950 --> 00:51:14,580
What have you been taught
608
00:51:14,750 --> 00:51:17,830
about leaving weapons behind
during confrontations?
609
00:51:18,000 --> 00:51:20,700
A soldier is always responsible
for his weapon...
610
00:51:20,870 --> 00:51:24,790
He's not allowed to leave it behind
during contact with the enemy, sir.
611
00:51:25,410 --> 00:51:28,250
You know what the rebels are doing
with that Bren?
612
00:51:29,750 --> 00:51:32,000
They hiding with it
in the bushes by the road.
613
00:51:32,160 --> 00:51:34,290
Waiting for one of your friends
to pass by.
614
00:51:35,250 --> 00:51:38,700
Permission to look for the weapon
in the river and scout the...
615
00:51:38,870 --> 00:51:39,910
Denied.
616
00:51:40,370 --> 00:51:42,290
I'm not about to lose more soldiers.
617
00:51:43,040 --> 00:51:45,450
Jakarta wants an investigation
into this mess.
618
00:51:45,620 --> 00:51:48,290
So, expect to hear more about this.
Now get out.
619
00:51:50,830 --> 00:51:51,870
Listen, buddy.
620
00:51:52,040 --> 00:51:55,700
If you get me in trouble again,
I'll cut your throat while you sleep.
621
00:51:55,870 --> 00:51:58,750
And trust me,
nobody cares about a dead traitor.
622
00:51:58,910 --> 00:52:00,500
What are you talking about?
623
00:52:00,660 --> 00:52:02,080
You thought nobody knew?
624
00:52:02,790 --> 00:52:06,870
Someone from your town had things to say
about you and your collaborator Nazi dad.
625
00:52:07,040 --> 00:52:08,330
Gentlemen!
626
00:52:10,410 --> 00:52:11,870
Everything OK?
627
00:52:12,040 --> 00:52:13,080
Yes, sir.
628
00:52:13,950 --> 00:52:15,790
De Vries was dizzy from the heat.
629
00:52:16,500 --> 00:52:18,000
I was just helping him up.
630
00:52:26,750 --> 00:52:29,540
-Are you sleeping OK?
-Yes, alright.
631
00:52:31,410 --> 00:52:33,700
Are you eating well? You know you...
632
00:52:33,870 --> 00:52:35,910
How does it work with other people’s sins?
633
00:52:38,540 --> 00:52:39,580
What do you mean?
634
00:52:43,910 --> 00:52:46,910
The sins of someone you love,
for example.
635
00:52:49,120 --> 00:52:52,160
If you don't recognize them
as sins until later,
636
00:52:53,660 --> 00:52:55,120
do they become your sins?
637
00:52:56,910 --> 00:52:59,330
I don't know the specifics of this case,
638
00:53:00,250 --> 00:53:01,620
but I would say no.
639
00:53:07,660 --> 00:53:09,080
And the other way around?
640
00:53:12,620 --> 00:53:16,330
By doing good, can you ensure
someone else's sins are forgiven?
641
00:53:28,120 --> 00:53:29,580
They've got him!
642
00:53:30,830 --> 00:53:32,450
They've got him!
643
00:53:32,620 --> 00:53:33,580
Who?
644
00:53:33,750 --> 00:53:36,540
The bastard who shot Werner
was caught with a Dutch Bren.
645
00:53:48,080 --> 00:53:52,000
The next bullet is for anyone who dares
to touch this jungle bunny again.
646
00:54:19,870 --> 00:54:21,410
-Johan.
-Yes.
647
00:54:35,660 --> 00:54:38,410
That motherfucker will get
what's coming to him.
648
00:54:39,910 --> 00:54:41,000
He's tough, though.
649
00:54:41,870 --> 00:54:44,750
It doesn't matter.
Sooner or later they all break.
650
00:54:49,540 --> 00:54:50,750
I'm not so sure.
651
00:54:51,750 --> 00:54:54,200
Have you seen how skinny
and small that guy is?
652
00:54:54,370 --> 00:54:56,620
What are we supposed to do?
653
00:54:56,790 --> 00:54:58,910
Just shoot them all to bits?
654
00:55:03,580 --> 00:55:04,700
I'm going to bed.
655
00:55:06,250 --> 00:55:07,410
Me too.
656
00:55:43,370 --> 00:55:46,080
-Do you have a garage out here?
-Yes.
657
00:55:47,790 --> 00:55:51,540
Do me a favor, get me a battery,
starter cables and some wire, will you?
658
00:56:13,160 --> 00:56:14,120
Put it there.
659
00:56:18,200 --> 00:56:19,410
Just sit down.
660
00:56:28,620 --> 00:56:29,830
You know how this works?
661
00:56:31,500 --> 00:56:32,540
No.
662
00:56:32,700 --> 00:56:36,160
Put the cable ends on the battery
when I give the sign.
663
00:56:36,330 --> 00:56:37,330
Got it?
664
00:56:55,660 --> 00:56:57,540
Are you still with us?
665
00:56:59,290 --> 00:57:02,620
Because the part that's really going
to hurt is about to start.
666
00:57:03,290 --> 00:57:06,540
So, if you would like to say something,
this is your chance.
667
00:57:28,160 --> 00:57:32,450
The soldier you killed by the river
last month was his friend.
668
00:57:33,830 --> 00:57:38,620
Do you realize what he
and his friends will do to you,
669
00:57:38,790 --> 00:57:41,790
if I let them run riot?
670
00:57:42,370 --> 00:57:47,160
Save yourself and answer my questions.
671
00:57:57,410 --> 00:57:59,290
Where are your companions?
672
00:58:21,040 --> 00:58:22,580
Freedom.
673
00:58:29,950 --> 00:58:32,370
Freedom for Indonesia!
674
00:59:24,910 --> 00:59:26,700
Broken leg.
675
00:59:28,000 --> 00:59:29,830
That horse won't make it.
676
00:59:30,750 --> 00:59:34,950
-It's his back leg.
-Easy. Calm down.
677
00:59:35,910 --> 00:59:39,950
Easy. Calm down.
678
01:00:11,870 --> 01:00:13,540
Stop there, mister.
679
01:00:14,870 --> 01:00:15,910
Stop.
680
01:00:16,700 --> 01:00:17,910
Raise your hands!
681
01:00:19,040 --> 01:00:21,620
-Are you lost?
-No, sir.
682
01:00:22,160 --> 01:00:23,700
I want you to listen to me.
683
01:00:24,450 --> 01:00:27,910
I have important information
about a rebel gang from Semarang.
684
01:00:29,080 --> 01:00:30,750
Keizer, search him.
685
01:00:33,950 --> 01:00:36,370
What do you know that we don't?
686
01:00:39,250 --> 01:00:41,750
I know where they are.
687
01:00:43,000 --> 01:00:46,580
I can show you where they are
but please let my daughters...
688
01:00:46,750 --> 01:00:49,290
He must talk slower,
I don't understand a word.
689
01:00:51,250 --> 01:00:53,580
-The Gaga Hitam are hiding...
-The Gagak what?
690
01:00:53,750 --> 01:00:56,870
The Gaga Hitam is
a gang in Semarang, sir.
691
01:00:57,290 --> 01:01:00,950
They're hiding in his house.
They've taken his two daughters hostage.
692
01:01:01,120 --> 01:01:03,790
-He wants our help.
-In which village is his house?
693
01:01:06,250 --> 01:01:08,370
Show us on the map
where your house is.
694
01:01:12,000 --> 01:01:16,250
-From this spot, we head up here.
-That's not going to happen.
695
01:01:17,370 --> 01:01:19,660
-Why not, sir?
-Because I say so.
696
01:01:22,200 --> 01:01:25,000
-This a great opportunity...
-It's not a opportunity.
697
01:01:25,160 --> 01:01:28,040
The coordinates are
too far inside enemy territory.
698
01:01:28,200 --> 01:01:29,620
I can't send my men in there.
699
01:01:29,790 --> 01:01:32,700
I'd like permission
to scout out the terrain, sir.
700
01:01:34,830 --> 01:01:37,370
I want this man gone
in less than five minutes,
701
01:01:37,540 --> 01:01:39,500
or I'll kick you out as well.
702
01:01:44,250 --> 01:01:49,080
Be outside the camp at the river
in two hours, OK?
703
01:01:49,250 --> 01:01:50,200
OK.
704
01:01:50,370 --> 01:01:52,830
Keizer, send him home.
705
01:02:11,080 --> 01:02:13,790
Raymond! It's for you.
706
01:02:14,910 --> 01:02:17,500
What's the name
of the man you're talking about?
707
01:02:19,120 --> 01:02:20,200
Bahkar.
708
01:02:23,040 --> 01:02:25,450
-Are you sure?
-Absolutely, sir.
709
01:02:26,870 --> 01:02:28,790
These people are terrible.
710
01:02:29,330 --> 01:02:31,830
That's why I came to the Dutch for help.
711
01:02:39,830 --> 01:02:41,200
How many are there?
712
01:02:42,250 --> 01:02:44,160
Seven, eight people maybe.
713
01:02:46,500 --> 01:02:50,540
Draw the roads leading to your village
and where the houses are.
714
01:03:00,160 --> 01:03:01,790
You are brave.
715
01:03:02,370 --> 01:03:04,250
-Thank you.
-You are welcome.
716
01:03:09,500 --> 01:03:10,790
What about you?
717
01:03:10,950 --> 01:03:14,410
Are you here to help people?
Or just to walk in circles like the rest?
718
01:03:15,000 --> 01:03:18,000
-The former.
-Then be here exactly at midnight.
719
01:03:18,160 --> 01:03:21,910
No weapons. Come to the back door
and make sure nobody sees you.
720
01:03:22,330 --> 01:03:23,540
Alright?
721
01:03:24,580 --> 01:03:25,750
OK.
722
01:03:41,750 --> 01:03:43,370
Thank you very much.
723
01:03:45,290 --> 01:03:46,500
De Vries. One letter.
724
01:03:49,660 --> 01:03:51,910
You got a girl, you dirty bastard?
725
01:03:52,370 --> 01:03:54,830
And you didn't even tell
your best buddies.
726
01:03:55,000 --> 01:03:56,910
Sender: Johan De Vries.
727
01:03:58,750 --> 01:04:01,700
Did you send yourself a letter,
you sad bastard?
728
01:04:01,870 --> 01:04:05,120
Johan De Vries Senior.
Penitentiary Facility Vught.
729
01:04:07,200 --> 01:04:09,200
I thought your father was dead.
730
01:04:10,540 --> 01:04:11,660
He is.
731
01:05:07,040 --> 01:05:09,120
-Johan.
-Samuel.
732
01:05:10,000 --> 01:05:11,040
Put this on.
733
01:05:14,790 --> 01:05:17,660
It's a two-and-a-half-hour walk
to the village.
734
01:05:18,580 --> 01:05:21,660
Samuel will guide us inland
so we can avoid the main roads.
735
01:05:21,830 --> 01:05:24,620
If we're seen,
we'll have a lot of explaining to do.
736
01:05:42,540 --> 01:05:43,660
Buddy.
737
01:05:43,830 --> 01:05:46,000
-Are you ready?
-Ready.
738
01:06:36,250 --> 01:06:37,450
Wait here.
739
01:08:11,250 --> 01:08:14,290
-Who are you?
-Quiet! Quiet!
740
01:08:15,790 --> 01:08:17,870
-What do you want?
-We want to help.
741
01:08:57,410 --> 01:08:59,160
Is that camouflage powder?
742
01:09:02,750 --> 01:09:05,330
Your first kill is important.
743
01:09:05,500 --> 01:09:07,500
It defines who you are.
744
01:09:09,000 --> 01:09:11,540
There are only two kinds of people:
745
01:09:11,700 --> 01:09:13,870
hunters and prey.
746
01:09:15,160 --> 01:09:17,580
If the enemy is on your doorstep,
do you hide?
747
01:09:17,750 --> 01:09:20,120
Or do you go outside
with a kitchen knife?
748
01:09:20,700 --> 01:09:23,620
War forces people to choose,
that's a good thing.
749
01:09:40,500 --> 01:09:41,700
A souvenir.
750
01:10:55,790 --> 01:10:58,330
I've told the guys here a lot about you.
751
01:11:00,500 --> 01:11:03,330
That you're doing good things
in The East.
752
01:11:08,750 --> 01:11:10,540
You are a man now.
753
01:11:13,200 --> 01:11:15,790
-Do you have a girlfriend?
-I'm not here for you.
754
01:11:16,540 --> 01:11:17,870
Or for myself.
755
01:11:19,540 --> 01:11:20,830
I'm here for mother.
756
01:11:23,120 --> 01:11:24,500
What is it with your mother?
757
01:11:26,200 --> 01:11:27,450
She's dead.
758
01:11:30,040 --> 01:11:31,250
For three days already.
759
01:11:32,830 --> 01:11:34,540
Someone had to tell you.
760
01:11:50,450 --> 01:11:52,290
Sorry, I...
761
01:12:06,910 --> 01:12:09,750
De Vries, Cohen... Get up.
762
01:12:10,370 --> 01:12:12,330
Report to Hut 2 in five minutes.
763
01:12:14,410 --> 01:12:18,660
I've been ordered to give you this job.
You must've been kissing someone's ass.
764
01:12:19,250 --> 01:12:20,750
-Sorry but...
-Shut up!
765
01:12:21,580 --> 01:12:24,790
Put the prisoner in a Jeep
and drop him off in his territory.
766
01:12:24,950 --> 01:12:26,200
We're letting him go?
767
01:12:26,700 --> 01:12:28,870
There are certain agreements about this.
768
01:12:28,950 --> 01:12:30,830
Apparently, he talked himself
out of prison.
769
01:12:38,160 --> 01:12:39,950
Do you think it was the Turk?
770
01:12:45,910 --> 01:12:47,870
Or maybe it was Mulder?
771
01:12:49,200 --> 01:12:50,410
I don't know.
772
01:12:51,910 --> 01:12:52,950
What?
773
01:12:53,330 --> 01:12:54,700
I don't know.
774
01:12:59,750 --> 01:13:01,660
Two types of people.
775
01:13:03,700 --> 01:13:05,700
There are only two types of people.
776
01:13:12,700 --> 01:13:13,750
Get out.
777
01:13:13,910 --> 01:13:15,160
Get out, now!
778
01:13:23,540 --> 01:13:24,910
No, leave it.
779
01:13:26,290 --> 01:13:27,700
It looks better that way.
780
01:13:38,120 --> 01:13:41,580
I'm going to count to five
and I want you to be gone.
781
01:13:42,700 --> 01:13:44,040
Do you understand?
782
01:13:46,250 --> 01:13:47,290
One...
783
01:13:51,790 --> 01:13:53,000
Two...
784
01:13:54,500 --> 01:13:55,790
Run, run!
785
01:13:57,250 --> 01:13:58,290
Three...
786
01:15:13,830 --> 01:15:17,450
I heard you had some trouble.
You lost a Bren gun in the river?
787
01:15:19,000 --> 01:15:20,250
That's right, sir.
788
01:15:20,410 --> 01:15:23,040
I read the report,
your commander is an idiot.
789
01:15:23,620 --> 01:15:27,330
You should have returned and burnt
the entire area to the ground.
790
01:15:28,790 --> 01:15:31,080
I know the guy
leading that investigation,
791
01:15:31,250 --> 01:15:32,830
he won't bother you again.
792
01:15:34,160 --> 01:15:35,370
Thank you, sir.
793
01:15:37,370 --> 01:15:39,500
-May I speak freely, sir?
-Certainly.
794
01:15:40,410 --> 01:15:42,540
Why did you let that prisoner go?
795
01:15:43,120 --> 01:15:45,450
Weren't you sure
it was him who fired at us?
796
01:15:46,330 --> 01:15:47,700
Oh, yes.
797
01:15:48,790 --> 01:15:51,540
I was sure.
That's why I didn't let him go.
798
01:15:51,700 --> 01:15:53,290
I gave him to you.
799
01:15:59,410 --> 01:16:00,580
Stay there.
800
01:16:13,290 --> 01:16:15,500
Those guys were rebels, weren't they?
801
01:16:16,660 --> 01:16:17,830
That's right.
802
01:16:20,410 --> 01:16:22,290
And that's not a problem?
803
01:16:22,790 --> 01:16:24,790
If you know who you're dealing with.
804
01:16:25,700 --> 01:16:27,200
They're a religious group.
805
01:16:27,370 --> 01:16:30,040
They want to drive the rebels
and communists out.
806
01:16:30,200 --> 01:16:33,160
In exchange for money,
they'll tell us where to find them.
807
01:16:34,250 --> 01:16:36,660
So, what if they get into power?
808
01:16:39,200 --> 01:16:42,370
Then we'll talk to
whoever wants them out.
809
01:16:42,830 --> 01:16:44,950
Chaos rules in this country right now.
810
01:16:45,120 --> 01:16:47,410
The Japs are out, the English too.
811
01:16:47,580 --> 01:16:49,950
The Dutch government
doesn't know what to do,
812
01:16:50,120 --> 01:16:53,250
and the Indonesians are
fighting amongst themselves.
813
01:16:54,750 --> 01:16:58,080
The Muslims with the Christians,
the Chinese with the Javanese,
814
01:16:58,250 --> 01:17:00,950
the communists
with the capitalists, and so on.
815
01:17:01,700 --> 01:17:06,040
But the average guy doesn't care about
that. He just wants to grow his rice.
816
01:17:06,200 --> 01:17:07,870
And that's why I'm here.
817
01:17:08,790 --> 01:17:11,700
To track down
those elements disturbing the peace.
818
01:17:12,830 --> 01:17:15,540
So a new country can be built
out of all this misery.
819
01:17:16,620 --> 01:17:18,330
What that country will look like,
820
01:17:18,500 --> 01:17:20,700
or who ends up running it,
isn't up to me.
821
01:17:20,870 --> 01:17:23,750
What I do know is that
the people longing for peace...
822
01:17:25,040 --> 01:17:26,540
will benefit.
823
01:17:42,790 --> 01:17:45,290
-Do you know what they call me here?
-Who?
824
01:17:45,450 --> 01:17:46,910
The locals.
825
01:17:50,410 --> 01:17:52,080
They call me Ratu Adil.
826
01:17:53,790 --> 01:17:55,450
Do you know what that means?
827
01:17:56,330 --> 01:17:58,160
The rightful ruler.
828
01:17:59,410 --> 01:18:01,500
According to an ancient myth,
829
01:18:01,660 --> 01:18:05,580
he's a warrior from the middle east who
frees the people from their oppressors.
830
01:18:09,910 --> 01:18:14,250
Johan, everything you're going
to see in the coming days is top secret.
831
01:18:15,080 --> 01:18:17,500
-I hope you realize that.
-Of course, sir.
832
01:18:18,580 --> 01:18:20,370
If you talk to anyone about this,
833
01:18:20,540 --> 01:18:23,660
I will arrest you for treason
and execute you on the spot.
834
01:18:40,410 --> 01:18:41,450
Gita.
835
01:18:43,000 --> 01:18:44,040
Gita, right?
836
01:18:46,290 --> 01:18:50,870
Wait. I have something
that you might like.
837
01:18:52,410 --> 01:18:54,040
What do you want?
838
01:18:57,290 --> 01:19:00,290
Seriously. Give me one minute.
Just have a look.
839
01:19:01,790 --> 01:19:05,750
If you don't want it, I'll be gone.
It's in the back of my car.
840
01:19:05,910 --> 01:19:08,330
I don't need anything. Go away.
841
01:19:09,160 --> 01:19:10,290
Wait, Gita.
842
01:19:14,250 --> 01:19:16,790
We confiscated this from some
Japanese.
843
01:19:20,200 --> 01:19:25,080
It's not really
good camouflage material.
844
01:19:26,370 --> 01:19:27,660
In the jungle.
845
01:19:29,540 --> 01:19:32,120
I thought maybe you could use it.
846
01:19:35,500 --> 01:19:38,200
Maybe make a nice dress or something.
847
01:20:09,790 --> 01:20:12,290
-Are you working tomorrow?
-Yeah.
848
01:20:19,500 --> 01:20:21,040
Can I ask...
849
01:20:21,950 --> 01:20:24,120
How much do you make
on an average night?
850
01:20:27,500 --> 01:20:30,790
Fifteen guilders on a good night.
851
01:20:38,580 --> 01:20:41,080
If you want to work tomorrow,
that's up to you.
852
01:20:42,250 --> 01:20:45,200
But this is enough
for you and your child.
853
01:20:45,910 --> 01:20:47,870
For a week.
854
01:20:51,580 --> 01:20:53,120
What do you want from me?
855
01:20:53,580 --> 01:20:54,870
Nothing.
856
01:21:10,870 --> 01:21:12,660
Is business good, Charlie?
857
01:21:13,910 --> 01:21:15,410
Oh, this is nothing.
858
01:21:15,580 --> 01:21:18,580
I took it from a dead rebel.
Probably not even real gold.
859
01:21:18,750 --> 01:21:20,040
Looks real to me.
860
01:21:20,200 --> 01:21:23,080
Hey, we're going into town tonight.
861
01:21:23,250 --> 01:21:25,450
I have a bottle of gin
with your name on it.
862
01:21:25,950 --> 01:21:29,910
Sorry boys. I have to get up early.
But don't let me stop you.
863
01:21:30,080 --> 01:21:32,870
You missed the last three times.
You know that, right?
864
01:21:34,410 --> 01:21:37,620
Maybe it's time you set us up
with one of those special jobs.
865
01:21:38,540 --> 01:21:40,040
Long time no see, De Vries.
866
01:21:40,200 --> 01:21:42,580
What do you do all day,
working for the Turk?
867
01:21:42,750 --> 01:21:45,200
Nothing. I just chauffeur him around.
868
01:21:47,120 --> 01:21:50,040
You can get far in the army
by kissing the right asses.
869
01:21:50,200 --> 01:21:51,410
We knew that already.
870
01:21:51,580 --> 01:21:55,330
Shut your fucking mouth, Coolen.
If anyone kisses ass, it's you.
871
01:21:55,500 --> 01:21:58,080
You fucking asshole.
872
01:21:58,750 --> 01:22:02,370
We'll see how far he gets
when they find out who he really is.
873
01:22:02,910 --> 01:22:04,830
What are you talking about, moron?
874
01:22:05,000 --> 01:22:06,910
Oh, didn't you know?
875
01:22:07,080 --> 01:22:10,250
Your buddy here is known
all over his town...
876
01:22:23,450 --> 01:22:24,500
Calm down.
877
01:22:25,750 --> 01:22:27,290
What's going on?
878
01:22:43,290 --> 01:22:44,370
How do I look?
879
01:23:33,160 --> 01:23:35,120
-Good evening.
-Good evening.
880
01:23:35,290 --> 01:23:38,580
Could we have a scotch
and a water, please.
881
01:23:43,830 --> 01:23:44,910
So...
882
01:23:47,160 --> 01:23:49,040
Have we won yet, boys?
883
01:23:52,450 --> 01:23:53,910
Not yet.
884
01:23:55,080 --> 01:23:56,620
But it's looking good.
885
01:23:57,750 --> 01:23:59,040
It sure does.
886
01:24:00,750 --> 01:24:01,660
Come.
887
01:24:01,830 --> 01:24:04,040
Maybe you've heard, maybe not.
888
01:24:04,200 --> 01:24:08,120
Captain Scheepens and his men
were ambushed last week.
889
01:24:08,540 --> 01:24:12,080
5 out of 19 soldiers were killed,
another 5 injured.
890
01:24:12,250 --> 01:24:16,160
-Scheepens himself is severely injured.
-I’ve heard something about that.
891
01:24:17,040 --> 01:24:18,870
Then maybe you've also heard...
892
01:24:19,040 --> 01:24:22,160
that Scheepens was to head
a new commando unit.
893
01:24:23,040 --> 01:24:24,660
The Special Troops Corps.
894
01:24:26,830 --> 01:24:28,620
It hasn't escaped me, Major.
895
01:24:31,580 --> 01:24:32,830
I want you to step in.
896
01:24:34,500 --> 01:24:38,410
Losing five men in the first week.
I'd say, that doesn't sound good at all.
897
01:24:46,120 --> 01:24:47,540
Thank you.
898
01:24:53,540 --> 01:24:55,410
I've seen your file.
899
01:24:56,790 --> 01:24:59,500
You've been
waiting for action since '41.
900
01:25:00,790 --> 01:25:04,080
Listen, this won't be some
third-rate division...
901
01:25:04,250 --> 01:25:06,580
that we put on as a show of strength.
902
01:25:07,790 --> 01:25:09,200
This is the real deal.
903
01:25:09,370 --> 01:25:12,450
On the ground,
head to head with the enemy.
904
01:25:14,040 --> 01:25:16,660
With this unit, we can fight terrorism.
905
01:25:17,200 --> 01:25:20,290
The Special Troops Corps will be
the face of our victory.
906
01:25:21,000 --> 01:25:23,950
I thank you for your offer,
but I'm happy where I am.
907
01:25:43,000 --> 01:25:45,370
Raymond, this conflict is almost over.
908
01:25:45,540 --> 01:25:47,410
And I want you to win it for us.
909
01:25:48,040 --> 01:25:49,200
Almost over?
910
01:25:50,200 --> 01:25:54,160
You just told me that Scheepens
and his team have been shot to pieces.
911
01:25:54,870 --> 01:25:58,700
Do you see what's happening
in the streets, in the villages?
912
01:25:58,870 --> 01:26:01,870
Or do you only see
what's happening in this garden?
913
01:26:03,370 --> 01:26:06,830
The Republic is a reality,
there's nothing we can do about that.
914
01:26:07,000 --> 01:26:09,700
All we can do
is protect our seat at the table...
915
01:26:09,870 --> 01:26:12,080
when this new nation takes shape.
916
01:26:12,910 --> 01:26:15,040
And to do that, we must restore order...
917
01:26:15,200 --> 01:26:18,370
and root out terrorism,
so people know they can trust us.
918
01:26:18,540 --> 01:26:21,500
So, tell me how we beat this terror.
919
01:26:28,580 --> 01:26:30,660
You know the thing about terror?
920
01:26:30,830 --> 01:26:32,160
You can't beat it.
921
01:26:32,330 --> 01:26:34,660
You have to break it. Destroy it.
922
01:26:35,500 --> 01:26:38,790
And the only way to destroy terror
is with more terror.
923
01:26:39,580 --> 01:26:43,040
Like weeds, you must pull them from
the ground by their roots.
924
01:26:44,330 --> 01:26:46,200
And when everything's gone,
925
01:26:46,370 --> 01:26:49,750
you burn the soil
and put the fire out by pissing on it.
926
01:26:50,200 --> 01:26:51,870
Especially here in the jungle.
927
01:26:52,040 --> 01:26:54,830
Our soldiers don’t understand
the rules of the jungle.
928
01:26:55,830 --> 01:26:59,370
I guarantee you have complete freedom
as to how you handle this.
929
01:27:01,160 --> 01:27:03,500
-Complete freedom?
-Carte blanche.
930
01:27:05,080 --> 01:27:07,410
Who covers me
when something goes wrong?
931
01:27:07,580 --> 01:27:11,790
People who have no one above them.
One man, to be precise.
932
01:27:12,290 --> 01:27:15,700
The only one above him
is underneath him in bed every night.
933
01:28:15,000 --> 01:28:16,660
What will you do after this?
934
01:28:17,700 --> 01:28:20,080
When this is over, and there is peace.
935
01:28:21,330 --> 01:28:22,830
You know what it is?
936
01:28:24,040 --> 01:28:27,040
It's not in man's nature to be at peace.
937
01:28:28,870 --> 01:28:32,330
That would mean that people are content
with what they have.
938
01:28:32,500 --> 01:28:33,870
And they never are.
939
01:28:37,500 --> 01:28:40,500
What if it did happen
and there was peace everywhere.
940
01:28:40,660 --> 01:28:41,950
Then what?
941
01:28:42,120 --> 01:28:46,290
If people like me weren't needed
anymore to bring peace,
942
01:28:46,450 --> 01:28:48,040
I would make music.
943
01:28:49,540 --> 01:28:51,250
-Music?
-Yes.
944
01:28:53,870 --> 01:28:55,580
I'd sing opera to the people.
945
01:28:56,500 --> 01:28:59,700
Verdi, Puccini. The great tragedies.
946
01:29:01,450 --> 01:29:03,540
Love, betrayal and war.
947
01:29:04,830 --> 01:29:06,330
That's the thing, isn't it?
948
01:29:06,830 --> 01:29:10,870
In times of war people want peace,
and in times of peace people want war.
949
01:29:13,080 --> 01:29:14,450
Think about that.
950
01:29:26,750 --> 01:29:27,790
Come in.
951
01:29:40,410 --> 01:29:41,660
At ease.
952
01:29:43,500 --> 01:29:47,370
There was something in the mail
this morning that might interest you.
953
01:29:58,750 --> 01:30:02,370
I'm proud of you.
Congratulations, Corporal De Vries.
954
01:30:05,040 --> 01:30:07,250
On to the business at hand.
955
01:30:07,410 --> 01:30:11,790
I've noticed that a Dutch soldier
is selling diesel to the rebels.
956
01:30:20,290 --> 01:30:23,160
CONFIDENTIAL
957
01:30:24,620 --> 01:30:26,200
You know what to do.
958
01:30:59,660 --> 01:31:01,080
Where are we going?
959
01:31:23,290 --> 01:31:24,580
Wait here.
960
01:31:38,790 --> 01:31:41,580
-Can I ask you something?
-Sure.
961
01:31:46,040 --> 01:31:49,080
Doesn't it ever feel strange,
fighting your own people?
962
01:31:51,950 --> 01:31:53,620
These are not my people.
963
01:31:55,790 --> 01:31:59,750
The island I'm from is as far away from
here as Amsterdam from Istanbul.
964
01:32:00,660 --> 01:32:02,950
It was your people
who made it one country.
965
01:32:07,410 --> 01:32:09,540
Plus, like you, I'm a Christian.
966
01:32:10,370 --> 01:32:12,790
People here really
don't like Christians.
967
01:32:14,200 --> 01:32:16,370
They'll come after us when you're gone.
968
01:32:23,330 --> 01:32:24,790
Do you know who that was?
969
01:32:26,870 --> 01:32:27,910
Yes.
970
01:32:30,500 --> 01:32:33,120
Get all your affairs
on Java in order tomorrow.
971
01:32:34,620 --> 01:32:36,370
We leave here tomorrow at dusk.
972
01:32:36,540 --> 01:32:39,040
I don't know when we'll be back.
Understood?
973
01:33:02,250 --> 01:33:03,290
Gita?
974
01:33:07,330 --> 01:33:08,370
Gita!
975
01:33:17,200 --> 01:33:19,370
I didn't know you were coming.
976
01:33:20,540 --> 01:33:24,200
Let me get changed and we can go.
977
01:33:25,330 --> 01:33:26,250
OK?
978
01:33:27,790 --> 01:33:29,000
I am thirsty.
979
01:33:30,580 --> 01:33:34,000
I don't have much to offer you.
How about some tea?
980
01:33:35,370 --> 01:33:36,620
Sounds good.
981
01:33:48,750 --> 01:33:51,870
-Haven't you been outside yet?
-I have.
982
01:33:53,120 --> 01:33:56,580
But I was tired and came in to lie down.
983
01:34:00,700 --> 01:34:01,910
Why, Johan?
984
01:34:04,790 --> 01:34:06,450
Do you have a cigarette for me?
985
01:34:16,370 --> 01:34:18,450
The cigarettes are still in my car.
986
01:34:27,080 --> 01:34:29,000
Don't... Don't!
987
01:34:29,160 --> 01:34:30,200
Forgive us.
988
01:34:32,620 --> 01:34:34,410
Are you trying to trap me?
989
01:34:36,700 --> 01:34:39,160
Put your hands up!
990
01:34:39,750 --> 01:34:41,370
Who are you?
991
01:34:42,040 --> 01:34:44,870
Don't look at her!
What's your name?
992
01:34:48,370 --> 01:34:50,870
Don't shoot!
Please, don't shoot us.
993
01:34:54,410 --> 01:34:55,540
Who is this?
994
01:34:58,870 --> 01:35:00,200
My fiancé.
995
01:35:03,700 --> 01:35:06,080
I'll do anything you want.
996
01:35:06,830 --> 01:35:08,700
But please don't shoot us.
997
01:35:10,120 --> 01:35:11,620
Don't shoot us.
998
01:35:11,790 --> 01:35:13,660
Please, Johan?
999
01:36:45,870 --> 01:36:49,080
Everyone is saying
that it’s not a drill this time.
1000
01:36:49,250 --> 01:36:51,580
-Do you know something?
-It'll be fine.
1001
01:37:00,080 --> 01:37:01,120
Brothers.
1002
01:37:01,950 --> 01:37:03,290
Do you know what this is?
1003
01:37:04,620 --> 01:37:07,830
In this file is the order
to leave for Celebes right away...
1004
01:37:08,370 --> 01:37:12,330
and cleanse the southern part
of the island from every...
1005
01:37:12,500 --> 01:37:16,080
and that really does mean
from every terrorist element.
1006
01:37:16,250 --> 01:37:17,290
But...
1007
01:37:17,910 --> 01:37:20,620
This will not be a pleasure trip.
1008
01:37:21,080 --> 01:37:26,160
If you don't want to be
up to your ankles in blood tomorrow,
1009
01:37:27,120 --> 01:37:28,830
you can bow out now.
1010
01:37:29,410 --> 01:37:32,160
I suggest the rest of you get on board.
1011
01:38:34,830 --> 01:38:36,910
We'll make our camp here tonight.
1012
01:38:37,080 --> 01:38:39,370
Early to bed,
ready to leave at 0400 hours.
1013
01:38:39,540 --> 01:38:44,250
Four guards outside, one on the roof.
Change guards every two hours.
1014
01:39:00,540 --> 01:39:02,250
Werner would've loved this.
1015
01:39:11,790 --> 01:39:13,000
Are you scared?
1016
01:39:14,950 --> 01:39:16,000
No.
1017
01:39:18,540 --> 01:39:19,750
You?
1018
01:39:24,250 --> 01:39:26,370
I'm glad we're finally doing something.
1019
01:40:10,700 --> 01:40:11,750
Hey!
1020
01:40:11,910 --> 01:40:13,950
Wake up, all of you!
1021
01:40:15,250 --> 01:40:17,700
-Get up!
-Johan?
1022
01:40:17,870 --> 01:40:19,450
Everyone, right?
1023
01:40:19,620 --> 01:40:20,830
Get out, get out!
1024
01:40:22,120 --> 01:40:23,700
Hey, get out!
1025
01:40:37,410 --> 01:40:38,660
Move!
1026
01:40:46,790 --> 01:40:48,080
Hurry up, go!
1027
01:41:02,040 --> 01:41:03,330
Quiet!
1028
01:41:03,910 --> 01:41:05,250
Quiet!
1029
01:41:06,330 --> 01:41:08,250
Shut up! Damn it!
1030
01:41:47,790 --> 01:41:50,370
Good morning, good people from Lisoe.
1031
01:41:50,870 --> 01:41:53,370
Today is your lucky day.
1032
01:41:54,330 --> 01:41:59,250
I've been sent here by our queen
to stand by you in your hour of need.
1033
01:42:00,120 --> 01:42:03,200
It has come to my attention
that this community...
1034
01:42:03,370 --> 01:42:06,620
has been suffering severely
from some negative elements.
1035
01:42:08,250 --> 01:42:10,040
Through terrorist actions...
1036
01:42:12,750 --> 01:42:13,870
Quiet!
1037
01:42:15,750 --> 01:42:18,450
Through terrorist actions,
1038
01:42:18,620 --> 01:42:23,870
these elements are trying to stop
your community becoming prosperous.
1039
01:42:24,040 --> 01:42:26,000
But fear not.
1040
01:42:26,870 --> 01:42:32,290
I have come here today
to free you from these terrorists.
1041
01:42:54,040 --> 01:42:56,620
I have here a list of 15 names.
1042
01:42:57,160 --> 01:43:00,250
When I call your name,
please step forward.
1043
01:43:05,330 --> 01:43:06,580
Puang Side.
1044
01:43:10,830 --> 01:43:13,160
Hurry up! Move it!
1045
01:43:14,330 --> 01:43:15,370
Move it!
1046
01:43:27,200 --> 01:43:29,290
Are you Puang Side?
1047
01:43:30,870 --> 01:43:32,000
Yes, sir.
1048
01:43:50,080 --> 01:43:51,580
Andi Patta!
1049
01:43:56,000 --> 01:43:57,250
Hurry!
1050
01:44:11,290 --> 01:44:13,330
Are you Andi Patta?
1051
01:44:21,500 --> 01:44:22,540
Quiet!
1052
01:44:28,540 --> 01:44:30,000
Abdullah Rashid?
1053
01:45:24,620 --> 01:45:25,790
Something wrong?
1054
01:45:27,080 --> 01:45:28,950
You all lost it, didn't you?
1055
01:45:31,450 --> 01:45:33,000
The Captain needs his rest.
1056
01:45:40,580 --> 01:45:41,540
Come in.
1057
01:45:46,080 --> 01:45:48,290
De Vries. How are you?
1058
01:45:49,910 --> 01:45:51,790
Permission to speak freely, sir?
1059
01:45:52,580 --> 01:45:53,620
Go ahead.
1060
01:45:56,330 --> 01:45:57,790
Today, De Vries.
1061
01:46:00,120 --> 01:46:01,370
I don't know, sir.
1062
01:46:03,250 --> 01:46:07,330
It bothers me that we don't try
these people or even question them.
1063
01:46:08,790 --> 01:46:12,700
How can we be sure
that these are the people responsible?
1064
01:46:13,450 --> 01:46:16,080
It's a question of having
the right information.
1065
01:46:16,250 --> 01:46:19,120
-What if our information is wrong?
-Impossible.
1066
01:46:19,950 --> 01:46:22,910
But you can't say for sure
that everything is 100% right.
1067
01:46:26,500 --> 01:46:27,790
The thing is...
1068
01:46:28,750 --> 01:46:32,330
If the information is wrong,
it'd still be right, because I say so.
1069
01:46:33,410 --> 01:46:35,160
This is our mission, Johan.
1070
01:46:35,660 --> 01:46:37,950
It's the only way
to stop the terror here.
1071
01:46:38,120 --> 01:46:40,370
So, if you have a better way
of doing this,
1072
01:46:40,540 --> 01:46:42,160
I suggest you tell me now.
1073
01:46:42,330 --> 01:46:45,790
Otherwise I advise you
to find your mat and get some sleep.
1074
01:46:45,950 --> 01:46:47,790
We're far from finished here.
1075
01:46:48,290 --> 01:46:49,830
Two kinds of people, Johan.
1076
01:46:50,000 --> 01:46:53,200
If you know which you want to be,
you know this is the only way.
1077
01:47:02,950 --> 01:47:04,790
Who are you really?
1078
01:47:49,040 --> 01:47:50,700
Hey, hey!
1079
01:47:57,660 --> 01:47:59,160
Move it! Keep it moving!
1080
01:48:27,620 --> 01:48:28,790
Quiet!
1081
01:48:31,410 --> 01:48:32,500
Quiet!
1082
01:48:36,910 --> 01:48:38,120
Quiet!
1083
01:49:06,910 --> 01:49:08,540
Harun Lakajang.
1084
01:49:17,080 --> 01:49:18,290
Move it!
1085
01:49:21,160 --> 01:49:22,410
Move it!
1086
01:49:41,580 --> 01:49:43,450
Are you Harun Lakajang?
1087
01:49:44,370 --> 01:49:45,410
Yes.
1088
01:49:53,700 --> 01:49:54,750
Quiet!
1089
01:49:55,700 --> 01:49:57,450
Shut up!
1090
01:50:05,120 --> 01:50:08,160
The next names are brothers.
1091
01:50:09,160 --> 01:50:11,660
So, I want them
to come forward together...
1092
01:50:11,830 --> 01:50:15,200
and take responsibility
for their actions.
1093
01:50:17,410 --> 01:50:19,000
Bachrong Siajang,
1094
01:50:20,330 --> 01:50:22,080
Sulaiman Siajang
1095
01:50:23,830 --> 01:50:25,200
Kamba Siajang,
1096
01:50:25,910 --> 01:50:27,950
Yusuf Siajang.
1097
01:50:40,410 --> 01:50:41,750
I need two volunteers.
1098
01:51:01,580 --> 01:51:02,700
Johan?
1099
01:51:13,250 --> 01:51:15,370
Are you the four brothers?
1100
01:51:20,540 --> 01:51:23,700
The sons of Puan Siajang.
Sons of the convicted criminal?
1101
01:51:23,870 --> 01:51:26,620
My father is no criminal!
The only crimi...
1102
01:51:26,790 --> 01:51:30,250
A simple yes or no will do.
1103
01:51:36,250 --> 01:51:37,290
Yes.
1104
01:51:43,830 --> 01:51:44,870
Fire!
1105
01:52:05,250 --> 01:52:06,450
Ahmad Muttalib.
1106
01:53:08,950 --> 01:53:10,120
Sorry.
1107
01:53:13,370 --> 01:53:14,500
It's been a long day.
1108
01:53:19,080 --> 01:53:20,540
Good work today.
1109
01:53:44,830 --> 01:53:48,410
When I was 15, my father was
diagnosed with cancer in his foot.
1110
01:53:49,830 --> 01:53:52,000
The doctor gave him four months to live.
1111
01:53:55,040 --> 01:53:57,950
That same afternoon,
he had his whole leg amputated.
1112
01:53:59,410 --> 01:54:01,000
He's still alive today.
1113
01:54:02,580 --> 01:54:04,330
Do you see my point?
1114
01:54:25,200 --> 01:54:26,950
Good luck tonight.
1115
01:57:00,160 --> 01:57:01,200
De Vries.
1116
01:57:02,160 --> 01:57:03,580
Are you OK?
1117
01:57:03,750 --> 01:57:06,700
We leave in 90 minutes,
so try to get some sleep.
1118
01:58:00,080 --> 01:58:01,790
Kanna Harusan.
1119
01:58:03,450 --> 01:58:04,580
Hurry!
1120
01:58:06,870 --> 01:58:07,950
Move it!
1121
01:58:12,250 --> 01:58:14,080
Is this your name?
1122
01:58:26,580 --> 01:58:28,540
Kaco Numang!
1123
01:58:29,000 --> 01:58:31,700
-Quick.
-It's not me.
1124
01:58:31,870 --> 01:58:33,540
-Not me.
-Just go, quickly.
1125
01:58:42,450 --> 01:58:43,830
Stay there!
1126
01:58:44,620 --> 01:58:45,660
-Not me.
-Stand still!
1127
01:58:45,830 --> 01:58:48,620
It's not me. He set me up.
1128
01:58:50,040 --> 01:58:51,870
What do you mean, "set you up"?
1129
01:58:52,830 --> 01:58:55,660
He's scheming to take my land.
He just set me up.
1130
01:58:55,830 --> 01:58:57,370
What happened?
1131
01:58:57,950 --> 01:58:59,200
It wasn't me.
1132
01:59:04,200 --> 01:59:06,080
Can I get to the bottom of this, sir?
1133
01:59:06,750 --> 01:59:08,000
Go ahead.
1134
01:59:12,200 --> 01:59:14,500
Samuel!
What's the other man saying?
1135
01:59:15,830 --> 01:59:17,910
You bastard, is that true or not?
1136
01:59:18,080 --> 01:59:19,450
It is not me but him.
1137
01:59:19,620 --> 01:59:21,660
He's got nothing to do with it.
1138
01:59:21,830 --> 01:59:23,410
What's this man's name?
1139
01:59:23,580 --> 01:59:25,540
-What's your name?
-Pua Palau.
1140
01:59:25,700 --> 01:59:27,790
-Say it again, clearly.
-Pua Palau.
1141
01:59:27,950 --> 01:59:29,330
Pua Palau.
1142
01:59:39,330 --> 01:59:42,250
That name is not on my list,
so it's not relevant today.
1143
01:59:53,200 --> 01:59:54,790
With all due respect, sir.
1144
01:59:55,330 --> 01:59:58,540
Can't we get to the bottom of this?
I don't trust this at all.
1145
02:00:00,620 --> 02:00:04,410
You have three seconds to step aside,
or I'll shoot right through you.
1146
02:01:14,540 --> 02:01:16,120
We've decided to tie you up,
1147
02:01:16,290 --> 02:01:19,250
as it wasn't clear
what you were trying to do this morning.
1148
02:01:20,410 --> 02:01:21,540
Were you delirious?
1149
02:01:21,700 --> 02:01:25,160
Or was this meant to be
a serious attempt at insubordination?
1150
02:01:31,080 --> 02:01:32,500
No to both, sir.
1151
02:01:35,950 --> 02:01:37,500
Whatever is happening here,
1152
02:01:38,910 --> 02:01:40,750
is not what I signed up for.
1153
02:01:50,540 --> 02:01:52,500
You know the thing about you, Johan?
1154
02:01:53,410 --> 02:01:56,120
When I read your file
for the first time, I thought:
1155
02:01:57,120 --> 02:01:58,290
"What shall I do?
1156
02:01:59,540 --> 02:02:02,580
Shall I give this boy a chance
to prove himself,
1157
02:02:02,750 --> 02:02:04,750
to save the honor of his family?
1158
02:02:04,910 --> 02:02:07,540
Or will I hold it against him
that his father was...
1159
02:02:07,700 --> 02:02:10,830
one of the highest-ranking members
of the dutch nazi party NSB?"
1160
02:02:15,660 --> 02:02:17,660
The son of the man who hounded
1161
02:02:17,830 --> 02:02:21,120
over 1,000 members of the resistance
and Jews to their graves.
1162
02:02:22,540 --> 02:02:24,870
That son now betrays his own captain.
1163
02:02:26,120 --> 02:02:27,540
After all I did for you.
1164
02:02:28,330 --> 02:02:30,870
Betrayal must run
in your family's blood.
1165
02:02:31,700 --> 02:02:33,580
I accepted you in a band of brothers.
1166
02:02:34,330 --> 02:02:37,870
It pains me to see you
turning against us.
1167
02:02:40,410 --> 02:02:43,450
But, you know what?
I don't just want to show my bad side.
1168
02:02:44,450 --> 02:02:46,950
As soldier De Vries thinks
he knows better,
1169
02:02:47,120 --> 02:02:49,040
he will get the chance to prove it.
1170
02:02:50,000 --> 02:02:52,040
Exactly 5 miles from here,
1171
02:02:52,200 --> 02:02:56,080
there's a ship that stays close
to support us in case of emergencies.
1172
02:02:57,910 --> 02:03:00,250
I'll give you a 15-minute head start...
1173
02:03:00,410 --> 02:03:02,700
before coming after you with three men.
1174
02:03:02,870 --> 02:03:05,750
If we find you before
you reach the ship, you're mine.
1175
02:03:07,040 --> 02:03:08,790
Get to the ship and you're safe.
1176
02:03:10,950 --> 02:03:12,830
Untie him and give him his knife.
1177
02:03:34,540 --> 02:03:37,000
De Vries, you've wasted
30 seconds already.
1178
02:03:37,160 --> 02:03:39,450
Are you going to make this so easy for us?
1179
02:04:42,950 --> 02:04:44,870
There are no more tracks from here.
1180
02:04:45,040 --> 02:04:47,080
You think he went on through the water?
1181
02:04:48,910 --> 02:04:50,450
He must have.
1182
02:04:50,870 --> 02:04:52,580
Let's walk further.
1183
02:05:29,330 --> 02:05:30,660
I think we lost him.
1184
02:05:34,330 --> 02:05:36,750
I wanted that little Nazi rat so badly.
1185
02:05:36,910 --> 02:05:38,370
Let's go back.
1186
02:05:41,200 --> 02:05:42,750
Give me two minutes.
1187
02:08:33,040 --> 02:08:34,290
Careful now.
1188
02:08:35,830 --> 02:08:37,700
Throw your gun on the ground.
1189
02:08:42,250 --> 02:08:43,330
Come on.
1190
02:08:46,790 --> 02:08:48,870
-Take your shirt off.
-What?
1191
02:08:49,040 --> 02:08:50,290
Shirt off!
1192
02:08:55,790 --> 02:08:57,410
Tell me where the Captain is.
1193
02:08:59,370 --> 02:09:02,290
-I don't know.
-Don't lie to me. You know where he is.
1194
02:09:03,250 --> 02:09:06,410
I lost him half an hour ago.
I couldn't keep up with him.
1195
02:09:07,410 --> 02:09:10,290
-Maybe he didn't want me to.
-Look in front of you!
1196
02:09:14,250 --> 02:09:15,660
Believe me.
1197
02:09:17,160 --> 02:09:19,330
You know I wouldn't hurt you.
1198
02:09:21,540 --> 02:09:23,410
Then why is the gun's safety off?
1199
02:10:01,370 --> 02:10:03,040
I'm impressed, Johan.
1200
02:10:04,830 --> 02:10:06,620
It's a shame it had to come to this.
1201
02:10:09,410 --> 02:10:10,580
Such a shame.
1202
02:10:11,200 --> 02:10:14,870
You're the only one
I'd give this chance to. You know that.
1203
02:10:15,040 --> 02:10:16,250
I know.
1204
02:10:17,540 --> 02:10:18,870
I just don't know why.
1205
02:10:20,040 --> 02:10:22,290
Because we could've gone far together.
1206
02:10:26,330 --> 02:10:29,000
You must stay focused.
I could've had you then.
1207
02:10:30,540 --> 02:10:32,200
What are you going to do, Johan?
1208
02:10:33,160 --> 02:10:35,540
Shoot your friend and mentor on a beach?
1209
02:10:35,700 --> 02:10:38,870
Or are you going to make a run for it?
You know I'm a good shot.
1210
02:10:41,540 --> 02:10:43,450
Maybe I'll do neither.
1211
02:11:20,750 --> 02:11:23,120
Stop whining, soldier.
1212
02:11:23,660 --> 02:11:27,370
It's only a flesh wound.
Keep pressure on it and you'll make it.
1213
02:12:08,660 --> 02:12:10,620
I expected to see you much sooner.
1214
02:12:13,700 --> 02:12:14,950
Me too.
1215
02:12:21,830 --> 02:12:23,120
Did you watch?
1216
02:12:25,290 --> 02:12:26,370
What?
1217
02:12:29,370 --> 02:12:30,580
What do you think?
1218
02:12:33,160 --> 02:12:34,410
Some of it.
1219
02:12:38,000 --> 02:12:39,330
What did you think?
1220
02:12:42,200 --> 02:12:44,620
I think you're better
at being a soldier.
1221
02:12:51,040 --> 02:12:52,120
But...
1222
02:12:53,500 --> 02:12:55,450
Did you only come here to tell me that?
1223
02:13:00,410 --> 02:13:01,700
So, get on with it then.
1224
02:13:02,450 --> 02:13:04,540
I have autographs to sign.
1225
02:13:31,750 --> 02:13:32,950
Stop whining.
1226
02:13:34,500 --> 02:13:36,290
It's only a flesh wound.
1227
02:14:38,160 --> 02:14:42,200
At the rice harvest
1228
02:14:42,370 --> 02:14:46,450
It didn't take long to know
1229
02:14:46,580 --> 02:14:50,370
My darling girl
1230
02:14:50,910 --> 02:14:54,330
I love you so
1231
02:14:55,250 --> 02:14:59,290
The way you looked at me
1232
02:14:59,450 --> 02:15:03,290
So sweet and so fragile
1233
02:15:04,160 --> 02:15:07,200
Oh, Lula Kami
1234
02:15:08,000 --> 02:15:11,700
My heart ached for you
1235
02:15:12,370 --> 02:15:16,000
There on the Sawa
1236
02:15:16,620 --> 02:15:20,450
You said your vows
1237
02:15:20,910 --> 02:15:24,580
You made me so happy
1238
02:15:25,290 --> 02:15:28,830
You became my wife
1239
02:16:03,830 --> 02:16:07,870
At the rice harvest
1240
02:16:08,080 --> 02:16:11,410
It didn't take long to know
1241
02:16:12,330 --> 02:16:16,000
My darling girl
1242
02:16:16,580 --> 02:16:20,200
I love you so
1243
02:16:20,870 --> 02:16:25,080
The way you looked at me
1244
02:16:25,250 --> 02:16:28,580
So sweet and so fragile
1245
02:16:29,580 --> 02:16:33,120
Oh, Lula Kami
1246
02:16:33,790 --> 02:16:37,370
My heart ached for you
1247
02:16:38,000 --> 02:16:42,080
There on the Sawa
1248
02:16:42,250 --> 02:16:46,120
You said your vows
1249
02:16:46,620 --> 02:16:50,790
You made me so happy
1250
02:16:50,950 --> 02:16:54,660
You became my wife
1251
02:16:55,330 --> 02:16:58,450
You became my wife
90925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.