All language subtitles for De Oost (2020) Fr Webrip x264-Extreme

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,750 So? See anything yet? 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,500 What do you see? Say something or give it to me. 3 00:00:40,370 --> 00:00:41,910 Is it even the right way around? 4 00:00:42,080 --> 00:00:44,580 Otherwise things will look like they’re further away. 5 00:00:45,160 --> 00:00:48,040 If you shut up for a second, I can concentrate... 6 00:00:48,700 --> 00:00:52,250 and I might see one of your sisters on the quay showing her twat. 7 00:00:53,160 --> 00:00:56,290 I'm jumping the first white woman I see. 8 00:00:56,660 --> 00:00:59,330 So, you better tell your mothers to get off the quay. 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,200 Open your trap again and I'll knock your teeth out, 10 00:01:02,370 --> 00:01:04,500 so even your mom won't recognize you. 11 00:01:09,580 --> 00:01:12,040 -I think I see something! -Do you see the harbor yet? 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,620 It's jam packed with naked chicks, right? 13 00:01:17,750 --> 00:01:19,450 It's a boat. Some kind of dinghy. 14 00:01:19,620 --> 00:01:21,120 A boat full of hookers, I hope. 15 00:01:22,250 --> 00:01:24,500 Is it the Red Cross nurses? 16 00:01:27,620 --> 00:01:31,290 No, just citizens. They're holding banners and drums. 17 00:01:32,950 --> 00:01:35,250 I can hardly see a thing in this fucking fog. 18 00:01:36,120 --> 00:01:39,250 Do you hear that? Quiet everyone! 19 00:01:42,660 --> 00:01:44,290 It sounds like a marching bang. 20 00:01:46,950 --> 00:01:48,540 It's not a marching bang. 21 00:01:50,910 --> 00:01:51,910 Look out! 22 00:02:01,250 --> 00:02:02,370 MURDERERS NAZIS 23 00:02:02,540 --> 00:02:04,160 FREE THE INDIES 24 00:02:08,410 --> 00:02:09,450 MURDERERS 25 00:02:09,620 --> 00:02:11,000 FREE THE INDIES 26 00:02:11,160 --> 00:02:12,500 FILTHY NAZIS 27 00:02:12,660 --> 00:02:14,250 CHILD KILLERS 28 00:02:14,410 --> 00:02:18,620 THE EAST 29 00:02:39,790 --> 00:02:41,540 Welcome to the Indies, my friend. 30 00:03:10,910 --> 00:03:12,120 Homesick. 31 00:03:13,450 --> 00:03:15,540 Who? You or me? 32 00:03:15,950 --> 00:03:17,500 That's what they call them here. 33 00:03:17,660 --> 00:03:20,450 The ship's chef smoked them. Homesick cigarettes. 34 00:03:21,660 --> 00:03:22,790 Mattias. 35 00:03:24,120 --> 00:03:25,120 Johan. 36 00:03:25,750 --> 00:03:27,080 I'm from Haarlem. 37 00:03:28,040 --> 00:03:30,660 -Arcen. In Northern Limburg. -Right. 38 00:03:31,660 --> 00:03:35,120 There was some good fighting there, it was crawling with filthy Nazis. 39 00:03:35,290 --> 00:03:36,330 Name. 40 00:03:38,700 --> 00:03:40,410 Johan Leonard Maria De Vries, sir. 41 00:03:42,950 --> 00:03:46,160 -Number and unit. -T-brigade, 4th regiment Driebergen. 42 00:03:47,830 --> 00:03:49,000 Date of birth. 43 00:03:49,160 --> 00:03:50,870 July 6, 1926. 44 00:03:51,790 --> 00:03:53,750 You're going to Semarang, B-division. 45 00:03:53,910 --> 00:03:56,620 Tropical gear! One pair of shorts, one long. 46 00:03:56,790 --> 00:03:59,950 Two shirts, one short-sleeved. Sign here, please. 47 00:04:04,450 --> 00:04:07,200 One standard SMLE rifle. 48 00:04:13,700 --> 00:04:16,200 Tropical handbook. Memorize every word. 49 00:04:16,370 --> 00:04:20,160 It will reduce your chances of a one-way ticket home in a wooden suit. 50 00:04:20,330 --> 00:04:21,410 Next! 51 00:04:24,910 --> 00:04:27,120 So? Where are you going? 52 00:04:27,290 --> 00:04:29,450 -Semarang. -Me too. 53 00:04:30,500 --> 00:04:32,660 It's supposed to be quiet there. 54 00:04:32,830 --> 00:04:33,870 Yeah? 55 00:04:35,040 --> 00:04:36,700 I hope it's not too quiet. 56 00:04:38,200 --> 00:04:39,580 Don't throw your pants in. 57 00:04:43,450 --> 00:04:44,450 Semarang, right? 58 00:04:44,620 --> 00:04:47,750 A tailor there will turn them into two pairs of shorts for cigarettes. 59 00:04:47,910 --> 00:04:49,660 You'll need them in this heat. 60 00:04:50,580 --> 00:04:51,620 How do you know? 61 00:04:51,790 --> 00:04:55,080 My brother was one of the first. He's been there for ten weeks now. 62 00:04:56,950 --> 00:04:58,450 My name is Major Penders. 63 00:05:00,080 --> 00:05:03,040 On behalf of her Royal Highness, Queen Wilhelmina, 64 00:05:03,750 --> 00:05:05,660 I welcome you to the Indies. 65 00:05:11,000 --> 00:05:12,830 The journey was long, 66 00:05:14,040 --> 00:05:15,830 the sacrifice great, 67 00:05:16,330 --> 00:05:19,450 but soon your actions will bear fruit. 68 00:05:20,410 --> 00:05:23,370 Because, thanks to our American allies, 69 00:05:23,540 --> 00:05:27,080 the Japanese Nazis have recently been kicked out. 70 00:05:27,950 --> 00:05:31,160 But has this brought back peace to the Indies? 71 00:05:31,330 --> 00:05:32,830 No, no. 72 00:05:33,000 --> 00:05:35,250 Has it brought back peace to the Indies? 73 00:05:35,410 --> 00:05:36,450 No! 74 00:05:36,620 --> 00:05:39,040 -Not yet! -On the contrary. 75 00:05:40,160 --> 00:05:45,250 The Japanese poison has already spread through our beautiful colony. 76 00:05:45,410 --> 00:05:46,660 The same poison... 77 00:05:46,830 --> 00:05:50,580 that has also entered the Japanese puppet Soekarno's mind. 78 00:05:52,910 --> 00:05:54,290 Filthy bastard! 79 00:05:56,200 --> 00:05:57,700 Soekarno, yeah. 80 00:05:58,580 --> 00:06:00,120 That coward. 81 00:06:00,290 --> 00:06:03,620 The terrorist, who struck once the Indies were freed... 82 00:06:03,790 --> 00:06:06,290 from the awful years under the Japanese. 83 00:06:07,410 --> 00:06:12,120 The bastard who sent his thugs into the country to kill, plunder and rape. 84 00:06:14,120 --> 00:06:17,370 Not just the whites and Chinese. Even their own compatriots... 85 00:06:17,540 --> 00:06:20,290 who admitted they yearned the return of the Dutch... 86 00:06:20,450 --> 00:06:22,870 and the peace and prosperity they would bring. 87 00:06:25,370 --> 00:06:26,540 It's a disgrace. 88 00:06:27,700 --> 00:06:30,290 But that disgrace ends today. 89 00:06:31,200 --> 00:06:35,040 The disgrace ends with your arrival here! 90 00:06:37,910 --> 00:06:40,950 Look, look! Do you see that? 91 00:06:41,120 --> 00:06:42,250 Not bad, is it? 92 00:06:43,040 --> 00:06:44,290 Not bad! 93 00:06:45,250 --> 00:06:48,250 Four months ago, I'd never even been out of Overijssel. 94 00:06:48,410 --> 00:06:49,620 Man of the world! 95 00:06:50,370 --> 00:06:52,410 Real Lucky Strikes? 96 00:06:54,120 --> 00:06:55,450 Where did you get those? 97 00:06:57,040 --> 00:07:00,160 I know someone who knows someone here in the harbor. 98 00:07:00,330 --> 00:07:01,370 Want one? 99 00:07:01,540 --> 00:07:04,160 Take one, a whole pack is 2,50. Three for 5 guilders. 100 00:07:05,290 --> 00:07:06,700 Hey, Johnny Weismuller. 101 00:07:06,870 --> 00:07:09,080 A big guy like you must be hungry. Am I right? 102 00:07:09,250 --> 00:07:10,580 I'm OK. 103 00:07:11,330 --> 00:07:13,410 -How much is that? -2 cans for a guilder. 104 00:07:13,580 --> 00:07:14,830 Never mind then. 105 00:07:15,750 --> 00:07:19,910 You wait, after two months of eating only rice you'll change your tune. 106 00:07:21,500 --> 00:07:25,540 And the library is open for business too, horny bastards. 107 00:07:32,040 --> 00:07:34,200 Give that to me. 108 00:07:40,040 --> 00:07:41,250 Hey Nancy Boy! 109 00:07:42,120 --> 00:07:44,160 -Are you kidding me? -So, what is this? 110 00:07:45,040 --> 00:07:46,580 Well, here he is! 111 00:07:46,750 --> 00:07:49,500 Do you still have some muscle on you or not? 112 00:07:51,370 --> 00:07:53,660 Did you guys eat any meat on the boat or not? 113 00:07:53,830 --> 00:07:55,580 You're in Hut A. 114 00:07:55,750 --> 00:07:59,250 Be thankful it's brand new. There was nothing when we came here. 115 00:07:59,410 --> 00:08:01,580 We had to build the roof over our own heads. 116 00:08:01,750 --> 00:08:04,000 The fucking Japs destroyed everything. 117 00:08:04,160 --> 00:08:06,080 I found a tiger with its cub in Hut C. 118 00:08:06,250 --> 00:08:07,700 It scared the shit out of me. 119 00:08:09,660 --> 00:08:11,540 Three things are very important. 120 00:08:12,000 --> 00:08:15,370 First thing: taking a shit. Back there are the latrines. 121 00:08:15,540 --> 00:08:17,660 If you need to take a dump, do it before 10 AM. 122 00:08:17,830 --> 00:08:20,620 It can reach 50 degrees in there in the afternoon. 123 00:08:20,790 --> 00:08:24,330 A few guys passed out. They woke up with their heads in their own shit. 124 00:08:25,120 --> 00:08:27,700 You can also go outside the camp in the bushes, 125 00:08:27,870 --> 00:08:31,120 but then you risk getting stabbed in the ass by a rebel. 126 00:08:31,290 --> 00:08:32,950 Like one soldier near Priok. 127 00:08:33,120 --> 00:08:35,620 They found his headless body 3 days later... 128 00:08:35,790 --> 00:08:38,660 with a dagger 6 inches deep up his ass. 129 00:08:39,700 --> 00:08:42,370 His pants still around his knees. What about that? 130 00:08:42,540 --> 00:08:45,120 You can't even take a shit in this country. 131 00:08:45,290 --> 00:08:46,410 Absolutely. 132 00:08:47,700 --> 00:08:49,290 The second thing is washing. 133 00:08:49,450 --> 00:08:53,000 Twice a day, or you'll have all kinds of rashes and worms in no time. 134 00:08:53,160 --> 00:08:56,120 Our white bodies were not made for these temperatures. 135 00:08:56,290 --> 00:08:59,000 Or at least not to work hard in them. 136 00:09:00,080 --> 00:09:02,700 -Did Werner tell you about the shorts? -Yeah. 137 00:09:03,540 --> 00:09:05,080 Okay, good. 138 00:09:06,160 --> 00:09:08,120 -Hello. -Hello! 139 00:09:08,540 --> 00:09:11,700 The third thing is the most important, so listen up. 140 00:09:11,870 --> 00:09:13,120 Don't trust anyone here. 141 00:09:14,540 --> 00:09:16,660 Those darkies would rather see us leave. 142 00:09:16,830 --> 00:09:20,120 You would expect some gratitude. We came here to help them. 143 00:09:20,290 --> 00:09:22,080 Absolutely not, I can tell you. 144 00:09:22,250 --> 00:09:24,540 They'll smile and wave as you walk past... 145 00:09:24,700 --> 00:09:26,870 only to go inside to work on the bomb 146 00:09:27,040 --> 00:09:29,620 they'll be putting under your Jeep that same night. 147 00:09:29,790 --> 00:09:32,040 Aren't those FLAK air defense guns? 148 00:09:32,200 --> 00:09:34,290 Someone has been doing his homework. 149 00:09:35,540 --> 00:09:38,120 -Are they broken? -No, they're fine. 150 00:09:38,290 --> 00:09:40,330 Quality equipment, really powerful Nazi stuff. 151 00:09:40,500 --> 00:09:43,000 Sent with us on the ship by the gentlemen in government. 152 00:09:44,330 --> 00:09:45,950 Why aren't they being used? 153 00:09:47,370 --> 00:09:50,580 We're fighting peasants with swords and spears. 154 00:09:50,750 --> 00:09:53,450 The idea these monkeys could run their own country 155 00:09:53,620 --> 00:09:55,370 is the only thing we can shoot down. 156 00:10:05,830 --> 00:10:07,410 This is alright. 157 00:10:08,790 --> 00:10:12,290 These beds are taken, ladies. Resistance members get first pick. 158 00:10:12,450 --> 00:10:14,250 -Says who? -Says me. 159 00:10:14,660 --> 00:10:15,620 Can't you read? 160 00:10:15,790 --> 00:10:18,450 What does it say? Two stripes? 161 00:10:18,620 --> 00:10:20,620 I've forgotten what it means. 162 00:10:20,790 --> 00:10:23,080 It doesn't mean you can pick any bed you want. 163 00:10:23,250 --> 00:10:25,500 Or that you have to act like a dick. 164 00:10:27,250 --> 00:10:28,410 Piss off, will you. 165 00:10:28,580 --> 00:10:32,120 Move on, if you want to sleep with your girlfriend tonight. 166 00:10:32,700 --> 00:10:33,700 What did you say? 167 00:10:33,870 --> 00:10:36,870 I said you should move on 168 00:10:37,040 --> 00:10:40,580 if you and your girlfriend want to sleep in the same bed tonight. 169 00:10:41,750 --> 00:10:43,160 Come on, what's up? 170 00:10:45,160 --> 00:10:46,540 Attention! 171 00:10:47,790 --> 00:10:49,080 Salute! 172 00:10:52,330 --> 00:10:53,370 At ease! 173 00:10:54,250 --> 00:10:56,910 Gentlemen, welcome to Camp Matjan Liar. 174 00:10:57,080 --> 00:10:59,370 You've had a long day, so I'll keep it brief. 175 00:11:00,160 --> 00:11:02,790 My name is Mulder and this is my camp. 176 00:11:02,950 --> 00:11:07,120 It's a new camp, so it's clean and I want to keep it that way. 177 00:11:07,290 --> 00:11:11,250 This is a dirty country, but we don't have to live in squalor. 178 00:11:11,410 --> 00:11:14,290 It's dinnertime soon, at 1900 hours. 179 00:11:14,450 --> 00:11:16,870 After that, there's leisure time until 2100 hours 180 00:11:17,040 --> 00:11:19,370 and then it's lights out. 181 00:11:19,540 --> 00:11:22,750 You'll need your sleep tonight because, tomorrow morning, 182 00:11:22,910 --> 00:11:24,950 you'll start patrols in three groups. 183 00:11:25,120 --> 00:11:27,700 -Lieutenant. -These patrols are essential, 184 00:11:27,870 --> 00:11:31,000 as they reassure the locals we're here to protect them... 185 00:11:31,160 --> 00:11:33,250 and to rebuild the country together. 186 00:11:33,410 --> 00:11:35,500 Prince Bernhard has seen to it... 187 00:11:35,660 --> 00:11:38,120 that your mail was delivered by air this morning. 188 00:11:38,750 --> 00:11:40,040 At ease. 189 00:11:40,660 --> 00:11:41,700 Name? 190 00:11:43,950 --> 00:11:46,410 -Name? -Cohen. Mattias. 191 00:11:46,580 --> 00:11:48,250 -Welcome. -Thank you. 192 00:11:49,160 --> 00:11:50,700 -Name? -De Vries, Johan. 193 00:11:55,330 --> 00:11:59,870 Sorry, De Vries. Nothing for you yet. Maybe they've gone to the wrong camp. 194 00:12:00,040 --> 00:12:01,160 De Val, Werner. 195 00:12:06,580 --> 00:12:09,580 Our Father, who art in Heaven, 196 00:12:10,450 --> 00:12:12,080 hallowed be thy name. 197 00:12:13,080 --> 00:12:16,830 Thy Kingdom come, thy will be done on earth as it is in Heaven. 198 00:12:18,700 --> 00:12:20,750 Give us our daily bread, 199 00:12:21,660 --> 00:12:24,080 and forgive us our trespasses, 200 00:12:24,250 --> 00:12:27,410 as we forgive those who trespass against us. 201 00:12:30,450 --> 00:12:32,540 And lead us not into temptation, 202 00:12:32,700 --> 00:12:34,750 but deliver us from evil. 203 00:12:36,450 --> 00:12:38,750 That's why we stand here before you today. 204 00:12:40,120 --> 00:12:42,580 We ask you for strength to carry out the task... 205 00:12:42,750 --> 00:12:45,620 we, as Christians, have been given and have accepted. 206 00:12:47,160 --> 00:12:50,750 A strength that keeps vigil over us, so far from home, 207 00:12:50,910 --> 00:12:54,700 but at the same time connecting us. 208 00:12:56,200 --> 00:12:58,580 So that every day we realize... 209 00:12:58,750 --> 00:13:02,700 that we're here to help both Christians and pagans. 210 00:13:03,540 --> 00:13:07,370 As in every pagan lurks a Christian who hasn't yet discovered himself. 211 00:13:08,290 --> 00:13:11,040 For thine is the kingdom, 212 00:13:11,200 --> 00:13:14,200 the power and the glory, 213 00:13:15,250 --> 00:13:17,580 forever and ever. 214 00:13:17,750 --> 00:13:18,910 Amen. 215 00:13:23,580 --> 00:13:25,870 Aren't you one of the new boys? 216 00:13:26,040 --> 00:13:27,540 You got any cigarettes? 217 00:13:36,120 --> 00:13:37,700 Can you take over? 218 00:13:46,080 --> 00:13:47,700 Any action tonight? 219 00:13:47,870 --> 00:13:50,950 I've been here for 3 months. I haven't seen one rebel yet. 220 00:13:52,540 --> 00:13:55,830 Why are you on the ground, if you’re not afraid of snipers? 221 00:13:56,700 --> 00:13:58,160 Oh, they're there. 222 00:13:58,330 --> 00:14:01,660 They come in the middle of the night and fire from the bushes. 223 00:14:01,830 --> 00:14:04,080 As soon as they’ve fired, they’re gone. 224 00:14:04,950 --> 00:14:07,870 And everybody living here hasn’t heard or seen a thing. 225 00:14:49,160 --> 00:14:52,830 God damn it, it's so fucking hot here. 226 00:14:53,950 --> 00:14:56,450 I'd like a nice cold beer, you know? 227 00:14:56,620 --> 00:14:58,040 How long since you had one? 228 00:14:59,000 --> 00:15:00,080 Tell us! 229 00:15:00,250 --> 00:15:01,290 Yes, tell us! 230 00:15:02,750 --> 00:15:04,620 Is father Janssen with us? 231 00:15:05,870 --> 00:15:07,870 Why? Is this not a Christian story? 232 00:15:08,040 --> 00:15:10,330 It's going to be a dirty story, is it? 233 00:15:11,700 --> 00:15:15,250 The night before we left, my dad took me to a bar in Amsterdam. 234 00:15:15,410 --> 00:15:17,410 He did the same with my brother. 235 00:15:17,580 --> 00:15:22,200 He thought that we should get drunk and fuck a good broad at least once... 236 00:15:22,370 --> 00:15:24,290 before coming here for a few years. 237 00:15:25,620 --> 00:15:27,080 Your dad took you to a hooker? 238 00:15:27,250 --> 00:15:28,870 And did he pay for you, too? 239 00:15:29,040 --> 00:15:31,580 Yes, he'd heard stories about the women here. 240 00:15:31,750 --> 00:15:33,120 So, how was it? 241 00:15:33,290 --> 00:15:34,870 Tell us, from the beginning. 242 00:15:36,120 --> 00:15:40,620 Well, we arrived in Amsterdam by train and couldn't find our lodgings... 243 00:15:40,790 --> 00:15:43,540 Not that, you prick. Start with the whore. 244 00:15:43,700 --> 00:15:46,120 I picked one in the red light district. 245 00:15:46,290 --> 00:15:49,540 -Was she sitting in the window? -Yeah. 246 00:15:49,700 --> 00:15:52,330 So, what did she look like? 247 00:15:52,500 --> 00:15:56,500 She had this huge blond hair. She looked a bit like Rita Hayworth. 248 00:15:56,660 --> 00:15:59,700 Sure! After 10 beers, they all look like Rita Hayworth. 249 00:15:59,870 --> 00:16:02,370 Even Janssen would look like her! 250 00:16:04,500 --> 00:16:07,080 Go ahead, laugh. What were you doing that night? 251 00:16:08,540 --> 00:16:12,000 Half of you were probably in bed crying, getting tucked in by mommy. 252 00:16:14,080 --> 00:16:15,330 That's what I thought. 253 00:16:15,500 --> 00:16:18,910 After we negotiated a price, my dad paid and I went in. 254 00:16:19,870 --> 00:16:24,410 She closed the curtain and told me to undress and sit on the bed... 255 00:16:24,580 --> 00:16:26,410 while she put on some music. 256 00:16:26,580 --> 00:16:27,870 What kind of music? 257 00:16:28,040 --> 00:16:30,200 I don't know, some slow negro music. 258 00:16:30,370 --> 00:16:32,000 It's called Jazz, Werner. 259 00:16:32,700 --> 00:16:33,950 If you say so. 260 00:16:34,120 --> 00:16:37,000 Then she took off her clothes and stood in front of me. 261 00:16:37,160 --> 00:16:40,000 She took my hands and put them right on her breasts. 262 00:16:40,160 --> 00:16:42,620 So nice! Was it nice? 263 00:16:42,790 --> 00:16:44,540 It did feel good, yeah. 264 00:16:45,370 --> 00:16:47,700 After that, she moved my hands down, 265 00:16:47,870 --> 00:16:50,790 over her belly, all the way down between her legs. 266 00:16:51,370 --> 00:16:55,660 Then she started to rub her pussy up and down against my two thumbs. 267 00:16:55,830 --> 00:16:59,500 Christ, that is simply divine! Did it get her a little wet? 268 00:16:59,660 --> 00:17:02,000 A little is an understatement. 269 00:17:02,160 --> 00:17:04,040 I thought I was back at the barn. 270 00:17:04,200 --> 00:17:06,660 I grabbed my stool and bucket, and filled it up. 271 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 And then? 272 00:17:09,830 --> 00:17:12,450 Then she grabbed my head and pushed it against it. 273 00:17:12,620 --> 00:17:14,080 Right in my face. 274 00:17:14,250 --> 00:17:15,290 What? 275 00:17:16,200 --> 00:17:18,040 She pushed your face into her pussy? 276 00:17:19,080 --> 00:17:22,410 Werner, whatever you do in this country, promise me one thing: 277 00:17:22,580 --> 00:17:24,700 don't ever eat a whore's pussy. 278 00:17:27,040 --> 00:17:28,080 Sir. 279 00:17:29,290 --> 00:17:32,870 In the last few days, 280 00:17:33,040 --> 00:17:36,910 have you seen any suspicious people around here? 281 00:17:41,660 --> 00:17:44,620 There's nothing to be afraid of. 282 00:17:44,790 --> 00:17:47,450 We are here to help. 283 00:17:49,790 --> 00:17:53,790 We will lock up and prosecute the terrorists that harass you. 284 00:17:54,790 --> 00:17:57,080 No, sir. I haven't seen anyone. 285 00:17:57,250 --> 00:17:59,830 The guy doesn't even know what century it is. 286 00:18:22,410 --> 00:18:25,290 I guess the welcoming committee overslept. 287 00:18:27,370 --> 00:18:28,790 Darling. Darling. 288 00:18:32,620 --> 00:18:34,790 Is everything OK, sir? Is there a problem? 289 00:18:34,950 --> 00:18:36,450 There's no problem. 290 00:18:36,620 --> 00:18:40,410 -Have you seen anyone suspicious here? -No, sir. Nobody. 291 00:18:40,580 --> 00:18:44,660 According to our sources, armed men come here all the time. 292 00:18:46,080 --> 00:18:49,870 If it's true we could wait here awhile and see if anyone turns up. 293 00:18:50,750 --> 00:18:54,410 No need, sir. Everything good here. 294 00:18:54,580 --> 00:18:58,080 -You're sure? -For sure, yes. 295 00:18:59,540 --> 00:19:01,250 My men are thirsty. Drink. 296 00:19:01,410 --> 00:19:03,830 Oh, drink. Coconut. 297 00:19:04,000 --> 00:19:06,500 Child, pick the coconuts. Hurry, hurry! 298 00:19:06,660 --> 00:19:07,540 At ease! 299 00:19:10,620 --> 00:19:11,790 Look. 300 00:19:13,830 --> 00:19:15,160 They're just like monkeys. 301 00:19:25,750 --> 00:19:26,950 Thank you. 302 00:19:33,000 --> 00:19:34,080 Hey! 303 00:20:17,250 --> 00:20:18,500 Good people! 304 00:20:19,500 --> 00:20:21,750 -How are you doing? -We can't complain. 305 00:20:22,910 --> 00:20:24,370 Has it been quiet here? 306 00:20:24,540 --> 00:20:27,080 We've been under heavy fire the last few nights... 307 00:20:27,250 --> 00:20:29,580 from a group of stealing, screaming monkeys. 308 00:20:31,370 --> 00:20:33,870 -How long have you been here? -Here? Three months. 309 00:20:34,750 --> 00:20:37,330 -Many patrols? -None. 310 00:20:37,500 --> 00:20:39,410 We just guard this plantation. 311 00:20:39,580 --> 00:20:40,500 Really? 312 00:20:40,660 --> 00:20:43,370 Apparently, it's strategically important. 313 00:20:43,540 --> 00:20:45,660 Sure. For the treasury. 314 00:20:47,250 --> 00:20:49,450 The Japs made this their head office. 315 00:20:51,830 --> 00:20:54,450 The bastards knew a good thing when they saw it. 316 00:20:54,620 --> 00:20:57,790 They just left everything behind like this. 317 00:20:58,290 --> 00:21:02,040 Probably hoping the locals would find it and use it against us. 318 00:21:03,290 --> 00:21:06,250 Some of these weapons have never even been used. 319 00:21:06,410 --> 00:21:07,620 Good stuff this. 320 00:21:19,160 --> 00:21:21,870 -What a life these people had. -Certainly did. 321 00:21:22,040 --> 00:21:24,700 -I think about it sometimes. -About what? 322 00:21:24,870 --> 00:21:28,040 Staying here when we're done. Why not, right? 323 00:21:28,200 --> 00:21:32,290 Grow some tea, get me a nice local girl, have some kids. 324 00:21:42,000 --> 00:21:43,750 Disturbing the peace, right. 325 00:22:01,000 --> 00:22:01,950 Try it! 326 00:22:02,120 --> 00:22:04,450 It's like pork, you should try it. 327 00:22:05,950 --> 00:22:08,330 He walked the cobbled streets 328 00:22:08,500 --> 00:22:09,620 I don't trust it. 329 00:22:09,790 --> 00:22:12,620 for months 330 00:22:12,790 --> 00:22:18,200 And the future offered him no livelihood 331 00:22:20,660 --> 00:22:22,950 His parents... 332 00:22:23,120 --> 00:22:24,250 Tastes good. 333 00:22:24,410 --> 00:22:27,500 Who barely got by 334 00:22:27,660 --> 00:22:32,830 Called him a freeloader, who had never done a thing 335 00:22:35,700 --> 00:22:40,830 Then he signed up for the colonies 336 00:22:42,580 --> 00:22:47,580 Out of desperation, he signed the papers 337 00:22:50,410 --> 00:22:56,000 They waved him goodbye from the quayside 338 00:22:57,620 --> 00:23:02,290 And he was heard humming softly on the boat 339 00:23:04,580 --> 00:23:10,540 Far away from everything that I have loved 340 00:23:11,870 --> 00:23:16,870 I wander around in absolute loneliness 341 00:23:18,700 --> 00:23:21,950 And the one I love 342 00:23:22,120 --> 00:23:25,790 I will never lay eyes on again 343 00:23:27,040 --> 00:23:29,580 Don't forget me 344 00:23:29,750 --> 00:23:32,870 And think from time to time 345 00:23:34,250 --> 00:23:37,870 Of me for a moment 346 00:23:38,040 --> 00:23:41,750 Here in foreign lands 347 00:23:57,290 --> 00:23:59,540 Let go. Let me go! 348 00:24:03,910 --> 00:24:06,330 Let go. Let me go! 349 00:24:08,160 --> 00:24:11,120 I want to talk to the soldiers. 350 00:24:15,790 --> 00:24:16,870 What's going on? 351 00:24:17,040 --> 00:24:19,290 -This boy wants to speak to you. -What does he want? 352 00:24:19,450 --> 00:24:22,830 There were men in his village last night, and you need to go there right away. 353 00:24:23,540 --> 00:24:26,620 They came to the village, you have to come with me. 354 00:24:26,790 --> 00:24:30,000 Tell the men to pack their stuff, we're leaving in five minutes. 355 00:24:30,160 --> 00:24:33,290 Highest state of alert, this could be a trap. 356 00:24:34,620 --> 00:24:35,750 God damnit. 357 00:25:07,750 --> 00:25:09,500 Do we know who did this? 358 00:25:10,910 --> 00:25:15,000 Lieutenant says they're miles away in the jungle, we'll never get them. 359 00:25:16,620 --> 00:25:18,410 So we're not going after them? 360 00:25:18,580 --> 00:25:19,870 No. 361 00:25:23,370 --> 00:25:24,790 That's not right, is it? 362 00:25:26,870 --> 00:25:29,950 How will these people ever trust us, if we don't even try? 363 00:25:32,330 --> 00:25:34,830 We shouldn't have stopped here yesterday. 364 00:25:37,120 --> 00:25:39,620 -I'll talk to Hartman. -There's no point. 365 00:25:40,540 --> 00:25:42,370 The orders came from up high. 366 00:25:43,910 --> 00:25:45,330 Try to get some sleep. 367 00:25:47,290 --> 00:25:49,200 There's nothing more we can do here. 368 00:25:50,080 --> 00:25:52,700 Hopefully, they'll have found your letters by now. 369 00:25:55,540 --> 00:25:57,040 There won't be any letters. 370 00:25:59,160 --> 00:26:00,910 Back home, everyone is dead. 371 00:27:03,040 --> 00:27:04,080 Your hair is long. 372 00:27:05,160 --> 00:27:07,620 You won't get your job back looking like that. 373 00:27:12,040 --> 00:27:13,540 Don't worry. 374 00:27:14,870 --> 00:27:18,000 They have to give all volunteers their jobs back. 375 00:27:18,160 --> 00:27:20,000 Or half of us wouldn't have gone. 376 00:27:20,160 --> 00:27:22,450 It doesn't mean you have to look like that. 377 00:27:33,410 --> 00:27:35,120 They never liked us here. 378 00:28:22,950 --> 00:28:25,290 Twenty five meters, De Vries. Not bad! 379 00:28:32,000 --> 00:28:33,660 Not bad, Hendriks! 380 00:28:43,830 --> 00:28:45,120 Is this free? 381 00:28:46,910 --> 00:28:47,950 Yes. 382 00:28:51,910 --> 00:28:56,200 I studied in the Congo for a year but this humidity is the worst. 383 00:28:58,450 --> 00:28:59,870 How are you doing? 384 00:29:00,830 --> 00:29:01,870 I'm OK. 385 00:29:03,040 --> 00:29:04,410 Are you sure? 386 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Why? 387 00:29:08,700 --> 00:29:11,370 -Is this a confession? -No, it's not. 388 00:29:12,250 --> 00:29:15,000 But know that we don't need a church for that. 389 00:29:16,450 --> 00:29:19,870 If you have questions or something you've seen here bothers you, 390 00:29:20,040 --> 00:29:21,580 I'm here for you to talk to. 391 00:29:24,290 --> 00:29:28,160 The only thing that bothers me are the things I don't see happening here. 392 00:29:32,120 --> 00:29:35,540 -Can I have Lontong, please? -Yes, sir. 393 00:29:37,620 --> 00:29:40,790 And can I have some pecol? 394 00:29:41,410 --> 00:29:43,000 -Pecel? -This is pecel, sir. 395 00:29:43,500 --> 00:29:44,540 Pecel... 396 00:29:45,580 --> 00:29:48,450 -Please go. -Yes, father. 397 00:29:51,790 --> 00:29:53,580 She doesn't want you! 398 00:29:55,870 --> 00:29:56,910 Thank you. 399 00:29:57,830 --> 00:30:01,830 All those fancy words you memorized and you're still not getting laid. 400 00:30:02,000 --> 00:30:05,200 If I had a daughter like that, I would keep her to myself, too. 401 00:30:05,370 --> 00:30:06,370 He would. 402 00:30:06,540 --> 00:30:09,250 -What do you want her to do then? -Fuck you? 403 00:30:27,290 --> 00:30:28,700 Hey, hey! 404 00:30:28,870 --> 00:30:30,830 What's going on here? 405 00:30:31,450 --> 00:30:32,910 They want to steal my stuff. 406 00:30:33,080 --> 00:30:35,000 -Shut up, you! -Calm down, calm down. 407 00:30:35,160 --> 00:30:37,080 De Vries, get over here! 408 00:30:37,250 --> 00:30:39,160 This is none of our business. 409 00:30:39,330 --> 00:30:40,580 All back on the trucks! 410 00:30:42,250 --> 00:30:44,000 Hey, are you deaf? 411 00:30:50,410 --> 00:30:51,620 What's going on here? 412 00:30:51,790 --> 00:30:54,290 This man says the Japs are stealing his stuff. 413 00:31:12,120 --> 00:31:14,330 Who do you think you are? 414 00:31:27,040 --> 00:31:28,750 Weapons down. 415 00:31:29,160 --> 00:31:31,080 Take the things down. 416 00:31:52,160 --> 00:31:53,910 Who was that? 417 00:31:54,950 --> 00:31:56,250 The Turk. 418 00:31:56,410 --> 00:31:58,080 They call him the Turk. 419 00:32:00,160 --> 00:32:02,370 They say he doesn't answer to anyone. 420 00:32:02,540 --> 00:32:05,200 Half Greek, half Dutch. Grew up in Istanbul. 421 00:32:05,790 --> 00:32:09,950 He reported to London at the start of the war to liberate the Netherlands. 422 00:32:10,120 --> 00:32:14,080 In the next four years, he followed every British Navy training program. 423 00:32:14,250 --> 00:32:18,250 Let me tell you this. If he was in charge, we'd be home in a few months. 424 00:32:20,160 --> 00:32:21,200 He lives close by. 425 00:32:21,370 --> 00:32:24,950 On the main road in a normal house. He's not afraid of anything. 426 00:33:43,830 --> 00:33:47,290 Johan! Johan De Vries! 427 00:33:48,580 --> 00:33:50,870 Yes, I thought that was you. 428 00:33:53,580 --> 00:33:55,700 Tell me, what the hell are you doing here? 429 00:33:57,290 --> 00:33:59,660 Doing my duty, like everyone else. 430 00:33:59,830 --> 00:34:02,000 Then you have quite a lot to make up for. 431 00:34:02,160 --> 00:34:05,450 -Why would they consider recruiting... -I've gotta go. 432 00:34:07,000 --> 00:34:08,450 Good to see you. 433 00:34:13,750 --> 00:34:14,830 Who was that? 434 00:34:15,000 --> 00:34:17,290 No idea, someone trying to sell something. 435 00:34:17,450 --> 00:34:22,370 I have no clue what kind of beer this is, but they're selling it for 10 cents! 436 00:34:22,540 --> 00:34:25,040 Waiter! Bring us more beers. 437 00:35:07,580 --> 00:35:10,200 Looking for something special, gentlemen? 438 00:35:36,500 --> 00:35:40,290 I hope tonight will be the most enjoyable night for you all. 439 00:35:48,120 --> 00:35:49,370 Are you coming with me? 440 00:35:51,120 --> 00:35:52,500 Serve the gentleman well. 441 00:35:52,660 --> 00:35:56,000 Werner! Remember, don't eat the whore's pussy! 442 00:35:56,160 --> 00:35:57,540 Yes, alright. 443 00:35:57,700 --> 00:36:00,410 Go, quick. Serve him well. 444 00:36:00,580 --> 00:36:02,000 Yes, absolutely. 445 00:36:06,580 --> 00:36:09,410 What about you, sir? Are you going to choose? 446 00:36:11,160 --> 00:36:13,450 -How old is she? -15 years old, sir. 447 00:36:13,620 --> 00:36:15,750 -15 years old? -Yes. 448 00:36:15,910 --> 00:36:17,580 Sorry. 449 00:36:25,580 --> 00:36:27,450 Gita, come here quickly. 450 00:37:27,830 --> 00:37:29,000 What's your name? 451 00:37:32,660 --> 00:37:33,700 Gita. 452 00:37:45,330 --> 00:37:48,290 Men, today is your lucky day. 453 00:37:48,910 --> 00:37:52,410 You have a three-day patrol through Klewang Sawah territory. 454 00:37:52,580 --> 00:37:54,370 Didn't Group 2 go there last week? 455 00:37:54,540 --> 00:37:57,290 -Any problem with that, Cohen? -No, sir. 456 00:37:57,450 --> 00:38:00,660 Then stop interrupting me and go pack your goddamn stuff. 457 00:38:00,830 --> 00:38:02,500 Report back here in 15 minutes. 458 00:38:02,660 --> 00:38:04,330 Corporal Coolen is in charge. 459 00:38:09,910 --> 00:38:13,500 -Have you seen any rebels? -No, sir. 460 00:38:14,450 --> 00:38:16,950 You. What is your name? 461 00:38:17,120 --> 00:38:19,160 -Gatot. -Gatot? 462 00:38:21,410 --> 00:38:23,870 -Are you lying, Gatot? -No, sir. 463 00:38:28,080 --> 00:38:29,660 Where are they? 464 00:38:32,250 --> 00:38:34,330 Don't be scared. Just point on the map. 465 00:38:34,500 --> 00:38:35,700 Where are they? 466 00:38:54,750 --> 00:38:57,250 Don't you ever wonder what we're doing here? 467 00:38:58,540 --> 00:39:01,540 It's been three months and I haven't seen one rebel. 468 00:39:02,450 --> 00:39:05,160 I wouldn't mind keeping it that way, personally. 469 00:39:08,410 --> 00:39:11,080 I didn't come here because I enjoy long walks. 470 00:39:13,660 --> 00:39:15,200 It's enough that we're here. 471 00:39:16,580 --> 00:39:18,120 It gives people hope. 472 00:39:20,700 --> 00:39:22,080 You really believe that? 473 00:39:23,290 --> 00:39:24,330 No. 474 00:39:25,410 --> 00:39:29,000 But that's what they tell me, so I guess that's what I'll believe. 475 00:39:37,750 --> 00:39:39,870 It’s turning into real weak coffee, right? 476 00:40:25,200 --> 00:40:27,410 -Come on then! -Once again! 477 00:40:30,580 --> 00:40:32,120 Do we even know where we are? 478 00:40:32,290 --> 00:40:34,120 Where is the river? 479 00:40:34,330 --> 00:40:37,080 I'm going to talk with Coolen. 480 00:40:37,250 --> 00:40:39,370 -River? -River? 481 00:40:39,540 --> 00:40:42,450 Corporal, the men are wondering if everything's alright. 482 00:40:45,910 --> 00:40:47,830 Of course it is. 483 00:40:48,000 --> 00:40:50,410 We just missed a crossing a few miles back. 484 00:40:50,580 --> 00:40:52,500 -Are we going back? -No. 485 00:40:53,540 --> 00:40:55,870 We'll make it up by crossing more to the west. 486 00:41:00,410 --> 00:41:01,950 Take your knife out. 487 00:41:03,830 --> 00:41:05,080 Yes, that's it! 488 00:41:08,580 --> 00:41:10,750 -Another one without the helmet! -Damn it. 489 00:41:12,040 --> 00:41:13,200 Super! 490 00:41:13,370 --> 00:41:15,500 Didn't you use maps in the Resistance? 491 00:41:15,660 --> 00:41:17,080 Who asked you? 492 00:41:18,040 --> 00:41:20,290 This bridge was blown up a year ago. 493 00:41:20,450 --> 00:41:22,830 That's why we took the Galingi last time. 494 00:41:24,660 --> 00:41:27,040 You'll be sorry for this when we get back, De Vries. 495 00:41:29,080 --> 00:41:30,500 Take it easy, brother. 496 00:41:31,450 --> 00:41:33,660 I'll buy you a beer later, OK? Come on. 497 00:41:35,410 --> 00:41:37,750 Bridge or no bridge, we're crossing here! 498 00:41:43,870 --> 00:41:47,580 If anyone sees a pike, tell me. I'll throw it in the pan tonight. 499 00:41:47,750 --> 00:41:50,330 With butter, pepper and salt. 500 00:41:52,660 --> 00:41:54,410 Damn, I think I just cut my foot. 501 00:41:54,580 --> 00:41:57,250 You should've kept your shoes on, Werner! 502 00:41:57,410 --> 00:41:58,700 Yeah, yeah. 503 00:41:58,870 --> 00:42:01,830 And then walk for ten more miles in soaking... 504 00:42:15,950 --> 00:42:17,080 Hey! 505 00:42:17,910 --> 00:42:18,950 Who got shot? 506 00:42:21,450 --> 00:42:22,830 Where are they? 507 00:42:26,870 --> 00:42:27,910 Medic! 508 00:42:32,290 --> 00:42:34,620 Fall back! Fall back! 509 00:42:45,500 --> 00:42:46,540 Come on. 510 00:42:46,700 --> 00:42:48,660 Come on now. 511 00:42:48,830 --> 00:42:50,080 Stay with me. 512 00:42:50,250 --> 00:42:52,330 It'll be okay. Hey, look at me! 513 00:42:53,160 --> 00:42:55,950 -I'm going home right? -What do I need to do? 514 00:42:57,410 --> 00:42:59,540 -Keizer? -Keep the pressure on. 515 00:43:02,290 --> 00:43:03,410 Keizer, hurry! 516 00:43:03,580 --> 00:43:04,790 Keizer, come on! 517 00:43:10,290 --> 00:43:12,910 -I'm going home right? -It'll be alright. 518 00:43:24,160 --> 00:43:25,330 Is it bad? 519 00:43:30,080 --> 00:43:31,330 Is it bad? 520 00:43:32,620 --> 00:43:33,750 No, it’s okay. 521 00:43:34,750 --> 00:43:38,080 Hey, stay with me. Look at me. 522 00:43:38,660 --> 00:43:40,120 It's not that bad. 523 00:43:42,500 --> 00:43:44,370 They're patching you up. 524 00:43:44,790 --> 00:43:46,450 Then we'll put you on the boat. 525 00:43:47,080 --> 00:43:48,500 You'll be home soon. OK? 526 00:43:48,660 --> 00:43:51,040 Hey! Then I'll come and visit you. 527 00:43:51,540 --> 00:43:52,660 Right? 528 00:43:53,410 --> 00:43:55,200 I'll bring the boys with me. 529 00:44:13,790 --> 00:44:15,080 Werner? 530 00:44:50,450 --> 00:44:51,500 Johan. 531 00:44:53,290 --> 00:44:55,080 -Mr. Snijders. -Good to see you. 532 00:44:55,250 --> 00:44:56,200 Likewise. 533 00:45:02,620 --> 00:45:03,660 How are you? 534 00:45:04,700 --> 00:45:05,750 Good. 535 00:45:07,450 --> 00:45:08,700 Yes. 536 00:45:08,870 --> 00:45:10,370 It feels good to be back. 537 00:45:12,950 --> 00:45:15,330 Can I offer you some ginger biscuits? 538 00:45:16,250 --> 00:45:17,870 You probably missed that, didn't you? 539 00:45:18,870 --> 00:45:19,830 Thank you. 540 00:45:27,620 --> 00:45:30,040 I came to tell you I'm ready to get back to work. 541 00:45:33,950 --> 00:45:35,410 That will be difficult. 542 00:45:36,250 --> 00:45:38,620 There are no vacancies. 543 00:45:38,790 --> 00:45:42,000 I'm afraid there won't be for a while. 544 00:45:42,160 --> 00:45:44,200 Times are tough, still. 545 00:45:44,790 --> 00:45:46,700 I'm not here for a vacancy. 546 00:45:48,080 --> 00:45:52,750 We've been told all volunteers will get their job back, once back home. 547 00:45:53,450 --> 00:45:55,750 You received a letter from the Ministry. 548 00:45:55,910 --> 00:45:59,080 That may be, but our prime minister doesn't pay my rent. 549 00:46:00,250 --> 00:46:02,700 We haven't all been off on vacation. 550 00:46:02,870 --> 00:46:05,750 We've been working very hard to build this up again. 551 00:46:05,910 --> 00:46:07,370 What do you want me to do? 552 00:46:07,540 --> 00:46:10,450 Fire someone who has worked here for a couple of years? 553 00:46:11,080 --> 00:46:13,750 Who maintains an entire family of this salary? 554 00:46:21,120 --> 00:46:24,290 Today, we are saying our final goodbyes to a dear friend. 555 00:46:26,250 --> 00:46:28,540 Someone we've only known for a short time. 556 00:46:28,700 --> 00:46:31,080 We've shared laughter and tears with him. 557 00:46:32,700 --> 00:46:35,080 Werner wasn't only an exemplary soldier, 558 00:46:35,250 --> 00:46:38,620 he also served as someone who lifted everyone's spirits. 559 00:46:38,790 --> 00:46:44,160 We can take comfort in the fact, that we know Werner is in a good place now. 560 00:46:45,950 --> 00:46:47,790 That is for certain. 561 00:46:49,330 --> 00:46:54,870 God loves those who have the courage to give their lives to help others. 562 00:46:57,620 --> 00:46:59,950 For those people, he has a special place... 563 00:47:00,870 --> 00:47:02,160 close to him. 564 00:47:04,290 --> 00:47:05,450 A place... 565 00:47:06,620 --> 00:47:08,790 where Werner will be, from time to time, 566 00:47:10,330 --> 00:47:12,250 lifting everyone’s spirits. 567 00:47:23,910 --> 00:47:26,290 Look at those fucking monkeys. 568 00:47:28,830 --> 00:47:32,540 They'd just as easily fight against us when it comes down to it. 569 00:47:34,540 --> 00:47:35,620 Who? 570 00:47:36,250 --> 00:47:38,000 Those brown monkeys over there. 571 00:47:39,120 --> 00:47:41,200 Those boys can't be trusted. 572 00:47:43,000 --> 00:47:44,910 They all look too much alike. 573 00:47:46,450 --> 00:47:48,830 Do you know they say the same thing about us? 574 00:47:49,000 --> 00:47:50,040 Here. 575 00:47:52,040 --> 00:47:54,120 -To Werner. -To Werner. 576 00:47:57,080 --> 00:47:59,450 Well, Your Majesty. This one's for you. 577 00:48:01,040 --> 00:48:03,370 A brave guy was buried today. 578 00:48:03,540 --> 00:48:07,250 He was sent to this monkey country by your fine words. 579 00:48:07,410 --> 00:48:10,830 I won’t mention his name because you'll never hear it. 580 00:48:11,000 --> 00:48:12,250 Why not? 581 00:48:12,410 --> 00:48:14,250 Because you're in your palace... 582 00:48:14,410 --> 00:48:16,620 eating cake with gold cutlery. 583 00:48:16,790 --> 00:48:18,160 That's why. 584 00:48:19,120 --> 00:48:22,120 Joining us to acknowledge my friend at his funeral... 585 00:48:22,290 --> 00:48:23,790 would be too much trouble. 586 00:48:25,500 --> 00:48:27,290 OK, thank you Mattias. 587 00:48:27,450 --> 00:48:29,830 It's like when the Germans came in the night, 588 00:48:30,000 --> 00:48:32,790 to take my father and my brother. Where were you then? 589 00:48:34,700 --> 00:48:36,660 -Eating cake! -Hey, asshole. 590 00:48:39,000 --> 00:48:41,120 Take back what you said about Her Majesty. 591 00:48:41,290 --> 00:48:43,870 -You worry about your own queen? -She is my queen. 592 00:48:44,660 --> 00:48:48,120 You can suck my dick with your brown monkey face. 593 00:49:17,330 --> 00:49:18,370 Stop! 594 00:49:22,330 --> 00:49:23,370 Damn it! 595 00:49:24,250 --> 00:49:25,290 Stop! 596 00:49:38,040 --> 00:49:39,750 Hey, where are you going? 597 00:49:40,410 --> 00:49:41,950 Hey, where is my money? 598 00:50:00,910 --> 00:50:03,120 Hey sir, Gita is still busy. 599 00:50:16,700 --> 00:50:18,080 This one is taken. 600 00:50:22,160 --> 00:50:23,250 Fuck off. 601 00:50:50,500 --> 00:50:51,540 De Vries... 602 00:50:52,620 --> 00:50:56,790 It says here that you and killed soldier De Val were responsible for the Bren. 603 00:50:57,500 --> 00:50:59,080 That's right, sir. 604 00:50:59,250 --> 00:51:00,910 I was carrying the ammo. 605 00:51:02,790 --> 00:51:04,290 Where's the Bren now? 606 00:51:08,500 --> 00:51:12,790 The Bren fell into the river when Soldier De Val was hit, sir. 607 00:51:12,950 --> 00:51:14,580 What have you been taught 608 00:51:14,750 --> 00:51:17,830 about leaving weapons behind during confrontations? 609 00:51:18,000 --> 00:51:20,700 A soldier is always responsible for his weapon... 610 00:51:20,870 --> 00:51:24,790 He's not allowed to leave it behind during contact with the enemy, sir. 611 00:51:25,410 --> 00:51:28,250 You know what the rebels are doing with that Bren? 612 00:51:29,750 --> 00:51:32,000 They hiding with it in the bushes by the road. 613 00:51:32,160 --> 00:51:34,290 Waiting for one of your friends to pass by. 614 00:51:35,250 --> 00:51:38,700 Permission to look for the weapon in the river and scout the... 615 00:51:38,870 --> 00:51:39,910 Denied. 616 00:51:40,370 --> 00:51:42,290 I'm not about to lose more soldiers. 617 00:51:43,040 --> 00:51:45,450 Jakarta wants an investigation into this mess. 618 00:51:45,620 --> 00:51:48,290 So, expect to hear more about this. Now get out. 619 00:51:50,830 --> 00:51:51,870 Listen, buddy. 620 00:51:52,040 --> 00:51:55,700 If you get me in trouble again, I'll cut your throat while you sleep. 621 00:51:55,870 --> 00:51:58,750 And trust me, nobody cares about a dead traitor. 622 00:51:58,910 --> 00:52:00,500 What are you talking about? 623 00:52:00,660 --> 00:52:02,080 You thought nobody knew? 624 00:52:02,790 --> 00:52:06,870 Someone from your town had things to say about you and your collaborator Nazi dad. 625 00:52:07,040 --> 00:52:08,330 Gentlemen! 626 00:52:10,410 --> 00:52:11,870 Everything OK? 627 00:52:12,040 --> 00:52:13,080 Yes, sir. 628 00:52:13,950 --> 00:52:15,790 De Vries was dizzy from the heat. 629 00:52:16,500 --> 00:52:18,000 I was just helping him up. 630 00:52:26,750 --> 00:52:29,540 -Are you sleeping OK? -Yes, alright. 631 00:52:31,410 --> 00:52:33,700 Are you eating well? You know you... 632 00:52:33,870 --> 00:52:35,910 How does it work with other people’s sins? 633 00:52:38,540 --> 00:52:39,580 What do you mean? 634 00:52:43,910 --> 00:52:46,910 The sins of someone you love, for example. 635 00:52:49,120 --> 00:52:52,160 If you don't recognize them as sins until later, 636 00:52:53,660 --> 00:52:55,120 do they become your sins? 637 00:52:56,910 --> 00:52:59,330 I don't know the specifics of this case, 638 00:53:00,250 --> 00:53:01,620 but I would say no. 639 00:53:07,660 --> 00:53:09,080 And the other way around? 640 00:53:12,620 --> 00:53:16,330 By doing good, can you ensure someone else's sins are forgiven? 641 00:53:28,120 --> 00:53:29,580 They've got him! 642 00:53:30,830 --> 00:53:32,450 They've got him! 643 00:53:32,620 --> 00:53:33,580 Who? 644 00:53:33,750 --> 00:53:36,540 The bastard who shot Werner was caught with a Dutch Bren. 645 00:53:48,080 --> 00:53:52,000 The next bullet is for anyone who dares to touch this jungle bunny again. 646 00:54:19,870 --> 00:54:21,410 -Johan. -Yes. 647 00:54:35,660 --> 00:54:38,410 That motherfucker will get what's coming to him. 648 00:54:39,910 --> 00:54:41,000 He's tough, though. 649 00:54:41,870 --> 00:54:44,750 It doesn't matter. Sooner or later they all break. 650 00:54:49,540 --> 00:54:50,750 I'm not so sure. 651 00:54:51,750 --> 00:54:54,200 Have you seen how skinny and small that guy is? 652 00:54:54,370 --> 00:54:56,620 What are we supposed to do? 653 00:54:56,790 --> 00:54:58,910 Just shoot them all to bits? 654 00:55:03,580 --> 00:55:04,700 I'm going to bed. 655 00:55:06,250 --> 00:55:07,410 Me too. 656 00:55:43,370 --> 00:55:46,080 -Do you have a garage out here? -Yes. 657 00:55:47,790 --> 00:55:51,540 Do me a favor, get me a battery, starter cables and some wire, will you? 658 00:56:13,160 --> 00:56:14,120 Put it there. 659 00:56:18,200 --> 00:56:19,410 Just sit down. 660 00:56:28,620 --> 00:56:29,830 You know how this works? 661 00:56:31,500 --> 00:56:32,540 No. 662 00:56:32,700 --> 00:56:36,160 Put the cable ends on the battery when I give the sign. 663 00:56:36,330 --> 00:56:37,330 Got it? 664 00:56:55,660 --> 00:56:57,540 Are you still with us? 665 00:56:59,290 --> 00:57:02,620 Because the part that's really going to hurt is about to start. 666 00:57:03,290 --> 00:57:06,540 So, if you would like to say something, this is your chance. 667 00:57:28,160 --> 00:57:32,450 The soldier you killed by the river last month was his friend. 668 00:57:33,830 --> 00:57:38,620 Do you realize what he and his friends will do to you, 669 00:57:38,790 --> 00:57:41,790 if I let them run riot? 670 00:57:42,370 --> 00:57:47,160 Save yourself and answer my questions. 671 00:57:57,410 --> 00:57:59,290 Where are your companions? 672 00:58:21,040 --> 00:58:22,580 Freedom. 673 00:58:29,950 --> 00:58:32,370 Freedom for Indonesia! 674 00:59:24,910 --> 00:59:26,700 Broken leg. 675 00:59:28,000 --> 00:59:29,830 That horse won't make it. 676 00:59:30,750 --> 00:59:34,950 -It's his back leg. -Easy. Calm down. 677 00:59:35,910 --> 00:59:39,950 Easy. Calm down. 678 01:00:11,870 --> 01:00:13,540 Stop there, mister. 679 01:00:14,870 --> 01:00:15,910 Stop. 680 01:00:16,700 --> 01:00:17,910 Raise your hands! 681 01:00:19,040 --> 01:00:21,620 -Are you lost? -No, sir. 682 01:00:22,160 --> 01:00:23,700 I want you to listen to me. 683 01:00:24,450 --> 01:00:27,910 I have important information about a rebel gang from Semarang. 684 01:00:29,080 --> 01:00:30,750 Keizer, search him. 685 01:00:33,950 --> 01:00:36,370 What do you know that we don't? 686 01:00:39,250 --> 01:00:41,750 I know where they are. 687 01:00:43,000 --> 01:00:46,580 I can show you where they are but please let my daughters... 688 01:00:46,750 --> 01:00:49,290 He must talk slower, I don't understand a word. 689 01:00:51,250 --> 01:00:53,580 -The Gaga Hitam are hiding... -The Gagak what? 690 01:00:53,750 --> 01:00:56,870 The Gaga Hitam is a gang in Semarang, sir. 691 01:00:57,290 --> 01:01:00,950 They're hiding in his house. They've taken his two daughters hostage. 692 01:01:01,120 --> 01:01:03,790 -He wants our help. -In which village is his house? 693 01:01:06,250 --> 01:01:08,370 Show us on the map where your house is. 694 01:01:12,000 --> 01:01:16,250 -From this spot, we head up here. -That's not going to happen. 695 01:01:17,370 --> 01:01:19,660 -Why not, sir? -Because I say so. 696 01:01:22,200 --> 01:01:25,000 -This a great opportunity... -It's not a opportunity. 697 01:01:25,160 --> 01:01:28,040 The coordinates are too far inside enemy territory. 698 01:01:28,200 --> 01:01:29,620 I can't send my men in there. 699 01:01:29,790 --> 01:01:32,700 I'd like permission to scout out the terrain, sir. 700 01:01:34,830 --> 01:01:37,370 I want this man gone in less than five minutes, 701 01:01:37,540 --> 01:01:39,500 or I'll kick you out as well. 702 01:01:44,250 --> 01:01:49,080 Be outside the camp at the river in two hours, OK? 703 01:01:49,250 --> 01:01:50,200 OK. 704 01:01:50,370 --> 01:01:52,830 Keizer, send him home. 705 01:02:11,080 --> 01:02:13,790 Raymond! It's for you. 706 01:02:14,910 --> 01:02:17,500 What's the name of the man you're talking about? 707 01:02:19,120 --> 01:02:20,200 Bahkar. 708 01:02:23,040 --> 01:02:25,450 -Are you sure? -Absolutely, sir. 709 01:02:26,870 --> 01:02:28,790 These people are terrible. 710 01:02:29,330 --> 01:02:31,830 That's why I came to the Dutch for help. 711 01:02:39,830 --> 01:02:41,200 How many are there? 712 01:02:42,250 --> 01:02:44,160 Seven, eight people maybe. 713 01:02:46,500 --> 01:02:50,540 Draw the roads leading to your village and where the houses are. 714 01:03:00,160 --> 01:03:01,790 You are brave. 715 01:03:02,370 --> 01:03:04,250 -Thank you. -You are welcome. 716 01:03:09,500 --> 01:03:10,790 What about you? 717 01:03:10,950 --> 01:03:14,410 Are you here to help people? Or just to walk in circles like the rest? 718 01:03:15,000 --> 01:03:18,000 -The former. -Then be here exactly at midnight. 719 01:03:18,160 --> 01:03:21,910 No weapons. Come to the back door and make sure nobody sees you. 720 01:03:22,330 --> 01:03:23,540 Alright? 721 01:03:24,580 --> 01:03:25,750 OK. 722 01:03:41,750 --> 01:03:43,370 Thank you very much. 723 01:03:45,290 --> 01:03:46,500 De Vries. One letter. 724 01:03:49,660 --> 01:03:51,910 You got a girl, you dirty bastard? 725 01:03:52,370 --> 01:03:54,830 And you didn't even tell your best buddies. 726 01:03:55,000 --> 01:03:56,910 Sender: Johan De Vries. 727 01:03:58,750 --> 01:04:01,700 Did you send yourself a letter, you sad bastard? 728 01:04:01,870 --> 01:04:05,120 Johan De Vries Senior. Penitentiary Facility Vught. 729 01:04:07,200 --> 01:04:09,200 I thought your father was dead. 730 01:04:10,540 --> 01:04:11,660 He is. 731 01:05:07,040 --> 01:05:09,120 -Johan. -Samuel. 732 01:05:10,000 --> 01:05:11,040 Put this on. 733 01:05:14,790 --> 01:05:17,660 It's a two-and-a-half-hour walk to the village. 734 01:05:18,580 --> 01:05:21,660 Samuel will guide us inland so we can avoid the main roads. 735 01:05:21,830 --> 01:05:24,620 If we're seen, we'll have a lot of explaining to do. 736 01:05:42,540 --> 01:05:43,660 Buddy. 737 01:05:43,830 --> 01:05:46,000 -Are you ready? -Ready. 738 01:06:36,250 --> 01:06:37,450 Wait here. 739 01:08:11,250 --> 01:08:14,290 -Who are you? -Quiet! Quiet! 740 01:08:15,790 --> 01:08:17,870 -What do you want? -We want to help. 741 01:08:57,410 --> 01:08:59,160 Is that camouflage powder? 742 01:09:02,750 --> 01:09:05,330 Your first kill is important. 743 01:09:05,500 --> 01:09:07,500 It defines who you are. 744 01:09:09,000 --> 01:09:11,540 There are only two kinds of people: 745 01:09:11,700 --> 01:09:13,870 hunters and prey. 746 01:09:15,160 --> 01:09:17,580 If the enemy is on your doorstep, do you hide? 747 01:09:17,750 --> 01:09:20,120 Or do you go outside with a kitchen knife? 748 01:09:20,700 --> 01:09:23,620 War forces people to choose, that's a good thing. 749 01:09:40,500 --> 01:09:41,700 A souvenir. 750 01:10:55,790 --> 01:10:58,330 I've told the guys here a lot about you. 751 01:11:00,500 --> 01:11:03,330 That you're doing good things in The East. 752 01:11:08,750 --> 01:11:10,540 You are a man now. 753 01:11:13,200 --> 01:11:15,790 -Do you have a girlfriend? -I'm not here for you. 754 01:11:16,540 --> 01:11:17,870 Or for myself. 755 01:11:19,540 --> 01:11:20,830 I'm here for mother. 756 01:11:23,120 --> 01:11:24,500 What is it with your mother? 757 01:11:26,200 --> 01:11:27,450 She's dead. 758 01:11:30,040 --> 01:11:31,250 For three days already. 759 01:11:32,830 --> 01:11:34,540 Someone had to tell you. 760 01:11:50,450 --> 01:11:52,290 Sorry, I... 761 01:12:06,910 --> 01:12:09,750 De Vries, Cohen... Get up. 762 01:12:10,370 --> 01:12:12,330 Report to Hut 2 in five minutes. 763 01:12:14,410 --> 01:12:18,660 I've been ordered to give you this job. You must've been kissing someone's ass. 764 01:12:19,250 --> 01:12:20,750 -Sorry but... -Shut up! 765 01:12:21,580 --> 01:12:24,790 Put the prisoner in a Jeep and drop him off in his territory. 766 01:12:24,950 --> 01:12:26,200 We're letting him go? 767 01:12:26,700 --> 01:12:28,870 There are certain agreements about this. 768 01:12:28,950 --> 01:12:30,830 Apparently, he talked himself out of prison. 769 01:12:38,160 --> 01:12:39,950 Do you think it was the Turk? 770 01:12:45,910 --> 01:12:47,870 Or maybe it was Mulder? 771 01:12:49,200 --> 01:12:50,410 I don't know. 772 01:12:51,910 --> 01:12:52,950 What? 773 01:12:53,330 --> 01:12:54,700 I don't know. 774 01:12:59,750 --> 01:13:01,660 Two types of people. 775 01:13:03,700 --> 01:13:05,700 There are only two types of people. 776 01:13:12,700 --> 01:13:13,750 Get out. 777 01:13:13,910 --> 01:13:15,160 Get out, now! 778 01:13:23,540 --> 01:13:24,910 No, leave it. 779 01:13:26,290 --> 01:13:27,700 It looks better that way. 780 01:13:38,120 --> 01:13:41,580 I'm going to count to five and I want you to be gone. 781 01:13:42,700 --> 01:13:44,040 Do you understand? 782 01:13:46,250 --> 01:13:47,290 One... 783 01:13:51,790 --> 01:13:53,000 Two... 784 01:13:54,500 --> 01:13:55,790 Run, run! 785 01:13:57,250 --> 01:13:58,290 Three... 786 01:15:13,830 --> 01:15:17,450 I heard you had some trouble. You lost a Bren gun in the river? 787 01:15:19,000 --> 01:15:20,250 That's right, sir. 788 01:15:20,410 --> 01:15:23,040 I read the report, your commander is an idiot. 789 01:15:23,620 --> 01:15:27,330 You should have returned and burnt the entire area to the ground. 790 01:15:28,790 --> 01:15:31,080 I know the guy leading that investigation, 791 01:15:31,250 --> 01:15:32,830 he won't bother you again. 792 01:15:34,160 --> 01:15:35,370 Thank you, sir. 793 01:15:37,370 --> 01:15:39,500 -May I speak freely, sir? -Certainly. 794 01:15:40,410 --> 01:15:42,540 Why did you let that prisoner go? 795 01:15:43,120 --> 01:15:45,450 Weren't you sure it was him who fired at us? 796 01:15:46,330 --> 01:15:47,700 Oh, yes. 797 01:15:48,790 --> 01:15:51,540 I was sure. That's why I didn't let him go. 798 01:15:51,700 --> 01:15:53,290 I gave him to you. 799 01:15:59,410 --> 01:16:00,580 Stay there. 800 01:16:13,290 --> 01:16:15,500 Those guys were rebels, weren't they? 801 01:16:16,660 --> 01:16:17,830 That's right. 802 01:16:20,410 --> 01:16:22,290 And that's not a problem? 803 01:16:22,790 --> 01:16:24,790 If you know who you're dealing with. 804 01:16:25,700 --> 01:16:27,200 They're a religious group. 805 01:16:27,370 --> 01:16:30,040 They want to drive the rebels and communists out. 806 01:16:30,200 --> 01:16:33,160 In exchange for money, they'll tell us where to find them. 807 01:16:34,250 --> 01:16:36,660 So, what if they get into power? 808 01:16:39,200 --> 01:16:42,370 Then we'll talk to whoever wants them out. 809 01:16:42,830 --> 01:16:44,950 Chaos rules in this country right now. 810 01:16:45,120 --> 01:16:47,410 The Japs are out, the English too. 811 01:16:47,580 --> 01:16:49,950 The Dutch government doesn't know what to do, 812 01:16:50,120 --> 01:16:53,250 and the Indonesians are fighting amongst themselves. 813 01:16:54,750 --> 01:16:58,080 The Muslims with the Christians, the Chinese with the Javanese, 814 01:16:58,250 --> 01:17:00,950 the communists with the capitalists, and so on. 815 01:17:01,700 --> 01:17:06,040 But the average guy doesn't care about that. He just wants to grow his rice. 816 01:17:06,200 --> 01:17:07,870 And that's why I'm here. 817 01:17:08,790 --> 01:17:11,700 To track down those elements disturbing the peace. 818 01:17:12,830 --> 01:17:15,540 So a new country can be built out of all this misery. 819 01:17:16,620 --> 01:17:18,330 What that country will look like, 820 01:17:18,500 --> 01:17:20,700 or who ends up running it, isn't up to me. 821 01:17:20,870 --> 01:17:23,750 What I do know is that the people longing for peace... 822 01:17:25,040 --> 01:17:26,540 will benefit. 823 01:17:42,790 --> 01:17:45,290 -Do you know what they call me here? -Who? 824 01:17:45,450 --> 01:17:46,910 The locals. 825 01:17:50,410 --> 01:17:52,080 They call me Ratu Adil. 826 01:17:53,790 --> 01:17:55,450 Do you know what that means? 827 01:17:56,330 --> 01:17:58,160 The rightful ruler. 828 01:17:59,410 --> 01:18:01,500 According to an ancient myth, 829 01:18:01,660 --> 01:18:05,580 he's a warrior from the middle east who frees the people from their oppressors. 830 01:18:09,910 --> 01:18:14,250 Johan, everything you're going to see in the coming days is top secret. 831 01:18:15,080 --> 01:18:17,500 -I hope you realize that. -Of course, sir. 832 01:18:18,580 --> 01:18:20,370 If you talk to anyone about this, 833 01:18:20,540 --> 01:18:23,660 I will arrest you for treason and execute you on the spot. 834 01:18:40,410 --> 01:18:41,450 Gita. 835 01:18:43,000 --> 01:18:44,040 Gita, right? 836 01:18:46,290 --> 01:18:50,870 Wait. I have something that you might like. 837 01:18:52,410 --> 01:18:54,040 What do you want? 838 01:18:57,290 --> 01:19:00,290 Seriously. Give me one minute. Just have a look. 839 01:19:01,790 --> 01:19:05,750 If you don't want it, I'll be gone. It's in the back of my car. 840 01:19:05,910 --> 01:19:08,330 I don't need anything. Go away. 841 01:19:09,160 --> 01:19:10,290 Wait, Gita. 842 01:19:14,250 --> 01:19:16,790 We confiscated this from some Japanese. 843 01:19:20,200 --> 01:19:25,080 It's not really good camouflage material. 844 01:19:26,370 --> 01:19:27,660 In the jungle. 845 01:19:29,540 --> 01:19:32,120 I thought maybe you could use it. 846 01:19:35,500 --> 01:19:38,200 Maybe make a nice dress or something. 847 01:20:09,790 --> 01:20:12,290 -Are you working tomorrow? -Yeah. 848 01:20:19,500 --> 01:20:21,040 Can I ask... 849 01:20:21,950 --> 01:20:24,120 How much do you make on an average night? 850 01:20:27,500 --> 01:20:30,790 Fifteen guilders on a good night. 851 01:20:38,580 --> 01:20:41,080 If you want to work tomorrow, that's up to you. 852 01:20:42,250 --> 01:20:45,200 But this is enough for you and your child. 853 01:20:45,910 --> 01:20:47,870 For a week. 854 01:20:51,580 --> 01:20:53,120 What do you want from me? 855 01:20:53,580 --> 01:20:54,870 Nothing. 856 01:21:10,870 --> 01:21:12,660 Is business good, Charlie? 857 01:21:13,910 --> 01:21:15,410 Oh, this is nothing. 858 01:21:15,580 --> 01:21:18,580 I took it from a dead rebel. Probably not even real gold. 859 01:21:18,750 --> 01:21:20,040 Looks real to me. 860 01:21:20,200 --> 01:21:23,080 Hey, we're going into town tonight. 861 01:21:23,250 --> 01:21:25,450 I have a bottle of gin with your name on it. 862 01:21:25,950 --> 01:21:29,910 Sorry boys. I have to get up early. But don't let me stop you. 863 01:21:30,080 --> 01:21:32,870 You missed the last three times. You know that, right? 864 01:21:34,410 --> 01:21:37,620 Maybe it's time you set us up with one of those special jobs. 865 01:21:38,540 --> 01:21:40,040 Long time no see, De Vries. 866 01:21:40,200 --> 01:21:42,580 What do you do all day, working for the Turk? 867 01:21:42,750 --> 01:21:45,200 Nothing. I just chauffeur him around. 868 01:21:47,120 --> 01:21:50,040 You can get far in the army by kissing the right asses. 869 01:21:50,200 --> 01:21:51,410 We knew that already. 870 01:21:51,580 --> 01:21:55,330 Shut your fucking mouth, Coolen. If anyone kisses ass, it's you. 871 01:21:55,500 --> 01:21:58,080 You fucking asshole. 872 01:21:58,750 --> 01:22:02,370 We'll see how far he gets when they find out who he really is. 873 01:22:02,910 --> 01:22:04,830 What are you talking about, moron? 874 01:22:05,000 --> 01:22:06,910 Oh, didn't you know? 875 01:22:07,080 --> 01:22:10,250 Your buddy here is known all over his town... 876 01:22:23,450 --> 01:22:24,500 Calm down. 877 01:22:25,750 --> 01:22:27,290 What's going on? 878 01:22:43,290 --> 01:22:44,370 How do I look? 879 01:23:33,160 --> 01:23:35,120 -Good evening. -Good evening. 880 01:23:35,290 --> 01:23:38,580 Could we have a scotch and a water, please. 881 01:23:43,830 --> 01:23:44,910 So... 882 01:23:47,160 --> 01:23:49,040 Have we won yet, boys? 883 01:23:52,450 --> 01:23:53,910 Not yet. 884 01:23:55,080 --> 01:23:56,620 But it's looking good. 885 01:23:57,750 --> 01:23:59,040 It sure does. 886 01:24:00,750 --> 01:24:01,660 Come. 887 01:24:01,830 --> 01:24:04,040 Maybe you've heard, maybe not. 888 01:24:04,200 --> 01:24:08,120 Captain Scheepens and his men were ambushed last week. 889 01:24:08,540 --> 01:24:12,080 5 out of 19 soldiers were killed, another 5 injured. 890 01:24:12,250 --> 01:24:16,160 -Scheepens himself is severely injured. -I’ve heard something about that. 891 01:24:17,040 --> 01:24:18,870 Then maybe you've also heard... 892 01:24:19,040 --> 01:24:22,160 that Scheepens was to head a new commando unit. 893 01:24:23,040 --> 01:24:24,660 The Special Troops Corps. 894 01:24:26,830 --> 01:24:28,620 It hasn't escaped me, Major. 895 01:24:31,580 --> 01:24:32,830 I want you to step in. 896 01:24:34,500 --> 01:24:38,410 Losing five men in the first week. I'd say, that doesn't sound good at all. 897 01:24:46,120 --> 01:24:47,540 Thank you. 898 01:24:53,540 --> 01:24:55,410 I've seen your file. 899 01:24:56,790 --> 01:24:59,500 You've been waiting for action since '41. 900 01:25:00,790 --> 01:25:04,080 Listen, this won't be some third-rate division... 901 01:25:04,250 --> 01:25:06,580 that we put on as a show of strength. 902 01:25:07,790 --> 01:25:09,200 This is the real deal. 903 01:25:09,370 --> 01:25:12,450 On the ground, head to head with the enemy. 904 01:25:14,040 --> 01:25:16,660 With this unit, we can fight terrorism. 905 01:25:17,200 --> 01:25:20,290 The Special Troops Corps will be the face of our victory. 906 01:25:21,000 --> 01:25:23,950 I thank you for your offer, but I'm happy where I am. 907 01:25:43,000 --> 01:25:45,370 Raymond, this conflict is almost over. 908 01:25:45,540 --> 01:25:47,410 And I want you to win it for us. 909 01:25:48,040 --> 01:25:49,200 Almost over? 910 01:25:50,200 --> 01:25:54,160 You just told me that Scheepens and his team have been shot to pieces. 911 01:25:54,870 --> 01:25:58,700 Do you see what's happening in the streets, in the villages? 912 01:25:58,870 --> 01:26:01,870 Or do you only see what's happening in this garden? 913 01:26:03,370 --> 01:26:06,830 The Republic is a reality, there's nothing we can do about that. 914 01:26:07,000 --> 01:26:09,700 All we can do is protect our seat at the table... 915 01:26:09,870 --> 01:26:12,080 when this new nation takes shape. 916 01:26:12,910 --> 01:26:15,040 And to do that, we must restore order... 917 01:26:15,200 --> 01:26:18,370 and root out terrorism, so people know they can trust us. 918 01:26:18,540 --> 01:26:21,500 So, tell me how we beat this terror. 919 01:26:28,580 --> 01:26:30,660 You know the thing about terror? 920 01:26:30,830 --> 01:26:32,160 You can't beat it. 921 01:26:32,330 --> 01:26:34,660 You have to break it. Destroy it. 922 01:26:35,500 --> 01:26:38,790 And the only way to destroy terror is with more terror. 923 01:26:39,580 --> 01:26:43,040 Like weeds, you must pull them from the ground by their roots. 924 01:26:44,330 --> 01:26:46,200 And when everything's gone, 925 01:26:46,370 --> 01:26:49,750 you burn the soil and put the fire out by pissing on it. 926 01:26:50,200 --> 01:26:51,870 Especially here in the jungle. 927 01:26:52,040 --> 01:26:54,830 Our soldiers don’t understand the rules of the jungle. 928 01:26:55,830 --> 01:26:59,370 I guarantee you have complete freedom as to how you handle this. 929 01:27:01,160 --> 01:27:03,500 -Complete freedom? -Carte blanche. 930 01:27:05,080 --> 01:27:07,410 Who covers me when something goes wrong? 931 01:27:07,580 --> 01:27:11,790 People who have no one above them. One man, to be precise. 932 01:27:12,290 --> 01:27:15,700 The only one above him is underneath him in bed every night. 933 01:28:15,000 --> 01:28:16,660 What will you do after this? 934 01:28:17,700 --> 01:28:20,080 When this is over, and there is peace. 935 01:28:21,330 --> 01:28:22,830 You know what it is? 936 01:28:24,040 --> 01:28:27,040 It's not in man's nature to be at peace. 937 01:28:28,870 --> 01:28:32,330 That would mean that people are content with what they have. 938 01:28:32,500 --> 01:28:33,870 And they never are. 939 01:28:37,500 --> 01:28:40,500 What if it did happen and there was peace everywhere. 940 01:28:40,660 --> 01:28:41,950 Then what? 941 01:28:42,120 --> 01:28:46,290 If people like me weren't needed anymore to bring peace, 942 01:28:46,450 --> 01:28:48,040 I would make music. 943 01:28:49,540 --> 01:28:51,250 -Music? -Yes. 944 01:28:53,870 --> 01:28:55,580 I'd sing opera to the people. 945 01:28:56,500 --> 01:28:59,700 Verdi, Puccini. The great tragedies. 946 01:29:01,450 --> 01:29:03,540 Love, betrayal and war. 947 01:29:04,830 --> 01:29:06,330 That's the thing, isn't it? 948 01:29:06,830 --> 01:29:10,870 In times of war people want peace, and in times of peace people want war. 949 01:29:13,080 --> 01:29:14,450 Think about that. 950 01:29:26,750 --> 01:29:27,790 Come in. 951 01:29:40,410 --> 01:29:41,660 At ease. 952 01:29:43,500 --> 01:29:47,370 There was something in the mail this morning that might interest you. 953 01:29:58,750 --> 01:30:02,370 I'm proud of you. Congratulations, Corporal De Vries. 954 01:30:05,040 --> 01:30:07,250 On to the business at hand. 955 01:30:07,410 --> 01:30:11,790 I've noticed that a Dutch soldier is selling diesel to the rebels. 956 01:30:20,290 --> 01:30:23,160 CONFIDENTIAL 957 01:30:24,620 --> 01:30:26,200 You know what to do. 958 01:30:59,660 --> 01:31:01,080 Where are we going? 959 01:31:23,290 --> 01:31:24,580 Wait here. 960 01:31:38,790 --> 01:31:41,580 -Can I ask you something? -Sure. 961 01:31:46,040 --> 01:31:49,080 Doesn't it ever feel strange, fighting your own people? 962 01:31:51,950 --> 01:31:53,620 These are not my people. 963 01:31:55,790 --> 01:31:59,750 The island I'm from is as far away from here as Amsterdam from Istanbul. 964 01:32:00,660 --> 01:32:02,950 It was your people who made it one country. 965 01:32:07,410 --> 01:32:09,540 Plus, like you, I'm a Christian. 966 01:32:10,370 --> 01:32:12,790 People here really don't like Christians. 967 01:32:14,200 --> 01:32:16,370 They'll come after us when you're gone. 968 01:32:23,330 --> 01:32:24,790 Do you know who that was? 969 01:32:26,870 --> 01:32:27,910 Yes. 970 01:32:30,500 --> 01:32:33,120 Get all your affairs on Java in order tomorrow. 971 01:32:34,620 --> 01:32:36,370 We leave here tomorrow at dusk. 972 01:32:36,540 --> 01:32:39,040 I don't know when we'll be back. Understood? 973 01:33:02,250 --> 01:33:03,290 Gita? 974 01:33:07,330 --> 01:33:08,370 Gita! 975 01:33:17,200 --> 01:33:19,370 I didn't know you were coming. 976 01:33:20,540 --> 01:33:24,200 Let me get changed and we can go. 977 01:33:25,330 --> 01:33:26,250 OK? 978 01:33:27,790 --> 01:33:29,000 I am thirsty. 979 01:33:30,580 --> 01:33:34,000 I don't have much to offer you. How about some tea? 980 01:33:35,370 --> 01:33:36,620 Sounds good. 981 01:33:48,750 --> 01:33:51,870 -Haven't you been outside yet? -I have. 982 01:33:53,120 --> 01:33:56,580 But I was tired and came in to lie down. 983 01:34:00,700 --> 01:34:01,910 Why, Johan? 984 01:34:04,790 --> 01:34:06,450 Do you have a cigarette for me? 985 01:34:16,370 --> 01:34:18,450 The cigarettes are still in my car. 986 01:34:27,080 --> 01:34:29,000 Don't... Don't! 987 01:34:29,160 --> 01:34:30,200 Forgive us. 988 01:34:32,620 --> 01:34:34,410 Are you trying to trap me? 989 01:34:36,700 --> 01:34:39,160 Put your hands up! 990 01:34:39,750 --> 01:34:41,370 Who are you? 991 01:34:42,040 --> 01:34:44,870 Don't look at her! What's your name? 992 01:34:48,370 --> 01:34:50,870 Don't shoot! Please, don't shoot us. 993 01:34:54,410 --> 01:34:55,540 Who is this? 994 01:34:58,870 --> 01:35:00,200 My fiancé. 995 01:35:03,700 --> 01:35:06,080 I'll do anything you want. 996 01:35:06,830 --> 01:35:08,700 But please don't shoot us. 997 01:35:10,120 --> 01:35:11,620 Don't shoot us. 998 01:35:11,790 --> 01:35:13,660 Please, Johan? 999 01:36:45,870 --> 01:36:49,080 Everyone is saying that it’s not a drill this time. 1000 01:36:49,250 --> 01:36:51,580 -Do you know something? -It'll be fine. 1001 01:37:00,080 --> 01:37:01,120 Brothers. 1002 01:37:01,950 --> 01:37:03,290 Do you know what this is? 1003 01:37:04,620 --> 01:37:07,830 In this file is the order to leave for Celebes right away... 1004 01:37:08,370 --> 01:37:12,330 and cleanse the southern part of the island from every... 1005 01:37:12,500 --> 01:37:16,080 and that really does mean from every terrorist element. 1006 01:37:16,250 --> 01:37:17,290 But... 1007 01:37:17,910 --> 01:37:20,620 This will not be a pleasure trip. 1008 01:37:21,080 --> 01:37:26,160 If you don't want to be up to your ankles in blood tomorrow, 1009 01:37:27,120 --> 01:37:28,830 you can bow out now. 1010 01:37:29,410 --> 01:37:32,160 I suggest the rest of you get on board. 1011 01:38:34,830 --> 01:38:36,910 We'll make our camp here tonight. 1012 01:38:37,080 --> 01:38:39,370 Early to bed, ready to leave at 0400 hours. 1013 01:38:39,540 --> 01:38:44,250 Four guards outside, one on the roof. Change guards every two hours. 1014 01:39:00,540 --> 01:39:02,250 Werner would've loved this. 1015 01:39:11,790 --> 01:39:13,000 Are you scared? 1016 01:39:14,950 --> 01:39:16,000 No. 1017 01:39:18,540 --> 01:39:19,750 You? 1018 01:39:24,250 --> 01:39:26,370 I'm glad we're finally doing something. 1019 01:40:10,700 --> 01:40:11,750 Hey! 1020 01:40:11,910 --> 01:40:13,950 Wake up, all of you! 1021 01:40:15,250 --> 01:40:17,700 -Get up! -Johan? 1022 01:40:17,870 --> 01:40:19,450 Everyone, right? 1023 01:40:19,620 --> 01:40:20,830 Get out, get out! 1024 01:40:22,120 --> 01:40:23,700 Hey, get out! 1025 01:40:37,410 --> 01:40:38,660 Move! 1026 01:40:46,790 --> 01:40:48,080 Hurry up, go! 1027 01:41:02,040 --> 01:41:03,330 Quiet! 1028 01:41:03,910 --> 01:41:05,250 Quiet! 1029 01:41:06,330 --> 01:41:08,250 Shut up! Damn it! 1030 01:41:47,790 --> 01:41:50,370 Good morning, good people from Lisoe. 1031 01:41:50,870 --> 01:41:53,370 Today is your lucky day. 1032 01:41:54,330 --> 01:41:59,250 I've been sent here by our queen to stand by you in your hour of need. 1033 01:42:00,120 --> 01:42:03,200 It has come to my attention that this community... 1034 01:42:03,370 --> 01:42:06,620 has been suffering severely from some negative elements. 1035 01:42:08,250 --> 01:42:10,040 Through terrorist actions... 1036 01:42:12,750 --> 01:42:13,870 Quiet! 1037 01:42:15,750 --> 01:42:18,450 Through terrorist actions, 1038 01:42:18,620 --> 01:42:23,870 these elements are trying to stop your community becoming prosperous. 1039 01:42:24,040 --> 01:42:26,000 But fear not. 1040 01:42:26,870 --> 01:42:32,290 I have come here today to free you from these terrorists. 1041 01:42:54,040 --> 01:42:56,620 I have here a list of 15 names. 1042 01:42:57,160 --> 01:43:00,250 When I call your name, please step forward. 1043 01:43:05,330 --> 01:43:06,580 Puang Side. 1044 01:43:10,830 --> 01:43:13,160 Hurry up! Move it! 1045 01:43:14,330 --> 01:43:15,370 Move it! 1046 01:43:27,200 --> 01:43:29,290 Are you Puang Side? 1047 01:43:30,870 --> 01:43:32,000 Yes, sir. 1048 01:43:50,080 --> 01:43:51,580 Andi Patta! 1049 01:43:56,000 --> 01:43:57,250 Hurry! 1050 01:44:11,290 --> 01:44:13,330 Are you Andi Patta? 1051 01:44:21,500 --> 01:44:22,540 Quiet! 1052 01:44:28,540 --> 01:44:30,000 Abdullah Rashid? 1053 01:45:24,620 --> 01:45:25,790 Something wrong? 1054 01:45:27,080 --> 01:45:28,950 You all lost it, didn't you? 1055 01:45:31,450 --> 01:45:33,000 The Captain needs his rest. 1056 01:45:40,580 --> 01:45:41,540 Come in. 1057 01:45:46,080 --> 01:45:48,290 De Vries. How are you? 1058 01:45:49,910 --> 01:45:51,790 Permission to speak freely, sir? 1059 01:45:52,580 --> 01:45:53,620 Go ahead. 1060 01:45:56,330 --> 01:45:57,790 Today, De Vries. 1061 01:46:00,120 --> 01:46:01,370 I don't know, sir. 1062 01:46:03,250 --> 01:46:07,330 It bothers me that we don't try these people or even question them. 1063 01:46:08,790 --> 01:46:12,700 How can we be sure that these are the people responsible? 1064 01:46:13,450 --> 01:46:16,080 It's a question of having the right information. 1065 01:46:16,250 --> 01:46:19,120 -What if our information is wrong? -Impossible. 1066 01:46:19,950 --> 01:46:22,910 But you can't say for sure that everything is 100% right. 1067 01:46:26,500 --> 01:46:27,790 The thing is... 1068 01:46:28,750 --> 01:46:32,330 If the information is wrong, it'd still be right, because I say so. 1069 01:46:33,410 --> 01:46:35,160 This is our mission, Johan. 1070 01:46:35,660 --> 01:46:37,950 It's the only way to stop the terror here. 1071 01:46:38,120 --> 01:46:40,370 So, if you have a better way of doing this, 1072 01:46:40,540 --> 01:46:42,160 I suggest you tell me now. 1073 01:46:42,330 --> 01:46:45,790 Otherwise I advise you to find your mat and get some sleep. 1074 01:46:45,950 --> 01:46:47,790 We're far from finished here. 1075 01:46:48,290 --> 01:46:49,830 Two kinds of people, Johan. 1076 01:46:50,000 --> 01:46:53,200 If you know which you want to be, you know this is the only way. 1077 01:47:02,950 --> 01:47:04,790 Who are you really? 1078 01:47:49,040 --> 01:47:50,700 Hey, hey! 1079 01:47:57,660 --> 01:47:59,160 Move it! Keep it moving! 1080 01:48:27,620 --> 01:48:28,790 Quiet! 1081 01:48:31,410 --> 01:48:32,500 Quiet! 1082 01:48:36,910 --> 01:48:38,120 Quiet! 1083 01:49:06,910 --> 01:49:08,540 Harun Lakajang. 1084 01:49:17,080 --> 01:49:18,290 Move it! 1085 01:49:21,160 --> 01:49:22,410 Move it! 1086 01:49:41,580 --> 01:49:43,450 Are you Harun Lakajang? 1087 01:49:44,370 --> 01:49:45,410 Yes. 1088 01:49:53,700 --> 01:49:54,750 Quiet! 1089 01:49:55,700 --> 01:49:57,450 Shut up! 1090 01:50:05,120 --> 01:50:08,160 The next names are brothers. 1091 01:50:09,160 --> 01:50:11,660 So, I want them to come forward together... 1092 01:50:11,830 --> 01:50:15,200 and take responsibility for their actions. 1093 01:50:17,410 --> 01:50:19,000 Bachrong Siajang, 1094 01:50:20,330 --> 01:50:22,080 Sulaiman Siajang 1095 01:50:23,830 --> 01:50:25,200 Kamba Siajang, 1096 01:50:25,910 --> 01:50:27,950 Yusuf Siajang. 1097 01:50:40,410 --> 01:50:41,750 I need two volunteers. 1098 01:51:01,580 --> 01:51:02,700 Johan? 1099 01:51:13,250 --> 01:51:15,370 Are you the four brothers? 1100 01:51:20,540 --> 01:51:23,700 The sons of Puan Siajang. Sons of the convicted criminal? 1101 01:51:23,870 --> 01:51:26,620 My father is no criminal! The only crimi... 1102 01:51:26,790 --> 01:51:30,250 A simple yes or no will do. 1103 01:51:36,250 --> 01:51:37,290 Yes. 1104 01:51:43,830 --> 01:51:44,870 Fire! 1105 01:52:05,250 --> 01:52:06,450 Ahmad Muttalib. 1106 01:53:08,950 --> 01:53:10,120 Sorry. 1107 01:53:13,370 --> 01:53:14,500 It's been a long day. 1108 01:53:19,080 --> 01:53:20,540 Good work today. 1109 01:53:44,830 --> 01:53:48,410 When I was 15, my father was diagnosed with cancer in his foot. 1110 01:53:49,830 --> 01:53:52,000 The doctor gave him four months to live. 1111 01:53:55,040 --> 01:53:57,950 That same afternoon, he had his whole leg amputated. 1112 01:53:59,410 --> 01:54:01,000 He's still alive today. 1113 01:54:02,580 --> 01:54:04,330 Do you see my point? 1114 01:54:25,200 --> 01:54:26,950 Good luck tonight. 1115 01:57:00,160 --> 01:57:01,200 De Vries. 1116 01:57:02,160 --> 01:57:03,580 Are you OK? 1117 01:57:03,750 --> 01:57:06,700 We leave in 90 minutes, so try to get some sleep. 1118 01:58:00,080 --> 01:58:01,790 Kanna Harusan. 1119 01:58:03,450 --> 01:58:04,580 Hurry! 1120 01:58:06,870 --> 01:58:07,950 Move it! 1121 01:58:12,250 --> 01:58:14,080 Is this your name? 1122 01:58:26,580 --> 01:58:28,540 Kaco Numang! 1123 01:58:29,000 --> 01:58:31,700 -Quick. -It's not me. 1124 01:58:31,870 --> 01:58:33,540 -Not me. -Just go, quickly. 1125 01:58:42,450 --> 01:58:43,830 Stay there! 1126 01:58:44,620 --> 01:58:45,660 -Not me. -Stand still! 1127 01:58:45,830 --> 01:58:48,620 It's not me. He set me up. 1128 01:58:50,040 --> 01:58:51,870 What do you mean, "set you up"? 1129 01:58:52,830 --> 01:58:55,660 He's scheming to take my land. He just set me up. 1130 01:58:55,830 --> 01:58:57,370 What happened? 1131 01:58:57,950 --> 01:58:59,200 It wasn't me. 1132 01:59:04,200 --> 01:59:06,080 Can I get to the bottom of this, sir? 1133 01:59:06,750 --> 01:59:08,000 Go ahead. 1134 01:59:12,200 --> 01:59:14,500 Samuel! What's the other man saying? 1135 01:59:15,830 --> 01:59:17,910 You bastard, is that true or not? 1136 01:59:18,080 --> 01:59:19,450 It is not me but him. 1137 01:59:19,620 --> 01:59:21,660 He's got nothing to do with it. 1138 01:59:21,830 --> 01:59:23,410 What's this man's name? 1139 01:59:23,580 --> 01:59:25,540 -What's your name? -Pua Palau. 1140 01:59:25,700 --> 01:59:27,790 -Say it again, clearly. -Pua Palau. 1141 01:59:27,950 --> 01:59:29,330 Pua Palau. 1142 01:59:39,330 --> 01:59:42,250 That name is not on my list, so it's not relevant today. 1143 01:59:53,200 --> 01:59:54,790 With all due respect, sir. 1144 01:59:55,330 --> 01:59:58,540 Can't we get to the bottom of this? I don't trust this at all. 1145 02:00:00,620 --> 02:00:04,410 You have three seconds to step aside, or I'll shoot right through you. 1146 02:01:14,540 --> 02:01:16,120 We've decided to tie you up, 1147 02:01:16,290 --> 02:01:19,250 as it wasn't clear what you were trying to do this morning. 1148 02:01:20,410 --> 02:01:21,540 Were you delirious? 1149 02:01:21,700 --> 02:01:25,160 Or was this meant to be a serious attempt at insubordination? 1150 02:01:31,080 --> 02:01:32,500 No to both, sir. 1151 02:01:35,950 --> 02:01:37,500 Whatever is happening here, 1152 02:01:38,910 --> 02:01:40,750 is not what I signed up for. 1153 02:01:50,540 --> 02:01:52,500 You know the thing about you, Johan? 1154 02:01:53,410 --> 02:01:56,120 When I read your file for the first time, I thought: 1155 02:01:57,120 --> 02:01:58,290 "What shall I do? 1156 02:01:59,540 --> 02:02:02,580 Shall I give this boy a chance to prove himself, 1157 02:02:02,750 --> 02:02:04,750 to save the honor of his family? 1158 02:02:04,910 --> 02:02:07,540 Or will I hold it against him that his father was... 1159 02:02:07,700 --> 02:02:10,830 one of the highest-ranking members of the dutch nazi party NSB?" 1160 02:02:15,660 --> 02:02:17,660 The son of the man who hounded 1161 02:02:17,830 --> 02:02:21,120 over 1,000 members of the resistance and Jews to their graves. 1162 02:02:22,540 --> 02:02:24,870 That son now betrays his own captain. 1163 02:02:26,120 --> 02:02:27,540 After all I did for you. 1164 02:02:28,330 --> 02:02:30,870 Betrayal must run in your family's blood. 1165 02:02:31,700 --> 02:02:33,580 I accepted you in a band of brothers. 1166 02:02:34,330 --> 02:02:37,870 It pains me to see you turning against us. 1167 02:02:40,410 --> 02:02:43,450 But, you know what? I don't just want to show my bad side. 1168 02:02:44,450 --> 02:02:46,950 As soldier De Vries thinks he knows better, 1169 02:02:47,120 --> 02:02:49,040 he will get the chance to prove it. 1170 02:02:50,000 --> 02:02:52,040 Exactly 5 miles from here, 1171 02:02:52,200 --> 02:02:56,080 there's a ship that stays close to support us in case of emergencies. 1172 02:02:57,910 --> 02:03:00,250 I'll give you a 15-minute head start... 1173 02:03:00,410 --> 02:03:02,700 before coming after you with three men. 1174 02:03:02,870 --> 02:03:05,750 If we find you before you reach the ship, you're mine. 1175 02:03:07,040 --> 02:03:08,790 Get to the ship and you're safe. 1176 02:03:10,950 --> 02:03:12,830 Untie him and give him his knife. 1177 02:03:34,540 --> 02:03:37,000 De Vries, you've wasted 30 seconds already. 1178 02:03:37,160 --> 02:03:39,450 Are you going to make this so easy for us? 1179 02:04:42,950 --> 02:04:44,870 There are no more tracks from here. 1180 02:04:45,040 --> 02:04:47,080 You think he went on through the water? 1181 02:04:48,910 --> 02:04:50,450 He must have. 1182 02:04:50,870 --> 02:04:52,580 Let's walk further. 1183 02:05:29,330 --> 02:05:30,660 I think we lost him. 1184 02:05:34,330 --> 02:05:36,750 I wanted that little Nazi rat so badly. 1185 02:05:36,910 --> 02:05:38,370 Let's go back. 1186 02:05:41,200 --> 02:05:42,750 Give me two minutes. 1187 02:08:33,040 --> 02:08:34,290 Careful now. 1188 02:08:35,830 --> 02:08:37,700 Throw your gun on the ground. 1189 02:08:42,250 --> 02:08:43,330 Come on. 1190 02:08:46,790 --> 02:08:48,870 -Take your shirt off. -What? 1191 02:08:49,040 --> 02:08:50,290 Shirt off! 1192 02:08:55,790 --> 02:08:57,410 Tell me where the Captain is. 1193 02:08:59,370 --> 02:09:02,290 -I don't know. -Don't lie to me. You know where he is. 1194 02:09:03,250 --> 02:09:06,410 I lost him half an hour ago. I couldn't keep up with him. 1195 02:09:07,410 --> 02:09:10,290 -Maybe he didn't want me to. -Look in front of you! 1196 02:09:14,250 --> 02:09:15,660 Believe me. 1197 02:09:17,160 --> 02:09:19,330 You know I wouldn't hurt you. 1198 02:09:21,540 --> 02:09:23,410 Then why is the gun's safety off? 1199 02:10:01,370 --> 02:10:03,040 I'm impressed, Johan. 1200 02:10:04,830 --> 02:10:06,620 It's a shame it had to come to this. 1201 02:10:09,410 --> 02:10:10,580 Such a shame. 1202 02:10:11,200 --> 02:10:14,870 You're the only one I'd give this chance to. You know that. 1203 02:10:15,040 --> 02:10:16,250 I know. 1204 02:10:17,540 --> 02:10:18,870 I just don't know why. 1205 02:10:20,040 --> 02:10:22,290 Because we could've gone far together. 1206 02:10:26,330 --> 02:10:29,000 You must stay focused. I could've had you then. 1207 02:10:30,540 --> 02:10:32,200 What are you going to do, Johan? 1208 02:10:33,160 --> 02:10:35,540 Shoot your friend and mentor on a beach? 1209 02:10:35,700 --> 02:10:38,870 Or are you going to make a run for it? You know I'm a good shot. 1210 02:10:41,540 --> 02:10:43,450 Maybe I'll do neither. 1211 02:11:20,750 --> 02:11:23,120 Stop whining, soldier. 1212 02:11:23,660 --> 02:11:27,370 It's only a flesh wound. Keep pressure on it and you'll make it. 1213 02:12:08,660 --> 02:12:10,620 I expected to see you much sooner. 1214 02:12:13,700 --> 02:12:14,950 Me too. 1215 02:12:21,830 --> 02:12:23,120 Did you watch? 1216 02:12:25,290 --> 02:12:26,370 What? 1217 02:12:29,370 --> 02:12:30,580 What do you think? 1218 02:12:33,160 --> 02:12:34,410 Some of it. 1219 02:12:38,000 --> 02:12:39,330 What did you think? 1220 02:12:42,200 --> 02:12:44,620 I think you're better at being a soldier. 1221 02:12:51,040 --> 02:12:52,120 But... 1222 02:12:53,500 --> 02:12:55,450 Did you only come here to tell me that? 1223 02:13:00,410 --> 02:13:01,700 So, get on with it then. 1224 02:13:02,450 --> 02:13:04,540 I have autographs to sign. 1225 02:13:31,750 --> 02:13:32,950 Stop whining. 1226 02:13:34,500 --> 02:13:36,290 It's only a flesh wound. 1227 02:14:38,160 --> 02:14:42,200 At the rice harvest 1228 02:14:42,370 --> 02:14:46,450 It didn't take long to know 1229 02:14:46,580 --> 02:14:50,370 My darling girl 1230 02:14:50,910 --> 02:14:54,330 I love you so 1231 02:14:55,250 --> 02:14:59,290 The way you looked at me 1232 02:14:59,450 --> 02:15:03,290 So sweet and so fragile 1233 02:15:04,160 --> 02:15:07,200 Oh, Lula Kami 1234 02:15:08,000 --> 02:15:11,700 My heart ached for you 1235 02:15:12,370 --> 02:15:16,000 There on the Sawa 1236 02:15:16,620 --> 02:15:20,450 You said your vows 1237 02:15:20,910 --> 02:15:24,580 You made me so happy 1238 02:15:25,290 --> 02:15:28,830 You became my wife 1239 02:16:03,830 --> 02:16:07,870 At the rice harvest 1240 02:16:08,080 --> 02:16:11,410 It didn't take long to know 1241 02:16:12,330 --> 02:16:16,000 My darling girl 1242 02:16:16,580 --> 02:16:20,200 I love you so 1243 02:16:20,870 --> 02:16:25,080 The way you looked at me 1244 02:16:25,250 --> 02:16:28,580 So sweet and so fragile 1245 02:16:29,580 --> 02:16:33,120 Oh, Lula Kami 1246 02:16:33,790 --> 02:16:37,370 My heart ached for you 1247 02:16:38,000 --> 02:16:42,080 There on the Sawa 1248 02:16:42,250 --> 02:16:46,120 You said your vows 1249 02:16:46,620 --> 02:16:50,790 You made me so happy 1250 02:16:50,950 --> 02:16:54,660 You became my wife 1251 02:16:55,330 --> 02:16:58,450 You became my wife 90925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.