Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,217 --> 00:01:36,135
You know good stuffs inside.
2
00:01:37,386 --> 00:01:39,348
Why don't you come on in
and say hi to everyone?
3
00:01:40,348 --> 00:01:43,390
Oh they're, they're
not here for me.
4
00:01:43,392 --> 00:01:45,226
They're here for you.
5
00:01:45,229 --> 00:01:49,729
With their idle hands
and empty pockets
6
00:01:49,731 --> 00:01:52,567
looking for charity from
the great Richard Davenport.
7
00:01:54,780 --> 00:01:55,527
I see.
8
00:01:55,529 --> 00:01:57,698
Hm, do you?
9
00:02:00,701 --> 00:02:01,701
Where's Liz?
10
00:02:03,412 --> 00:02:06,330
Johnny, look how
big you've grown.
11
00:02:06,332 --> 00:02:08,791
Last time I saw you
you were my height.
12
00:02:08,793 --> 00:02:10,458
So, so what's next now?
13
00:02:10,460 --> 00:02:12,670
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
14
00:02:12,673 --> 00:02:13,963
Could be quite a legacy.
15
00:02:13,965 --> 00:02:15,421
Well, I'm sure my father'd love
16
00:02:15,423 --> 00:02:17,175
nothing more than to see that.
17
00:02:18,344 --> 00:02:19,844
Hey, I just want
him happy, you know.
18
00:02:19,846 --> 00:02:21,166
That's the meaning
of life, right?
19
00:02:22,139 --> 00:02:23,429
It is.
20
00:02:23,431 --> 00:02:27,433
See, I was taught that
the meaning of life
21
00:02:27,435 --> 00:02:30,063
was power and money.
22
00:02:31,482 --> 00:02:34,149
I mean that's why you're
all here isn't it?
23
00:02:34,151 --> 00:02:36,068
Pretending to give
a shit about me.
24
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
- Excuse me?
- Hm.
25
00:02:40,615 --> 00:02:41,615
Stop it.
26
00:02:43,202 --> 00:02:44,409
Don't do this, John.
27
00:02:44,411 --> 00:02:45,326
- Don't do what?
- Don't do this.
28
00:02:45,328 --> 00:02:46,539
Am I ruining your party?
29
00:02:48,499 --> 00:02:50,252
This is for you, John.
30
00:02:51,126 --> 00:02:54,964
Everything that I have
ever done has been for you.
31
00:02:56,798 --> 00:02:58,256
Is that what you
told mom when you
32
00:02:58,259 --> 00:03:00,593
neglected us for the
sake of your company?
33
00:03:00,595 --> 00:03:03,511
Why you failed to save her
from her own depression?
34
00:03:03,513 --> 00:03:06,599
Why you failed to
save me from becoming
35
00:03:06,601 --> 00:03:08,100
the one thing you
promised her I wouldn't?
36
00:03:08,102 --> 00:03:09,103
Yeah, what's that?
37
00:03:10,897 --> 00:03:12,521
You.
38
00:03:19,947 --> 00:03:21,407
You have no idea.
39
00:03:22,491 --> 00:03:23,992
You have no idea.
40
00:03:26,120 --> 00:03:27,497
And I hope you never find out.
41
00:05:05,802 --> 00:05:09,596
You said you weren't
afraid of taking risks.
42
00:05:09,598 --> 00:05:10,807
Yeah.
43
00:05:12,100 --> 00:05:13,894
Afraid to risk pain?
44
00:05:15,686 --> 00:05:17,103
I feed on pain.
45
00:05:59,855 --> 00:06:00,855
This is John.
46
00:06:00,857 --> 00:06:02,023
Leave a message.
47
00:06:03,568 --> 00:06:04,568
John.
48
00:06:06,946 --> 00:06:07,947
This is Dad.
49
00:06:10,618 --> 00:06:13,662
I uh, just wanted to
say that I love you.
50
00:06:15,623 --> 00:06:16,704
There's so many
things that I wish
51
00:06:16,706 --> 00:06:19,581
I could've done
differently, John.
52
00:06:19,583 --> 00:06:22,170
If I could do it, I'd
do it all over again.
53
00:06:25,006 --> 00:06:27,174
I've got a lot of
regrets in my life, John.
54
00:06:29,093 --> 00:06:30,761
But you aren't one of them.
55
00:06:33,472 --> 00:06:35,055
Don't let it consume you, John.
56
00:06:36,725 --> 00:06:38,559
- Harder.
- You can stop it, John.
57
00:06:39,604 --> 00:06:40,853
Harder.
58
00:06:40,855 --> 00:06:42,771
Don't let it torment you, John.
59
00:06:44,066 --> 00:06:45,066
Harder.
60
00:06:45,776 --> 00:06:46,733
But that last one drew blood.
61
00:06:46,735 --> 00:06:48,362
I said harder, God dammit.
62
00:06:52,617 --> 00:06:54,869
Don't let it consume
you like it did me, John.
63
00:07:02,460 --> 00:07:04,083
Don't let it win.
64
00:09:51,044 --> 00:09:53,963
Today we come together
before God in grief
65
00:09:55,467 --> 00:09:57,676
as we acknowledge the
loss of Richard Davenport.
66
00:09:58,928 --> 00:10:01,429
May the winds guide
his spirit in peace.
67
00:10:37,257 --> 00:10:38,257
John?
68
00:10:42,263 --> 00:10:43,263
Liz.
69
00:10:44,180 --> 00:10:45,557
I'm so sorry.
70
00:10:47,393 --> 00:10:48,393
Yeah, me too.
71
00:10:52,148 --> 00:10:54,022
He was a really great man, John.
72
00:10:54,024 --> 00:10:56,193
And he loved you so much.
73
00:10:59,778 --> 00:11:01,281
All I ever brought him was pain.
74
00:11:03,409 --> 00:11:04,409
John.
75
00:11:05,784 --> 00:11:07,869
Liz, this is Jack Harper,
76
00:11:07,871 --> 00:11:09,245
and he's a long
time family friend.
77
00:11:09,247 --> 00:11:10,079
Hi.
78
00:11:10,081 --> 00:11:11,330
Elizabeth Carlisle.
79
00:11:11,332 --> 00:11:12,915
I've heard a lot
about you, Elizabeth.
80
00:11:12,918 --> 00:11:14,499
I'm pleased to finally meet you.
81
00:11:14,501 --> 00:11:16,794
Though I wish it was under
better circumstances.
82
00:11:16,796 --> 00:11:17,796
Yeah, me too.
83
00:11:19,007 --> 00:11:22,800
Uh, John, if you need
a friend to talk to,
84
00:11:22,802 --> 00:11:25,052
um, don't hesitate to call me.
85
00:11:25,054 --> 00:11:28,222
Okay?
86
00:11:28,224 --> 00:11:29,224
I'll see you.
87
00:11:30,977 --> 00:11:31,768
It's good to meet you.
88
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
Same here.
89
00:11:36,274 --> 00:11:37,568
How you holdin' up, John?
90
00:11:39,943 --> 00:11:41,945
I feel like my life
is out of control.
91
00:11:43,448 --> 00:11:46,114
John, I know this really
isn't the place to discuss this.
92
00:11:46,116 --> 00:11:47,200
They're trying to
bring in someone
93
00:11:47,202 --> 00:11:49,078
from the studios
to run Davencorp.
94
00:11:50,622 --> 00:11:52,873
Sons of bitches, this
is my father's company.
95
00:11:52,875 --> 00:11:53,916
I know, I know.
96
00:11:53,918 --> 00:11:55,123
You're my attorney.
97
00:11:55,125 --> 00:11:56,374
Can't you do anything?
98
00:11:57,337 --> 00:11:59,504
Look, it's complicated, John.
99
00:11:59,506 --> 00:12:02,298
Honestly, your behavior this
past year hasn't helped things.
100
00:12:02,300 --> 00:12:05,219
They've ordered a psychological
evaluation on you.
101
00:12:05,221 --> 00:12:06,887
They think I'm insane.
102
00:12:06,889 --> 00:12:07,844
Insane?
103
00:12:07,846 --> 00:12:08,763
No.
104
00:12:08,765 --> 00:12:09,808
Maybe overburdened.
105
00:12:11,725 --> 00:12:12,725
You agree.
106
00:12:14,019 --> 00:12:17,190
Look, I just need you to
play along on this one, okay?
107
00:12:18,650 --> 00:12:19,899
Yeah, right.
108
00:12:19,901 --> 00:12:20,901
Thank you.
109
00:12:29,744 --> 00:12:32,161
Hi,
I'm Dr. Madison.
110
00:12:32,163 --> 00:12:34,830
It's nice to meet
you, Mr. Davenport.
111
00:12:34,832 --> 00:12:36,667
Mr. Davenport was my father.
112
00:12:36,669 --> 00:12:37,541
Call me John.
113
00:12:37,543 --> 00:12:39,337
Oh, of course, John.
114
00:12:40,587 --> 00:12:43,004
So, I presume you know
why you're here today.
115
00:12:43,006 --> 00:12:43,923
Yeah.
116
00:12:43,925 --> 00:12:45,091
Now that my father's passed,
117
00:12:45,093 --> 00:12:48,261
the board of my family's company
118
00:12:48,264 --> 00:12:50,806
wants to prove I'm not
mentally fit to run it.
119
00:12:50,808 --> 00:12:52,684
And you are here to
prove I'm insane.
120
00:12:53,811 --> 00:12:55,059
That's a very
critical outlook, John.
121
00:12:55,061 --> 00:12:57,185
I'm simply here to
evaluate your mental state.
122
00:12:57,187 --> 00:12:58,815
Hm. Right.
123
00:13:00,818 --> 00:13:01,818
Okay.
124
00:13:03,986 --> 00:13:07,114
When you're by yourself
in a quiet space,
125
00:13:07,116 --> 00:13:09,574
what kinds of thoughts
run through your head?
126
00:13:09,576 --> 00:13:13,246
Peaceful fields,
trees and mountains
127
00:13:16,081 --> 00:13:17,080
babbling brooks.
128
00:13:17,082 --> 00:13:18,373
You're not making
this very easy.
129
00:13:18,375 --> 00:13:21,209
I'm very sorry to
inconvenience you.
130
00:13:21,211 --> 00:13:22,502
You see, my father is dead
131
00:13:22,504 --> 00:13:24,298
and my own company
wants me exiled.
132
00:13:25,259 --> 00:13:26,424
Only reason I'm here is 'cause
133
00:13:26,427 --> 00:13:28,761
I care about the
employees at Davencorp.
134
00:13:30,139 --> 00:13:33,347
But you, you won't be satisfied
135
00:13:33,349 --> 00:13:34,723
'til I give you something that
136
00:13:34,725 --> 00:13:37,979
you can twist and bend
and prove their case.
137
00:13:39,605 --> 00:13:40,857
Get your pen ready, doc.
138
00:13:43,067 --> 00:13:48,195
Every night I dream of
people dying all around me,
139
00:13:48,197 --> 00:13:49,698
of them being tortured to death.
140
00:13:50,908 --> 00:13:52,619
I have daydreams so real that,
141
00:13:54,245 --> 00:13:55,245
that they terrify me.
142
00:13:56,582 --> 00:13:58,164
I hear people calling to me but
143
00:13:58,166 --> 00:14:00,043
I can't understand
what they're saying.
144
00:14:01,543 --> 00:14:03,754
I see the pursuit of wealth
and ungodly riches and,
145
00:14:05,255 --> 00:14:07,509
and the neglect of human life
that comes along with it.
146
00:14:08,927 --> 00:14:10,887
I see madness, doctor.
147
00:14:12,471 --> 00:14:13,970
John, this sounds
like a self admission
148
00:14:13,972 --> 00:14:15,263
that you're not fit
to run a company
149
00:14:15,265 --> 00:14:16,516
- that's...
- No.
150
00:14:16,518 --> 00:14:18,142
No, it's not.
151
00:14:18,144 --> 00:14:19,144
It's a warning.
152
00:14:21,147 --> 00:14:23,020
That neither you or the board
153
00:14:23,022 --> 00:14:25,065
understand what
they're dealing with.
154
00:14:25,067 --> 00:14:26,485
Davencorp is my legacy.
155
00:14:28,153 --> 00:14:29,153
It's in my bloodline.
156
00:14:31,115 --> 00:14:33,824
It's my curse.
157
00:14:33,826 --> 00:14:34,826
Curse?
158
00:14:37,121 --> 00:14:38,247
You wouldn't understand.
159
00:14:42,710 --> 00:14:43,875
All right, well,
160
00:14:43,878 --> 00:14:45,085
we'll skip the
preliminary questions.
161
00:14:45,087 --> 00:14:46,687
I appreciate you
listening to me, doctor.
162
00:14:47,715 --> 00:14:54,219
I'm gonna take some
time off from Davencorp.
163
00:15:01,312 --> 00:15:03,187
Jack, this is John.
164
00:15:05,316 --> 00:15:07,691
I wanna say thank you for
everything you've done
165
00:15:07,693 --> 00:15:12,698
for Davencorp, for
me, and for my father.
166
00:15:15,743 --> 00:15:18,580
The board will want
answers for my actions.
167
00:15:21,416 --> 00:15:25,376
You tell 'em whatever you like.
168
00:15:25,377 --> 00:15:26,588
Tell 'em I'm the devil.
169
00:15:49,152 --> 00:15:51,151
In yet another
stunning development
170
00:15:51,153 --> 00:15:53,613
the already troubled
Davenport family,
171
00:15:53,615 --> 00:15:55,780
Johnathan Davenport,
heir apparent
172
00:15:55,782 --> 00:15:57,991
to the media giant, Davencorp,
173
00:15:57,993 --> 00:16:00,367
is being accused of
forcing a young woman
174
00:16:00,369 --> 00:16:04,246
to engage in explicit
sadomasochistic sexual acts.
175
00:16:04,248 --> 00:16:06,833
The timing of these
allegations do not help
176
00:16:06,835 --> 00:16:08,877
the already
beleaguered Davencorp,
177
00:16:08,879 --> 00:16:10,879
the media conglomerate
who's business
178
00:16:10,881 --> 00:16:13,174
holdings include
television networks,
179
00:16:13,176 --> 00:16:14,674
film and entertainment studies,
180
00:16:14,676 --> 00:16:16,217
and internet providers,
181
00:16:16,219 --> 00:16:19,929
is poised to become the largest
media giant in the world.
182
00:16:19,932 --> 00:16:22,557
The shocking suicide
of Davencorp's CEO,
183
00:16:22,559 --> 00:16:25,142
Richard Davenport,
has left the company
184
00:16:25,144 --> 00:16:27,604
potentially vulnerable
to a hostile takeover.
185
00:16:27,606 --> 00:16:30,272
Officials have not
commented on the allegations
186
00:16:30,274 --> 00:16:33,361
and Johnathan Davenport could
not be reached for comment.
187
00:16:42,329 --> 00:16:43,370
Hey, John.
188
00:16:45,541 --> 00:16:46,916
Can I come in?
189
00:16:46,918 --> 00:16:48,583
Yeah, uh, are you okay?
190
00:16:48,585 --> 00:16:51,922
Yeah, I just needed
someone to talk to.
191
00:16:53,383 --> 00:16:55,589
Okay, do you want some coffee?
192
00:16:55,591 --> 00:16:56,799
Uh, no, no.
193
00:16:56,802 --> 00:16:57,802
Thanks, I'm fine.
194
00:16:58,887 --> 00:16:59,886
Going somewhere?
195
00:16:59,888 --> 00:17:01,179
Uh, yeah.
196
00:17:01,181 --> 00:17:02,722
I'm actually going
on a business trip.
197
00:17:02,724 --> 00:17:04,390
So...
198
00:17:04,392 --> 00:17:10,688
Uh, so, I saw the news
about you and that girl.
199
00:17:10,690 --> 00:17:12,273
Old habits die hard.
200
00:17:12,275 --> 00:17:14,821
Yeah, and stupid habits harm
you and others around you.
201
00:17:17,321 --> 00:17:18,947
What are you doing, John?
202
00:17:18,949 --> 00:17:20,909
I thought you stopped that
shit after we broke up.
203
00:17:22,245 --> 00:17:23,536
Are you gonna lose Davencorp?
204
00:17:25,455 --> 00:17:26,541
Looks like it.
205
00:17:27,791 --> 00:17:30,750
They uh, ordered a
psych evaluation.
206
00:17:30,752 --> 00:17:31,752
Shit.
207
00:17:34,755 --> 00:17:37,676
Hey, uh, you wanna see
something really cool?
208
00:17:39,720 --> 00:17:40,926
Sure.
209
00:17:40,928 --> 00:17:44,806
I think you'll really
like it. Come here.
210
00:17:44,808 --> 00:17:49,351
Look at these.
211
00:17:51,106 --> 00:17:53,442
They remind me of what
you used to do in college.
212
00:17:55,444 --> 00:17:58,402
So twisted, but so brilliant.
213
00:17:59,947 --> 00:18:01,071
They're fascinating.
214
00:18:01,073 --> 00:18:02,281
Yeah.
215
00:18:02,283 --> 00:18:03,991
Uh, his name's Jorge Escamilla.
216
00:18:03,993 --> 00:18:05,452
One of my dad's
business associates
217
00:18:05,454 --> 00:18:07,913
sent me these from
South America.
218
00:18:07,915 --> 00:18:10,331
Apparently, he was
somewhere in the Amazon
219
00:18:10,333 --> 00:18:12,668
surrounded by a bunch of
violent revolutionaries.
220
00:18:13,795 --> 00:18:16,420
He's an absolute
diamond in the rough.
221
00:18:18,257 --> 00:18:19,257
John?
222
00:18:20,551 --> 00:18:21,551
John.
223
00:18:22,346 --> 00:18:23,347
John!
224
00:18:24,680 --> 00:18:25,681
We gotta find him.
225
00:18:27,350 --> 00:18:31,185
Uh, yeah, that's why I'm leaving
on Monday to go find him.
226
00:18:31,187 --> 00:18:32,688
There's no we on this one, John.
227
00:18:34,774 --> 00:18:37,067
- You're going alone?
- Mm-hm.
228
00:18:37,069 --> 00:18:38,484
Oh, Liz, that's
way too dangerous.
229
00:18:38,486 --> 00:18:41,070
Yeah, things get way outta
control when we're together.
230
00:18:41,072 --> 00:18:42,782
I have to do this alone.
231
00:18:44,450 --> 00:18:46,827
Liz, I...
232
00:18:46,829 --> 00:18:49,412
I gotta figure out what the
hell's goin' on in my head.
233
00:18:49,414 --> 00:18:52,209
Something consumed my father.
234
00:18:53,334 --> 00:18:56,377
And it's trying to
do the same to me.
235
00:18:56,379 --> 00:18:57,711
I'm not gonna figure
anything out here
236
00:18:57,714 --> 00:18:59,462
with everyone out for
my blood or my money.
237
00:18:59,464 --> 00:19:02,091
Well, shit, I wanna help you.
238
00:19:02,093 --> 00:19:04,219
I really do, but I
can lose everything
239
00:19:04,221 --> 00:19:05,136
if I don't start selling again.
240
00:19:05,138 --> 00:19:06,223
I know.
241
00:19:07,515 --> 00:19:09,015
Liz, I need this.
242
00:19:17,234 --> 00:19:18,317
I know this, uh,
243
00:19:19,652 --> 00:19:21,359
I know this art dealer, Carlos,
244
00:19:21,361 --> 00:19:22,610
who lives down there.
245
00:19:22,612 --> 00:19:24,405
Um, he's actually
helping me find Jorge
246
00:19:24,407 --> 00:19:27,826
in exchange for owning the
collection after the first run.
247
00:19:27,828 --> 00:19:31,288
Um, I'll call him and see if
248
00:19:31,290 --> 00:19:32,873
I can get your travel
plans arranged.
249
00:19:32,875 --> 00:19:35,127
- Oh my god, Liz, I love...
- John, save it.
250
00:19:36,502 --> 00:19:39,920
Save it for when
you really mean it.
251
00:19:39,922 --> 00:19:41,672
Fair enough.
252
00:19:41,674 --> 00:19:44,508
Just please don't
make me regret it.
253
00:19:44,510 --> 00:19:46,220
I won't. I promise.
254
00:20:07,451 --> 00:20:08,616
I hope your flight
was good, Liz.
255
00:20:08,619 --> 00:20:09,950
This is a very nice place.
256
00:20:09,952 --> 00:20:11,747
You come at a good
time of the year.
257
00:20:13,915 --> 00:20:14,915
Welcome to Peru.
258
00:20:21,672 --> 00:20:22,672
This is so beautiful.
259
00:20:32,767 --> 00:20:33,973
You will see in a minute
260
00:20:33,975 --> 00:20:36,310
some of my best mercenaries.
261
00:20:36,312 --> 00:20:37,313
Oh, there comes one.
262
00:20:38,482 --> 00:20:39,355
Who is that?
263
00:20:39,357 --> 00:20:40,357
Carlotta.
264
00:20:41,858 --> 00:20:43,902
She's my best mercenary.
265
00:20:43,904 --> 00:20:46,569
She's very good
at what she does.
266
00:20:46,571 --> 00:20:48,989
She protects me, and
she will protect you.
267
00:20:48,991 --> 00:20:50,449
And she will help
find your artist,
268
00:20:50,451 --> 00:20:52,117
no matter where he's at.
269
00:20:52,119 --> 00:20:53,743
If he were anywhere, I'd
go anywhere to find him.
270
00:20:53,745 --> 00:20:54,745
He's amazing.
271
00:21:16,644 --> 00:21:19,059
Ah, this is my wife, Maria.
272
00:21:19,062 --> 00:21:20,395
Maria!
273
00:21:20,397 --> 00:21:22,147
Come greet our guests.
274
00:21:41,502 --> 00:21:42,710
You're so beautiful.
275
00:21:42,712 --> 00:21:43,961
Thank you.
276
00:21:43,963 --> 00:21:45,628
This is Elizabeth Carlisle,
277
00:21:45,630 --> 00:21:47,423
the curator from Los Angeles
278
00:21:47,425 --> 00:21:50,634
seeking Jorge Escamilla.
279
00:21:50,636 --> 00:21:52,095
And this is Johnathon Davenport.
280
00:21:53,306 --> 00:21:55,472
You're both very
brave to come out here
281
00:21:55,474 --> 00:21:56,516
at such a dangerous time.
282
00:21:58,100 --> 00:21:59,602
Perhaps it's a
little too dangerous
283
00:21:59,604 --> 00:22:02,605
for an art collector
to build his throne.
284
00:22:02,607 --> 00:22:05,441
This house was actually
built on the exact spot
285
00:22:05,443 --> 00:22:08,108
where the Spanish
Conquistadors had a fort.
286
00:22:08,110 --> 00:22:11,196
Unfortunately, this is
where many atrocious acts
287
00:22:11,198 --> 00:22:14,991
were committed against the Incan
empires in the name of God.
288
00:22:14,993 --> 00:22:15,993
Inquisition.
289
00:22:17,663 --> 00:22:19,120
Yes.
290
00:22:19,122 --> 00:22:20,789
This was built to show what
291
00:22:20,791 --> 00:22:23,917
human beings are
capable of creating,
292
00:22:23,919 --> 00:22:28,463
out of that, which
was used to destroy.
293
00:22:30,300 --> 00:22:31,886
Carlos, Shiniki's here.
294
00:22:33,427 --> 00:22:34,719
Who's Shiniki?
295
00:22:34,721 --> 00:22:37,932
A shaman, or a witch
doctor if you prefer.
296
00:22:37,934 --> 00:22:40,475
He is my best contact
in the jungle,
297
00:22:40,477 --> 00:22:41,683
and the guide to your artist.
298
00:22:41,685 --> 00:22:42,852
Ah.
299
00:22:42,854 --> 00:22:43,980
A witch doctor.
300
00:22:45,691 --> 00:22:48,857
Sounds ominous.
301
00:23:07,420 --> 00:23:10,421
Señor Volkov.
302
00:23:16,596 --> 00:23:19,847
Let me present
Elizabeth Carlisle.
303
00:23:19,850 --> 00:23:20,640
So lovely.
304
00:23:20,642 --> 00:23:21,723
Ah, thank you.
305
00:23:21,725 --> 00:23:23,768
And Johnathon Davenport.
306
00:23:23,770 --> 00:23:24,686
Pleasure.
307
00:23:24,688 --> 00:23:26,729
Nice to meet you, mi amigo.
308
00:23:26,731 --> 00:23:28,233
We're seeking Jorge Escamilla.
309
00:23:29,527 --> 00:23:30,775
Can you help us?
310
00:23:30,777 --> 00:23:31,777
Jorge Escamilla?
311
00:23:32,779 --> 00:23:34,612
I've heard of this man.
312
00:23:34,614 --> 00:23:35,948
My tribe, they've
talked about him.
313
00:23:35,950 --> 00:23:38,869
He lives deep in
rebel territory.
314
00:23:40,078 --> 00:23:41,911
I do not want to risk
going to the mountains
315
00:23:41,913 --> 00:23:43,663
unless we're certain
of finding him.
316
00:23:43,665 --> 00:23:48,918
Señor, this information is good.
317
00:23:48,920 --> 00:23:50,837
Seems that your
artist is in the heart
318
00:23:50,839 --> 00:23:53,756
of where the rebels
run their cocaine.
319
00:23:53,758 --> 00:23:56,217
Maybe it's best we'll
let my men find him.
320
00:23:56,219 --> 00:23:59,095
Oh, but Carlos, that's no fun.
321
00:23:59,097 --> 00:24:01,388
It's much more dramatic
if we can discover him,
322
00:24:01,390 --> 00:24:02,932
fly him out of the country.
323
00:24:02,934 --> 00:24:04,183
They'll help him with his career
324
00:24:04,185 --> 00:24:06,020
and give me legitimacy
in the art world.
325
00:24:10,275 --> 00:24:11,816
Okay, then.
326
00:24:11,818 --> 00:24:14,695
Tomorrow, you all go
on your treasure hunt.
327
00:24:31,128 --> 00:24:36,173
I uh, I just
wanted to say that I love you.
328
00:24:36,175 --> 00:24:37,509
There's so many
things that I wish
329
00:24:37,511 --> 00:24:39,136
I could've done
differently, John.
330
00:24:40,638 --> 00:24:42,478
And if I could do it,
I'd do it all over again.
331
00:24:44,725 --> 00:24:47,019
Hey.
332
00:24:47,020 --> 00:24:47,852
Everything good?
333
00:24:47,854 --> 00:24:48,854
Yeah.
334
00:24:53,108 --> 00:24:54,858
You sure?
335
00:24:54,860 --> 00:24:56,903
Yeah.
336
00:24:56,905 --> 00:24:58,654
I'm sorry I crashed
your little party.
337
00:24:58,656 --> 00:24:59,656
Nah.
338
00:25:00,700 --> 00:25:02,740
It's okay, you can't really
help yourself sometimes.
339
00:25:07,706 --> 00:25:09,040
It's wonderful, isn't it?
340
00:25:12,838 --> 00:25:13,838
Hey.
341
00:25:14,798 --> 00:25:16,088
Is that the Southern Cross?
342
00:25:16,090 --> 00:25:17,046
Yeah.
343
00:25:17,048 --> 00:25:19,466
Ah.
344
00:25:19,469 --> 00:25:24,470
Yeah, it's beautiful.
345
00:25:24,473 --> 00:25:25,306
Liz.
346
00:25:25,308 --> 00:25:26,308
Mm.
347
00:25:29,729 --> 00:25:32,730
I am so sorry that I
hurt you in the past.
348
00:25:32,732 --> 00:25:34,022
- You don't...
- John.
349
00:25:34,024 --> 00:25:36,235
No, it, funny thing
about the past is um,
350
00:25:38,155 --> 00:25:42,990
you don't always know
quite where you left it.
351
00:25:42,992 --> 00:25:43,992
John.
352
00:25:45,995 --> 00:25:46,995
John, it's fine.
353
00:25:54,879 --> 00:25:56,670
- He tried to, he tried to...
- John.
354
00:25:56,672 --> 00:25:58,505
- John...
- No, he tried to help me,
355
00:25:58,507 --> 00:25:59,298
- but I...
- Look at me.
356
00:25:59,300 --> 00:26:00,758
I wasn't listening.
357
00:26:00,760 --> 00:26:01,508
- And I wouldn't listen to you.
- Stop, stop, John.
358
00:26:01,510 --> 00:26:03,970
John, look at me.
359
00:26:03,971 --> 00:26:05,764
You have a choice.
360
00:26:06,849 --> 00:26:08,806
Okay?
361
00:26:08,808 --> 00:26:10,309
You're fine.
362
00:26:14,690 --> 00:26:15,899
Do this for your dad.
363
00:26:17,568 --> 00:26:18,568
Do it for you.
364
00:26:36,046 --> 00:26:36,920
A gun for you, señor.
365
00:26:36,922 --> 00:26:37,960
No, thanks.
366
00:26:37,962 --> 00:26:38,922
I got my own.
367
00:26:38,924 --> 00:26:39,712
Okay.
368
00:26:39,714 --> 00:26:40,632
I don't get one?
369
00:26:40,634 --> 00:26:41,965
If you're attacked and caught,
370
00:26:41,967 --> 00:26:42,925
it is much better
that they see you
371
00:26:42,927 --> 00:26:45,093
as an object of
desire, not a threat.
372
00:26:45,095 --> 00:26:47,471
Your death will be
simply that way.
373
00:26:47,473 --> 00:26:48,641
Yeah, no shit.
374
00:26:52,853 --> 00:26:55,520
There is 200 pounds
in the back seat.
375
00:26:55,523 --> 00:26:56,979
Make sure it finds
the right home
376
00:26:56,981 --> 00:26:59,360
while you're out there
looking for fairytales.
377
00:27:52,704 --> 00:27:55,079
Let my people leave in peace,
378
00:27:55,081 --> 00:27:56,457
the shaman pleaded.
379
00:27:56,459 --> 00:28:00,337
But beasts cannot be lived
when dragons walk the earth.
380
00:28:01,839 --> 00:28:04,422
When dragons walk the earth.
381
00:29:06,443 --> 00:29:11,366
How many more must
I slaughter, shaman...
382
00:29:14,244 --> 00:29:16,955
before I get my answer?
383
00:29:18,249 --> 00:29:23,126
Where is the city of gold?
384
00:29:23,128 --> 00:29:26,170
I will take you.
385
00:29:26,172 --> 00:29:27,172
Take me?
386
00:29:28,592 --> 00:29:30,633
Take me where?
387
00:29:30,635 --> 00:29:31,720
El Dorado.
388
00:30:00,205 --> 00:30:03,500
Run, but he
will still follow you.
389
00:30:04,962 --> 00:30:08,757
From our blood, war shall
consume these lands.
390
00:30:10,009 --> 00:30:13,177
May the gods poison your blood,
391
00:30:13,179 --> 00:30:17,431
that infects you,
your sons, and their sons
392
00:30:17,433 --> 00:30:19,850
for generations to come.
393
00:30:21,144 --> 00:30:22,855
Now there is only one.
394
00:30:24,230 --> 00:30:26,941
But soon there will be none.
395
00:31:06,647 --> 00:31:09,439
Shiniki, how long
until we reach Jorge?
396
00:31:09,441 --> 00:31:13,276
At this pace, we
should reach him by tomorrow.
397
00:31:13,278 --> 00:31:15,491
His temple is just
past these mountains.
398
00:31:17,659 --> 00:31:19,617
It's almost night, mi amigos.
399
00:31:19,619 --> 00:31:20,868
Let's set up camp.
400
00:31:20,870 --> 00:31:22,455
Good. I gotta piss.
401
00:31:50,816 --> 00:31:52,359
John, this is Dad.
402
00:31:54,946 --> 00:32:00,408
I uh, I just wanted to
say that I love you.
403
00:32:14,132 --> 00:32:16,215
Quiet.
404
00:32:16,217 --> 00:32:18,301
Shiniki, what is that?
405
00:32:18,303 --> 00:32:21,385
Listen.
406
00:32:21,388 --> 00:32:22,721
John.
407
00:32:22,723 --> 00:32:24,556
- We stay here.
- John!
408
00:32:24,558 --> 00:32:25,891
- There's so many things
- John.
409
00:32:25,893 --> 00:32:27,693
That I wish I could've
done differently, John.
410
00:32:28,188 --> 00:32:29,603
- John,
- if I could
411
00:32:29,605 --> 00:32:30,687
- Thank God you're okay.
- I'd do it all over again.
412
00:32:30,689 --> 00:32:32,064
Do you hear that?
413
00:32:32,066 --> 00:32:33,231
- But you...
- Liz, wait.
414
00:32:33,233 --> 00:32:34,233
Shit.
415
00:32:35,528 --> 00:32:36,528
Liz!
416
00:32:37,154 --> 00:32:38,615
Hey, bring them back, Vic.
417
00:32:40,074 --> 00:32:43,408
Americans.
418
00:32:59,718 --> 00:33:00,759
- Liz!
- Americans...
419
00:33:00,761 --> 00:33:02,053
Will you hold on?
420
00:33:02,055 --> 00:33:03,303
- John, he's saying help.
- Stop!
421
00:33:03,305 --> 00:33:04,720
We don't know what's down there.
422
00:33:04,722 --> 00:33:06,014
Vic: What are you doing!
423
00:33:06,016 --> 00:33:07,307
Liz!
424
00:33:07,309 --> 00:33:08,058
Liz, wait.
425
00:33:08,060 --> 00:33:09,309
John, shut up.
426
00:33:09,311 --> 00:33:10,431
- Hey.
- Don't get too close.
427
00:33:11,064 --> 00:33:12,354
Hey.
428
00:33:12,356 --> 00:33:13,854
Don't get close.
429
00:33:14,776 --> 00:33:15,439
John: No.
430
00:33:15,441 --> 00:33:16,733
No, n-n-no-no.
431
00:33:16,735 --> 00:33:18,735
- Get down, get down.
- Do as, do as they say.
432
00:33:18,737 --> 00:33:19,612
- Putting it down.
- Drop the gun!
433
00:33:19,614 --> 00:33:20,615
- Drop your gun!
- John.
434
00:33:22,200 --> 00:33:24,573
Don't hurt her.
(whimpers.
435
00:33:24,575 --> 00:33:25,867
Okay.
436
00:33:25,869 --> 00:33:27,370
Okay, okay.
437
00:33:32,210 --> 00:33:33,125
John.
438
00:33:33,127 --> 00:33:34,292
Liz, it's okay.
439
00:33:34,294 --> 00:33:36,254
What do we do with them?
440
00:33:36,256 --> 00:33:37,923
I get the girl first.
441
00:33:39,173 --> 00:33:40,173
No.
442
00:33:42,428 --> 00:33:45,095
- She's mine.
- Stop it!
443
00:33:46,266 --> 00:33:47,681
- Ow.
- Stop it, you son of a bitch!
444
00:35:46,385 --> 00:35:47,385
It's okay.
445
00:36:02,025 --> 00:36:03,316
She okay?
446
00:36:03,318 --> 00:36:04,482
Yeah, she's just
a little shaken.
447
00:36:04,485 --> 00:36:06,193
She'll be all right.
448
00:36:06,195 --> 00:36:08,530
Carlotta, thanks for saving us.
449
00:36:08,532 --> 00:36:09,992
It's what I'm paid to do.
450
00:36:10,867 --> 00:36:12,617
You don't like me, do you?
451
00:36:12,619 --> 00:36:13,994
I just do what I'm told.
452
00:36:13,996 --> 00:36:17,078
If I were paid to
kill you, I would.
453
00:36:19,626 --> 00:36:20,373
John, this isn't safe.
454
00:36:20,375 --> 00:36:23,502
Let's go back.
455
00:36:23,505 --> 00:36:25,546
It's too dangerous
to go back now.
456
00:36:25,548 --> 00:36:27,465
We push forward.
457
00:36:27,467 --> 00:36:28,799
Get in.
458
00:37:51,049 --> 00:37:52,759
We're looking for
Jorge Escamilla.
459
00:37:54,469 --> 00:37:56,346
We've been expecting
you, my friend.
460
00:38:07,108 --> 00:38:11,192
These ruins are where the
Spanish Conquistadors had a fort.
461
00:38:11,194 --> 00:38:13,154
Unfortunately, the
committed several
462
00:38:13,156 --> 00:38:15,739
atrocities against the
Incans in the name of God.
463
00:38:15,741 --> 00:38:17,242
The Inquisition.
464
00:38:17,244 --> 00:38:18,870
Yes, the Inquisition.
465
00:38:30,172 --> 00:38:31,172
Americans!
466
00:38:33,091 --> 00:38:34,091
Esta bien.
467
00:38:48,607 --> 00:38:50,192
What in the world?
468
00:38:52,611 --> 00:38:55,238
Bones of our
brothers who have passed on.
469
00:38:57,575 --> 00:38:58,618
Señor Escamilla.
470
00:39:00,703 --> 00:39:01,954
Señor Escamilla.
471
00:39:06,417 --> 00:39:07,417
Si.
472
00:39:09,462 --> 00:39:11,380
That is so beautiful.
473
00:39:12,756 --> 00:39:13,672
Thank you, miss.
474
00:39:13,674 --> 00:39:15,216
But it is far from finished.
475
00:39:15,218 --> 00:39:16,634
Oh good, you speak english.
476
00:39:16,636 --> 00:39:19,886
Uh, I am a long time
admirer of your work,
477
00:39:19,888 --> 00:39:22,473
eve though I've only
seen a few examples.
478
00:39:22,475 --> 00:39:25,266
It's amazing.
479
00:39:25,268 --> 00:39:26,435
Thank you, miss.
480
00:39:26,437 --> 00:39:27,728
Uh, please forgive me.
481
00:39:27,730 --> 00:39:29,647
I'm Elizabeth Carlisle,
482
00:39:29,649 --> 00:39:32,565
and this is Johnathon Davenport.
483
00:39:32,567 --> 00:39:35,361
Pleased to meet you.
484
00:39:35,363 --> 00:39:37,198
Pleased to meet
you, Mr. Davenport.
485
00:39:39,408 --> 00:39:40,408
Call me John.
486
00:39:41,910 --> 00:39:42,910
And call me Liz.
487
00:39:44,372 --> 00:39:47,580
Uh, Jorge, I own an art
gallery in Los Angeles.
488
00:39:47,582 --> 00:39:49,958
And John and I have come to Peru
489
00:39:49,960 --> 00:39:53,254
for the sole reason that we
admire your work greatly.
490
00:39:53,256 --> 00:39:55,630
We wanna introduce you
and your art to the world.
491
00:39:55,632 --> 00:39:57,218
I am very flattered but,
492
00:39:58,301 --> 00:39:59,426
I am just a simple carver.
493
00:39:59,428 --> 00:40:01,554
I have had no formal education.
494
00:40:01,556 --> 00:40:03,221
And that's why
you're so special.
495
00:40:03,223 --> 00:40:06,808
That's why your work is
so fresh and exciting.
496
00:40:06,810 --> 00:40:08,310
Where do you get
your inspiration?
497
00:40:08,312 --> 00:40:11,147
I have long been
fascinated by the way
498
00:40:11,149 --> 00:40:13,276
human beings treat those
over whom they have power.
499
00:40:13,692 --> 00:40:16,109
I get my inspiration from
books on the Inquisition
500
00:40:16,111 --> 00:40:18,697
and other records
of human atrocities.
501
00:40:20,241 --> 00:40:23,576
Your friend is looking at
one of those books now.
502
00:40:25,455 --> 00:40:27,246
John, don't be rude.
503
00:40:27,248 --> 00:40:28,373
Come talk to Jorge.
504
00:40:31,335 --> 00:40:32,335
Sorry.
505
00:40:33,962 --> 00:40:34,964
That book...
506
00:40:36,798 --> 00:40:37,884
It's very interesting.
507
00:40:39,301 --> 00:40:41,719
Jorge, we can arrange for you
508
00:40:41,721 --> 00:40:44,596
to have your own show in
Los Angeles in a month
509
00:40:44,598 --> 00:40:46,680
if you come back with us.
510
00:40:46,682 --> 00:40:47,682
I'll make you famous.
511
00:40:47,684 --> 00:40:49,057
I am not interested in fame.
512
00:40:49,060 --> 00:40:51,227
But it's not just the
fame, it's the fortune.
513
00:40:51,229 --> 00:40:52,188
You could help your family with
514
00:40:52,190 --> 00:40:53,441
the money that you'd earn.
515
00:40:56,902 --> 00:41:01,446
I have not family.
516
00:41:01,448 --> 00:41:03,698
You really got him now, Liz.
517
00:41:04,618 --> 00:41:08,787
Jorge, wait.
518
00:41:11,666 --> 00:41:13,167
Jorge, wait.
519
00:41:13,169 --> 00:41:14,460
Please, miss.
520
00:41:14,462 --> 00:41:15,794
I do not wish to discuss
this further with you.
521
00:41:15,797 --> 00:41:17,629
Jorge, what about your people?
522
00:41:17,631 --> 00:41:19,508
You can now bring
them out of poverty.
523
00:41:20,675 --> 00:41:22,634
My wife and my
children were killed
524
00:41:22,636 --> 00:41:26,095
in front of my eyes by the
revolutionaries, Del Luminoso.
525
00:41:26,097 --> 00:41:27,931
My people did
nothing to stop it.
526
00:41:27,933 --> 00:41:31,099
Too consumed by their own fears.
527
00:41:31,101 --> 00:41:32,727
Sorry, I didn't
know that, Jorge.
528
00:41:32,729 --> 00:41:33,770
You don't.
529
00:41:33,772 --> 00:41:35,396
You also don't have
any idea of the danger
530
00:41:35,398 --> 00:41:37,731
you have put myself and your
friends in by coming here.
531
00:41:37,733 --> 00:41:40,779
Please, be gone by sunrise.
532
00:41:53,375 --> 00:41:55,999
You are face-to-face with evil.
533
00:41:56,001 --> 00:41:57,001
Who was he?
534
00:41:58,255 --> 00:42:01,799
Francisco Palma Asturias.
535
00:42:01,801 --> 00:42:05,470
A conquistador with the
Inquisition against the Incas.
536
00:42:07,347 --> 00:42:11,140
I feel as though
I've seen him before.
537
00:42:11,142 --> 00:42:12,935
Hm, I hope not.
538
00:42:12,937 --> 00:42:15,019
He is the devil.
539
00:42:15,021 --> 00:42:16,979
Is this man so much
worse than the others
540
00:42:16,981 --> 00:42:19,358
that call him the devil?
541
00:42:22,195 --> 00:42:24,195
I don't know who you are,
542
00:42:24,197 --> 00:42:26,321
and I don't know
what you believe,
543
00:42:26,323 --> 00:42:29,577
but I can sense
something is wrong.
544
00:42:30,830 --> 00:42:32,622
All I can tell you is this.
545
00:42:33,789 --> 00:42:38,334
The heart of evil is selfish.
546
00:42:38,336 --> 00:42:42,838
It's possible to become
lost in your desires,
547
00:42:42,840 --> 00:42:47,344
blind to the answers
that lie before you.
548
00:43:03,528 --> 00:43:05,153
We're making a
mistake staying here.
549
00:43:05,155 --> 00:43:08,155
Those Americans won't
leave without that artist.
550
00:43:08,157 --> 00:43:09,532
Do they wanna leave
without their artist
551
00:43:09,534 --> 00:43:10,867
or without their lives?
552
00:43:13,497 --> 00:43:16,124
I hope your shot is
as sharp as your tongue.
553
00:43:17,416 --> 00:43:18,543
We're not alone.
554
00:44:32,616 --> 00:44:33,906
What if we've
come this entire way
555
00:44:33,908 --> 00:44:35,702
and he doesn't wanna
come back with us?
556
00:44:35,704 --> 00:44:37,537
You realize that he's in
huge danger here, right?
557
00:44:37,539 --> 00:44:40,080
We could kidnap him.
558
00:44:40,082 --> 00:44:41,748
John, I'm being serious.
559
00:44:41,751 --> 00:44:43,417
Shiniki, he doesn't
wanna come back with us.
560
00:44:43,419 --> 00:44:46,043
Well, Americans selling
visions of grandeur,
561
00:44:46,045 --> 00:44:48,964
they have not had the
best track record here.
562
00:44:48,966 --> 00:44:50,674
Okay, so any advice.
563
00:44:50,676 --> 00:44:52,678
Have you thought
about kidnapping him?
564
00:44:55,014 --> 00:44:57,557
I'm happy that you all
seem to think this is a game.
565
00:44:57,559 --> 00:44:58,559
Thank you.
566
00:44:59,561 --> 00:45:01,893
American girls, my friend.
567
00:45:01,896 --> 00:45:03,148
They're very determined.
568
00:45:04,982 --> 00:45:06,608
You have no idea.
569
00:46:12,382 --> 00:46:13,382
John.
570
00:46:15,051 --> 00:46:16,051
John.
571
00:46:17,054 --> 00:46:19,347
John.
572
00:46:19,348 --> 00:46:20,348
John.
573
00:46:22,016 --> 00:46:23,016
John.
574
00:46:24,687 --> 00:46:25,687
John.
575
00:46:38,116 --> 00:46:40,118
Are you afraid to take risks?
576
00:47:18,239 --> 00:47:22,451
Pizarro is a damned fool.
577
00:47:22,453 --> 00:47:24,288
We've come so far for so little.
578
00:47:26,207 --> 00:47:29,122
Pizarro has taken
24 tons of gold
579
00:47:29,124 --> 00:47:30,793
and silver in the name of Spain.
580
00:47:30,795 --> 00:47:34,127
That is good for
the name of Spain,
581
00:47:34,129 --> 00:47:39,133
but what about the name
of Francisco Asturias?
582
00:47:39,135 --> 00:47:40,219
You are jealous, my friend.
583
00:47:45,849 --> 00:47:50,854
That gold was taken on
the blades of our swords.
584
00:47:53,149 --> 00:47:58,154
And yet, we leave with no
more than when we left Spain.
585
00:48:01,448 --> 00:48:02,448
He has a point.
586
00:48:04,495 --> 00:48:09,248
I have a wife and son in Spain.
587
00:48:09,250 --> 00:48:13,461
They are sick of
sprinkling herbs and spices
588
00:48:14,839 --> 00:48:19,844
on the rats that they
catch in my home.
589
00:48:20,678 --> 00:48:21,425
So, what are you gonna do?
590
00:48:21,428 --> 00:48:22,428
Steal from Pizarro?
591
00:48:40,572 --> 00:48:44,781
I am not a thief.
592
00:48:51,250 --> 00:48:54,502
I am a conqueror.
593
00:49:01,341 --> 00:49:04,928
I will take El Dorado.
594
00:49:06,930 --> 00:49:07,848
You believe the native's lies?
595
00:49:07,850 --> 00:49:10,892
Every lie starts with truth.
596
00:49:10,894 --> 00:49:15,482
The both of you, you will
help me find which it is.
597
00:49:18,444 --> 00:49:20,066
And if we refuse?
598
00:49:26,825 --> 00:49:29,495
Oh, but you won't.
599
00:50:05,365 --> 00:50:06,530
Hey.
600
00:50:06,532 --> 00:50:07,616
All right?
601
00:50:07,618 --> 00:50:09,035
Yeah, I'm fine.
602
00:50:38,355 --> 00:50:39,355
John?
603
00:50:42,693 --> 00:50:47,656
John!
604
00:51:00,544 --> 00:51:03,210
John!
605
00:51:14,808 --> 00:51:16,267
Jorge, we have to
get you outta here.
606
00:51:16,269 --> 00:51:18,352
I told you this is happening
because you came here.
607
00:51:18,354 --> 00:51:19,187
Focus.
608
00:51:19,189 --> 00:51:20,437
She's not your enemy.
609
00:51:20,439 --> 00:51:21,314
Liz!
610
00:51:21,316 --> 00:51:22,484
John, where were you?
611
00:51:26,863 --> 00:51:28,196
They stole our vehicles.
612
00:51:28,198 --> 00:51:29,280
We're outnumbered.
613
00:51:29,282 --> 00:51:30,573
- Which way outta here!
- I know a back route.
614
00:51:30,575 --> 00:51:31,490
I'll show you all.
615
00:51:31,492 --> 00:51:32,283
Go!
616
00:51:32,285 --> 00:51:33,407
I'll hold them off!
617
00:51:33,409 --> 00:51:34,454
Go! All of you!
618
00:51:36,955 --> 00:51:38,497
You are coming with us.
619
00:51:38,499 --> 00:51:39,289
No, my friend.
620
00:51:39,291 --> 00:51:40,248
We, we knew this.
621
00:51:40,250 --> 00:51:41,669
You couldn't hide here forever.
622
00:51:42,835 --> 00:51:43,627
Beware of John.
623
00:51:43,629 --> 00:51:45,128
I've seen into his soul.
624
00:51:45,130 --> 00:51:46,339
He's the one.
625
00:51:46,341 --> 00:51:47,341
Go, go.
626
00:52:03,148 --> 00:52:06,568
Ashes to ashes, dust to dust.
627
00:52:22,084 --> 00:52:23,167
Where are they?
628
00:52:26,420 --> 00:52:27,464
Beyond your reach.
629
00:52:36,139 --> 00:52:38,431
And will you do
to me like you did
630
00:52:38,433 --> 00:52:39,851
to the rest of his family?
631
00:52:41,353 --> 00:52:42,353
No.
632
00:52:44,605 --> 00:52:45,605
Worse.
633
00:53:41,538 --> 00:53:43,163
My friend.
634
00:53:43,165 --> 00:53:46,458
It is unwise for you
to tread forward alone.
635
00:53:46,460 --> 00:53:47,711
We can offer you protection.
636
00:53:49,212 --> 00:53:50,503
With a group like this?
637
00:53:50,505 --> 00:53:52,463
I suppose something
will happen soon.
638
00:53:52,465 --> 00:53:53,632
At the very least, one of them
639
00:53:53,634 --> 00:53:55,550
will shoot himself in the foot.
640
00:54:00,641 --> 00:54:03,516
It doesn't seem like you
have much respect for us.
641
00:54:03,518 --> 00:54:04,851
I respect real soldiers.
642
00:54:04,853 --> 00:54:07,478
But I have seen mercenaries
like you before.
643
00:54:07,480 --> 00:54:10,648
Where I am going, you
would be devoured whole.
644
00:54:10,650 --> 00:54:13,652
Is that you what
you think, artist?
645
00:54:13,654 --> 00:54:16,197
It's what I know, butcher.
646
00:54:17,907 --> 00:54:20,492
You wanna leave, then leave.
647
00:54:20,494 --> 00:54:21,703
One less mouth to feed.
648
00:54:26,791 --> 00:54:27,791
Let's go.
649
00:54:30,336 --> 00:54:32,172
Hey, Jorge.
650
00:54:33,549 --> 00:54:34,630
Jorge, wait!
651
00:54:34,632 --> 00:54:36,507
Haven't you Americans
caused enough bloodshed?
652
00:54:36,509 --> 00:54:37,967
We came here so
what happened tonight
653
00:54:37,969 --> 00:54:39,594
wouldn't happen to you.
654
00:54:39,596 --> 00:54:41,554
Your story and your art needs
655
00:54:41,556 --> 00:54:43,266
to be shared with
the world, Jorge.
656
00:54:45,686 --> 00:54:52,606
The dragon in your paintings...
657
00:54:52,609 --> 00:54:54,442
Yes?
658
00:54:54,444 --> 00:54:56,112
Why is it so
prominent in your work?
659
00:54:57,614 --> 00:55:00,488
It is the mark of
Francisco Palma Asturias,
660
00:55:00,490 --> 00:55:01,490
the Inquisitor.
661
00:55:04,121 --> 00:55:05,618
You're honoring a madman?
662
00:55:05,620 --> 00:55:06,704
What are we talking about?
663
00:55:06,706 --> 00:55:07,746
Honor?
664
00:55:07,748 --> 00:55:08,748
No.
665
00:55:11,545 --> 00:55:13,753
Francisco Palma Asturias was
one of the grand inquisitors
666
00:55:13,755 --> 00:55:15,796
of the Incan people
under Pizarro.
667
00:55:15,798 --> 00:55:17,426
You are familiar
with the history?
668
00:55:20,678 --> 00:55:22,343
Not only did Asturias torture
669
00:55:22,345 --> 00:55:24,345
and murder many of
the Incan people,
670
00:55:24,347 --> 00:55:26,016
but he also killed my father.
671
00:55:26,018 --> 00:55:26,932
How is that possible?
672
00:55:26,934 --> 00:55:28,476
That was centuries ago.
673
00:55:28,478 --> 00:55:29,728
The soul of the
living is passed on
674
00:55:29,730 --> 00:55:31,979
to the next generation at death.
675
00:55:31,981 --> 00:55:33,939
It is eternal, unbroken,
676
00:55:33,941 --> 00:55:36,025
with a memory of
past good and evil.
677
00:55:36,027 --> 00:55:39,737
Passed on through the bloodline?
678
00:55:39,739 --> 00:55:41,030
Yes.
679
00:55:41,032 --> 00:55:43,115
Asturias befriended the
shaman of my ancestral tribe,
680
00:55:43,117 --> 00:55:45,075
a man who foolishly
believed that Asturias
681
00:55:45,077 --> 00:55:48,078
would spare his people if
he give him what he desire.
682
00:55:48,080 --> 00:55:50,623
But Asturias betray him,
butchering his people
683
00:55:50,625 --> 00:55:52,793
before turning his blade
on the shaman himself.
684
00:55:54,045 --> 00:55:55,628
The shaman use his
last breath to put
685
00:55:55,630 --> 00:55:57,755
a curse on Asturias's soul,
686
00:55:57,757 --> 00:56:00,343
forever condemning his
lineage to eternal torment.
687
00:56:01,803 --> 00:56:05,386
What was it Asturias desired?
688
00:56:05,388 --> 00:56:06,933
The location of El Dorado.
689
00:56:08,434 --> 00:56:10,225
The lost city of gold?
690
00:56:10,227 --> 00:56:11,852
Well, that's what the
Spaniards called it.
691
00:56:11,854 --> 00:56:15,234
But it means much,
much more than that.
692
00:56:16,192 --> 00:56:20,362
Isn't that right, my friend?
693
00:56:20,364 --> 00:56:21,779
El Dorado is a
sacred place where
694
00:56:21,781 --> 00:56:23,740
anything you wish
will come to reality.
695
00:56:25,076 --> 00:56:27,575
You guys can't
possibly believe that.
696
00:56:27,577 --> 00:56:29,371
Asturias believed in it,
697
00:56:29,373 --> 00:56:30,705
enough to slaughter a nation.
698
00:56:32,124 --> 00:56:34,582
Escamilla believes in it,
699
00:56:34,584 --> 00:56:37,214
enough to pursue
it for seven years.
700
00:56:38,799 --> 00:56:39,925
Is this true, Jorge?
701
00:56:42,260 --> 00:56:43,591
Do you know how it feels to
702
00:56:43,593 --> 00:56:45,593
watch your loved one bleed
to death in your arms,
703
00:56:45,595 --> 00:56:47,680
powerless to save
her as she whispers
704
00:56:47,682 --> 00:56:49,058
your name in her dying breath?
705
00:56:51,144 --> 00:56:52,392
Do you know the madness
that plagues you
706
00:56:52,394 --> 00:56:53,979
in the days, months,
and years after?
707
00:56:55,856 --> 00:56:57,232
If not, then you
will never understand
708
00:56:57,234 --> 00:56:59,359
the sacrifice that one
is willing to make.
709
00:57:00,569 --> 00:57:01,889
I cannot come to
America with you.
710
00:57:06,783 --> 00:57:10,369
We'll help you.
711
00:57:10,370 --> 00:57:11,870
What?
712
00:57:11,872 --> 00:57:15,252
We'll help you find El Dorado.
713
00:57:19,796 --> 00:57:21,089
But you have to help her.
714
00:57:22,883 --> 00:57:24,843
She came a long way
to find you, Jorge.
715
00:57:28,722 --> 00:57:35,102
Who are you,
Johnathon Davenport?
716
00:57:35,104 --> 00:57:38,856
Someone who also knows
what it feels like to...
717
00:57:38,858 --> 00:57:40,859
to be haunted by the
death of a loved one.
718
00:57:48,533 --> 00:57:53,287
You are very persuasive.
719
00:57:53,289 --> 00:57:54,622
I guess I have little to lose
720
00:57:54,624 --> 00:57:56,457
except some of my
independence, huh?
721
00:57:56,459 --> 00:57:57,624
Oh my God.
722
00:57:57,626 --> 00:57:58,959
Thank you, Jorge.
723
00:57:58,961 --> 00:57:59,961
Oh.
724
00:58:01,129 --> 00:58:02,711
I promise you won't regret this.
725
00:58:05,593 --> 00:58:07,383
I suggest that we
keep this pursuit
726
00:58:07,385 --> 00:58:11,471
of El Dorado a secret from our
trigger happy friends, huh?
727
00:58:37,290 --> 00:58:39,748
The dragon has returned my love,
728
00:58:39,750 --> 00:58:42,878
for my revenge and
your resurrection.
729
00:59:35,725 --> 00:59:43,725
Kirk!
730
00:59:46,276 --> 00:59:47,276
Rebels again?
731
00:59:48,945 --> 00:59:52,990
Possibly.
732
00:59:52,991 --> 00:59:54,782
John, I think that
we should turn back.
733
00:59:54,784 --> 00:59:55,992
No.
734
00:59:55,994 --> 00:59:57,494
No way, I'm staying
to help Jorge.
735
00:59:57,496 --> 00:59:58,287
Help him what?
736
00:59:58,289 --> 00:59:59,289
Find El Dorado?
737
01:00:02,375 --> 01:00:03,501
Kirk!
738
01:00:04,960 --> 01:00:05,960
It is useless.
739
01:00:06,881 --> 01:00:08,378
There's no sign of the him.
740
01:00:08,380 --> 01:00:10,088
It's possible he
was eaten by a jaguar,
741
01:00:10,090 --> 01:00:10,883
Kirk!
742
01:00:10,885 --> 01:00:12,217
Or a puma.
743
01:00:12,219 --> 01:00:14,010
The jungle is very hungry.
744
01:00:14,012 --> 01:00:15,260
Bullshit.
745
01:00:15,262 --> 01:00:16,845
You and I both know
this ain't no puma.
746
01:00:16,847 --> 01:00:18,097
I've often wondered about how
747
01:00:18,099 --> 01:00:21,394
paranoia sets in, before death.
748
01:00:27,901 --> 01:00:28,901
Kirk!
749
01:00:38,578 --> 01:00:44,581
Back to base!
750
01:00:56,971 --> 01:00:58,054
You and I both know that you
751
01:00:58,056 --> 01:00:59,389
can't bring people
back from the dead.
752
01:00:59,391 --> 01:01:01,891
Yeah, but what if
the dead can bring
753
01:01:01,893 --> 01:01:03,809
themselves back
through the living?
754
01:01:03,811 --> 01:01:05,311
What?
755
01:01:05,313 --> 01:01:07,023
You know those
nightmares I have?
756
01:01:08,150 --> 01:01:10,023
- Yeah.
- Becoming more and more clear
757
01:01:10,025 --> 01:01:12,068
since I've gotten to Peru.
758
01:01:12,070 --> 01:01:13,070
What do you mean?
759
01:01:15,239 --> 01:01:16,947
I feel like something's
trying to warn me.
760
01:01:16,949 --> 01:01:18,532
Warn you about what?
761
01:01:18,534 --> 01:01:20,784
Let's go!
762
01:01:58,406 --> 01:02:00,867
What are you gonna do?
763
01:02:00,869 --> 01:02:08,499
Look at this.
764
01:02:08,501 --> 01:02:09,918
I wanna help you.
765
01:02:09,920 --> 01:02:12,421
Do you know what it takes
to kill somebody, my friend?
766
01:02:13,924 --> 01:02:15,090
I know what it takes to live.
767
01:02:21,639 --> 01:02:23,846
John, what are you doing?
768
01:02:23,848 --> 01:02:25,140
I'll be alright.
769
01:02:35,529 --> 01:02:37,151
Oh, it's hot.
770
01:02:37,153 --> 01:02:38,446
It's so hot.
771
01:02:39,699 --> 01:02:41,824
Oh, it's caliente.
772
01:02:41,826 --> 01:02:42,991
Ooh-hoo-hoo.
773
01:02:42,993 --> 01:02:44,369
Oh, that lucky.
774
01:02:48,791 --> 01:02:49,791
Very nice.
775
01:03:05,015 --> 01:03:06,140
Gun down!
776
01:03:16,359 --> 01:03:19,486
Where are my seeds, mi amigo?
777
01:03:19,488 --> 01:03:22,158
With your mother in hell.
778
01:03:24,200 --> 01:03:25,327
Don't be stupid, boy.
779
01:03:27,203 --> 01:03:30,080
For you and your men,
do the right thing.
780
01:03:38,132 --> 01:03:42,886
Ash to ash, dust to dust.
781
01:03:55,025 --> 01:04:00,319
Say hi to my mommy.
782
01:04:07,161 --> 01:04:08,369
Shit!
783
01:04:27,848 --> 01:04:28,848
Come on.
784
01:05:06,261 --> 01:05:08,803
What's the matter, huh?
785
01:05:08,805 --> 01:05:12,850
Never kill anybody before?
786
01:05:12,852 --> 01:05:13,852
Come on.
787
01:05:15,769 --> 01:05:17,061
Come one!
788
01:05:17,063 --> 01:05:18,354
Right now! Do it!
789
01:05:18,356 --> 01:05:19,982
Come on!
790
01:05:19,984 --> 01:05:21,399
You can't do it.
791
01:05:21,401 --> 01:05:23,109
You can't do it.
792
01:05:23,111 --> 01:05:26,738
Shoot me!
793
01:05:26,740 --> 01:05:29,241
Carlos Volkov
comes here with you
794
01:05:29,243 --> 01:05:31,160
and kills all of my brothers!
795
01:05:31,162 --> 01:05:32,703
Kills everybody!
796
01:05:32,705 --> 01:05:34,288
Fuck you!
797
01:05:34,290 --> 01:05:35,290
Fuck Volkov.
798
01:06:02,525 --> 01:06:04,358
You don't know what I've seen!
799
01:06:04,361 --> 01:06:05,403
Do you!
800
01:06:06,363 --> 01:06:08,655
You forgot what you are.
801
01:06:10,743 --> 01:06:11,866
What are you waiting for!
802
01:06:11,868 --> 01:06:13,825
I got nothing left!
803
01:06:15,872 --> 01:06:17,664
Listen to me, John.
804
01:06:22,462 --> 01:06:23,462
John!
805
01:07:01,252 --> 01:07:02,333
Hey, Alonzo.
806
01:07:02,335 --> 01:07:03,669
What the hell are
we doing out here
807
01:07:03,671 --> 01:07:05,293
fighting?
808
01:07:05,295 --> 01:07:07,797
Mr. Carlos is gonna be paying
our asses overtime for his.
809
01:07:07,799 --> 01:07:10,298
Yeah, I'm telling you, man.
810
01:07:10,300 --> 01:07:11,634
I'm gonna work overtime on the
811
01:07:11,636 --> 01:07:13,552
- American girl, brother.
- Ooh.
812
01:07:13,554 --> 01:07:15,262
Muy caliente.
813
01:07:34,410 --> 01:07:36,243
What is wrong, Elizabeth?
814
01:07:37,579 --> 01:07:38,663
Everything.
815
01:07:42,458 --> 01:07:43,749
I feel like everything
that I've done
816
01:07:43,751 --> 01:07:45,584
since I've been here has
been completely wrong
817
01:07:45,586 --> 01:07:50,133
since working with
Carlos and bringing John,
818
01:07:51,968 --> 01:07:52,968
- and...
- Me?
819
01:07:57,850 --> 01:08:04,228
No, definitely not you.
820
01:08:04,230 --> 01:08:05,230
Hey, Alonzo.
821
01:08:06,398 --> 01:08:07,939
Did you hear the
white boy went crazy
822
01:08:07,941 --> 01:08:09,733
on that?
823
01:08:09,735 --> 01:08:12,235
I told you there's
something off about him.
824
01:08:12,237 --> 01:08:14,738
That mother fucker needs Jesus.
825
01:08:14,740 --> 01:08:16,823
But I tell you
what's even crazier.
826
01:08:16,825 --> 01:08:18,325
I used to run with those
827
01:08:18,327 --> 01:08:19,910
, and I swear to you
828
01:08:19,912 --> 01:08:22,497
I think we killed Jorge's
wife back in the day.
829
01:08:22,499 --> 01:08:23,916
Crazy shit, right?
830
01:08:30,464 --> 01:08:31,464
Hey, Alonzo?
831
01:08:33,759 --> 01:08:34,843
Alonzo!
832
01:09:16,385 --> 01:09:24,385
You lost, American?
833
01:09:30,400 --> 01:09:31,900
What are you gonna do with that?
834
01:09:56,633 --> 01:09:58,261
What the hell are you doing?
835
01:10:32,418 --> 01:10:34,628
I heard what that rebel said.
836
01:10:34,630 --> 01:10:35,963
He said Volkov's name.
837
01:10:44,388 --> 01:10:47,600
As an artist, I must rely
on my feelings to guide me.
838
01:10:47,602 --> 01:10:48,602
I always trust my soul.
839
01:10:52,106 --> 01:10:53,854
These trees, they speak to me,
840
01:10:53,856 --> 01:10:55,441
as do the mountains
and the water.
841
01:11:00,322 --> 01:11:07,368
My soul tells me you
have no need to worry.
842
01:11:07,371 --> 01:11:09,497
I uh, though you
only drew inspiration
843
01:11:09,499 --> 01:11:11,125
from human atrocities.
844
01:11:30,060 --> 01:11:31,477
You bastard.
845
01:11:59,673 --> 01:12:01,046
Mi amigos.
846
01:12:01,048 --> 01:12:03,591
The mercenaries went back to
Carlos with his transport.
847
01:12:03,593 --> 01:12:05,801
Come sunrise we
head to El Dorado.
848
01:12:05,803 --> 01:12:07,055
Uh, excuse me, Jorge.
849
01:12:13,395 --> 01:12:15,479
I see you've woken the dragon.
850
01:12:15,481 --> 01:12:18,189
And he is very, very hungry.
851
01:12:18,191 --> 01:12:19,689
We must move quickly.
852
01:12:19,691 --> 01:12:21,734
He will only grow stronger.
853
01:12:21,736 --> 01:12:23,654
Our time is now, brother.
854
01:12:38,378 --> 01:12:39,880
John.
855
01:12:53,226 --> 01:12:54,558
John.
856
01:13:10,660 --> 01:13:12,618
John.
857
01:13:12,620 --> 01:13:14,912
John.
858
01:13:14,914 --> 01:13:15,914
John.
859
01:13:42,985 --> 01:13:46,487
The heart of evil is selfish.
860
01:13:47,823 --> 01:13:51,657
It's possible to become
lost in your desires,
861
01:13:51,659 --> 01:13:56,122
blind to the answers
that lie before you.
862
01:14:16,100 --> 01:14:18,808
Jorge Escamilla is a wanted man.
863
01:14:18,810 --> 01:14:21,771
He's not just an
artist, my friend.
864
01:14:21,773 --> 01:14:24,773
Maybe he knows the
way to El Dorado.
865
01:14:24,775 --> 01:14:27,194
I'm sorry, that's
completely bullshit.
866
01:14:28,614 --> 01:14:30,196
Well, that information
867
01:14:30,198 --> 01:14:31,949
could be a little valuable.
868
01:14:33,451 --> 01:14:34,825
You know it's
amazing the trouble
869
01:14:34,827 --> 01:14:38,332
you can get yourself into when
you're looking for answers.
870
01:14:40,333 --> 01:14:41,831
We got lucky.
871
01:14:41,833 --> 01:14:45,710
For the first time in
my life I have a clue
872
01:14:45,712 --> 01:14:48,340
about what's been tormenting
me since I was a kid.
873
01:14:49,508 --> 01:14:53,677
I have a chance to
figure out this curse.
874
01:14:53,679 --> 01:14:55,306
It's a chance my
father never had.
875
01:15:32,592 --> 01:15:35,137
Oh, this is so beautiful.
876
01:15:39,850 --> 01:15:41,101
It's El Dorado.
877
01:15:47,024 --> 01:15:49,026
Johnathon! Join me!
878
01:15:58,869 --> 01:16:00,787
You seem like you've
been here before.
879
01:16:01,998 --> 01:16:04,831
I have, seven years ago.
880
01:16:04,833 --> 01:16:06,332
I watched as my
family was slaughtered
881
01:16:06,334 --> 01:16:07,627
in the name of sacrifice.
882
01:16:08,880 --> 01:16:10,045
What?
883
01:16:10,047 --> 01:16:11,255
It is not by coincidence that
884
01:16:11,257 --> 01:16:13,380
you are here,
Johnathon Davenport.
885
01:16:13,382 --> 01:16:14,841
My tribe, as well as Shiniki's,
886
01:16:14,843 --> 01:16:17,344
have long known the
location of El Dorado.
887
01:16:17,346 --> 01:16:20,512
And for far too long we have
been hunted for this knowledge.
888
01:16:20,515 --> 01:16:23,807
But today we turn the tide.
889
01:16:23,809 --> 01:16:24,895
I don't understand.
890
01:16:26,439 --> 01:16:28,731
Seven years ago I was
forced here by the rebels
891
01:16:28,733 --> 01:16:30,397
who sought to acquire
power they could use
892
01:16:30,399 --> 01:16:32,941
to defeat a foreign
presence in Peru.
893
01:16:32,944 --> 01:16:34,154
A Russian crime lord.
894
01:16:35,655 --> 01:16:37,617
Your friend, Carlos.
895
01:16:41,578 --> 01:16:43,161
I could not satisfy their wish
896
01:16:43,163 --> 01:16:44,914
as I was unaware that
the land's sacred powers
897
01:16:44,916 --> 01:16:47,668
have been locked by the
blood of Francisco Asturias.
898
01:16:48,835 --> 01:16:51,378
The Inquisitor.
899
01:16:51,380 --> 01:16:54,881
My family was butchered as
punishment and inspiration
900
01:16:54,883 --> 01:16:57,717
to force me to find the
bloodline of Asturias.
901
01:16:57,719 --> 01:16:58,803
For their greed
and so that I could
902
01:16:58,805 --> 01:17:00,513
revive the powers of
El Dorado and bring
903
01:17:00,515 --> 01:17:02,598
my family back from the dead.
904
01:17:02,600 --> 01:17:04,474
Shiniki has spent
almost a decade
905
01:17:04,476 --> 01:17:09,438
researching you, your
lineage, your lost love.
906
01:17:14,736 --> 01:17:17,152
How is this possible?
907
01:17:17,154 --> 01:17:19,656
Everything was calculated
to raise the spirit
908
01:17:19,658 --> 01:17:22,159
of thee Inquisitor that's
festered inside you, John!
909
01:17:23,745 --> 01:17:25,371
Do you think it was
just a coincidence
910
01:17:25,373 --> 01:17:29,500
that you received that
email of Jorge's paintings,
911
01:17:29,502 --> 01:17:33,214
or that you are seeing
Asturias in your dreams!
912
01:17:35,047 --> 01:17:36,801
You have performed
well, Johnathon
913
01:17:39,176 --> 01:17:41,389
slaying those who dare
to stand in our way.
914
01:17:45,851 --> 01:17:47,101
No.
915
01:17:47,103 --> 01:17:48,017
You're coming into your destiny,
916
01:17:48,019 --> 01:17:48,767
- John!
- No.
917
01:17:48,769 --> 01:17:50,477
The evil that we need!
918
01:17:50,479 --> 01:17:51,896
John, no!
919
01:17:51,898 --> 01:17:53,313
John!
920
01:17:55,235 --> 01:17:56,943
- You're crazy.
- Finish your journey!
921
01:17:56,945 --> 01:17:58,026
It ends here, John!
922
01:17:58,028 --> 01:17:59,821
No, John!
923
01:17:59,823 --> 01:18:01,030
Shiniki, no.
924
01:18:01,032 --> 01:18:02,574
You are the direct descendant of
925
01:18:02,577 --> 01:18:04,368
Francisco Palma Asturias.
926
01:18:05,620 --> 01:18:06,620
No.
927
01:18:07,913 --> 01:18:11,585
Your life will be used to
bring joy for so many, mi amigo!
928
01:18:14,005 --> 01:18:15,169
No.
929
01:18:15,171 --> 01:18:17,880
Your life for hers.
930
01:18:20,969 --> 01:18:22,511
Your life for hers!
931
01:18:26,015 --> 01:18:27,764
John!
932
01:18:31,104 --> 01:18:32,771
Your life for hers!
933
01:18:32,773 --> 01:18:39,235
I'll give it to you!
934
01:18:39,237 --> 01:18:40,237
Elizabeth.
935
01:18:49,372 --> 01:18:50,372
I love you.
936
01:19:01,967 --> 01:19:02,967
Do it!
937
01:19:22,781 --> 01:19:24,989
You have no idea, and I
hope you never find out.
938
01:19:24,991 --> 01:19:26,865
Where is the city of gold?
939
01:19:26,867 --> 01:19:27,867
Gold!
940
01:19:29,121 --> 01:19:30,495
El Dorado.
941
01:19:30,497 --> 01:19:32,413
There's only one god.
942
01:19:32,415 --> 01:19:33,329
Me!
943
01:19:33,331 --> 01:19:34,623
Does this look like madness!
944
01:19:43,135 --> 01:19:44,135
John.
945
01:19:46,179 --> 01:19:47,180
This is Dad.
946
01:19:49,890 --> 01:19:56,103
Don't let it consume you, John.
947
01:19:56,105 --> 01:19:57,905
Don't let it consume you
like it did me, John.
948
01:19:58,357 --> 01:20:00,776
Don't let it torment you, John.
949
01:20:02,487 --> 01:20:03,487
Please, John.
950
01:20:06,072 --> 01:20:07,616
Don't let it win.
951
01:20:09,076 --> 01:20:10,620
Don't let it win.
952
01:20:11,830 --> 01:20:13,122
Don't let it win.
953
01:20:15,166 --> 01:20:16,459
Don't let it win.
954
01:20:18,085 --> 01:20:21,919
Don't let it win.
955
01:20:21,921 --> 01:20:23,425
Don't let it win.
956
01:20:33,309 --> 01:20:35,310
Don't let it win.
957
01:20:36,103 --> 01:20:38,102
Don't let it win.
958
01:20:38,104 --> 01:20:40,147
Don't let it win.
959
01:20:40,149 --> 01:20:41,734
What have you done, John?
960
01:20:47,697 --> 01:20:48,697
What have you done?
961
01:20:49,576 --> 01:20:51,868
Don't let it win.
962
01:20:51,870 --> 01:20:53,788
We're dying, John.
963
01:20:56,207 --> 01:20:58,335
You've bartered
our life for what?
964
01:21:00,251 --> 01:21:02,002
They were gonna kill Liz.
965
01:21:02,004 --> 01:21:03,421
Weakness killed Liz.
966
01:21:10,387 --> 01:21:11,473
John.
967
01:21:25,069 --> 01:21:28,489
You've made a
fatal mistake, boy.
968
01:21:34,787 --> 01:21:36,956
You've already let it win.
969
01:21:38,165 --> 01:21:41,585
The desire for those
to bath in our blood.
970
01:21:43,255 --> 01:21:45,546
You failed her.
971
01:21:45,548 --> 01:21:49,173
Just like your father failed
to strike down his enemies.
972
01:21:49,175 --> 01:21:50,468
What enemies?
973
01:21:52,054 --> 01:21:53,390
You know absolutely nothing.
974
01:21:55,391 --> 01:21:56,391
Wait.
975
01:21:59,269 --> 01:22:02,145
Help me.
976
01:22:02,147 --> 01:22:05,315
Help me to destroy my enemies.
977
01:22:05,317 --> 01:22:06,859
Why?
978
01:22:06,861 --> 01:22:09,485
What do I get in return?
979
01:22:09,487 --> 01:22:10,946
What do you want?
980
01:22:10,948 --> 01:22:13,575
It was never about gold, John.
981
01:22:15,537 --> 01:22:16,787
It was about power,
982
01:22:18,831 --> 01:22:22,458
the power to ensure my
legacy was long protected,
983
01:22:22,460 --> 01:22:26,630
to ensure my legacy reigned
throughout the generations.
984
01:22:27,798 --> 01:22:28,799
Their blood, John.
985
01:22:30,175 --> 01:22:31,675
Not ours.
986
01:22:31,677 --> 01:22:39,677
Then help me, and I
will give you rebirth.
987
01:22:40,059 --> 01:22:42,437
Death is only the beginning.
988
01:23:01,372 --> 01:23:05,000
My god is thirsty for treasure.
989
01:23:07,463 --> 01:23:10,758
Not water, shaman.
990
01:23:12,343 --> 01:23:16,847
The treasure that you seek
is all around you, Spaniard.
991
01:23:18,765 --> 01:23:23,771
But before you can take from
the gods, you must give.
992
01:23:25,563 --> 01:23:26,856
Give what?
993
01:23:28,732 --> 01:23:29,732
Life.
994
01:23:43,206 --> 01:23:44,914
Forgive me.
995
01:23:57,012 --> 01:24:04,976
Bath your desires in
the blood, Spaniard.
996
01:24:40,305 --> 01:24:42,263
Gold!
997
01:24:42,265 --> 01:24:44,348
Gold!
998
01:24:58,448 --> 01:25:00,657
You have done well, shaman.
999
01:25:04,661 --> 01:25:08,956
My god is pleased.
1000
01:25:08,958 --> 01:25:12,712
I am very, very pleased.
1001
01:25:20,553 --> 01:25:26,307
Now let my people
leave in peace.
1002
01:25:31,146 --> 01:25:34,315
May the gods poison
your blood that
1003
01:25:34,317 --> 01:25:39,322
infects you and your
sons and their sons
1004
01:25:40,531 --> 01:25:44,034
for generations to come
until there are none.
1005
01:25:45,912 --> 01:25:49,749
There's only one god, old man.
1006
01:25:52,378 --> 01:25:55,670
Me!
1007
01:25:55,672 --> 01:25:59,506
After seven years,
give me what I desire!
1008
01:25:59,509 --> 01:26:02,092
Give me my family back!
1009
01:27:15,334 --> 01:27:17,292
What is happening, shaman!
1010
01:27:17,294 --> 01:27:19,003
Why isn't it working!
1011
01:27:21,215 --> 01:27:23,341
It needs more than his blood!
1012
01:27:23,343 --> 01:27:24,928
It needs his flesh!
1013
01:28:14,476 --> 01:28:15,724
Asturias.
1014
01:28:15,726 --> 01:28:18,144
Has you hunger for gold
not been satisfied?
1015
01:28:18,147 --> 01:28:19,312
You've taken enough
to feed your family
1016
01:28:19,314 --> 01:28:20,479
for generations to come.
1017
01:28:20,481 --> 01:28:21,692
Stop this madness.
1018
01:28:24,820 --> 01:28:26,318
Madness?
1019
01:28:26,320 --> 01:28:29,449
Does this look like madness!
1020
01:28:31,493 --> 01:28:33,076
Another.
1021
01:28:33,078 --> 01:28:34,078
Enough.
1022
01:28:35,289 --> 01:28:37,582
Why not wish for a mountain
of gold and call it?
1023
01:28:37,584 --> 01:28:42,130
I prefer to earn my pieces.
1024
01:28:45,717 --> 01:28:47,508
Bring me the next.
1025
01:28:49,636 --> 01:28:51,886
Why don't you go
back to Pizarro?
1026
01:28:51,888 --> 01:28:55,100
I need conquerors, not cowards!
1027
01:29:08,529 --> 01:29:10,654
The pretty one.
1028
01:29:10,656 --> 01:29:13,743
Oh, the pretty one.
1029
01:29:13,745 --> 01:29:16,205
I, I will have to think,
1030
01:29:17,456 --> 01:29:21,625
to think of something
grand for your death.
1031
01:29:21,627 --> 01:29:22,627
Yes.
1032
01:29:28,508 --> 01:29:30,050
Get her!
1033
01:29:34,388 --> 01:29:35,388
Get her!
1034
01:29:39,977 --> 01:29:42,564
I will use her blood to save me.
1035
01:29:48,569 --> 01:29:49,569
Get her!
1036
01:30:01,583 --> 01:30:04,294
Are you prepared to take risks?
1037
01:30:05,629 --> 01:30:08,755
Yes.
1038
01:30:08,757 --> 01:30:10,674
You are the Conquistador.
1039
01:30:12,218 --> 01:30:14,385
You are the Inquisitor!
1040
01:30:21,395 --> 01:30:24,228
The bastard's spirit is
trying to protect itself.
1041
01:30:35,700 --> 01:30:37,325
Finish him!
1042
01:30:48,671 --> 01:30:50,632
I only want my family!
1043
01:30:53,968 --> 01:30:54,759
John!
1044
01:30:54,761 --> 01:30:56,469
John, no!
1045
01:30:56,471 --> 01:30:57,470
John! John!
1046
01:30:57,472 --> 01:30:58,472
John, no!
1047
01:30:59,098 --> 01:31:00,264
Look at me, John!
1048
01:31:00,266 --> 01:31:02,309
This is not you!
1049
01:31:02,311 --> 01:31:03,768
This is not you.
1050
01:31:03,770 --> 01:31:04,770
Look at me.
1051
01:31:10,444 --> 01:31:12,817
You know you don't
have to do this.
1052
01:31:12,819 --> 01:31:17,282
John.
1053
01:31:17,284 --> 01:31:18,824
I love you.
1054
01:31:18,826 --> 01:31:21,410
I love you.
1055
01:31:21,412 --> 01:31:22,871
Okay.
1056
01:31:25,707 --> 01:31:27,665
Don't do this, John.
1057
01:32:36,778 --> 01:32:39,905
Earlier this morning the
board of directors of Davencorp
1058
01:32:39,907 --> 01:32:41,700
moved to appoint
Michael Streeter,
1059
01:32:41,702 --> 01:32:43,951
board member and
industry insider,
1060
01:32:43,953 --> 01:32:46,705
to the position of
CEO of Davencorp.
1061
01:32:46,707 --> 01:32:48,998
The move was made after
a two week absence
1062
01:32:49,001 --> 01:32:52,793
of Johnathon Davenport, son
of the late Richard Davenport
1063
01:32:52,795 --> 01:32:55,336
and heir apparent
to the media giant.
1064
01:32:55,338 --> 01:32:57,798
Johnathon Davenport's
attorney, Jack Harper,
1065
01:32:57,800 --> 01:33:00,049
commented to reporters
that Mr. Davenport
1066
01:33:00,051 --> 01:33:02,887
is doing well and
taking some time off
1067
01:33:02,889 --> 01:33:04,804
following the death
of his father.
1068
01:33:04,806 --> 01:33:08,019
Jared Martin, 6K
News, Los Angeles.
1069
01:33:45,973 --> 01:33:47,807
Johnny.
1070
01:33:47,809 --> 01:33:49,849
Look how big you've grown.
1071
01:33:49,851 --> 01:33:50,851
So, so what's next now?
1072
01:33:52,020 --> 01:33:53,687
You gonna join your
dad at uh, Davencorp?
1073
01:33:53,689 --> 01:33:56,523
Could be quite a legacy.
1074
01:33:56,525 --> 01:33:58,233
Hey, I just want
him happy, you know?
1075
01:33:58,235 --> 01:34:00,902
That's the meaning
of life, right?
1076
01:34:03,032 --> 01:34:04,949
He was a really great man, John.
1077
01:34:04,951 --> 01:34:07,826
And he loved you so much.
1078
01:34:07,828 --> 01:34:09,913
I've got a lot of
regrets in my life, John.
1079
01:34:11,873 --> 01:34:13,583
But you aren't one of them.
1080
01:34:19,881 --> 01:34:22,424
John.
1081
01:34:22,426 --> 01:34:23,426
Hey.
1082
01:34:25,220 --> 01:34:26,555
- John.
- I uh...
1083
01:34:29,850 --> 01:34:31,560
I just wanted to
say, John, that...
1084
01:34:34,271 --> 01:34:35,439
That I love you.
1085
01:35:08,220 --> 01:35:11,014
- Hey, hun.
- Hey, honey.
1086
01:35:12,224 --> 01:35:13,224
Ah.
1087
01:35:14,186 --> 01:35:15,896
Señor Volkov, we must speak.
1088
01:35:19,983 --> 01:35:24,067
What do you want
to speak to me about?
1089
01:35:24,069 --> 01:35:25,280
Your cocoa fields.
1090
01:35:31,995 --> 01:35:36,456
I pay you well, shaman,
to keep the piece.
1091
01:35:36,458 --> 01:35:38,665
Yes, well, it's not that
easy to keep the piece
1092
01:35:38,667 --> 01:35:40,585
when you deal with
revolutionaries, my friend.
1093
01:35:40,587 --> 01:35:42,671
Just go head and
ask Jorge Escamilla.
1094
01:35:45,383 --> 01:35:46,633
Where did you get that?
1095
01:35:46,635 --> 01:35:50,136
Well, that information
is very valuable.
1096
01:35:50,138 --> 01:35:51,848
Do not play games
with us, shaman.
1097
01:35:56,103 --> 01:35:57,813
The legend is true.
1098
01:36:00,023 --> 01:36:02,272
Good things happen
to those who are
1099
01:36:02,274 --> 01:36:07,445
faithful to my tribe.
1100
01:36:07,447 --> 01:36:12,408
I'm not a fool, Carlos.
1101
01:36:12,410 --> 01:36:14,497
My people have
suffered too long.
1102
01:36:16,122 --> 01:36:17,375
We just need the protection.
1103
01:36:30,095 --> 01:36:32,762
Tomorrow, you will carry out
1104
01:36:32,764 --> 01:36:35,013
a new load of cocoa
into the fields.
1105
01:36:35,015 --> 01:36:36,725
Do not fail me, shaman.
1106
01:36:42,023 --> 01:36:43,275
I can be trusted, Carlos.
1107
01:36:47,362 --> 01:36:48,613
Thank you for your time.
1108
01:37:06,089 --> 01:37:07,089
You okay?
1109
01:37:08,175 --> 01:37:09,466
Uh, no, not really.
1110
01:37:09,468 --> 01:37:12,427
There's um, a Russian drug
lord scouring the earth for us.
1111
01:37:12,429 --> 01:37:14,553
Uh, a vindictive
shaman who knows
1112
01:37:14,556 --> 01:37:16,681
more about us than
we do ourselves.
1113
01:37:16,683 --> 01:37:19,016
Oh, you're possessed by
a 15th century spirit,
1114
01:37:19,018 --> 01:37:20,435
and I killed a man in Peru.
1115
01:37:20,437 --> 01:37:22,397
And now I have to
shut down my only.
1116
01:37:29,153 --> 01:37:30,445
At least you got me.
1117
01:37:34,075 --> 01:37:35,827
Why are we going
to Mexico, again?
1118
01:37:38,246 --> 01:37:42,164
I found this in
my father's office.
1119
01:37:42,166 --> 01:37:45,459
For that brief moment
that I died in Peru...
1120
01:37:45,461 --> 01:37:46,252
Yeah.
1121
01:37:46,254 --> 01:37:47,254
I learned something.
1122
01:37:48,756 --> 01:37:50,674
Asturias didn't
die at El Dorado.
1123
01:37:52,093 --> 01:37:53,094
He was reborn.75300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.