Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:29,376 --> 00:03:32,412
Just make sure we keep it out
of the papers for at least 24 hours.
4
00:03:32,546 --> 00:03:34,622
There hasn't been a word yet.
I think Roffe can handle it.
5
00:03:34,756 --> 00:03:35,752
Yeah.
6
00:03:36,633 --> 00:03:39,254
But I want us to get to
the bankers in New York,
7
00:03:39,386 --> 00:03:41,509
before they hear what's happened.
8
00:03:43,598 --> 00:03:47,181
Mr Williams will be at the airport
in 20 minutes. Thank you.
9
00:03:49,187 --> 00:03:51,643
Mr Henley will be
waiting for you at Kennedy.
10
00:03:51,773 --> 00:03:54,181
Yeah, well, tell him to have
Julius Prager stay behind to meet me.
11
00:03:54,317 --> 00:03:55,349
Yes, sir.
12
00:03:55,485 --> 00:03:57,442
- I brought you a copy of the will.
- Yeah, good.
13
00:03:57,571 --> 00:04:00,904
This is going to be quite a shock to her.
She adored her father.
14
00:04:01,032 --> 00:04:03,321
Yes. It's quite a shock to all of us.
15
00:04:04,077 --> 00:04:07,280
These are difficult times.
Mr Roffe was not an old man.
16
00:04:07,414 --> 00:04:10,534
He didn't expect to die for many years.
And if he had, I'm sure that he
17
00:04:10,667 --> 00:04:13,454
would have put the control
in experienced hands.
18
00:04:14,045 --> 00:04:17,046
Well, he didn't. Kate, notify the cousins.
19
00:04:17,174 --> 00:04:19,083
Board meeting here in Zürich
in 24 hours. Okay?
20
00:04:19,217 --> 00:04:20,795
Okay, Mr Williams.
21
00:04:21,470 --> 00:04:23,012
Tell her we love her.
22
00:04:25,640 --> 00:04:27,550
I can use that, thank you.
23
00:04:37,736 --> 00:04:40,405
You're going to need an eight or a nine.
24
00:04:47,037 --> 00:04:50,121
- Shit! Banco.
- Oh, Vivian.
25
00:04:53,960 --> 00:04:55,040
200,000.
26
00:04:55,170 --> 00:04:57,542
I've rounded off the figures, of course.
27
00:04:57,672 --> 00:05:00,128
We're not shopkeepers,
are we, Sir Alec?
28
00:05:00,258 --> 00:05:02,334
My dear Swinton, we're supposed to be.
29
00:05:02,469 --> 00:05:06,134
Napoleon referred to us as a nation
of shopkeepers. You remember?
30
00:05:06,640 --> 00:05:09,806
And we should be jolly proud of that,
as I keep reminding the nation
31
00:05:09,935 --> 00:05:11,263
with monotonous regularity.
32
00:05:11,394 --> 00:05:15,178
I liked your last talk on the telly.
The one against capital punishment.
33
00:05:15,315 --> 00:05:17,224
- That's nice of you.
- I voted Labour myself.
34
00:05:17,359 --> 00:05:23,112
But I always say, Sir Alec is
the voice of reason on the Tory side.
35
00:05:23,281 --> 00:05:25,523
Thank you. That's very heartening.
36
00:05:26,201 --> 00:05:31,029
Of course, I can't lay my hands on
that amount of cash just now.
37
00:05:31,623 --> 00:05:34,328
Your mother was a Roffe.
What about your stock in the company?
38
00:05:34,459 --> 00:05:38,623
There's the rub.
I can't sell that stock, nor transfer it.
39
00:05:38,755 --> 00:05:42,883
None of us can. Unless, of course,
as we all hope, Roffe goes public.
40
00:05:43,176 --> 00:05:45,667
Well, you'd better settle
up with Mr Swinton.
41
00:05:45,804 --> 00:05:50,430
And fast.
Give my regards to your wife, Sir Alec.
42
00:05:50,767 --> 00:05:54,053
Of course. And mine to Mrs Swinton.
43
00:05:55,230 --> 00:05:56,226
Ta-ta.
44
00:05:57,941 --> 00:06:00,396
- Sir Alec?
- Yes?
45
00:06:00,527 --> 00:06:03,100
- Telephone message for you.
- Thank you.
46
00:07:36,122 --> 00:07:37,664
Helene! Helene!
47
00:07:37,791 --> 00:07:41,041
Why Charles, what are you doing here?
I though you didn't like blood sports.
48
00:07:41,169 --> 00:07:42,912
- I don't!
- Well, they do.
49
00:07:44,881 --> 00:07:46,755
- He's dead!
- I know.
50
00:07:48,051 --> 00:07:50,459
He was a good driver with bad luck.
Now he's a dead driver.
51
00:07:50,595 --> 00:07:51,591
No! No!
52
00:07:51,721 --> 00:07:54,343
- Your cousin, Sam Roffe, is dead.
- Thank you!
53
00:07:55,100 --> 00:07:58,469
Well, it took the son of a bitch
64 years to do it!
54
00:08:03,149 --> 00:08:06,067
A Roffe! Of course, she inherits.
55
00:08:07,112 --> 00:08:09,069
She's one of the Roffe family!
56
00:08:25,338 --> 00:08:28,873
Oh, Charles.
I can't always do everything alone.
57
00:08:33,596 --> 00:08:35,885
Come here please.
58
00:08:44,190 --> 00:08:45,186
Well.
59
00:08:45,734 --> 00:08:49,601
A woman's work is never done.
60
00:09:00,165 --> 00:09:01,445
Are you trying to kill me?
61
00:09:01,583 --> 00:09:04,868
And why not? You are the bastard!
Not my sons.
62
00:09:05,295 --> 00:09:08,130
Ecco! Your high-and-mighty wife
63
00:09:08,256 --> 00:09:10,379
gives you three horrible daughters,
64
00:09:10,508 --> 00:09:13,082
all Italy sees on the
covers of the magazines!
65
00:09:13,219 --> 00:09:16,220
Nice photo, huh? Look.
66
00:09:16,347 --> 00:09:20,262
I give you three beautiful
sons and you have to hide!
67
00:09:21,978 --> 00:09:24,101
I only love you, cara.
68
00:09:24,731 --> 00:09:26,474
And our three sons, of course.
69
00:09:26,608 --> 00:09:28,600
To hell with you and your love!
70
00:09:28,777 --> 00:09:31,694
What are we supposed to live on,
my sons and I, huh?
71
00:09:31,821 --> 00:09:35,356
Every time I come, "I promise you,
cara, carissima.
72
00:09:35,533 --> 00:09:39,282
"Next time I bring you money."
Next time, more promises. Bastard!
73
00:09:39,412 --> 00:09:41,868
My sons and I have
had your last promise.
74
00:09:43,333 --> 00:09:45,325
- I truly love you.
- Love!
75
00:09:45,627 --> 00:09:48,793
I am a mother! I truly love my children!
That's all!
76
00:09:49,005 --> 00:09:52,754
They need the clothes! And the teeth!
They have your rabbit teeth.
77
00:09:53,051 --> 00:09:56,669
I must straighten them.
Where's the money, stronzo? Where?
78
00:09:57,305 --> 00:10:00,389
I'll get it soon! I promise you, Donatella.
79
00:10:00,683 --> 00:10:06,188
Ivo, you bring me this money you
promise me or I swear, I go to your wife.
80
00:10:06,314 --> 00:10:11,142
I tell her that these three thin and
ugly girls have three beautiful brothers,
81
00:10:11,277 --> 00:10:13,104
whose teeth need fixing!
82
00:10:13,238 --> 00:10:16,938
Donatella, I'll get the money. You'll see.
83
00:10:17,075 --> 00:10:20,159
- When?
- I love you. I love you.
84
00:10:24,624 --> 00:10:26,202
Oh, Ivo.
85
00:10:29,879 --> 00:10:31,539
When do I get the money?
86
00:10:33,091 --> 00:10:35,796
What do you mean,
you're downstairs, you idiot?
87
00:10:36,719 --> 00:10:37,715
Telex?
88
00:10:38,304 --> 00:10:41,056
Stop that, will you! What telex?
89
00:10:46,354 --> 00:10:49,189
We're rich!
90
00:10:56,114 --> 00:10:57,312
Bruno.
91
00:10:58,575 --> 00:10:59,570
Papa!
92
00:11:00,994 --> 00:11:01,989
Carlo!
93
00:11:02,620 --> 00:11:03,616
Papa!
94
00:11:06,499 --> 00:11:07,495
Dino!
95
00:11:07,876 --> 00:11:08,871
Papa!
96
00:11:11,504 --> 00:11:13,248
- Bruna.
- Papa.
97
00:11:14,424 --> 00:11:16,084
- Carla.
- Papa.
98
00:11:16,801 --> 00:11:18,461
- Dina.
- Papa.
99
00:11:20,013 --> 00:11:21,423
Simonetta.
100
00:11:26,978 --> 00:11:28,141
Simonetta.
101
00:11:29,105 --> 00:11:33,767
- I have something to tell you.
- My eyes, do they tell you nothing?
102
00:11:35,778 --> 00:11:39,064
- Wonderful news.
- What's the matter?
103
00:11:39,199 --> 00:11:41,524
- Yes, my foot.
- Your foot?
104
00:11:41,868 --> 00:11:45,451
Yes, something that
will give us real money.
105
00:11:45,955 --> 00:11:49,905
So that I can take
you away from all this.
106
00:11:50,668 --> 00:11:56,956
So that I can give the children
a decent home. A proper upbringing.
107
00:11:58,843 --> 00:11:59,839
Later.
108
00:12:23,534 --> 00:12:25,029
What's wrong, honey?
109
00:12:25,161 --> 00:12:28,079
Nothing. I'm too excited.
110
00:12:29,040 --> 00:12:31,282
- What's wrong with your back?
- My back?
111
00:12:31,417 --> 00:12:32,793
Nothing. Simonetta.
112
00:12:34,462 --> 00:12:35,742
Ivo, I warn you.
113
00:12:36,089 --> 00:12:40,038
I may look like an Italian wife,
but I'm not! I'm half-Italian!
114
00:12:40,385 --> 00:12:42,840
And I'm half-Greek
and the other half is Roffe!
115
00:12:42,971 --> 00:12:44,880
That means
that I'm not half a wife, but all.
116
00:12:45,014 --> 00:12:46,010
But surely, my love...
117
00:12:46,140 --> 00:12:49,141
And I don't share my husband
with anyone! Let me see your back!
118
00:12:49,269 --> 00:12:51,391
- Show me your back!
- Shame on you!
119
00:12:52,146 --> 00:12:56,855
At a time like this
when Sam Roffe is dead.
120
00:12:58,444 --> 00:13:00,816
Here. Use my glasses.
121
00:14:05,511 --> 00:14:09,426
- Sad, sad.
- Very sad. For everybody.
122
00:14:09,557 --> 00:14:10,802
For everybody, yes.
123
00:14:10,933 --> 00:14:12,677
All those short-term loans.
124
00:14:12,852 --> 00:14:14,263
You know, Rhys,
in the past few months,
125
00:14:14,395 --> 00:14:16,886
Sam committed himself to
$500 million worth.
126
00:14:17,023 --> 00:14:22,314
Actually, Mr Henley, it was $650 million.
127
00:14:23,196 --> 00:14:25,153
In very short-term loans.
128
00:14:25,907 --> 00:14:27,069
Mr Williams.
129
00:14:27,909 --> 00:14:29,782
That puts quite a burden
on the company.
130
00:14:29,911 --> 00:14:31,286
Then it's quite a company.
131
00:14:31,412 --> 00:14:33,286
Sixty factories. Ten research centres.
132
00:14:33,414 --> 00:14:36,914
In the U.S. alone, you have
several heavy lawsuits against you.
133
00:14:37,043 --> 00:14:39,212
In Latin America, there is sabotage.
134
00:14:40,171 --> 00:14:43,504
This is a bad time for all
those loans to come due.
135
00:14:44,342 --> 00:14:46,963
It will put quite a burden on the cousins.
136
00:14:47,178 --> 00:14:49,254
We've solved problems before.
137
00:14:51,307 --> 00:14:53,050
Who is the new president?
138
00:14:55,686 --> 00:14:56,682
You?
139
00:14:57,522 --> 00:14:59,728
I'm not a member of the Roffe family.
140
00:14:59,857 --> 00:15:02,395
I'm on the board, but I don't have a vote.
141
00:15:02,944 --> 00:15:04,058
Elizabeth?
142
00:15:04,612 --> 00:15:07,399
- You mean she has control?
- Yeah, that's right.
143
00:15:08,074 --> 00:15:10,944
- Jesus.
- In this case, go public. Fast!
144
00:15:11,202 --> 00:15:12,945
Release the company stock.
145
00:15:13,371 --> 00:15:14,485
Pay off the loans!
146
00:15:14,622 --> 00:15:17,623
- It's under consideration.
- Do it quickly, Mr Williams.
147
00:15:17,750 --> 00:15:19,328
We're not gonna panic.
148
00:15:21,754 --> 00:15:24,424
Excuse me, gentlemen.
I'm on my way to see the new president.
149
00:15:24,549 --> 00:15:26,209
- This is it.
- Thank you.
150
00:15:28,302 --> 00:15:29,631
Miss Roffe?
151
00:15:42,775 --> 00:15:43,771
Rhys!
152
00:15:55,413 --> 00:15:56,824
Sam?
153
00:16:21,939 --> 00:16:25,024
I can't feel anything.
That's what's so awful.
154
00:16:25,902 --> 00:16:29,021
It's like anaesthetic.
I suppose it'll wear off.
155
00:16:34,952 --> 00:16:35,948
Sam.
156
00:16:38,164 --> 00:16:41,912
I always wanted to call him father
but he liked to be called Sam.
157
00:16:44,045 --> 00:16:45,872
I suppose he liked me.
158
00:16:47,632 --> 00:16:49,042
I loved him.
159
00:16:50,885 --> 00:16:52,877
And that's no guarantee, is it?
160
00:16:55,723 --> 00:16:58,677
I was born a girl.
That was my original sin.
161
00:17:00,686 --> 00:17:05,514
My brother was the apple of his eye.
When he died, I tried to take his place.
162
00:17:06,817 --> 00:17:08,561
I didn't succeed.
163
00:17:11,030 --> 00:17:13,947
Then I got married.
And that didn't succeed either.
164
00:17:14,242 --> 00:17:16,733
Well, he was old
enough to be your father.
165
00:17:18,120 --> 00:17:19,864
That's what I had in mind.
166
00:17:21,249 --> 00:17:23,786
But Sam was not impressed
167
00:17:24,961 --> 00:17:26,371
and neither was I.
168
00:17:28,881 --> 00:17:30,790
- I can't see it.
- What's that?
169
00:17:31,133 --> 00:17:32,331
The coal dust.
170
00:17:34,470 --> 00:17:36,178
You told me
once a man's worked in the pits,
171
00:17:36,305 --> 00:17:37,764
the coal dust's
always there, remember?
172
00:17:37,890 --> 00:17:40,215
It's still there, under the skin.
173
00:17:41,686 --> 00:17:43,809
Thinking about Zürich, aren't you?
174
00:17:44,063 --> 00:17:46,934
Don't worry about it. Look at this.
175
00:17:47,692 --> 00:17:48,687
I see it.
176
00:17:49,151 --> 00:17:51,773
Long life, fame, fortune.
177
00:17:52,738 --> 00:17:54,731
You're gonna take your father's place.
178
00:17:54,865 --> 00:17:58,281
The cousins are going to do exactly
what you want them to do.
179
00:17:59,495 --> 00:18:01,369
Terrific future.
180
00:18:01,914 --> 00:18:03,741
Oh, God!
181
00:18:21,892 --> 00:18:23,435
All right, gentlemen.
182
00:18:24,103 --> 00:18:26,676
Please let the lady...
Let Miss Roffe through.
183
00:18:26,939 --> 00:18:28,599
She'll make a statement
184
00:18:29,400 --> 00:18:30,479
later.
185
00:18:55,968 --> 00:18:58,210
Here. Something to hold on to.
186
00:18:59,972 --> 00:19:02,297
Kate, it's so good to have you around.
187
00:19:04,101 --> 00:19:06,427
Remember, the cousins are just people.
188
00:19:07,063 --> 00:19:10,348
It's just people that terrify me.
Particularly cousins.
189
00:19:10,483 --> 00:19:11,858
I'll tell you what you do.
190
00:19:11,984 --> 00:19:14,392
You go in there, and you look them
squarely in the eye
191
00:19:14,528 --> 00:19:17,233
and you think of them sitting around
the board table in their underwear.
192
00:19:17,365 --> 00:19:20,780
The trouble is, most of them would
look absolutely gorgeous.
193
00:19:23,454 --> 00:19:24,450
Welcome.
194
00:19:27,249 --> 00:19:30,334
Well, now that we're all here,
why don't we begin?
195
00:19:30,670 --> 00:19:33,587
Elizabeth, you'll find that
politicians are very fond of saying,
196
00:19:33,714 --> 00:19:35,173
"Why don't we begin?"
197
00:19:35,299 --> 00:19:37,505
It gives them a sense of motion.
198
00:19:38,344 --> 00:19:40,633
Kate? Would you care to join us?
199
00:19:40,763 --> 00:19:44,843
We have no chairman.
I suggest that Alec chair the meeting.
200
00:19:45,559 --> 00:19:47,267
I suggest that
201
00:19:47,937 --> 00:19:52,646
we dispense with the usual formalities.
We've all suffered a terrible loss.
202
00:19:53,401 --> 00:19:54,515
Elizabeth,
203
00:19:55,194 --> 00:19:59,144
we have agreed amongst ourselves
as to a plan of action.
204
00:19:59,740 --> 00:20:02,065
We've agreed that the first thing that
we must do...
205
00:20:02,201 --> 00:20:04,953
Rhys, have you got that document?
Thank you.
206
00:20:11,544 --> 00:20:13,252
Roffe goes public.
207
00:20:13,838 --> 00:20:16,708
We put all our shares
onto the open market.
208
00:20:17,174 --> 00:20:20,923
That will pay off all
the outstanding bank loans
209
00:20:21,262 --> 00:20:25,888
and still leave each of us
enough money to exist.
210
00:20:26,267 --> 00:20:30,181
Our banker friends are not at all kind.
In fact, they are like wolves.
211
00:20:30,396 --> 00:20:33,563
They smell blood, and we must feed
them something now.
212
00:20:33,858 --> 00:20:35,138
If I sign these,
213
00:20:36,235 --> 00:20:37,433
exactly what happens?
214
00:20:37,570 --> 00:20:39,194
Well, what exactly happens,
my dear, is...
215
00:20:39,321 --> 00:20:42,322
We get a brokerage house to
underwrite the stock issue.
216
00:20:42,450 --> 00:20:46,530
An excellent consortium.
Headed by Julius Prager.
217
00:20:47,246 --> 00:20:48,526
I'm sure.
218
00:20:49,123 --> 00:20:52,124
But then it'll be their company, not ours.
219
00:20:52,293 --> 00:20:53,751
Ford went public.
220
00:20:54,628 --> 00:20:58,163
You can't say that Henry and family
are not still quite active.
221
00:20:58,340 --> 00:21:01,875
And we could all still be on the board
if we wanted to.
222
00:21:02,678 --> 00:21:06,129
It's a very, very good idea.
Sam would have liked it, I know.
223
00:21:06,265 --> 00:21:10,559
But last February, it was proposed
to the board that Roffe go public.
224
00:21:10,895 --> 00:21:13,433
And the board rejected the plan. Why?
225
00:21:14,148 --> 00:21:17,766
Because every member
of the family must agree.
226
00:21:20,154 --> 00:21:21,269
Who didn't agree?
227
00:21:21,405 --> 00:21:24,074
Sam. But it was not at all like this.
228
00:21:24,992 --> 00:21:28,443
Your father was as stubborn
as he was brilliant.
229
00:21:28,871 --> 00:21:32,156
I also think that he could have saved
the company.
230
00:21:32,875 --> 00:21:34,453
I even think that he was probably right
231
00:21:34,585 --> 00:21:37,123
to say no to the rest of us last February.
232
00:21:38,589 --> 00:21:39,917
But Sam is gone.
233
00:21:40,591 --> 00:21:44,042
And without Sam, it's better to let
these people with the black suits
234
00:21:44,178 --> 00:21:46,467
and the Swiss haircuts
worry about things
235
00:21:46,597 --> 00:21:48,590
you and I don't begin to understand.
236
00:21:48,724 --> 00:21:50,349
That's a good point.
237
00:21:57,066 --> 00:21:58,062
No.
238
00:21:58,692 --> 00:22:00,340
At least not now.
239
00:22:01,195 --> 00:22:05,608
I want to understand just what
is involved and I don't, yet.
240
00:22:08,452 --> 00:22:10,824
Well, I think Elizabeth is right.
241
00:22:10,996 --> 00:22:14,330
It's a very tough decision that she
has to make. I think she
242
00:22:14,458 --> 00:22:19,037
really needs some time to find out
exactly what she's letting herself in for.
243
00:22:19,171 --> 00:22:23,121
So, Rhys,
since you're the technician here,
244
00:22:23,384 --> 00:22:27,216
I suggest that you see Elizabeth
over the plant
245
00:22:28,055 --> 00:22:30,380
- and let her see some of our problems.
- Gladly.
246
00:23:01,338 --> 00:23:03,912
Three hundred scientists
from every university.
247
00:23:04,049 --> 00:23:05,923
Two Nobel Prize winners.
248
00:23:07,595 --> 00:23:11,177
Only more of the same.
I want to show you something else.
249
00:23:22,109 --> 00:23:25,193
Just in here we make
ten million pills a day.
250
00:23:35,289 --> 00:23:37,862
That makes 360,000,000 a year.
251
00:23:38,083 --> 00:23:40,954
No, 3,650,000,000.
252
00:23:41,879 --> 00:23:42,993
Oh, no.
253
00:23:43,464 --> 00:23:47,046
- These experiments save a lot of lives.
- But not puppies' lives.
254
00:23:48,469 --> 00:23:49,749
That's right.
255
00:23:51,597 --> 00:23:53,589
It's a cruel world, isn't it?
256
00:24:00,356 --> 00:24:02,644
We start with empty plastic tubes.
257
00:24:03,901 --> 00:24:06,474
Send them through about 15 processes.
258
00:24:08,906 --> 00:24:10,400
Here we label them.
259
00:24:13,077 --> 00:24:15,365
And here we fill them up with pills.
260
00:24:24,213 --> 00:24:26,501
There they put the tops on.
261
00:24:30,386 --> 00:24:31,381
Careful.
262
00:24:36,809 --> 00:24:40,593
They go right down here,
where they fold the instructions
263
00:24:41,522 --> 00:24:44,641
and the tube is placed
in its own individual box.
264
00:24:49,238 --> 00:24:52,192
The individual box goes into
a package of 12.
265
00:24:52,616 --> 00:24:55,451
The 12 packages go into one big carton.
266
00:24:55,828 --> 00:24:56,823
The name is Roffe.
267
00:25:17,891 --> 00:25:19,220
This should impress the bankers.
268
00:25:19,351 --> 00:25:22,138
Are you crazy?
It's the million-dollar-loss room.
269
00:25:22,271 --> 00:25:25,474
Yes. What Sam used to call
the lose-your-shirt-room.
270
00:25:25,733 --> 00:25:28,306
Come over here.
I want you to see something.
271
00:25:38,454 --> 00:25:39,449
Botulism.
272
00:25:39,621 --> 00:25:42,658
Last year, there were only 25 cases
in the whole United States.
273
00:25:42,791 --> 00:25:45,911
But we keep the serum in stock anyway.
Costs us millions.
274
00:25:46,045 --> 00:25:49,295
- I think that's fair.
- We also give it free to hospitals.
275
00:25:49,506 --> 00:25:52,460
- I like that.
- Yeah? The bankers don't.
276
00:26:12,279 --> 00:26:14,687
And all that from one plant.
277
00:26:14,990 --> 00:26:17,777
And don't forget, we've got 59 others.
278
00:26:20,329 --> 00:26:21,823
It's funny, you know.
279
00:26:21,955 --> 00:26:23,948
All this is a strange new world.
280
00:26:24,625 --> 00:26:28,409
A world Sam, for some reason or
other, wanted to keep away from me.
281
00:26:28,670 --> 00:26:31,078
Perhaps he thought
it would be too difficult.
282
00:26:31,215 --> 00:26:34,714
Too tough for a woman.
Sam could be right.
283
00:26:39,139 --> 00:26:41,464
This company's as big
as General Motors.
284
00:26:41,850 --> 00:26:43,095
Yeah, that's right.
285
00:26:43,227 --> 00:26:46,596
And to think of me running it.
I'd have to be mad.
286
00:26:47,064 --> 00:26:48,475
Not necessarily.
287
00:26:49,358 --> 00:26:51,979
For a start,
here's some homework for you.
288
00:27:14,258 --> 00:27:16,250
Terenia is to marry the rabbi.
289
00:27:17,553 --> 00:27:19,925
No! Terenia is going to marry me.
290
00:27:21,140 --> 00:27:25,433
You want Terenia to spend the rest ofher life married to a pedlar?
291
00:27:27,938 --> 00:27:30,346
I won't always be.If after six months,
292
00:27:30,482 --> 00:27:34,943
I can't offer Terenia the kind of life sheshould have, I'll never see her again.
293
00:27:37,823 --> 00:27:38,819
Please.
294
00:27:40,951 --> 00:27:42,860
All right. Six months.
295
00:27:47,249 --> 00:27:48,791
Some time ago,
296
00:27:49,293 --> 00:27:53,125
I tried to develop a serum. I tookthe blood of a patient with diphtheria
297
00:27:53,255 --> 00:27:56,256
and injected the blood into a horse.The horse died.
298
00:27:56,925 --> 00:27:59,595
Nothing more?You didn't try it again?
299
00:28:00,470 --> 00:28:03,424
- Horses are expensive.- I'd have gone on.
300
00:28:04,224 --> 00:28:05,303
That's because you're young.
301
00:28:08,312 --> 00:28:09,972
- Kate, have you seen this?
- Good morning.
302
00:28:10,105 --> 00:28:11,813
Rhys gave it to me last night.
303
00:28:11,940 --> 00:28:16,602
- Your father used to keep it in the office.
- When's the next board meeting?
304
00:28:16,820 --> 00:28:20,438
- Tomorrow. Tuesday.
- Cancel it. I want to go to Krakow.
305
00:28:20,616 --> 00:28:22,988
Poland? This time of the year?
306
00:28:34,630 --> 00:28:36,503
That must be the gate.
307
00:28:45,724 --> 00:28:47,099
Steady!
308
00:30:16,189 --> 00:30:18,727
I swear to God,
I'm not going to live my life like this.
309
00:30:19,026 --> 00:30:21,018
Inside ghetto walls like an animal.
310
00:30:21,153 --> 00:30:24,237
And what's more,
I'm going to marry you, Terenia!
311
00:30:24,364 --> 00:30:26,024
But Father will never allow it.
312
00:30:26,158 --> 00:30:29,277
Yes, he will,
because I'm going to be a doctor, too.
313
00:30:32,956 --> 00:30:33,952
Samuel.
314
00:30:35,584 --> 00:30:37,411
I can see I made a mistake.
315
00:30:38,086 --> 00:30:40,458
You begged me
for a chance to work here
316
00:30:40,964 --> 00:30:43,633
- and I listened to you.
- Sir.
317
00:30:43,759 --> 00:30:46,713
Hear me carefully.
You can never be a doctor.
318
00:30:47,179 --> 00:30:48,887
Not in our world.
319
00:30:49,806 --> 00:30:52,926
Only three of us are allowed to
practise in the ghetto.
320
00:30:53,101 --> 00:30:56,102
It means there is no chance for you.
321
00:30:56,480 --> 00:31:00,608
Because you were born at the wrong
time, in the wrong place, Samuel Roffe.
322
00:31:03,111 --> 00:31:06,895
Sam! Come here, you lazy,no-good son of mine!
323
00:31:07,199 --> 00:31:08,444
Come on!
324
00:31:20,504 --> 00:31:22,081
Your mother and father are right.
325
00:31:22,214 --> 00:31:25,464
Wherever we went, I'd still be a pedlar.
326
00:31:26,426 --> 00:31:28,549
- I don't care.
- I do.
327
00:31:29,137 --> 00:31:30,513
Don't you see?
328
00:31:30,680 --> 00:31:34,809
You need me more than ever now,
when your father might be dying.
329
00:31:37,229 --> 00:31:38,509
How is he?
330
00:31:39,856 --> 00:31:43,688
- He's still very, very sick.
- Well, don't worry.
331
00:31:43,944 --> 00:31:48,024
Your father's a strong man.
And he's built up resistance.
332
00:31:48,490 --> 00:31:50,815
The other doctor says there's no hope.
333
00:31:51,034 --> 00:31:55,079
Terenia. Listen to me.
Do exactly as I say.
334
00:31:55,288 --> 00:31:59,238
Get me a handkerchief.
One of your father's. One he's used.
335
00:31:59,376 --> 00:32:03,374
Handle it carefully. It'll be full of germs.
But it's what I want.
336
00:32:21,773 --> 00:32:25,225
Come on now, Lottie. Be a brave girl.
337
00:32:27,737 --> 00:32:30,228
You're making medical history.
338
00:32:41,334 --> 00:32:42,912
- No.
- Mama, please.
339
00:32:59,853 --> 00:33:01,133
Any better?
340
00:33:03,899 --> 00:33:06,306
Sam? Sam?
341
00:33:07,027 --> 00:33:08,735
- What happened?- Come on!
342
00:33:08,945 --> 00:33:10,226
- What?- Quickly!
343
00:33:23,752 --> 00:33:24,950
I'd like you
344
00:33:25,879 --> 00:33:27,338
to have this.
345
00:33:36,640 --> 00:33:39,344
So, from one small medicine chest
346
00:33:39,476 --> 00:33:42,049
came the wholeof Roffe's family fortune.
347
00:33:42,646 --> 00:33:45,979
And it says in the book that he opened
a small apothecary shop,
348
00:33:46,107 --> 00:33:48,729
and then a whole chain of
shops with his brothers.
349
00:33:49,444 --> 00:33:51,187
But they never took a partner.
350
00:33:52,864 --> 00:33:55,651
"No matter how friendly the fox,"
he used to say,
351
00:33:55,784 --> 00:33:58,156
"Never let him into your henhouse.
352
00:33:59,162 --> 00:34:02,365
"Sooner or later,
foxes get hungry."
353
00:34:09,881 --> 00:34:11,079
I've decided.
354
00:34:13,176 --> 00:34:15,169
I've decided not to sell.
355
00:34:23,645 --> 00:34:24,641
Oh.
356
00:34:26,481 --> 00:34:28,474
I have such a headache!
357
00:34:28,608 --> 00:34:30,400
We're supposed to be
in Forte dei Marmi
358
00:34:30,527 --> 00:34:33,896
right now with my daughters,
whose teeth need fixing.
359
00:34:34,030 --> 00:34:36,153
Our daughters have perfect teeth.
360
00:34:36,908 --> 00:34:40,194
- Yes, yes, that's true. Perfect.
- Ivo, do you mind?
361
00:34:43,540 --> 00:34:45,579
I think it's perfectly clear to all of us,
362
00:34:45,709 --> 00:34:49,208
that Roffe needs
an experienced president.
363
00:34:49,337 --> 00:34:54,295
Particularly now, with so many complex
labour and financial problems.
364
00:34:54,426 --> 00:34:55,706
I wouldn't want to face it.
365
00:34:55,844 --> 00:35:00,055
And you might say that this is my line
of business. I mean, government.
366
00:35:01,308 --> 00:35:03,430
So, I cannot imagine,
my dear Elizabeth,
367
00:35:03,560 --> 00:35:05,967
why you should wish to involve yourself.
368
00:35:06,313 --> 00:35:09,931
I mean, all you have to do is to step
aside with immense fortune.
369
00:35:10,567 --> 00:35:11,646
Elizabeth,
370
00:35:11,985 --> 00:35:15,852
you're a very, very beautiful woman.
The whole world is yours.
371
00:35:16,114 --> 00:35:20,064
Why do you want to make yourself
a slave to this dull business,
372
00:35:20,327 --> 00:35:23,696
when you could be on a lovely
yacht, with a lovely man,
373
00:35:23,830 --> 00:35:27,116
visiting the Greek islands,
seeing all the world?
374
00:35:27,667 --> 00:35:29,956
I've seen all the world, Simonetta.
375
00:35:31,421 --> 00:35:34,126
Elizabeth, I worked with Sam.
376
00:35:34,424 --> 00:35:37,544
In fact, I'm running
the French branch with Charles.
377
00:35:37,927 --> 00:35:42,839
I know this business. And I know
the state it's in, almost facing collapse.
378
00:35:43,016 --> 00:35:46,266
You are simply not
competent to manage our affairs.
379
00:35:46,561 --> 00:35:50,641
My wife does not exaggerate.
There was the explosion in Chile.
380
00:35:50,815 --> 00:35:53,602
There are lawsuits
against us in nine countries.
381
00:35:53,860 --> 00:35:58,107
And in Italy, we have strikes
in Milano, sabotage in Palermo.
382
00:35:58,239 --> 00:36:01,988
The Norwegian government has asked
us to pay for the de-pollution of a river.
383
00:36:02,118 --> 00:36:03,826
That was already polluted.
384
00:36:03,953 --> 00:36:07,322
Roffe will pay its share.
Some 18% of the total.
385
00:36:07,457 --> 00:36:12,249
But if you don't sell now, the consortium
will lose interest and walk away,
386
00:36:12,754 --> 00:36:16,586
- and then, when the loans come due...
- Charles, please, I'm sorry.
387
00:36:17,217 --> 00:36:19,008
I've made up my mind.
388
00:36:20,845 --> 00:36:22,470
What do we do?
389
00:36:24,432 --> 00:36:26,591
We do what the lady wants us to do.
390
00:36:27,060 --> 00:36:28,340
Thank you, Rhys.
391
00:36:30,146 --> 00:36:33,847
There is one more thing.
As I am taking my father's place,
392
00:36:34,359 --> 00:36:36,111
we might make it official.
393
00:36:38,905 --> 00:36:42,404
Elizabeth, you really want to become
president of Roffe?
394
00:36:42,534 --> 00:36:43,862
Yes, I do.
395
00:36:46,663 --> 00:36:49,829
Inspector Max Hornung of
the Zürich Criminal Police.
396
00:37:07,892 --> 00:37:12,222
- That's from Sam's accident, isn't it?
- How did you know that?
397
00:37:13,732 --> 00:37:18,025
I read the newspapers, Simonetta,
without moving my lips.
398
00:37:18,153 --> 00:37:20,691
Children. Children.
399
00:37:21,156 --> 00:37:23,860
Inspector? What about the body?
400
00:37:25,702 --> 00:37:27,576
Have you located the guide?
401
00:37:29,414 --> 00:37:30,410
The rope.
402
00:37:31,166 --> 00:37:35,080
- It was cut by the rocks, no?
- No.
403
00:37:35,503 --> 00:37:37,377
The rope was cut
404
00:37:38,256 --> 00:37:39,419
by a bullet.
405
00:37:39,674 --> 00:37:43,886
Tell me, Inspector,
have you made a lab test?
406
00:37:45,221 --> 00:37:46,384
Yes, madam.
407
00:37:47,182 --> 00:37:48,724
Traces of lead.
408
00:37:51,519 --> 00:37:53,346
But this is...
409
00:37:56,900 --> 00:37:57,895
Murder.
410
00:38:11,331 --> 00:38:14,616
The inspector said he
had to use a helicopter.
411
00:38:17,629 --> 00:38:22,504
But even so, how did he ever find where
the bullet scratched the rock?
412
00:38:22,675 --> 00:38:25,131
We could ask the guide that,
couldn't we?
413
00:38:44,239 --> 00:38:45,816
Stupid son of a bitch!
414
00:38:48,535 --> 00:38:50,823
What are you trying to do? Kill her?
415
00:38:56,876 --> 00:38:59,450
We were so very
sorry about your father.
416
00:38:59,587 --> 00:39:02,043
- He was such a fine man.
- Thank you.
417
00:39:02,173 --> 00:39:04,795
The police took all
of Mr Roffe's belongings.
418
00:39:05,093 --> 00:39:08,378
I know your messenger was
disappointed when I told him so.
419
00:39:08,555 --> 00:39:10,179
But the law is the law, I said.
420
00:39:10,306 --> 00:39:12,180
- And there's nothing to be done.
- I didn't send a messenger.
421
00:39:12,308 --> 00:39:14,597
- Did you send anyone?
- No.
422
00:39:15,186 --> 00:39:17,060
- Did Mr Roffe's guide stay here, too?
- Yes.
423
00:39:17,188 --> 00:39:20,189
I don't want to say
it was anyone's fault, but, well...
424
00:39:20,316 --> 00:39:22,854
I don't think he knew our mountains.
425
00:39:25,989 --> 00:39:29,155
- He was not from our village.
- What was his name?
426
00:39:30,660 --> 00:39:34,159
Hans Bergmann. From Hammesback.
Ten kilometres from here.
427
00:39:34,289 --> 00:39:35,699
They make cheese.
428
00:39:38,334 --> 00:39:39,330
Thank you.
429
00:39:39,460 --> 00:39:42,212
- Do you know him?
- Hans Bergmann? Nein.
430
00:39:42,463 --> 00:39:45,299
- Adolf, kennst du diesen Mann?
- No, I don't know him.
431
00:39:47,552 --> 00:39:48,631
Thank you.
432
00:39:54,976 --> 00:39:58,345
- You got to my father's things first.
- Yes.
433
00:39:59,397 --> 00:40:02,683
I was afraid Hans Bergmann
might have stolen the suitcase.
434
00:40:04,068 --> 00:40:06,310
You broke into Mr Roffe's case?
435
00:40:06,779 --> 00:40:09,531
No. It wasn't necessary.
436
00:40:10,450 --> 00:40:12,822
The combination was incredibly simple.
437
00:40:13,119 --> 00:40:14,661
Have you played that?
438
00:40:14,787 --> 00:40:17,705
No, he couldn't have. It's scrambled.
439
00:40:17,916 --> 00:40:20,916
The only way you can sort it out is on
my play-back.
440
00:40:22,462 --> 00:40:25,416
- There's no code we can't break.
- May I?
441
00:40:27,342 --> 00:40:29,381
Mr Roffe is her father!
442
00:40:29,510 --> 00:40:32,630
- But I'm her inspector.
- Thank you, Inspector.
443
00:40:33,848 --> 00:40:35,093
You're welcome.
444
00:40:35,600 --> 00:40:38,435
I think you will find it interesting,
Miss Roffe.
445
00:40:39,062 --> 00:40:40,057
I did.
446
00:40:40,647 --> 00:40:41,642
Good day.
447
00:40:44,734 --> 00:40:48,684
- Too clever by half.
- He's my inspector.
448
00:40:50,823 --> 00:40:54,073
- Do you want to listen to that?
- No. I'm not up to it.
449
00:40:54,202 --> 00:40:57,203
Call the cousins' club and tell them
I'm going to Sardinia.
450
00:40:57,330 --> 00:40:59,488
To the villa. And tell Mr Williams, too.
451
00:40:59,624 --> 00:41:00,655
What about the bankers?
452
00:41:00,792 --> 00:41:03,627
They're like Chinese torture.
I hate bankers.
453
00:41:04,295 --> 00:41:06,003
Tell Mr Williams to put them
off for a week.
454
00:41:06,130 --> 00:41:08,882
Just one week, that's all I ask.
455
00:41:51,801 --> 00:41:53,212
Right. Let's go.
456
00:43:03,247 --> 00:43:07,625
In addition to furtherinformation on Sir Alec Nichols,
457
00:43:08,336 --> 00:43:11,954
computers will needprogramming on business activities
458
00:43:12,090 --> 00:43:15,174
of Charles Martinof the French Roffe family.
459
00:43:15,468 --> 00:43:21,055
Also, on Ivo Palazzi's financialdifficulties with Rome banks, waiting.
460
00:43:27,438 --> 00:43:28,553
Good night, all.
461
00:44:24,537 --> 00:44:27,657
Your father used to say Sardinia
was so convenient.
462
00:44:27,790 --> 00:44:29,699
Just one hour from the office.
463
00:44:30,042 --> 00:44:32,960
I used to stay here alone. I didn't mind.
464
00:44:33,087 --> 00:44:37,832
- The sea and the air and...
- The wind. The mosquitoes.
465
00:44:38,342 --> 00:44:40,501
I couldn't get the cook
on such short notice,
466
00:44:40,636 --> 00:44:44,254
so we're on our own.
What will you have for dinner?
467
00:44:44,849 --> 00:44:47,719
- I didn't know you could cook.
- I can't.
468
00:44:48,436 --> 00:44:52,386
- Neither can I. Aren't we lucky?
- Well, I always let the man cook.
469
00:44:52,940 --> 00:44:55,431
They're happiest in the kitchen,
you know.
470
00:44:56,110 --> 00:44:57,901
Born homemakers.
471
00:45:02,200 --> 00:45:04,607
Well, let's have a semi-raw dinner then.
472
00:45:48,454 --> 00:45:51,159
I have a hunch he taped
this just before he died.
473
00:45:51,290 --> 00:45:54,208
The last in a series that... Ready?
474
00:45:59,548 --> 00:46:03,167
We put $50 million intodeveloping four product areas.
475
00:46:03,302 --> 00:46:06,718
So what happens?In each area, our competitors beat us
476
00:46:06,847 --> 00:46:09,469
by applying for the patentsbefore we do.
477
00:46:09,725 --> 00:46:11,932
I can accept one isolated case.
478
00:46:12,103 --> 00:46:15,803
But four? In a period of three months?Not possible.
479
00:46:17,483 --> 00:46:20,567
Fact. Someone at Roffe gaveor sold highly secret
480
00:46:20,695 --> 00:46:24,395
research materialto four competitive firms.
481
00:46:25,241 --> 00:46:27,530
Fact. Some son of a bitchis methodically
482
00:46:27,660 --> 00:46:30,945
attempting to damage,if not destroy, Roffe.
483
00:46:32,039 --> 00:46:35,788
That person, or persons,has got top security clearance.
484
00:46:36,294 --> 00:46:40,671
That means, that whoever it is belongsto the highest echelon of Roffe.
485
00:46:41,048 --> 00:46:42,044
Why?
486
00:46:43,592 --> 00:46:47,756
One good motive is this: to force meto let the company go public.
487
00:46:47,972 --> 00:46:51,672
Since I can't trust anyone onthe board, including the cousins,
488
00:46:51,809 --> 00:46:56,685
I'll have to trap the bastard myself.I think I know who it is.
489
00:47:06,657 --> 00:47:09,658
Someone in the
highest echelon of Roffe?
490
00:47:18,294 --> 00:47:21,544
Hello? Yes. She's here.
491
00:47:22,048 --> 00:47:25,214
It's Inspector Hornung.
He's now at Geneva. At Interpol.
492
00:47:26,135 --> 00:47:27,795
Hello, Inspector?
493
00:47:28,888 --> 00:47:31,094
Yes, I've just been listening to it.
494
00:47:31,807 --> 00:47:33,966
It's very interesting.
495
00:47:34,602 --> 00:47:39,098
I am now feeding the computers,
and if I may say so,
496
00:47:40,441 --> 00:47:44,652
they are better than the little grey
cells of any human detective.
497
00:47:45,905 --> 00:47:48,193
They'll tell us who murdered your father.
498
00:47:48,324 --> 00:47:50,363
So my father was murdered.
499
00:47:50,493 --> 00:47:52,201
No mistake. No.
500
00:47:52,328 --> 00:47:55,412
And let me tell you something
else about your family.
501
00:47:55,581 --> 00:47:57,455
Just listen to this!
502
00:47:58,417 --> 00:48:01,502
Sir Alec's cheques areall made out to bearer.
503
00:48:01,921 --> 00:48:05,753
Sir Alec owns one Rolls Royce,one Bentley.
504
00:48:06,133 --> 00:48:08,340
- One Morris.
- No, no, no, no.
505
00:48:09,804 --> 00:48:12,211
Did I forget something?
506
00:48:12,848 --> 00:48:16,098
- Where are the automotive bills?
- No automotive bills.
507
00:48:16,936 --> 00:48:18,644
Bravo, boy. In that case,
508
00:48:18,771 --> 00:48:22,354
Sir Alec must be very clever with
his hands, and I want to know
509
00:48:23,275 --> 00:48:25,434
about the Beaumont Club in London.
510
00:48:25,569 --> 00:48:29,021
Owner, Jon Swinton. Three arrests.Assault. Two convictions.
511
00:48:29,156 --> 00:48:31,196
And here's another one now for 22 thou.
512
00:48:31,325 --> 00:48:33,863
Look, Sir Alec doesn't have
the money right now.
513
00:48:33,994 --> 00:48:37,743
He's in the 90% tax bracket,
and he just can't pay you
514
00:48:37,873 --> 00:48:40,245
- just at this moment, that's all.
- Yes?
515
00:48:40,668 --> 00:48:42,541
- What about his stock in Roffe?
- Yeah.
516
00:48:42,670 --> 00:48:44,995
He can't touch it! I already told you.
517
00:48:45,297 --> 00:48:46,756
Right. I'm coming down.
518
00:48:46,882 --> 00:48:49,208
Trouble with some Arabs at table seven.
519
00:49:21,584 --> 00:49:23,126
Oh, no, my dear.
520
00:49:24,086 --> 00:49:26,957
- You'll have to do better than that.
- You bastard.
521
00:49:28,591 --> 00:49:31,260
Tell me. Roffe. That's a really
big drug company, isn't it?
522
00:49:31,385 --> 00:49:34,172
International, too. Lots of outlets.
523
00:49:34,555 --> 00:49:37,591
Legitimate. Respectable. Morphine.
524
00:49:39,310 --> 00:49:40,590
Morphine.
525
00:49:42,188 --> 00:49:44,643
He could never do anything like that.
526
00:49:44,773 --> 00:49:45,769
No.
527
00:49:47,693 --> 00:49:49,318
People who don't pay up
528
00:49:50,738 --> 00:49:53,573
end with their knees nailed to the floor.
529
00:50:07,588 --> 00:50:08,868
Hello, my dear.
530
00:50:11,509 --> 00:50:13,003
How were you in
Parliament today, darling?
531
00:50:13,135 --> 00:50:16,255
I was dreadful. Rambling. Distracted.
532
00:50:16,764 --> 00:50:18,044
Well, I don't understand
why you're so against...
533
00:50:18,182 --> 00:50:19,344
I'll take that, thank you.
534
00:50:19,475 --> 00:50:21,432
I don't understand why you're so
against capital punishment.
535
00:50:21,560 --> 00:50:25,309
I mean, after all, the one thing
the Tory party really stands for is...
536
00:50:25,439 --> 00:50:26,435
Vivian.
537
00:50:27,024 --> 00:50:32,445
£80,000 more?
Why in God's name didn't you tell me?
538
00:50:36,742 --> 00:50:39,363
I didn't want to ruin your speech.
539
00:50:39,912 --> 00:50:42,284
You've ruined
a great deal more than that.
540
00:50:42,414 --> 00:50:45,783
I have to stand there with these two
bastards puffing their cigar smoke
541
00:50:45,918 --> 00:50:48,788
in my face and waving
this big packet of IOUs.
542
00:50:49,338 --> 00:50:52,837
Don't you realise that I don't
have that sort of money?
543
00:50:54,176 --> 00:50:56,133
But you have me.
544
00:50:57,388 --> 00:50:59,594
Yes. I have you.
545
00:51:00,766 --> 00:51:04,467
For richer, for poorer. Until death us...
546
00:51:10,234 --> 00:51:15,738
And speaking of death. Do you realise
what these people are capable of?
547
00:51:16,365 --> 00:51:18,737
And that's just one part of the family.
548
00:51:19,493 --> 00:51:21,949
I'm still working on the rest.
549
00:51:22,705 --> 00:51:25,908
I'll fly tomorrow to Sardinia
and tell you all I know.
550
00:51:26,166 --> 00:51:29,417
Thank you, Inspector.
I'll be at the airport to meet you.
551
00:51:30,296 --> 00:51:31,410
Good night.
552
00:51:31,547 --> 00:51:33,586
He still doesn't say who did it.
553
00:51:36,051 --> 00:51:38,044
He discovered a pattern, he says.
554
00:51:38,178 --> 00:51:39,554
Whatever that is.
555
00:51:40,806 --> 00:51:42,929
Sounds like wallpaper, doesn't it?
556
00:51:46,562 --> 00:51:49,728
Max, you're going to
overcharge the computers!
557
00:51:50,608 --> 00:51:53,644
You are using enough
power to light up two cities!
558
00:51:54,653 --> 00:51:56,313
Is it really necessary?
559
00:51:58,907 --> 00:52:00,947
Arrested for assault at what age?
560
00:52:01,076 --> 00:52:04,777
Twenty-eight. Served Regina ChurlyPrison. Worked in machine shop.
561
00:52:04,913 --> 00:52:07,831
Sentence reduced.Good behaviour and family money.
562
00:52:08,000 --> 00:52:11,203
Latest bills from Bulgari and Gucci.Utility bills.
563
00:52:11,337 --> 00:52:14,291
Tuition fees for six schoolchildren.
564
00:52:26,143 --> 00:52:27,554
Damn her!
565
00:52:31,482 --> 00:52:34,648
Stop! Stop! Stop! Stop!
566
00:52:34,943 --> 00:52:38,988
- Papa! Papa! Papa!
- Boys, don't let him touch you!
567
00:52:40,240 --> 00:52:45,401
Donatella! I told you.
You must never come to this place.
568
00:52:45,537 --> 00:52:48,989
- I came to see your wife.
- But you know better than to do that.
569
00:52:49,124 --> 00:52:51,580
How you going to stop me?
If I don't see her today,
570
00:52:51,710 --> 00:52:54,082
- I'll see her tomorrow.
- You...
571
00:52:54,213 --> 00:52:58,507
- You will have your money.
- You've said that for the last time.
572
00:52:58,759 --> 00:53:02,009
I told you, you will have
your goddamn money.
573
00:53:02,429 --> 00:53:07,091
$1 million in four or five days time!
574
00:53:07,726 --> 00:53:08,722
Four!
575
00:53:09,311 --> 00:53:12,146
Goodbye, Papa! Papa! Goodbye, Papa!
576
00:53:14,108 --> 00:53:15,436
I'm telling you,
577
00:53:15,984 --> 00:53:17,811
never come back here again!
578
00:53:19,113 --> 00:53:22,528
Married eight years. Children none.Helene, three times divorced.
579
00:53:22,658 --> 00:53:23,856
Maiden name, Roffe.
580
00:53:23,992 --> 00:53:27,029
Account with Julius Prager's privatebank in Zürich.
581
00:53:27,287 --> 00:53:28,947
Prager! Excellent!
582
00:53:29,498 --> 00:53:33,661
And now let's go back to Charles Martin
and his mysterious partner.
583
00:53:33,836 --> 00:53:35,912
Does the partner hold the same
584
00:53:36,296 --> 00:53:38,669
security number as Martin?
585
00:53:40,175 --> 00:53:43,093
Congratulations!
You are brilliant this morning!
586
00:53:43,220 --> 00:53:45,343
Double social security numbers.
587
00:53:45,597 --> 00:53:48,349
That's considered a crime,
even in France.
588
00:53:48,976 --> 00:53:51,514
Their company. What does it do?
589
00:53:54,398 --> 00:53:55,678
Capitalisation?
590
00:53:58,026 --> 00:54:00,600
Where did Charles Martin get
his share of money?
591
00:54:00,738 --> 00:54:01,733
Borrowed.
592
00:54:03,115 --> 00:54:04,989
Is the vineyard profitable?
593
00:54:05,117 --> 00:54:06,576
No. It has failed.
594
00:54:28,891 --> 00:54:30,682
I represent your partner.
595
00:54:32,227 --> 00:54:33,425
Good morning.
596
00:54:44,114 --> 00:54:45,110
Rare?
597
00:54:46,408 --> 00:54:47,404
Very.
598
00:54:48,786 --> 00:54:49,781
Dead?
599
00:54:50,579 --> 00:54:51,859
Almost.
600
00:54:54,082 --> 00:54:55,742
Will you take a coffee?
601
00:54:59,630 --> 00:55:03,046
- You owe my client a lot of money.
- Yes.
602
00:55:04,259 --> 00:55:06,750
I know the exact amount.
603
00:55:09,389 --> 00:55:14,680
I am also a lawyer
and the law moves slowly.
604
00:55:14,812 --> 00:55:17,018
My client doesn't.
605
00:55:20,067 --> 00:55:24,776
Your client knows that if I go to
jail, he and his friends will go with me.
606
00:55:25,197 --> 00:55:28,815
They've no intention of going to jail.
You won't either.
607
00:55:30,118 --> 00:55:31,826
They've plans for you.
608
00:55:33,247 --> 00:55:36,450
- You really believe you can frighten me?
- Yes.
609
00:55:38,001 --> 00:55:40,753
You are now like that
beetle when I first came in.
610
00:55:40,879 --> 00:55:42,077
Almost dead.
611
00:55:44,383 --> 00:55:48,712
I see.
As you know, I can't get the full amount
612
00:55:48,971 --> 00:55:52,090
until the matter of
the Roffe stock is settled.
613
00:55:53,725 --> 00:55:56,762
To avoid the beetle's fate,
614
00:55:57,604 --> 00:56:00,178
what interim payment will they accept?
615
00:56:18,876 --> 00:56:19,871
Tomorrow.
616
00:56:20,586 --> 00:56:21,581
Noon.
617
00:57:18,393 --> 00:57:21,976
I want to examine that bill from
the Paris sports shop.
618
00:57:22,606 --> 00:57:25,726
- The one with the...
- Size of boots, 36 A.
619
00:57:26,526 --> 00:57:27,937
A woman's size?
620
00:57:28,654 --> 00:57:30,730
Positive. Also a small man's.
621
00:57:30,864 --> 00:57:33,355
Helene was a pretty
good mountain climber.
622
00:57:34,117 --> 00:57:35,861
If that computer reads Paris Match,
623
00:57:35,994 --> 00:57:38,865
he'd see a picture of her
climbing the Matterhorn.
624
00:57:39,289 --> 00:57:41,863
- How did you get in here?
- I work for Roffe.
625
00:57:42,125 --> 00:57:43,121
Yes.
626
00:57:44,711 --> 00:57:48,958
Rhys Edward Williams was born inScranton, Pennsylvania, U.S.A.
627
00:57:49,216 --> 00:57:51,541
- Male, 41 years of age. Unmarried.
- Well, what do you know?
628
00:57:51,677 --> 00:57:54,796
An executive officer ofRoffe Pharmaceuticals.
629
00:57:56,098 --> 00:57:59,882
A London savings accountwith a balance of £25.
630
00:58:00,018 --> 00:58:03,886
A checking account with an averagebalance of £800.
631
00:58:04,147 --> 00:58:07,351
A safe-deposit box in Zürich.Contents unknown.
632
00:58:07,484 --> 00:58:09,940
All major chargeaccounts and credit cards.
633
00:58:10,070 --> 00:58:12,691
Many of the items purchasedwere for women.
634
00:58:12,906 --> 00:58:16,405
No criminal record.Employed at Roffe for nine years.
635
00:58:16,660 --> 00:58:17,774
Not enough.
636
00:58:18,245 --> 00:58:21,411
Not nearly enough, Mr Rhys Williams.
637
00:58:21,999 --> 00:58:25,414
Whoever he is, he is hiding
inside the computers.
638
00:58:30,507 --> 00:58:32,665
Do you want me to meet the inspector?
639
00:58:32,801 --> 00:58:37,546
No, thanks. You stay
and cook one of your raw dinners.
640
00:59:51,296 --> 00:59:57,251
Inspector Hornung is waiting for me
at the airport... Alec.
641
00:59:57,594 --> 01:00:00,844
- Hush.
- Oh, my God, Alec.
642
01:00:00,972 --> 01:00:04,472
It's all right. You've had an accident
but you're all right.
643
01:00:04,601 --> 01:00:08,017
- I've spoken to the doctor.
- It wasn't an accident.
644
01:00:08,146 --> 01:00:11,231
- The brakes were tampered with.
- But why?
645
01:00:12,192 --> 01:00:15,359
- Who would do a thing like that?
- I don't know.
646
01:00:19,491 --> 01:00:21,946
Alec, you got here fast.
647
01:00:22,077 --> 01:00:24,153
My dear fellow, not fast enough.
648
01:00:24,287 --> 01:00:27,074
- What about the police?
- I've already called them.
649
01:00:27,207 --> 01:00:29,532
I'm going to go and check the jeep.
650
01:00:42,222 --> 01:00:45,721
Well, let's look on the bright side.
651
01:00:47,185 --> 01:00:49,723
This was only an attempted murder.
652
01:00:51,189 --> 01:00:54,973
The other one was...
653
01:00:58,029 --> 01:01:00,567
Letters to sign.
And the bankers would like to meet
654
01:01:00,699 --> 01:01:03,783
tomorrow morning at 10:00
if that's all right.
655
01:01:06,913 --> 01:01:10,745
Kate, we've got 300 scientists
working full-time.
656
01:01:10,876 --> 01:01:14,660
By the law of averages, one of them
should be near a breakthrough.
657
01:01:14,796 --> 01:01:16,504
You want to give the bankers
good news tomorrow.
658
01:01:16,631 --> 01:01:19,205
That's exactly what I want to do.
And that's what I'm going to do.
659
01:01:19,342 --> 01:01:20,920
Even if there isn't any.
660
01:01:21,052 --> 01:01:23,092
You sound just like your father.
661
01:01:23,221 --> 01:01:25,546
You haven't seen anything yet.
662
01:01:26,474 --> 01:01:31,183
I think you should have a little chat
with Dr Joeppli.
663
01:01:32,272 --> 01:01:33,552
Who is Dr Joeppli?
664
01:01:33,690 --> 01:01:36,263
Emile Joeppli. A Nobel Prize winner.
665
01:01:37,027 --> 01:01:39,482
Your father always called him
the house genius.
666
01:01:39,613 --> 01:01:41,356
Listen, I'm not a scientist.
667
01:01:41,489 --> 01:01:44,656
Could you just tell me
simply what you've done?
668
01:01:45,118 --> 01:01:49,994
Miss Roffe, I have discovered
how to retard the ageing process.
669
01:01:51,374 --> 01:01:53,201
There is no reason why
the average person
670
01:01:53,335 --> 01:01:56,039
can't live to be 100, 150 years old.
671
01:01:57,797 --> 01:02:01,498
I've been doing tests with animals
for the last four years.
672
01:02:01,968 --> 01:02:04,376
Recent results are all positive.
673
01:02:07,849 --> 01:02:09,094
Please.
674
01:02:10,894 --> 01:02:13,599
I'm already testing with human beings.
675
01:02:18,860 --> 01:02:22,146
Twenty years ago, if I told you a woman
could take a pill
676
01:02:22,280 --> 01:02:25,732
to prevent having a baby,
would you have believed me?
677
01:02:26,159 --> 01:02:27,322
Go on.
678
01:02:27,494 --> 01:02:30,495
If it hadn't been for your father,
for his faith in me,
679
01:02:30,622 --> 01:02:33,457
I couldn't ever have found
the key to a longer life.
680
01:02:38,755 --> 01:02:40,297
Does anyone else know?
681
01:02:40,423 --> 01:02:42,380
Mr Roffe wanted complete secrecy.
682
01:02:42,509 --> 01:02:46,341
I reported only to him
and to one other officer of the company.
683
01:02:46,471 --> 01:02:48,594
- Which officer?
- Mr Rhys Williams.
684
01:02:54,771 --> 01:02:58,187
From now on I want you
to report directly to me and only to me.
685
01:02:58,316 --> 01:02:59,312
Yes, Miss Roffe.
686
01:02:59,442 --> 01:03:01,850
How soon can we have this
on the market?
687
01:03:02,737 --> 01:03:03,982
18 months.
688
01:03:04,114 --> 01:03:07,115
I want it on the market
12 months from today.
689
01:03:07,242 --> 01:03:08,985
It's terribly urgent.
690
01:03:09,244 --> 01:03:10,868
I'll do my best.
691
01:03:15,625 --> 01:03:18,163
You know I admired your father.
692
01:03:20,297 --> 01:03:21,625
So did I.
693
01:03:25,552 --> 01:03:27,628
You're very like him.
694
01:03:27,762 --> 01:03:30,253
I know. It's a surprise, isn't it?
695
01:03:32,183 --> 01:03:35,802
I can see how they kept you
hidden away all these years.
696
01:03:37,897 --> 01:03:39,392
Sure you'll find your way back?
697
01:03:39,524 --> 01:03:43,023
Right, then left and the elevator
is straight ahead. Good night.
698
01:03:43,153 --> 01:03:44,528
Good night.
699
01:05:13,326 --> 01:05:15,864
Inspector? I need help.
700
01:05:15,995 --> 01:05:17,905
I need your total recall.
701
01:05:18,039 --> 01:05:20,495
A river patrol just fished a girl
out of the water.
702
01:05:20,625 --> 01:05:25,002
There was sexual intercourse before
death, which was by strangulation.
703
01:05:25,547 --> 01:05:29,414
No fingerprints.
She was then dumped in the river.
704
01:05:31,136 --> 01:05:32,843
You recognise her?
705
01:05:35,473 --> 01:05:36,552
No.
706
01:05:37,392 --> 01:05:40,725
- You want some?
- No, thank you. On the rocks for me.
707
01:05:42,021 --> 01:05:45,770
The Swiss are always on time.
A depressing characteristic.
708
01:05:47,610 --> 01:05:49,529
They look like they've come to a funeral.
709
01:05:49,821 --> 01:05:51,363
Elizabeth's, not ours.
710
01:05:51,489 --> 01:05:54,858
Yes, they will not extend
any of the loans. That's very clear.
711
01:05:54,993 --> 01:05:56,570
And Roffe will go public at last.
712
01:05:56,703 --> 01:06:00,154
And we will be very, very happy
and very, very rich.
713
01:06:01,291 --> 01:06:04,624
Gentlemen, we're here to talk about
money so I'll come straight to the point.
714
01:06:04,752 --> 01:06:07,041
I want you to extend
all your outstanding loans to Roffe
715
01:06:07,172 --> 01:06:10,872
for the same rate of interest
for the period of one year.
716
01:06:11,801 --> 01:06:12,880
Why?
717
01:06:13,678 --> 01:06:15,469
First, we have new management.
718
01:06:15,597 --> 01:06:19,048
And I think you should extend to me
the courtesy you would to my father.
719
01:06:19,184 --> 01:06:22,101
You made money with him
and you'll make it with me.
720
01:06:23,229 --> 01:06:25,981
Roffe is about to reveal a new product,
721
01:06:26,274 --> 01:06:30,936
which our projections show, will outsell
any drug on the market today.
722
01:06:31,988 --> 01:06:33,019
What?
723
01:06:33,156 --> 01:06:36,157
I'm sorry Herr Prager
but I can't say anything more.
724
01:06:36,284 --> 01:06:38,442
But I promise you
that it will be the biggest innovation
725
01:06:38,578 --> 01:06:40,950
in the history of this business.
726
01:06:43,416 --> 01:06:45,456
And I don't need to tell you
that we'll be looking for financing
727
01:06:45,585 --> 01:06:48,123
on the largest scale.
728
01:06:51,549 --> 01:06:54,965
Miss Roffe, could I have a word with you
in private?
729
01:06:55,094 --> 01:06:56,921
Ladies and gentlemen.
730
01:07:16,699 --> 01:07:20,827
Not even your father
would have tried this sort of...
731
01:07:20,954 --> 01:07:22,448
- Bluff?
- Yes.
732
01:07:22,997 --> 01:07:25,702
No, Herr Prager. We have the product.
733
01:07:27,335 --> 01:07:29,577
- You do?
- Yes, we do.
734
01:07:30,296 --> 01:07:34,508
I told Mr Williams in New York to sell.
You're inexperienced.
735
01:07:34,634 --> 01:07:36,757
This is a complex business.
736
01:07:36,886 --> 01:07:38,049
True.
737
01:07:38,179 --> 01:07:41,429
That's why I want Mr Williams
to be president.
738
01:07:42,267 --> 01:07:46,015
But he can't. He's not a Roffe. He's...
739
01:07:49,857 --> 01:07:51,684
But he's a bachelor.
740
01:07:52,986 --> 01:07:54,610
Do it then.
741
01:07:55,655 --> 01:07:57,066
But soon.
742
01:07:57,907 --> 01:07:59,734
Ladies and gentlemen,
743
01:08:00,868 --> 01:08:05,080
Miss Roffe has persuaded me
that a delay with penalty interest,
744
01:08:05,206 --> 01:08:07,329
of course, will do no harm.
745
01:08:07,917 --> 01:08:12,211
For my part I'm willing to agree
to a 90-day extension.
746
01:08:27,729 --> 01:08:30,302
- Say that again.
- Just a business arrangement.
747
01:08:30,440 --> 01:08:33,690
Prager is willing to extend our loans
if you take over as president.
748
01:08:33,818 --> 01:08:38,314
And the only way for you to do that is
to marry a member of the family.
749
01:08:39,073 --> 01:08:41,647
I seem to be the only one available.
750
01:08:42,702 --> 01:08:45,987
Don't worry.
It wouldn't have to be a real marriage.
751
01:08:46,122 --> 01:08:50,286
I mean you would be free
to come and go and...
752
01:08:51,002 --> 01:08:52,461
Or whatever.
753
01:08:55,340 --> 01:08:56,454
Rhys,
754
01:08:59,469 --> 01:09:03,336
would you do me the courtesy
of responding to my offer?
755
01:09:08,603 --> 01:09:10,512
This is all so sudden.
756
01:09:15,985 --> 01:09:18,061
Well, why not?
757
01:09:25,953 --> 01:09:28,279
You'll be president of the company,
758
01:09:28,414 --> 01:09:32,032
but the voting control of the stock
remains in my hands.
759
01:09:32,543 --> 01:09:35,710
- But if I'm running the company...
- And you will be.
760
01:09:35,838 --> 01:09:38,080
...then the controlling stock...
761
01:09:38,216 --> 01:09:40,967
Stays in my name. I never want it sold.
762
01:09:42,595 --> 01:09:44,884
But other than that,
you're in complete control.
763
01:09:48,643 --> 01:09:50,968
Do I have lipstick on my tooth?
764
01:09:51,521 --> 01:09:54,142
No, I was just thinking
how like Sam Roffe you are.
765
01:09:54,273 --> 01:09:57,856
- Is it getting to be a problem?
- No. Just the opposite.
766
01:10:00,988 --> 01:10:03,942
I think I like the idea of getting married.
767
01:10:06,911 --> 01:10:08,453
Then say when.
768
01:10:09,706 --> 01:10:10,737
When.
769
01:10:17,088 --> 01:10:20,089
- Alec?
- My darling.
770
01:10:32,687 --> 01:10:35,937
What a perfect place for a honeymoon
except for the mosquitoes,
771
01:10:36,065 --> 01:10:39,351
- and the awful food.
- Well, I'm going to miss those joys.
772
01:10:39,485 --> 01:10:40,979
Aren't you staying?
773
01:10:41,112 --> 01:10:43,567
- Kate and I have to go to Zürich tonight.
- How tragic.
774
01:10:43,698 --> 01:10:45,821
Prager is giving me dinner.
775
01:10:46,284 --> 01:10:50,862
Let me tell you something about men.
Never let him out of your sight.
776
01:10:51,164 --> 01:10:53,702
Also look for the scars,
especially on the back.
777
01:10:53,833 --> 01:10:55,576
That's the giveaway.
778
01:10:56,461 --> 01:10:59,082
- Ivo?
- Yes, my little, tender darling.
779
01:11:01,424 --> 01:11:03,132
Inspector Hornung.
780
01:11:05,136 --> 01:11:09,134
- Would you like some champagne?
- No, I don't drink. Thank you.
781
01:11:09,265 --> 01:11:10,463
Family?
782
01:11:12,769 --> 01:11:18,190
According to my father, one of them is
deliberately trying to ruin the company.
783
01:11:20,401 --> 01:11:25,478
And when my father got in his
or her way, my father was murdered.
784
01:11:28,493 --> 01:11:31,447
And whoever it was
tried to murder me, too.
785
01:11:36,793 --> 01:11:39,034
You said you played the tape?
786
01:11:40,713 --> 01:11:45,422
The late Mr Roffe's secretary,
this Miss Kate Erling, she heard it, too?
787
01:11:46,093 --> 01:11:49,961
Oh, yes, but it's not Kate.
My father trusted her completely.
788
01:11:52,058 --> 01:11:54,631
Could I have the tape? The original?
789
01:11:55,937 --> 01:11:59,187
- It's evidence.
- I have it upstairs.
790
01:12:21,212 --> 01:12:22,540
It's gone.
791
01:12:22,755 --> 01:12:26,456
Elizabeth?
It's time to get ready for Zürich.
792
01:12:33,766 --> 01:12:35,972
- You're a sex fiend.
- I know.
793
01:12:37,937 --> 01:12:41,140
I can't help it.
It's like being double-jointed.
794
01:12:42,108 --> 01:12:44,943
Darling, do take off that wretched shirt
and come back to bed.
795
01:12:45,069 --> 01:12:47,109
Helene, I'm not Charles.
796
01:12:47,905 --> 01:12:49,779
And I'm not Elizabeth.
797
01:12:51,409 --> 01:12:54,030
You and I have had a wonderful time.
798
01:12:54,203 --> 01:12:57,987
Yes, we've had a wonderful time.
We still could have a wonderful time.
799
01:12:58,124 --> 01:12:59,867
I'm married now.
800
01:13:00,001 --> 01:13:03,002
So am I. We have so much in common.
801
01:13:04,881 --> 01:13:06,754
Well you made it, Rhys.
802
01:13:06,883 --> 01:13:09,967
The easy way by marrying
the boss's daughter.
803
01:13:10,553 --> 01:13:13,673
All those years of being Sam's shadow
paid off.
804
01:13:15,099 --> 01:13:18,053
"Very, very nicely,"
as Simonetta would say.
805
01:13:21,022 --> 01:13:23,180
Sam was good to me. I owe him a lot.
806
01:13:23,316 --> 01:13:25,059
Do you? Do you really?
807
01:13:25,192 --> 01:13:26,735
Yeah, that's right.
808
01:13:26,861 --> 01:13:30,312
Elizabeth is tough.
She won't let you sell her stock.
809
01:13:31,198 --> 01:13:33,025
It's hers. Not mine.
810
01:13:34,076 --> 01:13:35,736
It could be yours.
811
01:13:35,870 --> 01:13:37,281
Yeah? How?
812
01:13:38,289 --> 01:13:40,281
She's an unlucky driver.
813
01:13:48,633 --> 01:13:50,210
Pretty dress.
814
01:13:50,343 --> 01:13:52,798
It's wasted
on this bunch of Swiss bankers.
815
01:13:52,929 --> 01:13:55,301
Pity you couldn't cancel.
816
01:13:57,934 --> 01:14:00,175
I'm glad about you and Rhys.
817
01:14:00,770 --> 01:14:03,724
- Are you, Kate?
- Yes. It makes sense.
818
01:14:04,482 --> 01:14:06,225
Most things don't.
819
01:14:09,612 --> 01:14:12,648
Well, I never thought I'd spend
my wedding night with you, Kate.
820
01:14:14,909 --> 01:14:16,023
The boss is coming.
821
01:14:20,873 --> 01:14:23,494
Jesus Christ, straight up!
It's going to crash!
822
01:14:34,929 --> 01:14:36,589
First my father.
823
01:14:38,099 --> 01:14:40,257
And now Kate instead of me.
824
01:14:43,646 --> 01:14:46,053
If I hadn't come back for these.
825
01:14:46,399 --> 01:14:48,557
Your own security people,
826
01:14:48,693 --> 01:14:51,444
did they make any effort
to change your daily pattern?
827
01:14:51,654 --> 01:14:52,733
No.
828
01:14:53,447 --> 01:14:56,069
Take different routes to the office?
829
01:14:57,284 --> 01:14:58,364
No.
830
01:14:59,245 --> 01:15:00,407
I see.
831
01:15:01,414 --> 01:15:03,240
You told me that one of the people
832
01:15:03,374 --> 01:15:06,624
in that house in Sardinia
was trying to kill you.
833
01:15:07,086 --> 01:15:08,249
I agree with you.
834
01:15:08,379 --> 01:15:12,507
I also think we'll know very soon
who it is.
835
01:15:12,717 --> 01:15:15,671
The computers are suddenly
very interesting.
836
01:15:16,554 --> 01:15:18,630
The heat is on the killer.
837
01:15:18,764 --> 01:15:23,260
Another day or two,
we'll know for sure who it is.
838
01:15:24,061 --> 01:15:28,438
Sir Alec, Ivo, Helene, Charles.
839
01:15:33,738 --> 01:15:35,695
Come in, Charles, dear.
840
01:15:47,418 --> 01:15:48,746
Sit down.
841
01:15:54,258 --> 01:15:57,212
This man is a jeweller.
He says he knows you.
842
01:15:59,513 --> 01:16:01,221
If there is one thing that I know,
843
01:16:01,348 --> 01:16:04,967
it's the difference between what's fake
and what's real.
844
01:16:06,937 --> 01:16:08,681
You're a lawyer, Charles.
845
01:16:08,856 --> 01:16:12,723
You know the usual sentence
for grand larceny is 20 years.
846
01:16:16,155 --> 01:16:18,194
You also know the usual French prison
847
01:16:18,324 --> 01:16:22,902
is filled with the relatives of all
those poor little beetles you've killed.
848
01:16:23,287 --> 01:16:24,662
And worse.
849
01:16:26,999 --> 01:16:28,244
Get out.
850
01:16:29,251 --> 01:16:32,585
Yes, of course.
I understand, Madame Martin.
851
01:16:46,936 --> 01:16:49,557
Would you like me
to save you, Charles?
852
01:16:49,688 --> 01:16:53,271
Please. After all, I'm married to a Roffe.
853
01:16:55,861 --> 01:16:58,732
And I want controlling interest in Roffe.
854
01:16:59,156 --> 01:17:01,528
Yes, but Elizabeth will never sell.
855
01:17:03,536 --> 01:17:08,079
Then, unless you want to spend
the next 20 years of your life in prison,
856
01:17:08,207 --> 01:17:11,658
you will do exactly what I tell you,
when I tell you.
857
01:17:15,965 --> 01:17:18,456
- Is that understood?
- Yes. Yes.
858
01:17:19,593 --> 01:17:21,919
So you can see Charlesis deep in trouble.
859
01:17:22,054 --> 01:17:23,050
Good.
860
01:17:23,472 --> 01:17:26,971
But then Ivo has big problems, too.
861
01:17:27,643 --> 01:17:31,427
And don't thinkhe's just a friendly clown.
862
01:17:31,564 --> 01:17:35,396
This is a hard man.A man who has been jailed for violence.
863
01:17:40,447 --> 01:17:44,030
Dina... Dina, Carla, come,
we'll play over there.
864
01:17:45,286 --> 01:17:48,203
Come, cara, come.
We'll play at the top of the stairs.
865
01:17:50,541 --> 01:17:51,656
Come on, run.
866
01:17:51,792 --> 01:17:52,823
Why are we running?
867
01:17:52,960 --> 01:17:56,543
Whoever gets up there first gets a prize.
A big prize!
868
01:17:56,839 --> 01:18:00,422
Go to the right! Go to the right,
there's a big surprise there!
869
01:18:05,514 --> 01:18:07,174
- Wait, wait.
- Leave it.
870
01:18:07,308 --> 01:18:09,881
- Quick, this way!
- Ivo, what's the surprise?
871
01:18:10,019 --> 01:18:11,679
Up there! Up, up.
872
01:18:13,189 --> 01:18:14,184
Quickly.
873
01:18:19,612 --> 01:18:21,070
You stay here.
874
01:18:25,743 --> 01:18:28,234
- I'm exhausted, can we rest a minute?
- Yes.
875
01:18:28,370 --> 01:18:31,205
You've all won first prize.
Ice cream at the bar.
876
01:18:31,332 --> 01:18:33,289
- Who's missing?
- There are only three of us.
877
01:18:33,417 --> 01:18:35,990
Oh, silly Mama.
878
01:18:42,009 --> 01:18:44,298
She's there! It's time we met.
879
01:18:45,137 --> 01:18:47,924
You'll have your money within 24 hours.
880
01:18:48,974 --> 01:18:51,430
Don't push me too far, Donatella.
881
01:19:08,327 --> 01:19:09,525
Wait for me.
882
01:19:34,645 --> 01:19:36,768
Looking for this, Sir Alec?
883
01:19:38,399 --> 01:19:39,597
How did you get in here?
884
01:19:39,733 --> 01:19:41,856
I told the porter you were expecting me.
885
01:19:41,986 --> 01:19:43,231
I need more time.
886
01:19:43,362 --> 01:19:45,734
I thought your little cousin
was going to sell the stock.
887
01:19:45,864 --> 01:19:46,896
I thought you told Michaels that...
888
01:19:47,032 --> 01:19:48,526
I thought so, too,
but she's changed her mind.
889
01:19:48,659 --> 01:19:50,533
Then you're gonna have to change it
back for her, aren't you?
890
01:19:50,661 --> 01:19:52,618
I've tried but I can't.
891
01:19:54,707 --> 01:19:57,661
We'll settle for morphine.
892
01:20:02,298 --> 01:20:04,171
No, that's impossible.
893
01:20:06,343 --> 01:20:08,336
I mean, I wouldn't know how.
894
01:20:09,805 --> 01:20:13,637
Then it looks as though
I'm gonna have to teach you how.
895
01:20:28,824 --> 01:20:31,232
Doctor? For Christ's sake,
what's happened?
896
01:20:31,368 --> 01:20:33,277
No, sir. Please sir, no, no.
897
01:20:33,912 --> 01:20:36,320
I got an anonymous call
there had been an accident.
898
01:20:36,457 --> 01:20:39,374
When I got here I found Lady Nichols.
899
01:20:39,501 --> 01:20:41,957
Her knees had been nailed to the floor
with spikes.
900
01:20:42,087 --> 01:20:43,368
Oh, God.
901
01:20:44,548 --> 01:20:46,457
She's heavily sedated.
902
01:20:52,139 --> 01:20:53,717
My darling.
903
01:20:57,394 --> 01:20:59,968
Any one of them could have done it.
904
01:21:00,564 --> 01:21:04,692
Sir Alec, Ivo, and Charles, Helene.
905
01:21:06,236 --> 01:21:08,395
And Mr Williams.
906
01:21:10,407 --> 01:21:12,981
Your father's guide was not a guide.
907
01:21:16,038 --> 01:21:17,283
I know.
908
01:21:18,749 --> 01:21:21,038
Did Mr Williams tell you that?
909
01:21:22,252 --> 01:21:23,367
Yes.
910
01:21:24,046 --> 01:21:25,326
Did Mr Williams tell you
911
01:21:25,464 --> 01:21:29,414
that there was someone other than
the guide with your father?
912
01:21:33,222 --> 01:21:34,384
Rhys?
913
01:22:09,216 --> 01:22:10,414
Hello?
914
01:22:11,009 --> 01:22:12,005
You wouldn't believe it.
915
01:22:12,136 --> 01:22:16,216
I was just about to switch off
the telephone and get some sleep.
916
01:22:16,598 --> 01:22:18,924
Of course I'm glad you called.
917
01:22:20,352 --> 01:22:23,223
Paris? Oh, Rhys, I'd love it.
918
01:22:32,364 --> 01:22:34,772
There's more champagne.
Where's your glass?
919
01:22:34,908 --> 01:22:36,901
By the side of the bed.
920
01:23:01,268 --> 01:23:03,724
Last drop. Lucky.
921
01:23:05,063 --> 01:23:06,474
Yes, lucky.
922
01:23:07,191 --> 01:23:08,601
Going out?
923
01:23:10,611 --> 01:23:12,021
On business?
924
01:23:14,156 --> 01:23:16,861
I have a lot to tell you tomorrow.
925
01:24:36,738 --> 01:24:38,565
But Charles is family.
926
01:24:38,699 --> 01:24:41,534
Well, maybe he feels like a hired in-law.
927
01:24:43,203 --> 01:24:47,415
No matter what Helene thinks,
Charles is our whole French operation.
928
01:24:47,791 --> 01:24:49,369
And if he quits
with everything he knows,
929
01:24:49,501 --> 01:24:52,952
he'll go right to our competitors
and sell us out.
930
01:24:53,088 --> 01:24:56,338
Makes you wonder
if there's anyone you can trust.
931
01:24:57,259 --> 01:25:01,173
Max Hornung says you were
in Garmisch with my father.
932
01:25:01,305 --> 01:25:02,503
That's right.
933
01:25:02,639 --> 01:25:06,091
I left the day before
he went up to make that climb.
934
01:25:07,185 --> 01:25:09,143
Why didn't you tell me?
935
01:25:09,354 --> 01:25:11,928
It's something I couldn't discuss
with anyone.
936
01:25:12,065 --> 01:25:14,437
I had proof Roffe was being sabotaged.
937
01:25:14,568 --> 01:25:17,818
I wanted Sam to bring in
an outside investigator.
938
01:25:18,405 --> 01:25:20,978
Sam asked me to meet him
in Chamonix.
939
01:25:21,116 --> 01:25:24,319
He agreed to bring in
that outside investigator.
940
01:25:24,453 --> 01:25:28,035
We also agreed not to mention
our suspicions to anyone.
941
01:25:28,915 --> 01:25:31,453
I left. Sam was killed.
942
01:25:32,711 --> 01:25:34,538
The report I left with him vanished.
943
01:25:34,880 --> 01:25:36,540
Sam destroyed it.
944
01:25:36,673 --> 01:25:39,758
He dictated his own version
of what you said.
945
01:25:40,052 --> 01:25:42,293
Max Hornung gave me the tape.
946
01:25:43,055 --> 01:25:44,549
You heard it?
947
01:25:46,642 --> 01:25:48,349
And you kept it from me?
948
01:25:48,477 --> 01:25:51,478
I didn't have much choice.
Somebody stole it.
949
01:25:52,397 --> 01:25:53,560
Jesus.
950
01:25:58,612 --> 01:26:00,521
Now look, Liz,
I didn't tell you a lot of things
951
01:26:00,656 --> 01:26:02,981
because I thought you'd be in danger.
952
01:26:03,116 --> 01:26:05,951
Now, that was probably a mistake
because now you're in danger anyway.
953
01:26:06,078 --> 01:26:07,358
Like me.
954
01:26:08,497 --> 01:26:11,533
But I think it's about time
we joined forces.
955
01:26:11,667 --> 01:26:16,245
That we started trusting,
I mean really trusting each other.
956
01:26:46,785 --> 01:26:49,490
I don't believe it.
I don't believe a word of it.
957
01:26:49,621 --> 01:26:51,080
Well, under American law,
we're obliged
958
01:26:51,206 --> 01:26:53,697
to list all bribes paid out
during the past 10 years.
959
01:26:53,834 --> 01:26:55,826
Whatever I may have done,
I did for the company.
960
01:26:55,961 --> 01:26:57,503
You'll have to prove it.
961
01:26:57,629 --> 01:27:00,085
I think it's up to you to prove
I bribed anyone.
962
01:27:00,215 --> 01:27:02,706
Charles, I have taped conversations,
signed receipts,
963
01:27:02,843 --> 01:27:05,962
and the testimony
of a government official.
964
01:27:06,096 --> 01:27:08,468
- Let's go.
- Hey, wait a minute.
965
01:27:08,598 --> 01:27:11,136
You can't walk out
and leave me like this.
966
01:27:11,268 --> 01:27:14,185
I think you're confused.
You're the one who's leaving.
967
01:27:14,312 --> 01:27:16,270
If I go, you'll ruin me.
968
01:27:16,690 --> 01:27:19,263
That's right, Charles,
it's exactly what I plan to do.
969
01:27:19,401 --> 01:27:21,726
And if I stay?
970
01:27:23,739 --> 01:27:26,408
Well, what the American government
doesn't know,
971
01:27:26,533 --> 01:27:29,202
the American government doesn't know.
972
01:27:37,919 --> 01:27:41,502
You're a killer.
There were no tapes were there?
973
01:27:43,467 --> 01:27:46,752
Don't ever do anything like that to me,
will you?
974
01:27:47,846 --> 01:27:48,961
Okay?
975
01:28:12,579 --> 01:28:15,331
- Tell Mr Martin I want to talk to him.
- He's gone, madame.
976
01:28:15,457 --> 01:28:18,541
- Well, then when he's back.
- He's left, madame.
977
01:28:20,128 --> 01:28:24,671
Yes, madame, he said he's never
coming back. And don't try to find him.
978
01:29:07,217 --> 01:29:10,586
- Dani, how are you?
- Rhys, how are you?
979
01:29:25,861 --> 01:29:28,897
Rhys, chéri, viens.
980
01:29:30,949 --> 01:29:33,072
Excuse me, will you, honey.
981
01:29:48,133 --> 01:29:49,129
Merci.
982
01:29:54,472 --> 01:29:57,639
Sorry about that. Old friend. Past.
983
01:29:59,603 --> 01:30:03,517
She looks more like the present
and the future.
984
01:30:04,357 --> 01:30:06,350
What is this? Jealousy?
985
01:30:07,777 --> 01:30:11,478
I can't tell yet.
Remember when we were here before?
986
01:30:12,073 --> 01:30:14,232
I'd just left my husband
and you were still Sam's apprentice.
987
01:30:14,367 --> 01:30:15,778
Apprentice.
988
01:30:15,911 --> 01:30:18,152
He called me in
and said he was flying to Nairobi.
989
01:30:18,288 --> 01:30:22,202
Said, "Elizabeth's meeting me
at Maxim's. You take my place."
990
01:30:23,293 --> 01:30:25,001
I was terrified.
991
01:30:25,128 --> 01:30:28,829
I thought you were
the most beautiful woman I'd ever seen.
992
01:30:29,633 --> 01:30:30,878
Did you?
993
01:30:35,263 --> 01:30:36,674
Guess who?
994
01:30:40,060 --> 01:30:41,174
Liz.
995
01:30:43,521 --> 01:30:44,636
Liz!
996
01:31:00,538 --> 01:31:01,570
Liz!
997
01:31:02,832 --> 01:31:05,999
Liz? Where the hell are you going? Liz?
998
01:31:12,634 --> 01:31:14,626
Liz, we've got to talk.
999
01:31:17,514 --> 01:31:18,545
Liz, I'm sorry.
1000
01:31:18,682 --> 01:31:21,469
I used to know the lady.
She's in the business.
1001
01:31:21,601 --> 01:31:23,594
That part is clear to the naked eye.
1002
01:31:23,728 --> 01:31:27,393
Now, Liz, listen to me. Listen to me.
God damn it! Stop!
1003
01:31:28,483 --> 01:31:30,440
Now, we're gonna have to
straighten this out right now.
1004
01:31:30,568 --> 01:31:33,356
How? With taped conversations
and signed receipts?
1005
01:31:33,488 --> 01:31:35,777
I've led a full life. I don't deny it.
1006
01:31:35,907 --> 01:31:37,282
But we're not gonna make
much of a team
1007
01:31:37,409 --> 01:31:38,903
if you start acting like a neurotic bitch.
1008
01:31:39,035 --> 01:31:40,909
Get out of my way.
1009
01:31:41,496 --> 01:31:44,865
What do you want me to do?
You want me to say I love you?
1010
01:31:45,000 --> 01:31:47,372
You really and truly are
a perfect bastard.
1011
01:31:47,502 --> 01:31:49,162
I thought you figured that all the time.
1012
01:31:49,295 --> 01:31:51,205
That's why you asked me to marry you,
isn't it?
1013
01:31:51,339 --> 01:31:54,838
You wanted control of the company.
Well, you got it through me.
1014
01:31:54,968 --> 01:31:58,835
Don't walk away from me.
Don't ever walk away from me again!
1015
01:31:58,972 --> 01:32:00,217
Let go!
1016
01:32:01,891 --> 01:32:04,264
What's the matter with you, Liz?
1017
01:32:05,520 --> 01:32:07,062
Can't you tell?
1018
01:32:09,024 --> 01:32:12,523
Isn't it hideously plain to the naked eye
I'm in love with you?
1019
01:32:15,989 --> 01:32:17,151
Jesus.
1020
01:32:25,957 --> 01:32:28,329
I thought I'd die
when you left me last night.
1021
01:32:28,460 --> 01:32:30,452
I had to get that proof about Charles.
1022
01:32:30,587 --> 01:32:33,671
Darling, you never told me
anything about it.
1023
01:32:34,174 --> 01:32:36,332
Let's go back to the hotel.
1024
01:32:36,468 --> 01:32:37,926
It's too far.
1025
01:32:45,810 --> 01:32:47,304
I don't understand. Why me?
1026
01:32:47,437 --> 01:32:51,221
Well, as you are already
in the middle of this Roffe affair,
1027
01:32:51,357 --> 01:32:54,442
we took the liberty
of getting you over here.
1028
01:32:54,569 --> 01:32:55,944
What's this about a film?
1029
01:32:56,071 --> 01:33:00,531
So far, the only lead into the
snuff murders is Roffe film stock.
1030
01:33:00,784 --> 01:33:02,860
It comes from the Roffe factory
in Belgium.
1031
01:33:02,994 --> 01:33:06,078
- Snuff film?
- Come and see for yourself.
1032
01:33:47,330 --> 01:33:49,572
Normal porno stuff. But wait.
1033
01:34:08,935 --> 01:34:12,185
Dead, very dead. No play-acting.
1034
01:34:15,942 --> 01:34:19,607
You must have a strong stomach
to want to see that sort of thing.
1035
01:34:19,737 --> 01:34:22,573
- Probably very sick.
- And very, very kinky.
1036
01:34:22,740 --> 01:34:28,245
Still, I can think of one or two Roffes
who might qualify.
1037
01:34:29,706 --> 01:34:32,790
Perhaps we could go to our friends,
1038
01:34:32,917 --> 01:34:35,871
talk to them
and get them busy finding out
1039
01:34:36,045 --> 01:34:39,995
who bought that particular batch of film
from Roffe.
1040
01:34:40,133 --> 01:34:42,007
- Friends?
- Yeah.
1041
01:34:43,553 --> 01:34:45,344
My very best friends.
1042
01:34:56,191 --> 01:34:57,389
Here's more.
1043
01:34:57,525 --> 01:34:59,482
You see the same film stock
went to Portugal,
1044
01:34:59,611 --> 01:35:01,899
London, Rome, Hamburg
and now Paris.
1045
01:35:04,449 --> 01:35:05,445
Thank you.
1046
01:35:23,176 --> 01:35:25,252
It's you. Come in.
1047
01:35:25,720 --> 01:35:28,674
Mrs Williams doesn't want
anyone to know what I'm doing.
1048
01:35:28,806 --> 01:35:31,132
But that wouldn't include you, of course.
1049
01:35:56,459 --> 01:35:58,202
Yes, I can see.
1050
01:35:58,544 --> 01:36:00,169
Is anybody hurt?
1051
01:36:02,382 --> 01:36:04,789
Oh, my God!
1052
01:36:08,012 --> 01:36:10,135
Have you told Mr Williams?
1053
01:36:11,516 --> 01:36:14,517
What do you mean
you can't find Mr Williams?
1054
01:36:16,562 --> 01:36:18,140
Fire the security department!
1055
01:36:18,273 --> 01:36:19,932
- That's 65 people.
- I want every one of them out of here.
1056
01:36:20,066 --> 01:36:23,186
- But Prager just...
- I don't care about Prager!
1057
01:36:23,569 --> 01:36:27,437
How did Prager and the newspapers
get the Joeppli story before you?
1058
01:36:27,573 --> 01:36:29,447
What did you want to tell me anyway?
1059
01:36:29,575 --> 01:36:30,856
At least five of your relatives
1060
01:36:30,994 --> 01:36:34,279
are capable of every move
that's been made so far.
1061
01:36:35,039 --> 01:36:39,369
And I include among the five
your husband.
1062
01:36:44,048 --> 01:36:47,251
Actually, Mrs Williams,
my computers tell me
1063
01:36:47,385 --> 01:36:49,876
almost nothing about Mr Williams.
1064
01:36:50,513 --> 01:36:51,924
Where is he?
1065
01:36:52,223 --> 01:36:54,975
I don't know. I just don't know.
1066
01:36:56,352 --> 01:36:59,022
Well, I'd better get on my way to Rome.
1067
01:37:00,273 --> 01:37:01,435
Ivo?
1068
01:37:02,233 --> 01:37:05,519
Yes. I will start with him.
1069
01:37:06,404 --> 01:37:09,488
You will have a 24-hour-a-day
police protection.
1070
01:37:09,824 --> 01:37:11,532
What's the point?
1071
01:37:12,243 --> 01:37:14,699
Sixty-five guards couldn't save Joeppli.
1072
01:37:14,829 --> 01:37:16,489
He was careless.
1073
01:37:17,999 --> 01:37:19,790
So, apparently, am I.
1074
01:37:25,673 --> 01:37:27,381
I've been trying to reach you.
1075
01:37:27,508 --> 01:37:30,462
Fog at London airport.
Had to take a train.
1076
01:37:32,180 --> 01:37:33,722
I am exhausted.
1077
01:37:35,975 --> 01:37:39,510
Yes, all these ghastly things,
one after another.
1078
01:37:39,979 --> 01:37:42,221
I can't take any more of it.
1079
01:37:44,108 --> 01:37:45,602
Where's Rhys?
1080
01:37:46,361 --> 01:37:47,855
I don't know.
1081
01:37:48,446 --> 01:37:50,273
Inspector Hornung is off to Rome.
1082
01:37:50,406 --> 01:37:53,858
That's not very clever.
Ivo is obviously not guilty.
1083
01:37:54,035 --> 01:37:57,285
He's the first person that Sam
and I checked out.
1084
01:37:57,705 --> 01:37:59,116
You and Sam?
1085
01:37:59,248 --> 01:38:01,870
Well, Sam and I were on the trail
of whoever was...
1086
01:38:02,001 --> 01:38:04,788
I should say,
is sabotaging the company.
1087
01:38:05,129 --> 01:38:08,581
Thank you, darling. Sam hired
an investigator who turned in a report.
1088
01:38:08,716 --> 01:38:11,551
As a matter of fact,
Sam took it with him to Garmisch.
1089
01:38:11,677 --> 01:38:13,255
And he discussed it with me
over the phone,
1090
01:38:13,388 --> 01:38:16,673
which is something
that I'd never do normally.
1091
01:38:19,352 --> 01:38:23,765
Do you think Sam might have told Rhys
about the report?
1092
01:38:25,650 --> 01:38:27,192
Heavens, no.
1093
01:38:28,403 --> 01:38:31,154
That would be self-defeating,
wouldn't it?
1094
01:38:33,366 --> 01:38:34,860
I don't know.
1095
01:38:35,368 --> 01:38:37,775
I've just got to get away from here.
1096
01:38:37,912 --> 01:38:39,287
You know what you ought to do, love?
1097
01:38:39,414 --> 01:38:43,114
You ought to take a few days off
and go down to Sardinia.
1098
01:38:46,462 --> 01:38:48,289
I may join you later.
1099
01:41:31,669 --> 01:41:33,377
Yes, Mr Williams?
1100
01:41:34,213 --> 01:41:37,214
Call Inspector Hornung in Rome and tell
him to meet Mrs Williams in Sardinia.
1101
01:41:37,341 --> 01:41:39,797
It's urgent. Very urgent!
1102
01:41:53,357 --> 01:41:54,388
Yes?
1103
01:41:54,525 --> 01:41:58,819
This is security, Mrs Williams.Mr Williams is on the way up to you.
1104
01:42:00,906 --> 01:42:02,816
- And Sir Alec?
- He just left.
1105
01:42:41,489 --> 01:42:44,359
Welcome to Sardinia,
Mrs Williams. Please.
1106
01:42:46,035 --> 01:42:48,442
We were a bit worried about you.
1107
01:42:48,579 --> 01:42:52,743
The Swiss police asked us to
look after you.
1108
01:42:52,917 --> 01:42:54,292
- Please.
- Thank you. I'm going to the villa.
1109
01:42:54,418 --> 01:42:57,123
- I'd like someone there.
- There'll be someone, don't worry.
1110
01:42:57,254 --> 01:43:02,759
I'll stay overnight, if you don't mind.
We'll send a radio car in the driveway.
1111
01:43:03,010 --> 01:43:05,845
No one will be able to get in the villa.
1112
01:43:07,515 --> 01:43:08,594
Let's go now.
1113
01:43:08,933 --> 01:43:10,724
- Let's go.
- It's very cold.
1114
01:43:21,862 --> 01:43:24,234
Has there been any news
of my husband?
1115
01:43:24,365 --> 01:43:25,444
No.
1116
01:43:30,121 --> 01:43:32,409
It's going to be bad weather.
1117
01:43:33,666 --> 01:43:37,082
We're in for a scirocco.
Do you know what that means?
1118
01:43:37,586 --> 01:43:40,706
The children's wind. I don't know why.
1119
01:44:09,285 --> 01:44:12,239
You stay in the car
while I check the house.
1120
01:44:43,778 --> 01:44:46,944
Carabinieri headquarters?
Get me the duty officer.
1121
01:44:47,072 --> 01:44:49,065
Tell him Major Campagna.
1122
01:44:50,868 --> 01:44:51,983
Yes.
1123
01:44:53,120 --> 01:44:56,952
Hello? Major Campagna speaking.
We are in the villa.
1124
01:44:57,458 --> 01:45:01,669
I'm leaving a police car in the driveway.
Near the gate, of course.
1125
01:45:03,756 --> 01:45:05,795
What's happened to you?
1126
01:45:05,925 --> 01:45:10,800
Are you all right? Come here. Sit down.
Sit down.
1127
01:45:17,645 --> 01:45:18,973
I'm sorry.
1128
01:45:20,064 --> 01:45:22,140
I'm not usually this fragile.
1129
01:45:22,274 --> 01:45:24,314
You are doing very well.
1130
01:45:25,945 --> 01:45:27,984
Brandy helps.
1131
01:45:29,406 --> 01:45:30,865
Don't worry.
1132
01:45:31,283 --> 01:45:35,826
There will be a man outside on
guard duty all night. I sleep downstairs.
1133
01:45:38,165 --> 01:45:42,210
I suggest you go up to bed.
Try to get some sleep.
1134
01:45:42,336 --> 01:45:43,795
Sleep.
1135
01:45:46,048 --> 01:45:47,922
Maybe I will get a little rest.
1136
01:45:48,050 --> 01:45:49,841
You'll feel better.
1137
01:45:53,472 --> 01:45:55,797
- Have a good sleep.
- Thank you.
1138
01:47:13,302 --> 01:47:14,926
Campagna?
1139
01:47:32,112 --> 01:47:33,393
Campagna?
1140
01:47:35,908 --> 01:47:37,188
Campagna?
1141
01:48:56,655 --> 01:48:59,739
It's the storm.
The lines have been all down.
1142
01:49:01,952 --> 01:49:03,031
Hey!
1143
01:49:09,251 --> 01:49:10,876
Are you the man who is flying me
to Sardinia?
1144
01:49:11,003 --> 01:49:12,378
- Yes.
- Good.
1145
01:49:12,504 --> 01:49:15,956
I just flew somebody there.
That storm is pretty bad.
1146
01:49:16,091 --> 01:49:17,751
Who was the person you just took?
1147
01:49:17,885 --> 01:49:20,589
An American.
Williams, named Williams.
1148
01:50:15,526 --> 01:50:18,017
Now make it look like an accident!
1149
01:51:33,353 --> 01:51:34,764
Elizabeth!
1150
01:51:35,564 --> 01:51:36,679
Alec?
1151
01:51:37,232 --> 01:51:40,482
You can make it, old girl! Hold on!
1152
01:51:41,445 --> 01:51:44,814
Don't look down! Just let yourself slide!
1153
01:51:44,948 --> 01:51:47,700
Liz, don't move! He's gonna kill you!
1154
01:51:47,826 --> 01:51:50,317
Elizabeth, he's the one
who's been trying to get you.
1155
01:51:50,454 --> 01:51:51,782
Don't listen to him.
1156
01:51:51,914 --> 01:51:55,199
Stay where you are!The firemen are on their way!
1157
01:51:55,918 --> 01:51:58,409
- Which one do I cover?
- I don't know. I don't know.
1158
01:51:58,545 --> 01:52:03,836
Alec killed your father! He killed Kate!
He planted the cassette on me!
1159
01:52:04,301 --> 01:52:09,177
We're Roffes, Elizabeth!
We're the same bloodline, you and I!
1160
01:52:09,473 --> 01:52:11,761
He's the fox in the henhouse!
1161
01:52:16,939 --> 01:52:19,394
Liz, be careful!
1162
01:52:19,608 --> 01:52:21,399
Liz, don't go to him!
1163
01:52:21,526 --> 01:52:23,602
Don't panic! Let yourself go!
1164
01:52:23,737 --> 01:52:25,979
For God's sake, listen to me!
1165
01:52:29,076 --> 01:52:30,653
Alec.
1166
01:52:30,786 --> 01:52:32,778
Liz, get away from him!
1167
01:52:32,913 --> 01:52:35,783
Shoot, you stupid son of a bitch. Shoot!
1168
01:52:38,669 --> 01:52:40,661
We'll have to make a run through it,
through there.
1169
01:52:40,796 --> 01:52:43,583
- You can breathe in this if you need to.
- Liz, get away from him!
1170
01:52:43,715 --> 01:52:45,126
- Liz!
- Rhys!
1171
01:52:46,093 --> 01:52:48,002
Stay clear! Get away!
1172
01:52:49,388 --> 01:52:51,012
Liz, get away from him!
1173
01:52:51,139 --> 01:52:53,844
- Stand clear!
- Alec! Alec, stop!
1174
01:52:55,143 --> 01:52:58,393
- Get away from him!
- Alec! Alec, stop!
1175
01:53:05,028 --> 01:53:06,688
I had no choice.
1176
01:53:07,489 --> 01:53:09,398
Believe me, I...
1177
01:53:11,159 --> 01:53:15,027
I didn't want to do all these...
1178
01:53:15,455 --> 01:53:17,365
But when Vivian...
1179
01:53:18,667 --> 01:53:22,083
- Alec.
- The accidents.
1180
01:53:23,171 --> 01:53:26,006
- You had to be fired and...
- Alec.
1181
01:53:29,177 --> 01:53:33,507
- Oh, no.
- Vivian.
1182
01:53:33,765 --> 01:53:36,683
Liz! Liz! For God's sake, hurry!
1183
01:53:38,687 --> 01:53:40,976
Come on, darling, you'll have to jump.
1184
01:53:41,106 --> 01:53:45,186
Come on.
Come on, sweetheart, I'll catch you.
1185
01:53:46,278 --> 01:53:49,563
Come on. That's right. That's right.
1186
01:53:51,283 --> 01:53:53,074
It'll be all right.
1187
01:53:53,410 --> 01:53:57,324
Over here, come on. Trust me, darling.
Trust me.
87510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.