All language subtitles for Bloodline.1979.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:29,376 --> 00:03:32,412 Just make sure we keep it out of the papers for at least 24 hours. 4 00:03:32,546 --> 00:03:34,622 There hasn't been a word yet. I think Roffe can handle it. 5 00:03:34,756 --> 00:03:35,752 Yeah. 6 00:03:36,633 --> 00:03:39,254 But I want us to get to the bankers in New York, 7 00:03:39,386 --> 00:03:41,509 before they hear what's happened. 8 00:03:43,598 --> 00:03:47,181 Mr Williams will be at the airport in 20 minutes. Thank you. 9 00:03:49,187 --> 00:03:51,643 Mr Henley will be waiting for you at Kennedy. 10 00:03:51,773 --> 00:03:54,181 Yeah, well, tell him to have Julius Prager stay behind to meet me. 11 00:03:54,317 --> 00:03:55,349 Yes, sir. 12 00:03:55,485 --> 00:03:57,442 - I brought you a copy of the will. - Yeah, good. 13 00:03:57,571 --> 00:04:00,904 This is going to be quite a shock to her. She adored her father. 14 00:04:01,032 --> 00:04:03,321 Yes. It's quite a shock to all of us. 15 00:04:04,077 --> 00:04:07,280 These are difficult times. Mr Roffe was not an old man. 16 00:04:07,414 --> 00:04:10,534 He didn't expect to die for many years. And if he had, I'm sure that he 17 00:04:10,667 --> 00:04:13,454 would have put the control in experienced hands. 18 00:04:14,045 --> 00:04:17,046 Well, he didn't. Kate, notify the cousins. 19 00:04:17,174 --> 00:04:19,083 Board meeting here in Zürich in 24 hours. Okay? 20 00:04:19,217 --> 00:04:20,795 Okay, Mr Williams. 21 00:04:21,470 --> 00:04:23,012 Tell her we love her. 22 00:04:25,640 --> 00:04:27,550 I can use that, thank you. 23 00:04:37,736 --> 00:04:40,405 You're going to need an eight or a nine. 24 00:04:47,037 --> 00:04:50,121 - Shit! Banco. - Oh, Vivian. 25 00:04:53,960 --> 00:04:55,040 200,000. 26 00:04:55,170 --> 00:04:57,542 I've rounded off the figures, of course. 27 00:04:57,672 --> 00:05:00,128 We're not shopkeepers, are we, Sir Alec? 28 00:05:00,258 --> 00:05:02,334 My dear Swinton, we're supposed to be. 29 00:05:02,469 --> 00:05:06,134 Napoleon referred to us as a nation of shopkeepers. You remember? 30 00:05:06,640 --> 00:05:09,806 And we should be jolly proud of that, as I keep reminding the nation 31 00:05:09,935 --> 00:05:11,263 with monotonous regularity. 32 00:05:11,394 --> 00:05:15,178 I liked your last talk on the telly. The one against capital punishment. 33 00:05:15,315 --> 00:05:17,224 - That's nice of you. - I voted Labour myself. 34 00:05:17,359 --> 00:05:23,112 But I always say, Sir Alec is the voice of reason on the Tory side. 35 00:05:23,281 --> 00:05:25,523 Thank you. That's very heartening. 36 00:05:26,201 --> 00:05:31,029 Of course, I can't lay my hands on that amount of cash just now. 37 00:05:31,623 --> 00:05:34,328 Your mother was a Roffe. What about your stock in the company? 38 00:05:34,459 --> 00:05:38,623 There's the rub. I can't sell that stock, nor transfer it. 39 00:05:38,755 --> 00:05:42,883 None of us can. Unless, of course, as we all hope, Roffe goes public. 40 00:05:43,176 --> 00:05:45,667 Well, you'd better settle up with Mr Swinton. 41 00:05:45,804 --> 00:05:50,430 And fast. Give my regards to your wife, Sir Alec. 42 00:05:50,767 --> 00:05:54,053 Of course. And mine to Mrs Swinton. 43 00:05:55,230 --> 00:05:56,226 Ta-ta. 44 00:05:57,941 --> 00:06:00,396 - Sir Alec? - Yes? 45 00:06:00,527 --> 00:06:03,100 - Telephone message for you. - Thank you. 46 00:07:36,122 --> 00:07:37,664 Helene! Helene! 47 00:07:37,791 --> 00:07:41,041 Why Charles, what are you doing here? I though you didn't like blood sports. 48 00:07:41,169 --> 00:07:42,912 - I don't! - Well, they do. 49 00:07:44,881 --> 00:07:46,755 - He's dead! - I know. 50 00:07:48,051 --> 00:07:50,459 He was a good driver with bad luck. Now he's a dead driver. 51 00:07:50,595 --> 00:07:51,591 No! No! 52 00:07:51,721 --> 00:07:54,343 - Your cousin, Sam Roffe, is dead. - Thank you! 53 00:07:55,100 --> 00:07:58,469 Well, it took the son of a bitch 64 years to do it! 54 00:08:03,149 --> 00:08:06,067 A Roffe! Of course, she inherits. 55 00:08:07,112 --> 00:08:09,069 She's one of the Roffe family! 56 00:08:25,338 --> 00:08:28,873 Oh, Charles. I can't always do everything alone. 57 00:08:33,596 --> 00:08:35,885 Come here please. 58 00:08:44,190 --> 00:08:45,186 Well. 59 00:08:45,734 --> 00:08:49,601 A woman's work is never done. 60 00:09:00,165 --> 00:09:01,445 Are you trying to kill me? 61 00:09:01,583 --> 00:09:04,868 And why not? You are the bastard! Not my sons. 62 00:09:05,295 --> 00:09:08,130 Ecco! Your high-and-mighty wife 63 00:09:08,256 --> 00:09:10,379 gives you three horrible daughters, 64 00:09:10,508 --> 00:09:13,082 all Italy sees on the covers of the magazines! 65 00:09:13,219 --> 00:09:16,220 Nice photo, huh? Look. 66 00:09:16,347 --> 00:09:20,262 I give you three beautiful sons and you have to hide! 67 00:09:21,978 --> 00:09:24,101 I only love you, cara. 68 00:09:24,731 --> 00:09:26,474 And our three sons, of course. 69 00:09:26,608 --> 00:09:28,600 To hell with you and your love! 70 00:09:28,777 --> 00:09:31,694 What are we supposed to live on, my sons and I, huh? 71 00:09:31,821 --> 00:09:35,356 Every time I come, "I promise you, cara, carissima. 72 00:09:35,533 --> 00:09:39,282 "Next time I bring you money." Next time, more promises. Bastard! 73 00:09:39,412 --> 00:09:41,868 My sons and I have had your last promise. 74 00:09:43,333 --> 00:09:45,325 - I truly love you. - Love! 75 00:09:45,627 --> 00:09:48,793 I am a mother! I truly love my children! That's all! 76 00:09:49,005 --> 00:09:52,754 They need the clothes! And the teeth! They have your rabbit teeth. 77 00:09:53,051 --> 00:09:56,669 I must straighten them. Where's the money, stronzo? Where? 78 00:09:57,305 --> 00:10:00,389 I'll get it soon! I promise you, Donatella. 79 00:10:00,683 --> 00:10:06,188 Ivo, you bring me this money you promise me or I swear, I go to your wife. 80 00:10:06,314 --> 00:10:11,142 I tell her that these three thin and ugly girls have three beautiful brothers, 81 00:10:11,277 --> 00:10:13,104 whose teeth need fixing! 82 00:10:13,238 --> 00:10:16,938 Donatella, I'll get the money. You'll see. 83 00:10:17,075 --> 00:10:20,159 - When? - I love you. I love you. 84 00:10:24,624 --> 00:10:26,202 Oh, Ivo. 85 00:10:29,879 --> 00:10:31,539 When do I get the money? 86 00:10:33,091 --> 00:10:35,796 What do you mean, you're downstairs, you idiot? 87 00:10:36,719 --> 00:10:37,715 Telex? 88 00:10:38,304 --> 00:10:41,056 Stop that, will you! What telex? 89 00:10:46,354 --> 00:10:49,189 We're rich! 90 00:10:56,114 --> 00:10:57,312 Bruno. 91 00:10:58,575 --> 00:10:59,570 Papa! 92 00:11:00,994 --> 00:11:01,989 Carlo! 93 00:11:02,620 --> 00:11:03,616 Papa! 94 00:11:06,499 --> 00:11:07,495 Dino! 95 00:11:07,876 --> 00:11:08,871 Papa! 96 00:11:11,504 --> 00:11:13,248 - Bruna. - Papa. 97 00:11:14,424 --> 00:11:16,084 - Carla. - Papa. 98 00:11:16,801 --> 00:11:18,461 - Dina. - Papa. 99 00:11:20,013 --> 00:11:21,423 Simonetta. 100 00:11:26,978 --> 00:11:28,141 Simonetta. 101 00:11:29,105 --> 00:11:33,767 - I have something to tell you. - My eyes, do they tell you nothing? 102 00:11:35,778 --> 00:11:39,064 - Wonderful news. - What's the matter? 103 00:11:39,199 --> 00:11:41,524 - Yes, my foot. - Your foot? 104 00:11:41,868 --> 00:11:45,451 Yes, something that will give us real money. 105 00:11:45,955 --> 00:11:49,905 So that I can take you away from all this. 106 00:11:50,668 --> 00:11:56,956 So that I can give the children a decent home. A proper upbringing. 107 00:11:58,843 --> 00:11:59,839 Later. 108 00:12:23,534 --> 00:12:25,029 What's wrong, honey? 109 00:12:25,161 --> 00:12:28,079 Nothing. I'm too excited. 110 00:12:29,040 --> 00:12:31,282 - What's wrong with your back? - My back? 111 00:12:31,417 --> 00:12:32,793 Nothing. Simonetta. 112 00:12:34,462 --> 00:12:35,742 Ivo, I warn you. 113 00:12:36,089 --> 00:12:40,038 I may look like an Italian wife, but I'm not! I'm half-Italian! 114 00:12:40,385 --> 00:12:42,840 And I'm half-Greek and the other half is Roffe! 115 00:12:42,971 --> 00:12:44,880 That means that I'm not half a wife, but all. 116 00:12:45,014 --> 00:12:46,010 But surely, my love... 117 00:12:46,140 --> 00:12:49,141 And I don't share my husband with anyone! Let me see your back! 118 00:12:49,269 --> 00:12:51,391 - Show me your back! - Shame on you! 119 00:12:52,146 --> 00:12:56,855 At a time like this when Sam Roffe is dead. 120 00:12:58,444 --> 00:13:00,816 Here. Use my glasses. 121 00:14:05,511 --> 00:14:09,426 - Sad, sad. - Very sad. For everybody. 122 00:14:09,557 --> 00:14:10,802 For everybody, yes. 123 00:14:10,933 --> 00:14:12,677 All those short-term loans. 124 00:14:12,852 --> 00:14:14,263 You know, Rhys, in the past few months, 125 00:14:14,395 --> 00:14:16,886 Sam committed himself to $500 million worth. 126 00:14:17,023 --> 00:14:22,314 Actually, Mr Henley, it was $650 million. 127 00:14:23,196 --> 00:14:25,153 In very short-term loans. 128 00:14:25,907 --> 00:14:27,069 Mr Williams. 129 00:14:27,909 --> 00:14:29,782 That puts quite a burden on the company. 130 00:14:29,911 --> 00:14:31,286 Then it's quite a company. 131 00:14:31,412 --> 00:14:33,286 Sixty factories. Ten research centres. 132 00:14:33,414 --> 00:14:36,914 In the U.S. alone, you have several heavy lawsuits against you. 133 00:14:37,043 --> 00:14:39,212 In Latin America, there is sabotage. 134 00:14:40,171 --> 00:14:43,504 This is a bad time for all those loans to come due. 135 00:14:44,342 --> 00:14:46,963 It will put quite a burden on the cousins. 136 00:14:47,178 --> 00:14:49,254 We've solved problems before. 137 00:14:51,307 --> 00:14:53,050 Who is the new president? 138 00:14:55,686 --> 00:14:56,682 You? 139 00:14:57,522 --> 00:14:59,728 I'm not a member of the Roffe family. 140 00:14:59,857 --> 00:15:02,395 I'm on the board, but I don't have a vote. 141 00:15:02,944 --> 00:15:04,058 Elizabeth? 142 00:15:04,612 --> 00:15:07,399 - You mean she has control? - Yeah, that's right. 143 00:15:08,074 --> 00:15:10,944 - Jesus. - In this case, go public. Fast! 144 00:15:11,202 --> 00:15:12,945 Release the company stock. 145 00:15:13,371 --> 00:15:14,485 Pay off the loans! 146 00:15:14,622 --> 00:15:17,623 - It's under consideration. - Do it quickly, Mr Williams. 147 00:15:17,750 --> 00:15:19,328 We're not gonna panic. 148 00:15:21,754 --> 00:15:24,424 Excuse me, gentlemen. I'm on my way to see the new president. 149 00:15:24,549 --> 00:15:26,209 - This is it. - Thank you. 150 00:15:28,302 --> 00:15:29,631 Miss Roffe? 151 00:15:42,775 --> 00:15:43,771 Rhys! 152 00:15:55,413 --> 00:15:56,824 Sam? 153 00:16:21,939 --> 00:16:25,024 I can't feel anything. That's what's so awful. 154 00:16:25,902 --> 00:16:29,021 It's like anaesthetic. I suppose it'll wear off. 155 00:16:34,952 --> 00:16:35,948 Sam. 156 00:16:38,164 --> 00:16:41,912 I always wanted to call him father but he liked to be called Sam. 157 00:16:44,045 --> 00:16:45,872 I suppose he liked me. 158 00:16:47,632 --> 00:16:49,042 I loved him. 159 00:16:50,885 --> 00:16:52,877 And that's no guarantee, is it? 160 00:16:55,723 --> 00:16:58,677 I was born a girl. That was my original sin. 161 00:17:00,686 --> 00:17:05,514 My brother was the apple of his eye. When he died, I tried to take his place. 162 00:17:06,817 --> 00:17:08,561 I didn't succeed. 163 00:17:11,030 --> 00:17:13,947 Then I got married. And that didn't succeed either. 164 00:17:14,242 --> 00:17:16,733 Well, he was old enough to be your father. 165 00:17:18,120 --> 00:17:19,864 That's what I had in mind. 166 00:17:21,249 --> 00:17:23,786 But Sam was not impressed 167 00:17:24,961 --> 00:17:26,371 and neither was I. 168 00:17:28,881 --> 00:17:30,790 - I can't see it. - What's that? 169 00:17:31,133 --> 00:17:32,331 The coal dust. 170 00:17:34,470 --> 00:17:36,178 You told me once a man's worked in the pits, 171 00:17:36,305 --> 00:17:37,764 the coal dust's always there, remember? 172 00:17:37,890 --> 00:17:40,215 It's still there, under the skin. 173 00:17:41,686 --> 00:17:43,809 Thinking about Zürich, aren't you? 174 00:17:44,063 --> 00:17:46,934 Don't worry about it. Look at this. 175 00:17:47,692 --> 00:17:48,687 I see it. 176 00:17:49,151 --> 00:17:51,773 Long life, fame, fortune. 177 00:17:52,738 --> 00:17:54,731 You're gonna take your father's place. 178 00:17:54,865 --> 00:17:58,281 The cousins are going to do exactly what you want them to do. 179 00:17:59,495 --> 00:18:01,369 Terrific future. 180 00:18:01,914 --> 00:18:03,741 Oh, God! 181 00:18:21,892 --> 00:18:23,435 All right, gentlemen. 182 00:18:24,103 --> 00:18:26,676 Please let the lady... Let Miss Roffe through. 183 00:18:26,939 --> 00:18:28,599 She'll make a statement 184 00:18:29,400 --> 00:18:30,479 later. 185 00:18:55,968 --> 00:18:58,210 Here. Something to hold on to. 186 00:18:59,972 --> 00:19:02,297 Kate, it's so good to have you around. 187 00:19:04,101 --> 00:19:06,427 Remember, the cousins are just people. 188 00:19:07,063 --> 00:19:10,348 It's just people that terrify me. Particularly cousins. 189 00:19:10,483 --> 00:19:11,858 I'll tell you what you do. 190 00:19:11,984 --> 00:19:14,392 You go in there, and you look them squarely in the eye 191 00:19:14,528 --> 00:19:17,233 and you think of them sitting around the board table in their underwear. 192 00:19:17,365 --> 00:19:20,780 The trouble is, most of them would look absolutely gorgeous. 193 00:19:23,454 --> 00:19:24,450 Welcome. 194 00:19:27,249 --> 00:19:30,334 Well, now that we're all here, why don't we begin? 195 00:19:30,670 --> 00:19:33,587 Elizabeth, you'll find that politicians are very fond of saying, 196 00:19:33,714 --> 00:19:35,173 "Why don't we begin?" 197 00:19:35,299 --> 00:19:37,505 It gives them a sense of motion. 198 00:19:38,344 --> 00:19:40,633 Kate? Would you care to join us? 199 00:19:40,763 --> 00:19:44,843 We have no chairman. I suggest that Alec chair the meeting. 200 00:19:45,559 --> 00:19:47,267 I suggest that 201 00:19:47,937 --> 00:19:52,646 we dispense with the usual formalities. We've all suffered a terrible loss. 202 00:19:53,401 --> 00:19:54,515 Elizabeth, 203 00:19:55,194 --> 00:19:59,144 we have agreed amongst ourselves as to a plan of action. 204 00:19:59,740 --> 00:20:02,065 We've agreed that the first thing that we must do... 205 00:20:02,201 --> 00:20:04,953 Rhys, have you got that document? Thank you. 206 00:20:11,544 --> 00:20:13,252 Roffe goes public. 207 00:20:13,838 --> 00:20:16,708 We put all our shares onto the open market. 208 00:20:17,174 --> 00:20:20,923 That will pay off all the outstanding bank loans 209 00:20:21,262 --> 00:20:25,888 and still leave each of us enough money to exist. 210 00:20:26,267 --> 00:20:30,181 Our banker friends are not at all kind. In fact, they are like wolves. 211 00:20:30,396 --> 00:20:33,563 They smell blood, and we must feed them something now. 212 00:20:33,858 --> 00:20:35,138 If I sign these, 213 00:20:36,235 --> 00:20:37,433 exactly what happens? 214 00:20:37,570 --> 00:20:39,194 Well, what exactly happens, my dear, is... 215 00:20:39,321 --> 00:20:42,322 We get a brokerage house to underwrite the stock issue. 216 00:20:42,450 --> 00:20:46,530 An excellent consortium. Headed by Julius Prager. 217 00:20:47,246 --> 00:20:48,526 I'm sure. 218 00:20:49,123 --> 00:20:52,124 But then it'll be their company, not ours. 219 00:20:52,293 --> 00:20:53,751 Ford went public. 220 00:20:54,628 --> 00:20:58,163 You can't say that Henry and family are not still quite active. 221 00:20:58,340 --> 00:21:01,875 And we could all still be on the board if we wanted to. 222 00:21:02,678 --> 00:21:06,129 It's a very, very good idea. Sam would have liked it, I know. 223 00:21:06,265 --> 00:21:10,559 But last February, it was proposed to the board that Roffe go public. 224 00:21:10,895 --> 00:21:13,433 And the board rejected the plan. Why? 225 00:21:14,148 --> 00:21:17,766 Because every member of the family must agree. 226 00:21:20,154 --> 00:21:21,269 Who didn't agree? 227 00:21:21,405 --> 00:21:24,074 Sam. But it was not at all like this. 228 00:21:24,992 --> 00:21:28,443 Your father was as stubborn as he was brilliant. 229 00:21:28,871 --> 00:21:32,156 I also think that he could have saved the company. 230 00:21:32,875 --> 00:21:34,453 I even think that he was probably right 231 00:21:34,585 --> 00:21:37,123 to say no to the rest of us last February. 232 00:21:38,589 --> 00:21:39,917 But Sam is gone. 233 00:21:40,591 --> 00:21:44,042 And without Sam, it's better to let these people with the black suits 234 00:21:44,178 --> 00:21:46,467 and the Swiss haircuts worry about things 235 00:21:46,597 --> 00:21:48,590 you and I don't begin to understand. 236 00:21:48,724 --> 00:21:50,349 That's a good point. 237 00:21:57,066 --> 00:21:58,062 No. 238 00:21:58,692 --> 00:22:00,340 At least not now. 239 00:22:01,195 --> 00:22:05,608 I want to understand just what is involved and I don't, yet. 240 00:22:08,452 --> 00:22:10,824 Well, I think Elizabeth is right. 241 00:22:10,996 --> 00:22:14,330 It's a very tough decision that she has to make. I think she 242 00:22:14,458 --> 00:22:19,037 really needs some time to find out exactly what she's letting herself in for. 243 00:22:19,171 --> 00:22:23,121 So, Rhys, since you're the technician here, 244 00:22:23,384 --> 00:22:27,216 I suggest that you see Elizabeth over the plant 245 00:22:28,055 --> 00:22:30,380 - and let her see some of our problems. - Gladly. 246 00:23:01,338 --> 00:23:03,912 Three hundred scientists from every university. 247 00:23:04,049 --> 00:23:05,923 Two Nobel Prize winners. 248 00:23:07,595 --> 00:23:11,177 Only more of the same. I want to show you something else. 249 00:23:22,109 --> 00:23:25,193 Just in here we make ten million pills a day. 250 00:23:35,289 --> 00:23:37,862 That makes 360,000,000 a year. 251 00:23:38,083 --> 00:23:40,954 No, 3,650,000,000. 252 00:23:41,879 --> 00:23:42,993 Oh, no. 253 00:23:43,464 --> 00:23:47,046 - These experiments save a lot of lives. - But not puppies' lives. 254 00:23:48,469 --> 00:23:49,749 That's right. 255 00:23:51,597 --> 00:23:53,589 It's a cruel world, isn't it? 256 00:24:00,356 --> 00:24:02,644 We start with empty plastic tubes. 257 00:24:03,901 --> 00:24:06,474 Send them through about 15 processes. 258 00:24:08,906 --> 00:24:10,400 Here we label them. 259 00:24:13,077 --> 00:24:15,365 And here we fill them up with pills. 260 00:24:24,213 --> 00:24:26,501 There they put the tops on. 261 00:24:30,386 --> 00:24:31,381 Careful. 262 00:24:36,809 --> 00:24:40,593 They go right down here, where they fold the instructions 263 00:24:41,522 --> 00:24:44,641 and the tube is placed in its own individual box. 264 00:24:49,238 --> 00:24:52,192 The individual box goes into a package of 12. 265 00:24:52,616 --> 00:24:55,451 The 12 packages go into one big carton. 266 00:24:55,828 --> 00:24:56,823 The name is Roffe. 267 00:25:17,891 --> 00:25:19,220 This should impress the bankers. 268 00:25:19,351 --> 00:25:22,138 Are you crazy? It's the million-dollar-loss room. 269 00:25:22,271 --> 00:25:25,474 Yes. What Sam used to call the lose-your-shirt-room. 270 00:25:25,733 --> 00:25:28,306 Come over here. I want you to see something. 271 00:25:38,454 --> 00:25:39,449 Botulism. 272 00:25:39,621 --> 00:25:42,658 Last year, there were only 25 cases in the whole United States. 273 00:25:42,791 --> 00:25:45,911 But we keep the serum in stock anyway. Costs us millions. 274 00:25:46,045 --> 00:25:49,295 - I think that's fair. - We also give it free to hospitals. 275 00:25:49,506 --> 00:25:52,460 - I like that. - Yeah? The bankers don't. 276 00:26:12,279 --> 00:26:14,687 And all that from one plant. 277 00:26:14,990 --> 00:26:17,777 And don't forget, we've got 59 others. 278 00:26:20,329 --> 00:26:21,823 It's funny, you know. 279 00:26:21,955 --> 00:26:23,948 All this is a strange new world. 280 00:26:24,625 --> 00:26:28,409 A world Sam, for some reason or other, wanted to keep away from me. 281 00:26:28,670 --> 00:26:31,078 Perhaps he thought it would be too difficult. 282 00:26:31,215 --> 00:26:34,714 Too tough for a woman. Sam could be right. 283 00:26:39,139 --> 00:26:41,464 This company's as big as General Motors. 284 00:26:41,850 --> 00:26:43,095 Yeah, that's right. 285 00:26:43,227 --> 00:26:46,596 And to think of me running it. I'd have to be mad. 286 00:26:47,064 --> 00:26:48,475 Not necessarily. 287 00:26:49,358 --> 00:26:51,979 For a start, here's some homework for you. 288 00:27:14,258 --> 00:27:16,250 Terenia is to marry the rabbi. 289 00:27:17,553 --> 00:27:19,925 No! Terenia is going to marry me. 290 00:27:21,140 --> 00:27:25,433 You want Terenia to spend the rest of her life married to a pedlar? 291 00:27:27,938 --> 00:27:30,346 I won't always be. If after six months, 292 00:27:30,482 --> 00:27:34,943 I can't offer Terenia the kind of life she should have, I'll never see her again. 293 00:27:37,823 --> 00:27:38,819 Please. 294 00:27:40,951 --> 00:27:42,860 All right. Six months. 295 00:27:47,249 --> 00:27:48,791 Some time ago, 296 00:27:49,293 --> 00:27:53,125 I tried to develop a serum. I took the blood of a patient with diphtheria 297 00:27:53,255 --> 00:27:56,256 and injected the blood into a horse. The horse died. 298 00:27:56,925 --> 00:27:59,595 Nothing more? You didn't try it again? 299 00:28:00,470 --> 00:28:03,424 - Horses are expensive. - I'd have gone on. 300 00:28:04,224 --> 00:28:05,303 That's because you're young. 301 00:28:08,312 --> 00:28:09,972 - Kate, have you seen this? - Good morning. 302 00:28:10,105 --> 00:28:11,813 Rhys gave it to me last night. 303 00:28:11,940 --> 00:28:16,602 - Your father used to keep it in the office. - When's the next board meeting? 304 00:28:16,820 --> 00:28:20,438 - Tomorrow. Tuesday. - Cancel it. I want to go to Krakow. 305 00:28:20,616 --> 00:28:22,988 Poland? This time of the year? 306 00:28:34,630 --> 00:28:36,503 That must be the gate. 307 00:28:45,724 --> 00:28:47,099 Steady! 308 00:30:16,189 --> 00:30:18,727 I swear to God, I'm not going to live my life like this. 309 00:30:19,026 --> 00:30:21,018 Inside ghetto walls like an animal. 310 00:30:21,153 --> 00:30:24,237 And what's more, I'm going to marry you, Terenia! 311 00:30:24,364 --> 00:30:26,024 But Father will never allow it. 312 00:30:26,158 --> 00:30:29,277 Yes, he will, because I'm going to be a doctor, too. 313 00:30:32,956 --> 00:30:33,952 Samuel. 314 00:30:35,584 --> 00:30:37,411 I can see I made a mistake. 315 00:30:38,086 --> 00:30:40,458 You begged me for a chance to work here 316 00:30:40,964 --> 00:30:43,633 - and I listened to you. - Sir. 317 00:30:43,759 --> 00:30:46,713 Hear me carefully. You can never be a doctor. 318 00:30:47,179 --> 00:30:48,887 Not in our world. 319 00:30:49,806 --> 00:30:52,926 Only three of us are allowed to practise in the ghetto. 320 00:30:53,101 --> 00:30:56,102 It means there is no chance for you. 321 00:30:56,480 --> 00:31:00,608 Because you were born at the wrong time, in the wrong place, Samuel Roffe. 322 00:31:03,111 --> 00:31:06,895 Sam! Come here, you lazy, no-good son of mine! 323 00:31:07,199 --> 00:31:08,444 Come on! 324 00:31:20,504 --> 00:31:22,081 Your mother and father are right. 325 00:31:22,214 --> 00:31:25,464 Wherever we went, I'd still be a pedlar. 326 00:31:26,426 --> 00:31:28,549 - I don't care. - I do. 327 00:31:29,137 --> 00:31:30,513 Don't you see? 328 00:31:30,680 --> 00:31:34,809 You need me more than ever now, when your father might be dying. 329 00:31:37,229 --> 00:31:38,509 How is he? 330 00:31:39,856 --> 00:31:43,688 - He's still very, very sick. - Well, don't worry. 331 00:31:43,944 --> 00:31:48,024 Your father's a strong man. And he's built up resistance. 332 00:31:48,490 --> 00:31:50,815 The other doctor says there's no hope. 333 00:31:51,034 --> 00:31:55,079 Terenia. Listen to me. Do exactly as I say. 334 00:31:55,288 --> 00:31:59,238 Get me a handkerchief. One of your father's. One he's used. 335 00:31:59,376 --> 00:32:03,374 Handle it carefully. It'll be full of germs. But it's what I want. 336 00:32:21,773 --> 00:32:25,225 Come on now, Lottie. Be a brave girl. 337 00:32:27,737 --> 00:32:30,228 You're making medical history. 338 00:32:41,334 --> 00:32:42,912 - No. - Mama, please. 339 00:32:59,853 --> 00:33:01,133 Any better? 340 00:33:03,899 --> 00:33:06,306 Sam? Sam? 341 00:33:07,027 --> 00:33:08,735 - What happened? - Come on! 342 00:33:08,945 --> 00:33:10,226 - What? - Quickly! 343 00:33:23,752 --> 00:33:24,950 I'd like you 344 00:33:25,879 --> 00:33:27,338 to have this. 345 00:33:36,640 --> 00:33:39,344 So, from one small medicine chest 346 00:33:39,476 --> 00:33:42,049 came the whole of Roffe's family fortune. 347 00:33:42,646 --> 00:33:45,979 And it says in the book that he opened a small apothecary shop, 348 00:33:46,107 --> 00:33:48,729 and then a whole chain of shops with his brothers. 349 00:33:49,444 --> 00:33:51,187 But they never took a partner. 350 00:33:52,864 --> 00:33:55,651 "No matter how friendly the fox," he used to say, 351 00:33:55,784 --> 00:33:58,156 "Never let him into your henhouse. 352 00:33:59,162 --> 00:34:02,365 "Sooner or later, foxes get hungry." 353 00:34:09,881 --> 00:34:11,079 I've decided. 354 00:34:13,176 --> 00:34:15,169 I've decided not to sell. 355 00:34:23,645 --> 00:34:24,641 Oh. 356 00:34:26,481 --> 00:34:28,474 I have such a headache! 357 00:34:28,608 --> 00:34:30,400 We're supposed to be in Forte dei Marmi 358 00:34:30,527 --> 00:34:33,896 right now with my daughters, whose teeth need fixing. 359 00:34:34,030 --> 00:34:36,153 Our daughters have perfect teeth. 360 00:34:36,908 --> 00:34:40,194 - Yes, yes, that's true. Perfect. - Ivo, do you mind? 361 00:34:43,540 --> 00:34:45,579 I think it's perfectly clear to all of us, 362 00:34:45,709 --> 00:34:49,208 that Roffe needs an experienced president. 363 00:34:49,337 --> 00:34:54,295 Particularly now, with so many complex labour and financial problems. 364 00:34:54,426 --> 00:34:55,706 I wouldn't want to face it. 365 00:34:55,844 --> 00:35:00,055 And you might say that this is my line of business. I mean, government. 366 00:35:01,308 --> 00:35:03,430 So, I cannot imagine, my dear Elizabeth, 367 00:35:03,560 --> 00:35:05,967 why you should wish to involve yourself. 368 00:35:06,313 --> 00:35:09,931 I mean, all you have to do is to step aside with immense fortune. 369 00:35:10,567 --> 00:35:11,646 Elizabeth, 370 00:35:11,985 --> 00:35:15,852 you're a very, very beautiful woman. The whole world is yours. 371 00:35:16,114 --> 00:35:20,064 Why do you want to make yourself a slave to this dull business, 372 00:35:20,327 --> 00:35:23,696 when you could be on a lovely yacht, with a lovely man, 373 00:35:23,830 --> 00:35:27,116 visiting the Greek islands, seeing all the world? 374 00:35:27,667 --> 00:35:29,956 I've seen all the world, Simonetta. 375 00:35:31,421 --> 00:35:34,126 Elizabeth, I worked with Sam. 376 00:35:34,424 --> 00:35:37,544 In fact, I'm running the French branch with Charles. 377 00:35:37,927 --> 00:35:42,839 I know this business. And I know the state it's in, almost facing collapse. 378 00:35:43,016 --> 00:35:46,266 You are simply not competent to manage our affairs. 379 00:35:46,561 --> 00:35:50,641 My wife does not exaggerate. There was the explosion in Chile. 380 00:35:50,815 --> 00:35:53,602 There are lawsuits against us in nine countries. 381 00:35:53,860 --> 00:35:58,107 And in Italy, we have strikes in Milano, sabotage in Palermo. 382 00:35:58,239 --> 00:36:01,988 The Norwegian government has asked us to pay for the de-pollution of a river. 383 00:36:02,118 --> 00:36:03,826 That was already polluted. 384 00:36:03,953 --> 00:36:07,322 Roffe will pay its share. Some 18% of the total. 385 00:36:07,457 --> 00:36:12,249 But if you don't sell now, the consortium will lose interest and walk away, 386 00:36:12,754 --> 00:36:16,586 - and then, when the loans come due... - Charles, please, I'm sorry. 387 00:36:17,217 --> 00:36:19,008 I've made up my mind. 388 00:36:20,845 --> 00:36:22,470 What do we do? 389 00:36:24,432 --> 00:36:26,591 We do what the lady wants us to do. 390 00:36:27,060 --> 00:36:28,340 Thank you, Rhys. 391 00:36:30,146 --> 00:36:33,847 There is one more thing. As I am taking my father's place, 392 00:36:34,359 --> 00:36:36,111 we might make it official. 393 00:36:38,905 --> 00:36:42,404 Elizabeth, you really want to become president of Roffe? 394 00:36:42,534 --> 00:36:43,862 Yes, I do. 395 00:36:46,663 --> 00:36:49,829 Inspector Max Hornung of the Zürich Criminal Police. 396 00:37:07,892 --> 00:37:12,222 - That's from Sam's accident, isn't it? - How did you know that? 397 00:37:13,732 --> 00:37:18,025 I read the newspapers, Simonetta, without moving my lips. 398 00:37:18,153 --> 00:37:20,691 Children. Children. 399 00:37:21,156 --> 00:37:23,860 Inspector? What about the body? 400 00:37:25,702 --> 00:37:27,576 Have you located the guide? 401 00:37:29,414 --> 00:37:30,410 The rope. 402 00:37:31,166 --> 00:37:35,080 - It was cut by the rocks, no? - No. 403 00:37:35,503 --> 00:37:37,377 The rope was cut 404 00:37:38,256 --> 00:37:39,419 by a bullet. 405 00:37:39,674 --> 00:37:43,886 Tell me, Inspector, have you made a lab test? 406 00:37:45,221 --> 00:37:46,384 Yes, madam. 407 00:37:47,182 --> 00:37:48,724 Traces of lead. 408 00:37:51,519 --> 00:37:53,346 But this is... 409 00:37:56,900 --> 00:37:57,895 Murder. 410 00:38:11,331 --> 00:38:14,616 The inspector said he had to use a helicopter. 411 00:38:17,629 --> 00:38:22,504 But even so, how did he ever find where the bullet scratched the rock? 412 00:38:22,675 --> 00:38:25,131 We could ask the guide that, couldn't we? 413 00:38:44,239 --> 00:38:45,816 Stupid son of a bitch! 414 00:38:48,535 --> 00:38:50,823 What are you trying to do? Kill her? 415 00:38:56,876 --> 00:38:59,450 We were so very sorry about your father. 416 00:38:59,587 --> 00:39:02,043 - He was such a fine man. - Thank you. 417 00:39:02,173 --> 00:39:04,795 The police took all of Mr Roffe's belongings. 418 00:39:05,093 --> 00:39:08,378 I know your messenger was disappointed when I told him so. 419 00:39:08,555 --> 00:39:10,179 But the law is the law, I said. 420 00:39:10,306 --> 00:39:12,180 - And there's nothing to be done. - I didn't send a messenger. 421 00:39:12,308 --> 00:39:14,597 - Did you send anyone? - No. 422 00:39:15,186 --> 00:39:17,060 - Did Mr Roffe's guide stay here, too? - Yes. 423 00:39:17,188 --> 00:39:20,189 I don't want to say it was anyone's fault, but, well... 424 00:39:20,316 --> 00:39:22,854 I don't think he knew our mountains. 425 00:39:25,989 --> 00:39:29,155 - He was not from our village. - What was his name? 426 00:39:30,660 --> 00:39:34,159 Hans Bergmann. From Hammesback. Ten kilometres from here. 427 00:39:34,289 --> 00:39:35,699 They make cheese. 428 00:39:38,334 --> 00:39:39,330 Thank you. 429 00:39:39,460 --> 00:39:42,212 - Do you know him? - Hans Bergmann? Nein. 430 00:39:42,463 --> 00:39:45,299 - Adolf, kennst du diesen Mann? - No, I don't know him. 431 00:39:47,552 --> 00:39:48,631 Thank you. 432 00:39:54,976 --> 00:39:58,345 - You got to my father's things first. - Yes. 433 00:39:59,397 --> 00:40:02,683 I was afraid Hans Bergmann might have stolen the suitcase. 434 00:40:04,068 --> 00:40:06,310 You broke into Mr Roffe's case? 435 00:40:06,779 --> 00:40:09,531 No. It wasn't necessary. 436 00:40:10,450 --> 00:40:12,822 The combination was incredibly simple. 437 00:40:13,119 --> 00:40:14,661 Have you played that? 438 00:40:14,787 --> 00:40:17,705 No, he couldn't have. It's scrambled. 439 00:40:17,916 --> 00:40:20,916 The only way you can sort it out is on my play-back. 440 00:40:22,462 --> 00:40:25,416 - There's no code we can't break. - May I? 441 00:40:27,342 --> 00:40:29,381 Mr Roffe is her father! 442 00:40:29,510 --> 00:40:32,630 - But I'm her inspector. - Thank you, Inspector. 443 00:40:33,848 --> 00:40:35,093 You're welcome. 444 00:40:35,600 --> 00:40:38,435 I think you will find it interesting, Miss Roffe. 445 00:40:39,062 --> 00:40:40,057 I did. 446 00:40:40,647 --> 00:40:41,642 Good day. 447 00:40:44,734 --> 00:40:48,684 - Too clever by half. - He's my inspector. 448 00:40:50,823 --> 00:40:54,073 - Do you want to listen to that? - No. I'm not up to it. 449 00:40:54,202 --> 00:40:57,203 Call the cousins' club and tell them I'm going to Sardinia. 450 00:40:57,330 --> 00:40:59,488 To the villa. And tell Mr Williams, too. 451 00:40:59,624 --> 00:41:00,655 What about the bankers? 452 00:41:00,792 --> 00:41:03,627 They're like Chinese torture. I hate bankers. 453 00:41:04,295 --> 00:41:06,003 Tell Mr Williams to put them off for a week. 454 00:41:06,130 --> 00:41:08,882 Just one week, that's all I ask. 455 00:41:51,801 --> 00:41:53,212 Right. Let's go. 456 00:43:03,247 --> 00:43:07,625 In addition to further information on Sir Alec Nichols, 457 00:43:08,336 --> 00:43:11,954 computers will need programming on business activities 458 00:43:12,090 --> 00:43:15,174 of Charles Martin of the French Roffe family. 459 00:43:15,468 --> 00:43:21,055 Also, on Ivo Palazzi's financial difficulties with Rome banks, waiting. 460 00:43:27,438 --> 00:43:28,553 Good night, all. 461 00:44:24,537 --> 00:44:27,657 Your father used to say Sardinia was so convenient. 462 00:44:27,790 --> 00:44:29,699 Just one hour from the office. 463 00:44:30,042 --> 00:44:32,960 I used to stay here alone. I didn't mind. 464 00:44:33,087 --> 00:44:37,832 - The sea and the air and... - The wind. The mosquitoes. 465 00:44:38,342 --> 00:44:40,501 I couldn't get the cook on such short notice, 466 00:44:40,636 --> 00:44:44,254 so we're on our own. What will you have for dinner? 467 00:44:44,849 --> 00:44:47,719 - I didn't know you could cook. - I can't. 468 00:44:48,436 --> 00:44:52,386 - Neither can I. Aren't we lucky? - Well, I always let the man cook. 469 00:44:52,940 --> 00:44:55,431 They're happiest in the kitchen, you know. 470 00:44:56,110 --> 00:44:57,901 Born homemakers. 471 00:45:02,200 --> 00:45:04,607 Well, let's have a semi-raw dinner then. 472 00:45:48,454 --> 00:45:51,159 I have a hunch he taped this just before he died. 473 00:45:51,290 --> 00:45:54,208 The last in a series that... Ready? 474 00:45:59,548 --> 00:46:03,167 We put $50 million into developing four product areas. 475 00:46:03,302 --> 00:46:06,718 So what happens? In each area, our competitors beat us 476 00:46:06,847 --> 00:46:09,469 by applying for the patents before we do. 477 00:46:09,725 --> 00:46:11,932 I can accept one isolated case. 478 00:46:12,103 --> 00:46:15,803 But four? In a period of three months? Not possible. 479 00:46:17,483 --> 00:46:20,567 Fact. Someone at Roffe gave or sold highly secret 480 00:46:20,695 --> 00:46:24,395 research material to four competitive firms. 481 00:46:25,241 --> 00:46:27,530 Fact. Some son of a bitch is methodically 482 00:46:27,660 --> 00:46:30,945 attempting to damage, if not destroy, Roffe. 483 00:46:32,039 --> 00:46:35,788 That person, or persons, has got top security clearance. 484 00:46:36,294 --> 00:46:40,671 That means, that whoever it is belongs to the highest echelon of Roffe. 485 00:46:41,048 --> 00:46:42,044 Why? 486 00:46:43,592 --> 00:46:47,756 One good motive is this: to force me to let the company go public. 487 00:46:47,972 --> 00:46:51,672 Since I can't trust anyone on the board, including the cousins, 488 00:46:51,809 --> 00:46:56,685 I'll have to trap the bastard myself. I think I know who it is. 489 00:47:06,657 --> 00:47:09,658 Someone in the highest echelon of Roffe? 490 00:47:18,294 --> 00:47:21,544 Hello? Yes. She's here. 491 00:47:22,048 --> 00:47:25,214 It's Inspector Hornung. He's now at Geneva. At Interpol. 492 00:47:26,135 --> 00:47:27,795 Hello, Inspector? 493 00:47:28,888 --> 00:47:31,094 Yes, I've just been listening to it. 494 00:47:31,807 --> 00:47:33,966 It's very interesting. 495 00:47:34,602 --> 00:47:39,098 I am now feeding the computers, and if I may say so, 496 00:47:40,441 --> 00:47:44,652 they are better than the little grey cells of any human detective. 497 00:47:45,905 --> 00:47:48,193 They'll tell us who murdered your father. 498 00:47:48,324 --> 00:47:50,363 So my father was murdered. 499 00:47:50,493 --> 00:47:52,201 No mistake. No. 500 00:47:52,328 --> 00:47:55,412 And let me tell you something else about your family. 501 00:47:55,581 --> 00:47:57,455 Just listen to this! 502 00:47:58,417 --> 00:48:01,502 Sir Alec's cheques are all made out to bearer. 503 00:48:01,921 --> 00:48:05,753 Sir Alec owns one Rolls Royce, one Bentley. 504 00:48:06,133 --> 00:48:08,340 - One Morris. - No, no, no, no. 505 00:48:09,804 --> 00:48:12,211 Did I forget something? 506 00:48:12,848 --> 00:48:16,098 - Where are the automotive bills? - No automotive bills. 507 00:48:16,936 --> 00:48:18,644 Bravo, boy. In that case, 508 00:48:18,771 --> 00:48:22,354 Sir Alec must be very clever with his hands, and I want to know 509 00:48:23,275 --> 00:48:25,434 about the Beaumont Club in London. 510 00:48:25,569 --> 00:48:29,021 Owner, Jon Swinton. Three arrests. Assault. Two convictions. 511 00:48:29,156 --> 00:48:31,196 And here's another one now for 22 thou. 512 00:48:31,325 --> 00:48:33,863 Look, Sir Alec doesn't have the money right now. 513 00:48:33,994 --> 00:48:37,743 He's in the 90% tax bracket, and he just can't pay you 514 00:48:37,873 --> 00:48:40,245 - just at this moment, that's all. - Yes? 515 00:48:40,668 --> 00:48:42,541 - What about his stock in Roffe? - Yeah. 516 00:48:42,670 --> 00:48:44,995 He can't touch it! I already told you. 517 00:48:45,297 --> 00:48:46,756 Right. I'm coming down. 518 00:48:46,882 --> 00:48:49,208 Trouble with some Arabs at table seven. 519 00:49:21,584 --> 00:49:23,126 Oh, no, my dear. 520 00:49:24,086 --> 00:49:26,957 - You'll have to do better than that. - You bastard. 521 00:49:28,591 --> 00:49:31,260 Tell me. Roffe. That's a really big drug company, isn't it? 522 00:49:31,385 --> 00:49:34,172 International, too. Lots of outlets. 523 00:49:34,555 --> 00:49:37,591 Legitimate. Respectable. Morphine. 524 00:49:39,310 --> 00:49:40,590 Morphine. 525 00:49:42,188 --> 00:49:44,643 He could never do anything like that. 526 00:49:44,773 --> 00:49:45,769 No. 527 00:49:47,693 --> 00:49:49,318 People who don't pay up 528 00:49:50,738 --> 00:49:53,573 end with their knees nailed to the floor. 529 00:50:07,588 --> 00:50:08,868 Hello, my dear. 530 00:50:11,509 --> 00:50:13,003 How were you in Parliament today, darling? 531 00:50:13,135 --> 00:50:16,255 I was dreadful. Rambling. Distracted. 532 00:50:16,764 --> 00:50:18,044 Well, I don't understand why you're so against... 533 00:50:18,182 --> 00:50:19,344 I'll take that, thank you. 534 00:50:19,475 --> 00:50:21,432 I don't understand why you're so against capital punishment. 535 00:50:21,560 --> 00:50:25,309 I mean, after all, the one thing the Tory party really stands for is... 536 00:50:25,439 --> 00:50:26,435 Vivian. 537 00:50:27,024 --> 00:50:32,445 £80,000 more? Why in God's name didn't you tell me? 538 00:50:36,742 --> 00:50:39,363 I didn't want to ruin your speech. 539 00:50:39,912 --> 00:50:42,284 You've ruined a great deal more than that. 540 00:50:42,414 --> 00:50:45,783 I have to stand there with these two bastards puffing their cigar smoke 541 00:50:45,918 --> 00:50:48,788 in my face and waving this big packet of IOUs. 542 00:50:49,338 --> 00:50:52,837 Don't you realise that I don't have that sort of money? 543 00:50:54,176 --> 00:50:56,133 But you have me. 544 00:50:57,388 --> 00:50:59,594 Yes. I have you. 545 00:51:00,766 --> 00:51:04,467 For richer, for poorer. Until death us... 546 00:51:10,234 --> 00:51:15,738 And speaking of death. Do you realise what these people are capable of? 547 00:51:16,365 --> 00:51:18,737 And that's just one part of the family. 548 00:51:19,493 --> 00:51:21,949 I'm still working on the rest. 549 00:51:22,705 --> 00:51:25,908 I'll fly tomorrow to Sardinia and tell you all I know. 550 00:51:26,166 --> 00:51:29,417 Thank you, Inspector. I'll be at the airport to meet you. 551 00:51:30,296 --> 00:51:31,410 Good night. 552 00:51:31,547 --> 00:51:33,586 He still doesn't say who did it. 553 00:51:36,051 --> 00:51:38,044 He discovered a pattern, he says. 554 00:51:38,178 --> 00:51:39,554 Whatever that is. 555 00:51:40,806 --> 00:51:42,929 Sounds like wallpaper, doesn't it? 556 00:51:46,562 --> 00:51:49,728 Max, you're going to overcharge the computers! 557 00:51:50,608 --> 00:51:53,644 You are using enough power to light up two cities! 558 00:51:54,653 --> 00:51:56,313 Is it really necessary? 559 00:51:58,907 --> 00:52:00,947 Arrested for assault at what age? 560 00:52:01,076 --> 00:52:04,777 Twenty-eight. Served Regina Churly Prison. Worked in machine shop. 561 00:52:04,913 --> 00:52:07,831 Sentence reduced. Good behaviour and family money. 562 00:52:08,000 --> 00:52:11,203 Latest bills from Bulgari and Gucci. Utility bills. 563 00:52:11,337 --> 00:52:14,291 Tuition fees for six schoolchildren. 564 00:52:26,143 --> 00:52:27,554 Damn her! 565 00:52:31,482 --> 00:52:34,648 Stop! Stop! Stop! Stop! 566 00:52:34,943 --> 00:52:38,988 - Papa! Papa! Papa! - Boys, don't let him touch you! 567 00:52:40,240 --> 00:52:45,401 Donatella! I told you. You must never come to this place. 568 00:52:45,537 --> 00:52:48,989 - I came to see your wife. - But you know better than to do that. 569 00:52:49,124 --> 00:52:51,580 How you going to stop me? If I don't see her today, 570 00:52:51,710 --> 00:52:54,082 - I'll see her tomorrow. - You... 571 00:52:54,213 --> 00:52:58,507 - You will have your money. - You've said that for the last time. 572 00:52:58,759 --> 00:53:02,009 I told you, you will have your goddamn money. 573 00:53:02,429 --> 00:53:07,091 $1 million in four or five days time! 574 00:53:07,726 --> 00:53:08,722 Four! 575 00:53:09,311 --> 00:53:12,146 Goodbye, Papa! Papa! Goodbye, Papa! 576 00:53:14,108 --> 00:53:15,436 I'm telling you, 577 00:53:15,984 --> 00:53:17,811 never come back here again! 578 00:53:19,113 --> 00:53:22,528 Married eight years. Children none. Helene, three times divorced. 579 00:53:22,658 --> 00:53:23,856 Maiden name, Roffe. 580 00:53:23,992 --> 00:53:27,029 Account with Julius Prager's private bank in Zürich. 581 00:53:27,287 --> 00:53:28,947 Prager! Excellent! 582 00:53:29,498 --> 00:53:33,661 And now let's go back to Charles Martin and his mysterious partner. 583 00:53:33,836 --> 00:53:35,912 Does the partner hold the same 584 00:53:36,296 --> 00:53:38,669 security number as Martin? 585 00:53:40,175 --> 00:53:43,093 Congratulations! You are brilliant this morning! 586 00:53:43,220 --> 00:53:45,343 Double social security numbers. 587 00:53:45,597 --> 00:53:48,349 That's considered a crime, even in France. 588 00:53:48,976 --> 00:53:51,514 Their company. What does it do? 589 00:53:54,398 --> 00:53:55,678 Capitalisation? 590 00:53:58,026 --> 00:54:00,600 Where did Charles Martin get his share of money? 591 00:54:00,738 --> 00:54:01,733 Borrowed. 592 00:54:03,115 --> 00:54:04,989 Is the vineyard profitable? 593 00:54:05,117 --> 00:54:06,576 No. It has failed. 594 00:54:28,891 --> 00:54:30,682 I represent your partner. 595 00:54:32,227 --> 00:54:33,425 Good morning. 596 00:54:44,114 --> 00:54:45,110 Rare? 597 00:54:46,408 --> 00:54:47,404 Very. 598 00:54:48,786 --> 00:54:49,781 Dead? 599 00:54:50,579 --> 00:54:51,859 Almost. 600 00:54:54,082 --> 00:54:55,742 Will you take a coffee? 601 00:54:59,630 --> 00:55:03,046 - You owe my client a lot of money. - Yes. 602 00:55:04,259 --> 00:55:06,750 I know the exact amount. 603 00:55:09,389 --> 00:55:14,680 I am also a lawyer and the law moves slowly. 604 00:55:14,812 --> 00:55:17,018 My client doesn't. 605 00:55:20,067 --> 00:55:24,776 Your client knows that if I go to jail, he and his friends will go with me. 606 00:55:25,197 --> 00:55:28,815 They've no intention of going to jail. You won't either. 607 00:55:30,118 --> 00:55:31,826 They've plans for you. 608 00:55:33,247 --> 00:55:36,450 - You really believe you can frighten me? - Yes. 609 00:55:38,001 --> 00:55:40,753 You are now like that beetle when I first came in. 610 00:55:40,879 --> 00:55:42,077 Almost dead. 611 00:55:44,383 --> 00:55:48,712 I see. As you know, I can't get the full amount 612 00:55:48,971 --> 00:55:52,090 until the matter of the Roffe stock is settled. 613 00:55:53,725 --> 00:55:56,762 To avoid the beetle's fate, 614 00:55:57,604 --> 00:56:00,178 what interim payment will they accept? 615 00:56:18,876 --> 00:56:19,871 Tomorrow. 616 00:56:20,586 --> 00:56:21,581 Noon. 617 00:57:18,393 --> 00:57:21,976 I want to examine that bill from the Paris sports shop. 618 00:57:22,606 --> 00:57:25,726 - The one with the... - Size of boots, 36 A. 619 00:57:26,526 --> 00:57:27,937 A woman's size? 620 00:57:28,654 --> 00:57:30,730 Positive. Also a small man's. 621 00:57:30,864 --> 00:57:33,355 Helene was a pretty good mountain climber. 622 00:57:34,117 --> 00:57:35,861 If that computer reads Paris Match, 623 00:57:35,994 --> 00:57:38,865 he'd see a picture of her climbing the Matterhorn. 624 00:57:39,289 --> 00:57:41,863 - How did you get in here? - I work for Roffe. 625 00:57:42,125 --> 00:57:43,121 Yes. 626 00:57:44,711 --> 00:57:48,958 Rhys Edward Williams was born in Scranton, Pennsylvania, U.S.A. 627 00:57:49,216 --> 00:57:51,541 - Male, 41 years of age. Unmarried. - Well, what do you know? 628 00:57:51,677 --> 00:57:54,796 An executive officer of Roffe Pharmaceuticals. 629 00:57:56,098 --> 00:57:59,882 A London savings account with a balance of £25. 630 00:58:00,018 --> 00:58:03,886 A checking account with an average balance of £800. 631 00:58:04,147 --> 00:58:07,351 A safe-deposit box in Zürich. Contents unknown. 632 00:58:07,484 --> 00:58:09,940 All major charge accounts and credit cards. 633 00:58:10,070 --> 00:58:12,691 Many of the items purchased were for women. 634 00:58:12,906 --> 00:58:16,405 No criminal record. Employed at Roffe for nine years. 635 00:58:16,660 --> 00:58:17,774 Not enough. 636 00:58:18,245 --> 00:58:21,411 Not nearly enough, Mr Rhys Williams. 637 00:58:21,999 --> 00:58:25,414 Whoever he is, he is hiding inside the computers. 638 00:58:30,507 --> 00:58:32,665 Do you want me to meet the inspector? 639 00:58:32,801 --> 00:58:37,546 No, thanks. You stay and cook one of your raw dinners. 640 00:59:51,296 --> 00:59:57,251 Inspector Hornung is waiting for me at the airport... Alec. 641 00:59:57,594 --> 01:00:00,844 - Hush. - Oh, my God, Alec. 642 01:00:00,972 --> 01:00:04,472 It's all right. You've had an accident but you're all right. 643 01:00:04,601 --> 01:00:08,017 - I've spoken to the doctor. - It wasn't an accident. 644 01:00:08,146 --> 01:00:11,231 - The brakes were tampered with. - But why? 645 01:00:12,192 --> 01:00:15,359 - Who would do a thing like that? - I don't know. 646 01:00:19,491 --> 01:00:21,946 Alec, you got here fast. 647 01:00:22,077 --> 01:00:24,153 My dear fellow, not fast enough. 648 01:00:24,287 --> 01:00:27,074 - What about the police? - I've already called them. 649 01:00:27,207 --> 01:00:29,532 I'm going to go and check the jeep. 650 01:00:42,222 --> 01:00:45,721 Well, let's look on the bright side. 651 01:00:47,185 --> 01:00:49,723 This was only an attempted murder. 652 01:00:51,189 --> 01:00:54,973 The other one was... 653 01:00:58,029 --> 01:01:00,567 Letters to sign. And the bankers would like to meet 654 01:01:00,699 --> 01:01:03,783 tomorrow morning at 10:00 if that's all right. 655 01:01:06,913 --> 01:01:10,745 Kate, we've got 300 scientists working full-time. 656 01:01:10,876 --> 01:01:14,660 By the law of averages, one of them should be near a breakthrough. 657 01:01:14,796 --> 01:01:16,504 You want to give the bankers good news tomorrow. 658 01:01:16,631 --> 01:01:19,205 That's exactly what I want to do. And that's what I'm going to do. 659 01:01:19,342 --> 01:01:20,920 Even if there isn't any. 660 01:01:21,052 --> 01:01:23,092 You sound just like your father. 661 01:01:23,221 --> 01:01:25,546 You haven't seen anything yet. 662 01:01:26,474 --> 01:01:31,183 I think you should have a little chat with Dr Joeppli. 663 01:01:32,272 --> 01:01:33,552 Who is Dr Joeppli? 664 01:01:33,690 --> 01:01:36,263 Emile Joeppli. A Nobel Prize winner. 665 01:01:37,027 --> 01:01:39,482 Your father always called him the house genius. 666 01:01:39,613 --> 01:01:41,356 Listen, I'm not a scientist. 667 01:01:41,489 --> 01:01:44,656 Could you just tell me simply what you've done? 668 01:01:45,118 --> 01:01:49,994 Miss Roffe, I have discovered how to retard the ageing process. 669 01:01:51,374 --> 01:01:53,201 There is no reason why the average person 670 01:01:53,335 --> 01:01:56,039 can't live to be 100, 150 years old. 671 01:01:57,797 --> 01:02:01,498 I've been doing tests with animals for the last four years. 672 01:02:01,968 --> 01:02:04,376 Recent results are all positive. 673 01:02:07,849 --> 01:02:09,094 Please. 674 01:02:10,894 --> 01:02:13,599 I'm already testing with human beings. 675 01:02:18,860 --> 01:02:22,146 Twenty years ago, if I told you a woman could take a pill 676 01:02:22,280 --> 01:02:25,732 to prevent having a baby, would you have believed me? 677 01:02:26,159 --> 01:02:27,322 Go on. 678 01:02:27,494 --> 01:02:30,495 If it hadn't been for your father, for his faith in me, 679 01:02:30,622 --> 01:02:33,457 I couldn't ever have found the key to a longer life. 680 01:02:38,755 --> 01:02:40,297 Does anyone else know? 681 01:02:40,423 --> 01:02:42,380 Mr Roffe wanted complete secrecy. 682 01:02:42,509 --> 01:02:46,341 I reported only to him and to one other officer of the company. 683 01:02:46,471 --> 01:02:48,594 - Which officer? - Mr Rhys Williams. 684 01:02:54,771 --> 01:02:58,187 From now on I want you to report directly to me and only to me. 685 01:02:58,316 --> 01:02:59,312 Yes, Miss Roffe. 686 01:02:59,442 --> 01:03:01,850 How soon can we have this on the market? 687 01:03:02,737 --> 01:03:03,982 18 months. 688 01:03:04,114 --> 01:03:07,115 I want it on the market 12 months from today. 689 01:03:07,242 --> 01:03:08,985 It's terribly urgent. 690 01:03:09,244 --> 01:03:10,868 I'll do my best. 691 01:03:15,625 --> 01:03:18,163 You know I admired your father. 692 01:03:20,297 --> 01:03:21,625 So did I. 693 01:03:25,552 --> 01:03:27,628 You're very like him. 694 01:03:27,762 --> 01:03:30,253 I know. It's a surprise, isn't it? 695 01:03:32,183 --> 01:03:35,802 I can see how they kept you hidden away all these years. 696 01:03:37,897 --> 01:03:39,392 Sure you'll find your way back? 697 01:03:39,524 --> 01:03:43,023 Right, then left and the elevator is straight ahead. Good night. 698 01:03:43,153 --> 01:03:44,528 Good night. 699 01:05:13,326 --> 01:05:15,864 Inspector? I need help. 700 01:05:15,995 --> 01:05:17,905 I need your total recall. 701 01:05:18,039 --> 01:05:20,495 A river patrol just fished a girl out of the water. 702 01:05:20,625 --> 01:05:25,002 There was sexual intercourse before death, which was by strangulation. 703 01:05:25,547 --> 01:05:29,414 No fingerprints. She was then dumped in the river. 704 01:05:31,136 --> 01:05:32,843 You recognise her? 705 01:05:35,473 --> 01:05:36,552 No. 706 01:05:37,392 --> 01:05:40,725 - You want some? - No, thank you. On the rocks for me. 707 01:05:42,021 --> 01:05:45,770 The Swiss are always on time. A depressing characteristic. 708 01:05:47,610 --> 01:05:49,529 They look like they've come to a funeral. 709 01:05:49,821 --> 01:05:51,363 Elizabeth's, not ours. 710 01:05:51,489 --> 01:05:54,858 Yes, they will not extend any of the loans. That's very clear. 711 01:05:54,993 --> 01:05:56,570 And Roffe will go public at last. 712 01:05:56,703 --> 01:06:00,154 And we will be very, very happy and very, very rich. 713 01:06:01,291 --> 01:06:04,624 Gentlemen, we're here to talk about money so I'll come straight to the point. 714 01:06:04,752 --> 01:06:07,041 I want you to extend all your outstanding loans to Roffe 715 01:06:07,172 --> 01:06:10,872 for the same rate of interest for the period of one year. 716 01:06:11,801 --> 01:06:12,880 Why? 717 01:06:13,678 --> 01:06:15,469 First, we have new management. 718 01:06:15,597 --> 01:06:19,048 And I think you should extend to me the courtesy you would to my father. 719 01:06:19,184 --> 01:06:22,101 You made money with him and you'll make it with me. 720 01:06:23,229 --> 01:06:25,981 Roffe is about to reveal a new product, 721 01:06:26,274 --> 01:06:30,936 which our projections show, will outsell any drug on the market today. 722 01:06:31,988 --> 01:06:33,019 What? 723 01:06:33,156 --> 01:06:36,157 I'm sorry Herr Prager but I can't say anything more. 724 01:06:36,284 --> 01:06:38,442 But I promise you that it will be the biggest innovation 725 01:06:38,578 --> 01:06:40,950 in the history of this business. 726 01:06:43,416 --> 01:06:45,456 And I don't need to tell you that we'll be looking for financing 727 01:06:45,585 --> 01:06:48,123 on the largest scale. 728 01:06:51,549 --> 01:06:54,965 Miss Roffe, could I have a word with you in private? 729 01:06:55,094 --> 01:06:56,921 Ladies and gentlemen. 730 01:07:16,699 --> 01:07:20,827 Not even your father would have tried this sort of... 731 01:07:20,954 --> 01:07:22,448 - Bluff? - Yes. 732 01:07:22,997 --> 01:07:25,702 No, Herr Prager. We have the product. 733 01:07:27,335 --> 01:07:29,577 - You do? - Yes, we do. 734 01:07:30,296 --> 01:07:34,508 I told Mr Williams in New York to sell. You're inexperienced. 735 01:07:34,634 --> 01:07:36,757 This is a complex business. 736 01:07:36,886 --> 01:07:38,049 True. 737 01:07:38,179 --> 01:07:41,429 That's why I want Mr Williams to be president. 738 01:07:42,267 --> 01:07:46,015 But he can't. He's not a Roffe. He's... 739 01:07:49,857 --> 01:07:51,684 But he's a bachelor. 740 01:07:52,986 --> 01:07:54,610 Do it then. 741 01:07:55,655 --> 01:07:57,066 But soon. 742 01:07:57,907 --> 01:07:59,734 Ladies and gentlemen, 743 01:08:00,868 --> 01:08:05,080 Miss Roffe has persuaded me that a delay with penalty interest, 744 01:08:05,206 --> 01:08:07,329 of course, will do no harm. 745 01:08:07,917 --> 01:08:12,211 For my part I'm willing to agree to a 90-day extension. 746 01:08:27,729 --> 01:08:30,302 - Say that again. - Just a business arrangement. 747 01:08:30,440 --> 01:08:33,690 Prager is willing to extend our loans if you take over as president. 748 01:08:33,818 --> 01:08:38,314 And the only way for you to do that is to marry a member of the family. 749 01:08:39,073 --> 01:08:41,647 I seem to be the only one available. 750 01:08:42,702 --> 01:08:45,987 Don't worry. It wouldn't have to be a real marriage. 751 01:08:46,122 --> 01:08:50,286 I mean you would be free to come and go and... 752 01:08:51,002 --> 01:08:52,461 Or whatever. 753 01:08:55,340 --> 01:08:56,454 Rhys, 754 01:08:59,469 --> 01:09:03,336 would you do me the courtesy of responding to my offer? 755 01:09:08,603 --> 01:09:10,512 This is all so sudden. 756 01:09:15,985 --> 01:09:18,061 Well, why not? 757 01:09:25,953 --> 01:09:28,279 You'll be president of the company, 758 01:09:28,414 --> 01:09:32,032 but the voting control of the stock remains in my hands. 759 01:09:32,543 --> 01:09:35,710 - But if I'm running the company... - And you will be. 760 01:09:35,838 --> 01:09:38,080 ...then the controlling stock... 761 01:09:38,216 --> 01:09:40,967 Stays in my name. I never want it sold. 762 01:09:42,595 --> 01:09:44,884 But other than that, you're in complete control. 763 01:09:48,643 --> 01:09:50,968 Do I have lipstick on my tooth? 764 01:09:51,521 --> 01:09:54,142 No, I was just thinking how like Sam Roffe you are. 765 01:09:54,273 --> 01:09:57,856 - Is it getting to be a problem? - No. Just the opposite. 766 01:10:00,988 --> 01:10:03,942 I think I like the idea of getting married. 767 01:10:06,911 --> 01:10:08,453 Then say when. 768 01:10:09,706 --> 01:10:10,737 When. 769 01:10:17,088 --> 01:10:20,089 - Alec? - My darling. 770 01:10:32,687 --> 01:10:35,937 What a perfect place for a honeymoon except for the mosquitoes, 771 01:10:36,065 --> 01:10:39,351 - and the awful food. - Well, I'm going to miss those joys. 772 01:10:39,485 --> 01:10:40,979 Aren't you staying? 773 01:10:41,112 --> 01:10:43,567 - Kate and I have to go to Zürich tonight. - How tragic. 774 01:10:43,698 --> 01:10:45,821 Prager is giving me dinner. 775 01:10:46,284 --> 01:10:50,862 Let me tell you something about men. Never let him out of your sight. 776 01:10:51,164 --> 01:10:53,702 Also look for the scars, especially on the back. 777 01:10:53,833 --> 01:10:55,576 That's the giveaway. 778 01:10:56,461 --> 01:10:59,082 - Ivo? - Yes, my little, tender darling. 779 01:11:01,424 --> 01:11:03,132 Inspector Hornung. 780 01:11:05,136 --> 01:11:09,134 - Would you like some champagne? - No, I don't drink. Thank you. 781 01:11:09,265 --> 01:11:10,463 Family? 782 01:11:12,769 --> 01:11:18,190 According to my father, one of them is deliberately trying to ruin the company. 783 01:11:20,401 --> 01:11:25,478 And when my father got in his or her way, my father was murdered. 784 01:11:28,493 --> 01:11:31,447 And whoever it was tried to murder me, too. 785 01:11:36,793 --> 01:11:39,034 You said you played the tape? 786 01:11:40,713 --> 01:11:45,422 The late Mr Roffe's secretary, this Miss Kate Erling, she heard it, too? 787 01:11:46,093 --> 01:11:49,961 Oh, yes, but it's not Kate. My father trusted her completely. 788 01:11:52,058 --> 01:11:54,631 Could I have the tape? The original? 789 01:11:55,937 --> 01:11:59,187 - It's evidence. - I have it upstairs. 790 01:12:21,212 --> 01:12:22,540 It's gone. 791 01:12:22,755 --> 01:12:26,456 Elizabeth? It's time to get ready for Zürich. 792 01:12:33,766 --> 01:12:35,972 - You're a sex fiend. - I know. 793 01:12:37,937 --> 01:12:41,140 I can't help it. It's like being double-jointed. 794 01:12:42,108 --> 01:12:44,943 Darling, do take off that wretched shirt and come back to bed. 795 01:12:45,069 --> 01:12:47,109 Helene, I'm not Charles. 796 01:12:47,905 --> 01:12:49,779 And I'm not Elizabeth. 797 01:12:51,409 --> 01:12:54,030 You and I have had a wonderful time. 798 01:12:54,203 --> 01:12:57,987 Yes, we've had a wonderful time. We still could have a wonderful time. 799 01:12:58,124 --> 01:12:59,867 I'm married now. 800 01:13:00,001 --> 01:13:03,002 So am I. We have so much in common. 801 01:13:04,881 --> 01:13:06,754 Well you made it, Rhys. 802 01:13:06,883 --> 01:13:09,967 The easy way by marrying the boss's daughter. 803 01:13:10,553 --> 01:13:13,673 All those years of being Sam's shadow paid off. 804 01:13:15,099 --> 01:13:18,053 "Very, very nicely," as Simonetta would say. 805 01:13:21,022 --> 01:13:23,180 Sam was good to me. I owe him a lot. 806 01:13:23,316 --> 01:13:25,059 Do you? Do you really? 807 01:13:25,192 --> 01:13:26,735 Yeah, that's right. 808 01:13:26,861 --> 01:13:30,312 Elizabeth is tough. She won't let you sell her stock. 809 01:13:31,198 --> 01:13:33,025 It's hers. Not mine. 810 01:13:34,076 --> 01:13:35,736 It could be yours. 811 01:13:35,870 --> 01:13:37,281 Yeah? How? 812 01:13:38,289 --> 01:13:40,281 She's an unlucky driver. 813 01:13:48,633 --> 01:13:50,210 Pretty dress. 814 01:13:50,343 --> 01:13:52,798 It's wasted on this bunch of Swiss bankers. 815 01:13:52,929 --> 01:13:55,301 Pity you couldn't cancel. 816 01:13:57,934 --> 01:14:00,175 I'm glad about you and Rhys. 817 01:14:00,770 --> 01:14:03,724 - Are you, Kate? - Yes. It makes sense. 818 01:14:04,482 --> 01:14:06,225 Most things don't. 819 01:14:09,612 --> 01:14:12,648 Well, I never thought I'd spend my wedding night with you, Kate. 820 01:14:14,909 --> 01:14:16,023 The boss is coming. 821 01:14:20,873 --> 01:14:23,494 Jesus Christ, straight up! It's going to crash! 822 01:14:34,929 --> 01:14:36,589 First my father. 823 01:14:38,099 --> 01:14:40,257 And now Kate instead of me. 824 01:14:43,646 --> 01:14:46,053 If I hadn't come back for these. 825 01:14:46,399 --> 01:14:48,557 Your own security people, 826 01:14:48,693 --> 01:14:51,444 did they make any effort to change your daily pattern? 827 01:14:51,654 --> 01:14:52,733 No. 828 01:14:53,447 --> 01:14:56,069 Take different routes to the office? 829 01:14:57,284 --> 01:14:58,364 No. 830 01:14:59,245 --> 01:15:00,407 I see. 831 01:15:01,414 --> 01:15:03,240 You told me that one of the people 832 01:15:03,374 --> 01:15:06,624 in that house in Sardinia was trying to kill you. 833 01:15:07,086 --> 01:15:08,249 I agree with you. 834 01:15:08,379 --> 01:15:12,507 I also think we'll know very soon who it is. 835 01:15:12,717 --> 01:15:15,671 The computers are suddenly very interesting. 836 01:15:16,554 --> 01:15:18,630 The heat is on the killer. 837 01:15:18,764 --> 01:15:23,260 Another day or two, we'll know for sure who it is. 838 01:15:24,061 --> 01:15:28,438 Sir Alec, Ivo, Helene, Charles. 839 01:15:33,738 --> 01:15:35,695 Come in, Charles, dear. 840 01:15:47,418 --> 01:15:48,746 Sit down. 841 01:15:54,258 --> 01:15:57,212 This man is a jeweller. He says he knows you. 842 01:15:59,513 --> 01:16:01,221 If there is one thing that I know, 843 01:16:01,348 --> 01:16:04,967 it's the difference between what's fake and what's real. 844 01:16:06,937 --> 01:16:08,681 You're a lawyer, Charles. 845 01:16:08,856 --> 01:16:12,723 You know the usual sentence for grand larceny is 20 years. 846 01:16:16,155 --> 01:16:18,194 You also know the usual French prison 847 01:16:18,324 --> 01:16:22,902 is filled with the relatives of all those poor little beetles you've killed. 848 01:16:23,287 --> 01:16:24,662 And worse. 849 01:16:26,999 --> 01:16:28,244 Get out. 850 01:16:29,251 --> 01:16:32,585 Yes, of course. I understand, Madame Martin. 851 01:16:46,936 --> 01:16:49,557 Would you like me to save you, Charles? 852 01:16:49,688 --> 01:16:53,271 Please. After all, I'm married to a Roffe. 853 01:16:55,861 --> 01:16:58,732 And I want controlling interest in Roffe. 854 01:16:59,156 --> 01:17:01,528 Yes, but Elizabeth will never sell. 855 01:17:03,536 --> 01:17:08,079 Then, unless you want to spend the next 20 years of your life in prison, 856 01:17:08,207 --> 01:17:11,658 you will do exactly what I tell you, when I tell you. 857 01:17:15,965 --> 01:17:18,456 - Is that understood? - Yes. Yes. 858 01:17:19,593 --> 01:17:21,919 So you can see Charles is deep in trouble. 859 01:17:22,054 --> 01:17:23,050 Good. 860 01:17:23,472 --> 01:17:26,971 But then Ivo has big problems, too. 861 01:17:27,643 --> 01:17:31,427 And don't think he's just a friendly clown. 862 01:17:31,564 --> 01:17:35,396 This is a hard man. A man who has been jailed for violence. 863 01:17:40,447 --> 01:17:44,030 Dina... Dina, Carla, come, we'll play over there. 864 01:17:45,286 --> 01:17:48,203 Come, cara, come. We'll play at the top of the stairs. 865 01:17:50,541 --> 01:17:51,656 Come on, run. 866 01:17:51,792 --> 01:17:52,823 Why are we running? 867 01:17:52,960 --> 01:17:56,543 Whoever gets up there first gets a prize. A big prize! 868 01:17:56,839 --> 01:18:00,422 Go to the right! Go to the right, there's a big surprise there! 869 01:18:05,514 --> 01:18:07,174 - Wait, wait. - Leave it. 870 01:18:07,308 --> 01:18:09,881 - Quick, this way! - Ivo, what's the surprise? 871 01:18:10,019 --> 01:18:11,679 Up there! Up, up. 872 01:18:13,189 --> 01:18:14,184 Quickly. 873 01:18:19,612 --> 01:18:21,070 You stay here. 874 01:18:25,743 --> 01:18:28,234 - I'm exhausted, can we rest a minute? - Yes. 875 01:18:28,370 --> 01:18:31,205 You've all won first prize. Ice cream at the bar. 876 01:18:31,332 --> 01:18:33,289 - Who's missing? - There are only three of us. 877 01:18:33,417 --> 01:18:35,990 Oh, silly Mama. 878 01:18:42,009 --> 01:18:44,298 She's there! It's time we met. 879 01:18:45,137 --> 01:18:47,924 You'll have your money within 24 hours. 880 01:18:48,974 --> 01:18:51,430 Don't push me too far, Donatella. 881 01:19:08,327 --> 01:19:09,525 Wait for me. 882 01:19:34,645 --> 01:19:36,768 Looking for this, Sir Alec? 883 01:19:38,399 --> 01:19:39,597 How did you get in here? 884 01:19:39,733 --> 01:19:41,856 I told the porter you were expecting me. 885 01:19:41,986 --> 01:19:43,231 I need more time. 886 01:19:43,362 --> 01:19:45,734 I thought your little cousin was going to sell the stock. 887 01:19:45,864 --> 01:19:46,896 I thought you told Michaels that... 888 01:19:47,032 --> 01:19:48,526 I thought so, too, but she's changed her mind. 889 01:19:48,659 --> 01:19:50,533 Then you're gonna have to change it back for her, aren't you? 890 01:19:50,661 --> 01:19:52,618 I've tried but I can't. 891 01:19:54,707 --> 01:19:57,661 We'll settle for morphine. 892 01:20:02,298 --> 01:20:04,171 No, that's impossible. 893 01:20:06,343 --> 01:20:08,336 I mean, I wouldn't know how. 894 01:20:09,805 --> 01:20:13,637 Then it looks as though I'm gonna have to teach you how. 895 01:20:28,824 --> 01:20:31,232 Doctor? For Christ's sake, what's happened? 896 01:20:31,368 --> 01:20:33,277 No, sir. Please sir, no, no. 897 01:20:33,912 --> 01:20:36,320 I got an anonymous call there had been an accident. 898 01:20:36,457 --> 01:20:39,374 When I got here I found Lady Nichols. 899 01:20:39,501 --> 01:20:41,957 Her knees had been nailed to the floor with spikes. 900 01:20:42,087 --> 01:20:43,368 Oh, God. 901 01:20:44,548 --> 01:20:46,457 She's heavily sedated. 902 01:20:52,139 --> 01:20:53,717 My darling. 903 01:20:57,394 --> 01:20:59,968 Any one of them could have done it. 904 01:21:00,564 --> 01:21:04,692 Sir Alec, Ivo, and Charles, Helene. 905 01:21:06,236 --> 01:21:08,395 And Mr Williams. 906 01:21:10,407 --> 01:21:12,981 Your father's guide was not a guide. 907 01:21:16,038 --> 01:21:17,283 I know. 908 01:21:18,749 --> 01:21:21,038 Did Mr Williams tell you that? 909 01:21:22,252 --> 01:21:23,367 Yes. 910 01:21:24,046 --> 01:21:25,326 Did Mr Williams tell you 911 01:21:25,464 --> 01:21:29,414 that there was someone other than the guide with your father? 912 01:21:33,222 --> 01:21:34,384 Rhys? 913 01:22:09,216 --> 01:22:10,414 Hello? 914 01:22:11,009 --> 01:22:12,005 You wouldn't believe it. 915 01:22:12,136 --> 01:22:16,216 I was just about to switch off the telephone and get some sleep. 916 01:22:16,598 --> 01:22:18,924 Of course I'm glad you called. 917 01:22:20,352 --> 01:22:23,223 Paris? Oh, Rhys, I'd love it. 918 01:22:32,364 --> 01:22:34,772 There's more champagne. Where's your glass? 919 01:22:34,908 --> 01:22:36,901 By the side of the bed. 920 01:23:01,268 --> 01:23:03,724 Last drop. Lucky. 921 01:23:05,063 --> 01:23:06,474 Yes, lucky. 922 01:23:07,191 --> 01:23:08,601 Going out? 923 01:23:10,611 --> 01:23:12,021 On business? 924 01:23:14,156 --> 01:23:16,861 I have a lot to tell you tomorrow. 925 01:24:36,738 --> 01:24:38,565 But Charles is family. 926 01:24:38,699 --> 01:24:41,534 Well, maybe he feels like a hired in-law. 927 01:24:43,203 --> 01:24:47,415 No matter what Helene thinks, Charles is our whole French operation. 928 01:24:47,791 --> 01:24:49,369 And if he quits with everything he knows, 929 01:24:49,501 --> 01:24:52,952 he'll go right to our competitors and sell us out. 930 01:24:53,088 --> 01:24:56,338 Makes you wonder if there's anyone you can trust. 931 01:24:57,259 --> 01:25:01,173 Max Hornung says you were in Garmisch with my father. 932 01:25:01,305 --> 01:25:02,503 That's right. 933 01:25:02,639 --> 01:25:06,091 I left the day before he went up to make that climb. 934 01:25:07,185 --> 01:25:09,143 Why didn't you tell me? 935 01:25:09,354 --> 01:25:11,928 It's something I couldn't discuss with anyone. 936 01:25:12,065 --> 01:25:14,437 I had proof Roffe was being sabotaged. 937 01:25:14,568 --> 01:25:17,818 I wanted Sam to bring in an outside investigator. 938 01:25:18,405 --> 01:25:20,978 Sam asked me to meet him in Chamonix. 939 01:25:21,116 --> 01:25:24,319 He agreed to bring in that outside investigator. 940 01:25:24,453 --> 01:25:28,035 We also agreed not to mention our suspicions to anyone. 941 01:25:28,915 --> 01:25:31,453 I left. Sam was killed. 942 01:25:32,711 --> 01:25:34,538 The report I left with him vanished. 943 01:25:34,880 --> 01:25:36,540 Sam destroyed it. 944 01:25:36,673 --> 01:25:39,758 He dictated his own version of what you said. 945 01:25:40,052 --> 01:25:42,293 Max Hornung gave me the tape. 946 01:25:43,055 --> 01:25:44,549 You heard it? 947 01:25:46,642 --> 01:25:48,349 And you kept it from me? 948 01:25:48,477 --> 01:25:51,478 I didn't have much choice. Somebody stole it. 949 01:25:52,397 --> 01:25:53,560 Jesus. 950 01:25:58,612 --> 01:26:00,521 Now look, Liz, I didn't tell you a lot of things 951 01:26:00,656 --> 01:26:02,981 because I thought you'd be in danger. 952 01:26:03,116 --> 01:26:05,951 Now, that was probably a mistake because now you're in danger anyway. 953 01:26:06,078 --> 01:26:07,358 Like me. 954 01:26:08,497 --> 01:26:11,533 But I think it's about time we joined forces. 955 01:26:11,667 --> 01:26:16,245 That we started trusting, I mean really trusting each other. 956 01:26:46,785 --> 01:26:49,490 I don't believe it. I don't believe a word of it. 957 01:26:49,621 --> 01:26:51,080 Well, under American law, we're obliged 958 01:26:51,206 --> 01:26:53,697 to list all bribes paid out during the past 10 years. 959 01:26:53,834 --> 01:26:55,826 Whatever I may have done, I did for the company. 960 01:26:55,961 --> 01:26:57,503 You'll have to prove it. 961 01:26:57,629 --> 01:27:00,085 I think it's up to you to prove I bribed anyone. 962 01:27:00,215 --> 01:27:02,706 Charles, I have taped conversations, signed receipts, 963 01:27:02,843 --> 01:27:05,962 and the testimony of a government official. 964 01:27:06,096 --> 01:27:08,468 - Let's go. - Hey, wait a minute. 965 01:27:08,598 --> 01:27:11,136 You can't walk out and leave me like this. 966 01:27:11,268 --> 01:27:14,185 I think you're confused. You're the one who's leaving. 967 01:27:14,312 --> 01:27:16,270 If I go, you'll ruin me. 968 01:27:16,690 --> 01:27:19,263 That's right, Charles, it's exactly what I plan to do. 969 01:27:19,401 --> 01:27:21,726 And if I stay? 970 01:27:23,739 --> 01:27:26,408 Well, what the American government doesn't know, 971 01:27:26,533 --> 01:27:29,202 the American government doesn't know. 972 01:27:37,919 --> 01:27:41,502 You're a killer. There were no tapes were there? 973 01:27:43,467 --> 01:27:46,752 Don't ever do anything like that to me, will you? 974 01:27:47,846 --> 01:27:48,961 Okay? 975 01:28:12,579 --> 01:28:15,331 - Tell Mr Martin I want to talk to him. - He's gone, madame. 976 01:28:15,457 --> 01:28:18,541 - Well, then when he's back. - He's left, madame. 977 01:28:20,128 --> 01:28:24,671 Yes, madame, he said he's never coming back. And don't try to find him. 978 01:29:07,217 --> 01:29:10,586 - Dani, how are you? - Rhys, how are you? 979 01:29:25,861 --> 01:29:28,897 Rhys, chéri, viens. 980 01:29:30,949 --> 01:29:33,072 Excuse me, will you, honey. 981 01:29:48,133 --> 01:29:49,129 Merci. 982 01:29:54,472 --> 01:29:57,639 Sorry about that. Old friend. Past. 983 01:29:59,603 --> 01:30:03,517 She looks more like the present and the future. 984 01:30:04,357 --> 01:30:06,350 What is this? Jealousy? 985 01:30:07,777 --> 01:30:11,478 I can't tell yet. Remember when we were here before? 986 01:30:12,073 --> 01:30:14,232 I'd just left my husband and you were still Sam's apprentice. 987 01:30:14,367 --> 01:30:15,778 Apprentice. 988 01:30:15,911 --> 01:30:18,152 He called me in and said he was flying to Nairobi. 989 01:30:18,288 --> 01:30:22,202 Said, "Elizabeth's meeting me at Maxim's. You take my place." 990 01:30:23,293 --> 01:30:25,001 I was terrified. 991 01:30:25,128 --> 01:30:28,829 I thought you were the most beautiful woman I'd ever seen. 992 01:30:29,633 --> 01:30:30,878 Did you? 993 01:30:35,263 --> 01:30:36,674 Guess who? 994 01:30:40,060 --> 01:30:41,174 Liz. 995 01:30:43,521 --> 01:30:44,636 Liz! 996 01:31:00,538 --> 01:31:01,570 Liz! 997 01:31:02,832 --> 01:31:05,999 Liz? Where the hell are you going? Liz? 998 01:31:12,634 --> 01:31:14,626 Liz, we've got to talk. 999 01:31:17,514 --> 01:31:18,545 Liz, I'm sorry. 1000 01:31:18,682 --> 01:31:21,469 I used to know the lady. She's in the business. 1001 01:31:21,601 --> 01:31:23,594 That part is clear to the naked eye. 1002 01:31:23,728 --> 01:31:27,393 Now, Liz, listen to me. Listen to me. God damn it! Stop! 1003 01:31:28,483 --> 01:31:30,440 Now, we're gonna have to straighten this out right now. 1004 01:31:30,568 --> 01:31:33,356 How? With taped conversations and signed receipts? 1005 01:31:33,488 --> 01:31:35,777 I've led a full life. I don't deny it. 1006 01:31:35,907 --> 01:31:37,282 But we're not gonna make much of a team 1007 01:31:37,409 --> 01:31:38,903 if you start acting like a neurotic bitch. 1008 01:31:39,035 --> 01:31:40,909 Get out of my way. 1009 01:31:41,496 --> 01:31:44,865 What do you want me to do? You want me to say I love you? 1010 01:31:45,000 --> 01:31:47,372 You really and truly are a perfect bastard. 1011 01:31:47,502 --> 01:31:49,162 I thought you figured that all the time. 1012 01:31:49,295 --> 01:31:51,205 That's why you asked me to marry you, isn't it? 1013 01:31:51,339 --> 01:31:54,838 You wanted control of the company. Well, you got it through me. 1014 01:31:54,968 --> 01:31:58,835 Don't walk away from me. Don't ever walk away from me again! 1015 01:31:58,972 --> 01:32:00,217 Let go! 1016 01:32:01,891 --> 01:32:04,264 What's the matter with you, Liz? 1017 01:32:05,520 --> 01:32:07,062 Can't you tell? 1018 01:32:09,024 --> 01:32:12,523 Isn't it hideously plain to the naked eye I'm in love with you? 1019 01:32:15,989 --> 01:32:17,151 Jesus. 1020 01:32:25,957 --> 01:32:28,329 I thought I'd die when you left me last night. 1021 01:32:28,460 --> 01:32:30,452 I had to get that proof about Charles. 1022 01:32:30,587 --> 01:32:33,671 Darling, you never told me anything about it. 1023 01:32:34,174 --> 01:32:36,332 Let's go back to the hotel. 1024 01:32:36,468 --> 01:32:37,926 It's too far. 1025 01:32:45,810 --> 01:32:47,304 I don't understand. Why me? 1026 01:32:47,437 --> 01:32:51,221 Well, as you are already in the middle of this Roffe affair, 1027 01:32:51,357 --> 01:32:54,442 we took the liberty of getting you over here. 1028 01:32:54,569 --> 01:32:55,944 What's this about a film? 1029 01:32:56,071 --> 01:33:00,531 So far, the only lead into the snuff murders is Roffe film stock. 1030 01:33:00,784 --> 01:33:02,860 It comes from the Roffe factory in Belgium. 1031 01:33:02,994 --> 01:33:06,078 - Snuff film? - Come and see for yourself. 1032 01:33:47,330 --> 01:33:49,572 Normal porno stuff. But wait. 1033 01:34:08,935 --> 01:34:12,185 Dead, very dead. No play-acting. 1034 01:34:15,942 --> 01:34:19,607 You must have a strong stomach to want to see that sort of thing. 1035 01:34:19,737 --> 01:34:22,573 - Probably very sick. - And very, very kinky. 1036 01:34:22,740 --> 01:34:28,245 Still, I can think of one or two Roffes who might qualify. 1037 01:34:29,706 --> 01:34:32,790 Perhaps we could go to our friends, 1038 01:34:32,917 --> 01:34:35,871 talk to them and get them busy finding out 1039 01:34:36,045 --> 01:34:39,995 who bought that particular batch of film from Roffe. 1040 01:34:40,133 --> 01:34:42,007 - Friends? - Yeah. 1041 01:34:43,553 --> 01:34:45,344 My very best friends. 1042 01:34:56,191 --> 01:34:57,389 Here's more. 1043 01:34:57,525 --> 01:34:59,482 You see the same film stock went to Portugal, 1044 01:34:59,611 --> 01:35:01,899 London, Rome, Hamburg and now Paris. 1045 01:35:04,449 --> 01:35:05,445 Thank you. 1046 01:35:23,176 --> 01:35:25,252 It's you. Come in. 1047 01:35:25,720 --> 01:35:28,674 Mrs Williams doesn't want anyone to know what I'm doing. 1048 01:35:28,806 --> 01:35:31,132 But that wouldn't include you, of course. 1049 01:35:56,459 --> 01:35:58,202 Yes, I can see. 1050 01:35:58,544 --> 01:36:00,169 Is anybody hurt? 1051 01:36:02,382 --> 01:36:04,789 Oh, my God! 1052 01:36:08,012 --> 01:36:10,135 Have you told Mr Williams? 1053 01:36:11,516 --> 01:36:14,517 What do you mean you can't find Mr Williams? 1054 01:36:16,562 --> 01:36:18,140 Fire the security department! 1055 01:36:18,273 --> 01:36:19,932 - That's 65 people. - I want every one of them out of here. 1056 01:36:20,066 --> 01:36:23,186 - But Prager just... - I don't care about Prager! 1057 01:36:23,569 --> 01:36:27,437 How did Prager and the newspapers get the Joeppli story before you? 1058 01:36:27,573 --> 01:36:29,447 What did you want to tell me anyway? 1059 01:36:29,575 --> 01:36:30,856 At least five of your relatives 1060 01:36:30,994 --> 01:36:34,279 are capable of every move that's been made so far. 1061 01:36:35,039 --> 01:36:39,369 And I include among the five your husband. 1062 01:36:44,048 --> 01:36:47,251 Actually, Mrs Williams, my computers tell me 1063 01:36:47,385 --> 01:36:49,876 almost nothing about Mr Williams. 1064 01:36:50,513 --> 01:36:51,924 Where is he? 1065 01:36:52,223 --> 01:36:54,975 I don't know. I just don't know. 1066 01:36:56,352 --> 01:36:59,022 Well, I'd better get on my way to Rome. 1067 01:37:00,273 --> 01:37:01,435 Ivo? 1068 01:37:02,233 --> 01:37:05,519 Yes. I will start with him. 1069 01:37:06,404 --> 01:37:09,488 You will have a 24-hour-a-day police protection. 1070 01:37:09,824 --> 01:37:11,532 What's the point? 1071 01:37:12,243 --> 01:37:14,699 Sixty-five guards couldn't save Joeppli. 1072 01:37:14,829 --> 01:37:16,489 He was careless. 1073 01:37:17,999 --> 01:37:19,790 So, apparently, am I. 1074 01:37:25,673 --> 01:37:27,381 I've been trying to reach you. 1075 01:37:27,508 --> 01:37:30,462 Fog at London airport. Had to take a train. 1076 01:37:32,180 --> 01:37:33,722 I am exhausted. 1077 01:37:35,975 --> 01:37:39,510 Yes, all these ghastly things, one after another. 1078 01:37:39,979 --> 01:37:42,221 I can't take any more of it. 1079 01:37:44,108 --> 01:37:45,602 Where's Rhys? 1080 01:37:46,361 --> 01:37:47,855 I don't know. 1081 01:37:48,446 --> 01:37:50,273 Inspector Hornung is off to Rome. 1082 01:37:50,406 --> 01:37:53,858 That's not very clever. Ivo is obviously not guilty. 1083 01:37:54,035 --> 01:37:57,285 He's the first person that Sam and I checked out. 1084 01:37:57,705 --> 01:37:59,116 You and Sam? 1085 01:37:59,248 --> 01:38:01,870 Well, Sam and I were on the trail of whoever was... 1086 01:38:02,001 --> 01:38:04,788 I should say, is sabotaging the company. 1087 01:38:05,129 --> 01:38:08,581 Thank you, darling. Sam hired an investigator who turned in a report. 1088 01:38:08,716 --> 01:38:11,551 As a matter of fact, Sam took it with him to Garmisch. 1089 01:38:11,677 --> 01:38:13,255 And he discussed it with me over the phone, 1090 01:38:13,388 --> 01:38:16,673 which is something that I'd never do normally. 1091 01:38:19,352 --> 01:38:23,765 Do you think Sam might have told Rhys about the report? 1092 01:38:25,650 --> 01:38:27,192 Heavens, no. 1093 01:38:28,403 --> 01:38:31,154 That would be self-defeating, wouldn't it? 1094 01:38:33,366 --> 01:38:34,860 I don't know. 1095 01:38:35,368 --> 01:38:37,775 I've just got to get away from here. 1096 01:38:37,912 --> 01:38:39,287 You know what you ought to do, love? 1097 01:38:39,414 --> 01:38:43,114 You ought to take a few days off and go down to Sardinia. 1098 01:38:46,462 --> 01:38:48,289 I may join you later. 1099 01:41:31,669 --> 01:41:33,377 Yes, Mr Williams? 1100 01:41:34,213 --> 01:41:37,214 Call Inspector Hornung in Rome and tell him to meet Mrs Williams in Sardinia. 1101 01:41:37,341 --> 01:41:39,797 It's urgent. Very urgent! 1102 01:41:53,357 --> 01:41:54,388 Yes? 1103 01:41:54,525 --> 01:41:58,819 This is security, Mrs Williams. Mr Williams is on the way up to you. 1104 01:42:00,906 --> 01:42:02,816 - And Sir Alec? - He just left. 1105 01:42:41,489 --> 01:42:44,359 Welcome to Sardinia, Mrs Williams. Please. 1106 01:42:46,035 --> 01:42:48,442 We were a bit worried about you. 1107 01:42:48,579 --> 01:42:52,743 The Swiss police asked us to look after you. 1108 01:42:52,917 --> 01:42:54,292 - Please. - Thank you. I'm going to the villa. 1109 01:42:54,418 --> 01:42:57,123 - I'd like someone there. - There'll be someone, don't worry. 1110 01:42:57,254 --> 01:43:02,759 I'll stay overnight, if you don't mind. We'll send a radio car in the driveway. 1111 01:43:03,010 --> 01:43:05,845 No one will be able to get in the villa. 1112 01:43:07,515 --> 01:43:08,594 Let's go now. 1113 01:43:08,933 --> 01:43:10,724 - Let's go. - It's very cold. 1114 01:43:21,862 --> 01:43:24,234 Has there been any news of my husband? 1115 01:43:24,365 --> 01:43:25,444 No. 1116 01:43:30,121 --> 01:43:32,409 It's going to be bad weather. 1117 01:43:33,666 --> 01:43:37,082 We're in for a scirocco. Do you know what that means? 1118 01:43:37,586 --> 01:43:40,706 The children's wind. I don't know why. 1119 01:44:09,285 --> 01:44:12,239 You stay in the car while I check the house. 1120 01:44:43,778 --> 01:44:46,944 Carabinieri headquarters? Get me the duty officer. 1121 01:44:47,072 --> 01:44:49,065 Tell him Major Campagna. 1122 01:44:50,868 --> 01:44:51,983 Yes. 1123 01:44:53,120 --> 01:44:56,952 Hello? Major Campagna speaking. We are in the villa. 1124 01:44:57,458 --> 01:45:01,669 I'm leaving a police car in the driveway. Near the gate, of course. 1125 01:45:03,756 --> 01:45:05,795 What's happened to you? 1126 01:45:05,925 --> 01:45:10,800 Are you all right? Come here. Sit down. Sit down. 1127 01:45:17,645 --> 01:45:18,973 I'm sorry. 1128 01:45:20,064 --> 01:45:22,140 I'm not usually this fragile. 1129 01:45:22,274 --> 01:45:24,314 You are doing very well. 1130 01:45:25,945 --> 01:45:27,984 Brandy helps. 1131 01:45:29,406 --> 01:45:30,865 Don't worry. 1132 01:45:31,283 --> 01:45:35,826 There will be a man outside on guard duty all night. I sleep downstairs. 1133 01:45:38,165 --> 01:45:42,210 I suggest you go up to bed. Try to get some sleep. 1134 01:45:42,336 --> 01:45:43,795 Sleep. 1135 01:45:46,048 --> 01:45:47,922 Maybe I will get a little rest. 1136 01:45:48,050 --> 01:45:49,841 You'll feel better. 1137 01:45:53,472 --> 01:45:55,797 - Have a good sleep. - Thank you. 1138 01:47:13,302 --> 01:47:14,926 Campagna? 1139 01:47:32,112 --> 01:47:33,393 Campagna? 1140 01:47:35,908 --> 01:47:37,188 Campagna? 1141 01:48:56,655 --> 01:48:59,739 It's the storm. The lines have been all down. 1142 01:49:01,952 --> 01:49:03,031 Hey! 1143 01:49:09,251 --> 01:49:10,876 Are you the man who is flying me to Sardinia? 1144 01:49:11,003 --> 01:49:12,378 - Yes. - Good. 1145 01:49:12,504 --> 01:49:15,956 I just flew somebody there. That storm is pretty bad. 1146 01:49:16,091 --> 01:49:17,751 Who was the person you just took? 1147 01:49:17,885 --> 01:49:20,589 An American. Williams, named Williams. 1148 01:50:15,526 --> 01:50:18,017 Now make it look like an accident! 1149 01:51:33,353 --> 01:51:34,764 Elizabeth! 1150 01:51:35,564 --> 01:51:36,679 Alec? 1151 01:51:37,232 --> 01:51:40,482 You can make it, old girl! Hold on! 1152 01:51:41,445 --> 01:51:44,814 Don't look down! Just let yourself slide! 1153 01:51:44,948 --> 01:51:47,700 Liz, don't move! He's gonna kill you! 1154 01:51:47,826 --> 01:51:50,317 Elizabeth, he's the one who's been trying to get you. 1155 01:51:50,454 --> 01:51:51,782 Don't listen to him. 1156 01:51:51,914 --> 01:51:55,199 Stay where you are! The firemen are on their way! 1157 01:51:55,918 --> 01:51:58,409 - Which one do I cover? - I don't know. I don't know. 1158 01:51:58,545 --> 01:52:03,836 Alec killed your father! He killed Kate! He planted the cassette on me! 1159 01:52:04,301 --> 01:52:09,177 We're Roffes, Elizabeth! We're the same bloodline, you and I! 1160 01:52:09,473 --> 01:52:11,761 He's the fox in the henhouse! 1161 01:52:16,939 --> 01:52:19,394 Liz, be careful! 1162 01:52:19,608 --> 01:52:21,399 Liz, don't go to him! 1163 01:52:21,526 --> 01:52:23,602 Don't panic! Let yourself go! 1164 01:52:23,737 --> 01:52:25,979 For God's sake, listen to me! 1165 01:52:29,076 --> 01:52:30,653 Alec. 1166 01:52:30,786 --> 01:52:32,778 Liz, get away from him! 1167 01:52:32,913 --> 01:52:35,783 Shoot, you stupid son of a bitch. Shoot! 1168 01:52:38,669 --> 01:52:40,661 We'll have to make a run through it, through there. 1169 01:52:40,796 --> 01:52:43,583 - You can breathe in this if you need to. - Liz, get away from him! 1170 01:52:43,715 --> 01:52:45,126 - Liz! - Rhys! 1171 01:52:46,093 --> 01:52:48,002 Stay clear! Get away! 1172 01:52:49,388 --> 01:52:51,012 Liz, get away from him! 1173 01:52:51,139 --> 01:52:53,844 - Stand clear! - Alec! Alec, stop! 1174 01:52:55,143 --> 01:52:58,393 - Get away from him! - Alec! Alec, stop! 1175 01:53:05,028 --> 01:53:06,688 I had no choice. 1176 01:53:07,489 --> 01:53:09,398 Believe me, I... 1177 01:53:11,159 --> 01:53:15,027 I didn't want to do all these... 1178 01:53:15,455 --> 01:53:17,365 But when Vivian... 1179 01:53:18,667 --> 01:53:22,083 - Alec. - The accidents. 1180 01:53:23,171 --> 01:53:26,006 - You had to be fired and... - Alec. 1181 01:53:29,177 --> 01:53:33,507 - Oh, no. - Vivian. 1182 01:53:33,765 --> 01:53:36,683 Liz! Liz! For God's sake, hurry! 1183 01:53:38,687 --> 01:53:40,976 Come on, darling, you'll have to jump. 1184 01:53:41,106 --> 01:53:45,186 Come on. Come on, sweetheart, I'll catch you. 1185 01:53:46,278 --> 01:53:49,563 Come on. That's right. That's right. 1186 01:53:51,283 --> 01:53:53,074 It'll be all right. 1187 01:53:53,410 --> 01:53:57,324 Over here, come on. Trust me, darling. Trust me. 87510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.