All language subtitles for 1American Housewife (2016) - S04E02 - Bed, Bath & Beyond our

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:12,762 Ça avance, hein ? 2 00:00:13,096 --> 00:00:13,888 Ça claque. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,390 Le parquet a été posé. 4 00:00:15,598 --> 00:00:17,433 Je vais pas te le cacher, 5 00:00:17,725 --> 00:00:19,519 c'est une tonne de boulot. 6 00:00:19,727 --> 00:00:21,479 Y a tout le temps du mouvement. 7 00:00:21,688 --> 00:00:23,940 Un café revanchard, c'est pas une sinécure. 8 00:00:24,232 --> 00:00:27,402 Faut se venger, mais pas négliger le café, bordel. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,113 C'est l'électricien. 10 00:00:32,156 --> 00:00:34,117 Je vais être en retard. 15 h, ça ira ? 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,160 Comment ça ? On avait dit 10 h. 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,580 15 h ? Je peux pas passer la journée ici. 13 00:00:38,788 --> 00:00:40,790 - 14 h 30, alors. - 14 h 30 ? Sérieux... 14 00:00:40,957 --> 00:00:41,624 Donne. 15 00:00:43,334 --> 00:00:44,252 Passe-le-moi. 16 00:00:45,587 --> 00:00:47,046 - Vas-y. - Ne quittez pas. 17 00:00:47,213 --> 00:00:48,131 Passe-moi le bigo. 18 00:00:48,631 --> 00:00:50,049 Écoute, le play-boy. 19 00:00:50,216 --> 00:00:52,468 On n'a pas le temps d'attendre ton cul. 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,762 T'as dit 10 h, tu te pointes à 10 h. 21 00:00:55,054 --> 00:00:58,474 Quand tu fais l'amour à ta femme et que tu la pilonnes 22 00:00:58,641 --> 00:01:00,101 en disant : "Ça vient, ça vient !", 23 00:01:00,310 --> 00:01:03,229 tu t'arrêtes pas pour te faire un jambon-beurre. 24 00:01:03,438 --> 00:01:05,940 Ramène tes fesses. Le fais pas poireauter. 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,817 T'as pigé, bâtard ? 26 00:01:08,026 --> 00:01:09,485 - Magne ! - D'accord. 27 00:01:10,987 --> 00:01:12,030 Il arrive ? 28 00:01:12,447 --> 00:01:14,282 - T'as été incroyable ! - Clair. 29 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 T'as besoin de moi. 30 00:01:16,534 --> 00:01:18,202 - Ça te tente ? - Carrément. 31 00:01:18,411 --> 00:01:21,706 Tu peux superviser l'électricien, le plombier et les autres ? 32 00:01:21,914 --> 00:01:22,915 À l'aise, Blaise. 33 00:01:24,334 --> 00:01:25,168 Tope là. 34 00:01:25,543 --> 00:01:28,171 Pitié, arrête de servir tes scones tout sécos. 35 00:01:28,379 --> 00:01:29,714 Ça m'irrite la gorge. 36 00:01:30,048 --> 00:01:31,841 Tu n'as pas tort. Il y a eu... 37 00:01:33,134 --> 00:01:34,636 un incident. 38 00:01:37,305 --> 00:01:38,348 J'étouffe... 39 00:01:38,556 --> 00:01:39,641 Heimlich ? 40 00:01:44,646 --> 00:01:47,065 Apparemment, son cerveau a manqué d'oxygène. 41 00:01:47,273 --> 00:01:49,150 Elle est non compos mentis. 42 00:01:49,567 --> 00:01:51,486 Non compos mentis ? C'est-à-dire ? 43 00:01:51,694 --> 00:01:53,655 Elle a perdu la mémoire. C'est fini. 44 00:01:54,364 --> 00:01:56,616 Ce scone vous a sauvé la mise. 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,036 Je les trouve bons. 46 00:02:00,203 --> 00:02:01,245 Je vais les garder. 47 00:02:02,330 --> 00:02:03,498 Bien le bonjour ! 48 00:02:03,873 --> 00:02:06,959 Je viens juste vous déposer un excellent café. 49 00:02:07,168 --> 00:02:08,419 À votre ami aussi. 50 00:02:08,628 --> 00:02:10,588 Je t'emmerde, Vanilla Joe. Va te faire. 51 00:02:10,963 --> 00:02:13,341 C'est fou de dépenser autant pour un boui-boui. 52 00:02:13,633 --> 00:02:14,509 Rappelez-vous, 53 00:02:14,717 --> 00:02:18,680 ce qui fait un bon café, c'est la qualité des grains. 54 00:02:18,888 --> 00:02:20,223 Vous les avez pas. 55 00:02:21,140 --> 00:02:22,183 À plus ! 56 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 Régalez-vous. 57 00:02:31,651 --> 00:02:32,402 La vache... 58 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 - C'est bon. - Il a raison. 59 00:02:34,862 --> 00:02:36,698 Top grains, top café. 60 00:02:40,326 --> 00:02:41,369 Voilà le plan. 61 00:02:52,880 --> 00:02:53,798 Merci. 62 00:03:01,347 --> 00:03:03,141 On n'y arrivera jamais. 63 00:03:03,349 --> 00:03:04,183 C'est imbuvable. 64 00:03:04,350 --> 00:03:06,477 - Messieurs. - Bienvenue chez Westside Tavern. 65 00:03:06,811 --> 00:03:08,020 Ça boume ? 66 00:03:09,564 --> 00:03:11,357 Il va m'aider au café. 67 00:03:11,566 --> 00:03:12,316 Sans déc' ? 68 00:03:12,650 --> 00:03:13,860 À Latte Larry's ? 69 00:03:14,068 --> 00:03:15,903 Tu déplies direct ta serviette ? 70 00:03:16,320 --> 00:03:17,029 Direct. 71 00:03:17,405 --> 00:03:19,532 Tu en as déjà taché une ? 72 00:03:20,199 --> 00:03:22,577 Y a des bâtards qui la mettent là. 73 00:03:22,744 --> 00:03:23,453 Justement, 74 00:03:23,661 --> 00:03:26,289 on perd toute dignité en la coinçant dans le col. 75 00:03:26,456 --> 00:03:28,291 Je préfère racheter une chemise. 76 00:03:28,499 --> 00:03:30,460 Qui fait ça ? Al Capone. 77 00:03:30,668 --> 00:03:31,878 Et on trouve ça normal. 78 00:03:32,086 --> 00:03:35,131 "Al, t'as l'air un peu neuneu avec ta serviette." 79 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 Tu vas au mariage de Mickey ? 80 00:03:37,842 --> 00:03:39,594 Je sais pas... À Cabo ? 81 00:03:39,802 --> 00:03:42,555 Voyager deux heures pour aller à un mariage ? 82 00:03:42,764 --> 00:03:43,431 C'est dingue. 83 00:03:43,598 --> 00:03:45,600 Tu me feras pas dire du mal de Mickey. 84 00:03:45,892 --> 00:03:47,769 C'est pas mon intention. 85 00:03:47,977 --> 00:03:50,688 Il se marie là-bas. Je débinerai pas Mickey. 86 00:03:50,897 --> 00:03:52,774 Viens, on va s'éclater. 87 00:03:53,816 --> 00:03:55,818 Et si on partageait un jet privé ? 88 00:03:56,194 --> 00:03:57,278 Soyons fous. 89 00:03:58,237 --> 00:03:59,697 Ce sera plus simple. 90 00:04:00,072 --> 00:04:00,990 D'accord ? 91 00:04:01,199 --> 00:04:02,825 Comme ça, c'est faisable. 92 00:04:03,326 --> 00:04:05,912 Je kiffe trop ton idée. On va faire ça. 93 00:04:06,871 --> 00:04:08,414 T'es pas invité au mariage. 94 00:04:08,623 --> 00:04:09,832 Rien à battre. 95 00:04:09,999 --> 00:04:11,626 Je te colle aux basques. 96 00:04:11,834 --> 00:04:14,462 Si tu veux venir, faut participer. 97 00:04:14,670 --> 00:04:15,922 Je serai ton bagage. 98 00:04:16,130 --> 00:04:17,381 Mets-moi dans l'avion, 99 00:04:17,590 --> 00:04:20,301 attache ma ceinture et je moufterai pas. 100 00:04:20,676 --> 00:04:22,011 Un bagage, ça mange pas. 101 00:04:22,220 --> 00:04:23,262 Ça parle pas. 102 00:04:23,471 --> 00:04:24,680 Ça participe pas. 103 00:04:25,056 --> 00:04:26,349 Pas faux. 104 00:04:28,059 --> 00:04:30,269 Pardon, mais vous sortez ? 105 00:04:31,604 --> 00:04:33,189 Jetez mon chewing-gum. 106 00:04:33,606 --> 00:04:35,399 Vous l'avez mâché ? 107 00:04:35,608 --> 00:04:38,569 Je l'ai mis dans un bout de papier. Jetez le papier. 108 00:04:38,778 --> 00:04:40,404 Laissez-le sur la table. 109 00:04:40,571 --> 00:04:43,825 Non, c'est pas beau à voir. Je ne peux pas. 110 00:04:44,492 --> 00:04:45,952 Mettez-le dans votre poche. 111 00:04:46,118 --> 00:04:48,204 Je vais oublier, lancer le lave-linge 112 00:04:48,412 --> 00:04:49,914 et abîmer mon pantalon. 113 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 Bien vu. 114 00:04:51,707 --> 00:04:53,835 Donnez-moi une raison de refuser. 115 00:04:54,043 --> 00:04:56,003 Je dois y aller. Je vais le jeter. 116 00:04:56,212 --> 00:04:57,046 C'est du papier. 117 00:04:57,255 --> 00:04:58,756 Excellent argument. 118 00:04:58,923 --> 00:05:00,216 N'ayez pas peur. 119 00:05:00,383 --> 00:05:01,300 Un peu, si. 120 00:05:01,509 --> 00:05:03,344 Fermez le poing. N'ayez pas peur. 121 00:05:03,553 --> 00:05:05,388 Fermez le poing. Voilà ! 122 00:05:06,222 --> 00:05:07,515 À vous de jouer. 123 00:05:07,682 --> 00:05:09,851 - Merci beaucoup. - De rien. 124 00:05:12,228 --> 00:05:13,354 Vous savez quoi ? 125 00:05:13,938 --> 00:05:15,064 Je vous accompagne. 126 00:05:15,231 --> 00:05:17,984 - On y va tous les deux ? - Donnez-le-moi. 127 00:05:20,111 --> 00:05:21,571 Je suis repu. 128 00:05:21,779 --> 00:05:23,281 - Je m'arrête là. - Moi aussi. 129 00:05:23,489 --> 00:05:25,157 - Ça a été ? - Un délice ! 130 00:05:26,284 --> 00:05:28,578 Tu as passé un moment formidable, hein ? 131 00:05:28,744 --> 00:05:31,497 - Tu lis dans mes pensées. - Un moment formidable. 132 00:05:31,706 --> 00:05:33,791 C'est toujours le cas au sushi bar. 133 00:05:33,958 --> 00:05:35,710 Pas besoin de se regarder. 134 00:05:36,085 --> 00:05:38,796 Y a rien de pire que d'être en bout de table 135 00:05:39,005 --> 00:05:40,381 et de fixer quelqu'un. 136 00:05:40,590 --> 00:05:42,508 Mais ce concept est épatant. 137 00:05:42,675 --> 00:05:44,635 Un petit regard, de temps à autre. 138 00:05:49,849 --> 00:05:51,809 Tu fais quoi, le week-end prochain ? 139 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 Quelque chose de prévu ? 140 00:05:54,562 --> 00:05:55,688 Non, rien. 141 00:05:55,855 --> 00:05:58,983 Accompagne-moi à un mariage au Mexique. 142 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 - C'est énorme. - Immense. 143 00:06:01,152 --> 00:06:04,488 D'habitude, on attend le 5e, 6e, 7e rendez-vous. 144 00:06:04,906 --> 00:06:07,825 Il faudrait dormir dans la même chambre. 145 00:06:09,619 --> 00:06:11,621 Mais je te laisserais le canapé. 146 00:06:12,496 --> 00:06:13,372 Tiens donc ? 147 00:06:13,581 --> 00:06:14,832 Bien confortable. 148 00:06:15,333 --> 00:06:16,250 Ah oui ? 149 00:06:16,417 --> 00:06:17,501 Et l'oreiller ? 150 00:06:17,710 --> 00:06:19,545 Ça peut se faire, oui. 151 00:06:19,921 --> 00:06:21,172 Le grand luxe. 152 00:06:21,339 --> 00:06:22,423 Réfléchis-y. 153 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 C'est au Mexique, au Playa Mariposa. 154 00:06:24,759 --> 00:06:26,093 À Cabo ? 155 00:06:27,803 --> 00:06:28,930 C'est magnifique. 156 00:06:29,096 --> 00:06:31,557 Je suis allée à Cabo, il y a deux ans. 157 00:06:32,350 --> 00:06:35,061 J'ai des photos. C'est trop beau. 158 00:06:35,394 --> 00:06:38,439 - Le paddle... - Y a pas plus rasoir. 159 00:06:38,606 --> 00:06:40,107 Et ce coucher de soleil... 160 00:06:40,316 --> 00:06:43,069 Si on aime ça. Moi, je m'en tape. 161 00:06:43,527 --> 00:06:44,612 Arrête un peu. 162 00:06:44,779 --> 00:06:46,238 Attends, c'est qui ? 163 00:06:46,405 --> 00:06:47,740 C'est moi. 164 00:06:48,866 --> 00:06:51,327 Je sais, j'ai perdu pas mal de kilos. 165 00:06:51,535 --> 00:06:52,578 C'est toi ? 166 00:06:56,040 --> 00:06:56,791 Vraiment ? 167 00:06:56,958 --> 00:06:58,292 Ça commence à dater. 168 00:06:58,501 --> 00:07:02,505 C'était dû à quoi ? Tu prenais un traitement médical ? 169 00:07:03,130 --> 00:07:05,341 Non, je faisais pas attention. C'est tout. 170 00:07:05,549 --> 00:07:06,759 Ça remonte à quand ? 171 00:07:06,968 --> 00:07:09,595 Je sais pas. Un an et demi, peut-être. 172 00:07:10,554 --> 00:07:12,098 Donc, tu as perdu du poids. 173 00:07:13,057 --> 00:07:14,850 Ça a l'air de te perturber. 174 00:07:16,310 --> 00:07:19,230 C'est le contraste qui est perturbant. 175 00:07:19,438 --> 00:07:22,525 Si j'avais eu des cheveux et que tu me revoyais chauve, 176 00:07:22,692 --> 00:07:23,693 tu serais perturbée. 177 00:07:23,901 --> 00:07:25,027 Ça ne me gênerait pas. 178 00:07:25,236 --> 00:07:26,988 Tu continues à perdre ? 179 00:07:28,072 --> 00:07:28,781 Du poids. 180 00:07:29,198 --> 00:07:30,574 Dès le 1er rendez-vous ? 181 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Simple curiosité. 182 00:07:32,159 --> 00:07:33,411 Je sais pas. 183 00:07:33,577 --> 00:07:36,706 Ou est-ce que tu en as repris ? Tu as repris ? 184 00:07:36,914 --> 00:07:38,791 On connaît tous des fluctuations. 185 00:07:39,000 --> 00:07:40,209 Ça arrive. 186 00:07:42,378 --> 00:07:43,754 Tu es superbe. 187 00:07:43,963 --> 00:07:45,131 Merci. 188 00:07:47,967 --> 00:07:49,844 Le dessert est offert. 189 00:07:50,052 --> 00:07:52,471 Pas la peine. On n'en veut pas. 190 00:07:52,680 --> 00:07:55,099 Merci beaucoup. C'est très gentil. 191 00:07:56,475 --> 00:07:58,352 C'est pas la peine. 192 00:07:58,519 --> 00:08:01,814 C'est de la glace au thé vert dans de la pâte de riz. 193 00:08:01,981 --> 00:08:04,316 Tu plaisantes ? J'en veux, moi. Goûte. 194 00:08:07,778 --> 00:08:09,864 Les desserts, y a que ça de vrai. 195 00:08:14,368 --> 00:08:16,662 J'ai failli m'évanouir en voyant la photo. 196 00:08:16,871 --> 00:08:19,165 Je devais lui demander si c'était elle. 197 00:08:20,416 --> 00:08:22,376 À croire qu'elle s'est bouffée. 198 00:08:22,543 --> 00:08:24,628 Ça date tout juste d'un an et demi. 199 00:08:24,837 --> 00:08:27,131 Tu sais quoi ? Cette meuf est un yoyo. 200 00:08:27,339 --> 00:08:28,591 Un yoyo, oui. 201 00:08:29,050 --> 00:08:31,719 Pas moyen de savoir si le yoyo descend ou monte. 202 00:08:31,927 --> 00:08:35,556 Tout porte à croire que ça monte. Elle s'est enfilé le dessert. 203 00:08:36,098 --> 00:08:37,516 T'es dans la merde. 204 00:08:38,184 --> 00:08:40,061 Tu dois trimballer le yoyo au Mexique. 205 00:08:40,811 --> 00:08:42,855 - Obligé, pas vrai ? - T'es coincé. 206 00:08:44,899 --> 00:08:45,983 Regarde ça. 207 00:08:46,484 --> 00:08:47,985 Mon essuyette à lunettes. 208 00:08:48,152 --> 00:08:49,361 La classe. 209 00:08:49,570 --> 00:08:52,448 Tu as revu l'ancienne dans les parages ? 210 00:08:52,656 --> 00:08:53,783 Non, jamais. 211 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 Bizarre. 212 00:08:56,077 --> 00:08:57,703 Qu'est-ce que j'en ai fait ? 213 00:08:59,413 --> 00:09:01,415 C'est la compagnie aérienne 214 00:09:01,624 --> 00:09:03,292 du jet privé pour le Mexique. 215 00:09:03,459 --> 00:09:06,170 "Pour une question de sécurité, il faut... 216 00:09:06,378 --> 00:09:09,507 "communiquer le poids de chaque passager." 217 00:09:10,257 --> 00:09:11,467 Nom de Dieu... 218 00:09:11,759 --> 00:09:14,345 Pas question que je lui demande son poids. 219 00:09:14,804 --> 00:09:16,180 Impossible. 220 00:09:16,388 --> 00:09:18,516 Tu pèses combien, au fait ? 221 00:09:18,933 --> 00:09:22,019 - Je te dirai rien. - J'ai besoin de savoir. 222 00:09:22,186 --> 00:09:23,270 Ça fait trop d'infos. 223 00:09:23,479 --> 00:09:25,397 C'est pour assurer notre sécurité. 224 00:09:25,606 --> 00:09:29,110 Si le gars veut voler tranquilou, qu'il chope un autre coucou. 225 00:09:29,401 --> 00:09:32,029 Toi, tu vas devoir surveiller ta meuf 226 00:09:32,238 --> 00:09:33,697 pour pas qu'elle s'empiffre. 227 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 Parfois, c'est très difficile 228 00:09:35,825 --> 00:09:39,161 de raisonner une personne déterminée à s'empiffrer. 229 00:09:39,578 --> 00:09:40,496 Tout juste. 230 00:09:40,663 --> 00:09:41,580 Par exemple... 231 00:09:41,789 --> 00:09:42,832 C'est une maladie. 232 00:09:43,040 --> 00:09:44,375 Si je prends ton assiette... 233 00:09:44,583 --> 00:09:46,210 Tu feras quoi ? 234 00:09:46,377 --> 00:09:48,254 Tu déconnes grave, mec ! 235 00:09:48,754 --> 00:09:50,422 - Tu crains ! - Bon appétit. 236 00:09:50,589 --> 00:09:51,674 Tu fais chier ! 237 00:09:51,841 --> 00:09:53,759 Va me falloir une cuillère ! 238 00:10:00,516 --> 00:10:03,352 Ça alors ! Regardez qui est là ! 239 00:10:04,103 --> 00:10:06,730 - Je m'attendais pas à te voir. - Moi non plus. 240 00:10:06,897 --> 00:10:08,149 Quelle surprise... 241 00:10:08,357 --> 00:10:10,526 On parlait de notre voyage. 242 00:10:10,734 --> 00:10:12,903 À Cabo, pour le mariage de Mickey. 243 00:10:13,112 --> 00:10:13,946 Un problème ? 244 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 - Il t'a invitée ? - Ça t'étonne ? 245 00:10:16,157 --> 00:10:16,949 Je suis choqué. 246 00:10:18,659 --> 00:10:19,869 Il n'aurait pas dû ? 247 00:10:20,035 --> 00:10:23,664 On n'invite pas un couple divorcé. C'est une situation explosive. 248 00:10:23,873 --> 00:10:25,291 Tout peut arriver. 249 00:10:25,499 --> 00:10:27,585 Ça met les gens mal à l'aise. 250 00:10:27,793 --> 00:10:29,503 Faut choisir un camp. 251 00:10:29,712 --> 00:10:31,505 Vous allez devoir faire avec. 252 00:10:31,714 --> 00:10:33,716 Tout va bien se passer. 253 00:10:33,924 --> 00:10:35,050 Voyage avec nous. 254 00:10:35,676 --> 00:10:36,719 On prend un jet. 255 00:10:36,927 --> 00:10:38,304 Avion commun. 256 00:10:38,512 --> 00:10:39,722 Tu m'invites à grimper ? 257 00:10:39,930 --> 00:10:42,474 Je t'invite à grimper et à participer. 258 00:10:45,394 --> 00:10:47,229 T'es obligée de participer. 259 00:10:47,438 --> 00:10:48,647 Puisqu'on y va... 260 00:10:48,856 --> 00:10:50,983 Les autres risquent de prendre la mouche. 261 00:10:51,192 --> 00:10:52,151 Un peu, oui. 262 00:10:52,359 --> 00:10:54,486 - Tu as les moyens. - Tu vois ? 263 00:10:54,653 --> 00:10:56,405 D'accord, je participerai. 264 00:10:56,614 --> 00:10:57,615 Ted vient ? 265 00:10:57,823 --> 00:10:59,283 Non, il ne peut pas. 266 00:10:59,617 --> 00:11:00,492 Pourquoi ? 267 00:11:00,659 --> 00:11:01,911 Il est en tournage. 268 00:11:02,119 --> 00:11:03,704 - C'est quoi ? - Une comédie. 269 00:11:04,538 --> 00:11:07,625 Il est désopilant. Il me fait rire comme personne. 270 00:11:07,833 --> 00:11:10,127 - Il a le sens du timing. - Exactement. 271 00:11:10,336 --> 00:11:12,296 Vous serez ravis d'apprendre 272 00:11:12,463 --> 00:11:14,924 que je serai accompagné d'une femme. 273 00:11:15,132 --> 00:11:15,883 Son prénom ? 274 00:11:16,217 --> 00:11:17,801 Elle s'appelle Donna. 275 00:11:18,844 --> 00:11:19,678 Adorable. 276 00:11:19,845 --> 00:11:21,764 - Nombre de rendez-vous ? - Un. 277 00:11:22,056 --> 00:11:23,432 Un seul ? 278 00:11:23,599 --> 00:11:25,976 - Et tu l'as invitée ? - Tout à fait. 279 00:11:26,185 --> 00:11:29,021 Tu es contre la présence de couples divorcés, 280 00:11:29,188 --> 00:11:31,023 mais tu ramènes une inconnue ? 281 00:11:31,232 --> 00:11:34,401 - On s'entend à merveille. - J'ai hâte de la rencontrer. 282 00:11:35,027 --> 00:11:37,613 Il va falloir me dire combien vous pesez. 283 00:11:37,821 --> 00:11:38,948 Tu déconnes ? 284 00:11:39,156 --> 00:11:40,950 - Non. - Hors de question. 285 00:11:41,242 --> 00:11:42,868 C'est la réglementation. 286 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 Demande à Jeff, pour voir. 287 00:11:44,954 --> 00:11:45,913 Tu refuses ? 288 00:11:46,121 --> 00:11:48,624 Elle sait même pas combien je pèse. 289 00:11:48,791 --> 00:11:51,210 Tu sais qui d'autre ne sait pas ? Mon toubib. 290 00:11:51,752 --> 00:11:53,837 Mon poids, mes oignons. 291 00:11:54,129 --> 00:11:55,381 Secret absolu. 292 00:11:55,589 --> 00:11:56,382 C'est perso. 293 00:11:56,590 --> 00:11:59,009 Je préfère mourir noyée en mer de Cortez 294 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 que te dire mon poids. 295 00:12:01,512 --> 00:12:04,306 Je m'en fous, moi. C'est une exigence du capitaine. 296 00:12:04,515 --> 00:12:05,724 Le pilote, tu veux dire. 297 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 Non, le capitaine. 298 00:12:07,142 --> 00:12:08,727 Capitaine égale bateau. 299 00:12:08,936 --> 00:12:09,812 Lui, il est pilote. 300 00:12:09,979 --> 00:12:13,065 Il est pilote, mais il veut qu'on dise "capitaine". 301 00:12:13,274 --> 00:12:15,067 Il a dit : "Appelez-moi capitaine" ? 302 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 C'est sur sa carte ! Capitaine Garvin. 303 00:12:17,528 --> 00:12:18,696 Il est pilote ! 304 00:12:18,904 --> 00:12:21,073 - Comment on t'appelle ? - Jeff. 305 00:12:21,699 --> 00:12:24,702 Si tu me disais : "Désormais, appelle-moi Goat Williker", 306 00:12:24,868 --> 00:12:26,870 je t'appellerais Goat Williker. 307 00:12:27,079 --> 00:12:27,913 Banco. 308 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 Goat Williker, le pilote veut savoir ton poids. 309 00:12:30,749 --> 00:12:33,794 Dis au pilote que Goat Williker ne le donne à personne. 310 00:12:33,961 --> 00:12:36,297 Exactement. Mme Williker non plus. 311 00:12:36,505 --> 00:12:39,508 Les Williker ne disent pas combien ils pèsent. 312 00:12:57,401 --> 00:12:59,486 - T'en veux ? - Non, ça va. 313 00:12:59,695 --> 00:13:00,904 C'est gratuit. 314 00:13:01,572 --> 00:13:04,033 C'est pas pour autant qu'il faut tout manger. 315 00:13:04,199 --> 00:13:05,284 Y a plein de choses. 316 00:13:05,492 --> 00:13:06,910 Ils vont médire sur nous 317 00:13:07,077 --> 00:13:09,747 et penser qu'on est des goinfres, qu'on a tout mangé. 318 00:13:09,955 --> 00:13:12,750 Ou ils diront qu'on s'est bien régalés. 319 00:13:13,208 --> 00:13:15,919 Messieurs dames, pardon de vous déranger. 320 00:13:16,086 --> 00:13:18,047 Nous allons devoir atterrir. 321 00:13:18,255 --> 00:13:20,424 - Pourquoi ? - Il y a un problème ? 322 00:13:20,632 --> 00:13:22,926 Tout va bien. Nous sommes trop lourds. 323 00:13:23,886 --> 00:13:24,553 Pourquoi ? 324 00:13:24,762 --> 00:13:25,554 À cause du poids. 325 00:13:25,721 --> 00:13:28,974 Vous n'avez rien voulu me dire, donc, j'ai dû deviner. 326 00:13:29,141 --> 00:13:30,559 Résultat, on est trop lourds. 327 00:13:30,768 --> 00:13:32,811 - Fallait demander. - T'as mis combien ? 328 00:13:33,020 --> 00:13:34,938 Ça te regarde absolument pas ! 329 00:13:35,147 --> 00:13:37,775 - Bien sûr que si ! - Pas du tout. 330 00:13:38,067 --> 00:13:39,276 T'as mis combien ? 331 00:13:39,485 --> 00:13:40,486 Je lâcherai rien. 332 00:13:40,694 --> 00:13:43,113 Messieurs dames, peu importe la raison. 333 00:13:43,280 --> 00:13:46,492 C'est ainsi, nous sommes au-dessus de la limite. 334 00:13:47,076 --> 00:13:50,746 Nous entamons la descente. Attachez vos ceintures. 335 00:13:55,876 --> 00:13:58,128 - Où on est ? - À Agua Dulce. 336 00:13:58,504 --> 00:13:59,463 C'est où, ça ? 337 00:14:00,130 --> 00:14:03,842 L'excédent étant de 45 kg, il faut décharger des bagages. 338 00:14:04,468 --> 00:14:05,135 Combien ? 339 00:14:05,427 --> 00:14:06,595 Deux au minimum. 340 00:14:06,762 --> 00:14:09,223 On a peu de temps. Décidez entre vous. 341 00:14:11,600 --> 00:14:13,102 Comment on fait ? 342 00:14:13,310 --> 00:14:14,645 En mode pair-impair. 343 00:14:15,187 --> 00:14:17,147 Le perdant laisse son bagage ? 344 00:14:17,314 --> 00:14:18,023 C'est ça. 345 00:14:18,482 --> 00:14:20,192 On va jouer par couple. 346 00:14:20,359 --> 00:14:21,985 Toi, tu seras avec Leon. 347 00:14:22,528 --> 00:14:23,487 Un, deux, trois ! 348 00:14:24,238 --> 00:14:25,572 T'as perdu ! 349 00:14:25,823 --> 00:14:26,490 On la refait. 350 00:14:26,698 --> 00:14:29,243 - Sûrement pas ! - T'as mal joué le coup. 351 00:14:29,451 --> 00:14:31,161 Pourquoi j'en ai sorti deux ? 352 00:14:31,370 --> 00:14:34,081 Perdu, Larry. T'es pas aux play-offs. 353 00:14:34,665 --> 00:14:36,041 - Et merde. - Vire tes sacs. 354 00:14:36,250 --> 00:14:37,960 Il faut qu'on se dépêche. 355 00:14:38,836 --> 00:14:41,004 Remontez vite dans l'avion, je vous prie. 356 00:14:41,171 --> 00:14:42,631 Merci beaucoup. 357 00:14:42,840 --> 00:14:45,592 Celui-là et les deux autres derrière. 358 00:14:47,219 --> 00:14:48,095 Merci. 359 00:14:48,303 --> 00:14:50,764 - C'est d'un ridicule ! - En effet. 360 00:14:50,931 --> 00:14:52,724 On a payé une blinde ! 361 00:14:52,891 --> 00:14:55,686 Vous auriez pu me dire votre poids, bande d'enfoirés ! 362 00:15:12,286 --> 00:15:13,579 Quelle merveille ! 363 00:15:14,288 --> 00:15:15,456 C'est superbe ! 364 00:15:16,248 --> 00:15:17,416 Magnifique. 365 00:15:17,833 --> 00:15:20,502 Ça, c'est mon délire. Playa Mariposa. 366 00:15:20,669 --> 00:15:21,753 Je me pose là ! 367 00:15:22,588 --> 00:15:23,922 Des margaritas ? 368 00:15:25,466 --> 00:15:28,260 Elles sont offertes. Allons voir la vue. 369 00:15:28,469 --> 00:15:29,803 Quel endroit ! 370 00:15:30,012 --> 00:15:31,555 C'est extra. 371 00:15:31,889 --> 00:15:34,433 Difficile de faire mieux. 372 00:15:34,892 --> 00:15:36,768 Je viens de me faire piquer. 373 00:15:36,935 --> 00:15:39,563 T'es là depuis à peine cinq minutes ! 374 00:15:41,064 --> 00:15:42,691 Qu'est-ce qui se passe ici ? 375 00:15:43,859 --> 00:15:45,611 J'attends ton SMS. À plus. 376 00:15:46,778 --> 00:15:48,864 - Félicitations ! - Vous voilà ! 377 00:15:49,031 --> 00:15:50,657 Vous êtes superbes ! 378 00:15:51,158 --> 00:15:54,244 - Merci d'être venus ! - On n'allait pas manquer ça. 379 00:15:54,453 --> 00:15:55,454 Mon grand ! 380 00:15:57,372 --> 00:15:58,457 Salut, Larry. 381 00:15:58,624 --> 00:16:00,667 - Donna, j'imagine ? - C'est moi. 382 00:16:00,876 --> 00:16:02,169 Dans mes bras. 383 00:16:03,045 --> 00:16:04,171 Félicitations. 384 00:16:04,338 --> 00:16:05,214 Enchanté. 385 00:16:05,380 --> 00:16:06,965 Merci pour l'invitation. 386 00:16:07,132 --> 00:16:08,133 Merci d'être là. 387 00:16:08,342 --> 00:16:10,219 - Bonjour. Mickey. - Leon. 388 00:16:10,677 --> 00:16:12,888 - On se voit au mariage ? - Non, ça ira. 389 00:16:13,096 --> 00:16:14,932 Moi aussi, je me tâte. 390 00:16:18,936 --> 00:16:20,229 - Où est Sasha ? - Au spa. 391 00:16:20,437 --> 00:16:22,564 Allez-y, ça va vous plaire. 392 00:16:22,731 --> 00:16:23,815 C'est fabuleux. 393 00:16:24,316 --> 00:16:26,652 D'ailleurs, les chambres sont super. 394 00:16:26,818 --> 00:16:29,154 Toutes sans exception. Vous allez être bien. 395 00:16:29,321 --> 00:16:32,449 Tu trouves pas ça risqué, d'inviter un couple divorcé ? 396 00:16:32,824 --> 00:16:33,992 Arrête ! 397 00:16:34,201 --> 00:16:35,994 Je me suis dit que ça irait. 398 00:16:36,203 --> 00:16:38,622 Tu t'es dit que l'un de nous ne viendrait pas. 399 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Faut que je file. 400 00:16:42,793 --> 00:16:44,711 Je vais me faire manucurer. 401 00:16:44,878 --> 00:16:46,713 Le mariage, ça demande des efforts ! 402 00:16:46,922 --> 00:16:47,881 À plus tard. 403 00:16:49,299 --> 00:16:50,884 Il est trop craquant. 404 00:16:51,176 --> 00:16:54,471 Vous venez d'assister à du fayotage express. 405 00:16:55,222 --> 00:16:57,516 Du fayotage express, absolument. 406 00:16:57,724 --> 00:17:00,519 Je ne dirai pas de mal de Mickey. 407 00:17:00,727 --> 00:17:02,354 Je t'incite pas à le débiner. 408 00:17:02,563 --> 00:17:03,605 On dirait, si. 409 00:17:03,814 --> 00:17:06,275 Bon, je t'incite peut-être à le débiner. 410 00:17:06,483 --> 00:17:08,527 Je dirai pas de mal de Mickey. 411 00:17:08,694 --> 00:17:09,987 Dis rien, alors. 412 00:17:10,153 --> 00:17:12,281 Jamais je débinerai Mickey. 413 00:17:12,489 --> 00:17:13,740 Jamais. 414 00:17:14,825 --> 00:17:16,118 Allons visiter. 415 00:17:19,288 --> 00:17:21,290 La réception était à court de brosses à dents. 416 00:17:21,456 --> 00:17:24,001 J'ai rien trouvé à la boutique. 417 00:17:24,167 --> 00:17:27,379 Sérieux ? La bonne blague. C'est ça, la chambre super ? 418 00:17:27,546 --> 00:17:28,505 Elle est bien. 419 00:17:28,714 --> 00:17:30,090 Il a dit "super". 420 00:17:30,591 --> 00:17:31,758 C'est pas super, ça. 421 00:17:32,175 --> 00:17:35,846 Je déferais bien mon sac, mais j'en ai pas. 422 00:17:36,555 --> 00:17:38,974 Qu'est-ce que je vais porter au mariage ? 423 00:17:39,182 --> 00:17:41,560 - Susie te prêtera une robe. - Bah voyons. 424 00:17:41,768 --> 00:17:43,604 Elle peut pas m'encadrer. 425 00:17:43,770 --> 00:17:45,272 Elle déteste tout le monde. 426 00:17:45,480 --> 00:17:46,690 Mais tu sais quoi ? 427 00:17:47,107 --> 00:17:49,943 Je me charge de Susie. Je sais comment m'y prendre. 428 00:17:50,319 --> 00:17:52,029 Elle te mangera dans la main. 429 00:17:52,195 --> 00:17:53,196 À propos... 430 00:17:54,323 --> 00:17:56,283 pourquoi t'as pas demandé mon poids ? 431 00:17:56,700 --> 00:17:58,118 T'as mis combien ? 432 00:17:58,285 --> 00:18:01,538 Ne dis pas aux autres que je te l'ai dit. 433 00:18:03,749 --> 00:18:05,083 55 kilos. 434 00:18:08,211 --> 00:18:10,714 C'est le bon chiffre, si tu veux savoir. 435 00:18:10,881 --> 00:18:13,675 - Vraiment ? - Pile la bonne réponse. 436 00:18:13,842 --> 00:18:15,969 Tu sais à quoi je pense ? 437 00:18:16,678 --> 00:18:18,722 Je veux faire bonne impression buccale. 438 00:18:18,930 --> 00:18:20,974 Soyons rebelles. On est au Mexique. 439 00:18:21,183 --> 00:18:23,393 Quelqu'un doit pouvoir nous dépanner. 440 00:18:23,602 --> 00:18:24,936 De quoi tu parles ? 441 00:18:25,354 --> 00:18:28,190 Quelqu'un a peut-être une brosse à dents en rab. 442 00:18:28,357 --> 00:18:30,067 Personne n'en aura. 443 00:18:30,233 --> 00:18:31,652 On sait jamais. 444 00:18:31,860 --> 00:18:33,445 J'y crois pas trop. 445 00:18:33,612 --> 00:18:34,946 Je reviens vite. 446 00:18:46,416 --> 00:18:48,669 - Je peux entrer ? - Bien sûr. 447 00:18:58,387 --> 00:19:00,555 - Sacrée chambre. - Stupéfiante. 448 00:19:00,764 --> 00:19:02,182 Mickey l'avait dit. 449 00:19:02,391 --> 00:19:03,975 La mienne n'a rien de super. 450 00:19:04,184 --> 00:19:06,103 - Pourquoi ? - C'est un cagibi. 451 00:19:06,311 --> 00:19:07,938 T'y seras quasiment jamais. 452 00:19:08,105 --> 00:19:09,064 On échange ? 453 00:19:10,065 --> 00:19:11,441 C'est un guignol. 454 00:19:11,608 --> 00:19:13,151 Te fatigue pas, vu ? 455 00:19:13,610 --> 00:19:14,528 Tu veux quoi ? 456 00:19:14,736 --> 00:19:16,613 Vous auriez une brosse à dents en rab ? 457 00:19:16,822 --> 00:19:17,781 Non. 458 00:19:17,989 --> 00:19:20,492 - Pourquoi j'en aurais une ? - En cas d'urgence. 459 00:19:21,076 --> 00:19:22,202 De quel genre ? 460 00:19:22,411 --> 00:19:24,454 Si on virait tes bagages d'un avion. 461 00:19:24,663 --> 00:19:26,498 Y a sûrement une boutique. 462 00:19:26,707 --> 00:19:28,458 Non, il n'y en a pas. 463 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 Ça va, avec Donna ? 464 00:19:30,168 --> 00:19:31,461 Ah oui, l'autre... 465 00:19:32,838 --> 00:19:35,132 Pourquoi tant de dédain envers une Juive ? 466 00:19:35,841 --> 00:19:36,758 Elle est juive ? 467 00:19:38,343 --> 00:19:40,762 - Bat-mitsvah ? - Énorme bat-mitsvah. 468 00:19:41,054 --> 00:19:42,347 Ça me surprend. 469 00:19:43,223 --> 00:19:44,725 Pas de brosse en rab ? 470 00:19:44,933 --> 00:19:46,143 Non, on te l'a dit. 471 00:19:47,227 --> 00:19:48,270 T'es sûre ? 472 00:19:48,478 --> 00:19:50,647 Certaine. Je n'en ai pas. 473 00:19:51,064 --> 00:19:54,401 Ça te gênerait que je jette un petit coup d'œil ? 474 00:19:54,568 --> 00:19:55,277 Tire-toi ! 475 00:19:55,485 --> 00:19:58,572 Retourne dans ton taudis avec tes chicots cracra ! 476 00:19:58,780 --> 00:20:00,198 Vire de là ! 477 00:20:07,164 --> 00:20:08,623 Roule, enculé ! 478 00:20:08,790 --> 00:20:10,292 Grille ce putain de feu ! 479 00:20:10,459 --> 00:20:11,752 Entrez, c'est ouvert. 480 00:20:12,377 --> 00:20:15,088 Prends cette putain de ruelle ! 481 00:20:17,174 --> 00:20:19,176 T'es pas invité, mais t'as droit à ça ? 482 00:20:20,302 --> 00:20:23,764 - J'ai dit que j'étais handicapé. - Et ils t'ont filé ça ? 483 00:20:24,097 --> 00:20:24,806 Ouais ! 484 00:20:25,098 --> 00:20:25,974 Ils t'ont cru ? 485 00:20:26,183 --> 00:20:28,727 Si jamais ils sont trop curieux, je boite. 486 00:20:28,935 --> 00:20:29,853 Ça leur fait pitié. 487 00:20:30,020 --> 00:20:31,646 Sacré roublard. 488 00:20:31,855 --> 00:20:32,981 Question. 489 00:20:33,148 --> 00:20:36,526 La bonne va me facturer le massage qu'elle m'a fait ? 490 00:20:38,987 --> 00:20:41,364 J'ai pas envie que ça soit sur ma note. 491 00:20:41,531 --> 00:20:43,784 - La bonne t'a massé ? - Je veux. 492 00:20:44,159 --> 00:20:47,329 Question stupide. T'as une brosse à dents en rab ? 493 00:20:47,537 --> 00:20:49,998 Aucun lascar voyage avec deux brosses à dents. 494 00:20:50,207 --> 00:20:52,083 Bonne chance, gros. 495 00:20:59,716 --> 00:21:01,301 J'hallucine... 496 00:21:01,718 --> 00:21:03,178 C'est une blague ? 497 00:21:03,470 --> 00:21:04,971 Tu te fiches de moi ? 498 00:21:05,138 --> 00:21:06,097 Pas mal, hein ? 499 00:21:06,681 --> 00:21:07,724 C'est incroyable. 500 00:21:08,308 --> 00:21:09,184 Et la tienne ? 501 00:21:09,392 --> 00:21:10,560 Elle est nulle. 502 00:21:11,561 --> 00:21:13,063 - Elle est pas super ? - Non. 503 00:21:13,230 --> 00:21:15,816 Je vous ai dit qu'elles vous plairaient. 504 00:21:16,024 --> 00:21:19,236 Je sais, mais tout le monde a une super chambre sauf moi. 505 00:21:19,402 --> 00:21:21,279 Ils vont m'entendre. C'est pas normal. 506 00:21:21,488 --> 00:21:25,867 Tu penses simplement que c'est dû à une erreur ? 507 00:21:26,076 --> 00:21:27,661 Je t'en prie, Larry. 508 00:21:27,828 --> 00:21:28,829 Mickey ? 509 00:21:28,995 --> 00:21:30,205 Il se passe quoi ? 510 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 Salut, Sasha. 511 00:21:31,414 --> 00:21:32,415 Félicitations. 512 00:21:32,916 --> 00:21:34,167 Il est tard. 513 00:21:35,752 --> 00:21:37,087 Elle a pas tort. 514 00:21:38,088 --> 00:21:40,090 C'est vrai, il est tard. 515 00:21:40,423 --> 00:21:42,884 Vous auriez une brosse à dents en rab ? 516 00:21:43,176 --> 00:21:44,469 Oui, figure-toi. 517 00:21:45,387 --> 00:21:47,597 Vous en avez une en rab ? Formidable ! 518 00:21:47,764 --> 00:21:49,099 Super nouvelle ! 519 00:21:49,266 --> 00:21:51,768 Je me suis mal exprimé. C'est la nôtre. 520 00:21:52,185 --> 00:21:54,771 Il y a urgence. J'ai pas de brosse à dents. 521 00:21:55,063 --> 00:21:58,024 Chacun son urgence. On en a une, au cas où. 522 00:21:58,233 --> 00:22:00,277 Pourquoi vous auriez une urgence ? 523 00:22:00,485 --> 00:22:02,195 T'en as bien une, toi ! 524 00:22:02,362 --> 00:22:03,989 J'ai eu un pépin ! 525 00:22:04,155 --> 00:22:06,616 - Tu me stresses ! - J'ai eu un pépin ! 526 00:22:06,825 --> 00:22:09,744 Une urgence brosse à dents, c'est ultra rare ! 527 00:22:09,953 --> 00:22:12,914 J'aurai jamais ce genre d'urgence. Tu sais pourquoi ? 528 00:22:13,081 --> 00:22:15,250 Parce que j'ai une brosse en rab ! 529 00:22:16,293 --> 00:22:17,627 Reste pas là, Larry. 530 00:22:20,046 --> 00:22:20,839 Elle est là. 531 00:22:21,381 --> 00:22:24,092 Elle n'est pas pour toi. Baisse les yeux. 532 00:22:31,725 --> 00:22:34,060 - Qu'est-ce que tu veux ? - Attends voir. 533 00:22:34,519 --> 00:22:35,812 Tu fais quoi, là ? 534 00:22:37,564 --> 00:22:39,566 T'as eu droit à une suite ! 535 00:22:41,192 --> 00:22:42,861 - Incroyable. - Pas toi ? 536 00:22:43,153 --> 00:22:44,487 On m'a filé un cagibi. 537 00:22:44,696 --> 00:22:47,449 - Tout le monde a eu mieux. - Tu veux quoi ? 538 00:22:48,950 --> 00:22:53,288 Je me demandais si tu aurais une brosse à dents en rab. 539 00:22:53,496 --> 00:22:54,539 Non. 540 00:22:55,040 --> 00:22:56,207 Désolée. 541 00:22:56,958 --> 00:22:57,959 Prête-moi la tienne. 542 00:22:58,835 --> 00:23:00,295 - Pourquoi ? - C'est dégueu. 543 00:23:00,462 --> 00:23:03,089 On a été mariés. On s'échangeait nos brosses. 544 00:23:03,256 --> 00:23:05,050 Ça remonte à une éternité. 545 00:23:05,258 --> 00:23:06,885 J'ai pas changé de bouche. 546 00:23:07,218 --> 00:23:08,261 Je préfère pas. 547 00:23:08,470 --> 00:23:10,639 Ça prouve que j'estime ta bouche. 548 00:23:10,847 --> 00:23:12,724 - C'est un compliment. - Ah oui ? 549 00:23:12,933 --> 00:23:16,645 J'utiliserais la brosse à dents de personne d'autre au monde. 550 00:23:16,811 --> 00:23:18,021 Fais ça vite 551 00:23:18,229 --> 00:23:19,064 et va-t'en. 552 00:23:19,230 --> 00:23:23,443 C'est censé durer 2 minutes, mais je brosserai moins longtemps. 553 00:23:23,652 --> 00:23:25,904 Merci. J'embarque le fil dentaire. 554 00:23:31,326 --> 00:23:33,703 - Ted ! - Comme tu es jolie. 555 00:23:36,957 --> 00:23:39,084 Je croyais que tu n'étais pas dispo. 556 00:23:39,250 --> 00:23:41,169 Je leur ai dit que je devais venir. 557 00:23:41,336 --> 00:23:43,505 Je voulais pas te laisser toute seule. 558 00:23:43,672 --> 00:23:46,508 - Pardon, j'ai un besoin pressant. - Attends. 559 00:23:46,716 --> 00:23:47,884 Attends, Ted. 560 00:23:52,973 --> 00:23:55,850 Qu'est-ce que tu fais ? Ça veut dire quoi ? 561 00:23:56,059 --> 00:23:58,436 - Rien du tout. - Absolument rien. 562 00:23:58,603 --> 00:24:00,897 - C'est tout bête. - Absolument rien. 563 00:24:01,773 --> 00:24:03,984 J'ai plus de brosse à dents. 564 00:24:04,192 --> 00:24:06,027 Elle m'a gentiment prêté la sienne. 565 00:24:06,653 --> 00:24:10,573 T'avais qu'à repartir avec. Tu fais quoi dans ma salle de bain ? 566 00:24:11,783 --> 00:24:14,452 - C'est la mienne. - Je pouvais pas faire ça. 567 00:24:15,412 --> 00:24:16,788 Tu vas la jeter ? 568 00:24:17,414 --> 00:24:18,790 Je peux la garder. 569 00:24:19,290 --> 00:24:20,959 - Ça m'arrangerait. - File. 570 00:24:21,126 --> 00:24:22,002 Va-t'en. 571 00:24:22,210 --> 00:24:25,380 Je suis sur une série de brossages depuis 48 ans. 572 00:24:25,588 --> 00:24:26,756 Je pouvais pas lâcher. 573 00:24:26,923 --> 00:24:28,133 Va-t'en, s'il te plaît. 574 00:24:28,341 --> 00:24:30,885 Si Cal Ripken jouait un match sans ses spikes, 575 00:24:31,052 --> 00:24:32,387 il devrait en emprunter. 576 00:24:32,554 --> 00:24:33,847 De quoi tu causes ? 577 00:24:34,014 --> 00:24:35,140 Cal Ripken. 578 00:24:35,348 --> 00:24:36,391 Larry, va-t'en. 579 00:24:39,102 --> 00:24:41,730 Ça le rassurait d'utiliser la mienne. 580 00:24:42,022 --> 00:24:43,982 Ça devient ridicule. Va-t'en. 581 00:24:44,274 --> 00:24:45,692 C'est bien propre, ça ? 582 00:24:47,235 --> 00:24:47,944 J'en fais quoi ? 583 00:24:48,153 --> 00:24:51,072 On s'en fiche ! Laisse-la par terre. 584 00:24:51,656 --> 00:24:54,075 Ça obligerait la femme de chambre à se baisser. 585 00:24:54,284 --> 00:24:55,702 Plutôt dans la baignoire. 586 00:24:55,910 --> 00:24:57,287 Larry, peu importe. 587 00:24:57,454 --> 00:24:58,705 Va pour la baignoire. 588 00:24:58,913 --> 00:24:59,914 File, maintenant. 589 00:25:00,081 --> 00:25:01,458 Après réflexion... 590 00:25:02,083 --> 00:25:04,794 - Sors de ma salle de bain. - Je m'en vais. 591 00:25:08,798 --> 00:25:10,717 Et pour le fil dentaire ? 592 00:25:12,010 --> 00:25:13,386 Je suis vraiment navrée. 593 00:25:21,311 --> 00:25:22,937 Tu as trouvé ? 594 00:25:23,104 --> 00:25:24,898 Je suis au regret d'annoncer... 595 00:25:25,899 --> 00:25:28,526 que la mission s'est soldée par un échec. 596 00:25:28,735 --> 00:25:31,071 Personne n'a apporté... Tu sens la menthe. 597 00:25:32,113 --> 00:25:34,657 - La menthe ? - Tu t'es brossé les dents. 598 00:25:35,867 --> 00:25:38,078 - Avec mon doigt. - Ton doigt ? 599 00:25:38,244 --> 00:25:40,330 Cheryl m'a donné du dentifrice. 600 00:25:40,997 --> 00:25:42,582 Ça sent pas la menthe. 601 00:25:42,791 --> 00:25:45,043 C'était un dentifrice sans parfum. 602 00:25:45,251 --> 00:25:47,378 Tu planques une brosse à dents ? 603 00:25:49,172 --> 00:25:49,923 C'est quoi ? 604 00:25:51,216 --> 00:25:52,926 Ça devait déjà être taché. 605 00:25:53,093 --> 00:25:54,094 Une tache ? 606 00:25:54,260 --> 00:25:56,763 La chambre est pas super. T'avais raison. 607 00:26:00,683 --> 00:26:01,518 Chocolat. 608 00:26:02,393 --> 00:26:03,144 Sans doute. 609 00:26:07,273 --> 00:26:08,608 Qu'avons-nous là ? 610 00:26:08,817 --> 00:26:09,776 Je suis grillée. 611 00:26:09,984 --> 00:26:10,902 Du Toblerone ? 612 00:26:11,069 --> 00:26:14,030 C'est pas que 5 M&M's. C'est un bâton entier. 613 00:26:14,531 --> 00:26:17,534 En fait, vu le poids, c'est trois fois rien. 614 00:26:17,700 --> 00:26:20,787 Je dois dire à la réception qu'il y a une tache. 615 00:26:20,954 --> 00:26:22,497 - Mais non. - Mais si. 616 00:26:23,289 --> 00:26:25,792 Larry David, chambre 462. 617 00:26:26,584 --> 00:26:29,295 Je tenais à vous informer 618 00:26:29,504 --> 00:26:33,550 qu'on a mis par mégarde du chocolat sur la méridienne. 619 00:26:35,135 --> 00:26:36,136 Je vous en prie. 620 00:26:39,180 --> 00:26:40,765 T'as fait ce qu'il fallait. 621 00:26:40,974 --> 00:26:42,559 Je me sens bien. 622 00:26:42,725 --> 00:26:43,643 Super. 623 00:26:47,230 --> 00:26:49,899 Si on passait à la débauche ? 624 00:26:57,740 --> 00:26:58,992 Bonjour, M. David. 625 00:26:59,200 --> 00:27:04,038 Pouvez-vous m'indiquer un magasin où trouver des tenues de mariage 626 00:27:04,205 --> 00:27:06,040 et des vêtements basiques ? 627 00:27:06,708 --> 00:27:09,335 Naturellement. Il y en a un très bien 628 00:27:09,627 --> 00:27:12,213 dans le centre-ville, Plaza de Manuel. 629 00:27:12,422 --> 00:27:13,464 Merci bien. 630 00:27:13,631 --> 00:27:16,634 En prime, c'est la kermesse aujourd'hui. 631 00:27:16,843 --> 00:27:17,886 Intéressant. 632 00:27:18,052 --> 00:27:18,720 Allez-y. 633 00:27:18,928 --> 00:27:19,679 D'accord. 634 00:27:19,846 --> 00:27:20,763 Monsieur David, 635 00:27:21,055 --> 00:27:24,267 le service d'entretien a nettoyé la tache. 636 00:27:24,475 --> 00:27:27,103 Parfait. J'ai bien fait de vous prévenir. 637 00:27:27,312 --> 00:27:29,731 C'est sur votre note. N'y pensez plus. 638 00:27:31,941 --> 00:27:32,942 Pardon ? 639 00:27:33,151 --> 00:27:34,444 Tout est réglé. 640 00:27:34,652 --> 00:27:37,906 Vous avez dit que ça m'avait été facturé ? 641 00:27:38,990 --> 00:27:40,575 Sur la note de la chambre. 642 00:27:40,950 --> 00:27:43,286 - Ça fait combien ? - 250 dollars. 643 00:27:43,494 --> 00:27:45,121 Vous êtes fou ou quoi ? 644 00:27:45,288 --> 00:27:46,915 Je vous ai signalé la tache. 645 00:27:47,081 --> 00:27:48,458 Nous vous en remercions. 646 00:27:48,791 --> 00:27:52,503 En me facturant 250 dollars ? C'est pas une façon de remercier. 647 00:27:52,712 --> 00:27:55,256 - Nous l'avons nettoyée. - Je m'en tamponne ! 648 00:27:55,465 --> 00:27:58,801 Si je vous avais dit qu'il y avait une tache avant, 649 00:27:59,010 --> 00:28:00,345 j'aurais payé ? 650 00:28:00,553 --> 00:28:01,763 Ça vous choque pas ? 651 00:28:01,971 --> 00:28:03,681 Vous sanctionnez mon honnêteté. 652 00:28:03,890 --> 00:28:06,100 - J'aurais dû rien dire. - En effet. 653 00:28:06,309 --> 00:28:08,770 J'en ai rien à carrer de la méridienne ! 654 00:28:08,937 --> 00:28:11,606 Qu'elle soit nettoyée ou pas. Je reviendrai plus ! 655 00:28:11,814 --> 00:28:12,941 Si, revenez. 656 00:28:13,149 --> 00:28:14,275 Jamais de la vie ! 657 00:28:14,442 --> 00:28:16,152 Mais vous êtes bienvenu. 658 00:28:16,402 --> 00:28:17,320 Le magasin ? 659 00:28:17,528 --> 00:28:18,947 Plaza de Manuel. 660 00:28:19,155 --> 00:28:20,448 - La kermesse ? - Aussi. 661 00:28:20,657 --> 00:28:21,908 - C'est sympa ? - Très. 662 00:28:22,116 --> 00:28:23,618 - Merci ! - Je vous en prie. 663 00:28:23,785 --> 00:28:25,245 Tout va bien ? 664 00:28:25,411 --> 00:28:27,413 Mêle-toi de tes oignons, Mickey. 665 00:28:30,166 --> 00:28:31,668 Vous avez rencontré Larry. 666 00:28:31,834 --> 00:28:32,794 Un chic type. 667 00:28:33,049 --> 00:28:36,542 Merci de nous communiquer le poids de chaque passager 668 00:28:43,930 --> 00:28:45,682 Des pancakes ? On se refuse rien. 669 00:28:47,183 --> 00:28:49,435 Quelle jolie framboise... Tu permets ? 670 00:28:49,644 --> 00:28:51,437 On est en plein milieu... 671 00:28:52,105 --> 00:28:53,523 du petit-déjeuner. 672 00:28:53,815 --> 00:28:56,484 Je prends qu'une framboise. Un fruit risqué. 673 00:28:56,693 --> 00:28:59,737 Il peut y avoir de la moisissure. Faut bien vérifier, 674 00:28:59,946 --> 00:29:02,156 scruter avec une loupe de bijoutier. 675 00:29:02,323 --> 00:29:05,285 Faut une loupe pour voir si elles sont moisies. 676 00:29:05,576 --> 00:29:08,329 Mais quand elles sont bonnes, c'est un régal. 677 00:29:08,705 --> 00:29:10,331 J'en achète pas. Et toi ? 678 00:29:10,540 --> 00:29:13,376 Ça se coince dans les dents. Que faire ? 679 00:29:13,584 --> 00:29:14,752 Bonne remarque. 680 00:29:14,961 --> 00:29:17,422 Emprunter une brosse à dents à quelqu'un ? 681 00:29:19,590 --> 00:29:21,592 Tu rentres en jet avec nous ? 682 00:29:22,927 --> 00:29:25,346 Il va falloir que tu me dises ton poids. 683 00:29:25,513 --> 00:29:27,265 Je ne te dirai rien. 684 00:29:27,432 --> 00:29:29,642 - Tiens donc... - Hors de question. 685 00:29:29,851 --> 00:29:33,313 - Tu défies le capitaine ? - Je ne le défie pas. 686 00:29:33,521 --> 00:29:34,230 Et toi ? 687 00:29:34,772 --> 00:29:36,607 Tu ne sauras pas mon poids. 688 00:29:36,816 --> 00:29:38,109 Vous ne comprenez pas. 689 00:29:38,318 --> 00:29:41,279 C'est pas votre grand-mère qui vous donne un ordre. 690 00:29:41,487 --> 00:29:42,488 C'est un capitaine. 691 00:29:43,156 --> 00:29:44,907 Je te dirai pas mon poids. 692 00:29:46,284 --> 00:29:47,952 Est-ce que tu comptes... 693 00:29:48,911 --> 00:29:49,829 participer ? 694 00:29:50,038 --> 00:29:53,624 Je suis sûr que tu ne veux pas passer pour un Shnorrer. 695 00:29:53,833 --> 00:29:56,502 J'avais cru comprendre qu'on payait par couple. 696 00:29:56,669 --> 00:29:58,087 J'ai payé pour nous. 697 00:29:58,296 --> 00:29:59,213 C'est déjà fait. 698 00:29:59,380 --> 00:30:01,049 Ça marche par couple. 699 00:30:01,382 --> 00:30:02,967 On est un couple, Larry. 700 00:30:06,304 --> 00:30:08,222 Vous allez manger le croissant ? 701 00:30:08,598 --> 00:30:09,515 Oui. 702 00:30:10,475 --> 00:30:12,101 Je mettrai votre poids au pif. 703 00:30:14,937 --> 00:30:16,272 Bien le bonjour. 704 00:30:18,483 --> 00:30:19,901 Ne vous fâchez pas, 705 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 mais j'ai reçu un e-mail du capitaine. 706 00:30:23,071 --> 00:30:26,741 Il a besoin de connaître votre poids pour le vol retour. 707 00:30:26,949 --> 00:30:28,284 Le pilote, tu veux dire. 708 00:30:28,493 --> 00:30:30,787 C'est pas le sujet. Dites-moi votre poids. 709 00:30:30,995 --> 00:30:32,955 C'est tout le sujet. Il est pilote. 710 00:30:33,122 --> 00:30:34,082 C'est sans fin. 711 00:30:34,290 --> 00:30:37,210 Même si c'était le capitaine Nemo, je dirais rien. 712 00:30:37,418 --> 00:30:41,339 Hier, je suis passé voir Mickey. Il avait une brosse en rab. 713 00:30:41,547 --> 00:30:42,465 C'est le marié. 714 00:30:42,673 --> 00:30:44,717 Je dirai pas de mal de Mickey. 715 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 Ça va, ça va. 716 00:30:46,344 --> 00:30:48,679 Ça sert à rien d'essayer de me manipuler. 717 00:30:49,180 --> 00:30:52,225 J'essaie pas de te manipuler. Je rapporte des faits. 718 00:30:52,433 --> 00:30:54,977 Si tu le détestes tant, pourquoi être venu ? 719 00:30:55,144 --> 00:30:58,064 Vous m'avez tous dit qu'on s'amuserait bien. 720 00:30:58,481 --> 00:31:00,233 - On s'amuse. - C'est sympa. 721 00:31:00,400 --> 00:31:01,526 Je trouve aussi. 722 00:31:02,777 --> 00:31:04,320 On va à la kermesse. 723 00:31:04,487 --> 00:31:06,614 Nous aussi. Ce sera sympa. 724 00:31:06,823 --> 00:31:09,534 Viens là, ma bubbeleh. Assieds-toi. 725 00:31:12,370 --> 00:31:14,247 J'ai rien trouvé à la boutique. 726 00:31:14,455 --> 00:31:16,958 - À part des t-shirts. - Et des sarapes. 727 00:31:17,125 --> 00:31:18,084 Tu sais quoi ? 728 00:31:18,292 --> 00:31:21,462 J'ai toujours une 2e robe, en cas d'urgence. 729 00:31:22,004 --> 00:31:23,714 Elle t'ira à merveille. 730 00:31:23,923 --> 00:31:27,135 Elle est faite pour toi. Élégante, renversante. 731 00:31:27,343 --> 00:31:29,220 Tu peux même la garder. 732 00:31:29,429 --> 00:31:30,638 Comme c'est gentil. 733 00:31:30,847 --> 00:31:32,390 J'ai le cœur sur la main. 734 00:31:32,557 --> 00:31:34,600 Quel beau geste ! Je n'en reviens pas. 735 00:31:34,767 --> 00:31:36,310 Je fais ça pour l'aider. 736 00:31:36,519 --> 00:31:38,020 Je reviens. 737 00:31:38,187 --> 00:31:39,188 Ne t'inquiète plus. 738 00:31:39,397 --> 00:31:41,649 Quel est ton nom de famille ? 739 00:31:42,316 --> 00:31:43,317 Meyer. 740 00:31:43,901 --> 00:31:45,570 Meyer, bien sûr. 741 00:31:47,280 --> 00:31:49,240 - Dis-moi ton poids. - Négatif. 742 00:31:49,740 --> 00:31:51,868 Je donne ni mon poids ni ma taille. 743 00:31:52,034 --> 00:31:54,162 Ça s'appelle un signalement. 744 00:31:54,745 --> 00:31:56,289 En effet. 745 00:31:56,497 --> 00:31:57,582 Goûte ce café. 746 00:31:57,748 --> 00:32:00,001 C'est le meilleur que j'aie jamais bu. 747 00:32:02,211 --> 00:32:04,380 - Chope une tasse. - À ce point ? 748 00:32:04,589 --> 00:32:06,966 Ça va pulser dans ton gosier. 749 00:32:14,682 --> 00:32:16,642 La vache ! C'est bon ! 750 00:32:16,851 --> 00:32:19,145 - Je veux. - Meilleur que chez Mocha Joe. 751 00:32:20,229 --> 00:32:21,772 Mocha Joe est foutu ! 752 00:32:22,148 --> 00:32:24,358 - Il nous faut ces grains. - À toi de jouer. 753 00:32:24,901 --> 00:32:27,528 Leon, t'as assuré comme une bête. 754 00:32:27,945 --> 00:32:28,988 Grave ! 755 00:32:29,197 --> 00:32:30,531 Je vais me renseigner. 756 00:32:30,740 --> 00:32:31,782 T'as intérêt. 757 00:32:33,993 --> 00:32:35,203 Bon séjour. 758 00:32:39,207 --> 00:32:40,249 Monsieur. 759 00:32:40,416 --> 00:32:41,459 Je suis venu 760 00:32:41,667 --> 00:32:45,838 vous présenter mes plus sincères et humbles excuses. 761 00:32:46,297 --> 00:32:48,925 Oui, j'ai fait une tache. 762 00:32:49,675 --> 00:32:50,885 Je paie, c'est normal. 763 00:32:51,093 --> 00:32:52,178 Vous avez raison. 764 00:32:52,386 --> 00:32:55,640 Nous vous remercions de votre compréhension. 765 00:32:56,057 --> 00:32:58,100 Même si, en toute franchise, 766 00:32:58,518 --> 00:33:01,062 vous auriez pu être indulgents. 767 00:33:01,270 --> 00:33:02,939 Mais bon, passons. 768 00:33:03,147 --> 00:33:05,024 Veuillez m'excuser. 769 00:33:07,235 --> 00:33:08,528 Vous savez quoi ? 770 00:33:08,736 --> 00:33:10,905 J'ai pris du café, ce matin. 771 00:33:11,113 --> 00:33:14,825 Je n'avais jamais bu d'aussi bon café de ma vie. 772 00:33:15,034 --> 00:33:16,702 - Merci. - C'était excellent. 773 00:33:16,911 --> 00:33:19,247 D'où viennent les grains ? 774 00:33:19,455 --> 00:33:21,499 Nous les avons en exclusivité. 775 00:33:21,707 --> 00:33:24,627 Ils sont transmis de génération en génération. 776 00:33:24,919 --> 00:33:28,214 La famille compte sur notre discrétion. 777 00:33:28,422 --> 00:33:30,049 Je vais vous expliquer. 778 00:33:31,717 --> 00:33:33,511 Ma pauvre sœur 779 00:33:33,970 --> 00:33:36,222 n'a plus que quelques mois à vivre. 780 00:33:37,056 --> 00:33:40,726 Son unique plaisir, c'est son café du matin. 781 00:33:40,893 --> 00:33:44,438 Ça lui mettrait tellement de baume au cœur. 782 00:33:44,605 --> 00:33:46,649 Auriez-vous la bonté 783 00:33:46,816 --> 00:33:49,569 de me dire le nom de ces grains ? 784 00:33:50,361 --> 00:33:52,154 Puis-je savoir ce qu'elle a ? 785 00:33:52,363 --> 00:33:54,615 Elle a eu la paralysie de Bell 786 00:33:55,241 --> 00:33:56,951 et, par la suite, 787 00:33:57,493 --> 00:33:59,453 une paralysie cérébrale 788 00:33:59,620 --> 00:34:01,622 qui s'avère être très mortelle. 789 00:34:01,831 --> 00:34:03,874 Je ne sais pas ce que c'est. 790 00:34:04,041 --> 00:34:05,376 C'est grave ? 791 00:34:05,585 --> 00:34:07,253 Elle ne peut plus bouger. 792 00:34:08,671 --> 00:34:10,214 Comment boit-elle son café ? 793 00:34:10,423 --> 00:34:14,343 Elle a juste la force de soulever sa tasse et d'avaler. 794 00:34:15,177 --> 00:34:17,388 C'est tout ce qu'elle peut faire ? 795 00:34:17,597 --> 00:34:18,931 Grosso modo. 796 00:34:19,682 --> 00:34:21,559 Je tiens à vous témoigner 797 00:34:21,726 --> 00:34:24,812 ma plus profonde et sincère sympathie. 798 00:34:25,229 --> 00:34:26,939 Mais je ne peux rien dire. 799 00:34:27,690 --> 00:34:28,608 Vous savez quoi ? 800 00:34:28,899 --> 00:34:30,067 Faites-la venir ici. 801 00:34:30,276 --> 00:34:32,945 Elle peut pas voyager, elle est paralysée. 802 00:34:33,112 --> 00:34:35,990 - Vous allez me répondre ou pas ? - Non, monsieur. 803 00:34:36,198 --> 00:34:38,200 Je remettrai plus les pieds ici ! 804 00:34:38,409 --> 00:34:39,118 Compris ? 805 00:34:39,869 --> 00:34:41,579 Il est où déjà, le magasin ? 806 00:34:41,787 --> 00:34:43,706 Plaza de Manuel. 807 00:34:43,914 --> 00:34:45,249 - Et la kermesse ? - Aussi. 808 00:34:45,416 --> 00:34:46,542 - C'est sympa ? - Très. 809 00:34:46,751 --> 00:34:48,127 Je reviendrai pas ! 810 00:34:54,425 --> 00:34:55,635 C'est chouette ! 811 00:34:56,886 --> 00:34:58,387 On est censés s'amuser. 812 00:34:58,596 --> 00:34:59,889 J'adore. 813 00:35:00,056 --> 00:35:03,976 Je sais pas ce que t'as dit à Susie, mais ça a été radical. 814 00:35:04,518 --> 00:35:07,438 - Elle est tout sucre. - Je sais comment l'amadouer. 815 00:35:07,605 --> 00:35:09,732 On est super copines, maintenant. 816 00:35:09,899 --> 00:35:10,775 Regarde. 817 00:35:10,941 --> 00:35:13,736 - Je devine votre poids ? - Ça me dit rien. 818 00:35:13,903 --> 00:35:15,988 - C'est pas marrant. - On tente ? 819 00:35:16,197 --> 00:35:18,866 On ferait mieux d'aller jouer à un truc. 820 00:35:19,283 --> 00:35:20,117 Tu veux pas ? 821 00:35:20,326 --> 00:35:22,119 - Fais-le, toi. - D'accord. 822 00:35:22,995 --> 00:35:24,205 Devinez. 823 00:35:24,413 --> 00:35:25,831 Tournez-vous un peu. 824 00:35:26,040 --> 00:35:27,917 - Que je tourne ? - Sur vous-même. 825 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 Très bien. 826 00:35:31,003 --> 00:35:32,672 73 kilos 900, señor. 827 00:35:34,173 --> 00:35:35,383 Incroyable ! 828 00:35:35,716 --> 00:35:37,343 En plein dans le mille ! 829 00:35:39,387 --> 00:35:40,971 - Super ! - Bravo. 830 00:35:48,104 --> 00:35:51,107 - On va faire les boutiques ? - Oui, bonne idée. 831 00:35:51,315 --> 00:35:54,402 La dame pèse 70 kilos 300, señor. 832 00:35:55,986 --> 00:35:57,571 On ne vous a rien demandé. 833 00:35:57,780 --> 00:35:59,115 Comment osez-vous ? 834 00:35:59,532 --> 00:36:00,574 Quel toupet ! 835 00:36:00,741 --> 00:36:02,785 Vous avez dit 70 kg 300 ? 836 00:36:02,993 --> 00:36:04,662 Vous êtes sûr ? À 100 % ? 837 00:36:04,870 --> 00:36:05,705 70 kg 300 ? 838 00:36:06,455 --> 00:36:08,290 Espèce de charlatan ! 839 00:36:08,457 --> 00:36:09,959 C'est de la diffamation ! 840 00:36:10,126 --> 00:36:12,211 Je vais me plaindre à votre comité ! 841 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 Vous en avez un ? 842 00:36:14,130 --> 00:36:16,757 Tant pis ! Mais vous aurez de mes nouvelles ! 843 00:36:18,217 --> 00:36:19,593 Allons-nous-en. 844 00:36:19,760 --> 00:36:22,722 Non, attends, j'ai encore un mot à lui dire. 845 00:36:24,515 --> 00:36:26,142 - Votre nom ? - Ernesto. 846 00:36:26,350 --> 00:36:28,519 Vous êtes un minable ! Merci beaucoup. 847 00:36:28,728 --> 00:36:31,439 Cinq de mes amis vont venir. Devinez leur poids. 848 00:36:31,897 --> 00:36:34,400 Compris ? Je vous mettrais bien un gnon ! 849 00:36:49,415 --> 00:36:50,791 Tu regardes quoi ? 850 00:36:50,958 --> 00:36:52,251 Rien du tout. 851 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 On fait plus de shopping ? 852 00:36:55,004 --> 00:36:56,422 Si, tout à l'heure. 853 00:36:57,381 --> 00:36:58,924 Un yoyo pour la señorita ? 854 00:37:01,051 --> 00:37:03,053 - Non, merci. - Prends-en un. 855 00:37:13,355 --> 00:37:15,816 C'est mimi. Jeff, je veux gagner un truc. 856 00:37:17,234 --> 00:37:18,235 Je reviens. 857 00:37:18,402 --> 00:37:19,528 Où tu vas ? 858 00:37:20,571 --> 00:37:21,822 Mesdames et messieurs... 859 00:37:21,989 --> 00:37:22,656 Ernesto, 860 00:37:22,865 --> 00:37:23,783 les voilà. 861 00:37:26,786 --> 00:37:27,745 Ça alors ! 862 00:37:27,953 --> 00:37:29,079 On guinche ? 863 00:37:29,288 --> 00:37:30,873 - Tu fais quoi ? - On guinche. 864 00:37:31,040 --> 00:37:32,917 Lâche-moi, bon sang ! 865 00:37:33,334 --> 00:37:35,127 Tu me prends en photo ? 866 00:37:35,920 --> 00:37:37,922 Avec un autre arrière-plan. 867 00:37:38,714 --> 00:37:39,757 Nickel. 868 00:37:41,300 --> 00:37:42,802 Génial ! Leon ? 869 00:37:44,053 --> 00:37:46,222 T'as vu toutes ces poulettes ? 870 00:37:46,430 --> 00:37:48,307 C'est blindé de señoritas. 871 00:37:49,391 --> 00:37:50,643 Y en a partout. 872 00:37:50,851 --> 00:37:52,019 T'as vu celle-là ? 873 00:37:55,397 --> 00:37:56,315 Cheryl... 874 00:37:56,524 --> 00:37:59,276 - Je regrette pour hier soir. - C'était bizarre. 875 00:37:59,443 --> 00:38:02,571 - Mets pas de serviette par terre. - J'ai rien fait. 876 00:38:02,780 --> 00:38:04,615 C'est toi qui l'as mise. 877 00:38:04,782 --> 00:38:06,450 Larry, t'es trop tactile. 878 00:38:06,617 --> 00:38:09,745 Je tiens encore à m'excuser pour la brosse à dents. 879 00:38:09,954 --> 00:38:12,665 Ça fait 48 ans que je me brosse les dents. 880 00:38:12,873 --> 00:38:14,959 À quoi tu joues, là ? 881 00:38:15,751 --> 00:38:17,211 T'es pas net. 882 00:38:17,419 --> 00:38:19,004 J'ai bu quelques verres. 883 00:38:19,839 --> 00:38:20,798 Fallait le dire. 884 00:38:20,965 --> 00:38:22,675 Y a des trucs sympas ici ? 885 00:38:22,883 --> 00:38:24,718 Comment je le saurais ? 886 00:38:24,927 --> 00:38:26,345 Quel trouduc. 887 00:38:26,971 --> 00:38:28,013 J'ai rien compris. 888 00:38:33,352 --> 00:38:34,520 Non, ça va. 889 00:38:35,187 --> 00:38:37,481 - Elle te va bien. - Tu trouves ? 890 00:38:37,648 --> 00:38:39,358 Je vais rien pouvoir manger. 891 00:38:39,525 --> 00:38:41,193 Elle s'habille tout le temps comme ça ? 892 00:38:41,360 --> 00:38:44,321 Comparé à son style habituel, c'est plutôt sobre. 893 00:38:44,530 --> 00:38:47,616 Donna, tu es éblouissante ! 894 00:38:47,783 --> 00:38:49,618 J'en perds mes mots. 895 00:38:50,119 --> 00:38:52,746 C'est élégant, classique, splendide. 896 00:38:52,955 --> 00:38:54,206 Elle devrait la garder. 897 00:38:54,415 --> 00:38:58,127 Tu te prends pour le héros de Notre agent à La Havane ? 898 00:38:58,335 --> 00:39:00,254 Ils n'avaient que ça. 899 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 T'es un espion de la CIA ? 900 00:39:02,715 --> 00:39:04,300 Rencontre au sommet ? 901 00:39:04,466 --> 00:39:05,885 La couleur te va bien. 902 00:39:09,346 --> 00:39:10,472 Je reviens. 903 00:39:10,639 --> 00:39:11,682 Je te l'offre. 904 00:39:11,849 --> 00:39:12,975 File la bouteille. 905 00:39:13,183 --> 00:39:15,102 Ça m'évitera les allers-retours. 906 00:39:15,644 --> 00:39:16,437 Les grains. 907 00:39:16,896 --> 00:39:18,105 Y a des sacs. 908 00:39:18,314 --> 00:39:19,523 Putain... 909 00:39:19,732 --> 00:39:21,317 - Viens. - Faut les pécho. 910 00:39:46,091 --> 00:39:47,092 Pardon. 911 00:39:49,845 --> 00:39:51,555 C'était moins une. 912 00:39:57,144 --> 00:39:59,021 Cette mélodie est magnifique. 913 00:39:59,188 --> 00:40:01,857 Magnifique, oui. C'est une cantate de Bach. 914 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Si t'entendais la version de Yo-Yo Ma... 915 00:40:05,319 --> 00:40:06,695 Yo-Yo Ma ? 916 00:40:09,156 --> 00:40:10,741 - Le meilleur. - Yo-Yo ? 917 00:40:11,992 --> 00:40:12,826 T'aimes ce mot. 918 00:40:13,035 --> 00:40:15,412 Qu'est-ce que tu racontes ? N'importe quoi. 919 00:40:16,288 --> 00:40:17,164 Avoue. 920 00:40:17,623 --> 00:40:19,500 Tu penses que je regrossis. 921 00:40:20,459 --> 00:40:23,337 Je sais pas si c'est vers le haut ou le bas, 922 00:40:23,504 --> 00:40:24,964 mais tu fais le yoyo. 923 00:40:39,103 --> 00:40:41,522 Devine ce que j'ai trouvé sous le lit de Cheryl. 924 00:40:43,357 --> 00:40:46,860 Espèce de sale enflure. Tu couches encore avec Cheryl. 925 00:40:49,571 --> 00:40:50,322 Mon œil. 926 00:40:54,952 --> 00:40:56,245 Ça fait un bail, hein ? 927 00:40:56,453 --> 00:40:59,248 D'où ton excuse de brossage de dents. 928 00:40:59,415 --> 00:41:02,001 Je croyais que t'avais utilisé ton doigt. 929 00:41:02,209 --> 00:41:03,502 T'as dit que c'était fini. 930 00:41:03,711 --> 00:41:06,130 Tu m'invites et tu couches avec ton ex ? 931 00:41:06,338 --> 00:41:07,798 Non, pas hier soir. 932 00:41:08,007 --> 00:41:09,842 - Avant. - Avant ? 933 00:41:10,009 --> 00:41:11,010 C'est donc vrai ? 934 00:41:12,594 --> 00:41:13,846 Enfoiré ! 935 00:41:20,686 --> 00:41:22,938 Vous foutez quoi, là ? Arrêtez ! 936 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 Putain de merde, Larry ! 937 00:41:29,987 --> 00:41:30,988 Tu n'as rien ? 938 00:41:31,155 --> 00:41:34,366 Non mais, sérieusement ! T'es pas bien ou quoi ? 939 00:41:34,533 --> 00:41:37,077 Voilà pourquoi on n'invite pas de divorcés ! 940 00:41:37,244 --> 00:41:38,704 Larry, personne t'aime. 941 00:41:39,496 --> 00:41:40,456 Pas vrai, Jeff ? 942 00:41:41,665 --> 00:41:44,168 Tu me feras pas dire du mal de Larry. 943 00:41:44,376 --> 00:41:46,587 Mon cul ! Va te faire foutre ! 944 00:41:47,546 --> 00:41:49,173 Toi, va te faire foutre ! 945 00:41:49,339 --> 00:41:51,759 Tête de nœud ! Va te faire mettre. 946 00:41:53,969 --> 00:41:55,596 Quelqu'un peut m'aider ? 947 00:41:59,391 --> 00:42:00,934 T'as ton passeport ? 948 00:42:03,187 --> 00:42:04,688 Où est Leon ? 949 00:42:05,064 --> 00:42:08,025 Il est avec Mickey. Ils vont jouer au golf. 950 00:42:08,984 --> 00:42:11,570 Mickey... Quel trouduc. 951 00:42:11,737 --> 00:42:12,780 Super. 952 00:42:13,072 --> 00:42:14,948 On va bien rigoler. 953 00:42:15,699 --> 00:42:18,368 Il me faut le poids de tout le monde. 954 00:42:18,577 --> 00:42:20,370 Vous pouvez vous brosser ! 955 00:42:20,579 --> 00:42:21,747 Hors de question. 956 00:42:21,955 --> 00:42:23,373 C'est indispensable. 957 00:42:23,540 --> 00:42:25,125 Même pas en rêve, désolée. 958 00:42:25,292 --> 00:42:27,086 C'est ce qu'on va voir. 959 00:42:28,295 --> 00:42:29,755 J'ai votre poids. 960 00:42:29,963 --> 00:42:31,048 Comment t'as fait ? 961 00:42:31,256 --> 00:42:32,549 Le bonimenteur, 962 00:42:32,716 --> 00:42:35,886 le meilleur devin de poids de tout le Mexique 963 00:42:36,095 --> 00:42:37,679 m'a filé l'info. 964 00:42:37,888 --> 00:42:38,764 Tenez. 965 00:42:38,931 --> 00:42:39,890 J'y crois pas. 966 00:42:40,307 --> 00:42:41,308 C'est fiable ? 967 00:42:41,809 --> 00:42:43,060 Oh que oui. 968 00:42:44,144 --> 00:42:46,980 C'était pour ça, les pirouettes ? 969 00:42:48,273 --> 00:42:49,817 Tu es diabolique, Larry. 970 00:42:50,025 --> 00:42:52,986 Je reconnais avoir eu quelques surprises. 971 00:42:53,195 --> 00:42:55,030 Je ne dirai rien, mais... 972 00:42:55,197 --> 00:42:56,824 On veut récupérer le papier. 973 00:42:57,032 --> 00:42:58,617 Tu vas nous faire chanter ? 974 00:42:58,826 --> 00:43:02,913 Je suis un modèle de discrétion. Je ne balancerai rien à personne. 975 00:43:03,080 --> 00:43:04,373 Encore trop lourd. 976 00:43:04,706 --> 00:43:07,709 - Qu'est-ce qu'on y peut ? - Pas vous. Le chargement. 977 00:43:07,918 --> 00:43:09,211 Nos valises ? 978 00:43:09,419 --> 00:43:10,337 Non. 979 00:43:11,380 --> 00:43:14,216 Les sacs de grains. Il faut tous les décharger. 980 00:43:14,424 --> 00:43:15,467 Les sacs de grains ? 981 00:43:15,634 --> 00:43:16,468 De quoi il parle ? 982 00:43:16,635 --> 00:43:18,637 Il y a des sacs de grains ? 983 00:43:37,322 --> 00:43:40,159 Adaptation : Nathalie Turac 984 00:43:40,325 --> 00:43:43,287 Sous-titrage BTI STUDIOS 67047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.