Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,840
LA PROVINCIANA
2
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
Gemma.
3
00:03:14,320 --> 00:03:16,040
�Se puede saber ad�nde vas
a esta hora?
4
00:03:16,400 --> 00:03:18,880
Espera a que me vista
y te acompa�o.
5
00:03:19,480 --> 00:03:20,520
�Gemma!
6
00:03:20,520 --> 00:03:22,520
�Gemma! �Ad�nde vas?
7
00:03:34,120 --> 00:03:37,080
Buenos d�as, se�ora Vagnuzzi.
Felicidades al profesor.
8
00:03:44,280 --> 00:03:47,080
- Buenos d�as, se�ora Vagnuzzi.
- Buenos d�as.
9
00:03:47,400 --> 00:03:49,520
- �C�mo est� el profesor?
Bien, gracias.
10
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
�En qu� puedo ayudarla?
11
00:03:51,880 --> 00:03:52,840
Pues...
12
00:03:54,720 --> 00:03:55,560
Mire.
13
00:03:58,640 --> 00:04:00,160
Se�or Carli,
14
00:04:00,600 --> 00:04:04,600
tengo una pulsera de oro de la que
quiero desembarazarme porque...
15
00:04:04,800 --> 00:04:06,600
porque no me gusta.
16
00:04:07,280 --> 00:04:10,480
- Usted compra oro, �no es as�?
- S�, se�ora.
17
00:04:15,240 --> 00:04:17,000
�Cu�nto podr�a obtener?
18
00:04:17,920 --> 00:04:19,480
Es de factura moderna.
19
00:04:19,480 --> 00:04:21,000
Habr�a que consultar
a un experto.
20
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
Voy a pesarla, se�ora.
21
00:04:34,880 --> 00:04:36,280
Ciento veinte con setenta.
22
00:04:37,000 --> 00:04:40,120
Me han dicho que se marchan.
Felicidades.
23
00:04:40,920 --> 00:04:43,400
Imagino que el profesor
estar� contento.
24
00:04:43,840 --> 00:04:45,920
Ciertamente, para nosotros
es una p�rdida.
25
00:04:46,200 --> 00:04:47,600
Por otro lado, siempre
ocurre lo mismo.
26
00:04:48,080 --> 00:04:49,720
Los mejores se van a Roma.
27
00:04:54,120 --> 00:04:55,360
�Qu� pasa?
28
00:04:56,600 --> 00:04:59,000
Lo siento, lo siento mucho.
29
00:04:59,000 --> 00:05:02,040
Pero es falsa, es bisuter�a,
no vale nada.
30
00:05:04,080 --> 00:05:06,440
�No... no vale nada?
31
00:05:12,480 --> 00:05:15,160
- Buenos d�as, Mangerotti.
- Buenos d�as, profesor.
32
00:05:22,440 --> 00:05:23,120
Gracias.
33
00:05:23,160 --> 00:05:27,000
�Ah! Lo olvidaba, Mangerotti.
�sta es la llave de mi buz�n.
34
00:05:27,760 --> 00:05:30,640
Aqu� tiene una lista de libros
que he prestado a mis colegas,
35
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
y aqu� mi direcci�n de Roma.
36
00:05:32,680 --> 00:05:34,920
A ver si consigue que
me los devuelvan y me los env�a.
37
00:05:35,320 --> 00:05:36,880
Tenga, esto...
38
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
es para usted.
- Gracias, profesor.
39
00:05:40,280 --> 00:05:42,120
- De nada.
- Espere.
40
00:05:42,360 --> 00:05:46,520
El profesor Nicodemi dijo que
si se va hoy, no se olvide de �l,
41
00:05:46,760 --> 00:05:49,200
porque tiene que hablarle.
- Me voy pasado ma�ana.
42
00:05:49,200 --> 00:05:51,480
D�gale que tenemos tiempo.
43
00:05:51,520 --> 00:05:53,280
- Felicidades.
- Gracias.
44
00:05:53,480 --> 00:05:55,000
- Gracias, buenos d�as.
- Buenos d�as.
45
00:05:55,280 --> 00:05:57,040
- Buenos d�as, profesor.
- Buenos d�as.
46
00:05:58,600 --> 00:06:00,480
- Buenos d�as, profesor.
- Buenos d�as.
47
00:06:02,040 --> 00:06:03,800
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
48
00:06:03,840 --> 00:06:05,240
�Vagnuzzi! Vagnuzzi.
49
00:06:06,240 --> 00:06:08,200
- Me alegro mucho, Vagnuzzi...
- Buenos d�as.
50
00:06:08,240 --> 00:06:13,040
de que tu nombramiento como profesor
de F�sica en la Universidad de Roma.
51
00:06:13,040 --> 00:06:14,320
Menos mal.
52
00:06:14,320 --> 00:06:17,920
Por una vez se va a Roma
alguien que lo merece.
53
00:06:18,240 --> 00:06:19,960
Gracias, querido Tiso, gracias.
54
00:06:23,800 --> 00:06:26,960
- Querido Eliseo.
- Enhorabuena, profesor.
55
00:06:27,160 --> 00:06:29,920
Felicidades por su nombramiento.
56
00:06:30,200 --> 00:06:30,560
Tenga.
57
00:06:30,600 --> 00:06:36,320
No, no se moleste, adem�s, si lo permite,
esta noche le daremos una serenata.
58
00:06:36,560 --> 00:06:39,760
- No, no, no.
- S�, es la costumbre, ya lo sabe.
59
00:06:39,800 --> 00:06:43,120
Matrimonios, promociones, nombramientos...
60
00:06:43,120 --> 00:06:45,200
- Ser� el primero de todos, est� noche.
- Est� bien.
61
00:06:45,240 --> 00:06:47,520
El primero de todos.
Hasta luego.
62
00:06:49,920 --> 00:06:50,720
Buenos d�as.
63
00:06:59,800 --> 00:07:01,920
- "Corriere della Sera".
- D�me uno, por favor.
64
00:07:05,440 --> 00:07:06,280
Tenga.
65
00:07:07,520 --> 00:07:08,480
Buenos d�as, profesor.
66
00:07:08,760 --> 00:07:10,240
"Corriere della Sera".
67
00:07:14,240 --> 00:07:15,400
- Buenos d�as, profesor.
- Buenos d�as.
68
00:07:15,600 --> 00:07:16,760
Enhorabuena.
69
00:07:41,520 --> 00:07:44,160
Nannina, escucha...
�Oh! Buenos d�as, profesor.
70
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Buenos d�as.
71
00:07:45,920 --> 00:07:49,320
Nannina, hierve un poco de agua.
Por cierto, �cu�ndo nos vamos?
72
00:07:49,320 --> 00:07:50,560
- Pasado ma�ana.
- Bien.
73
00:07:50,800 --> 00:07:53,320
- �D�nde est� Gemma?
- En su cuarto, se ha encerrado.
74
00:07:53,560 --> 00:07:54,960
La pobre debe de estar cansada.
75
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
No se encuentra bien,
no s� qu� le pasa.
76
00:08:00,000 --> 00:08:02,280
Esta ma�ana quiso salir sola
y mira que se lo dije.
77
00:08:02,560 --> 00:08:04,480
No sab�a qu� hacer.
78
00:08:08,680 --> 00:08:10,760
�D�jame en paz, vete!
79
00:08:11,000 --> 00:08:12,920
Soy yo, Gemma.
�Abre!
80
00:08:17,600 --> 00:08:19,040
Pero, �qu� ocurre, Gemma?
81
00:08:20,080 --> 00:08:21,720
Nos vamos pasado ma�ana.
82
00:08:22,400 --> 00:08:23,640
�Contenta?
83
00:08:26,560 --> 00:08:29,280
Ya tengo los billetes,
tambi�n para Elvira.
84
00:08:30,080 --> 00:08:33,200
Desde luego, seguiremos d�ndole
alojamiento en Roma,
85
00:08:33,360 --> 00:08:38,120
pero, al menos, el billete deber�a
pagarlo ella. Mejor d�selo t�.
86
00:08:38,880 --> 00:08:43,200
- Franco, escucha, necesito...
- Qu�, cari�o?
87
00:08:43,960 --> 00:08:45,920
No, nada.
88
00:08:45,920 --> 00:08:47,320
No s�, pero...
89
00:08:47,880 --> 00:08:51,280
ya no recuerdo qu� quer�a decirte.
- Vale, ya te acordar�s luego.
90
00:08:51,520 --> 00:08:53,640
Ah, los ba�les!
�C�mo van los ba�les?
91
00:08:54,080 --> 00:08:56,160
- Acabo de empezar.
- Estupendo.
92
00:08:56,520 --> 00:08:59,440
Mete todo menos mis libros,
de eso me encargo yo.
93
00:08:59,440 --> 00:09:01,200
Adem�s, pueden ayudarte
tu madre y Elvira, �no?
94
00:09:01,560 --> 00:09:04,080
Por cierto,
hay que llamar a tu madre.
95
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
No sabe que nos vamos
pasado ma�ana.
96
00:09:06,520 --> 00:09:09,280
No hace falta.
Hoy viene a cenar a casa.
97
00:09:28,400 --> 00:09:29,760
- Aqu� tienen.
- Gracias.
98
00:09:29,800 --> 00:09:32,880
�Buenas noches a todos!
�Ah, un momento! �Nannina!
99
00:09:42,480 --> 00:09:45,400
Tendr�is mucha suerte de tenerme
con vosotros en Roma.
100
00:09:45,600 --> 00:09:48,640
Apuesto a que no conoc�is a nadie.
Claro, lo que imaginaba.
101
00:09:48,640 --> 00:09:50,040
No temas, aqu� estoy yo.
102
00:09:50,040 --> 00:09:52,000
Conozco a todo el mundo
y todos me conocen.
103
00:09:52,000 --> 00:09:54,320
Os llevar� a sitios que
ni siquiera imagin�is,
104
00:09:54,320 --> 00:09:55,920
a los ambientes m�s selectos.
105
00:10:18,200 --> 00:10:19,840
En el 35...�Oh, no! �Qu� tonter�a!
106
00:10:19,840 --> 00:10:21,880
En el 36 estuve en Noruega.
Y de Noruega a Nueva York.
107
00:10:22,360 --> 00:10:23,600
Tengo tantos buenos amigos
en Nueva York.
108
00:10:23,640 --> 00:10:25,760
Los Matarazzo tienen
una gran fortuna.
109
00:10:25,760 --> 00:10:27,200
No los conoc�is, �verdad?
110
00:10:27,200 --> 00:10:29,880
He tenido ocasi�n de estar en Par�s
para el "Gran Premio"
111
00:10:29,880 --> 00:10:31,880
y de acompa�ar al pr�ncipe
Groskof a Capri.
112
00:10:32,240 --> 00:10:35,240
Pobre, siempre dec�a que la vida
sin m� era un desierto para �l.
113
00:10:35,240 --> 00:10:36,880
Un desierto sin oasis.
114
00:10:38,080 --> 00:10:41,160
Gemmina, ya ver�s qu� tiendas
hay en Roma. Nada que ver con esto.
115
00:10:41,160 --> 00:10:44,200
�Y cines?
Hay muchos, much�simos.
116
00:10:44,200 --> 00:10:46,280
Saldremos todas las noches,
�verdad?
117
00:10:46,480 --> 00:10:49,040
Cuando se tiene una esposa as�,
hay que lucirla.
118
00:10:49,240 --> 00:10:51,640
Har�s un mont�n de conquistas,
�verdad, Gemmina?
119
00:10:52,480 --> 00:10:56,520
Vamos, Vagnuzzi, no ponga esa cara,
que estoy yo para vigilar.
120
00:10:56,760 --> 00:10:59,840
Aunque no soy
lo que se dice un esp�ritu noble,
121
00:10:59,840 --> 00:11:03,040
han sido
tan amables conmigo,
122
00:11:03,240 --> 00:11:06,080
que har�a cualquier cosa
para hacerlos felices.
123
00:11:06,480 --> 00:11:09,000
Ser� estupendo.
Estaremos siempre juntos,
124
00:11:09,000 --> 00:11:12,360
no nos separaremos nunca.
Siempre juntos, siempre...
125
00:11:12,720 --> 00:11:14,680
- Siempre..
- �Basta! �Basta!
126
00:11:20,000 --> 00:11:21,360
- �Ah!
- �Socorro! �Socorro!
127
00:11:22,440 --> 00:11:24,000
- �D�jame! �D�jame!
- �Asesina!
128
00:11:32,600 --> 00:11:34,360
- V�yanse, v�yanse.
- �Qu� ha ocurrido?
129
00:11:35,200 --> 00:11:36,920
La se�ora se encuentra mal.
V�yanse.
130
00:11:36,920 --> 00:11:37,960
De acuerdo.
131
00:11:48,000 --> 00:11:49,280
- No.
- C�lmate, Gemma.
132
00:11:49,280 --> 00:11:52,880
Gemma, c�lmate. No es nada.
Ya pas�, por favor.
133
00:11:53,400 --> 00:11:54,680
Amor m�o, m�rame.
134
00:11:54,680 --> 00:11:57,000
- M�rame, soy yo, soy Franco.
- �No!
135
00:11:57,000 --> 00:11:58,280
Por favor, abre los ojos.
136
00:11:58,800 --> 00:12:00,040
- Gemma.
- �No!
137
00:12:00,320 --> 00:12:01,200
Gemma.
138
00:12:02,680 --> 00:12:06,000
�No! �Agua! �Agua! �Agua!
139
00:12:06,720 --> 00:12:08,680
�Agua! �Agua!
140
00:12:10,840 --> 00:12:11,880
�No!
141
00:12:12,080 --> 00:12:14,520
�A la c�rcel deber�as ir!
�A la c�rcel!
142
00:12:16,680 --> 00:12:19,680
�A la c�rcel deber�as ir!
�Har� que te metan en la c�rcel!
143
00:12:22,920 --> 00:12:25,880
�Pare! �Pare! �Pare!
144
00:12:28,920 --> 00:12:31,120
�Pare, estoy herida!
145
00:12:38,600 --> 00:12:40,840
�No! �No! �No!
146
00:12:42,520 --> 00:12:45,720
- �Se habr� vuelto loca?
- No lo s�, no lo entiendo.
147
00:12:45,720 --> 00:12:47,680
Hay que hacer algo,
llame a un m�dico.
148
00:12:47,680 --> 00:12:49,400
Ya lo he hecho.
Nannina lo est� llamando.
149
00:12:49,400 --> 00:12:53,080
�Qu� vamos a decirle al m�dico?
No podemos contarle la verdad.
150
00:12:53,480 --> 00:12:55,960
�Dios m�o!
�Tengo miedo!
151
00:12:55,960 --> 00:12:57,880
Esa se ha ido hecha una bestia.
152
00:12:57,880 --> 00:13:00,920
S�, la vi, par� un coche y se fue,
deber�a haberla retenido.
153
00:13:01,160 --> 00:13:03,080
No pude hacerlo.
�Dios m�o!
154
00:13:03,080 --> 00:13:04,680
�Y si se fue a la Polic�a?
155
00:13:04,680 --> 00:13:08,120
- Se�ora, d�game todo lo que sepa.
- �Lo que s�? �Sobre qu�?
156
00:13:08,120 --> 00:13:10,360
- Gemma habr� tenido un motivo.
- No lo s�.
157
00:13:11,040 --> 00:13:15,680
- �Qu� ha hecho Elvira?
- No s� nada. �Qui�n es?
158
00:13:16,240 --> 00:13:19,720
He telefoneado. El m�dico ha salido
y no saben cu�ndo volver�.
159
00:13:21,080 --> 00:13:22,960
- Tome, beba.
- Eso est� bien, gracias..
160
00:13:23,600 --> 00:13:25,480
- Tel�fono.
- Voy yo. Sigue.
161
00:13:28,320 --> 00:13:30,600
Qu� bien, era lo que necesitaba.
162
00:13:31,160 --> 00:13:33,360
No se puede comparar
con el co�ac franc�s,
163
00:13:33,360 --> 00:13:35,600
pero si no hay algo mejor,
�verdad, doctor?
164
00:13:36,000 --> 00:13:38,280
- Tiene que facilitarme sus datos.
- �Por qu�?
165
00:13:38,560 --> 00:13:40,440
- Es una formalidad necesaria.
- �Ah, s�?
166
00:13:40,840 --> 00:13:43,840
- �C�mo se llama?
- �Vaya despacio! �Despacio!
167
00:13:44,200 --> 00:13:46,520
- �C�mo se llama?
- Me llamo Coceani.
168
00:13:46,840 --> 00:13:48,720
S�, condesa Elvira Coceani.
169
00:13:50,120 --> 00:13:52,080
- �Nacionalidad?
- Ap�trida.
170
00:13:53,160 --> 00:13:54,280
�Direcci�n?
171
00:13:54,520 --> 00:13:57,880
V�a delle Mura 2, casa de Vagnuzzi.
Del profesor Vagnuzzi.
172
00:13:59,040 --> 00:14:01,200
- �Causa del incidente?
- �C�mo dice?
173
00:14:01,200 --> 00:14:02,880
�Causa del incidente?
174
00:14:05,000 --> 00:14:07,080
Se refiere a c�mo se hizo la herida.
175
00:14:07,400 --> 00:14:08,680
Fue un accidente.
176
00:14:09,600 --> 00:14:11,320
Un accidente muy tonto.
177
00:14:12,080 --> 00:14:14,800
Estaba cortando el pan y ya sabe
lo que ocurre,
178
00:14:14,800 --> 00:14:16,280
se me escap� el cuchillo.
179
00:14:16,560 --> 00:14:19,000
�Caramba! �De arriba a abajo!
180
00:14:19,000 --> 00:14:20,080
Ser�n idiotas.
181
00:14:20,320 --> 00:14:23,040
Una mujer sufre convulsiones,
�y a qui�n llaman? A Primeros Auxilios.
182
00:14:23,040 --> 00:14:25,720
Y adem�s insiste, est� como loco.
�Puedes ponerte t�?
183
00:14:25,720 --> 00:14:26,880
�Qui�n es?
184
00:14:26,880 --> 00:14:29,560
No s�, un tal profesor Lagnuzzi
o Vagnuzzi.
185
00:14:29,960 --> 00:14:32,480
- �Qu� le has dicho?
- Que se espere un momento.
186
00:14:35,880 --> 00:14:37,520
Doctor, �qu� ponemos?
187
00:14:37,920 --> 00:14:39,720
�No lo ha o�do?
Lo que ha dicho la se�ora.
188
00:14:43,480 --> 00:14:44,360
�Diga!
189
00:14:45,160 --> 00:14:46,240
S�, entiendo.
190
00:14:47,400 --> 00:14:48,560
S�, profesor.
191
00:14:49,320 --> 00:14:51,400
Soy Sertori, Paolo Sertori.
192
00:14:52,800 --> 00:14:55,200
S�. De acuerdo. No se preocupe,
ir� enseguida.
193
00:15:00,880 --> 00:15:03,640
- �Vas t�?
- S�, vuelvo en media hora.
194
00:15:07,560 --> 00:15:09,520
- Adi�s, Simonetti.
- Adi�s, Sertori.
195
00:15:12,520 --> 00:15:14,920
- �C�mo ha dicho? �Sertori?
- S�, �por qu�?
196
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
�No ser� el hijo
del conde Fabricio?
197
00:15:17,440 --> 00:15:19,560
S�, se le ha metido en la cabeza
hacer pr�cticas.
198
00:15:19,760 --> 00:15:22,000
Si yo tuviese las dos mil hect�reas
de su padre...
199
00:15:22,240 --> 00:15:25,080
Pero dice que se ha peleado
con su padre y le han cortado el grifo.
200
00:15:25,680 --> 00:15:27,840
As� que es Paolo Sertori.
201
00:15:29,360 --> 00:15:31,680
- �Lleva mucho tiempo aqu�?
- Un mes.
202
00:15:35,360 --> 00:15:37,640
Prepare enseguida una bolsa
de agua caliente.
203
00:15:40,560 --> 00:15:43,240
Nannina,
llena esto de agua caliente.
204
00:15:52,440 --> 00:15:53,640
Perdone, doctor.
205
00:15:56,400 --> 00:15:58,280
D�gamelo con franqueza,
�es muy grave?
206
00:15:58,640 --> 00:16:00,520
Me refiero a si su cordura
est� en peligro.
207
00:16:00,520 --> 00:16:02,320
No, est� conmocionada.
208
00:16:02,560 --> 00:16:05,720
No se preocupe si en unas horas
o hasta ma�ana no vuelve en s�.
209
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
Es del todo normal.
Suele ocurrir.
210
00:16:08,640 --> 00:16:10,320
Ma�ana estar� mejor.
211
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
Que tome una cucharada de este calmante
cada tres horas, har� que descanse.
212
00:16:13,840 --> 00:16:15,320
�Hay alguna farmacia abierta?
213
00:16:15,520 --> 00:16:18,640
Hay una de guardia en la plaza.
En media hora se la preparan.
214
00:16:21,320 --> 00:16:22,800
- Disculpe, doctor.
- D�game.
215
00:16:22,800 --> 00:16:25,840
Media hora m�s otra hora
que me lleva entre ir y volver,
216
00:16:26,040 --> 00:16:28,160
�puedo coger su coche?
- Desde luego.
217
00:16:30,800 --> 00:16:32,400
- Gracias.
- De nada.
218
00:16:42,040 --> 00:16:44,720
�Qu� haces aqu�?
�Qu� quieres?
219
00:16:44,960 --> 00:16:47,560
Ya le hab�is hecho bastante da�o
a mi hija.
220
00:16:48,280 --> 00:16:50,240
�Vete! �Vete!
221
00:16:50,480 --> 00:16:53,000
Pero, se�ora, yo...
�qu� le hecho a Gemma?
222
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
Mam�.
223
00:16:55,160 --> 00:16:56,400
Mam�.
224
00:17:11,440 --> 00:17:14,120
- Vete abajo, vete a dormir.
- S�, se�ora, s�.
225
00:17:21,560 --> 00:17:24,440
- �No!
- Nada, no pasa nada.
226
00:17:24,760 --> 00:17:27,040
Soy yo, Gemma, tu madre.
227
00:17:27,040 --> 00:17:31,280
C�lmate. Tranquil�zate.
Intenta descansar.
228
00:17:47,240 --> 00:17:48,280
Gemma.
229
00:17:49,560 --> 00:17:51,840
No pensaba que volver�a a verte.
230
00:17:52,600 --> 00:17:54,280
No deb� dejarte.
231
00:17:55,360 --> 00:17:57,520
Se puede decir
que crecimos juntos.
232
00:17:57,880 --> 00:18:00,440
Sin que apenas me diese cuenta
de que exist�as.
233
00:18:01,240 --> 00:18:03,840
Si un d�a fui consciente
de tu existencia,
234
00:18:04,120 --> 00:18:05,640
fue por casualidad.
235
00:18:17,680 --> 00:18:18,640
Gemma.
236
00:18:20,560 --> 00:18:21,520
Gemma.
237
00:18:23,400 --> 00:18:24,280
�Gemma!
238
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
�Eres t�!
239
00:18:34,160 --> 00:18:34,600
Dorm�a.
240
00:18:39,600 --> 00:18:40,360
Y so�aba.
241
00:18:42,480 --> 00:18:45,120
- �Por qu� me has despertado?
- Para ver tus ojos.
242
00:18:45,520 --> 00:18:46,360
�Oye!
243
00:18:46,760 --> 00:18:47,960
�Qu� rom�ntico!
244
00:18:49,320 --> 00:18:50,240
Pero...
245
00:18:51,040 --> 00:18:53,040
- �Qu� te ocurre?
- Vamos, paseemos.
246
00:18:53,360 --> 00:18:56,080
- �Con este calor?
- Vamos a ba�arnos a la piscina.
247
00:18:56,520 --> 00:18:59,800
- �Dios m�o! �Qu� hora es?
- Las cinco.
248
00:19:00,480 --> 00:19:03,240
Vamos, r�pido, Paolo.
Llego tarde.
249
00:19:03,480 --> 00:19:05,520
�Qu� ocurre? �Qu� pasa?
250
00:19:05,520 --> 00:19:08,360
- Tus hermanitas.
- �Qu� ocurre con ellas?
251
00:19:08,560 --> 00:19:10,520
Como la se�orita Murphy
tiene que ba�arse,
252
00:19:10,520 --> 00:19:13,160
mientras ella se ba�a,
tengo que cuidar a las ni�as.
253
00:19:13,360 --> 00:19:14,680
Ha sido cosa de Anna.
254
00:19:14,680 --> 00:19:17,720
Olv�date de eso, Gemma,
ven a divertirte conmigo.
255
00:19:17,720 --> 00:19:19,880
Ya sabes que no puedo.
256
00:19:27,520 --> 00:19:29,880
�Vaya!
�Se puede saber qu� haces?
257
00:19:30,280 --> 00:19:32,600
Hace una hora que te espera
la se�orita Murphy.
258
00:19:32,840 --> 00:19:36,240
Lo s�, deb�is perdonarme.
Estaba con Paolo.
259
00:19:37,800 --> 00:19:41,280
Luego ir� a buscar la raqueta,
�no jugamos despu�s un partido de dobles?
260
00:19:41,520 --> 00:19:45,320
S�, pero hoy est� Marcello.
Tranquila, ya somos cuatro.
261
00:19:57,520 --> 00:19:59,040
�Volver�s el a�o que viene?
262
00:19:59,280 --> 00:20:02,720
S�, pero, �c�mo pasaremos
todos estos meses?
263
00:20:04,000 --> 00:20:07,520
- Jam�s olvidar� este verano.
- S�, claro, cuando est�s en Roma.
264
00:20:08,520 --> 00:20:10,200
Son cosas que se dicen.
265
00:20:11,880 --> 00:20:13,080
Nos escribiremos.
266
00:20:14,120 --> 00:20:17,680
�Crees que tenemos
bastantes recuerdos juntos
267
00:20:18,440 --> 00:20:21,440
como para alejarnos diez meses?
- �Qu� quieres decir?
268
00:20:22,520 --> 00:20:24,480
Ni siquiera me has dado un beso.
269
00:20:26,760 --> 00:20:29,280
Las ocho y veinte.
Se est�n pasando.
270
00:20:30,240 --> 00:20:33,960
Llevamos quince d�as y todas
las noches la misma historia.
271
00:20:34,000 --> 00:20:35,840
�Quieres que vaya a buscarlos?
272
00:20:36,120 --> 00:20:38,120
No, por favor, no te muevas.
273
00:20:38,840 --> 00:20:41,640
Menos mal que las vacaciones
casi han terminado.
274
00:20:42,160 --> 00:20:43,560
Buenas noches a todos.
275
00:20:45,360 --> 00:20:46,800
Disculpad el retraso.
276
00:20:47,080 --> 00:20:49,000
- Buenas noches.
- Querida t�a.
277
00:20:49,960 --> 00:20:51,680
Comandante.
Pap�.
278
00:21:47,400 --> 00:21:51,640
El pobre no sab�a qu� hacer.
Pero, �qu� pod�a decirle?
279
00:21:52,200 --> 00:21:54,880
Me daba mucha pena,
pero ponte en mi lugar.
280
00:21:55,080 --> 00:21:57,560
- Y t�, �qu� le contestaste?
- �Nada!
281
00:21:57,760 --> 00:22:00,440
�Qu� le voy a contestar?
Pap� no lo consiente.
282
00:22:00,800 --> 00:22:02,320
�Qui�n es?
283
00:22:02,560 --> 00:22:05,840
Soy yo. Iba por el pasillo y
os o� hablar, �qu� ha ocurrido?
284
00:22:06,080 --> 00:22:08,880
D�selo t�, Gemmina.
D�selo, yo no me atrevo.
285
00:22:09,760 --> 00:22:11,720
Marcello se le ha declarado
a Anna.
286
00:22:11,960 --> 00:22:13,520
- �No!
- Estupendo, �no crees?
287
00:22:13,720 --> 00:22:17,120
�Y t�, Anna...?
�Qu� piensas?
288
00:22:18,200 --> 00:22:19,880
No pienso nada, lo sabes bien.
289
00:22:20,160 --> 00:22:22,880
Eres t� la que va a casarse,
no tu padre.
290
00:22:23,120 --> 00:22:26,240
- S�, casarse por conveniencia.
- �Est�s loca!
291
00:22:26,480 --> 00:22:28,320
�Dejar pasar
una oportunidad como esta!
292
00:22:28,520 --> 00:22:32,200
Alto, rico, distinguido, con t�tulo.
�Qu� m�s quieres?
293
00:22:32,960 --> 00:22:34,400
Adem�s le quieres.
294
00:22:35,120 --> 00:22:38,720
Y cuando uno quiere a alguien,
no hay pap� que valga.
295
00:22:39,040 --> 00:22:42,720
No era a mi hermana a
quien hablaba, sino a m�.
296
00:22:43,680 --> 00:22:45,720
Las palabras que Gemma
esperaba o�r de m�,
297
00:22:46,000 --> 00:22:48,680
jam�s tuve valor para dec�rselas.
298
00:22:48,920 --> 00:22:54,720
Ahora, ya es demasiado tarde,
por desgracia.
299
00:23:01,560 --> 00:23:04,360
- Deja, deja, te la llevo yo.
- Gracias, Vittoni.
300
00:23:07,920 --> 00:23:11,360
Adi�s, Anna. Adi�s, Topazia.
Hasta el a�o que viene.
301
00:23:11,560 --> 00:23:13,920
Sabr� Dios d�nde estaremos,
�verdad, Marcello?
302
00:23:14,120 --> 00:23:15,160
Quiero ir a Noruega.
303
00:23:15,400 --> 00:23:16,640
- Adi�s, Gemma.
- Adi�s, Marcello.
304
00:23:17,160 --> 00:23:18,880
Dile al jardinero que te lleve
la maleta hasta la estaci�n.
305
00:23:18,920 --> 00:23:21,400
�Aqu� est� el jardinero!
Adi�s. Hasta la vista.
306
00:23:22,320 --> 00:23:25,560
- �Llevas a Gemma?
- Si no tienes nada en contra.
307
00:23:25,840 --> 00:23:27,280
- �Hay sitio para m�?
- Sube al coche.
308
00:23:27,280 --> 00:23:29,360
- Paolo, date prisa.
- Vuelvo con Luciano.
309
00:23:29,360 --> 00:23:31,120
�Con Luciano o con Gemma?
310
00:23:31,360 --> 00:23:34,040
De eso nada, me har�s el santo favor
de volver con nosotros.
311
00:23:34,040 --> 00:23:37,720
�Qu�, Paolo? �Te decides, s� o no?
Nos vamos ya.
312
00:23:38,320 --> 00:23:40,600
Gracias, Vittoni.
Paolo vuelve con nosotros.
313
00:23:43,720 --> 00:23:44,920
Muy bien.
314
00:23:45,320 --> 00:23:47,520
Esta noche pasa por mi habitaci�n.
315
00:23:50,480 --> 00:23:51,720
�Has visto?
316
00:24:08,320 --> 00:24:11,240
- �Tienes fr�o?
- Un poco.
317
00:24:11,520 --> 00:24:13,440
�No se podr�a subir la capota?
318
00:24:13,440 --> 00:24:15,360
Perder�amos tiempo.
319
00:24:17,760 --> 00:24:19,520
- Toma.
- Gracias.
320
00:24:23,880 --> 00:24:26,080
- �Me queda bien?
- Muy bien.
321
00:24:28,000 --> 00:24:29,840
- Paolo.
- �S�, Gemma?
322
00:24:30,240 --> 00:24:31,280
Ma�ana...
323
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
ya no nos veremos.
324
00:24:35,600 --> 00:24:38,720
Lo s�. Tampoco yo dejo
de pensar en eso.
325
00:24:53,640 --> 00:24:56,080
- Gemma.
- �Qu�? �Dime!
326
00:24:59,200 --> 00:25:00,280
Nada.
327
00:25:06,840 --> 00:25:09,280
- �Qu� te ocurre?
- Estamos llegando.
328
00:25:09,920 --> 00:25:11,520
Ah� est� mi metr�poli.
329
00:25:13,160 --> 00:25:15,720
- �A qu� hora llegar�is a Roma?
- A las dos.
330
00:25:16,840 --> 00:25:19,560
Oye, Gemma, �por qu� no te
vienes a Roma con nosotros?
331
00:25:19,880 --> 00:25:22,520
D�jate de bromas, Luciano,
eres idiota.
332
00:25:22,760 --> 00:25:26,880
No bromeo. Seguro que el invierno
es muy aburrido en este agujero.
333
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
Escucha, Gemma,
334
00:25:29,600 --> 00:25:32,520
ven a Roma con nosotros,
yo te pongo un bonito apartamento.
335
00:25:32,520 --> 00:25:36,640
- �D�jalo ya, Luciano!
- Al menos �l me propone algo.
336
00:25:37,760 --> 00:25:38,880
�Y t�?
337
00:25:40,520 --> 00:25:42,640
�Seguro que no tienes nada
que decirme?
338
00:25:43,080 --> 00:25:44,480
S�, Gemma, s�.
339
00:25:44,960 --> 00:25:46,520
Ten�a algo que decirte.
340
00:25:47,000 --> 00:25:49,640
T� lo sab�as.
Yo lo sab�a.
341
00:25:50,360 --> 00:25:52,040
Y no te dije nada.
342
00:25:53,840 --> 00:25:55,720
Era nuestra �ltima oportunidad.
343
00:25:56,720 --> 00:25:59,200
Y la dej� escapar.
344
00:26:00,880 --> 00:26:02,800
�Me has perdonado, Gemma?
345
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
- Adi�s, Gemma.
- Adi�s, Luciano.
346
00:26:14,240 --> 00:26:15,080
- �Gemma!
- �Mam�!
347
00:26:16,800 --> 00:26:18,920
�Has tenido buen viaje?
Cre�a que ven�as en el tren.
348
00:26:19,200 --> 00:26:20,920
- Di a tus amigos que suban.
- No.
349
00:26:21,840 --> 00:26:25,600
Que suban, les apetecer�
refrescarse un poco, tomar algo.
350
00:26:26,080 --> 00:26:27,680
No, te digo que tienen prisa.
351
00:26:39,960 --> 00:26:43,320
- Adi�s, Paolo.
- Adi�s.
352
00:26:44,840 --> 00:26:46,080
�Paolo!
353
00:26:47,960 --> 00:26:49,360
�Venga, Paolo!
�Vamos!
354
00:26:51,680 --> 00:26:52,880
�Voy!
355
00:26:53,560 --> 00:26:55,520
- Toma el pa�uelo.
- Qu�datelo.
356
00:26:55,920 --> 00:26:58,080
- �No tendr�s fr�o?
- No, no.
357
00:26:59,520 --> 00:27:03,800
- Te acordar�s un poco de m�?
- Gemma, tengo muchas cosas que decirte.
358
00:27:04,320 --> 00:27:05,280
Ahora es tarde.
359
00:27:05,480 --> 00:27:08,840
No, no es tarde. Te escribir�.
Te lo prometo.
360
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
- �Cu�ndo?
- Esta noche.
361
00:27:11,920 --> 00:27:14,200
Esa noche te escrib�, es cierto,
y te escrib� muchas...
362
00:27:15,000 --> 00:27:17,960
y te escrib� muchas
otras noches desde entonces.
363
00:27:18,000 --> 00:27:18,800
�Adi�s, Gemma!
364
00:27:18,880 --> 00:27:21,720
Por ti he luchado contra el tiempo,
la distancia...
365
00:27:22,400 --> 00:27:25,480
Contra mi padre que
me prohib�a pensar en ti.
366
00:27:26,400 --> 00:27:28,480
Como si eso fuera posible.
367
00:27:29,720 --> 00:27:32,520
Y nos amamos s�lo de esa forma.
368
00:27:32,760 --> 00:27:33,680
Por carta.
369
00:27:35,240 --> 00:27:36,440
Hasta que...
370
00:27:37,000 --> 00:27:38,200
de repente...
371
00:27:38,640 --> 00:27:39,840
el silencio.
372
00:27:41,880 --> 00:27:45,440
Despu�s me enter�
de que te hab�as casado.
373
00:27:46,920 --> 00:27:48,320
Nada m�s.
374
00:27:49,960 --> 00:27:56,720
Hasta hoy en que me entero
de que has intentado matar.
375
00:27:58,320 --> 00:28:01,120
�Qu� tengo que ver yo
en todo esto?
376
00:28:02,560 --> 00:28:05,880
�Es culpa m�a lo que te sucede?
377
00:28:18,160 --> 00:28:20,120
�C�mo est�?
Gracias.
378
00:28:20,320 --> 00:28:22,280
Todo normal.
Est� tranquilo.
379
00:28:22,520 --> 00:28:26,960
Escuche Sertori, usted es amigo
de infancia de Gemma, �verdad?
380
00:28:27,200 --> 00:28:30,040
Entonces conoce el ambiente,
la ciudad...
381
00:28:30,480 --> 00:28:36,000
Me gustar�a que, si es posible, no se
hablara demasiado del asunto
382
00:28:37,200 --> 00:28:38,400
Por supuesto.
383
00:28:38,840 --> 00:28:40,120
Gracias.
384
00:28:57,400 --> 00:28:59,640
Bebe.
Bebe, querida.
385
00:29:01,040 --> 00:29:02,400
D�jame a m�.
386
00:29:09,520 --> 00:29:12,760
Venga. Bebe, cari�o.
Ver�s que te hace bien.
387
00:29:14,000 --> 00:29:15,840
- �Ha aparecido la Coceano?
- No.
388
00:29:16,400 --> 00:29:17,840
- �Y alg�n otro?
- No.
389
00:29:19,160 --> 00:29:22,240
Imagino que estar� cansada.
�Por qu� no se va a casa?
390
00:29:22,440 --> 00:29:24,000
Nannina est� abajo.
Podr�a quedarse con ella.
391
00:29:24,200 --> 00:29:27,680
No, no. Me dar�a mucha pena.
M�s bien usted...
392
00:29:27,880 --> 00:29:29,440
No... yo no tengo sue�o.
393
00:29:29,640 --> 00:29:32,400
Voy abajo a decirle a Nannina
que prepare caf�.
394
00:30:51,240 --> 00:30:55,840
Gemma, �qu� ha pasado?
�Has perdido el juicio?
395
00:30:56,600 --> 00:31:02,000
Siempre te he querido.
Sin embargo, he sido una mala madre.
396
00:31:03,600 --> 00:31:07,560
Cuando pienso que
hubiese bastado una palabra
397
00:31:07,760 --> 00:31:10,320
y tal vez no habr�a pasado nada.
398
00:31:11,920 --> 00:31:13,760
Tendr�a que haber hablado enseguida.
399
00:31:14,160 --> 00:31:19,360
Desde el principio. Enseguida.
Aquel d�a que volviste de las vacaciones.
400
00:31:20,400 --> 00:31:22,640
Pero no tuve el valor.
401
00:31:26,160 --> 00:31:27,680
- �Gemma!
- �Mam�!
402
00:31:27,880 --> 00:31:30,640
�Has tenido buen viaje?
Cre�a que ven�as en el tren.
403
00:31:30,920 --> 00:31:33,160
- Di a tus amigos que suban.
- No.
404
00:31:34,080 --> 00:31:38,480
Que suban, les apetecer�
refrescarse un poco, tomar algo.
405
00:31:38,720 --> 00:31:40,720
No, te digo que tienen prisa.
406
00:31:49,520 --> 00:31:51,200
- �Se puede, se�ora?
- Adelante.
407
00:31:59,040 --> 00:32:01,360
- Disculpe, se�ora.
- Diga, se�or Gavinato.
408
00:32:01,560 --> 00:32:03,480
- �Puedo preguntarle una cosa?
- Adelante.
409
00:32:03,720 --> 00:32:04,600
�Cu�ndo comemos, se�ora?
410
00:32:04,600 --> 00:32:07,680
Un poco de paciencia,
ha llegado mi hija.
411
00:32:08,160 --> 00:32:11,320
Comprenda que es un poco tarde.
Tengo que ir a la oficina.
412
00:32:11,320 --> 00:32:14,400
Vale, vale, se�or Gavinato,
no habr� problema.
413
00:32:28,280 --> 00:32:29,400
- �Cari�o!
- Hola.
414
00:32:29,400 --> 00:32:31,000
- �Has tenido buen viaje?
- S�.
415
00:32:31,000 --> 00:32:33,240
Qu� coche tan bonito.
�Qui�n conduc�a?
416
00:32:33,480 --> 00:32:35,280
- Un tal Vittoni.
- �Vittoni? �Qui�n es?
417
00:32:35,280 --> 00:32:36,720
- Uno de Roma.
- �Y el otro?
418
00:32:36,720 --> 00:32:38,640
- �Qui�n va a ser? Paolo.
- �Paolo?
419
00:32:38,640 --> 00:32:40,880
No tengo m�s remedio
que ponerme gafas.
420
00:32:40,880 --> 00:32:44,160
- �Tienes hambre?
- No, antes de salir com� mucho.
421
00:32:45,040 --> 00:32:46,240
Espera, Gemma.
422
00:32:46,240 --> 00:32:48,400
Tuve que alquilar tu habitaci�n
a un profesor.
423
00:32:48,400 --> 00:32:50,360
La tuya ahora es esta.
424
00:32:52,760 --> 00:32:54,160
Hay que conformarse.
425
00:32:54,680 --> 00:32:57,200
- �Quieres un caf� con leche?
- No, gracias.
426
00:32:57,440 --> 00:32:59,160
- �Te divertiste?
- Mucho.
427
00:32:59,880 --> 00:33:02,240
Pudiste haberme escrito
m�s a menudo.
428
00:33:05,160 --> 00:33:09,600
- Y ahora, dime, �hay novedades?
- �Mam�!
429
00:33:09,920 --> 00:33:11,840
Si supieses qu� feliz soy.
430
00:33:14,040 --> 00:33:15,800
�Est�s contenta de estar en casa?
431
00:33:15,800 --> 00:33:19,000
No, no es eso.
Adem�s, pronto saldr� de aqu�.
432
00:33:19,240 --> 00:33:20,800
- �Que te vas?
- S�, pronto.
433
00:33:20,800 --> 00:33:23,120
No entiendo nada, �qu� pasa?
Cu�ntame.
434
00:33:23,120 --> 00:33:24,880
Ojal� tuvieses algo.
435
00:33:24,880 --> 00:33:26,880
Lo tengo, mam�,
esta vez lo tengo.
436
00:33:26,880 --> 00:33:29,080
Vamos, no me tengas
sobre ascuas.
437
00:33:29,080 --> 00:33:31,960
- �Est�s segura?
- Tranquila, s� lo que digo.
438
00:33:32,200 --> 00:33:34,080
Esta vez es la definitiva.
439
00:33:34,480 --> 00:33:37,240
- �Te quiere?
- Pues claro que me quiere.
440
00:33:37,920 --> 00:33:39,000
�Es rico?
441
00:33:39,520 --> 00:33:41,200
El m�s rico de todos
y joven.
442
00:33:41,800 --> 00:33:44,640
- �Sabe que no tienes nada?
- �Qu� le importa eso?
443
00:33:45,120 --> 00:33:46,080
�Y t�?
444
00:33:46,520 --> 00:33:48,480
- �Le quieres?
- Imag�nate.
445
00:33:48,720 --> 00:33:52,000
Tendr� vestidos, coche, criados,
viajes al extranjero, casa en Roma
446
00:33:52,240 --> 00:33:54,040
y conocer� a gente importante.
447
00:33:54,280 --> 00:33:57,200
Y t� dec�as que ten�a
muchos p�jaros en la cabeza.
448
00:33:57,440 --> 00:33:58,800
Pobre Gemma, �eh?
449
00:33:58,800 --> 00:34:01,680
Pues ya lo ves.
Ya ves si era est�pida.
450
00:34:01,880 --> 00:34:04,320
- �Qui�n es?
- A ver si adivinas.
451
00:34:04,600 --> 00:34:07,600
- Seguro que es Pietro Cellesi.
- Los Cellesi no son tan ricos.
452
00:34:07,840 --> 00:34:10,800
- �Es el conde Bandini?
- Ese no tiene un c�ntimo.
453
00:34:11,240 --> 00:34:12,960
�No estar�s so�ando, Gemma?
454
00:34:12,960 --> 00:34:16,120
Antes que despertarme de
este sue�o, preferir�a morir.
455
00:34:16,360 --> 00:34:18,200
�Qui�n es? Dime qui�n es.
456
00:34:18,840 --> 00:34:21,920
- �Andrea Bonacci!
- �Ese tonto que s�lo habla de libros?
457
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
- �El marqu�s de Gigliocci?
- Claro que no.
458
00:34:24,160 --> 00:34:26,000
Basta. �D�melo!
459
00:34:26,360 --> 00:34:27,720
�Mira!
460
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
- �Paolo!
- �S�, es Paolo!
461
00:34:32,480 --> 00:34:34,320
Era muy f�cil de adivinar.
462
00:34:34,800 --> 00:34:38,520
Deb� hab�rselo dicho entonces.
Pero me falt� valor.
463
00:34:39,480 --> 00:34:43,280
Al d�a siguiente pensaba
en c�mo se lo dir�a
464
00:34:43,800 --> 00:34:45,920
y no se me ocurr�a c�mo hacerlo.
465
00:34:52,600 --> 00:34:55,240
�El cartero! �Traigo correo!
466
00:34:56,640 --> 00:34:59,160
�Buenos d�as, cartero!
Es para m�, �verdad?
467
00:36:05,520 --> 00:36:07,840
- Mam�, d�jame en paz.
- �Gemma, abre!
468
00:36:08,240 --> 00:36:10,440
D�jame entrar.
tengo que decirte una cosa.
469
00:36:21,680 --> 00:36:22,920
Oh, �es usted?
470
00:36:23,120 --> 00:36:26,960
Perdone, pero, como siempre,
me olvid� las llaves.
471
00:36:27,160 --> 00:36:28,440
No importa, profesor.
472
00:36:34,520 --> 00:36:38,240
- �Qui�n es? �Ha vuelto su hija?
- S�. �No se lo dije ayer?
473
00:36:38,240 --> 00:36:39,600
�Ah, s�!
474
00:36:40,480 --> 00:36:41,600
S�.
475
00:36:42,080 --> 00:36:45,720
Nunca canta, de verdad. Es una casualidad.
Es la primera vez que pasa.
476
00:36:46,800 --> 00:36:49,600
Me alegro que se haga cargo
de la situaci�n.
477
00:36:50,640 --> 00:36:52,840
�Adi�s, mam�!
�Voy a poner un telegrama!
478
00:36:59,080 --> 00:37:00,440
Mi hija Gemma.
479
00:37:00,680 --> 00:37:03,040
El profesor Vagnuzzi.
Nuestro nuevo inquilino.
480
00:37:03,120 --> 00:37:04,320
Encantado.
481
00:37:05,200 --> 00:37:06,280
Encantada.
482
00:37:11,840 --> 00:37:14,360
Muy guapa. La felicito.
483
00:37:15,520 --> 00:37:18,000
Esperemos que no se ponga
a estudiar canto.
484
00:37:18,840 --> 00:37:23,080
Por desgracia, no era uno de
esos caprichos de verano
485
00:37:23,320 --> 00:37:25,920
que se desvanecen
antes del invierno.
486
00:37:26,760 --> 00:37:28,960
Gemma s�lo pensaba en Paolo.
487
00:37:29,440 --> 00:37:33,520
Y las cartas de �l eran cada d�a
m�s apasionadas.
488
00:37:34,480 --> 00:37:36,480
�Qu� deb�a hacer, Dios m�o?
489
00:37:37,280 --> 00:37:38,440
�Qu� hacer?
490
00:37:38,880 --> 00:37:40,160
�Hablar con ella?
491
00:37:41,080 --> 00:37:42,560
Era demasiado tarde.
492
00:37:53,800 --> 00:37:55,080
- Hola.
- Hola.
493
00:38:06,960 --> 00:38:07,880
Buenos d�as.
494
00:38:08,560 --> 00:38:09,640
Buenos d�as.
495
00:38:21,520 --> 00:38:23,960
Se hace un poco dif�cil
trabajar en paz aqu�.
496
00:38:23,960 --> 00:38:27,880
Tiene la misma pinta que Betazzi,
el profesor de Historia y Geograf�a.
497
00:38:29,080 --> 00:38:31,440
- �Qu� estudios tiene?
- Hasta tercero.
498
00:38:31,640 --> 00:38:34,400
- �De qu�?
- De Ense�anza B�sica.
499
00:38:35,200 --> 00:38:37,200
Cre�a que habr�a hecho
hasta cuarto.
500
00:38:39,200 --> 00:38:41,600
Qu� desordenada tiene
su habitaci�n.
501
00:38:41,840 --> 00:38:43,600
S�, a m� me gusta as�.
502
00:38:44,280 --> 00:38:45,640
�Le ruego que no toque nada!
503
00:38:45,640 --> 00:38:48,560
La �ltima vez que su madre
la orden�, fue un desastre.
504
00:38:48,920 --> 00:38:50,640
�Ah! Juega al ajedrez.
505
00:38:50,880 --> 00:38:52,240
�Con qui�n juega?
506
00:38:52,520 --> 00:38:54,720
- Solo.
- �Qu� divertido!
507
00:38:55,120 --> 00:38:56,280
�Qu� es eso?
508
00:38:57,600 --> 00:39:00,080
- Un perchero.
- Muy bonito.
509
00:39:00,920 --> 00:39:03,760
- Me toma por tonta, �verdad?
- No.
510
00:39:04,000 --> 00:39:07,080
Es la representaci�n espacial
de una explosi�n nuclear
511
00:39:07,280 --> 00:39:08,600
provocada por rayos c�smicos.
512
00:39:08,840 --> 00:39:10,680
- Gracias, lo he comprendido todo.
- De nada.
513
00:39:11,720 --> 00:39:15,480
- �Para qu� sirve ese perchero?
- Para nada.
514
00:39:15,920 --> 00:39:19,920
�Entonces todos sus c�lculos y
sus estudios no sirven para nada?
515
00:39:19,920 --> 00:39:21,200
Para nada.
516
00:39:21,760 --> 00:39:25,640
Sin embargo, a m� me gustan
las cosas que todos entienden,
517
00:39:26,000 --> 00:39:29,920
y que sirven para algo.
- S�, s�, se ve a la legua.
518
00:39:35,400 --> 00:39:37,760
- �Ad�nde va esta noche?
- Al cine.
519
00:39:39,200 --> 00:39:40,520
�Quiere venir?
520
00:39:41,840 --> 00:39:44,360
- Con permiso, se�ora.
- Pase, se�or Gavinato.
521
00:39:46,600 --> 00:39:48,160
�Qu�, viene?
522
00:39:52,240 --> 00:39:55,920
No, gracias, no me apetece.
Adem�s, llueve.
523
00:39:57,960 --> 00:40:00,200
�Por qu� no va con
el se�or Gavinato?
524
00:40:01,440 --> 00:40:02,920
Buena idea.
525
00:40:02,920 --> 00:40:06,880
- Gavinato, lo invito al cine.
- �A m�? No, gracias, profesor.
526
00:40:06,880 --> 00:40:09,640
Si no duermo mis nueve horas,
al d�a siguiente no me encuentro bien.
527
00:40:10,160 --> 00:40:11,880
Bueno, qu� se le va a hacer.
528
00:40:12,320 --> 00:40:13,760
Buenas noches a todos.
529
00:40:14,360 --> 00:40:15,320
Buenas noches.
530
00:40:15,760 --> 00:40:17,120
Buenas noches.
531
00:40:17,440 --> 00:40:19,320
- Buenas noches, profesor.
- Buenas noches.
532
00:40:23,480 --> 00:40:24,720
Buenas noches, se�ora.
533
00:40:24,960 --> 00:40:27,080
- Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches.
534
00:40:30,880 --> 00:40:33,040
Te ha invitado cinco o seis
veces y no has aceptado.
535
00:40:33,040 --> 00:40:36,040
Creo que haces mal.
Est� enamorado, �no lo ves?
536
00:40:36,440 --> 00:40:37,840
Peor para �l.
537
00:40:39,680 --> 00:40:42,720
No estoy disponible.
Y aunque lo estuviese...
538
00:40:43,520 --> 00:40:46,560
Se�ora Gemma Vagnuzzi.
�Te imaginas qu� aburrimiento?
539
00:40:46,840 --> 00:40:48,800
Es profesor a todas horas.
540
00:40:49,400 --> 00:40:52,840
Has perdido la cabeza, Gemma.
Pero tambi�n es culpa m�a.
541
00:40:53,400 --> 00:40:56,520
�Me ves en un pisito en la afueras?
Siempre en la cocina.
542
00:40:56,760 --> 00:40:59,640
Rodeada de ni�os llorones.
Sin criada.
543
00:40:59,960 --> 00:41:04,640
Y todo para que el se�or profesor
trabaje sin que lo molesten.
544
00:41:05,000 --> 00:41:06,880
Ni hablar.
545
00:41:06,880 --> 00:41:09,920
S�, s�. Pero, por ahora, es el �nico
dispuesto a casarse contigo.
546
00:41:10,360 --> 00:41:12,040
Me alegro de que lo digas.
547
00:41:12,040 --> 00:41:14,440
Es se�al de que no registras
mis cajones.
548
00:41:14,640 --> 00:41:17,440
Si lo hicieses, encontrar�as
un mont�n as� de cartas,
549
00:41:17,440 --> 00:41:20,360
y sobre todo en las �ltimas
queda claro que quiere casarse.
550
00:41:20,360 --> 00:41:22,680
- �Qui�n? �Paolo?
- No, Pietro.
551
00:41:23,680 --> 00:41:25,440
Adi�s, mam�, vete a dormir.
552
00:41:27,080 --> 00:41:30,040
S�, s�, escribe, pero ser� in�til.
553
00:41:30,320 --> 00:41:32,800
Algo me dice que todo
acabar� en nada.
554
00:41:32,800 --> 00:41:37,040
�De eso nada! Toco hierro.
No lo digas ni en broma.
555
00:41:44,120 --> 00:41:45,920
Perece que est� hoy contenta,
se�orita Gemma.
556
00:41:46,120 --> 00:41:48,200
�Por qu�? �Es que me ha visto
llorar alguna vez, profesor?
557
00:41:48,400 --> 00:41:51,560
Cierto que no, Hasta para llorar se necesita
una cierta dosis de humanidad.
558
00:41:52,320 --> 00:41:55,120
Olvidaba que usted
es un experto en la materia.
559
00:41:56,280 --> 00:41:59,240
�Y cu�ndo se va a la famosa villa?
560
00:41:59,440 --> 00:42:02,480
Pronto, profesor. Piense que
durante dos meses no nos veremos.
561
00:42:02,680 --> 00:42:07,440
�Qu� hermosa instituci�n "el gran mundo"!
562
00:42:05,000 --> 00:42:07,680
�Y usted qu� har� este verano?
563
00:42:08,320 --> 00:42:10,840
Estoy indeciso entre Biarritz
y Juan les Pins.
564
00:42:11,120 --> 00:42:13,920
Tan indeciso que
al final me quedar� aqu�.
565
00:42:14,120 --> 00:42:16,840
- Una org�a de partidas de ajedrez, �eh?
- Para.
566
00:42:17,720 --> 00:42:21,320
�Pero est� segura de que va a irse?
567
00:42:21,560 --> 00:42:23,360
�C�mo? �Quedarme aqu� el verano?
568
00:42:23,760 --> 00:42:26,960
Mire, tendr�a que haber, por lo menos,
otra guerra mundial
569
00:42:27,200 --> 00:42:28,840
�Cartero! �Foresi!
570
00:42:41,360 --> 00:42:44,440
- Mam�, es para ti.
- �Para m�? �Est�s segura?
571
00:43:33,000 --> 00:43:33,960
Hola, mam�.
572
00:43:39,600 --> 00:43:40,600
Hola.
573
00:43:55,720 --> 00:43:57,680
�Qu� te pasa?
Vaya cara.
574
00:43:58,240 --> 00:44:00,120
Gemmina, escucha.
575
00:44:12,720 --> 00:44:14,440
- Gemmina.
- �S�?
576
00:44:15,080 --> 00:44:16,880
Ven y si�ntate un momento.
577
00:44:19,840 --> 00:44:24,280
Gemmina, tengo que darte
una mala noticia.
578
00:44:24,760 --> 00:44:25,880
�Qu� noticia?
579
00:44:26,320 --> 00:44:30,080
- He estado con el conde Sertori.
- �Y qu�?
580
00:44:31,440 --> 00:44:34,400
La noticia que tengo que darte
es muy mala, pobre Gemmina.
581
00:44:34,600 --> 00:44:37,000
Vamos, habla,
no me tengas en vilo.
582
00:44:38,200 --> 00:44:42,000
El conde lo siente mucho,
te lo aseguro.
583
00:44:42,640 --> 00:44:44,480
Ha estado muy amable.
584
00:44:45,440 --> 00:44:50,440
Dice que por ciertos motivos
ya no podr� alojarte en la villa.
585
00:44:51,440 --> 00:44:53,920
Naturalmente, ha dicho que
a Anna y a Topazzia
586
00:44:54,160 --> 00:44:57,840
podr�s seguir vi�ndolas,
pero no en la villa.
587
00:44:59,280 --> 00:45:01,000
Pero... �c�mo?
588
00:45:01,440 --> 00:45:05,200
�Ser� s�lo por este a�o
o tambi�n los siguientes?
589
00:45:05,800 --> 00:45:09,280
S�, dice que es mejor para todos
que no vayas m�s.
590
00:45:10,680 --> 00:45:12,120
Es por Paolo.
591
00:45:12,760 --> 00:45:16,640
Di la verdad, es por Paolo
por lo que no quieren verme m�s.
592
00:45:17,080 --> 00:45:19,440
S�, ser� por �l.
593
00:45:19,800 --> 00:45:23,200
Es normal. �De qu� sirve que
te enfades? Da igual.
594
00:45:24,040 --> 00:45:26,840
No me considera digna de entrar
en su familia.
595
00:45:28,040 --> 00:45:29,960
De convertirme en su nuera.
596
00:45:30,560 --> 00:45:33,960
Claro. tengo la desgracia
de apellidarme Foresi.
597
00:45:35,120 --> 00:45:37,200
Y adem�s ni siquiera soy rica.
598
00:45:37,760 --> 00:45:40,000
Ni rica ni noble, ese es mi defecto.
599
00:45:40,480 --> 00:45:44,240
Bastar�a con que fuese hija
de un rico industrial de Mil�n...
600
00:45:45,080 --> 00:45:47,760
Qu� se le va a hacer, Gemma.
No pienses m�s en eso.
601
00:45:48,000 --> 00:45:49,160
�Ni hablar!
602
00:45:49,440 --> 00:45:52,520
Los dos somos mayores de edad y
nos casaremos aunque no quieran.
603
00:45:52,840 --> 00:45:56,080
Le escribir� a Paolo para que venga
y le explicar� lo que pasa.
604
00:45:57,000 --> 00:45:58,440
Prom�teme una cosa...
605
00:45:58,880 --> 00:46:01,920
que no har�s nada de eso
y no le escribir�s.
606
00:46:02,120 --> 00:46:05,720
�Y darles la raz�n?
�Por tratarme como a una criada?
607
00:46:06,360 --> 00:46:08,920
- Mejor le mando un telegrama.
- �Qu� le dir�s?
608
00:46:09,200 --> 00:46:11,280
Que venga pronto
porque quiero hablar con �l.
609
00:46:25,760 --> 00:46:30,960
Gemmina, ven aqu�.
Pr�stame atenci�n.
610
00:46:33,760 --> 00:46:37,800
Hay motivos muy graves,
diferentes de los que supones,
611
00:46:38,280 --> 00:46:41,680
y que imposibilitan por completo
vuestro matrimonio.
612
00:46:42,640 --> 00:46:47,520
Pero t�, si me quieres,
renunciar�s a pregunt�rmelos
613
00:46:48,000 --> 00:46:49,680
y har�s lo que te digo.
614
00:46:50,920 --> 00:46:54,920
No veo m�s motivos que los que
te he dicho, le dir� que venga.
615
00:46:55,800 --> 00:46:59,800
Gemma, quieres causarme
un gran dolor.
616
00:47:01,440 --> 00:47:05,480
Prefiero causarte un gran dolor
antes que actuar sin saber por qu�.
617
00:47:06,960 --> 00:47:08,280
Hay un porqu�.
618
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
�Entonces d�melo!
619
00:47:13,320 --> 00:47:16,400
Mam�, te has dejado intimidar.
620
00:47:17,200 --> 00:47:20,280
Sin embargo, este es el momento
de mantenerse firme
621
00:47:20,680 --> 00:47:23,120
y de demostrarles que no somos
menos que ellos.
622
00:47:24,840 --> 00:47:29,200
No eres menos que ellos porque
tienes su misma sangre.
623
00:47:32,160 --> 00:47:33,720
�Qu� quieres decir?
624
00:47:36,360 --> 00:47:39,560
Yo era una ni�a y �l,
el conde Sertori.
625
00:47:40,040 --> 00:47:43,080
S�, Fabrizio Sertori.
626
00:47:44,040 --> 00:47:45,680
Nos amamos.
627
00:47:46,200 --> 00:47:50,320
Y t�, que naciste antes de que
me casara, eres hija suya.
628
00:47:51,200 --> 00:47:54,600
Como Anna, Paolo y su otra hija.
629
00:47:55,320 --> 00:48:00,040
Jam�s me imagin� que Paolo
podr�a enamorarse de ti.
630
00:48:00,960 --> 00:48:04,840
�Entiendes ahora por qu�
es imposible este matrimonio?
631
00:48:08,160 --> 00:48:09,200
Entonces...
632
00:48:10,720 --> 00:48:12,320
Paolo y yo...
633
00:48:13,800 --> 00:48:15,720
somos hermanos.
634
00:48:16,400 --> 00:48:18,920
S�. As� es.
635
00:48:20,040 --> 00:48:22,480
�Y has esperado hasta ahora
para dec�rmelo?
636
00:48:23,680 --> 00:48:25,240
Es un poco tarde.
637
00:48:42,720 --> 00:48:46,200
Hay algo m�s, Gemma,
que todav�a no te he dicho.
638
00:48:46,600 --> 00:48:49,160
Fabrizio, tu padre, s�,
639
00:48:49,720 --> 00:48:53,400
fij� una peque�a suma,
bastante discreta,
640
00:48:53,920 --> 00:48:56,200
que deposit�
en el "Monte dei Paschi".
641
00:48:56,600 --> 00:48:59,520
Una suma que ser�a para tu dote.
642
00:48:59,800 --> 00:49:02,960
�Estupendo!
�Escupo sobre su dinero!
643
00:49:05,240 --> 00:49:07,320
�Gemma!
�Ad�nde vas, Gemma?
644
00:49:07,320 --> 00:49:10,320
Pero, �qu� sucede?
�Profesor, det�ngala, por favor!
645
00:49:10,600 --> 00:49:13,320
�Est� como loca! �A saber
ad�nde va! �Det�ngala!
646
00:49:14,240 --> 00:49:16,160
- �Vamos! �Det�ngala!
- �Se�orita Gemma!
647
00:49:16,560 --> 00:49:19,280
- �Se�orita Gemma!
- �Qu� hace siempre en medio?
648
00:49:19,760 --> 00:49:26,280
Dime Gemma, ni�a m�a, �soy tambi�n
culpable de haber cre�do que,
649
00:49:27,000 --> 00:49:32,640
a pesar de todo, pod�as
vivir feliz con otro.
650
00:49:38,840 --> 00:49:40,320
Muchas gracias.
651
00:49:43,160 --> 00:49:46,560
- Parece que est� mejor.
- Ver� como ahora duerme.
652
00:49:53,120 --> 00:49:55,640
Escucha. Tiene fiebre.
653
00:51:06,720 --> 00:51:11,200
�Por qu�? �Por qu� ha hecho esto?
654
00:51:12,320 --> 00:51:14,520
Ni siquiera pensaba
655
00:51:14,920 --> 00:51:16,520
que fuese capaz.
656
00:51:18,640 --> 00:51:23,520
Pero ella, �qui�n era? �Qui�n es?
657
00:51:25,040 --> 00:51:28,200
Y ahora, s�lo ahora,
658
00:51:29,280 --> 00:51:32,680
es cuando te haces preguntas
de este tipo.
659
00:51:34,280 --> 00:51:39,440
Ahora hace dos a�os
que la vi por primera vez.
660
00:51:41,560 --> 00:51:43,840
Era m�s f�cil casarse con ella
661
00:51:44,560 --> 00:51:46,320
que intentar comprenderla.
662
00:51:46,520 --> 00:51:49,280
�Gemma!
�Ad�nde vas, Gemma?
663
00:51:49,720 --> 00:51:51,680
Profesor, det�ngala, por favor.
664
00:51:51,880 --> 00:51:54,280
�Est� como loca!
�A saber ad�nde va! �Det�ngala!
665
00:51:54,320 --> 00:51:55,440
�Se�orita Gemma!
666
00:51:55,480 --> 00:51:58,200
- �Se�orita Gemma!
- �Qu� hace siempre en medio?
667
00:51:58,200 --> 00:52:00,320
C�lmese, por favor.
C�lmese.
668
00:52:00,320 --> 00:52:03,680
- Diga de una vez qu� quiere de m�.
- Nada.
669
00:52:04,120 --> 00:52:06,000
�Y por qu� me mira as�?
670
00:52:06,960 --> 00:52:09,200
�Yo? La veo tan alterada.
671
00:52:09,400 --> 00:52:11,240
�Qu� quiere?
�Que me consuele con usted?
672
00:52:11,240 --> 00:52:13,080
�O quiz�s se me va a declarar?
673
00:52:13,400 --> 00:52:15,600
Ah� est� mi madre.
�Quiere pedir mi mano?
674
00:52:15,920 --> 00:52:17,040
�Vamos, vamos!
675
00:52:17,280 --> 00:52:19,040
�Por qu�? �Y si lo hiciese?
676
00:52:19,400 --> 00:52:23,000
- �Le parece tan extra�o?
- Me parece absurdo, �entiende? Absurdo.
677
00:52:32,600 --> 00:52:34,760
Gracias, se�orita.
Que pase un buen Puente de Agosto.
678
00:52:34,760 --> 00:52:36,080
Gracias.
679
00:52:53,360 --> 00:52:55,320
- �Gemma! �C�mo est�s?
- �Eh, hola!
680
00:52:55,720 --> 00:52:58,240
- Dichosos los ojos, �qu� tal?
- Bien.
681
00:52:58,840 --> 00:53:00,480
- Anna, espera aqu�.
- Con mucho gusto.
682
00:53:00,720 --> 00:53:01,880
- �Sabes que eres un fresco?
- Qu� va.
683
00:53:01,880 --> 00:53:03,640
Katia quer�a ver tu casa.
684
00:53:03,640 --> 00:53:06,600
- �C�mo te has acordado?
- No esper�bamos verte.
685
00:53:06,600 --> 00:53:08,880
Yo le dije: "Ver�s como no est�.
686
00:53:08,880 --> 00:53:11,600
Es imposible que siga aqu�
con este calor."
687
00:53:12,000 --> 00:53:13,640
�Qu� suerte haberte encontrado!
688
00:53:13,640 --> 00:53:16,480
Vives en un sitio muy bonito,
pintoresco.
689
00:53:16,720 --> 00:53:19,320
�Qu� haces a�n en la ciudad?
�No vienes a la villa este a�o?
690
00:53:19,560 --> 00:53:21,040
No, nos vamos al mar.
691
00:53:21,280 --> 00:53:23,320
- �Ad�nde?
- No s�.
692
00:53:23,520 --> 00:53:24,920
Mam� quiere ir a Riccione.
693
00:53:24,920 --> 00:53:27,760
pero creo que acabaremos
yendo al Forte.
694
00:53:27,960 --> 00:53:30,600
�Estupendo!
M�ndame una postal.
695
00:53:31,880 --> 00:53:33,720
- �S�, a nosotros tambi�n!
- �S�!
696
00:53:33,720 --> 00:53:35,600
A m� tambi�n, �eh?
Adi�s, Gemma.
697
00:53:36,000 --> 00:53:38,160
- Adi�s.
- Adi�s.
698
00:57:06,800 --> 00:57:07,600
�Qu� lee?
699
00:57:13,760 --> 00:57:15,080
Qu� aburrimiento, �eh?
700
00:57:17,600 --> 00:57:19,960
Antes la vi desde la ventana.
701
00:57:21,200 --> 00:57:23,360
�Qui�nes eran los del coche?
702
00:57:24,280 --> 00:57:25,320
Amigos.
703
00:57:27,800 --> 00:57:28,960
Amigos...
704
00:57:29,680 --> 00:57:32,760
�Amigos... de la villa?
705
00:57:35,560 --> 00:57:38,760
S�. De la famosa villa.
706
00:58:15,240 --> 00:58:17,840
�Qu� he hecho para hacerla feliz?
707
00:58:18,080 --> 00:58:20,160
�Acaso he sido
un buen marido?
708
00:58:21,800 --> 00:58:24,760
Siempre le he dado todo lo que quer�a.
709
00:58:25,040 --> 00:58:28,000
Una buena casa,
con una vista magn�fica.
710
00:58:28,680 --> 00:58:31,200
Que s�lo te gustaba a ti, Vagnuzzi.
711
00:58:31,960 --> 00:58:34,280
- �Qu� hay aqu� al lado?
- La f�brica de tabaco.
712
00:58:34,520 --> 00:58:35,600
�Estupendo!
713
00:58:35,800 --> 00:58:38,240
As�, en vez de fumar,
respiraremos nicotina.
714
00:58:38,640 --> 00:58:39,760
Ven, cari�o.
715
00:58:45,480 --> 00:58:47,800
�ste ser� nuestro dormitorio.
716
00:58:48,360 --> 00:58:50,680
Es bonita, ventilada, �no?
717
00:58:51,000 --> 00:58:52,920
- Tiene mucha luz.
- S�, s�.
718
00:58:53,280 --> 00:58:55,240
Bueno. Buenos d�as.
Buenos d�as.
719
00:58:56,000 --> 00:59:00,960
�Te preocupaste alguna vez
por saber lo que ella quer�a?
720
00:59:01,400 --> 00:59:03,000
Lo que le gustaba.
721
00:59:03,720 --> 00:59:05,120
�Y t�?
722
00:59:05,640 --> 00:59:10,080
No hiciste nada para comunicarte
con ella, para ayudarla.
723
00:59:12,360 --> 00:59:14,640
- �Has movido?
- S�.
724
00:59:18,840 --> 00:59:19,840
A ver.
725
00:59:21,960 --> 00:59:23,320
�C�mo has movido?
726
00:59:24,480 --> 00:59:25,480
As�.
727
00:59:26,840 --> 00:59:29,280
- �No! �No, no!
- �Por qu�?
728
00:59:29,480 --> 00:59:31,600
�No ves que has puesto
en jaque a la reina?
729
00:59:32,160 --> 00:59:35,120
- �C�mo?
- S�, mira. Con el alfil,
730
00:59:35,600 --> 00:59:36,920
te la como.
731
00:59:38,280 --> 00:59:42,000
- Me temo que jam�s aprender�s.
- Cierto, si me gritas as�.
732
00:59:42,520 --> 00:59:45,040
Siempre los mismos errores,
siempre los mismos.
733
00:59:45,680 --> 00:59:46,920
Bueno, �y qu�?
734
00:59:47,640 --> 00:59:49,720
Al fin y al cabo, s�lo es un juego.
735
00:59:49,720 --> 00:59:52,800
Oye, los juegos son la cosa
m�s seria del mundo.
736
00:59:53,880 --> 00:59:57,000
- Yo s�lo juego para divertirme.
- Qu� estupidez.
737
00:59:57,480 --> 00:59:58,760
Vete a la cama, ve.
738
00:59:58,760 --> 01:00:01,200
Seguro que tienes sue�o.
Vamos, se buena, vete.
739
01:00:01,600 --> 01:00:03,000
- Vamos.
- �Ya a la cama?
740
01:00:03,000 --> 01:00:04,640
S�, tengo que trabajar.
741
01:00:05,320 --> 01:00:07,400
Entonces esta noche no salimos.
742
01:00:08,040 --> 01:00:10,480
Sabes que debo acabar mi libro.
743
01:00:10,880 --> 01:00:13,000
Si quieres que alg�n d�a
vivamos en Roma.
744
01:00:13,400 --> 01:00:15,480
El general Cadorna le escribi�
a la reina:
745
01:00:15,720 --> 01:00:18,040
"Si quieres ver Trieste,
mira una postal".
746
01:00:18,320 --> 01:00:20,120
Pero, �por qu� quieres
salir esta noche?
747
01:00:20,760 --> 01:00:25,280
Hace un a�o que nos casamos.
Y te has olvidado, naturalmente.
748
01:00:25,880 --> 01:00:28,800
Es como si no estuviese aqu�,
como si ni siquiera me vieses.
749
01:00:29,320 --> 01:00:32,040
Vamos, vamos,
no siempre dices lo mismo.
750
01:00:32,480 --> 01:00:33,600
Lo s�.
751
01:00:33,840 --> 01:00:36,240
Para ti s�lo existo
de una forma.
752
01:00:37,960 --> 01:00:39,360
�Qu� m�s quieres?
753
01:00:42,120 --> 01:00:43,640
Ella ten�a raz�n.
754
01:00:44,560 --> 01:00:48,720
Jam�s te preocupaste por averiguar
lo que pensaba.
755
01:00:49,440 --> 01:00:53,320
Te bastaba con bromear con ella;
con tomarle un poco el pelo.
756
01:00:56,320 --> 01:00:57,560
�Ya has terminado?
757
01:00:58,640 --> 01:01:00,800
Perdona, tengo que volver
a salir enseguida.
758
01:01:01,040 --> 01:01:03,200
Vete, vete.
Supongo que estabas leyendo.
759
01:01:03,440 --> 01:01:05,680
Te sentaste a la mesa y
ni te diste cuenta de que no estaba.
760
01:01:05,880 --> 01:01:08,240
- �D�nde has estado?
- En la agencia de viajes.
761
01:01:08,560 --> 01:01:11,120
Habr� que buscar un lugar
donde pasar el verano, �no?
762
01:01:11,320 --> 01:01:13,560
Ya lo he pensado.
Iremos a Vidiciattico.
763
01:01:14,560 --> 01:01:15,560
�C�mo dices?
764
01:01:15,880 --> 01:01:17,760
Vi-di-ciat-ti-co.
765
01:01:19,920 --> 01:01:21,160
�D�nde est�?
766
01:01:21,440 --> 01:01:24,000
Es un pueblo peque�o, por encima de Porretta,
en los Apeninos tosco-emilianos.
767
01:01:24,240 --> 01:01:25,280
Iba cuando era peque�o.
768
01:01:25,280 --> 01:01:27,200
Est� muy alto.
Casi a mil metros.
769
01:01:27,400 --> 01:01:29,080
Y es fresco, tranquilo...
770
01:01:30,280 --> 01:01:33,760
- S�, sobre todo tranquilo.
- Seguro que es muy divertido.
771
01:01:34,040 --> 01:01:37,800
- La monta�a es hermosa en todas partes.
- En los Apeninos, �eh?
772
01:01:38,240 --> 01:01:41,000
- Es como quedarnos aqu�.
- �Ad�nde quieres ir?
773
01:01:41,000 --> 01:01:44,240
- Sabes que no podemos.
- �No podemos! �Qu� crees?
774
01:01:44,600 --> 01:01:48,560
�Que todos los que se divierten,
que viven, tienen siempre dinero?
775
01:01:49,280 --> 01:01:52,400
Todo el a�o dando clases,
nos matamos todo el a�o,
776
01:01:52,760 --> 01:01:55,200
al menos en verano podr�amos
hacer algo distinto,
777
01:01:55,200 --> 01:01:56,840
ver a gente con clase.
778
01:01:56,840 --> 01:02:00,360
Tengo curiosidad por saber
qu� entiendes por gente con clase.
779
01:02:00,600 --> 01:02:03,520
�No has o�do hablar de
Cortina d'Ampezzo, de Rimini,
780
01:02:03,720 --> 01:02:06,960
de Sestriere, de Palagi
o de Sorrento?
781
01:02:07,400 --> 01:02:11,240
Vayamos a alguno de esos sitios
y ver�s lo que es la gente con clase.
782
01:02:11,840 --> 01:02:15,000
Vidiciattico. Ese sitio es s�lo para ti
y para tus amigos.
783
01:02:15,000 --> 01:02:18,480
�Amigos?
No, no son amigos, son colegas.
784
01:02:18,480 --> 01:02:21,440
Ll�malos como quieras. Prefiero
a una sola persona normal
785
01:02:21,440 --> 01:02:24,040
a todo vuestro grupo
de superhombres.
786
01:02:24,240 --> 01:02:27,240
Gemma, no soporto que se hable
en t�rminos generales.
787
01:02:27,440 --> 01:02:30,080
�Qu� significa eso de
"grupo de superhombres"?
788
01:02:30,360 --> 01:02:32,120
�Si ni siquiera los conoces!
789
01:02:32,840 --> 01:02:35,720
Claro, no me los presentas,
te averg�enzas de m�.
790
01:02:35,920 --> 01:02:36,800
�Bueno, mira...!
791
01:02:40,280 --> 01:02:43,920
S� honesto.
S� sincero.
792
01:02:45,600 --> 01:02:47,840
Gemma ten�a raz�n.
793
01:02:49,320 --> 01:02:54,440
Para ti, ella no era m�s que
un instrumento, un objeto.
794
01:02:55,440 --> 01:03:01,440
Pero la alegr�a pura, la alegr�a del
esp�ritu, te la reservabas dentro.
795
01:03:02,680 --> 01:03:05,920
Pero mientras t� te encerrabas
en tu estudio
796
01:03:06,120 --> 01:03:09,800
con tus libros y tus c�lculos,
o en el colegio con tus alumnos,
797
01:03:10,440 --> 01:03:12,560
�qu� hac�a ella?
798
01:03:14,080 --> 01:03:16,400
Es hora de que por fin
te lo preguntes.
799
01:03:17,800 --> 01:03:19,280
Hola. �D�nde has estado?
800
01:03:19,520 --> 01:03:22,760
En el cine con una nueva amiga,
despu�s me invit� a un t�.
801
01:03:23,800 --> 01:03:26,640
Mira, es bonita, �verdad?
Las hace ella.
802
01:03:29,080 --> 01:03:30,320
�Te la ha regalado?
803
01:03:30,760 --> 01:03:33,680
Quer�a hacerlo, pero insist�
en pag�rsela, la pobre.
804
01:03:33,720 --> 01:03:37,680
�Qui�n era aquella Coceano?
�Aquella Elvira Coceano?
805
01:03:38,600 --> 01:03:41,400
De la que Gemma no paraba
de hablarte.
806
01:03:41,920 --> 01:03:43,920
Y que un d�a trajo a casa.
807
01:03:44,320 --> 01:03:45,840
Te hac�a gracia.
808
01:03:45,840 --> 01:03:47,840
Te parec�a mentira que,
despu�s de todo,
809
01:03:48,120 --> 01:03:49,680
te librara de tu esposa.
810
01:03:49,880 --> 01:03:52,600
De la obligaci�n de salir con ella,
de distraerte.
811
01:03:53,040 --> 01:03:55,960
Pensabas que era una soluci�n
verdaderamente pr�ctica.
812
01:03:56,880 --> 01:03:59,360
Qu� suerte haber encontrado
a alguien as�.
813
01:03:59,920 --> 01:04:03,840
Y hoy, �por qu� Gemma
ha hecho esto?
814
01:04:04,560 --> 01:04:05,800
�Por qu�?
815
01:04:06,960 --> 01:04:08,000
�Por qu�?
816
01:04:09,880 --> 01:04:14,320
No quisiste ver.
No quisiste saber nada.
817
01:04:15,360 --> 01:04:16,680
Ese es el porqu�.
818
01:04:17,560 --> 01:04:20,400
Porque quieres m�s a los libros
que a tu esposa.
819
01:04:22,160 --> 01:04:24,000
Pero yo te amo, Gemma.
820
01:04:25,120 --> 01:04:26,280
Te amo.
821
01:04:28,160 --> 01:04:30,160
Dime, �es demasiado tarde?
822
01:04:31,280 --> 01:04:33,000
�Es demasiado tarde?
823
01:04:35,840 --> 01:04:36,680
�Gemma!
824
01:04:37,960 --> 01:04:40,760
- �Est� mejor?
- S�, mucho mejor.
825
01:04:53,320 --> 01:04:54,440
�Tienes fiebre?
826
01:05:01,320 --> 01:05:02,720
Escucha, Franco.
827
01:05:03,440 --> 01:05:06,440
No me mires as�,
si no me faltar� valor.
828
01:05:06,880 --> 01:05:09,600
Tengo algo muy dif�cil que contarte.
829
01:05:15,040 --> 01:05:20,080
despu�s, lo s�, no querr�s
volver a verme. Me odiar�s.
830
01:05:21,560 --> 01:05:24,760
Pero debo dec�rtelo todo,
�entiendes?
831
01:05:26,280 --> 01:05:30,800
Podr�a echarle la culpa a ella,
a la Coceano, pero ser�a muy f�cil.
832
01:05:31,480 --> 01:05:33,240
Ser�a deshonesto.
833
01:05:33,960 --> 01:05:36,120
La culpa ya estaba dentro de m�.
834
01:05:37,280 --> 01:05:41,120
Y la forma en que me convert�
en tu esposa fue el primer error.
835
01:05:42,600 --> 01:05:44,640
Luego vendr�an m�s.
836
01:05:46,200 --> 01:05:48,480
Aunque no hubiese conocido
a Elvira,
837
01:05:49,240 --> 01:05:52,440
es probable que hubiese acabado
del mismo modo.
838
01:05:53,680 --> 01:05:55,520
Por favor, �me da mis gafas?
839
01:05:55,920 --> 01:05:57,040
- Desde luego.
- Gracias.
840
01:05:59,720 --> 01:06:02,120
Me gusta. Te sienta bien.
841
01:06:02,120 --> 01:06:04,680
- �Puedo decir algo?
- No, no, no, no.
842
01:06:04,920 --> 01:06:08,000
No cambies nada, no lo toques
que as� est� bien.
843
01:06:08,080 --> 01:06:09,520
�C�mo lo haces?
844
01:06:09,520 --> 01:06:12,240
Siempre me pregunto c�mo consigues
que todas tengan estilo.
845
01:06:12,560 --> 01:06:14,120
Y con casi nada.
846
01:06:14,120 --> 01:06:19,000
S�, lo s�, condesa, pero, por desgracia,
no conoce a mi marido.
847
01:06:19,480 --> 01:06:21,920
�Qu� es tu marido,
coronel, general?
848
01:06:21,920 --> 01:06:23,560
Comandante.
849
01:06:24,240 --> 01:06:28,280
Yo nac� en una familia de militares. Mi t�o
era comandante de la Armada, imag�nese.
850
01:06:28,320 --> 01:06:29,680
Por favor, se�ora.
851
01:06:29,920 --> 01:06:31,880
El secreto del estilo est� aqu�,
cr�ame, est� aqu�.
852
01:06:34,400 --> 01:06:37,320
Habr�a que verla con luz natural,
parece un poco oscura.
853
01:06:37,800 --> 01:06:40,040
- Aqu� la luz es artificial.
- Alto, alto.
854
01:06:40,880 --> 01:06:42,000
Deje que la vea.
855
01:06:42,720 --> 01:06:45,320
- �Le gusta?
- No s� qu� decirle.
856
01:06:46,200 --> 01:06:48,960
Es una tela un poco seria,
857
01:06:49,400 --> 01:06:53,600
muy severa para usted que es tan...
tan natural.
858
01:06:53,840 --> 01:06:55,440
- Condesa.
- �S�?
859
01:06:55,440 --> 01:06:57,600
�Puede venir un momento?
860
01:06:58,600 --> 01:07:01,400
Disculpe.
Necesitan mucho de mi ayuda.
861
01:07:02,720 --> 01:07:03,720
Aqu� estoy.
862
01:07:04,040 --> 01:07:05,800
Ens��eme algo m�s claro.
863
01:07:06,640 --> 01:07:08,800
- �Qui�n es esa se�ora?
- �No la conoce?
864
01:07:08,800 --> 01:07:10,760
Es la condesa Coceani,
la rumana.
865
01:07:26,160 --> 01:07:27,400
�Se�ora Vagnuzzi!
866
01:07:27,880 --> 01:07:29,400
�Se�ora Vagnuzzi!
867
01:07:29,800 --> 01:07:30,880
�Se�ora!
868
01:07:31,880 --> 01:07:34,160
No me di cuenta de que
se hab�a ido.
869
01:07:34,360 --> 01:07:38,400
- Esa tonta de la Ciani se puso a discutir y...
- Perdone, no se me ocurri�.
870
01:07:38,600 --> 01:07:40,640
�Va muy lejos?
Si quiere, puedo acompa�arla.
871
01:07:40,640 --> 01:07:42,360
Gracias, vivo a dos pasos de aqu�.
872
01:07:48,000 --> 01:07:49,680
�Vaya lluvia!
873
01:07:54,160 --> 01:07:55,800
- Ya hemos llegado.
- �Ah, s�?
874
01:07:55,800 --> 01:07:58,480
Pobrecilla, est� empapada,
cu�nto lo siento.
875
01:07:58,680 --> 01:08:01,880
- Suba un momento a tomar un t�.
- La verdad es que...
876
01:08:01,880 --> 01:08:04,800
Pero si es aqu�, a la vuelta.
877
01:08:07,000 --> 01:08:08,520
- Un momento.
- S�.
878
01:08:10,760 --> 01:08:13,120
Venga, venga, se�ora.
879
01:08:18,760 --> 01:08:22,080
En Ruman�a preparamos el t�
de una forma especial.
880
01:08:22,280 --> 01:08:23,480
Pase.
881
01:08:24,200 --> 01:08:26,440
Apreciar� la diferencia.
Pase.
882
01:08:27,000 --> 01:08:29,400
Si quiere, despu�s le ense�o
c�mo se hace.
883
01:08:30,680 --> 01:08:33,480
- Muy bonita.
- S�, la he decorado a mi gusto.
884
01:08:33,720 --> 01:08:35,080
Compr�ndalo.
885
01:08:35,320 --> 01:08:39,240
Vivo sola, soy extranjera,
lejos de mi patria. No puedo volver.
886
01:08:39,840 --> 01:08:42,960
Y esto es, como yo digo,
mi peque�o rinc�n rumano,
887
01:08:43,160 --> 01:08:44,880
mi peque�a Bucarest.
888
01:08:45,160 --> 01:08:47,800
Mi peque�a venganza
contra el bolchevismo.
889
01:08:49,200 --> 01:08:50,760
�Le gustan mis pantallas?
890
01:08:50,760 --> 01:08:53,120
Habla usted italiano perfectamente.
891
01:08:53,440 --> 01:08:56,800
Llevo muchos a�os en Italia.
En Italia, en Francia...
892
01:08:56,800 --> 01:08:58,560
Mi padre era diplom�tico.
893
01:08:59,720 --> 01:09:01,120
�Oh, perdone!
894
01:09:01,760 --> 01:09:02,800
Tome.
895
01:09:03,520 --> 01:09:05,960
Miraba mis pantallas, �no?
Yo se las ense�o.
896
01:09:09,600 --> 01:09:11,400
Simp�ticas, �verdad?
897
01:09:12,640 --> 01:09:13,680
Las hago yo misma.
898
01:09:13,720 --> 01:09:15,880
S�, me las compra la condesa
Giovannelli, Andrea Bonacci,
899
01:09:16,120 --> 01:09:19,520
Federica del Tongo, Luigi Cellesi,
el abogado Semassi...
900
01:09:19,960 --> 01:09:21,320
Son bonitas, �no cree?
901
01:09:21,520 --> 01:09:24,040
Con un toque oriental, justo ayer
me lo dec�a Bibbi.
902
01:09:24,040 --> 01:09:26,880
Naturalmente, las vendo caras,
pero para usted... Y mire.
903
01:09:27,440 --> 01:09:30,200
Huela esta crema.
Basta con un poco.
904
01:09:30,400 --> 01:09:32,480
Si se lleva las dos cosas,
ahorrar� dinero.
905
01:09:32,760 --> 01:09:33,840
Otro m�s.
906
01:09:34,880 --> 01:09:35,720
Otro.
907
01:09:36,320 --> 01:09:37,200
Otro.
908
01:09:37,520 --> 01:09:38,920
Muy bien, gracias.
909
01:09:39,680 --> 01:09:42,320
Y ahora termina de contarme
lo de tu noviazgo.
910
01:09:42,760 --> 01:09:44,160
�C�mo es que est� muerto?
911
01:09:46,520 --> 01:09:48,360
No conozco a�n a tu marido,
el profesor.
912
01:09:48,360 --> 01:09:50,880
Cuando quiera, estar�
encantada de conocerlo, pero...
913
01:09:51,240 --> 01:09:54,200
me da la impresi�n
de que Paolo Sertori...
914
01:09:54,920 --> 01:09:56,040
habr�a sido...
915
01:09:56,680 --> 01:09:57,240
�c�mo te dir�a?
916
01:09:58,200 --> 01:10:01,400
m�s adecuado, tambi�n por
su posici�n, a tus cualidades, �no?
917
01:10:05,160 --> 01:10:07,760
Paolo Sertori es tu hermano.
918
01:10:09,120 --> 01:10:10,880
�Por qu� no me lo dijiste nunca?
919
01:10:12,640 --> 01:10:16,520
Qu� poco nos conocemos.
Realmente no s� nada de ti.
920
01:10:17,840 --> 01:10:21,640
Tienes raz�n.
No sabemos nada uno del otro.
921
01:10:28,920 --> 01:10:29,880
Disculpa.
922
01:10:45,200 --> 01:10:48,560
- �Qui�n es?
- Soy yo. �C�mo est�?
923
01:10:51,320 --> 01:10:54,280
�Que c�mo estoy?
V�alo usted mismo. Mire, mire.
924
01:10:55,320 --> 01:10:57,160
Tenemos que hablar, �me oye?
925
01:10:57,680 --> 01:11:00,000
No haga tanto ruido ahora,
hablaremos ma�ana.
926
01:11:20,000 --> 01:11:23,080
- �Le he hecho mucho da�o?
- No, no te preocupes.
927
01:11:24,440 --> 01:11:25,800
�Qu� te ha dicho?
928
01:11:26,760 --> 01:11:27,840
Nada.
929
01:11:30,320 --> 01:11:35,680
Creo que fue aquel d�a que vino
a tomar el t�,
930
01:11:36,320 --> 01:11:37,960
cuando te la present�.
931
01:11:38,720 --> 01:11:40,040
Todav�a era temprano
932
01:11:40,680 --> 01:11:44,200
y decidimos hacer tiempo
para la cena dando un paseo.
933
01:11:44,480 --> 01:11:45,480
Buenas noches.
934
01:11:45,720 --> 01:11:47,120
- �Qui�n era?
- Sigue andando.
935
01:11:47,440 --> 01:11:49,520
Es la marquesa Taddei.
Dinero, mucho dinero.
936
01:11:49,840 --> 01:11:52,560
- Conseguir� que te invite.
- No s� c�mo agradec�rtelo.
937
01:11:52,760 --> 01:11:54,160
Para m� es un placer.
938
01:11:54,400 --> 01:11:56,280
�Ay, c�mo es esta vida
de provincias!
939
01:11:56,480 --> 01:11:59,400
Arriba y abajo, abajo y arriba.
Y as� hasta la hora de cenar.
940
01:11:59,680 --> 01:12:01,480
- �Gemma! �Gemma!
- �Ah, no, no, no!
941
01:12:01,920 --> 01:12:04,680
- �Hola! �Qu� tal?
- �C�mo est�s?
942
01:12:05,120 --> 01:12:06,640
- �Cu�nto tiempo!
- �Es amigo tuyo?
943
01:12:06,880 --> 01:12:09,800
- �Me lo presentas?
- Vittoni, la condesa Coceani.
944
01:12:09,800 --> 01:12:11,240
- Encantada.
- Es un placer.
945
01:12:11,240 --> 01:12:13,520
�Mira qui�n est� aqu�!
�Molesto?
946
01:12:13,520 --> 01:12:15,400
- No, no, no.
- �No ser�, por casualidad,
947
01:12:15,800 --> 01:12:18,480
Luciano Vittoni, de Roma?
- S�, �c�mo sabe mi nombre?
948
01:12:18,480 --> 01:12:20,400
Pariente de los Davi
de Florencia, �no?
949
01:12:20,400 --> 01:12:22,400
S�, por parte de mi madre.
�Qu� bien te veo!
950
01:12:22,600 --> 01:12:24,920
Mi padre me hablaba
de su t�a Isabella Ranieri.
951
01:12:24,920 --> 01:12:27,400
Se ve�an mucho cuando pap�
era agregado en Lisboa.
952
01:12:27,640 --> 01:12:28,600
Es posible.
953
01:12:29,080 --> 01:12:31,680
�Qu� guapa est�s!
El matrimonio te ha transformado.
954
01:12:31,680 --> 01:12:35,440
Dime, �c�mo es que te casaste
con ese Lagnuzzi,... Piagnuzzi...?
955
01:12:35,640 --> 01:12:36,920
Vagnuzzi.
956
01:12:37,960 --> 01:12:41,200
- Me est�n empujando. V�monos.
- S�, salgamos de en medio.
957
01:12:41,440 --> 01:12:43,840
- Vamos.
- �Por qu� no volviste a Villa Sertori?
958
01:12:43,840 --> 01:12:46,320
Es agua pasada,
ya no me interesa.
959
01:12:46,680 --> 01:12:49,280
- Al menos pres�ntanos a tu Vagnuzzi.
- No, �para qu�?
960
01:12:49,280 --> 01:12:52,240
Tienes raz�n. �Es un profesor de verdad?
�De esos que llevan barba?
961
01:12:52,520 --> 01:12:54,160
Qu� impertinente es.
962
01:12:54,520 --> 01:12:57,040
Paolo estaba colgado contigo,
�lo sabes, no?
963
01:12:57,040 --> 01:12:58,600
Casi le da algo.
964
01:12:58,600 --> 01:13:02,880
No la atormente m�s. �Qu� se piensa?
Es un matrimonio estupendo. Como debe ser.
965
01:13:03,240 --> 01:13:05,240
El profesor no es guapo,
pero tampoco feo.
966
01:13:05,240 --> 01:13:08,440
No es brillante, pero qu� mirada
tan inteligente tras las gafas.
967
01:13:08,440 --> 01:13:10,320
Elvira, c�llate, por favor.
968
01:13:10,520 --> 01:13:13,440
- Creo que congeniaremos.
- �Pasar� mucho tiempo aqu�?
969
01:13:13,640 --> 01:13:16,480
Hace un cuarto de hora, le habr�a dicho que,
por suerte, s�lo un mes.
970
01:13:16,480 --> 01:13:20,080
- �Y ahora?
- Por desgracia, s�lo un mes.
971
01:13:20,760 --> 01:13:23,080
- Entonces, nos veremos, �no?
- Por m�, s�.
972
01:13:23,280 --> 01:13:25,240
Es tarde y ya deber�a
de estar en casa.
973
01:13:25,440 --> 01:13:26,680
�Est�s loca? �C�mo?
974
01:13:26,680 --> 01:13:29,160
�Si hace a�os que no nos vemos!
Ay�deme, condesa.
975
01:13:29,160 --> 01:13:31,520
Pero, Gemma,
creo que por una vez...
976
01:13:31,520 --> 01:13:33,400
�No te gustar�a estar
un rato conmigo?
977
01:13:33,680 --> 01:13:34,960
Pues... s�.
978
01:13:35,360 --> 01:13:37,640
- Entonces, vamos.
- Vamos.
979
01:13:38,520 --> 01:13:42,800
- Al menos deber�a telefonear.
- Tienes raz�n, s�, llama.
980
01:13:43,880 --> 01:13:46,880
A la salud de Piagnuzzi.
A la salud del gran ausente.
981
01:13:46,880 --> 01:13:48,520
Eso es, eso es.
982
01:13:49,320 --> 01:13:51,200
Me siento ligera, ligera.
983
01:13:51,560 --> 01:13:56,120
- Como si me hubiese desdoblado.
- �Dos Gemmas! �Qu� bien!
984
01:13:57,560 --> 01:13:59,240
De eso nada.
985
01:13:59,240 --> 01:14:02,280
Porque la Gemma n�mero uno
no est� contenta con la n�mero dos.
986
01:14:02,720 --> 01:14:04,520
Pues ahoguemos a la n�mero dos.
987
01:14:04,720 --> 01:14:06,520
- �Ahogu�mosla!
- �Ahogu�mosla!
988
01:14:18,880 --> 01:14:22,080
La calle no se est� quieta.
Y usted no me deje, �vale?
989
01:14:22,280 --> 01:14:25,440
- Para eso, lo mejor es pasear.
- �Ah, s�?
990
01:14:25,880 --> 01:14:28,320
- Entonces, �adi�s!
- �Gemma! �Ad�nde vas?
991
01:14:28,720 --> 01:14:30,160
�Ad�nde vas, Gemma?
992
01:14:30,920 --> 01:14:32,160
�Gemma, ven aqu�!
993
01:14:32,560 --> 01:14:34,160
�Me voy a casa!
994
01:14:41,000 --> 01:14:43,840
Ya ver�is qu� maravilla,
s� que os encantar�.
995
01:14:44,080 --> 01:14:46,280
�No, Elvira, por favor!
Franco estar� preocupado.
996
01:14:46,520 --> 01:14:48,000
Si ni siquiera sabe que existes.
997
01:14:48,240 --> 01:14:51,280
Luciano, gracias por la velada, pero te juro...
Elvira, tengo que irme.
998
01:14:51,480 --> 01:14:54,880
�No seas rid�cula! Vittoni pensar�
que eres una provinciana.
999
01:14:55,320 --> 01:14:56,120
Ven.
1000
01:14:57,040 --> 01:14:57,880
�No!
1001
01:14:58,680 --> 01:14:59,920
�Elvira!
1002
01:15:01,280 --> 01:15:04,960
Vamos, subid r�pido
y sin hacer ruido, por favor.
1003
01:15:05,200 --> 01:15:07,000
Cuidado, el tercer escal�n
est� roto.
1004
01:15:11,440 --> 01:15:12,440
Un momento, �eh?
1005
01:15:13,000 --> 01:15:14,480
Un momento, que enciendo la luz.
1006
01:15:16,000 --> 01:15:17,720
Adelante. Adelante.
1007
01:15:21,560 --> 01:15:26,440
Pod�is cantar, bailar y hacer lo que
quer�is, est�is en vuestra casa.
1008
01:15:28,200 --> 01:15:29,440
Un poco de m�sica, �eh?
1009
01:15:33,960 --> 01:15:36,480
�Caramba,
qu� buena pareja hac�is!
1010
01:15:36,680 --> 01:15:39,960
Parec�is hecho el uno para el otro.
Disculpad un momento.
1011
01:15:41,240 --> 01:15:44,600
Voy por el Tokai.
Creo que me queda una botella.
1012
01:15:46,480 --> 01:15:49,200
Y recordad,
consideraos en vuestra casa.
1013
01:15:55,400 --> 01:15:56,400
�D�jeme!
1014
01:15:58,480 --> 01:16:00,120
�Qu� arisca eres!
1015
01:16:00,480 --> 01:16:03,680
- No me gustan estas cosas.
- �No sabes llevar una broma?
1016
01:16:03,960 --> 01:16:06,080
No tengo ganas de bromas.
Me marcho.
1017
01:16:07,000 --> 01:16:08,320
�Ad�nde vas?
1018
01:16:08,600 --> 01:16:10,840
Disc�lpeme ante Elvira.
Vuelvo a casa.
1019
01:16:10,840 --> 01:16:12,200
Tiene raz�n la condesa.
1020
01:16:12,400 --> 01:16:15,960
Has nacido para vivir y morir
en este agujero de provincias.
1021
01:16:16,600 --> 01:16:18,760
Jam�s me hab�an tratado as�.
1022
01:16:19,280 --> 01:16:20,880
Ya lo veo, ya lo veo.
1023
01:16:22,040 --> 01:16:24,000
�Qu� ocurre?
�Ya os hab�is peleado?
1024
01:16:24,320 --> 01:16:26,840
- Empez�is pronto.
- Se ha empe�ado en volver a casa.
1025
01:16:26,840 --> 01:16:29,360
Qu� estupidez.
�Quieres sentarte, por favor?
1026
01:16:29,560 --> 01:16:31,320
Si�ntate, o me enfado.
1027
01:16:31,600 --> 01:16:33,920
No, gracias, Elvira.
Tengo que irme.
1028
01:16:33,920 --> 01:16:37,080
- Un momento, te acompa�o.
- Por m�, puede quedarse.
1029
01:16:47,200 --> 01:16:49,080
- Adi�s, Elvira.
- Adi�s.
1030
01:16:49,320 --> 01:16:53,680
Por favor, Gemma, ven ma�ana.
A las cinco, como siempre.
1031
01:16:56,760 --> 01:16:59,120
- Buenas noches, condesa.
- Buenas noches.
1032
01:17:01,600 --> 01:17:04,080
- �Sigues muy enfadada?
- Un poco.
1033
01:17:04,320 --> 01:17:05,840
�Por un beso?
1034
01:17:05,840 --> 01:17:08,640
Si me perdonas, reconocer� que
soy un delincuente, un asesino,
1035
01:17:08,640 --> 01:17:11,680
pero antes necesito tu perd�n.
- �Por qu�?
1036
01:17:11,880 --> 01:17:14,720
Porque...
as� sabr� que no sigues ofendida.
1037
01:17:15,080 --> 01:17:18,480
Sabr� que ya no crees que ten�a
intenci�n de ofenderte.
1038
01:17:19,680 --> 01:17:20,760
De acuerdo.
1039
01:17:21,240 --> 01:17:22,320
Lo perdono.
1040
01:17:22,720 --> 01:17:24,560
- Pero con una condici�n.
- �Cu�l?
1041
01:17:25,000 --> 01:17:27,520
- Que en lo sucesivo se porte bien.
- De acuerdo.
1042
01:17:31,560 --> 01:17:34,080
Me gusta o�r a ese perro
ladrando a lo lejos.
1043
01:17:35,760 --> 01:17:37,800
Y qu� luna tan bonita.
1044
01:17:38,520 --> 01:17:43,000
- Me quedar�a horas mir�ndola.
- Yo tambi�n, Gemma, a tu lado.
1045
01:17:44,400 --> 01:17:47,960
Es como si estuviese en la iglesia,
en ciertas noches de invierno.
1046
01:17:48,680 --> 01:17:50,840
Est� oscuro, pero a lo lejos,
1047
01:17:50,840 --> 01:17:55,520
en el altar de la Virgen,
se ve brillar la luz de las velas.
1048
01:17:55,920 --> 01:17:57,000
Es verdad.
1049
01:17:58,160 --> 01:18:00,920
De peque�a siempre estaba
sola y triste.
1050
01:18:01,880 --> 01:18:05,520
Pero al mirar desde la oscuridad
el altar de la Virgen,
1051
01:18:05,760 --> 01:18:08,520
sent�a una paz y una alegr�a
1052
01:18:09,080 --> 01:18:12,240
que me consolaban
de todas las amarguras.
1053
01:18:29,640 --> 01:18:31,400
V�monos, es tarde.
1054
01:18:32,040 --> 01:18:35,200
- Pero si s�lo es medianoche.
- Mentiroso, d�jame ver.
1055
01:18:36,280 --> 01:18:39,160
�Dios m�o! �La una menos diez!
Y casi me f�o de ti.
1056
01:18:39,160 --> 01:18:42,160
Qued�monos un poco m�s,
un cuarto de hora m�s o menos,
1057
01:18:42,160 --> 01:18:44,360
se est� tan bien aqu�,
no seas tan ego�sta.
1058
01:18:44,360 --> 01:18:46,080
�Crees que para m� es f�cil?
1059
01:18:46,320 --> 01:18:48,440
Vamos, Luciano, acomp��ame
a casa, s� bueno.
1060
01:18:48,440 --> 01:18:50,680
Soy bueno, pero t� eres mala.
1061
01:19:07,200 --> 01:19:09,440
- Hemos llegado.
- �D�nde vives?
1062
01:19:12,560 --> 01:19:14,040
En aquella casa de all�.
1063
01:19:17,320 --> 01:19:21,280
- Vete, m�rchate, es mejor.
- Adi�s. Que duermas bien.
1064
01:19:21,960 --> 01:19:23,000
Buenas noches.
1065
01:19:54,000 --> 01:19:55,040
Por fin.
1066
01:19:55,400 --> 01:19:58,200
- �D�nde has estado?
- En el cine, con Elvira.
1067
01:19:59,280 --> 01:20:00,840
Es simp�tica esa rumana.
1068
01:20:01,600 --> 01:20:03,000
Un poco charlatana.
1069
01:20:03,240 --> 01:20:06,480
Comprendo que la aprecies.
es alguien a quien recurrir, �no?
1070
01:20:09,080 --> 01:20:13,760
- �Quieres que suba?
- No, cari�o, estoy muy cansada.
1071
01:20:15,160 --> 01:20:16,840
Sigue, sigue con lo tuyo.
1072
01:20:17,720 --> 01:20:19,560
Y no hagas ruido al subir.
1073
01:21:24,520 --> 01:21:26,320
Querida Gemma, �c�mo est�s?
1074
01:21:27,320 --> 01:21:30,000
�Vas a salir? Me dijiste
que viniese a las cinco.
1075
01:21:30,320 --> 01:21:31,640
Tienes raz�n, perd�name.
1076
01:21:31,880 --> 01:21:35,200
Es que esta ma�ana vino la Bibi,
me entretuve con ella
1077
01:21:35,480 --> 01:21:38,240
y a las 17:30 tengo que
entregar esta pantalla.
1078
01:21:38,480 --> 01:21:40,280
- Pero vuelvo enseguida.
- Te acompa�o.
1079
01:21:40,520 --> 01:21:43,560
�No! te digo que vuelvo pronto.
Empieza a preparar el t�, querida.
1080
01:22:07,720 --> 01:22:09,120
Tengo algo para ti.
1081
01:22:10,000 --> 01:22:12,280
Pero Luciano, no ten�as por qu�.
1082
01:22:17,320 --> 01:22:18,560
Viene de Par�s.
1083
01:22:22,880 --> 01:22:24,160
Espero que te guste.
1084
01:22:52,680 --> 01:22:54,440
No, no, ni hablar.
1085
01:22:54,440 --> 01:23:00,000
Adem�s de colaborar, he hecho sacrificios,
he tenido gastos.
1086
01:23:00,200 --> 01:23:04,280
- Pero, �qu� dice, por favor?
- �Sabe que es un ego�sta?
1087
01:23:04,520 --> 01:23:06,920
S�lo piensa en usted.
Los dem�s no le importan.
1088
01:23:07,240 --> 01:23:10,120
�Qu� se cree?
�Que vivo de la beneficencia?
1089
01:23:10,320 --> 01:23:12,760
Yo no creo nada.
�Cree que me importa?
1090
01:23:12,960 --> 01:23:17,400
Lleva 15 d�as viniendo aqu�.
Usando mi casa como picadero.
1091
01:23:17,480 --> 01:23:20,480
Le he pagado. Y por anticipado.
�Qu� m�s quiere?
1092
01:23:20,520 --> 01:23:21,880
�Que ha pagado?
1093
01:23:23,320 --> 01:23:28,080
Pero �y las molestias, el riesgo?
�S�, se�or, el riesgo! �Qu� me dice?
1094
01:23:28,520 --> 01:23:30,760
Creo que ya le he pagado
bastante.
1095
01:23:31,400 --> 01:23:33,880
Quiere cien mil liras.
1096
01:23:34,160 --> 01:23:36,840
�D�nde cree que estamos?
Ni en Par�s se paga eso.
1097
01:23:37,560 --> 01:23:39,000
�Es usted un canalla!
1098
01:23:39,560 --> 01:23:41,000
Esc�chame bien, condesa.
1099
01:23:41,360 --> 01:23:44,440
O me dejas en paz o hago
que te quiten el pasaporte.
1100
01:24:08,680 --> 01:24:11,480
�Sanguijuela!
Seguro que es una esp�a.
1101
01:24:12,200 --> 01:24:13,400
�Ya te vistes?
1102
01:24:32,360 --> 01:24:33,480
- Adi�s.
- Adi�s.
1103
01:24:33,680 --> 01:24:36,440
�Ah, oye!
Ma�ana no, estar� ocupado.
1104
01:24:36,680 --> 01:24:38,000
Entonces, pasado ma�ana.
1105
01:24:44,320 --> 01:24:47,320
No sabes de esto, querida,
no sabes tratar a los hombres.
1106
01:24:47,320 --> 01:24:49,600
Vittoni tiene mucho dinero,
puede pagar.
1107
01:24:49,840 --> 01:24:52,080
Yo en tu lugar,
no lo dudar�a ni un momento.
1108
01:24:52,320 --> 01:24:55,360
- Adem�s, deber�as pensar...
- En ti, �no, Elvira?
1109
01:24:56,200 --> 01:24:59,840
- Empiezas a darme asco.
- �As� que te doy asco?
1110
01:25:00,240 --> 01:25:04,080
Yo, que te he ayudado y beneficiado
en todos los aspectos.
1111
01:25:05,280 --> 01:25:06,600
Eres una ingrata.
1112
01:25:07,080 --> 01:25:08,800
Pero, cuidado, que...
1113
01:25:09,240 --> 01:25:11,080
Bebe, bebe, vamos,
que se enfr�a.
1114
01:25:12,480 --> 01:25:14,000
Ah� est�, ve t�.
1115
01:25:16,880 --> 01:25:18,120
Yo me voy.
1116
01:25:21,000 --> 01:25:22,920
Si no, acabar�a discutiendo
tambi�n hoy.
1117
01:25:28,120 --> 01:25:29,240
Hola, Gemma.
1118
01:25:32,440 --> 01:25:34,880
- �Quieres t�?
- �D�nde est� la condesa?
1119
01:25:35,560 --> 01:25:36,720
All�.
1120
01:25:37,000 --> 01:25:39,200
Escucha, Gemma, he venido
a decirte que me marcho.
1121
01:25:40,280 --> 01:25:40,880
�Hoy?
1122
01:25:41,080 --> 01:25:44,680
Enseguida, tengo el coche fuera y...
quiero estar en Roma para cenar.
1123
01:25:44,800 --> 01:25:47,760
- �Cu�ndo vuelves?
- No s�, dentro de un mes, dos...
1124
01:25:47,760 --> 01:25:50,360
quiz�s antes o despu�s, pero
nos escribiremos, �eh?
1125
01:25:50,360 --> 01:25:52,200
�Escribirnos? �Para qu�?
1126
01:25:52,600 --> 01:25:54,400
Hace un mes que nos vemos.
1127
01:25:54,600 --> 01:25:57,440
Siempre estamos en el mismo sitio,
nunca sabemos qu� decirnos.
1128
01:25:57,680 --> 01:25:59,440
No, no, �qu� dices?
1129
01:25:59,960 --> 01:26:02,640
Volver�.
Seguiremos siendo amigos.
1130
01:26:03,400 --> 01:26:05,920
�Acaso he hecho algo
que te haya disgustado?
1131
01:26:06,360 --> 01:26:07,520
No, nada.
1132
01:26:09,200 --> 01:26:10,840
Me fastidia dejarte as�.
1133
01:26:11,680 --> 01:26:14,480
Quisiera estar seguro de que
no tienes nada en contra m�a.
1134
01:26:14,800 --> 01:26:17,200
Igual que yo no tengo nada
en contra tuya.
1135
01:26:20,600 --> 01:26:23,080
- Adi�s, Gemma.
- Adi�s.
1136
01:26:41,480 --> 01:26:45,120
Por fin se ha marchado.
Se ha ido ese canalla.
1137
01:26:46,200 --> 01:26:47,800
Ahora se respira mejor.
1138
01:26:50,800 --> 01:26:54,160
No me gusta c�mo me miras
�ltimamente.
1139
01:26:54,640 --> 01:26:57,560
Te aviso de que no dejar�
que nadie me humille.
1140
01:26:58,040 --> 01:27:00,960
�No te basta con haberme obligado
a cometer esta locura?
1141
01:27:01,360 --> 01:27:03,000
�Qu� quieres de m�?
1142
01:27:04,960 --> 01:27:06,640
�Qu� estabas pensando?
1143
01:27:06,960 --> 01:27:09,840
Una buena noche de sue�o
y no recordar�s nada.
1144
01:27:13,000 --> 01:27:19,320
Fue aquel d�a que volv� a casa...
1145
01:27:21,520 --> 01:27:23,120
t� estabas leyendo.
1146
01:27:24,320 --> 01:27:27,360
Como siempre, ni te diste cuenta
de que hab�a entrado.
1147
01:27:28,920 --> 01:27:31,120
Pero cuando alzaste la vista,
1148
01:27:32,280 --> 01:27:34,680
viste enseguida que
estaba alterada.
1149
01:27:39,880 --> 01:27:41,040
�Qu� te ocurre?
1150
01:27:45,080 --> 01:27:47,640
Nada, estoy cansada.
1151
01:27:49,160 --> 01:27:51,800
�Y t� no est�s cansado de estar
siempre estudiando?
1152
01:27:52,120 --> 01:27:53,280
As�, as�.
1153
01:27:53,840 --> 01:27:57,000
El a�o pasado hablamos mucho
de ir a la monta�a y...
1154
01:27:57,480 --> 01:27:58,960
y luego no fuimos.
1155
01:27:59,600 --> 01:28:02,000
�C�mo se llama aquel lugar
del que hablabas?
1156
01:28:02,320 --> 01:28:03,720
Vidiciatico.
1157
01:28:04,080 --> 01:28:06,400
Al final, en el �ltimo momento
1158
01:28:06,680 --> 01:28:09,640
quiz�s para complacerme,
cambiaste de idea,
1159
01:28:09,680 --> 01:28:11,640
y fuimos a Suiza.
1160
01:28:12,400 --> 01:28:15,840
No me importaba estar aqu� o all�,
tal y como me encontraba.
1161
01:28:17,840 --> 01:28:19,760
S�lo quer�a marcharme.
1162
01:28:20,280 --> 01:28:21,120
Gracias.
1163
01:28:21,480 --> 01:28:22,960
Pero una noche,
1164
01:28:23,640 --> 01:28:27,120
de repente, sin saber por qu�,
1165
01:28:27,600 --> 01:28:31,440
fue como si te viese
por primera vez.
1166
01:28:31,760 --> 01:28:34,440
"Me llamo Heidi, estudio
en el Polit�cnico de Zurich.
1167
01:28:34,640 --> 01:28:36,800
Me gustar�a tener el honor
de bailar con usted".
1168
01:28:37,040 --> 01:28:38,160
"S�, se�orita".
1169
01:28:38,200 --> 01:28:39,040
�Has o�do, Gemma?
1170
01:28:39,080 --> 01:28:42,640
La se�orita del Polit�cnico de Zurich
dice que quiere bailar conmigo.
1171
01:28:44,040 --> 01:28:45,520
Dice que soy famoso.
1172
01:28:45,920 --> 01:28:48,360
- �Me lo permites?
- Por favor, c�mo no.
1173
01:28:49,160 --> 01:28:50,000
Vamos.
1174
01:29:08,080 --> 01:29:10,640
�Tal vez fue por aquella chica?
1175
01:29:11,520 --> 01:29:12,960
No lo s�.
1176
01:29:14,120 --> 01:29:16,920
No me hab�a pasado
por la cabeza que nuestro...
1177
01:29:17,120 --> 01:29:20,160
...perchero
pudiera hacerse famoso.
1178
01:29:20,640 --> 01:29:23,240
No me hab�as dicho nada.
1179
01:29:23,640 --> 01:29:28,280
Me caus� impresi�n
verte en aquella foto.
1180
01:29:54,280 --> 01:29:57,560
Bailabas bien.
Tampoco lo sab�a.
1181
01:30:22,200 --> 01:30:25,000
Era la primera vez que
bail�bamos juntos.
1182
01:30:56,480 --> 01:30:59,480
- Estoy cansada, sent�monos.
- S�, vamos all�.
1183
01:31:03,080 --> 01:31:06,280
- �Queda t�?
- S�, debe de quedar.
1184
01:31:23,520 --> 01:31:26,160
- �Qu� miras?
- Miraba tus manos.
1185
01:31:26,960 --> 01:31:28,320
�Qu� les pasa a mis manos?
1186
01:31:28,560 --> 01:31:32,280
Te quedar�a bien el anillo.
Deber�as pon�rtelo.
1187
01:31:32,840 --> 01:31:36,840
No s�, ten�a la impresi�n
de que eso nos unir�a m�s.
1188
01:31:37,760 --> 01:31:39,440
Nunca me lo hab�as dicho.
1189
01:31:39,720 --> 01:31:43,200
A ti s� que te queda bien el anillo.
A todas las mujeres les sienta bien.
1190
01:31:49,080 --> 01:31:49,960
Franco,
1191
01:31:51,600 --> 01:31:53,480
si te traicionase,
�qu� har�as?
1192
01:31:55,920 --> 01:31:57,040
Te dejar�a.
1193
01:31:57,760 --> 01:31:59,880
Yo seguir�a queri�ndote.
1194
01:32:00,760 --> 01:32:03,840
Pero... �te doler�a perderme?
1195
01:32:05,480 --> 01:32:06,800
Much�simo.
1196
01:32:07,960 --> 01:32:09,480
Much�simo, Gemma.
1197
01:32:20,240 --> 01:32:24,800
Cuando volvimos a la ciudad,
todo me parec�a distinto.
1198
01:32:25,880 --> 01:32:28,240
Tambi�n la casa
me parec�a diferente.
1199
01:32:28,680 --> 01:32:30,640
Siempre la hab�a odiado.
1200
01:32:31,360 --> 01:32:33,600
Y ahora, en cuanto la vi,
1201
01:32:34,560 --> 01:32:37,680
era como si volviese
de la luna de miel.
1202
01:32:42,680 --> 01:32:44,320
- �Oye, Franco!
- Dime, cari�o.
1203
01:32:45,120 --> 01:32:47,240
- �Me coges en brazos?
- �C�mo?
1204
01:32:47,880 --> 01:32:48,720
�S�!
1205
01:32:48,960 --> 01:32:51,600
- Para entrar en casa.
- �Vaya idea!
1206
01:33:08,120 --> 01:33:10,080
- �Cu�nto le debo?
- 350.
1207
01:33:13,880 --> 01:33:15,720
- Tenga.
- Gracias.
1208
01:33:20,040 --> 01:33:22,240
Bueno, �qu� haces?
�No entras en casa?
1209
01:33:23,680 --> 01:33:26,520
�Bienvenidos!
Se preguntar�n qu� hago aqu�.
1210
01:33:26,760 --> 01:33:29,560
Disculpe que me haya tomado
la libertad. Querida Gemma.
1211
01:33:30,440 --> 01:33:35,960
Tuve que dejar mi casa de repente,
el casero no me dejaba en paz.
1212
01:33:36,160 --> 01:33:39,120
Ya sabe lo que pasa. As� que
he pensado aprovecharme,
1213
01:33:39,320 --> 01:33:42,480
Sabiendo que pod�a contar
con su hospitalidad.
1214
01:33:42,680 --> 01:33:47,400
Si no lo hubiera hecho,
te habr�as ofendido, �verdad, Gemmina?
1215
01:33:47,360 --> 01:33:50,000
�Qu� tal, querida?
Preciosa como una flor.
1216
01:33:50,000 --> 01:33:53,480
Cuando Nannina me vio llegar en taxi,
no quer�a dejarme entrar, pobre.
1217
01:33:53,840 --> 01:33:57,280
Pero le dije que asum�a
la responsabilidad y se convenci�.
1218
01:33:57,520 --> 01:33:59,240
D�me eso.
�No hice bien?
1219
01:33:59,440 --> 01:34:01,320
S�, s�, muy bien.
1220
01:34:01,320 --> 01:34:03,360
Me he instalado aqu�.
No s� si he hecho bien.
1221
01:34:03,360 --> 01:34:06,360
Busqu� la m�s peque�a.
No quiero abusar.
1222
01:34:06,560 --> 01:34:08,680
Y como ser�n unos d�as,
podr� adaptarme.
1223
01:34:08,680 --> 01:34:11,440
�Por qu� quiere marcharse?
�Has o�do, Gemma?
1224
01:34:13,040 --> 01:34:14,680
Estar�n cansados.
1225
01:34:14,800 --> 01:34:16,640
Querr�n tomar algo.
1226
01:34:17,560 --> 01:34:20,440
- Nannina, trae caf�.
- Enseguida.
1227
01:34:21,360 --> 01:34:24,160
Tienen una casa muy bonita.
Y, adem�s, muy tranquila.
1228
01:34:24,360 --> 01:34:26,760
Pero es un poco, un poco fr�a.
1229
01:34:27,360 --> 01:34:30,160
Deber�an darle un toque
m�s c�lido, hacerla m�s �ntima.
1230
01:34:30,400 --> 01:34:33,840
Les ayudar�, tengo muchas ideas.
Basta con pocas cosas.
1231
01:34:34,160 --> 01:34:36,040
Un par de cojines, una pantalla...
1232
01:34:37,360 --> 01:34:39,520
Nannina, �traes el caf� o no?
1233
01:34:52,200 --> 01:34:53,480
�Menuda lengua!
1234
01:34:54,040 --> 01:34:55,160
�D�nde est�?
1235
01:34:55,600 --> 01:34:58,440
- �Sigue all�?
- Creo que ha bajado.
1236
01:34:58,840 --> 01:35:02,080
- �Qu� te ocurre?
- Nada. Estoy molesta.
1237
01:35:02,440 --> 01:35:04,960
No est� bien instalarse as�
en una casa ajena.
1238
01:35:05,360 --> 01:35:07,160
Podr�as hab�rselo insinuado, �no?
1239
01:35:07,520 --> 01:35:11,800
No dije nada por respeto a ti,
cre�a que estabas contenta.
1240
01:35:12,160 --> 01:35:15,360
Adem�s, s�lo ser�n unos d�as, �no?
Es lo que ha dicho.
1241
01:35:16,200 --> 01:35:19,080
No pude hablar con ella
en todo el d�a.
1242
01:35:19,480 --> 01:35:21,560
T� siempre estabas en casa.
1243
01:35:22,360 --> 01:35:23,840
A la ma�ana siguiente...
1244
01:35:24,120 --> 01:35:25,000
�Franco!
1245
01:35:26,440 --> 01:35:27,760
�Adi�s, Franco!
1246
01:35:39,880 --> 01:35:42,200
�Y ahora haz el favor de marcharte!
1247
01:35:42,680 --> 01:35:45,000
Hoy. Enseguida, �entendido?
1248
01:35:46,400 --> 01:35:47,120
Pero �c�mo?
1249
01:35:47,160 --> 01:35:50,240
No he acabado de deshacer las
maletas e instalarme y me echas.
1250
01:35:50,680 --> 01:35:52,720
No eres muy amable, Gemma.
1251
01:35:53,200 --> 01:35:56,600
A tu marido le dije que me quedar�a
s�lo unos d�as.
1252
01:35:56,880 --> 01:35:59,240
Es l�gico que se lo dijese.
1253
01:36:00,680 --> 01:36:04,760
Para prolongar mi estancia,
indefinidamente,
1254
01:36:05,040 --> 01:36:07,440
contaba contigo, con tu ayuda.
1255
01:36:07,440 --> 01:36:09,920
Cre�a que apreciabas mi compa��a.
1256
01:36:10,640 --> 01:36:12,080
Entonces, �es cierto?
1257
01:36:12,400 --> 01:36:14,240
Tienes intenci�n de quedarte.
1258
01:36:14,640 --> 01:36:16,280
Mi marido no lo consentir�.
1259
01:36:16,600 --> 01:36:19,120
Le dices que necesitas compa��a,
lo cual es verdad,
1260
01:36:19,400 --> 01:36:20,920
y �l no se opondr�.
1261
01:36:21,440 --> 01:36:24,280
Eres una cr�a, querida,
y no sabes nada de la vida.
1262
01:36:24,920 --> 01:36:27,640
A los maridos hay que
saber convencerlos.
1263
01:36:27,880 --> 01:36:29,800
Sup�n que no quiere.
1264
01:36:30,560 --> 01:36:33,560
Sabr� de qui�n es la culpa.
1265
01:36:33,920 --> 01:36:35,880
�Me das esa pantalla,
por favor?
1266
01:36:37,960 --> 01:36:38,960
Gracias.
1267
01:36:39,440 --> 01:36:40,480
Te lo repito.
1268
01:36:40,480 --> 01:36:41,640
Tu marido te obedece,
1269
01:36:41,880 --> 01:36:44,480
sobre todo ahora que parec�is
tan enamorados.
1270
01:36:44,960 --> 01:36:46,920
Has sabido hacerlo bien.
1271
01:36:48,360 --> 01:36:51,520
Si no quiere,
ser� porque t� no quieres.
1272
01:36:51,760 --> 01:36:53,520
�Desde luego que no quiero!
1273
01:36:54,080 --> 01:36:55,480
Te odio, �sabes?
1274
01:36:56,080 --> 01:36:57,400
Me das asco.
1275
01:36:57,960 --> 01:37:01,160
No puedo creerte.
Somos tan buenas amigas.
1276
01:37:01,440 --> 01:37:03,360
�Por qu� ibas a querer
que fuese tu enemiga?
1277
01:37:03,600 --> 01:37:07,600
S� mucho de ti y, si me aprietas,
podr�a hacerte mucho da�o.
1278
01:37:07,840 --> 01:37:09,160
�Qu� ganar�amos?
1279
01:37:09,480 --> 01:37:11,200
Sufrir�as t�,
como puedes imaginar.
1280
01:37:11,440 --> 01:37:15,040
Y yo, que si puede ser, quiero vivir
en paz con todo el mundo.
1281
01:37:15,520 --> 01:37:18,760
�Sabes? La idea de que puedan
ocurrir determinadas cosas,
1282
01:37:19,160 --> 01:37:23,600
de que tu marido llegue a enterarse
de lo que pas� en mi casa,
1283
01:37:23,960 --> 01:37:25,840
me da pavor, te lo juro.
1284
01:37:27,040 --> 01:37:29,840
- �Ser�as capaz de contarlo?
- No, porque...
1285
01:37:30,160 --> 01:37:31,880
Cre�ste que me complac�as,
Franco.
1286
01:37:33,560 --> 01:37:36,080
No pod�as ver c�mo sufr�a.
1287
01:37:36,280 --> 01:37:40,880
Cre�as que la Coceano me entreten�a,
y, en cambio, me atormentaba.
1288
01:37:41,320 --> 01:37:47,560
Cre�as que era nuestra invitada
y era la due�a de la casa.
1289
01:37:48,440 --> 01:37:51,880
Oye, necesito dinero
y no admito discusiones.
1290
01:37:52,200 --> 01:37:54,160
Creo que he encontrado
al hombre adecuado.
1291
01:37:54,440 --> 01:37:57,400
Claro que una pobre condesa
ap�trida, sin hogar, como yo,
1292
01:37:57,680 --> 01:38:00,480
no goza del mismo cr�dito que
la esposa del profesor Vagnuzzi
1293
01:38:00,760 --> 01:38:04,200
que tiene una casa,
un marido profesor, etc�tera.
1294
01:38:05,080 --> 01:38:06,880
Te pido que me acompa�es.
1295
01:38:07,200 --> 01:38:11,040
Te presentar� a este se�or
y seguro que lo convencer�s.
1296
01:38:12,960 --> 01:38:14,960
- �Qu� quieres decir?
- Nada.
1297
01:38:15,280 --> 01:38:17,880
�Vas a negarme tu cuerpo como garant�a?
1298
01:38:18,800 --> 01:38:20,000
No ir�.
1299
01:38:20,680 --> 01:38:23,200
- No me f�o de ti.
- De acuerdo.
1300
01:38:24,640 --> 01:38:26,600
Entonces s� qu� debo hacer.
1301
01:38:27,280 --> 01:38:30,120
Haz lo que quieras.
Hablar� con mi marido.
1302
01:38:30,480 --> 01:38:32,400
- �Y qu� le dir�s?
- Todo.
1303
01:38:32,680 --> 01:38:35,440
Le dir� qui�n eres
y que quieres venderme.
1304
01:38:35,920 --> 01:38:38,880
Creer� que est�s loca.
Eso es lo que creer�.
1305
01:38:39,280 --> 01:38:41,440
Te echar� fuera como
a la basura.
1306
01:38:41,880 --> 01:38:44,040
Me dar� tiempo de hablarle
de Vittoni.
1307
01:38:44,480 --> 01:38:46,080
Creer� que la loca eres t�.
1308
01:38:47,000 --> 01:38:48,080
�Qui�n sabe?
1309
01:38:48,840 --> 01:38:51,640
�Y si le presento pruebas?
1310
01:38:52,320 --> 01:38:53,440
�Mentirosa!
1311
01:38:53,760 --> 01:38:54,680
�Qu� pruebas?
1312
01:38:58,360 --> 01:38:59,640
"Querido Luciano:
1313
01:39:00,040 --> 01:39:02,600
�Es verdad que
no nos veremos ma�ana?
1314
01:39:03,440 --> 01:39:05,840
Tu Gemmina se muere
del deseo de..."
1315
01:39:12,680 --> 01:39:15,680
S�lo era una copia, tranquila.
1316
01:39:16,760 --> 01:39:18,840
El original est� en lugar seguro.
1317
01:39:20,160 --> 01:39:23,360
A disposici�n del profesor
Vagnuzzi.
1318
01:39:42,000 --> 01:39:44,040
Querido, querido Renzi.
1319
01:39:44,040 --> 01:39:45,640
- �C�mo est�?
- De maravilla.
1320
01:39:45,680 --> 01:39:49,280
�ste es el se�or Renzi, querida.
Seguro que ser�is buenos amigos.
1321
01:39:49,280 --> 01:39:51,480
Encantado de conocerla.
Suba, por favor.
1322
01:39:56,280 --> 01:39:59,240
- Nos vemos por la tarde.
- �C�mo, no vienes?
1323
01:40:01,120 --> 01:40:03,280
Ya te dije que te tocaba
convencerlo.
1324
01:40:15,480 --> 01:40:18,680
- �Ad�nde quiere que vayamos?
- Adonde quiera.
1325
01:40:19,360 --> 01:40:22,560
Preferir�a ir lejos,
lo m�s lejos posible.
1326
01:40:24,240 --> 01:40:29,360
Mi hijo me aconsej� que viniese a
Italia, a ver las bellezas art�sticas.
1327
01:40:30,040 --> 01:40:33,480
- Pero ahora que la he visto...
- �Es necesario que hable?
1328
01:40:34,120 --> 01:40:36,240
No. Necesario no.
1329
01:40:37,040 --> 01:40:39,520
- Pero me gustar�a...
- Se lo ruego.
1330
01:40:45,800 --> 01:40:48,800
�Conoce alg�n sitio que est� bien
por aqu�?
1331
01:40:49,920 --> 01:40:53,560
- No.
- Entonces, confiemos en el azar.
1332
01:40:53,960 --> 01:40:55,560
Le debo mucho al azar.
1333
01:40:55,880 --> 01:40:58,520
La suerte de haberla conocido.
1334
01:40:59,600 --> 01:41:01,520
�Y lo llama azar?
1335
01:41:02,760 --> 01:41:06,120
�No es amiga de esa condesa
de opereta?
1336
01:41:06,800 --> 01:41:09,640
�Amiga?
La odio.
1337
01:41:11,120 --> 01:41:14,880
Tambi�n a m� me ha parecido
bastante desagradable.
1338
01:41:15,800 --> 01:41:20,160
Seguro que se queda con todo
el dinero, �no es cierto?
1339
01:41:20,680 --> 01:41:23,560
No diga nada m�s.
Sea amable.
1340
01:41:32,080 --> 01:41:37,600
Es usted muy dram�tica y seria.
De verdad, �no me va a sonre�r?
1341
01:41:38,200 --> 01:41:39,440
Oiga.
1342
01:41:39,480 --> 01:41:44,440
No est� aqu� para que le sonr�a
ni para que le cuente mi vida.
1343
01:41:45,280 --> 01:41:48,800
As� que acabemos.
Acabemos lo antes posible.
1344
01:41:49,160 --> 01:41:52,720
No comprendo.
�Est� a disgusto conmigo?
1345
01:41:53,040 --> 01:41:55,320
Entonces, �por qu� ha venido?
1346
01:41:55,600 --> 01:41:57,560
No puedo dec�rselo,
no lo entender�a.
1347
01:41:58,200 --> 01:42:01,240
Se lo suplico,
no perdamos tiempo hablando.
1348
01:42:01,680 --> 01:42:05,440
Lo que ser�a un placer para m�,
es una tragedia para usted.
1349
01:42:05,480 --> 01:42:07,200
No se hable m�s.
1350
01:42:12,160 --> 01:42:15,640
- �C�mo? �Da la vuelta?
- Naturalmente.
1351
01:42:16,480 --> 01:42:19,760
- Gracias.
- Quisiera verla sonre�r.
1352
01:42:23,320 --> 01:42:25,520
Es la primera vez, �verdad?
1353
01:42:26,920 --> 01:42:27,920
S�.
1354
01:42:28,160 --> 01:42:31,000
Me lo imaginaba.
No he tenido suerte.
1355
01:42:31,400 --> 01:42:35,200
Me he precipitado. Lo siento.
1356
01:42:35,440 --> 01:42:38,840
Pero se acostumbrar�.
Ver� como se acostumbra.
1357
01:42:41,880 --> 01:42:43,280
Se acostumbrar�.
1358
01:42:44,320 --> 01:42:45,920
Se acostumbrar�.
1359
01:42:47,040 --> 01:42:48,400
Se acostumbrar�.
1360
01:42:49,640 --> 01:42:50,920
Se acostumbrar�.
1361
01:42:51,720 --> 01:42:53,080
Se acostumbrar�.
1362
01:42:53,800 --> 01:42:55,080
Se acostumbrar�.
1363
01:42:55,720 --> 01:42:59,240
�Eh, Gemma!
�Gemma! �Buenas noticias!
1364
01:43:02,160 --> 01:43:06,000
He sacado la oposici�n, soy
el n�mero uno y escoger� Roma.
1365
01:43:06,240 --> 01:43:08,080
�Y qu�?
�Qu� quiere decir?
1366
01:43:08,080 --> 01:43:11,120
Que nos vamos
Nos vamos a Roma, �entiendes?
1367
01:43:11,320 --> 01:43:14,600
S�lo tienen que llamar de
la Universidad. Cuesti�n de d�as.
1368
01:43:35,920 --> 01:43:38,720
�Oh, no! �Qu� tonter�a!
En el 36 estuve en Noruega.
1369
01:43:38,920 --> 01:43:41,280
Y de Noruega a Nueva York. Tengo
tantos buenos amigos en Nueva York.
1370
01:43:41,680 --> 01:43:43,840
Los Matarazzo
tienen una gran fortuna.
1371
01:43:44,040 --> 01:43:45,240
No los conoc�is, �no?
Bien.
1372
01:43:45,480 --> 01:43:47,120
He tenido ocasi�n de estar en Par�s
para el "Gran Premio"
1373
01:43:47,160 --> 01:43:51,000
y acompa�ar al pr�ncipe Groskof
a Capri. Pobre.
1374
01:43:50,320 --> 01:43:54,360
Dec�a siempre que la vida sin m�
era un desierto sin oasis.
1375
01:43:55,800 --> 01:43:57,000
El pobre muri�.
1376
01:43:57,200 --> 01:43:58,640
Y en mis brazos, casi.
1377
01:43:58,840 --> 01:44:01,240
Naturalmente, la familia hab�a
registrado ya su testamento.
1378
01:44:01,960 --> 01:44:04,440
Recuerdo que hab�a alquilado
en la v�a Appia
1379
01:44:04,640 --> 01:44:07,400
la villa del conde Allegri,
otro buen amigo m�o.
1380
01:44:07,600 --> 01:44:10,520
Te lo presentar�, Gemma,
ver�s como te cae muy bien.
1381
01:44:11,520 --> 01:44:14,160
Tendr�is mucha suerte
de tenerme con vosotros en Roma.
1382
01:44:14,400 --> 01:44:16,440
Apuesto a que no conoc�is a nadie.
1383
01:44:16,120 --> 01:44:18,760
Me lo imaginaba.
Pero aqu� estoy yo.
1384
01:44:18,800 --> 01:44:20,800
Conozco a todos y todos me conocen a m�.
1385
01:44:21,000 --> 01:44:23,280
Os har� entrar
en sitios que no imagin�is.
1386
01:44:23,480 --> 01:44:25,040
En los ambientes m�s exclusivos.
1387
01:44:26,320 --> 01:44:29,080
Ver�s qu� tiendas, Gemma,
nada que ver con esto.
1388
01:44:29,280 --> 01:44:31,440
�Y cines?
Ah, hay tantos.
1389
01:44:31,640 --> 01:44:33,960
Saldremos todas las noches,
�verdad, Vagnuzzi?
1390
01:44:34,160 --> 01:44:38,040
Cuando se tiene una mujer tan guapa,
hay que lucirla.
1391
01:44:38,240 --> 01:44:42,080
Los romanos no saben
lo que se les viene encima.
1392
01:44:42,280 --> 01:44:45,360
Haremos un mont�n de conquistas.
�S�, Gemmina!
1393
01:44:45,560 --> 01:44:48,160
�No?
�Por qu� no comes?
1394
01:44:48,560 --> 01:44:50,440
Vamos, Vagnuzzi,
no ponga esa cara.
1395
01:44:50,640 --> 01:44:52,440
Aqu� estoy yo para vigilar.
1396
01:44:52,640 --> 01:44:56,440
Aunque no se puede decir
que sea un esp�ritu noble,
1397
01:44:56,640 --> 01:44:59,080
han sido tan amables conmigo
1398
01:44:59,280 --> 01:45:01,760
que har�a cualquier cosa
para hacerlos felices.
1399
01:45:01,960 --> 01:45:03,720
�Ah, ser� magn�fico!
�Magn�fico!
1400
01:45:03,920 --> 01:45:05,720
Estaremos siempre juntos.
1401
01:45:05,960 --> 01:45:07,840
No nos separaremos,
siempre, siempre.
1402
01:45:08,120 --> 01:45:09,280
- Siempre.
- �Basta!
1403
01:45:09,480 --> 01:45:11,720
�Basta! �Basta!
1404
01:45:40,080 --> 01:45:41,160
Franco.
1405
01:45:41,600 --> 01:45:42,640
�Franco!
1406
01:45:47,920 --> 01:45:48,880
Abra.
1407
01:45:49,280 --> 01:45:50,480
Abra la puerta.
1408
01:45:59,200 --> 01:46:00,640
Veo que se marcha, �no?
1409
01:46:00,640 --> 01:46:02,800
Claro. Nos vamos a Roma, �no?
1410
01:46:05,480 --> 01:46:06,640
Fuera de aqu�.
1411
01:46:07,200 --> 01:46:08,240
�C�mo?
1412
01:46:12,240 --> 01:46:13,320
Mire,
1413
01:46:14,240 --> 01:46:16,920
o a Roma con ustedes
o a la Polic�a.
1414
01:46:18,240 --> 01:46:20,880
V�yase o la denuncio.
Sabe bien por qu�.
1415
01:46:21,720 --> 01:46:22,880
Int�ntelo.
1416
01:46:28,680 --> 01:46:30,800
�Eh, oiga! �Qu� hace?
�Est� loco?
1417
01:46:31,560 --> 01:46:33,160
�Qu� hace? �Est� loco?
1418
01:46:33,440 --> 01:46:36,240
En la c�rcel, all� acabar�
su Gemma, en la c�rcel.
1419
01:46:36,240 --> 01:46:39,360
�Es incre�ble que se pueda matar
as� a la gente!
1420
01:46:39,720 --> 01:46:42,000
Tambi�n le costar� caro a usted,
estimado profesor Vagnuzzi.
1421
01:46:42,040 --> 01:46:43,320
Tengo un certificado m�dico.
1422
01:46:43,600 --> 01:46:45,520
Si se desv�a 5 cent�metros
me coge el coraz�n.
1423
01:46:45,520 --> 01:46:47,160
No le tengo miedo.
1424
01:46:47,360 --> 01:46:49,880
Le demostrar� de qu�
soy capaz. S�.
1425
01:46:50,560 --> 01:46:52,560
El que r�e �ltimo r�e mejor.
1426
01:46:56,240 --> 01:46:59,040
Roma la ver� en pintura,
se lo aseguro,
1427
01:46:59,040 --> 01:47:00,400
palabra de honor.
1428
01:47:00,640 --> 01:47:02,880
Har� que lo echen de la Universidad,
�lo comprende?
1429
01:47:03,160 --> 01:47:04,920
Tendr� que darme 500.000 libras.
1430
01:47:05,120 --> 01:47:06,800
mejor dicho, �un mill�n!
1431
01:47:07,040 --> 01:47:09,640
Un mill�n, si no quiere que se sepa
lo del conde Sertori.
1432
01:47:09,880 --> 01:47:14,000
�Basura, son todos una basura!
�Toda Italia es basura!
1433
01:47:14,600 --> 01:47:17,840
�Quiere saber lo que hizo
su Gemmina con el se�or Vittoni?
1434
01:47:18,680 --> 01:47:22,360
Ahora, vamos, v�yase.
�V�yase!
1435
01:47:22,560 --> 01:47:24,320
�Fuera de aqu�! �Fuera!
1436
01:48:49,600 --> 01:48:53,800
FIN
ignacio gonzalez para cine-clasico.com
113147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.