All language subtitles for 11111La provincial(1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:16,840 LA PROVINCIANA 2 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Gemma. 3 00:03:14,320 --> 00:03:16,040 �Se puede saber ad�nde vas a esta hora? 4 00:03:16,400 --> 00:03:18,880 Espera a que me vista y te acompa�o. 5 00:03:19,480 --> 00:03:20,520 �Gemma! 6 00:03:20,520 --> 00:03:22,520 �Gemma! �Ad�nde vas? 7 00:03:34,120 --> 00:03:37,080 Buenos d�as, se�ora Vagnuzzi. Felicidades al profesor. 8 00:03:44,280 --> 00:03:47,080 - Buenos d�as, se�ora Vagnuzzi. - Buenos d�as. 9 00:03:47,400 --> 00:03:49,520 - �C�mo est� el profesor? Bien, gracias. 10 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 �En qu� puedo ayudarla? 11 00:03:51,880 --> 00:03:52,840 Pues... 12 00:03:54,720 --> 00:03:55,560 Mire. 13 00:03:58,640 --> 00:04:00,160 Se�or Carli, 14 00:04:00,600 --> 00:04:04,600 tengo una pulsera de oro de la que quiero desembarazarme porque... 15 00:04:04,800 --> 00:04:06,600 porque no me gusta. 16 00:04:07,280 --> 00:04:10,480 - Usted compra oro, �no es as�? - S�, se�ora. 17 00:04:15,240 --> 00:04:17,000 �Cu�nto podr�a obtener? 18 00:04:17,920 --> 00:04:19,480 Es de factura moderna. 19 00:04:19,480 --> 00:04:21,000 Habr�a que consultar a un experto. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 Voy a pesarla, se�ora. 21 00:04:34,880 --> 00:04:36,280 Ciento veinte con setenta. 22 00:04:37,000 --> 00:04:40,120 Me han dicho que se marchan. Felicidades. 23 00:04:40,920 --> 00:04:43,400 Imagino que el profesor estar� contento. 24 00:04:43,840 --> 00:04:45,920 Ciertamente, para nosotros es una p�rdida. 25 00:04:46,200 --> 00:04:47,600 Por otro lado, siempre ocurre lo mismo. 26 00:04:48,080 --> 00:04:49,720 Los mejores se van a Roma. 27 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 �Qu� pasa? 28 00:04:56,600 --> 00:04:59,000 Lo siento, lo siento mucho. 29 00:04:59,000 --> 00:05:02,040 Pero es falsa, es bisuter�a, no vale nada. 30 00:05:04,080 --> 00:05:06,440 �No... no vale nada? 31 00:05:12,480 --> 00:05:15,160 - Buenos d�as, Mangerotti. - Buenos d�as, profesor. 32 00:05:22,440 --> 00:05:23,120 Gracias. 33 00:05:23,160 --> 00:05:27,000 �Ah! Lo olvidaba, Mangerotti. �sta es la llave de mi buz�n. 34 00:05:27,760 --> 00:05:30,640 Aqu� tiene una lista de libros que he prestado a mis colegas, 35 00:05:30,880 --> 00:05:32,480 y aqu� mi direcci�n de Roma. 36 00:05:32,680 --> 00:05:34,920 A ver si consigue que me los devuelvan y me los env�a. 37 00:05:35,320 --> 00:05:36,880 Tenga, esto... 38 00:05:38,760 --> 00:05:40,240 es para usted. - Gracias, profesor. 39 00:05:40,280 --> 00:05:42,120 - De nada. - Espere. 40 00:05:42,360 --> 00:05:46,520 El profesor Nicodemi dijo que si se va hoy, no se olvide de �l, 41 00:05:46,760 --> 00:05:49,200 porque tiene que hablarle. - Me voy pasado ma�ana. 42 00:05:49,200 --> 00:05:51,480 D�gale que tenemos tiempo. 43 00:05:51,520 --> 00:05:53,280 - Felicidades. - Gracias. 44 00:05:53,480 --> 00:05:55,000 - Gracias, buenos d�as. - Buenos d�as. 45 00:05:55,280 --> 00:05:57,040 - Buenos d�as, profesor. - Buenos d�as. 46 00:05:58,600 --> 00:06:00,480 - Buenos d�as, profesor. - Buenos d�as. 47 00:06:02,040 --> 00:06:03,800 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 48 00:06:03,840 --> 00:06:05,240 �Vagnuzzi! Vagnuzzi. 49 00:06:06,240 --> 00:06:08,200 - Me alegro mucho, Vagnuzzi... - Buenos d�as. 50 00:06:08,240 --> 00:06:13,040 de que tu nombramiento como profesor de F�sica en la Universidad de Roma. 51 00:06:13,040 --> 00:06:14,320 Menos mal. 52 00:06:14,320 --> 00:06:17,920 Por una vez se va a Roma alguien que lo merece. 53 00:06:18,240 --> 00:06:19,960 Gracias, querido Tiso, gracias. 54 00:06:23,800 --> 00:06:26,960 - Querido Eliseo. - Enhorabuena, profesor. 55 00:06:27,160 --> 00:06:29,920 Felicidades por su nombramiento. 56 00:06:30,200 --> 00:06:30,560 Tenga. 57 00:06:30,600 --> 00:06:36,320 No, no se moleste, adem�s, si lo permite, esta noche le daremos una serenata. 58 00:06:36,560 --> 00:06:39,760 - No, no, no. - S�, es la costumbre, ya lo sabe. 59 00:06:39,800 --> 00:06:43,120 Matrimonios, promociones, nombramientos... 60 00:06:43,120 --> 00:06:45,200 - Ser� el primero de todos, est� noche. - Est� bien. 61 00:06:45,240 --> 00:06:47,520 El primero de todos. Hasta luego. 62 00:06:49,920 --> 00:06:50,720 Buenos d�as. 63 00:06:59,800 --> 00:07:01,920 - "Corriere della Sera". - D�me uno, por favor. 64 00:07:05,440 --> 00:07:06,280 Tenga. 65 00:07:07,520 --> 00:07:08,480 Buenos d�as, profesor. 66 00:07:08,760 --> 00:07:10,240 "Corriere della Sera". 67 00:07:14,240 --> 00:07:15,400 - Buenos d�as, profesor. - Buenos d�as. 68 00:07:15,600 --> 00:07:16,760 Enhorabuena. 69 00:07:41,520 --> 00:07:44,160 Nannina, escucha... �Oh! Buenos d�as, profesor. 70 00:07:44,600 --> 00:07:45,600 Buenos d�as. 71 00:07:45,920 --> 00:07:49,320 Nannina, hierve un poco de agua. Por cierto, �cu�ndo nos vamos? 72 00:07:49,320 --> 00:07:50,560 - Pasado ma�ana. - Bien. 73 00:07:50,800 --> 00:07:53,320 - �D�nde est� Gemma? - En su cuarto, se ha encerrado. 74 00:07:53,560 --> 00:07:54,960 La pobre debe de estar cansada. 75 00:07:57,000 --> 00:08:00,000 No se encuentra bien, no s� qu� le pasa. 76 00:08:00,000 --> 00:08:02,280 Esta ma�ana quiso salir sola y mira que se lo dije. 77 00:08:02,560 --> 00:08:04,480 No sab�a qu� hacer. 78 00:08:08,680 --> 00:08:10,760 �D�jame en paz, vete! 79 00:08:11,000 --> 00:08:12,920 Soy yo, Gemma. �Abre! 80 00:08:17,600 --> 00:08:19,040 Pero, �qu� ocurre, Gemma? 81 00:08:20,080 --> 00:08:21,720 Nos vamos pasado ma�ana. 82 00:08:22,400 --> 00:08:23,640 �Contenta? 83 00:08:26,560 --> 00:08:29,280 Ya tengo los billetes, tambi�n para Elvira. 84 00:08:30,080 --> 00:08:33,200 Desde luego, seguiremos d�ndole alojamiento en Roma, 85 00:08:33,360 --> 00:08:38,120 pero, al menos, el billete deber�a pagarlo ella. Mejor d�selo t�. 86 00:08:38,880 --> 00:08:43,200 - Franco, escucha, necesito... - Qu�, cari�o? 87 00:08:43,960 --> 00:08:45,920 No, nada. 88 00:08:45,920 --> 00:08:47,320 No s�, pero... 89 00:08:47,880 --> 00:08:51,280 ya no recuerdo qu� quer�a decirte. - Vale, ya te acordar�s luego. 90 00:08:51,520 --> 00:08:53,640 Ah, los ba�les! �C�mo van los ba�les? 91 00:08:54,080 --> 00:08:56,160 - Acabo de empezar. - Estupendo. 92 00:08:56,520 --> 00:08:59,440 Mete todo menos mis libros, de eso me encargo yo. 93 00:08:59,440 --> 00:09:01,200 Adem�s, pueden ayudarte tu madre y Elvira, �no? 94 00:09:01,560 --> 00:09:04,080 Por cierto, hay que llamar a tu madre. 95 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 No sabe que nos vamos pasado ma�ana. 96 00:09:06,520 --> 00:09:09,280 No hace falta. Hoy viene a cenar a casa. 97 00:09:28,400 --> 00:09:29,760 - Aqu� tienen. - Gracias. 98 00:09:29,800 --> 00:09:32,880 �Buenas noches a todos! �Ah, un momento! �Nannina! 99 00:09:42,480 --> 00:09:45,400 Tendr�is mucha suerte de tenerme con vosotros en Roma. 100 00:09:45,600 --> 00:09:48,640 Apuesto a que no conoc�is a nadie. Claro, lo que imaginaba. 101 00:09:48,640 --> 00:09:50,040 No temas, aqu� estoy yo. 102 00:09:50,040 --> 00:09:52,000 Conozco a todo el mundo y todos me conocen. 103 00:09:52,000 --> 00:09:54,320 Os llevar� a sitios que ni siquiera imagin�is, 104 00:09:54,320 --> 00:09:55,920 a los ambientes m�s selectos. 105 00:10:18,200 --> 00:10:19,840 En el 35...�Oh, no! �Qu� tonter�a! 106 00:10:19,840 --> 00:10:21,880 En el 36 estuve en Noruega. Y de Noruega a Nueva York. 107 00:10:22,360 --> 00:10:23,600 Tengo tantos buenos amigos en Nueva York. 108 00:10:23,640 --> 00:10:25,760 Los Matarazzo tienen una gran fortuna. 109 00:10:25,760 --> 00:10:27,200 No los conoc�is, �verdad? 110 00:10:27,200 --> 00:10:29,880 He tenido ocasi�n de estar en Par�s para el "Gran Premio" 111 00:10:29,880 --> 00:10:31,880 y de acompa�ar al pr�ncipe Groskof a Capri. 112 00:10:32,240 --> 00:10:35,240 Pobre, siempre dec�a que la vida sin m� era un desierto para �l. 113 00:10:35,240 --> 00:10:36,880 Un desierto sin oasis. 114 00:10:38,080 --> 00:10:41,160 Gemmina, ya ver�s qu� tiendas hay en Roma. Nada que ver con esto. 115 00:10:41,160 --> 00:10:44,200 �Y cines? Hay muchos, much�simos. 116 00:10:44,200 --> 00:10:46,280 Saldremos todas las noches, �verdad? 117 00:10:46,480 --> 00:10:49,040 Cuando se tiene una esposa as�, hay que lucirla. 118 00:10:49,240 --> 00:10:51,640 Har�s un mont�n de conquistas, �verdad, Gemmina? 119 00:10:52,480 --> 00:10:56,520 Vamos, Vagnuzzi, no ponga esa cara, que estoy yo para vigilar. 120 00:10:56,760 --> 00:10:59,840 Aunque no soy lo que se dice un esp�ritu noble, 121 00:10:59,840 --> 00:11:03,040 han sido tan amables conmigo, 122 00:11:03,240 --> 00:11:06,080 que har�a cualquier cosa para hacerlos felices. 123 00:11:06,480 --> 00:11:09,000 Ser� estupendo. Estaremos siempre juntos, 124 00:11:09,000 --> 00:11:12,360 no nos separaremos nunca. Siempre juntos, siempre... 125 00:11:12,720 --> 00:11:14,680 - Siempre.. - �Basta! �Basta! 126 00:11:20,000 --> 00:11:21,360 - �Ah! - �Socorro! �Socorro! 127 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 - �D�jame! �D�jame! - �Asesina! 128 00:11:32,600 --> 00:11:34,360 - V�yanse, v�yanse. - �Qu� ha ocurrido? 129 00:11:35,200 --> 00:11:36,920 La se�ora se encuentra mal. V�yanse. 130 00:11:36,920 --> 00:11:37,960 De acuerdo. 131 00:11:48,000 --> 00:11:49,280 - No. - C�lmate, Gemma. 132 00:11:49,280 --> 00:11:52,880 Gemma, c�lmate. No es nada. Ya pas�, por favor. 133 00:11:53,400 --> 00:11:54,680 Amor m�o, m�rame. 134 00:11:54,680 --> 00:11:57,000 - M�rame, soy yo, soy Franco. - �No! 135 00:11:57,000 --> 00:11:58,280 Por favor, abre los ojos. 136 00:11:58,800 --> 00:12:00,040 - Gemma. - �No! 137 00:12:00,320 --> 00:12:01,200 Gemma. 138 00:12:02,680 --> 00:12:06,000 �No! �Agua! �Agua! �Agua! 139 00:12:06,720 --> 00:12:08,680 �Agua! �Agua! 140 00:12:10,840 --> 00:12:11,880 �No! 141 00:12:12,080 --> 00:12:14,520 �A la c�rcel deber�as ir! �A la c�rcel! 142 00:12:16,680 --> 00:12:19,680 �A la c�rcel deber�as ir! �Har� que te metan en la c�rcel! 143 00:12:22,920 --> 00:12:25,880 �Pare! �Pare! �Pare! 144 00:12:28,920 --> 00:12:31,120 �Pare, estoy herida! 145 00:12:38,600 --> 00:12:40,840 �No! �No! �No! 146 00:12:42,520 --> 00:12:45,720 - �Se habr� vuelto loca? - No lo s�, no lo entiendo. 147 00:12:45,720 --> 00:12:47,680 Hay que hacer algo, llame a un m�dico. 148 00:12:47,680 --> 00:12:49,400 Ya lo he hecho. Nannina lo est� llamando. 149 00:12:49,400 --> 00:12:53,080 �Qu� vamos a decirle al m�dico? No podemos contarle la verdad. 150 00:12:53,480 --> 00:12:55,960 �Dios m�o! �Tengo miedo! 151 00:12:55,960 --> 00:12:57,880 Esa se ha ido hecha una bestia. 152 00:12:57,880 --> 00:13:00,920 S�, la vi, par� un coche y se fue, deber�a haberla retenido. 153 00:13:01,160 --> 00:13:03,080 No pude hacerlo. �Dios m�o! 154 00:13:03,080 --> 00:13:04,680 �Y si se fue a la Polic�a? 155 00:13:04,680 --> 00:13:08,120 - Se�ora, d�game todo lo que sepa. - �Lo que s�? �Sobre qu�? 156 00:13:08,120 --> 00:13:10,360 - Gemma habr� tenido un motivo. - No lo s�. 157 00:13:11,040 --> 00:13:15,680 - �Qu� ha hecho Elvira? - No s� nada. �Qui�n es? 158 00:13:16,240 --> 00:13:19,720 He telefoneado. El m�dico ha salido y no saben cu�ndo volver�. 159 00:13:21,080 --> 00:13:22,960 - Tome, beba. - Eso est� bien, gracias.. 160 00:13:23,600 --> 00:13:25,480 - Tel�fono. - Voy yo. Sigue. 161 00:13:28,320 --> 00:13:30,600 Qu� bien, era lo que necesitaba. 162 00:13:31,160 --> 00:13:33,360 No se puede comparar con el co�ac franc�s, 163 00:13:33,360 --> 00:13:35,600 pero si no hay algo mejor, �verdad, doctor? 164 00:13:36,000 --> 00:13:38,280 - Tiene que facilitarme sus datos. - �Por qu�? 165 00:13:38,560 --> 00:13:40,440 - Es una formalidad necesaria. - �Ah, s�? 166 00:13:40,840 --> 00:13:43,840 - �C�mo se llama? - �Vaya despacio! �Despacio! 167 00:13:44,200 --> 00:13:46,520 - �C�mo se llama? - Me llamo Coceani. 168 00:13:46,840 --> 00:13:48,720 S�, condesa Elvira Coceani. 169 00:13:50,120 --> 00:13:52,080 - �Nacionalidad? - Ap�trida. 170 00:13:53,160 --> 00:13:54,280 �Direcci�n? 171 00:13:54,520 --> 00:13:57,880 V�a delle Mura 2, casa de Vagnuzzi. Del profesor Vagnuzzi. 172 00:13:59,040 --> 00:14:01,200 - �Causa del incidente? - �C�mo dice? 173 00:14:01,200 --> 00:14:02,880 �Causa del incidente? 174 00:14:05,000 --> 00:14:07,080 Se refiere a c�mo se hizo la herida. 175 00:14:07,400 --> 00:14:08,680 Fue un accidente. 176 00:14:09,600 --> 00:14:11,320 Un accidente muy tonto. 177 00:14:12,080 --> 00:14:14,800 Estaba cortando el pan y ya sabe lo que ocurre, 178 00:14:14,800 --> 00:14:16,280 se me escap� el cuchillo. 179 00:14:16,560 --> 00:14:19,000 �Caramba! �De arriba a abajo! 180 00:14:19,000 --> 00:14:20,080 Ser�n idiotas. 181 00:14:20,320 --> 00:14:23,040 Una mujer sufre convulsiones, �y a qui�n llaman? A Primeros Auxilios. 182 00:14:23,040 --> 00:14:25,720 Y adem�s insiste, est� como loco. �Puedes ponerte t�? 183 00:14:25,720 --> 00:14:26,880 �Qui�n es? 184 00:14:26,880 --> 00:14:29,560 No s�, un tal profesor Lagnuzzi o Vagnuzzi. 185 00:14:29,960 --> 00:14:32,480 - �Qu� le has dicho? - Que se espere un momento. 186 00:14:35,880 --> 00:14:37,520 Doctor, �qu� ponemos? 187 00:14:37,920 --> 00:14:39,720 �No lo ha o�do? Lo que ha dicho la se�ora. 188 00:14:43,480 --> 00:14:44,360 �Diga! 189 00:14:45,160 --> 00:14:46,240 S�, entiendo. 190 00:14:47,400 --> 00:14:48,560 S�, profesor. 191 00:14:49,320 --> 00:14:51,400 Soy Sertori, Paolo Sertori. 192 00:14:52,800 --> 00:14:55,200 S�. De acuerdo. No se preocupe, ir� enseguida. 193 00:15:00,880 --> 00:15:03,640 - �Vas t�? - S�, vuelvo en media hora. 194 00:15:07,560 --> 00:15:09,520 - Adi�s, Simonetti. - Adi�s, Sertori. 195 00:15:12,520 --> 00:15:14,920 - �C�mo ha dicho? �Sertori? - S�, �por qu�? 196 00:15:15,160 --> 00:15:17,440 �No ser� el hijo del conde Fabricio? 197 00:15:17,440 --> 00:15:19,560 S�, se le ha metido en la cabeza hacer pr�cticas. 198 00:15:19,760 --> 00:15:22,000 Si yo tuviese las dos mil hect�reas de su padre... 199 00:15:22,240 --> 00:15:25,080 Pero dice que se ha peleado con su padre y le han cortado el grifo. 200 00:15:25,680 --> 00:15:27,840 As� que es Paolo Sertori. 201 00:15:29,360 --> 00:15:31,680 - �Lleva mucho tiempo aqu�? - Un mes. 202 00:15:35,360 --> 00:15:37,640 Prepare enseguida una bolsa de agua caliente. 203 00:15:40,560 --> 00:15:43,240 Nannina, llena esto de agua caliente. 204 00:15:52,440 --> 00:15:53,640 Perdone, doctor. 205 00:15:56,400 --> 00:15:58,280 D�gamelo con franqueza, �es muy grave? 206 00:15:58,640 --> 00:16:00,520 Me refiero a si su cordura est� en peligro. 207 00:16:00,520 --> 00:16:02,320 No, est� conmocionada. 208 00:16:02,560 --> 00:16:05,720 No se preocupe si en unas horas o hasta ma�ana no vuelve en s�. 209 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Es del todo normal. Suele ocurrir. 210 00:16:08,640 --> 00:16:10,320 Ma�ana estar� mejor. 211 00:16:10,720 --> 00:16:13,640 Que tome una cucharada de este calmante cada tres horas, har� que descanse. 212 00:16:13,840 --> 00:16:15,320 �Hay alguna farmacia abierta? 213 00:16:15,520 --> 00:16:18,640 Hay una de guardia en la plaza. En media hora se la preparan. 214 00:16:21,320 --> 00:16:22,800 - Disculpe, doctor. - D�game. 215 00:16:22,800 --> 00:16:25,840 Media hora m�s otra hora que me lleva entre ir y volver, 216 00:16:26,040 --> 00:16:28,160 �puedo coger su coche? - Desde luego. 217 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 - Gracias. - De nada. 218 00:16:42,040 --> 00:16:44,720 �Qu� haces aqu�? �Qu� quieres? 219 00:16:44,960 --> 00:16:47,560 Ya le hab�is hecho bastante da�o a mi hija. 220 00:16:48,280 --> 00:16:50,240 �Vete! �Vete! 221 00:16:50,480 --> 00:16:53,000 Pero, se�ora, yo... �qu� le hecho a Gemma? 222 00:16:53,000 --> 00:16:54,400 Mam�. 223 00:16:55,160 --> 00:16:56,400 Mam�. 224 00:17:11,440 --> 00:17:14,120 - Vete abajo, vete a dormir. - S�, se�ora, s�. 225 00:17:21,560 --> 00:17:24,440 - �No! - Nada, no pasa nada. 226 00:17:24,760 --> 00:17:27,040 Soy yo, Gemma, tu madre. 227 00:17:27,040 --> 00:17:31,280 C�lmate. Tranquil�zate. Intenta descansar. 228 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 Gemma. 229 00:17:49,560 --> 00:17:51,840 No pensaba que volver�a a verte. 230 00:17:52,600 --> 00:17:54,280 No deb� dejarte. 231 00:17:55,360 --> 00:17:57,520 Se puede decir que crecimos juntos. 232 00:17:57,880 --> 00:18:00,440 Sin que apenas me diese cuenta de que exist�as. 233 00:18:01,240 --> 00:18:03,840 Si un d�a fui consciente de tu existencia, 234 00:18:04,120 --> 00:18:05,640 fue por casualidad. 235 00:18:17,680 --> 00:18:18,640 Gemma. 236 00:18:20,560 --> 00:18:21,520 Gemma. 237 00:18:23,400 --> 00:18:24,280 �Gemma! 238 00:18:29,480 --> 00:18:31,160 �Eres t�! 239 00:18:34,160 --> 00:18:34,600 Dorm�a. 240 00:18:39,600 --> 00:18:40,360 Y so�aba. 241 00:18:42,480 --> 00:18:45,120 - �Por qu� me has despertado? - Para ver tus ojos. 242 00:18:45,520 --> 00:18:46,360 �Oye! 243 00:18:46,760 --> 00:18:47,960 �Qu� rom�ntico! 244 00:18:49,320 --> 00:18:50,240 Pero... 245 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 - �Qu� te ocurre? - Vamos, paseemos. 246 00:18:53,360 --> 00:18:56,080 - �Con este calor? - Vamos a ba�arnos a la piscina. 247 00:18:56,520 --> 00:18:59,800 - �Dios m�o! �Qu� hora es? - Las cinco. 248 00:19:00,480 --> 00:19:03,240 Vamos, r�pido, Paolo. Llego tarde. 249 00:19:03,480 --> 00:19:05,520 �Qu� ocurre? �Qu� pasa? 250 00:19:05,520 --> 00:19:08,360 - Tus hermanitas. - �Qu� ocurre con ellas? 251 00:19:08,560 --> 00:19:10,520 Como la se�orita Murphy tiene que ba�arse, 252 00:19:10,520 --> 00:19:13,160 mientras ella se ba�a, tengo que cuidar a las ni�as. 253 00:19:13,360 --> 00:19:14,680 Ha sido cosa de Anna. 254 00:19:14,680 --> 00:19:17,720 Olv�date de eso, Gemma, ven a divertirte conmigo. 255 00:19:17,720 --> 00:19:19,880 Ya sabes que no puedo. 256 00:19:27,520 --> 00:19:29,880 �Vaya! �Se puede saber qu� haces? 257 00:19:30,280 --> 00:19:32,600 Hace una hora que te espera la se�orita Murphy. 258 00:19:32,840 --> 00:19:36,240 Lo s�, deb�is perdonarme. Estaba con Paolo. 259 00:19:37,800 --> 00:19:41,280 Luego ir� a buscar la raqueta, �no jugamos despu�s un partido de dobles? 260 00:19:41,520 --> 00:19:45,320 S�, pero hoy est� Marcello. Tranquila, ya somos cuatro. 261 00:19:57,520 --> 00:19:59,040 �Volver�s el a�o que viene? 262 00:19:59,280 --> 00:20:02,720 S�, pero, �c�mo pasaremos todos estos meses? 263 00:20:04,000 --> 00:20:07,520 - Jam�s olvidar� este verano. - S�, claro, cuando est�s en Roma. 264 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 Son cosas que se dicen. 265 00:20:11,880 --> 00:20:13,080 Nos escribiremos. 266 00:20:14,120 --> 00:20:17,680 �Crees que tenemos bastantes recuerdos juntos 267 00:20:18,440 --> 00:20:21,440 como para alejarnos diez meses? - �Qu� quieres decir? 268 00:20:22,520 --> 00:20:24,480 Ni siquiera me has dado un beso. 269 00:20:26,760 --> 00:20:29,280 Las ocho y veinte. Se est�n pasando. 270 00:20:30,240 --> 00:20:33,960 Llevamos quince d�as y todas las noches la misma historia. 271 00:20:34,000 --> 00:20:35,840 �Quieres que vaya a buscarlos? 272 00:20:36,120 --> 00:20:38,120 No, por favor, no te muevas. 273 00:20:38,840 --> 00:20:41,640 Menos mal que las vacaciones casi han terminado. 274 00:20:42,160 --> 00:20:43,560 Buenas noches a todos. 275 00:20:45,360 --> 00:20:46,800 Disculpad el retraso. 276 00:20:47,080 --> 00:20:49,000 - Buenas noches. - Querida t�a. 277 00:20:49,960 --> 00:20:51,680 Comandante. Pap�. 278 00:21:47,400 --> 00:21:51,640 El pobre no sab�a qu� hacer. Pero, �qu� pod�a decirle? 279 00:21:52,200 --> 00:21:54,880 Me daba mucha pena, pero ponte en mi lugar. 280 00:21:55,080 --> 00:21:57,560 - Y t�, �qu� le contestaste? - �Nada! 281 00:21:57,760 --> 00:22:00,440 �Qu� le voy a contestar? Pap� no lo consiente. 282 00:22:00,800 --> 00:22:02,320 �Qui�n es? 283 00:22:02,560 --> 00:22:05,840 Soy yo. Iba por el pasillo y os o� hablar, �qu� ha ocurrido? 284 00:22:06,080 --> 00:22:08,880 D�selo t�, Gemmina. D�selo, yo no me atrevo. 285 00:22:09,760 --> 00:22:11,720 Marcello se le ha declarado a Anna. 286 00:22:11,960 --> 00:22:13,520 - �No! - Estupendo, �no crees? 287 00:22:13,720 --> 00:22:17,120 �Y t�, Anna...? �Qu� piensas? 288 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 No pienso nada, lo sabes bien. 289 00:22:20,160 --> 00:22:22,880 Eres t� la que va a casarse, no tu padre. 290 00:22:23,120 --> 00:22:26,240 - S�, casarse por conveniencia. - �Est�s loca! 291 00:22:26,480 --> 00:22:28,320 �Dejar pasar una oportunidad como esta! 292 00:22:28,520 --> 00:22:32,200 Alto, rico, distinguido, con t�tulo. �Qu� m�s quieres? 293 00:22:32,960 --> 00:22:34,400 Adem�s le quieres. 294 00:22:35,120 --> 00:22:38,720 Y cuando uno quiere a alguien, no hay pap� que valga. 295 00:22:39,040 --> 00:22:42,720 No era a mi hermana a quien hablaba, sino a m�. 296 00:22:43,680 --> 00:22:45,720 Las palabras que Gemma esperaba o�r de m�, 297 00:22:46,000 --> 00:22:48,680 jam�s tuve valor para dec�rselas. 298 00:22:48,920 --> 00:22:54,720 Ahora, ya es demasiado tarde, por desgracia. 299 00:23:01,560 --> 00:23:04,360 - Deja, deja, te la llevo yo. - Gracias, Vittoni. 300 00:23:07,920 --> 00:23:11,360 Adi�s, Anna. Adi�s, Topazia. Hasta el a�o que viene. 301 00:23:11,560 --> 00:23:13,920 Sabr� Dios d�nde estaremos, �verdad, Marcello? 302 00:23:14,120 --> 00:23:15,160 Quiero ir a Noruega. 303 00:23:15,400 --> 00:23:16,640 - Adi�s, Gemma. - Adi�s, Marcello. 304 00:23:17,160 --> 00:23:18,880 Dile al jardinero que te lleve la maleta hasta la estaci�n. 305 00:23:18,920 --> 00:23:21,400 �Aqu� est� el jardinero! Adi�s. Hasta la vista. 306 00:23:22,320 --> 00:23:25,560 - �Llevas a Gemma? - Si no tienes nada en contra. 307 00:23:25,840 --> 00:23:27,280 - �Hay sitio para m�? - Sube al coche. 308 00:23:27,280 --> 00:23:29,360 - Paolo, date prisa. - Vuelvo con Luciano. 309 00:23:29,360 --> 00:23:31,120 �Con Luciano o con Gemma? 310 00:23:31,360 --> 00:23:34,040 De eso nada, me har�s el santo favor de volver con nosotros. 311 00:23:34,040 --> 00:23:37,720 �Qu�, Paolo? �Te decides, s� o no? Nos vamos ya. 312 00:23:38,320 --> 00:23:40,600 Gracias, Vittoni. Paolo vuelve con nosotros. 313 00:23:43,720 --> 00:23:44,920 Muy bien. 314 00:23:45,320 --> 00:23:47,520 Esta noche pasa por mi habitaci�n. 315 00:23:50,480 --> 00:23:51,720 �Has visto? 316 00:24:08,320 --> 00:24:11,240 - �Tienes fr�o? - Un poco. 317 00:24:11,520 --> 00:24:13,440 �No se podr�a subir la capota? 318 00:24:13,440 --> 00:24:15,360 Perder�amos tiempo. 319 00:24:17,760 --> 00:24:19,520 - Toma. - Gracias. 320 00:24:23,880 --> 00:24:26,080 - �Me queda bien? - Muy bien. 321 00:24:28,000 --> 00:24:29,840 - Paolo. - �S�, Gemma? 322 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Ma�ana... 323 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 ya no nos veremos. 324 00:24:35,600 --> 00:24:38,720 Lo s�. Tampoco yo dejo de pensar en eso. 325 00:24:53,640 --> 00:24:56,080 - Gemma. - �Qu�? �Dime! 326 00:24:59,200 --> 00:25:00,280 Nada. 327 00:25:06,840 --> 00:25:09,280 - �Qu� te ocurre? - Estamos llegando. 328 00:25:09,920 --> 00:25:11,520 Ah� est� mi metr�poli. 329 00:25:13,160 --> 00:25:15,720 - �A qu� hora llegar�is a Roma? - A las dos. 330 00:25:16,840 --> 00:25:19,560 Oye, Gemma, �por qu� no te vienes a Roma con nosotros? 331 00:25:19,880 --> 00:25:22,520 D�jate de bromas, Luciano, eres idiota. 332 00:25:22,760 --> 00:25:26,880 No bromeo. Seguro que el invierno es muy aburrido en este agujero. 333 00:25:28,160 --> 00:25:29,160 Escucha, Gemma, 334 00:25:29,600 --> 00:25:32,520 ven a Roma con nosotros, yo te pongo un bonito apartamento. 335 00:25:32,520 --> 00:25:36,640 - �D�jalo ya, Luciano! - Al menos �l me propone algo. 336 00:25:37,760 --> 00:25:38,880 �Y t�? 337 00:25:40,520 --> 00:25:42,640 �Seguro que no tienes nada que decirme? 338 00:25:43,080 --> 00:25:44,480 S�, Gemma, s�. 339 00:25:44,960 --> 00:25:46,520 Ten�a algo que decirte. 340 00:25:47,000 --> 00:25:49,640 T� lo sab�as. Yo lo sab�a. 341 00:25:50,360 --> 00:25:52,040 Y no te dije nada. 342 00:25:53,840 --> 00:25:55,720 Era nuestra �ltima oportunidad. 343 00:25:56,720 --> 00:25:59,200 Y la dej� escapar. 344 00:26:00,880 --> 00:26:02,800 �Me has perdonado, Gemma? 345 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 - Adi�s, Gemma. - Adi�s, Luciano. 346 00:26:14,240 --> 00:26:15,080 - �Gemma! - �Mam�! 347 00:26:16,800 --> 00:26:18,920 �Has tenido buen viaje? Cre�a que ven�as en el tren. 348 00:26:19,200 --> 00:26:20,920 - Di a tus amigos que suban. - No. 349 00:26:21,840 --> 00:26:25,600 Que suban, les apetecer� refrescarse un poco, tomar algo. 350 00:26:26,080 --> 00:26:27,680 No, te digo que tienen prisa. 351 00:26:39,960 --> 00:26:43,320 - Adi�s, Paolo. - Adi�s. 352 00:26:44,840 --> 00:26:46,080 �Paolo! 353 00:26:47,960 --> 00:26:49,360 �Venga, Paolo! �Vamos! 354 00:26:51,680 --> 00:26:52,880 �Voy! 355 00:26:53,560 --> 00:26:55,520 - Toma el pa�uelo. - Qu�datelo. 356 00:26:55,920 --> 00:26:58,080 - �No tendr�s fr�o? - No, no. 357 00:26:59,520 --> 00:27:03,800 - Te acordar�s un poco de m�? - Gemma, tengo muchas cosas que decirte. 358 00:27:04,320 --> 00:27:05,280 Ahora es tarde. 359 00:27:05,480 --> 00:27:08,840 No, no es tarde. Te escribir�. Te lo prometo. 360 00:27:09,040 --> 00:27:11,280 - �Cu�ndo? - Esta noche. 361 00:27:11,920 --> 00:27:14,200 Esa noche te escrib�, es cierto, y te escrib� muchas... 362 00:27:15,000 --> 00:27:17,960 y te escrib� muchas otras noches desde entonces. 363 00:27:18,000 --> 00:27:18,800 �Adi�s, Gemma! 364 00:27:18,880 --> 00:27:21,720 Por ti he luchado contra el tiempo, la distancia... 365 00:27:22,400 --> 00:27:25,480 Contra mi padre que me prohib�a pensar en ti. 366 00:27:26,400 --> 00:27:28,480 Como si eso fuera posible. 367 00:27:29,720 --> 00:27:32,520 Y nos amamos s�lo de esa forma. 368 00:27:32,760 --> 00:27:33,680 Por carta. 369 00:27:35,240 --> 00:27:36,440 Hasta que... 370 00:27:37,000 --> 00:27:38,200 de repente... 371 00:27:38,640 --> 00:27:39,840 el silencio. 372 00:27:41,880 --> 00:27:45,440 Despu�s me enter� de que te hab�as casado. 373 00:27:46,920 --> 00:27:48,320 Nada m�s. 374 00:27:49,960 --> 00:27:56,720 Hasta hoy en que me entero de que has intentado matar. 375 00:27:58,320 --> 00:28:01,120 �Qu� tengo que ver yo en todo esto? 376 00:28:02,560 --> 00:28:05,880 �Es culpa m�a lo que te sucede? 377 00:28:18,160 --> 00:28:20,120 �C�mo est�? Gracias. 378 00:28:20,320 --> 00:28:22,280 Todo normal. Est� tranquilo. 379 00:28:22,520 --> 00:28:26,960 Escuche Sertori, usted es amigo de infancia de Gemma, �verdad? 380 00:28:27,200 --> 00:28:30,040 Entonces conoce el ambiente, la ciudad... 381 00:28:30,480 --> 00:28:36,000 Me gustar�a que, si es posible, no se hablara demasiado del asunto 382 00:28:37,200 --> 00:28:38,400 Por supuesto. 383 00:28:38,840 --> 00:28:40,120 Gracias. 384 00:28:57,400 --> 00:28:59,640 Bebe. Bebe, querida. 385 00:29:01,040 --> 00:29:02,400 D�jame a m�. 386 00:29:09,520 --> 00:29:12,760 Venga. Bebe, cari�o. Ver�s que te hace bien. 387 00:29:14,000 --> 00:29:15,840 - �Ha aparecido la Coceano? - No. 388 00:29:16,400 --> 00:29:17,840 - �Y alg�n otro? - No. 389 00:29:19,160 --> 00:29:22,240 Imagino que estar� cansada. �Por qu� no se va a casa? 390 00:29:22,440 --> 00:29:24,000 Nannina est� abajo. Podr�a quedarse con ella. 391 00:29:24,200 --> 00:29:27,680 No, no. Me dar�a mucha pena. M�s bien usted... 392 00:29:27,880 --> 00:29:29,440 No... yo no tengo sue�o. 393 00:29:29,640 --> 00:29:32,400 Voy abajo a decirle a Nannina que prepare caf�. 394 00:30:51,240 --> 00:30:55,840 Gemma, �qu� ha pasado? �Has perdido el juicio? 395 00:30:56,600 --> 00:31:02,000 Siempre te he querido. Sin embargo, he sido una mala madre. 396 00:31:03,600 --> 00:31:07,560 Cuando pienso que hubiese bastado una palabra 397 00:31:07,760 --> 00:31:10,320 y tal vez no habr�a pasado nada. 398 00:31:11,920 --> 00:31:13,760 Tendr�a que haber hablado enseguida. 399 00:31:14,160 --> 00:31:19,360 Desde el principio. Enseguida. Aquel d�a que volviste de las vacaciones. 400 00:31:20,400 --> 00:31:22,640 Pero no tuve el valor. 401 00:31:26,160 --> 00:31:27,680 - �Gemma! - �Mam�! 402 00:31:27,880 --> 00:31:30,640 �Has tenido buen viaje? Cre�a que ven�as en el tren. 403 00:31:30,920 --> 00:31:33,160 - Di a tus amigos que suban. - No. 404 00:31:34,080 --> 00:31:38,480 Que suban, les apetecer� refrescarse un poco, tomar algo. 405 00:31:38,720 --> 00:31:40,720 No, te digo que tienen prisa. 406 00:31:49,520 --> 00:31:51,200 - �Se puede, se�ora? - Adelante. 407 00:31:59,040 --> 00:32:01,360 - Disculpe, se�ora. - Diga, se�or Gavinato. 408 00:32:01,560 --> 00:32:03,480 - �Puedo preguntarle una cosa? - Adelante. 409 00:32:03,720 --> 00:32:04,600 �Cu�ndo comemos, se�ora? 410 00:32:04,600 --> 00:32:07,680 Un poco de paciencia, ha llegado mi hija. 411 00:32:08,160 --> 00:32:11,320 Comprenda que es un poco tarde. Tengo que ir a la oficina. 412 00:32:11,320 --> 00:32:14,400 Vale, vale, se�or Gavinato, no habr� problema. 413 00:32:28,280 --> 00:32:29,400 - �Cari�o! - Hola. 414 00:32:29,400 --> 00:32:31,000 - �Has tenido buen viaje? - S�. 415 00:32:31,000 --> 00:32:33,240 Qu� coche tan bonito. �Qui�n conduc�a? 416 00:32:33,480 --> 00:32:35,280 - Un tal Vittoni. - �Vittoni? �Qui�n es? 417 00:32:35,280 --> 00:32:36,720 - Uno de Roma. - �Y el otro? 418 00:32:36,720 --> 00:32:38,640 - �Qui�n va a ser? Paolo. - �Paolo? 419 00:32:38,640 --> 00:32:40,880 No tengo m�s remedio que ponerme gafas. 420 00:32:40,880 --> 00:32:44,160 - �Tienes hambre? - No, antes de salir com� mucho. 421 00:32:45,040 --> 00:32:46,240 Espera, Gemma. 422 00:32:46,240 --> 00:32:48,400 Tuve que alquilar tu habitaci�n a un profesor. 423 00:32:48,400 --> 00:32:50,360 La tuya ahora es esta. 424 00:32:52,760 --> 00:32:54,160 Hay que conformarse. 425 00:32:54,680 --> 00:32:57,200 - �Quieres un caf� con leche? - No, gracias. 426 00:32:57,440 --> 00:32:59,160 - �Te divertiste? - Mucho. 427 00:32:59,880 --> 00:33:02,240 Pudiste haberme escrito m�s a menudo. 428 00:33:05,160 --> 00:33:09,600 - Y ahora, dime, �hay novedades? - �Mam�! 429 00:33:09,920 --> 00:33:11,840 Si supieses qu� feliz soy. 430 00:33:14,040 --> 00:33:15,800 �Est�s contenta de estar en casa? 431 00:33:15,800 --> 00:33:19,000 No, no es eso. Adem�s, pronto saldr� de aqu�. 432 00:33:19,240 --> 00:33:20,800 - �Que te vas? - S�, pronto. 433 00:33:20,800 --> 00:33:23,120 No entiendo nada, �qu� pasa? Cu�ntame. 434 00:33:23,120 --> 00:33:24,880 Ojal� tuvieses algo. 435 00:33:24,880 --> 00:33:26,880 Lo tengo, mam�, esta vez lo tengo. 436 00:33:26,880 --> 00:33:29,080 Vamos, no me tengas sobre ascuas. 437 00:33:29,080 --> 00:33:31,960 - �Est�s segura? - Tranquila, s� lo que digo. 438 00:33:32,200 --> 00:33:34,080 Esta vez es la definitiva. 439 00:33:34,480 --> 00:33:37,240 - �Te quiere? - Pues claro que me quiere. 440 00:33:37,920 --> 00:33:39,000 �Es rico? 441 00:33:39,520 --> 00:33:41,200 El m�s rico de todos y joven. 442 00:33:41,800 --> 00:33:44,640 - �Sabe que no tienes nada? - �Qu� le importa eso? 443 00:33:45,120 --> 00:33:46,080 �Y t�? 444 00:33:46,520 --> 00:33:48,480 - �Le quieres? - Imag�nate. 445 00:33:48,720 --> 00:33:52,000 Tendr� vestidos, coche, criados, viajes al extranjero, casa en Roma 446 00:33:52,240 --> 00:33:54,040 y conocer� a gente importante. 447 00:33:54,280 --> 00:33:57,200 Y t� dec�as que ten�a muchos p�jaros en la cabeza. 448 00:33:57,440 --> 00:33:58,800 Pobre Gemma, �eh? 449 00:33:58,800 --> 00:34:01,680 Pues ya lo ves. Ya ves si era est�pida. 450 00:34:01,880 --> 00:34:04,320 - �Qui�n es? - A ver si adivinas. 451 00:34:04,600 --> 00:34:07,600 - Seguro que es Pietro Cellesi. - Los Cellesi no son tan ricos. 452 00:34:07,840 --> 00:34:10,800 - �Es el conde Bandini? - Ese no tiene un c�ntimo. 453 00:34:11,240 --> 00:34:12,960 �No estar�s so�ando, Gemma? 454 00:34:12,960 --> 00:34:16,120 Antes que despertarme de este sue�o, preferir�a morir. 455 00:34:16,360 --> 00:34:18,200 �Qui�n es? Dime qui�n es. 456 00:34:18,840 --> 00:34:21,920 - �Andrea Bonacci! - �Ese tonto que s�lo habla de libros? 457 00:34:22,160 --> 00:34:24,160 - �El marqu�s de Gigliocci? - Claro que no. 458 00:34:24,160 --> 00:34:26,000 Basta. �D�melo! 459 00:34:26,360 --> 00:34:27,720 �Mira! 460 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 - �Paolo! - �S�, es Paolo! 461 00:34:32,480 --> 00:34:34,320 Era muy f�cil de adivinar. 462 00:34:34,800 --> 00:34:38,520 Deb� hab�rselo dicho entonces. Pero me falt� valor. 463 00:34:39,480 --> 00:34:43,280 Al d�a siguiente pensaba en c�mo se lo dir�a 464 00:34:43,800 --> 00:34:45,920 y no se me ocurr�a c�mo hacerlo. 465 00:34:52,600 --> 00:34:55,240 �El cartero! �Traigo correo! 466 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 �Buenos d�as, cartero! Es para m�, �verdad? 467 00:36:05,520 --> 00:36:07,840 - Mam�, d�jame en paz. - �Gemma, abre! 468 00:36:08,240 --> 00:36:10,440 D�jame entrar. tengo que decirte una cosa. 469 00:36:21,680 --> 00:36:22,920 Oh, �es usted? 470 00:36:23,120 --> 00:36:26,960 Perdone, pero, como siempre, me olvid� las llaves. 471 00:36:27,160 --> 00:36:28,440 No importa, profesor. 472 00:36:34,520 --> 00:36:38,240 - �Qui�n es? �Ha vuelto su hija? - S�. �No se lo dije ayer? 473 00:36:38,240 --> 00:36:39,600 �Ah, s�! 474 00:36:40,480 --> 00:36:41,600 S�. 475 00:36:42,080 --> 00:36:45,720 Nunca canta, de verdad. Es una casualidad. Es la primera vez que pasa. 476 00:36:46,800 --> 00:36:49,600 Me alegro que se haga cargo de la situaci�n. 477 00:36:50,640 --> 00:36:52,840 �Adi�s, mam�! �Voy a poner un telegrama! 478 00:36:59,080 --> 00:37:00,440 Mi hija Gemma. 479 00:37:00,680 --> 00:37:03,040 El profesor Vagnuzzi. Nuestro nuevo inquilino. 480 00:37:03,120 --> 00:37:04,320 Encantado. 481 00:37:05,200 --> 00:37:06,280 Encantada. 482 00:37:11,840 --> 00:37:14,360 Muy guapa. La felicito. 483 00:37:15,520 --> 00:37:18,000 Esperemos que no se ponga a estudiar canto. 484 00:37:18,840 --> 00:37:23,080 Por desgracia, no era uno de esos caprichos de verano 485 00:37:23,320 --> 00:37:25,920 que se desvanecen antes del invierno. 486 00:37:26,760 --> 00:37:28,960 Gemma s�lo pensaba en Paolo. 487 00:37:29,440 --> 00:37:33,520 Y las cartas de �l eran cada d�a m�s apasionadas. 488 00:37:34,480 --> 00:37:36,480 �Qu� deb�a hacer, Dios m�o? 489 00:37:37,280 --> 00:37:38,440 �Qu� hacer? 490 00:37:38,880 --> 00:37:40,160 �Hablar con ella? 491 00:37:41,080 --> 00:37:42,560 Era demasiado tarde. 492 00:37:53,800 --> 00:37:55,080 - Hola. - Hola. 493 00:38:06,960 --> 00:38:07,880 Buenos d�as. 494 00:38:08,560 --> 00:38:09,640 Buenos d�as. 495 00:38:21,520 --> 00:38:23,960 Se hace un poco dif�cil trabajar en paz aqu�. 496 00:38:23,960 --> 00:38:27,880 Tiene la misma pinta que Betazzi, el profesor de Historia y Geograf�a. 497 00:38:29,080 --> 00:38:31,440 - �Qu� estudios tiene? - Hasta tercero. 498 00:38:31,640 --> 00:38:34,400 - �De qu�? - De Ense�anza B�sica. 499 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 Cre�a que habr�a hecho hasta cuarto. 500 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 Qu� desordenada tiene su habitaci�n. 501 00:38:41,840 --> 00:38:43,600 S�, a m� me gusta as�. 502 00:38:44,280 --> 00:38:45,640 �Le ruego que no toque nada! 503 00:38:45,640 --> 00:38:48,560 La �ltima vez que su madre la orden�, fue un desastre. 504 00:38:48,920 --> 00:38:50,640 �Ah! Juega al ajedrez. 505 00:38:50,880 --> 00:38:52,240 �Con qui�n juega? 506 00:38:52,520 --> 00:38:54,720 - Solo. - �Qu� divertido! 507 00:38:55,120 --> 00:38:56,280 �Qu� es eso? 508 00:38:57,600 --> 00:39:00,080 - Un perchero. - Muy bonito. 509 00:39:00,920 --> 00:39:03,760 - Me toma por tonta, �verdad? - No. 510 00:39:04,000 --> 00:39:07,080 Es la representaci�n espacial de una explosi�n nuclear 511 00:39:07,280 --> 00:39:08,600 provocada por rayos c�smicos. 512 00:39:08,840 --> 00:39:10,680 - Gracias, lo he comprendido todo. - De nada. 513 00:39:11,720 --> 00:39:15,480 - �Para qu� sirve ese perchero? - Para nada. 514 00:39:15,920 --> 00:39:19,920 �Entonces todos sus c�lculos y sus estudios no sirven para nada? 515 00:39:19,920 --> 00:39:21,200 Para nada. 516 00:39:21,760 --> 00:39:25,640 Sin embargo, a m� me gustan las cosas que todos entienden, 517 00:39:26,000 --> 00:39:29,920 y que sirven para algo. - S�, s�, se ve a la legua. 518 00:39:35,400 --> 00:39:37,760 - �Ad�nde va esta noche? - Al cine. 519 00:39:39,200 --> 00:39:40,520 �Quiere venir? 520 00:39:41,840 --> 00:39:44,360 - Con permiso, se�ora. - Pase, se�or Gavinato. 521 00:39:46,600 --> 00:39:48,160 �Qu�, viene? 522 00:39:52,240 --> 00:39:55,920 No, gracias, no me apetece. Adem�s, llueve. 523 00:39:57,960 --> 00:40:00,200 �Por qu� no va con el se�or Gavinato? 524 00:40:01,440 --> 00:40:02,920 Buena idea. 525 00:40:02,920 --> 00:40:06,880 - Gavinato, lo invito al cine. - �A m�? No, gracias, profesor. 526 00:40:06,880 --> 00:40:09,640 Si no duermo mis nueve horas, al d�a siguiente no me encuentro bien. 527 00:40:10,160 --> 00:40:11,880 Bueno, qu� se le va a hacer. 528 00:40:12,320 --> 00:40:13,760 Buenas noches a todos. 529 00:40:14,360 --> 00:40:15,320 Buenas noches. 530 00:40:15,760 --> 00:40:17,120 Buenas noches. 531 00:40:17,440 --> 00:40:19,320 - Buenas noches, profesor. - Buenas noches. 532 00:40:23,480 --> 00:40:24,720 Buenas noches, se�ora. 533 00:40:24,960 --> 00:40:27,080 - Buenas noches, se�orita. - Buenas noches. 534 00:40:30,880 --> 00:40:33,040 Te ha invitado cinco o seis veces y no has aceptado. 535 00:40:33,040 --> 00:40:36,040 Creo que haces mal. Est� enamorado, �no lo ves? 536 00:40:36,440 --> 00:40:37,840 Peor para �l. 537 00:40:39,680 --> 00:40:42,720 No estoy disponible. Y aunque lo estuviese... 538 00:40:43,520 --> 00:40:46,560 Se�ora Gemma Vagnuzzi. �Te imaginas qu� aburrimiento? 539 00:40:46,840 --> 00:40:48,800 Es profesor a todas horas. 540 00:40:49,400 --> 00:40:52,840 Has perdido la cabeza, Gemma. Pero tambi�n es culpa m�a. 541 00:40:53,400 --> 00:40:56,520 �Me ves en un pisito en la afueras? Siempre en la cocina. 542 00:40:56,760 --> 00:40:59,640 Rodeada de ni�os llorones. Sin criada. 543 00:40:59,960 --> 00:41:04,640 Y todo para que el se�or profesor trabaje sin que lo molesten. 544 00:41:05,000 --> 00:41:06,880 Ni hablar. 545 00:41:06,880 --> 00:41:09,920 S�, s�. Pero, por ahora, es el �nico dispuesto a casarse contigo. 546 00:41:10,360 --> 00:41:12,040 Me alegro de que lo digas. 547 00:41:12,040 --> 00:41:14,440 Es se�al de que no registras mis cajones. 548 00:41:14,640 --> 00:41:17,440 Si lo hicieses, encontrar�as un mont�n as� de cartas, 549 00:41:17,440 --> 00:41:20,360 y sobre todo en las �ltimas queda claro que quiere casarse. 550 00:41:20,360 --> 00:41:22,680 - �Qui�n? �Paolo? - No, Pietro. 551 00:41:23,680 --> 00:41:25,440 Adi�s, mam�, vete a dormir. 552 00:41:27,080 --> 00:41:30,040 S�, s�, escribe, pero ser� in�til. 553 00:41:30,320 --> 00:41:32,800 Algo me dice que todo acabar� en nada. 554 00:41:32,800 --> 00:41:37,040 �De eso nada! Toco hierro. No lo digas ni en broma. 555 00:41:44,120 --> 00:41:45,920 Perece que est� hoy contenta, se�orita Gemma. 556 00:41:46,120 --> 00:41:48,200 �Por qu�? �Es que me ha visto llorar alguna vez, profesor? 557 00:41:48,400 --> 00:41:51,560 Cierto que no, Hasta para llorar se necesita una cierta dosis de humanidad. 558 00:41:52,320 --> 00:41:55,120 Olvidaba que usted es un experto en la materia. 559 00:41:56,280 --> 00:41:59,240 �Y cu�ndo se va a la famosa villa? 560 00:41:59,440 --> 00:42:02,480 Pronto, profesor. Piense que durante dos meses no nos veremos. 561 00:42:02,680 --> 00:42:07,440 �Qu� hermosa instituci�n "el gran mundo"! 562 00:42:05,000 --> 00:42:07,680 �Y usted qu� har� este verano? 563 00:42:08,320 --> 00:42:10,840 Estoy indeciso entre Biarritz y Juan les Pins. 564 00:42:11,120 --> 00:42:13,920 Tan indeciso que al final me quedar� aqu�. 565 00:42:14,120 --> 00:42:16,840 - Una org�a de partidas de ajedrez, �eh? - Para. 566 00:42:17,720 --> 00:42:21,320 �Pero est� segura de que va a irse? 567 00:42:21,560 --> 00:42:23,360 �C�mo? �Quedarme aqu� el verano? 568 00:42:23,760 --> 00:42:26,960 Mire, tendr�a que haber, por lo menos, otra guerra mundial 569 00:42:27,200 --> 00:42:28,840 �Cartero! �Foresi! 570 00:42:41,360 --> 00:42:44,440 - Mam�, es para ti. - �Para m�? �Est�s segura? 571 00:43:33,000 --> 00:43:33,960 Hola, mam�. 572 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 Hola. 573 00:43:55,720 --> 00:43:57,680 �Qu� te pasa? Vaya cara. 574 00:43:58,240 --> 00:44:00,120 Gemmina, escucha. 575 00:44:12,720 --> 00:44:14,440 - Gemmina. - �S�? 576 00:44:15,080 --> 00:44:16,880 Ven y si�ntate un momento. 577 00:44:19,840 --> 00:44:24,280 Gemmina, tengo que darte una mala noticia. 578 00:44:24,760 --> 00:44:25,880 �Qu� noticia? 579 00:44:26,320 --> 00:44:30,080 - He estado con el conde Sertori. - �Y qu�? 580 00:44:31,440 --> 00:44:34,400 La noticia que tengo que darte es muy mala, pobre Gemmina. 581 00:44:34,600 --> 00:44:37,000 Vamos, habla, no me tengas en vilo. 582 00:44:38,200 --> 00:44:42,000 El conde lo siente mucho, te lo aseguro. 583 00:44:42,640 --> 00:44:44,480 Ha estado muy amable. 584 00:44:45,440 --> 00:44:50,440 Dice que por ciertos motivos ya no podr� alojarte en la villa. 585 00:44:51,440 --> 00:44:53,920 Naturalmente, ha dicho que a Anna y a Topazzia 586 00:44:54,160 --> 00:44:57,840 podr�s seguir vi�ndolas, pero no en la villa. 587 00:44:59,280 --> 00:45:01,000 Pero... �c�mo? 588 00:45:01,440 --> 00:45:05,200 �Ser� s�lo por este a�o o tambi�n los siguientes? 589 00:45:05,800 --> 00:45:09,280 S�, dice que es mejor para todos que no vayas m�s. 590 00:45:10,680 --> 00:45:12,120 Es por Paolo. 591 00:45:12,760 --> 00:45:16,640 Di la verdad, es por Paolo por lo que no quieren verme m�s. 592 00:45:17,080 --> 00:45:19,440 S�, ser� por �l. 593 00:45:19,800 --> 00:45:23,200 Es normal. �De qu� sirve que te enfades? Da igual. 594 00:45:24,040 --> 00:45:26,840 No me considera digna de entrar en su familia. 595 00:45:28,040 --> 00:45:29,960 De convertirme en su nuera. 596 00:45:30,560 --> 00:45:33,960 Claro. tengo la desgracia de apellidarme Foresi. 597 00:45:35,120 --> 00:45:37,200 Y adem�s ni siquiera soy rica. 598 00:45:37,760 --> 00:45:40,000 Ni rica ni noble, ese es mi defecto. 599 00:45:40,480 --> 00:45:44,240 Bastar�a con que fuese hija de un rico industrial de Mil�n... 600 00:45:45,080 --> 00:45:47,760 Qu� se le va a hacer, Gemma. No pienses m�s en eso. 601 00:45:48,000 --> 00:45:49,160 �Ni hablar! 602 00:45:49,440 --> 00:45:52,520 Los dos somos mayores de edad y nos casaremos aunque no quieran. 603 00:45:52,840 --> 00:45:56,080 Le escribir� a Paolo para que venga y le explicar� lo que pasa. 604 00:45:57,000 --> 00:45:58,440 Prom�teme una cosa... 605 00:45:58,880 --> 00:46:01,920 que no har�s nada de eso y no le escribir�s. 606 00:46:02,120 --> 00:46:05,720 �Y darles la raz�n? �Por tratarme como a una criada? 607 00:46:06,360 --> 00:46:08,920 - Mejor le mando un telegrama. - �Qu� le dir�s? 608 00:46:09,200 --> 00:46:11,280 Que venga pronto porque quiero hablar con �l. 609 00:46:25,760 --> 00:46:30,960 Gemmina, ven aqu�. Pr�stame atenci�n. 610 00:46:33,760 --> 00:46:37,800 Hay motivos muy graves, diferentes de los que supones, 611 00:46:38,280 --> 00:46:41,680 y que imposibilitan por completo vuestro matrimonio. 612 00:46:42,640 --> 00:46:47,520 Pero t�, si me quieres, renunciar�s a pregunt�rmelos 613 00:46:48,000 --> 00:46:49,680 y har�s lo que te digo. 614 00:46:50,920 --> 00:46:54,920 No veo m�s motivos que los que te he dicho, le dir� que venga. 615 00:46:55,800 --> 00:46:59,800 Gemma, quieres causarme un gran dolor. 616 00:47:01,440 --> 00:47:05,480 Prefiero causarte un gran dolor antes que actuar sin saber por qu�. 617 00:47:06,960 --> 00:47:08,280 Hay un porqu�. 618 00:47:10,040 --> 00:47:11,400 �Entonces d�melo! 619 00:47:13,320 --> 00:47:16,400 Mam�, te has dejado intimidar. 620 00:47:17,200 --> 00:47:20,280 Sin embargo, este es el momento de mantenerse firme 621 00:47:20,680 --> 00:47:23,120 y de demostrarles que no somos menos que ellos. 622 00:47:24,840 --> 00:47:29,200 No eres menos que ellos porque tienes su misma sangre. 623 00:47:32,160 --> 00:47:33,720 �Qu� quieres decir? 624 00:47:36,360 --> 00:47:39,560 Yo era una ni�a y �l, el conde Sertori. 625 00:47:40,040 --> 00:47:43,080 S�, Fabrizio Sertori. 626 00:47:44,040 --> 00:47:45,680 Nos amamos. 627 00:47:46,200 --> 00:47:50,320 Y t�, que naciste antes de que me casara, eres hija suya. 628 00:47:51,200 --> 00:47:54,600 Como Anna, Paolo y su otra hija. 629 00:47:55,320 --> 00:48:00,040 Jam�s me imagin� que Paolo podr�a enamorarse de ti. 630 00:48:00,960 --> 00:48:04,840 �Entiendes ahora por qu� es imposible este matrimonio? 631 00:48:08,160 --> 00:48:09,200 Entonces... 632 00:48:10,720 --> 00:48:12,320 Paolo y yo... 633 00:48:13,800 --> 00:48:15,720 somos hermanos. 634 00:48:16,400 --> 00:48:18,920 S�. As� es. 635 00:48:20,040 --> 00:48:22,480 �Y has esperado hasta ahora para dec�rmelo? 636 00:48:23,680 --> 00:48:25,240 Es un poco tarde. 637 00:48:42,720 --> 00:48:46,200 Hay algo m�s, Gemma, que todav�a no te he dicho. 638 00:48:46,600 --> 00:48:49,160 Fabrizio, tu padre, s�, 639 00:48:49,720 --> 00:48:53,400 fij� una peque�a suma, bastante discreta, 640 00:48:53,920 --> 00:48:56,200 que deposit� en el "Monte dei Paschi". 641 00:48:56,600 --> 00:48:59,520 Una suma que ser�a para tu dote. 642 00:48:59,800 --> 00:49:02,960 �Estupendo! �Escupo sobre su dinero! 643 00:49:05,240 --> 00:49:07,320 �Gemma! �Ad�nde vas, Gemma? 644 00:49:07,320 --> 00:49:10,320 Pero, �qu� sucede? �Profesor, det�ngala, por favor! 645 00:49:10,600 --> 00:49:13,320 �Est� como loca! �A saber ad�nde va! �Det�ngala! 646 00:49:14,240 --> 00:49:16,160 - �Vamos! �Det�ngala! - �Se�orita Gemma! 647 00:49:16,560 --> 00:49:19,280 - �Se�orita Gemma! - �Qu� hace siempre en medio? 648 00:49:19,760 --> 00:49:26,280 Dime Gemma, ni�a m�a, �soy tambi�n culpable de haber cre�do que, 649 00:49:27,000 --> 00:49:32,640 a pesar de todo, pod�as vivir feliz con otro. 650 00:49:38,840 --> 00:49:40,320 Muchas gracias. 651 00:49:43,160 --> 00:49:46,560 - Parece que est� mejor. - Ver� como ahora duerme. 652 00:49:53,120 --> 00:49:55,640 Escucha. Tiene fiebre. 653 00:51:06,720 --> 00:51:11,200 �Por qu�? �Por qu� ha hecho esto? 654 00:51:12,320 --> 00:51:14,520 Ni siquiera pensaba 655 00:51:14,920 --> 00:51:16,520 que fuese capaz. 656 00:51:18,640 --> 00:51:23,520 Pero ella, �qui�n era? �Qui�n es? 657 00:51:25,040 --> 00:51:28,200 Y ahora, s�lo ahora, 658 00:51:29,280 --> 00:51:32,680 es cuando te haces preguntas de este tipo. 659 00:51:34,280 --> 00:51:39,440 Ahora hace dos a�os que la vi por primera vez. 660 00:51:41,560 --> 00:51:43,840 Era m�s f�cil casarse con ella 661 00:51:44,560 --> 00:51:46,320 que intentar comprenderla. 662 00:51:46,520 --> 00:51:49,280 �Gemma! �Ad�nde vas, Gemma? 663 00:51:49,720 --> 00:51:51,680 Profesor, det�ngala, por favor. 664 00:51:51,880 --> 00:51:54,280 �Est� como loca! �A saber ad�nde va! �Det�ngala! 665 00:51:54,320 --> 00:51:55,440 �Se�orita Gemma! 666 00:51:55,480 --> 00:51:58,200 - �Se�orita Gemma! - �Qu� hace siempre en medio? 667 00:51:58,200 --> 00:52:00,320 C�lmese, por favor. C�lmese. 668 00:52:00,320 --> 00:52:03,680 - Diga de una vez qu� quiere de m�. - Nada. 669 00:52:04,120 --> 00:52:06,000 �Y por qu� me mira as�? 670 00:52:06,960 --> 00:52:09,200 �Yo? La veo tan alterada. 671 00:52:09,400 --> 00:52:11,240 �Qu� quiere? �Que me consuele con usted? 672 00:52:11,240 --> 00:52:13,080 �O quiz�s se me va a declarar? 673 00:52:13,400 --> 00:52:15,600 Ah� est� mi madre. �Quiere pedir mi mano? 674 00:52:15,920 --> 00:52:17,040 �Vamos, vamos! 675 00:52:17,280 --> 00:52:19,040 �Por qu�? �Y si lo hiciese? 676 00:52:19,400 --> 00:52:23,000 - �Le parece tan extra�o? - Me parece absurdo, �entiende? Absurdo. 677 00:52:32,600 --> 00:52:34,760 Gracias, se�orita. Que pase un buen Puente de Agosto. 678 00:52:34,760 --> 00:52:36,080 Gracias. 679 00:52:53,360 --> 00:52:55,320 - �Gemma! �C�mo est�s? - �Eh, hola! 680 00:52:55,720 --> 00:52:58,240 - Dichosos los ojos, �qu� tal? - Bien. 681 00:52:58,840 --> 00:53:00,480 - Anna, espera aqu�. - Con mucho gusto. 682 00:53:00,720 --> 00:53:01,880 - �Sabes que eres un fresco? - Qu� va. 683 00:53:01,880 --> 00:53:03,640 Katia quer�a ver tu casa. 684 00:53:03,640 --> 00:53:06,600 - �C�mo te has acordado? - No esper�bamos verte. 685 00:53:06,600 --> 00:53:08,880 Yo le dije: "Ver�s como no est�. 686 00:53:08,880 --> 00:53:11,600 Es imposible que siga aqu� con este calor." 687 00:53:12,000 --> 00:53:13,640 �Qu� suerte haberte encontrado! 688 00:53:13,640 --> 00:53:16,480 Vives en un sitio muy bonito, pintoresco. 689 00:53:16,720 --> 00:53:19,320 �Qu� haces a�n en la ciudad? �No vienes a la villa este a�o? 690 00:53:19,560 --> 00:53:21,040 No, nos vamos al mar. 691 00:53:21,280 --> 00:53:23,320 - �Ad�nde? - No s�. 692 00:53:23,520 --> 00:53:24,920 Mam� quiere ir a Riccione. 693 00:53:24,920 --> 00:53:27,760 pero creo que acabaremos yendo al Forte. 694 00:53:27,960 --> 00:53:30,600 �Estupendo! M�ndame una postal. 695 00:53:31,880 --> 00:53:33,720 - �S�, a nosotros tambi�n! - �S�! 696 00:53:33,720 --> 00:53:35,600 A m� tambi�n, �eh? Adi�s, Gemma. 697 00:53:36,000 --> 00:53:38,160 - Adi�s. - Adi�s. 698 00:57:06,800 --> 00:57:07,600 �Qu� lee? 699 00:57:13,760 --> 00:57:15,080 Qu� aburrimiento, �eh? 700 00:57:17,600 --> 00:57:19,960 Antes la vi desde la ventana. 701 00:57:21,200 --> 00:57:23,360 �Qui�nes eran los del coche? 702 00:57:24,280 --> 00:57:25,320 Amigos. 703 00:57:27,800 --> 00:57:28,960 Amigos... 704 00:57:29,680 --> 00:57:32,760 �Amigos... de la villa? 705 00:57:35,560 --> 00:57:38,760 S�. De la famosa villa. 706 00:58:15,240 --> 00:58:17,840 �Qu� he hecho para hacerla feliz? 707 00:58:18,080 --> 00:58:20,160 �Acaso he sido un buen marido? 708 00:58:21,800 --> 00:58:24,760 Siempre le he dado todo lo que quer�a. 709 00:58:25,040 --> 00:58:28,000 Una buena casa, con una vista magn�fica. 710 00:58:28,680 --> 00:58:31,200 Que s�lo te gustaba a ti, Vagnuzzi. 711 00:58:31,960 --> 00:58:34,280 - �Qu� hay aqu� al lado? - La f�brica de tabaco. 712 00:58:34,520 --> 00:58:35,600 �Estupendo! 713 00:58:35,800 --> 00:58:38,240 As�, en vez de fumar, respiraremos nicotina. 714 00:58:38,640 --> 00:58:39,760 Ven, cari�o. 715 00:58:45,480 --> 00:58:47,800 �ste ser� nuestro dormitorio. 716 00:58:48,360 --> 00:58:50,680 Es bonita, ventilada, �no? 717 00:58:51,000 --> 00:58:52,920 - Tiene mucha luz. - S�, s�. 718 00:58:53,280 --> 00:58:55,240 Bueno. Buenos d�as. Buenos d�as. 719 00:58:56,000 --> 00:59:00,960 �Te preocupaste alguna vez por saber lo que ella quer�a? 720 00:59:01,400 --> 00:59:03,000 Lo que le gustaba. 721 00:59:03,720 --> 00:59:05,120 �Y t�? 722 00:59:05,640 --> 00:59:10,080 No hiciste nada para comunicarte con ella, para ayudarla. 723 00:59:12,360 --> 00:59:14,640 - �Has movido? - S�. 724 00:59:18,840 --> 00:59:19,840 A ver. 725 00:59:21,960 --> 00:59:23,320 �C�mo has movido? 726 00:59:24,480 --> 00:59:25,480 As�. 727 00:59:26,840 --> 00:59:29,280 - �No! �No, no! - �Por qu�? 728 00:59:29,480 --> 00:59:31,600 �No ves que has puesto en jaque a la reina? 729 00:59:32,160 --> 00:59:35,120 - �C�mo? - S�, mira. Con el alfil, 730 00:59:35,600 --> 00:59:36,920 te la como. 731 00:59:38,280 --> 00:59:42,000 - Me temo que jam�s aprender�s. - Cierto, si me gritas as�. 732 00:59:42,520 --> 00:59:45,040 Siempre los mismos errores, siempre los mismos. 733 00:59:45,680 --> 00:59:46,920 Bueno, �y qu�? 734 00:59:47,640 --> 00:59:49,720 Al fin y al cabo, s�lo es un juego. 735 00:59:49,720 --> 00:59:52,800 Oye, los juegos son la cosa m�s seria del mundo. 736 00:59:53,880 --> 00:59:57,000 - Yo s�lo juego para divertirme. - Qu� estupidez. 737 00:59:57,480 --> 00:59:58,760 Vete a la cama, ve. 738 00:59:58,760 --> 01:00:01,200 Seguro que tienes sue�o. Vamos, se buena, vete. 739 01:00:01,600 --> 01:00:03,000 - Vamos. - �Ya a la cama? 740 01:00:03,000 --> 01:00:04,640 S�, tengo que trabajar. 741 01:00:05,320 --> 01:00:07,400 Entonces esta noche no salimos. 742 01:00:08,040 --> 01:00:10,480 Sabes que debo acabar mi libro. 743 01:00:10,880 --> 01:00:13,000 Si quieres que alg�n d�a vivamos en Roma. 744 01:00:13,400 --> 01:00:15,480 El general Cadorna le escribi� a la reina: 745 01:00:15,720 --> 01:00:18,040 "Si quieres ver Trieste, mira una postal". 746 01:00:18,320 --> 01:00:20,120 Pero, �por qu� quieres salir esta noche? 747 01:00:20,760 --> 01:00:25,280 Hace un a�o que nos casamos. Y te has olvidado, naturalmente. 748 01:00:25,880 --> 01:00:28,800 Es como si no estuviese aqu�, como si ni siquiera me vieses. 749 01:00:29,320 --> 01:00:32,040 Vamos, vamos, no siempre dices lo mismo. 750 01:00:32,480 --> 01:00:33,600 Lo s�. 751 01:00:33,840 --> 01:00:36,240 Para ti s�lo existo de una forma. 752 01:00:37,960 --> 01:00:39,360 �Qu� m�s quieres? 753 01:00:42,120 --> 01:00:43,640 Ella ten�a raz�n. 754 01:00:44,560 --> 01:00:48,720 Jam�s te preocupaste por averiguar lo que pensaba. 755 01:00:49,440 --> 01:00:53,320 Te bastaba con bromear con ella; con tomarle un poco el pelo. 756 01:00:56,320 --> 01:00:57,560 �Ya has terminado? 757 01:00:58,640 --> 01:01:00,800 Perdona, tengo que volver a salir enseguida. 758 01:01:01,040 --> 01:01:03,200 Vete, vete. Supongo que estabas leyendo. 759 01:01:03,440 --> 01:01:05,680 Te sentaste a la mesa y ni te diste cuenta de que no estaba. 760 01:01:05,880 --> 01:01:08,240 - �D�nde has estado? - En la agencia de viajes. 761 01:01:08,560 --> 01:01:11,120 Habr� que buscar un lugar donde pasar el verano, �no? 762 01:01:11,320 --> 01:01:13,560 Ya lo he pensado. Iremos a Vidiciattico. 763 01:01:14,560 --> 01:01:15,560 �C�mo dices? 764 01:01:15,880 --> 01:01:17,760 Vi-di-ciat-ti-co. 765 01:01:19,920 --> 01:01:21,160 �D�nde est�? 766 01:01:21,440 --> 01:01:24,000 Es un pueblo peque�o, por encima de Porretta, en los Apeninos tosco-emilianos. 767 01:01:24,240 --> 01:01:25,280 Iba cuando era peque�o. 768 01:01:25,280 --> 01:01:27,200 Est� muy alto. Casi a mil metros. 769 01:01:27,400 --> 01:01:29,080 Y es fresco, tranquilo... 770 01:01:30,280 --> 01:01:33,760 - S�, sobre todo tranquilo. - Seguro que es muy divertido. 771 01:01:34,040 --> 01:01:37,800 - La monta�a es hermosa en todas partes. - En los Apeninos, �eh? 772 01:01:38,240 --> 01:01:41,000 - Es como quedarnos aqu�. - �Ad�nde quieres ir? 773 01:01:41,000 --> 01:01:44,240 - Sabes que no podemos. - �No podemos! �Qu� crees? 774 01:01:44,600 --> 01:01:48,560 �Que todos los que se divierten, que viven, tienen siempre dinero? 775 01:01:49,280 --> 01:01:52,400 Todo el a�o dando clases, nos matamos todo el a�o, 776 01:01:52,760 --> 01:01:55,200 al menos en verano podr�amos hacer algo distinto, 777 01:01:55,200 --> 01:01:56,840 ver a gente con clase. 778 01:01:56,840 --> 01:02:00,360 Tengo curiosidad por saber qu� entiendes por gente con clase. 779 01:02:00,600 --> 01:02:03,520 �No has o�do hablar de Cortina d'Ampezzo, de Rimini, 780 01:02:03,720 --> 01:02:06,960 de Sestriere, de Palagi o de Sorrento? 781 01:02:07,400 --> 01:02:11,240 Vayamos a alguno de esos sitios y ver�s lo que es la gente con clase. 782 01:02:11,840 --> 01:02:15,000 Vidiciattico. Ese sitio es s�lo para ti y para tus amigos. 783 01:02:15,000 --> 01:02:18,480 �Amigos? No, no son amigos, son colegas. 784 01:02:18,480 --> 01:02:21,440 Ll�malos como quieras. Prefiero a una sola persona normal 785 01:02:21,440 --> 01:02:24,040 a todo vuestro grupo de superhombres. 786 01:02:24,240 --> 01:02:27,240 Gemma, no soporto que se hable en t�rminos generales. 787 01:02:27,440 --> 01:02:30,080 �Qu� significa eso de "grupo de superhombres"? 788 01:02:30,360 --> 01:02:32,120 �Si ni siquiera los conoces! 789 01:02:32,840 --> 01:02:35,720 Claro, no me los presentas, te averg�enzas de m�. 790 01:02:35,920 --> 01:02:36,800 �Bueno, mira...! 791 01:02:40,280 --> 01:02:43,920 S� honesto. S� sincero. 792 01:02:45,600 --> 01:02:47,840 Gemma ten�a raz�n. 793 01:02:49,320 --> 01:02:54,440 Para ti, ella no era m�s que un instrumento, un objeto. 794 01:02:55,440 --> 01:03:01,440 Pero la alegr�a pura, la alegr�a del esp�ritu, te la reservabas dentro. 795 01:03:02,680 --> 01:03:05,920 Pero mientras t� te encerrabas en tu estudio 796 01:03:06,120 --> 01:03:09,800 con tus libros y tus c�lculos, o en el colegio con tus alumnos, 797 01:03:10,440 --> 01:03:12,560 �qu� hac�a ella? 798 01:03:14,080 --> 01:03:16,400 Es hora de que por fin te lo preguntes. 799 01:03:17,800 --> 01:03:19,280 Hola. �D�nde has estado? 800 01:03:19,520 --> 01:03:22,760 En el cine con una nueva amiga, despu�s me invit� a un t�. 801 01:03:23,800 --> 01:03:26,640 Mira, es bonita, �verdad? Las hace ella. 802 01:03:29,080 --> 01:03:30,320 �Te la ha regalado? 803 01:03:30,760 --> 01:03:33,680 Quer�a hacerlo, pero insist� en pag�rsela, la pobre. 804 01:03:33,720 --> 01:03:37,680 �Qui�n era aquella Coceano? �Aquella Elvira Coceano? 805 01:03:38,600 --> 01:03:41,400 De la que Gemma no paraba de hablarte. 806 01:03:41,920 --> 01:03:43,920 Y que un d�a trajo a casa. 807 01:03:44,320 --> 01:03:45,840 Te hac�a gracia. 808 01:03:45,840 --> 01:03:47,840 Te parec�a mentira que, despu�s de todo, 809 01:03:48,120 --> 01:03:49,680 te librara de tu esposa. 810 01:03:49,880 --> 01:03:52,600 De la obligaci�n de salir con ella, de distraerte. 811 01:03:53,040 --> 01:03:55,960 Pensabas que era una soluci�n verdaderamente pr�ctica. 812 01:03:56,880 --> 01:03:59,360 Qu� suerte haber encontrado a alguien as�. 813 01:03:59,920 --> 01:04:03,840 Y hoy, �por qu� Gemma ha hecho esto? 814 01:04:04,560 --> 01:04:05,800 �Por qu�? 815 01:04:06,960 --> 01:04:08,000 �Por qu�? 816 01:04:09,880 --> 01:04:14,320 No quisiste ver. No quisiste saber nada. 817 01:04:15,360 --> 01:04:16,680 Ese es el porqu�. 818 01:04:17,560 --> 01:04:20,400 Porque quieres m�s a los libros que a tu esposa. 819 01:04:22,160 --> 01:04:24,000 Pero yo te amo, Gemma. 820 01:04:25,120 --> 01:04:26,280 Te amo. 821 01:04:28,160 --> 01:04:30,160 Dime, �es demasiado tarde? 822 01:04:31,280 --> 01:04:33,000 �Es demasiado tarde? 823 01:04:35,840 --> 01:04:36,680 �Gemma! 824 01:04:37,960 --> 01:04:40,760 - �Est� mejor? - S�, mucho mejor. 825 01:04:53,320 --> 01:04:54,440 �Tienes fiebre? 826 01:05:01,320 --> 01:05:02,720 Escucha, Franco. 827 01:05:03,440 --> 01:05:06,440 No me mires as�, si no me faltar� valor. 828 01:05:06,880 --> 01:05:09,600 Tengo algo muy dif�cil que contarte. 829 01:05:15,040 --> 01:05:20,080 despu�s, lo s�, no querr�s volver a verme. Me odiar�s. 830 01:05:21,560 --> 01:05:24,760 Pero debo dec�rtelo todo, �entiendes? 831 01:05:26,280 --> 01:05:30,800 Podr�a echarle la culpa a ella, a la Coceano, pero ser�a muy f�cil. 832 01:05:31,480 --> 01:05:33,240 Ser�a deshonesto. 833 01:05:33,960 --> 01:05:36,120 La culpa ya estaba dentro de m�. 834 01:05:37,280 --> 01:05:41,120 Y la forma en que me convert� en tu esposa fue el primer error. 835 01:05:42,600 --> 01:05:44,640 Luego vendr�an m�s. 836 01:05:46,200 --> 01:05:48,480 Aunque no hubiese conocido a Elvira, 837 01:05:49,240 --> 01:05:52,440 es probable que hubiese acabado del mismo modo. 838 01:05:53,680 --> 01:05:55,520 Por favor, �me da mis gafas? 839 01:05:55,920 --> 01:05:57,040 - Desde luego. - Gracias. 840 01:05:59,720 --> 01:06:02,120 Me gusta. Te sienta bien. 841 01:06:02,120 --> 01:06:04,680 - �Puedo decir algo? - No, no, no, no. 842 01:06:04,920 --> 01:06:08,000 No cambies nada, no lo toques que as� est� bien. 843 01:06:08,080 --> 01:06:09,520 �C�mo lo haces? 844 01:06:09,520 --> 01:06:12,240 Siempre me pregunto c�mo consigues que todas tengan estilo. 845 01:06:12,560 --> 01:06:14,120 Y con casi nada. 846 01:06:14,120 --> 01:06:19,000 S�, lo s�, condesa, pero, por desgracia, no conoce a mi marido. 847 01:06:19,480 --> 01:06:21,920 �Qu� es tu marido, coronel, general? 848 01:06:21,920 --> 01:06:23,560 Comandante. 849 01:06:24,240 --> 01:06:28,280 Yo nac� en una familia de militares. Mi t�o era comandante de la Armada, imag�nese. 850 01:06:28,320 --> 01:06:29,680 Por favor, se�ora. 851 01:06:29,920 --> 01:06:31,880 El secreto del estilo est� aqu�, cr�ame, est� aqu�. 852 01:06:34,400 --> 01:06:37,320 Habr�a que verla con luz natural, parece un poco oscura. 853 01:06:37,800 --> 01:06:40,040 - Aqu� la luz es artificial. - Alto, alto. 854 01:06:40,880 --> 01:06:42,000 Deje que la vea. 855 01:06:42,720 --> 01:06:45,320 - �Le gusta? - No s� qu� decirle. 856 01:06:46,200 --> 01:06:48,960 Es una tela un poco seria, 857 01:06:49,400 --> 01:06:53,600 muy severa para usted que es tan... tan natural. 858 01:06:53,840 --> 01:06:55,440 - Condesa. - �S�? 859 01:06:55,440 --> 01:06:57,600 �Puede venir un momento? 860 01:06:58,600 --> 01:07:01,400 Disculpe. Necesitan mucho de mi ayuda. 861 01:07:02,720 --> 01:07:03,720 Aqu� estoy. 862 01:07:04,040 --> 01:07:05,800 Ens��eme algo m�s claro. 863 01:07:06,640 --> 01:07:08,800 - �Qui�n es esa se�ora? - �No la conoce? 864 01:07:08,800 --> 01:07:10,760 Es la condesa Coceani, la rumana. 865 01:07:26,160 --> 01:07:27,400 �Se�ora Vagnuzzi! 866 01:07:27,880 --> 01:07:29,400 �Se�ora Vagnuzzi! 867 01:07:29,800 --> 01:07:30,880 �Se�ora! 868 01:07:31,880 --> 01:07:34,160 No me di cuenta de que se hab�a ido. 869 01:07:34,360 --> 01:07:38,400 - Esa tonta de la Ciani se puso a discutir y... - Perdone, no se me ocurri�. 870 01:07:38,600 --> 01:07:40,640 �Va muy lejos? Si quiere, puedo acompa�arla. 871 01:07:40,640 --> 01:07:42,360 Gracias, vivo a dos pasos de aqu�. 872 01:07:48,000 --> 01:07:49,680 �Vaya lluvia! 873 01:07:54,160 --> 01:07:55,800 - Ya hemos llegado. - �Ah, s�? 874 01:07:55,800 --> 01:07:58,480 Pobrecilla, est� empapada, cu�nto lo siento. 875 01:07:58,680 --> 01:08:01,880 - Suba un momento a tomar un t�. - La verdad es que... 876 01:08:01,880 --> 01:08:04,800 Pero si es aqu�, a la vuelta. 877 01:08:07,000 --> 01:08:08,520 - Un momento. - S�. 878 01:08:10,760 --> 01:08:13,120 Venga, venga, se�ora. 879 01:08:18,760 --> 01:08:22,080 En Ruman�a preparamos el t� de una forma especial. 880 01:08:22,280 --> 01:08:23,480 Pase. 881 01:08:24,200 --> 01:08:26,440 Apreciar� la diferencia. Pase. 882 01:08:27,000 --> 01:08:29,400 Si quiere, despu�s le ense�o c�mo se hace. 883 01:08:30,680 --> 01:08:33,480 - Muy bonita. - S�, la he decorado a mi gusto. 884 01:08:33,720 --> 01:08:35,080 Compr�ndalo. 885 01:08:35,320 --> 01:08:39,240 Vivo sola, soy extranjera, lejos de mi patria. No puedo volver. 886 01:08:39,840 --> 01:08:42,960 Y esto es, como yo digo, mi peque�o rinc�n rumano, 887 01:08:43,160 --> 01:08:44,880 mi peque�a Bucarest. 888 01:08:45,160 --> 01:08:47,800 Mi peque�a venganza contra el bolchevismo. 889 01:08:49,200 --> 01:08:50,760 �Le gustan mis pantallas? 890 01:08:50,760 --> 01:08:53,120 Habla usted italiano perfectamente. 891 01:08:53,440 --> 01:08:56,800 Llevo muchos a�os en Italia. En Italia, en Francia... 892 01:08:56,800 --> 01:08:58,560 Mi padre era diplom�tico. 893 01:08:59,720 --> 01:09:01,120 �Oh, perdone! 894 01:09:01,760 --> 01:09:02,800 Tome. 895 01:09:03,520 --> 01:09:05,960 Miraba mis pantallas, �no? Yo se las ense�o. 896 01:09:09,600 --> 01:09:11,400 Simp�ticas, �verdad? 897 01:09:12,640 --> 01:09:13,680 Las hago yo misma. 898 01:09:13,720 --> 01:09:15,880 S�, me las compra la condesa Giovannelli, Andrea Bonacci, 899 01:09:16,120 --> 01:09:19,520 Federica del Tongo, Luigi Cellesi, el abogado Semassi... 900 01:09:19,960 --> 01:09:21,320 Son bonitas, �no cree? 901 01:09:21,520 --> 01:09:24,040 Con un toque oriental, justo ayer me lo dec�a Bibbi. 902 01:09:24,040 --> 01:09:26,880 Naturalmente, las vendo caras, pero para usted... Y mire. 903 01:09:27,440 --> 01:09:30,200 Huela esta crema. Basta con un poco. 904 01:09:30,400 --> 01:09:32,480 Si se lleva las dos cosas, ahorrar� dinero. 905 01:09:32,760 --> 01:09:33,840 Otro m�s. 906 01:09:34,880 --> 01:09:35,720 Otro. 907 01:09:36,320 --> 01:09:37,200 Otro. 908 01:09:37,520 --> 01:09:38,920 Muy bien, gracias. 909 01:09:39,680 --> 01:09:42,320 Y ahora termina de contarme lo de tu noviazgo. 910 01:09:42,760 --> 01:09:44,160 �C�mo es que est� muerto? 911 01:09:46,520 --> 01:09:48,360 No conozco a�n a tu marido, el profesor. 912 01:09:48,360 --> 01:09:50,880 Cuando quiera, estar� encantada de conocerlo, pero... 913 01:09:51,240 --> 01:09:54,200 me da la impresi�n de que Paolo Sertori... 914 01:09:54,920 --> 01:09:56,040 habr�a sido... 915 01:09:56,680 --> 01:09:57,240 �c�mo te dir�a? 916 01:09:58,200 --> 01:10:01,400 m�s adecuado, tambi�n por su posici�n, a tus cualidades, �no? 917 01:10:05,160 --> 01:10:07,760 Paolo Sertori es tu hermano. 918 01:10:09,120 --> 01:10:10,880 �Por qu� no me lo dijiste nunca? 919 01:10:12,640 --> 01:10:16,520 Qu� poco nos conocemos. Realmente no s� nada de ti. 920 01:10:17,840 --> 01:10:21,640 Tienes raz�n. No sabemos nada uno del otro. 921 01:10:28,920 --> 01:10:29,880 Disculpa. 922 01:10:45,200 --> 01:10:48,560 - �Qui�n es? - Soy yo. �C�mo est�? 923 01:10:51,320 --> 01:10:54,280 �Que c�mo estoy? V�alo usted mismo. Mire, mire. 924 01:10:55,320 --> 01:10:57,160 Tenemos que hablar, �me oye? 925 01:10:57,680 --> 01:11:00,000 No haga tanto ruido ahora, hablaremos ma�ana. 926 01:11:20,000 --> 01:11:23,080 - �Le he hecho mucho da�o? - No, no te preocupes. 927 01:11:24,440 --> 01:11:25,800 �Qu� te ha dicho? 928 01:11:26,760 --> 01:11:27,840 Nada. 929 01:11:30,320 --> 01:11:35,680 Creo que fue aquel d�a que vino a tomar el t�, 930 01:11:36,320 --> 01:11:37,960 cuando te la present�. 931 01:11:38,720 --> 01:11:40,040 Todav�a era temprano 932 01:11:40,680 --> 01:11:44,200 y decidimos hacer tiempo para la cena dando un paseo. 933 01:11:44,480 --> 01:11:45,480 Buenas noches. 934 01:11:45,720 --> 01:11:47,120 - �Qui�n era? - Sigue andando. 935 01:11:47,440 --> 01:11:49,520 Es la marquesa Taddei. Dinero, mucho dinero. 936 01:11:49,840 --> 01:11:52,560 - Conseguir� que te invite. - No s� c�mo agradec�rtelo. 937 01:11:52,760 --> 01:11:54,160 Para m� es un placer. 938 01:11:54,400 --> 01:11:56,280 �Ay, c�mo es esta vida de provincias! 939 01:11:56,480 --> 01:11:59,400 Arriba y abajo, abajo y arriba. Y as� hasta la hora de cenar. 940 01:11:59,680 --> 01:12:01,480 - �Gemma! �Gemma! - �Ah, no, no, no! 941 01:12:01,920 --> 01:12:04,680 - �Hola! �Qu� tal? - �C�mo est�s? 942 01:12:05,120 --> 01:12:06,640 - �Cu�nto tiempo! - �Es amigo tuyo? 943 01:12:06,880 --> 01:12:09,800 - �Me lo presentas? - Vittoni, la condesa Coceani. 944 01:12:09,800 --> 01:12:11,240 - Encantada. - Es un placer. 945 01:12:11,240 --> 01:12:13,520 �Mira qui�n est� aqu�! �Molesto? 946 01:12:13,520 --> 01:12:15,400 - No, no, no. - �No ser�, por casualidad, 947 01:12:15,800 --> 01:12:18,480 Luciano Vittoni, de Roma? - S�, �c�mo sabe mi nombre? 948 01:12:18,480 --> 01:12:20,400 Pariente de los Davi de Florencia, �no? 949 01:12:20,400 --> 01:12:22,400 S�, por parte de mi madre. �Qu� bien te veo! 950 01:12:22,600 --> 01:12:24,920 Mi padre me hablaba de su t�a Isabella Ranieri. 951 01:12:24,920 --> 01:12:27,400 Se ve�an mucho cuando pap� era agregado en Lisboa. 952 01:12:27,640 --> 01:12:28,600 Es posible. 953 01:12:29,080 --> 01:12:31,680 �Qu� guapa est�s! El matrimonio te ha transformado. 954 01:12:31,680 --> 01:12:35,440 Dime, �c�mo es que te casaste con ese Lagnuzzi,... Piagnuzzi...? 955 01:12:35,640 --> 01:12:36,920 Vagnuzzi. 956 01:12:37,960 --> 01:12:41,200 - Me est�n empujando. V�monos. - S�, salgamos de en medio. 957 01:12:41,440 --> 01:12:43,840 - Vamos. - �Por qu� no volviste a Villa Sertori? 958 01:12:43,840 --> 01:12:46,320 Es agua pasada, ya no me interesa. 959 01:12:46,680 --> 01:12:49,280 - Al menos pres�ntanos a tu Vagnuzzi. - No, �para qu�? 960 01:12:49,280 --> 01:12:52,240 Tienes raz�n. �Es un profesor de verdad? �De esos que llevan barba? 961 01:12:52,520 --> 01:12:54,160 Qu� impertinente es. 962 01:12:54,520 --> 01:12:57,040 Paolo estaba colgado contigo, �lo sabes, no? 963 01:12:57,040 --> 01:12:58,600 Casi le da algo. 964 01:12:58,600 --> 01:13:02,880 No la atormente m�s. �Qu� se piensa? Es un matrimonio estupendo. Como debe ser. 965 01:13:03,240 --> 01:13:05,240 El profesor no es guapo, pero tampoco feo. 966 01:13:05,240 --> 01:13:08,440 No es brillante, pero qu� mirada tan inteligente tras las gafas. 967 01:13:08,440 --> 01:13:10,320 Elvira, c�llate, por favor. 968 01:13:10,520 --> 01:13:13,440 - Creo que congeniaremos. - �Pasar� mucho tiempo aqu�? 969 01:13:13,640 --> 01:13:16,480 Hace un cuarto de hora, le habr�a dicho que, por suerte, s�lo un mes. 970 01:13:16,480 --> 01:13:20,080 - �Y ahora? - Por desgracia, s�lo un mes. 971 01:13:20,760 --> 01:13:23,080 - Entonces, nos veremos, �no? - Por m�, s�. 972 01:13:23,280 --> 01:13:25,240 Es tarde y ya deber�a de estar en casa. 973 01:13:25,440 --> 01:13:26,680 �Est�s loca? �C�mo? 974 01:13:26,680 --> 01:13:29,160 �Si hace a�os que no nos vemos! Ay�deme, condesa. 975 01:13:29,160 --> 01:13:31,520 Pero, Gemma, creo que por una vez... 976 01:13:31,520 --> 01:13:33,400 �No te gustar�a estar un rato conmigo? 977 01:13:33,680 --> 01:13:34,960 Pues... s�. 978 01:13:35,360 --> 01:13:37,640 - Entonces, vamos. - Vamos. 979 01:13:38,520 --> 01:13:42,800 - Al menos deber�a telefonear. - Tienes raz�n, s�, llama. 980 01:13:43,880 --> 01:13:46,880 A la salud de Piagnuzzi. A la salud del gran ausente. 981 01:13:46,880 --> 01:13:48,520 Eso es, eso es. 982 01:13:49,320 --> 01:13:51,200 Me siento ligera, ligera. 983 01:13:51,560 --> 01:13:56,120 - Como si me hubiese desdoblado. - �Dos Gemmas! �Qu� bien! 984 01:13:57,560 --> 01:13:59,240 De eso nada. 985 01:13:59,240 --> 01:14:02,280 Porque la Gemma n�mero uno no est� contenta con la n�mero dos. 986 01:14:02,720 --> 01:14:04,520 Pues ahoguemos a la n�mero dos. 987 01:14:04,720 --> 01:14:06,520 - �Ahogu�mosla! - �Ahogu�mosla! 988 01:14:18,880 --> 01:14:22,080 La calle no se est� quieta. Y usted no me deje, �vale? 989 01:14:22,280 --> 01:14:25,440 - Para eso, lo mejor es pasear. - �Ah, s�? 990 01:14:25,880 --> 01:14:28,320 - Entonces, �adi�s! - �Gemma! �Ad�nde vas? 991 01:14:28,720 --> 01:14:30,160 �Ad�nde vas, Gemma? 992 01:14:30,920 --> 01:14:32,160 �Gemma, ven aqu�! 993 01:14:32,560 --> 01:14:34,160 �Me voy a casa! 994 01:14:41,000 --> 01:14:43,840 Ya ver�is qu� maravilla, s� que os encantar�. 995 01:14:44,080 --> 01:14:46,280 �No, Elvira, por favor! Franco estar� preocupado. 996 01:14:46,520 --> 01:14:48,000 Si ni siquiera sabe que existes. 997 01:14:48,240 --> 01:14:51,280 Luciano, gracias por la velada, pero te juro... Elvira, tengo que irme. 998 01:14:51,480 --> 01:14:54,880 �No seas rid�cula! Vittoni pensar� que eres una provinciana. 999 01:14:55,320 --> 01:14:56,120 Ven. 1000 01:14:57,040 --> 01:14:57,880 �No! 1001 01:14:58,680 --> 01:14:59,920 �Elvira! 1002 01:15:01,280 --> 01:15:04,960 Vamos, subid r�pido y sin hacer ruido, por favor. 1003 01:15:05,200 --> 01:15:07,000 Cuidado, el tercer escal�n est� roto. 1004 01:15:11,440 --> 01:15:12,440 Un momento, �eh? 1005 01:15:13,000 --> 01:15:14,480 Un momento, que enciendo la luz. 1006 01:15:16,000 --> 01:15:17,720 Adelante. Adelante. 1007 01:15:21,560 --> 01:15:26,440 Pod�is cantar, bailar y hacer lo que quer�is, est�is en vuestra casa. 1008 01:15:28,200 --> 01:15:29,440 Un poco de m�sica, �eh? 1009 01:15:33,960 --> 01:15:36,480 �Caramba, qu� buena pareja hac�is! 1010 01:15:36,680 --> 01:15:39,960 Parec�is hecho el uno para el otro. Disculpad un momento. 1011 01:15:41,240 --> 01:15:44,600 Voy por el Tokai. Creo que me queda una botella. 1012 01:15:46,480 --> 01:15:49,200 Y recordad, consideraos en vuestra casa. 1013 01:15:55,400 --> 01:15:56,400 �D�jeme! 1014 01:15:58,480 --> 01:16:00,120 �Qu� arisca eres! 1015 01:16:00,480 --> 01:16:03,680 - No me gustan estas cosas. - �No sabes llevar una broma? 1016 01:16:03,960 --> 01:16:06,080 No tengo ganas de bromas. Me marcho. 1017 01:16:07,000 --> 01:16:08,320 �Ad�nde vas? 1018 01:16:08,600 --> 01:16:10,840 Disc�lpeme ante Elvira. Vuelvo a casa. 1019 01:16:10,840 --> 01:16:12,200 Tiene raz�n la condesa. 1020 01:16:12,400 --> 01:16:15,960 Has nacido para vivir y morir en este agujero de provincias. 1021 01:16:16,600 --> 01:16:18,760 Jam�s me hab�an tratado as�. 1022 01:16:19,280 --> 01:16:20,880 Ya lo veo, ya lo veo. 1023 01:16:22,040 --> 01:16:24,000 �Qu� ocurre? �Ya os hab�is peleado? 1024 01:16:24,320 --> 01:16:26,840 - Empez�is pronto. - Se ha empe�ado en volver a casa. 1025 01:16:26,840 --> 01:16:29,360 Qu� estupidez. �Quieres sentarte, por favor? 1026 01:16:29,560 --> 01:16:31,320 Si�ntate, o me enfado. 1027 01:16:31,600 --> 01:16:33,920 No, gracias, Elvira. Tengo que irme. 1028 01:16:33,920 --> 01:16:37,080 - Un momento, te acompa�o. - Por m�, puede quedarse. 1029 01:16:47,200 --> 01:16:49,080 - Adi�s, Elvira. - Adi�s. 1030 01:16:49,320 --> 01:16:53,680 Por favor, Gemma, ven ma�ana. A las cinco, como siempre. 1031 01:16:56,760 --> 01:16:59,120 - Buenas noches, condesa. - Buenas noches. 1032 01:17:01,600 --> 01:17:04,080 - �Sigues muy enfadada? - Un poco. 1033 01:17:04,320 --> 01:17:05,840 �Por un beso? 1034 01:17:05,840 --> 01:17:08,640 Si me perdonas, reconocer� que soy un delincuente, un asesino, 1035 01:17:08,640 --> 01:17:11,680 pero antes necesito tu perd�n. - �Por qu�? 1036 01:17:11,880 --> 01:17:14,720 Porque... as� sabr� que no sigues ofendida. 1037 01:17:15,080 --> 01:17:18,480 Sabr� que ya no crees que ten�a intenci�n de ofenderte. 1038 01:17:19,680 --> 01:17:20,760 De acuerdo. 1039 01:17:21,240 --> 01:17:22,320 Lo perdono. 1040 01:17:22,720 --> 01:17:24,560 - Pero con una condici�n. - �Cu�l? 1041 01:17:25,000 --> 01:17:27,520 - Que en lo sucesivo se porte bien. - De acuerdo. 1042 01:17:31,560 --> 01:17:34,080 Me gusta o�r a ese perro ladrando a lo lejos. 1043 01:17:35,760 --> 01:17:37,800 Y qu� luna tan bonita. 1044 01:17:38,520 --> 01:17:43,000 - Me quedar�a horas mir�ndola. - Yo tambi�n, Gemma, a tu lado. 1045 01:17:44,400 --> 01:17:47,960 Es como si estuviese en la iglesia, en ciertas noches de invierno. 1046 01:17:48,680 --> 01:17:50,840 Est� oscuro, pero a lo lejos, 1047 01:17:50,840 --> 01:17:55,520 en el altar de la Virgen, se ve brillar la luz de las velas. 1048 01:17:55,920 --> 01:17:57,000 Es verdad. 1049 01:17:58,160 --> 01:18:00,920 De peque�a siempre estaba sola y triste. 1050 01:18:01,880 --> 01:18:05,520 Pero al mirar desde la oscuridad el altar de la Virgen, 1051 01:18:05,760 --> 01:18:08,520 sent�a una paz y una alegr�a 1052 01:18:09,080 --> 01:18:12,240 que me consolaban de todas las amarguras. 1053 01:18:29,640 --> 01:18:31,400 V�monos, es tarde. 1054 01:18:32,040 --> 01:18:35,200 - Pero si s�lo es medianoche. - Mentiroso, d�jame ver. 1055 01:18:36,280 --> 01:18:39,160 �Dios m�o! �La una menos diez! Y casi me f�o de ti. 1056 01:18:39,160 --> 01:18:42,160 Qued�monos un poco m�s, un cuarto de hora m�s o menos, 1057 01:18:42,160 --> 01:18:44,360 se est� tan bien aqu�, no seas tan ego�sta. 1058 01:18:44,360 --> 01:18:46,080 �Crees que para m� es f�cil? 1059 01:18:46,320 --> 01:18:48,440 Vamos, Luciano, acomp��ame a casa, s� bueno. 1060 01:18:48,440 --> 01:18:50,680 Soy bueno, pero t� eres mala. 1061 01:19:07,200 --> 01:19:09,440 - Hemos llegado. - �D�nde vives? 1062 01:19:12,560 --> 01:19:14,040 En aquella casa de all�. 1063 01:19:17,320 --> 01:19:21,280 - Vete, m�rchate, es mejor. - Adi�s. Que duermas bien. 1064 01:19:21,960 --> 01:19:23,000 Buenas noches. 1065 01:19:54,000 --> 01:19:55,040 Por fin. 1066 01:19:55,400 --> 01:19:58,200 - �D�nde has estado? - En el cine, con Elvira. 1067 01:19:59,280 --> 01:20:00,840 Es simp�tica esa rumana. 1068 01:20:01,600 --> 01:20:03,000 Un poco charlatana. 1069 01:20:03,240 --> 01:20:06,480 Comprendo que la aprecies. es alguien a quien recurrir, �no? 1070 01:20:09,080 --> 01:20:13,760 - �Quieres que suba? - No, cari�o, estoy muy cansada. 1071 01:20:15,160 --> 01:20:16,840 Sigue, sigue con lo tuyo. 1072 01:20:17,720 --> 01:20:19,560 Y no hagas ruido al subir. 1073 01:21:24,520 --> 01:21:26,320 Querida Gemma, �c�mo est�s? 1074 01:21:27,320 --> 01:21:30,000 �Vas a salir? Me dijiste que viniese a las cinco. 1075 01:21:30,320 --> 01:21:31,640 Tienes raz�n, perd�name. 1076 01:21:31,880 --> 01:21:35,200 Es que esta ma�ana vino la Bibi, me entretuve con ella 1077 01:21:35,480 --> 01:21:38,240 y a las 17:30 tengo que entregar esta pantalla. 1078 01:21:38,480 --> 01:21:40,280 - Pero vuelvo enseguida. - Te acompa�o. 1079 01:21:40,520 --> 01:21:43,560 �No! te digo que vuelvo pronto. Empieza a preparar el t�, querida. 1080 01:22:07,720 --> 01:22:09,120 Tengo algo para ti. 1081 01:22:10,000 --> 01:22:12,280 Pero Luciano, no ten�as por qu�. 1082 01:22:17,320 --> 01:22:18,560 Viene de Par�s. 1083 01:22:22,880 --> 01:22:24,160 Espero que te guste. 1084 01:22:52,680 --> 01:22:54,440 No, no, ni hablar. 1085 01:22:54,440 --> 01:23:00,000 Adem�s de colaborar, he hecho sacrificios, he tenido gastos. 1086 01:23:00,200 --> 01:23:04,280 - Pero, �qu� dice, por favor? - �Sabe que es un ego�sta? 1087 01:23:04,520 --> 01:23:06,920 S�lo piensa en usted. Los dem�s no le importan. 1088 01:23:07,240 --> 01:23:10,120 �Qu� se cree? �Que vivo de la beneficencia? 1089 01:23:10,320 --> 01:23:12,760 Yo no creo nada. �Cree que me importa? 1090 01:23:12,960 --> 01:23:17,400 Lleva 15 d�as viniendo aqu�. Usando mi casa como picadero. 1091 01:23:17,480 --> 01:23:20,480 Le he pagado. Y por anticipado. �Qu� m�s quiere? 1092 01:23:20,520 --> 01:23:21,880 �Que ha pagado? 1093 01:23:23,320 --> 01:23:28,080 Pero �y las molestias, el riesgo? �S�, se�or, el riesgo! �Qu� me dice? 1094 01:23:28,520 --> 01:23:30,760 Creo que ya le he pagado bastante. 1095 01:23:31,400 --> 01:23:33,880 Quiere cien mil liras. 1096 01:23:34,160 --> 01:23:36,840 �D�nde cree que estamos? Ni en Par�s se paga eso. 1097 01:23:37,560 --> 01:23:39,000 �Es usted un canalla! 1098 01:23:39,560 --> 01:23:41,000 Esc�chame bien, condesa. 1099 01:23:41,360 --> 01:23:44,440 O me dejas en paz o hago que te quiten el pasaporte. 1100 01:24:08,680 --> 01:24:11,480 �Sanguijuela! Seguro que es una esp�a. 1101 01:24:12,200 --> 01:24:13,400 �Ya te vistes? 1102 01:24:32,360 --> 01:24:33,480 - Adi�s. - Adi�s. 1103 01:24:33,680 --> 01:24:36,440 �Ah, oye! Ma�ana no, estar� ocupado. 1104 01:24:36,680 --> 01:24:38,000 Entonces, pasado ma�ana. 1105 01:24:44,320 --> 01:24:47,320 No sabes de esto, querida, no sabes tratar a los hombres. 1106 01:24:47,320 --> 01:24:49,600 Vittoni tiene mucho dinero, puede pagar. 1107 01:24:49,840 --> 01:24:52,080 Yo en tu lugar, no lo dudar�a ni un momento. 1108 01:24:52,320 --> 01:24:55,360 - Adem�s, deber�as pensar... - En ti, �no, Elvira? 1109 01:24:56,200 --> 01:24:59,840 - Empiezas a darme asco. - �As� que te doy asco? 1110 01:25:00,240 --> 01:25:04,080 Yo, que te he ayudado y beneficiado en todos los aspectos. 1111 01:25:05,280 --> 01:25:06,600 Eres una ingrata. 1112 01:25:07,080 --> 01:25:08,800 Pero, cuidado, que... 1113 01:25:09,240 --> 01:25:11,080 Bebe, bebe, vamos, que se enfr�a. 1114 01:25:12,480 --> 01:25:14,000 Ah� est�, ve t�. 1115 01:25:16,880 --> 01:25:18,120 Yo me voy. 1116 01:25:21,000 --> 01:25:22,920 Si no, acabar�a discutiendo tambi�n hoy. 1117 01:25:28,120 --> 01:25:29,240 Hola, Gemma. 1118 01:25:32,440 --> 01:25:34,880 - �Quieres t�? - �D�nde est� la condesa? 1119 01:25:35,560 --> 01:25:36,720 All�. 1120 01:25:37,000 --> 01:25:39,200 Escucha, Gemma, he venido a decirte que me marcho. 1121 01:25:40,280 --> 01:25:40,880 �Hoy? 1122 01:25:41,080 --> 01:25:44,680 Enseguida, tengo el coche fuera y... quiero estar en Roma para cenar. 1123 01:25:44,800 --> 01:25:47,760 - �Cu�ndo vuelves? - No s�, dentro de un mes, dos... 1124 01:25:47,760 --> 01:25:50,360 quiz�s antes o despu�s, pero nos escribiremos, �eh? 1125 01:25:50,360 --> 01:25:52,200 �Escribirnos? �Para qu�? 1126 01:25:52,600 --> 01:25:54,400 Hace un mes que nos vemos. 1127 01:25:54,600 --> 01:25:57,440 Siempre estamos en el mismo sitio, nunca sabemos qu� decirnos. 1128 01:25:57,680 --> 01:25:59,440 No, no, �qu� dices? 1129 01:25:59,960 --> 01:26:02,640 Volver�. Seguiremos siendo amigos. 1130 01:26:03,400 --> 01:26:05,920 �Acaso he hecho algo que te haya disgustado? 1131 01:26:06,360 --> 01:26:07,520 No, nada. 1132 01:26:09,200 --> 01:26:10,840 Me fastidia dejarte as�. 1133 01:26:11,680 --> 01:26:14,480 Quisiera estar seguro de que no tienes nada en contra m�a. 1134 01:26:14,800 --> 01:26:17,200 Igual que yo no tengo nada en contra tuya. 1135 01:26:20,600 --> 01:26:23,080 - Adi�s, Gemma. - Adi�s. 1136 01:26:41,480 --> 01:26:45,120 Por fin se ha marchado. Se ha ido ese canalla. 1137 01:26:46,200 --> 01:26:47,800 Ahora se respira mejor. 1138 01:26:50,800 --> 01:26:54,160 No me gusta c�mo me miras �ltimamente. 1139 01:26:54,640 --> 01:26:57,560 Te aviso de que no dejar� que nadie me humille. 1140 01:26:58,040 --> 01:27:00,960 �No te basta con haberme obligado a cometer esta locura? 1141 01:27:01,360 --> 01:27:03,000 �Qu� quieres de m�? 1142 01:27:04,960 --> 01:27:06,640 �Qu� estabas pensando? 1143 01:27:06,960 --> 01:27:09,840 Una buena noche de sue�o y no recordar�s nada. 1144 01:27:13,000 --> 01:27:19,320 Fue aquel d�a que volv� a casa... 1145 01:27:21,520 --> 01:27:23,120 t� estabas leyendo. 1146 01:27:24,320 --> 01:27:27,360 Como siempre, ni te diste cuenta de que hab�a entrado. 1147 01:27:28,920 --> 01:27:31,120 Pero cuando alzaste la vista, 1148 01:27:32,280 --> 01:27:34,680 viste enseguida que estaba alterada. 1149 01:27:39,880 --> 01:27:41,040 �Qu� te ocurre? 1150 01:27:45,080 --> 01:27:47,640 Nada, estoy cansada. 1151 01:27:49,160 --> 01:27:51,800 �Y t� no est�s cansado de estar siempre estudiando? 1152 01:27:52,120 --> 01:27:53,280 As�, as�. 1153 01:27:53,840 --> 01:27:57,000 El a�o pasado hablamos mucho de ir a la monta�a y... 1154 01:27:57,480 --> 01:27:58,960 y luego no fuimos. 1155 01:27:59,600 --> 01:28:02,000 �C�mo se llama aquel lugar del que hablabas? 1156 01:28:02,320 --> 01:28:03,720 Vidiciatico. 1157 01:28:04,080 --> 01:28:06,400 Al final, en el �ltimo momento 1158 01:28:06,680 --> 01:28:09,640 quiz�s para complacerme, cambiaste de idea, 1159 01:28:09,680 --> 01:28:11,640 y fuimos a Suiza. 1160 01:28:12,400 --> 01:28:15,840 No me importaba estar aqu� o all�, tal y como me encontraba. 1161 01:28:17,840 --> 01:28:19,760 S�lo quer�a marcharme. 1162 01:28:20,280 --> 01:28:21,120 Gracias. 1163 01:28:21,480 --> 01:28:22,960 Pero una noche, 1164 01:28:23,640 --> 01:28:27,120 de repente, sin saber por qu�, 1165 01:28:27,600 --> 01:28:31,440 fue como si te viese por primera vez. 1166 01:28:31,760 --> 01:28:34,440 "Me llamo Heidi, estudio en el Polit�cnico de Zurich. 1167 01:28:34,640 --> 01:28:36,800 Me gustar�a tener el honor de bailar con usted". 1168 01:28:37,040 --> 01:28:38,160 "S�, se�orita". 1169 01:28:38,200 --> 01:28:39,040 �Has o�do, Gemma? 1170 01:28:39,080 --> 01:28:42,640 La se�orita del Polit�cnico de Zurich dice que quiere bailar conmigo. 1171 01:28:44,040 --> 01:28:45,520 Dice que soy famoso. 1172 01:28:45,920 --> 01:28:48,360 - �Me lo permites? - Por favor, c�mo no. 1173 01:28:49,160 --> 01:28:50,000 Vamos. 1174 01:29:08,080 --> 01:29:10,640 �Tal vez fue por aquella chica? 1175 01:29:11,520 --> 01:29:12,960 No lo s�. 1176 01:29:14,120 --> 01:29:16,920 No me hab�a pasado por la cabeza que nuestro... 1177 01:29:17,120 --> 01:29:20,160 ...perchero pudiera hacerse famoso. 1178 01:29:20,640 --> 01:29:23,240 No me hab�as dicho nada. 1179 01:29:23,640 --> 01:29:28,280 Me caus� impresi�n verte en aquella foto. 1180 01:29:54,280 --> 01:29:57,560 Bailabas bien. Tampoco lo sab�a. 1181 01:30:22,200 --> 01:30:25,000 Era la primera vez que bail�bamos juntos. 1182 01:30:56,480 --> 01:30:59,480 - Estoy cansada, sent�monos. - S�, vamos all�. 1183 01:31:03,080 --> 01:31:06,280 - �Queda t�? - S�, debe de quedar. 1184 01:31:23,520 --> 01:31:26,160 - �Qu� miras? - Miraba tus manos. 1185 01:31:26,960 --> 01:31:28,320 �Qu� les pasa a mis manos? 1186 01:31:28,560 --> 01:31:32,280 Te quedar�a bien el anillo. Deber�as pon�rtelo. 1187 01:31:32,840 --> 01:31:36,840 No s�, ten�a la impresi�n de que eso nos unir�a m�s. 1188 01:31:37,760 --> 01:31:39,440 Nunca me lo hab�as dicho. 1189 01:31:39,720 --> 01:31:43,200 A ti s� que te queda bien el anillo. A todas las mujeres les sienta bien. 1190 01:31:49,080 --> 01:31:49,960 Franco, 1191 01:31:51,600 --> 01:31:53,480 si te traicionase, �qu� har�as? 1192 01:31:55,920 --> 01:31:57,040 Te dejar�a. 1193 01:31:57,760 --> 01:31:59,880 Yo seguir�a queri�ndote. 1194 01:32:00,760 --> 01:32:03,840 Pero... �te doler�a perderme? 1195 01:32:05,480 --> 01:32:06,800 Much�simo. 1196 01:32:07,960 --> 01:32:09,480 Much�simo, Gemma. 1197 01:32:20,240 --> 01:32:24,800 Cuando volvimos a la ciudad, todo me parec�a distinto. 1198 01:32:25,880 --> 01:32:28,240 Tambi�n la casa me parec�a diferente. 1199 01:32:28,680 --> 01:32:30,640 Siempre la hab�a odiado. 1200 01:32:31,360 --> 01:32:33,600 Y ahora, en cuanto la vi, 1201 01:32:34,560 --> 01:32:37,680 era como si volviese de la luna de miel. 1202 01:32:42,680 --> 01:32:44,320 - �Oye, Franco! - Dime, cari�o. 1203 01:32:45,120 --> 01:32:47,240 - �Me coges en brazos? - �C�mo? 1204 01:32:47,880 --> 01:32:48,720 �S�! 1205 01:32:48,960 --> 01:32:51,600 - Para entrar en casa. - �Vaya idea! 1206 01:33:08,120 --> 01:33:10,080 - �Cu�nto le debo? - 350. 1207 01:33:13,880 --> 01:33:15,720 - Tenga. - Gracias. 1208 01:33:20,040 --> 01:33:22,240 Bueno, �qu� haces? �No entras en casa? 1209 01:33:23,680 --> 01:33:26,520 �Bienvenidos! Se preguntar�n qu� hago aqu�. 1210 01:33:26,760 --> 01:33:29,560 Disculpe que me haya tomado la libertad. Querida Gemma. 1211 01:33:30,440 --> 01:33:35,960 Tuve que dejar mi casa de repente, el casero no me dejaba en paz. 1212 01:33:36,160 --> 01:33:39,120 Ya sabe lo que pasa. As� que he pensado aprovecharme, 1213 01:33:39,320 --> 01:33:42,480 Sabiendo que pod�a contar con su hospitalidad. 1214 01:33:42,680 --> 01:33:47,400 Si no lo hubiera hecho, te habr�as ofendido, �verdad, Gemmina? 1215 01:33:47,360 --> 01:33:50,000 �Qu� tal, querida? Preciosa como una flor. 1216 01:33:50,000 --> 01:33:53,480 Cuando Nannina me vio llegar en taxi, no quer�a dejarme entrar, pobre. 1217 01:33:53,840 --> 01:33:57,280 Pero le dije que asum�a la responsabilidad y se convenci�. 1218 01:33:57,520 --> 01:33:59,240 D�me eso. �No hice bien? 1219 01:33:59,440 --> 01:34:01,320 S�, s�, muy bien. 1220 01:34:01,320 --> 01:34:03,360 Me he instalado aqu�. No s� si he hecho bien. 1221 01:34:03,360 --> 01:34:06,360 Busqu� la m�s peque�a. No quiero abusar. 1222 01:34:06,560 --> 01:34:08,680 Y como ser�n unos d�as, podr� adaptarme. 1223 01:34:08,680 --> 01:34:11,440 �Por qu� quiere marcharse? �Has o�do, Gemma? 1224 01:34:13,040 --> 01:34:14,680 Estar�n cansados. 1225 01:34:14,800 --> 01:34:16,640 Querr�n tomar algo. 1226 01:34:17,560 --> 01:34:20,440 - Nannina, trae caf�. - Enseguida. 1227 01:34:21,360 --> 01:34:24,160 Tienen una casa muy bonita. Y, adem�s, muy tranquila. 1228 01:34:24,360 --> 01:34:26,760 Pero es un poco, un poco fr�a. 1229 01:34:27,360 --> 01:34:30,160 Deber�an darle un toque m�s c�lido, hacerla m�s �ntima. 1230 01:34:30,400 --> 01:34:33,840 Les ayudar�, tengo muchas ideas. Basta con pocas cosas. 1231 01:34:34,160 --> 01:34:36,040 Un par de cojines, una pantalla... 1232 01:34:37,360 --> 01:34:39,520 Nannina, �traes el caf� o no? 1233 01:34:52,200 --> 01:34:53,480 �Menuda lengua! 1234 01:34:54,040 --> 01:34:55,160 �D�nde est�? 1235 01:34:55,600 --> 01:34:58,440 - �Sigue all�? - Creo que ha bajado. 1236 01:34:58,840 --> 01:35:02,080 - �Qu� te ocurre? - Nada. Estoy molesta. 1237 01:35:02,440 --> 01:35:04,960 No est� bien instalarse as� en una casa ajena. 1238 01:35:05,360 --> 01:35:07,160 Podr�as hab�rselo insinuado, �no? 1239 01:35:07,520 --> 01:35:11,800 No dije nada por respeto a ti, cre�a que estabas contenta. 1240 01:35:12,160 --> 01:35:15,360 Adem�s, s�lo ser�n unos d�as, �no? Es lo que ha dicho. 1241 01:35:16,200 --> 01:35:19,080 No pude hablar con ella en todo el d�a. 1242 01:35:19,480 --> 01:35:21,560 T� siempre estabas en casa. 1243 01:35:22,360 --> 01:35:23,840 A la ma�ana siguiente... 1244 01:35:24,120 --> 01:35:25,000 �Franco! 1245 01:35:26,440 --> 01:35:27,760 �Adi�s, Franco! 1246 01:35:39,880 --> 01:35:42,200 �Y ahora haz el favor de marcharte! 1247 01:35:42,680 --> 01:35:45,000 Hoy. Enseguida, �entendido? 1248 01:35:46,400 --> 01:35:47,120 Pero �c�mo? 1249 01:35:47,160 --> 01:35:50,240 No he acabado de deshacer las maletas e instalarme y me echas. 1250 01:35:50,680 --> 01:35:52,720 No eres muy amable, Gemma. 1251 01:35:53,200 --> 01:35:56,600 A tu marido le dije que me quedar�a s�lo unos d�as. 1252 01:35:56,880 --> 01:35:59,240 Es l�gico que se lo dijese. 1253 01:36:00,680 --> 01:36:04,760 Para prolongar mi estancia, indefinidamente, 1254 01:36:05,040 --> 01:36:07,440 contaba contigo, con tu ayuda. 1255 01:36:07,440 --> 01:36:09,920 Cre�a que apreciabas mi compa��a. 1256 01:36:10,640 --> 01:36:12,080 Entonces, �es cierto? 1257 01:36:12,400 --> 01:36:14,240 Tienes intenci�n de quedarte. 1258 01:36:14,640 --> 01:36:16,280 Mi marido no lo consentir�. 1259 01:36:16,600 --> 01:36:19,120 Le dices que necesitas compa��a, lo cual es verdad, 1260 01:36:19,400 --> 01:36:20,920 y �l no se opondr�. 1261 01:36:21,440 --> 01:36:24,280 Eres una cr�a, querida, y no sabes nada de la vida. 1262 01:36:24,920 --> 01:36:27,640 A los maridos hay que saber convencerlos. 1263 01:36:27,880 --> 01:36:29,800 Sup�n que no quiere. 1264 01:36:30,560 --> 01:36:33,560 Sabr� de qui�n es la culpa. 1265 01:36:33,920 --> 01:36:35,880 �Me das esa pantalla, por favor? 1266 01:36:37,960 --> 01:36:38,960 Gracias. 1267 01:36:39,440 --> 01:36:40,480 Te lo repito. 1268 01:36:40,480 --> 01:36:41,640 Tu marido te obedece, 1269 01:36:41,880 --> 01:36:44,480 sobre todo ahora que parec�is tan enamorados. 1270 01:36:44,960 --> 01:36:46,920 Has sabido hacerlo bien. 1271 01:36:48,360 --> 01:36:51,520 Si no quiere, ser� porque t� no quieres. 1272 01:36:51,760 --> 01:36:53,520 �Desde luego que no quiero! 1273 01:36:54,080 --> 01:36:55,480 Te odio, �sabes? 1274 01:36:56,080 --> 01:36:57,400 Me das asco. 1275 01:36:57,960 --> 01:37:01,160 No puedo creerte. Somos tan buenas amigas. 1276 01:37:01,440 --> 01:37:03,360 �Por qu� ibas a querer que fuese tu enemiga? 1277 01:37:03,600 --> 01:37:07,600 S� mucho de ti y, si me aprietas, podr�a hacerte mucho da�o. 1278 01:37:07,840 --> 01:37:09,160 �Qu� ganar�amos? 1279 01:37:09,480 --> 01:37:11,200 Sufrir�as t�, como puedes imaginar. 1280 01:37:11,440 --> 01:37:15,040 Y yo, que si puede ser, quiero vivir en paz con todo el mundo. 1281 01:37:15,520 --> 01:37:18,760 �Sabes? La idea de que puedan ocurrir determinadas cosas, 1282 01:37:19,160 --> 01:37:23,600 de que tu marido llegue a enterarse de lo que pas� en mi casa, 1283 01:37:23,960 --> 01:37:25,840 me da pavor, te lo juro. 1284 01:37:27,040 --> 01:37:29,840 - �Ser�as capaz de contarlo? - No, porque... 1285 01:37:30,160 --> 01:37:31,880 Cre�ste que me complac�as, Franco. 1286 01:37:33,560 --> 01:37:36,080 No pod�as ver c�mo sufr�a. 1287 01:37:36,280 --> 01:37:40,880 Cre�as que la Coceano me entreten�a, y, en cambio, me atormentaba. 1288 01:37:41,320 --> 01:37:47,560 Cre�as que era nuestra invitada y era la due�a de la casa. 1289 01:37:48,440 --> 01:37:51,880 Oye, necesito dinero y no admito discusiones. 1290 01:37:52,200 --> 01:37:54,160 Creo que he encontrado al hombre adecuado. 1291 01:37:54,440 --> 01:37:57,400 Claro que una pobre condesa ap�trida, sin hogar, como yo, 1292 01:37:57,680 --> 01:38:00,480 no goza del mismo cr�dito que la esposa del profesor Vagnuzzi 1293 01:38:00,760 --> 01:38:04,200 que tiene una casa, un marido profesor, etc�tera. 1294 01:38:05,080 --> 01:38:06,880 Te pido que me acompa�es. 1295 01:38:07,200 --> 01:38:11,040 Te presentar� a este se�or y seguro que lo convencer�s. 1296 01:38:12,960 --> 01:38:14,960 - �Qu� quieres decir? - Nada. 1297 01:38:15,280 --> 01:38:17,880 �Vas a negarme tu cuerpo como garant�a? 1298 01:38:18,800 --> 01:38:20,000 No ir�. 1299 01:38:20,680 --> 01:38:23,200 - No me f�o de ti. - De acuerdo. 1300 01:38:24,640 --> 01:38:26,600 Entonces s� qu� debo hacer. 1301 01:38:27,280 --> 01:38:30,120 Haz lo que quieras. Hablar� con mi marido. 1302 01:38:30,480 --> 01:38:32,400 - �Y qu� le dir�s? - Todo. 1303 01:38:32,680 --> 01:38:35,440 Le dir� qui�n eres y que quieres venderme. 1304 01:38:35,920 --> 01:38:38,880 Creer� que est�s loca. Eso es lo que creer�. 1305 01:38:39,280 --> 01:38:41,440 Te echar� fuera como a la basura. 1306 01:38:41,880 --> 01:38:44,040 Me dar� tiempo de hablarle de Vittoni. 1307 01:38:44,480 --> 01:38:46,080 Creer� que la loca eres t�. 1308 01:38:47,000 --> 01:38:48,080 �Qui�n sabe? 1309 01:38:48,840 --> 01:38:51,640 �Y si le presento pruebas? 1310 01:38:52,320 --> 01:38:53,440 �Mentirosa! 1311 01:38:53,760 --> 01:38:54,680 �Qu� pruebas? 1312 01:38:58,360 --> 01:38:59,640 "Querido Luciano: 1313 01:39:00,040 --> 01:39:02,600 �Es verdad que no nos veremos ma�ana? 1314 01:39:03,440 --> 01:39:05,840 Tu Gemmina se muere del deseo de..." 1315 01:39:12,680 --> 01:39:15,680 S�lo era una copia, tranquila. 1316 01:39:16,760 --> 01:39:18,840 El original est� en lugar seguro. 1317 01:39:20,160 --> 01:39:23,360 A disposici�n del profesor Vagnuzzi. 1318 01:39:42,000 --> 01:39:44,040 Querido, querido Renzi. 1319 01:39:44,040 --> 01:39:45,640 - �C�mo est�? - De maravilla. 1320 01:39:45,680 --> 01:39:49,280 �ste es el se�or Renzi, querida. Seguro que ser�is buenos amigos. 1321 01:39:49,280 --> 01:39:51,480 Encantado de conocerla. Suba, por favor. 1322 01:39:56,280 --> 01:39:59,240 - Nos vemos por la tarde. - �C�mo, no vienes? 1323 01:40:01,120 --> 01:40:03,280 Ya te dije que te tocaba convencerlo. 1324 01:40:15,480 --> 01:40:18,680 - �Ad�nde quiere que vayamos? - Adonde quiera. 1325 01:40:19,360 --> 01:40:22,560 Preferir�a ir lejos, lo m�s lejos posible. 1326 01:40:24,240 --> 01:40:29,360 Mi hijo me aconsej� que viniese a Italia, a ver las bellezas art�sticas. 1327 01:40:30,040 --> 01:40:33,480 - Pero ahora que la he visto... - �Es necesario que hable? 1328 01:40:34,120 --> 01:40:36,240 No. Necesario no. 1329 01:40:37,040 --> 01:40:39,520 - Pero me gustar�a... - Se lo ruego. 1330 01:40:45,800 --> 01:40:48,800 �Conoce alg�n sitio que est� bien por aqu�? 1331 01:40:49,920 --> 01:40:53,560 - No. - Entonces, confiemos en el azar. 1332 01:40:53,960 --> 01:40:55,560 Le debo mucho al azar. 1333 01:40:55,880 --> 01:40:58,520 La suerte de haberla conocido. 1334 01:40:59,600 --> 01:41:01,520 �Y lo llama azar? 1335 01:41:02,760 --> 01:41:06,120 �No es amiga de esa condesa de opereta? 1336 01:41:06,800 --> 01:41:09,640 �Amiga? La odio. 1337 01:41:11,120 --> 01:41:14,880 Tambi�n a m� me ha parecido bastante desagradable. 1338 01:41:15,800 --> 01:41:20,160 Seguro que se queda con todo el dinero, �no es cierto? 1339 01:41:20,680 --> 01:41:23,560 No diga nada m�s. Sea amable. 1340 01:41:32,080 --> 01:41:37,600 Es usted muy dram�tica y seria. De verdad, �no me va a sonre�r? 1341 01:41:38,200 --> 01:41:39,440 Oiga. 1342 01:41:39,480 --> 01:41:44,440 No est� aqu� para que le sonr�a ni para que le cuente mi vida. 1343 01:41:45,280 --> 01:41:48,800 As� que acabemos. Acabemos lo antes posible. 1344 01:41:49,160 --> 01:41:52,720 No comprendo. �Est� a disgusto conmigo? 1345 01:41:53,040 --> 01:41:55,320 Entonces, �por qu� ha venido? 1346 01:41:55,600 --> 01:41:57,560 No puedo dec�rselo, no lo entender�a. 1347 01:41:58,200 --> 01:42:01,240 Se lo suplico, no perdamos tiempo hablando. 1348 01:42:01,680 --> 01:42:05,440 Lo que ser�a un placer para m�, es una tragedia para usted. 1349 01:42:05,480 --> 01:42:07,200 No se hable m�s. 1350 01:42:12,160 --> 01:42:15,640 - �C�mo? �Da la vuelta? - Naturalmente. 1351 01:42:16,480 --> 01:42:19,760 - Gracias. - Quisiera verla sonre�r. 1352 01:42:23,320 --> 01:42:25,520 Es la primera vez, �verdad? 1353 01:42:26,920 --> 01:42:27,920 S�. 1354 01:42:28,160 --> 01:42:31,000 Me lo imaginaba. No he tenido suerte. 1355 01:42:31,400 --> 01:42:35,200 Me he precipitado. Lo siento. 1356 01:42:35,440 --> 01:42:38,840 Pero se acostumbrar�. Ver� como se acostumbra. 1357 01:42:41,880 --> 01:42:43,280 Se acostumbrar�. 1358 01:42:44,320 --> 01:42:45,920 Se acostumbrar�. 1359 01:42:47,040 --> 01:42:48,400 Se acostumbrar�. 1360 01:42:49,640 --> 01:42:50,920 Se acostumbrar�. 1361 01:42:51,720 --> 01:42:53,080 Se acostumbrar�. 1362 01:42:53,800 --> 01:42:55,080 Se acostumbrar�. 1363 01:42:55,720 --> 01:42:59,240 �Eh, Gemma! �Gemma! �Buenas noticias! 1364 01:43:02,160 --> 01:43:06,000 He sacado la oposici�n, soy el n�mero uno y escoger� Roma. 1365 01:43:06,240 --> 01:43:08,080 �Y qu�? �Qu� quiere decir? 1366 01:43:08,080 --> 01:43:11,120 Que nos vamos Nos vamos a Roma, �entiendes? 1367 01:43:11,320 --> 01:43:14,600 S�lo tienen que llamar de la Universidad. Cuesti�n de d�as. 1368 01:43:35,920 --> 01:43:38,720 �Oh, no! �Qu� tonter�a! En el 36 estuve en Noruega. 1369 01:43:38,920 --> 01:43:41,280 Y de Noruega a Nueva York. Tengo tantos buenos amigos en Nueva York. 1370 01:43:41,680 --> 01:43:43,840 Los Matarazzo tienen una gran fortuna. 1371 01:43:44,040 --> 01:43:45,240 No los conoc�is, �no? Bien. 1372 01:43:45,480 --> 01:43:47,120 He tenido ocasi�n de estar en Par�s para el "Gran Premio" 1373 01:43:47,160 --> 01:43:51,000 y acompa�ar al pr�ncipe Groskof a Capri. Pobre. 1374 01:43:50,320 --> 01:43:54,360 Dec�a siempre que la vida sin m� era un desierto sin oasis. 1375 01:43:55,800 --> 01:43:57,000 El pobre muri�. 1376 01:43:57,200 --> 01:43:58,640 Y en mis brazos, casi. 1377 01:43:58,840 --> 01:44:01,240 Naturalmente, la familia hab�a registrado ya su testamento. 1378 01:44:01,960 --> 01:44:04,440 Recuerdo que hab�a alquilado en la v�a Appia 1379 01:44:04,640 --> 01:44:07,400 la villa del conde Allegri, otro buen amigo m�o. 1380 01:44:07,600 --> 01:44:10,520 Te lo presentar�, Gemma, ver�s como te cae muy bien. 1381 01:44:11,520 --> 01:44:14,160 Tendr�is mucha suerte de tenerme con vosotros en Roma. 1382 01:44:14,400 --> 01:44:16,440 Apuesto a que no conoc�is a nadie. 1383 01:44:16,120 --> 01:44:18,760 Me lo imaginaba. Pero aqu� estoy yo. 1384 01:44:18,800 --> 01:44:20,800 Conozco a todos y todos me conocen a m�. 1385 01:44:21,000 --> 01:44:23,280 Os har� entrar en sitios que no imagin�is. 1386 01:44:23,480 --> 01:44:25,040 En los ambientes m�s exclusivos. 1387 01:44:26,320 --> 01:44:29,080 Ver�s qu� tiendas, Gemma, nada que ver con esto. 1388 01:44:29,280 --> 01:44:31,440 �Y cines? Ah, hay tantos. 1389 01:44:31,640 --> 01:44:33,960 Saldremos todas las noches, �verdad, Vagnuzzi? 1390 01:44:34,160 --> 01:44:38,040 Cuando se tiene una mujer tan guapa, hay que lucirla. 1391 01:44:38,240 --> 01:44:42,080 Los romanos no saben lo que se les viene encima. 1392 01:44:42,280 --> 01:44:45,360 Haremos un mont�n de conquistas. �S�, Gemmina! 1393 01:44:45,560 --> 01:44:48,160 �No? �Por qu� no comes? 1394 01:44:48,560 --> 01:44:50,440 Vamos, Vagnuzzi, no ponga esa cara. 1395 01:44:50,640 --> 01:44:52,440 Aqu� estoy yo para vigilar. 1396 01:44:52,640 --> 01:44:56,440 Aunque no se puede decir que sea un esp�ritu noble, 1397 01:44:56,640 --> 01:44:59,080 han sido tan amables conmigo 1398 01:44:59,280 --> 01:45:01,760 que har�a cualquier cosa para hacerlos felices. 1399 01:45:01,960 --> 01:45:03,720 �Ah, ser� magn�fico! �Magn�fico! 1400 01:45:03,920 --> 01:45:05,720 Estaremos siempre juntos. 1401 01:45:05,960 --> 01:45:07,840 No nos separaremos, siempre, siempre. 1402 01:45:08,120 --> 01:45:09,280 - Siempre. - �Basta! 1403 01:45:09,480 --> 01:45:11,720 �Basta! �Basta! 1404 01:45:40,080 --> 01:45:41,160 Franco. 1405 01:45:41,600 --> 01:45:42,640 �Franco! 1406 01:45:47,920 --> 01:45:48,880 Abra. 1407 01:45:49,280 --> 01:45:50,480 Abra la puerta. 1408 01:45:59,200 --> 01:46:00,640 Veo que se marcha, �no? 1409 01:46:00,640 --> 01:46:02,800 Claro. Nos vamos a Roma, �no? 1410 01:46:05,480 --> 01:46:06,640 Fuera de aqu�. 1411 01:46:07,200 --> 01:46:08,240 �C�mo? 1412 01:46:12,240 --> 01:46:13,320 Mire, 1413 01:46:14,240 --> 01:46:16,920 o a Roma con ustedes o a la Polic�a. 1414 01:46:18,240 --> 01:46:20,880 V�yase o la denuncio. Sabe bien por qu�. 1415 01:46:21,720 --> 01:46:22,880 Int�ntelo. 1416 01:46:28,680 --> 01:46:30,800 �Eh, oiga! �Qu� hace? �Est� loco? 1417 01:46:31,560 --> 01:46:33,160 �Qu� hace? �Est� loco? 1418 01:46:33,440 --> 01:46:36,240 En la c�rcel, all� acabar� su Gemma, en la c�rcel. 1419 01:46:36,240 --> 01:46:39,360 �Es incre�ble que se pueda matar as� a la gente! 1420 01:46:39,720 --> 01:46:42,000 Tambi�n le costar� caro a usted, estimado profesor Vagnuzzi. 1421 01:46:42,040 --> 01:46:43,320 Tengo un certificado m�dico. 1422 01:46:43,600 --> 01:46:45,520 Si se desv�a 5 cent�metros me coge el coraz�n. 1423 01:46:45,520 --> 01:46:47,160 No le tengo miedo. 1424 01:46:47,360 --> 01:46:49,880 Le demostrar� de qu� soy capaz. S�. 1425 01:46:50,560 --> 01:46:52,560 El que r�e �ltimo r�e mejor. 1426 01:46:56,240 --> 01:46:59,040 Roma la ver� en pintura, se lo aseguro, 1427 01:46:59,040 --> 01:47:00,400 palabra de honor. 1428 01:47:00,640 --> 01:47:02,880 Har� que lo echen de la Universidad, �lo comprende? 1429 01:47:03,160 --> 01:47:04,920 Tendr� que darme 500.000 libras. 1430 01:47:05,120 --> 01:47:06,800 mejor dicho, �un mill�n! 1431 01:47:07,040 --> 01:47:09,640 Un mill�n, si no quiere que se sepa lo del conde Sertori. 1432 01:47:09,880 --> 01:47:14,000 �Basura, son todos una basura! �Toda Italia es basura! 1433 01:47:14,600 --> 01:47:17,840 �Quiere saber lo que hizo su Gemmina con el se�or Vittoni? 1434 01:47:18,680 --> 01:47:22,360 Ahora, vamos, v�yase. �V�yase! 1435 01:47:22,560 --> 01:47:24,320 �Fuera de aqu�! �Fuera! 1436 01:48:49,600 --> 01:48:53,800 FIN ignacio gonzalez para cine-clasico.com 113147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.