Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,115 --> 00:00:46,154
BASTARDOS CHUPASANGRES
2
00:02:24,460 --> 00:02:28,363
Bueno, esto es la cosa más
asquerosa que he visto.
3
00:02:29,042 --> 00:02:31,313
2 días antes.
4
00:02:31,567 --> 00:02:33,534
No, señora. En realidad, es
mucho mejor que eso.
5
00:02:33,536 --> 00:02:36,838
Déjeme buscar algo rápido
en mi computadora.
6
00:02:36,840 --> 00:02:38,273
Ahí está.
7
00:02:38,275 --> 00:02:41,609
¿Sabía usted que nueve
de cada diez médicos
8
00:02:41,611 --> 00:02:45,179
recomienda esto como la única
manera de dejar de fumar?
9
00:02:45,181 --> 00:02:47,682
¿Puede esperar un segundo?
¡Vete a la mierda! ¡Mierda!
10
00:02:47,684 --> 00:02:50,051
Vete a la mierda.
Vete a la mierda, hijo de puta.
11
00:02:50,053 --> 00:02:51,886
- Hola, Tim.
- Hola, Evan.
12
00:02:51,888 --> 00:02:53,221
¿Ya tienen listos los números
13
00:02:53,223 --> 00:02:54,756
para la presentación del viernes?
14
00:02:54,758 --> 00:02:56,124
¿Qué presentación?
15
00:02:56,126 --> 00:02:58,359
Phallusite.
La presentación de Phallusite.
16
00:02:58,361 --> 00:03:00,595
La píldora para agrandar la polla…
17
00:03:00,597 --> 00:03:03,631
- Crecimiento masculino natural, sí.
- Claro.
18
00:03:03,633 --> 00:03:05,465
- ¿Esa cosa siquiera funciona?
- Claro que funciona.
19
00:03:05,467 --> 00:03:08,101
- Escuche que te pone la polla verde.
- Pero funciona.
20
00:03:08,103 --> 00:03:10,270
No importa.
No importa si funciona.
21
00:03:10,272 --> 00:03:12,873
Lo que importa es que
consigamos la cuenta, ¿de acuerdo?
22
00:03:12,875 --> 00:03:16,810
Y entonces puedo quitar "interino"
de gerente de ventas interino.
23
00:03:16,812 --> 00:03:18,345
Bueno, estoy en ello, amigo.
24
00:03:18,347 --> 00:03:20,380
- Puedes contar conmigo.
- Gracias.
25
00:03:22,317 --> 00:03:24,952
Levantala. Recoge la pistola.
26
00:03:26,254 --> 00:03:28,221
- Nunca...
- Tim.
27
00:03:28,223 --> 00:03:30,490
- Tim.
- Estoy en una llamada de ventas.
28
00:03:30,492 --> 00:03:33,293
Señora, escuche,
si no va a comprar esto...
29
00:03:33,295 --> 00:03:35,228
- Vas a morir.
- ¡Mierda!
30
00:03:35,230 --> 00:03:37,230
Te rompí el culo, marica.
31
00:03:37,232 --> 00:03:39,232
¿Tú también?
Mike, manos a la obra.
32
00:03:39,234 --> 00:03:42,235
- Me debes 50 dólares.
- ¡Mierda!
33
00:03:44,172 --> 00:03:46,440
Oye, ¿me prestas 50 dólares?
34
00:03:49,544 --> 00:03:52,546
Oye, Evan. Siento molestar,
pero ¿de casualidad tienes
35
00:03:52,548 --> 00:03:55,615
esos $20 que me debes por
la apuesta del torneo NCAA?
36
00:03:55,617 --> 00:03:57,184
Sí, sí, claro. lo siento.
37
00:03:57,186 --> 00:03:59,419
Ha sido un engorro
cobrarle a la gente.
38
00:03:59,421 --> 00:04:01,021
Estoy un poco corto de
efectivo este mes.
39
00:04:01,023 --> 00:04:03,457
Mi gato tiene un paladar hendido
que necesita cirugía.
40
00:04:03,459 --> 00:04:06,159
Constantemente se echa
la leche a los ojos.
41
00:04:06,161 --> 00:04:07,728
Es realmente trágico.
42
00:04:11,332 --> 00:04:14,134
Bien, bada-bada-bada...
43
00:04:14,136 --> 00:04:15,602
Eso es de béisbol, idiota.
44
00:04:15,604 --> 00:04:17,871
Lo siento.
¿Arruine las reglas
45
00:04:17,873 --> 00:04:19,139
de este deporte increíblemente
bien definido y profesional
46
00:04:19,141 --> 00:04:21,041
que acabamos de inventar?
47
00:04:21,043 --> 00:04:25,144
Sí, sólo digo que esto es
claramente un tiro de baloncesto.
48
00:04:25,146 --> 00:04:27,380
Está bien, pero seguro alguien
ha lanzado una pelota de béisbol...
49
00:04:27,382 --> 00:04:28,881
Sí, nadie ha lanzado
una pelota de béisbol.
50
00:04:28,883 --> 00:04:30,649
- En la historia del béisbol...
- Ningún adulto macho lo ha hecho.
51
00:04:30,651 --> 00:04:32,811
En la historia del béisbol,
béisbol de Grandes Ligas...
52
00:04:34,122 --> 00:04:36,822
- ¿Puedo ayudarte?
- Sí, gracias, de hecho.
53
00:04:36,824 --> 00:04:40,593
Se supone que trabajaría
con Evan Sanders hoy.
54
00:04:40,595 --> 00:04:43,129
- Sí, él llega a las 9:30.
- Son las 10:45.
55
00:04:43,131 --> 00:04:44,764
Mira, mira, lo puedes ver vibrar.
56
00:04:44,766 --> 00:04:46,565
Por supuesto, porque
hay más de un elemento.
57
00:04:46,567 --> 00:04:48,934
¿Entonces Evan está aquí
o tomo un cubículo...?
58
00:04:48,936 --> 00:04:50,169
Tú sabrás cuando llegue, ¿de acuerdo?
59
00:04:50,171 --> 00:04:51,971
Empezará a molestarte
por mierda.
60
00:04:51,973 --> 00:04:55,207
Si necesitas algo que hacer,
puedes traerme café.
61
00:04:55,209 --> 00:04:56,909
- ¿No estás bebiendo ya...?
- Oye, campeón
62
00:04:56,911 --> 00:04:58,411
¿Ves la basura de allá?
63
00:04:58,413 --> 00:05:02,381
Agarrala y tirala en el contenedor
de basura en el garaje.
64
00:05:02,383 --> 00:05:04,283
¿No tenemos un buen conserje
que puede hacer eso?
65
00:05:04,285 --> 00:05:07,920
Sí, bueno, su tiempo es valioso.
¡Adiós!
66
00:05:07,922 --> 00:05:11,090
- Bien.
- ¡Adiós!
67
00:05:12,259 --> 00:05:14,293
No los desperdicies.
68
00:05:14,995 --> 00:05:17,029
Cinco a cinco.
Este es el bueno.
69
00:05:17,031 --> 00:05:18,431
- Ese es.
- Éste es el bueno.
70
00:05:18,433 --> 00:05:20,299
- Puedo sentirlo.
- Muy bien.
71
00:05:23,904 --> 00:05:25,337
¡Sí!
72
00:05:52,865 --> 00:05:54,399
Identifíquese, soldado.
73
00:05:54,401 --> 00:05:58,903
Soy Jack, el nuevo interno.
74
00:05:58,905 --> 00:06:00,305
Sólo estoy sacando la basura.
75
00:06:00,307 --> 00:06:01,873
- ¿No tenemos un conserje?
- Lo tenemos.
76
00:06:03,276 --> 00:06:05,543
- Jerry.
- Frank.
77
00:06:06,745 --> 00:06:08,580
Siga el protocolo.
78
00:06:10,916 --> 00:06:12,817
Es mi primer día.
79
00:06:16,021 --> 00:06:17,355
Gracias por contribuir.
80
00:06:48,521 --> 00:06:50,722
- Jode con su equilibrio.
- ¿Qué pasa, consoladores?
81
00:06:50,724 --> 00:06:53,291
Hola, Andrew.
Siento ser un cobrador,
82
00:06:53,293 --> 00:06:54,759
¿pero de casualidad tienes
83
00:06:54,761 --> 00:06:57,295
el dinero que me debes de la apuesta
de la NCAA?
84
00:06:57,297 --> 00:06:59,264
- ¿Que no perdí en eso?
- No se trata de eso.
85
00:06:59,266 --> 00:07:01,598
Se trata de diversión
en la oficina.
86
00:07:01,600 --> 00:07:05,102
Mi gato tiene un paladar hendido,
es alérgico a algunos tipos de aire.
87
00:07:05,104 --> 00:07:06,570
- Oye, Mike.
- ¡No jodas!
88
00:07:06,572 --> 00:07:09,106
Bien. Un poco temprano para
ese tipo de lenguaje,
89
00:07:09,108 --> 00:07:11,375
pero mañana también
podemos hacerlo, amigo.
90
00:07:11,377 --> 00:07:14,077
- Muy bien, bueno, nos vemos.
- Nos vemos, Dave.
91
00:07:14,079 --> 00:07:15,746
Bien hecho, chicos.
92
00:07:15,748 --> 00:07:17,781
Si nadie le paga a Dave,
dejará de llevar las apuestas.
93
00:07:17,783 --> 00:07:21,652
No, no creo. Es la única manera
de que alguien le hable.
94
00:07:21,654 --> 00:07:23,287
Tim…
95
00:07:23,289 --> 00:07:26,089
pensé que estaba trabajando
en la presentación de Phallusite.
96
00:07:26,091 --> 00:07:28,025
¿Qué es Phallusite?
97
00:07:28,027 --> 00:07:31,161
¿Es una broma?
¿Han hecho algo de trabajo hoy?
98
00:07:31,163 --> 00:07:32,563
No.
99
00:07:33,731 --> 00:07:34,831
¡Hola, chicos!
100
00:07:34,833 --> 00:07:36,266
¡Hola!
101
00:07:36,268 --> 00:07:37,536
¡Maldita sea!
102
00:07:37,736 --> 00:07:40,003
Para ser jefa de recursos humanos,
te ves muy sexy.
103
00:07:40,005 --> 00:07:41,972
Muy amable, muy amable.
104
00:07:41,974 --> 00:07:45,642
- Mandy, ¿podemos hablar?
- No me llames Mandy.
105
00:07:48,647 --> 00:07:50,747
Andrew, ¿cómo estuvo
tu fin de semana?
106
00:07:50,749 --> 00:07:53,750
Estuvo bueno.
Me follé a mi vecina.
107
00:07:53,752 --> 00:07:55,252
Finalmente.
¡Excelente!
108
00:07:55,254 --> 00:07:57,120
¿Estás hablando
de la chica ucraniana?
109
00:07:57,122 --> 00:07:58,488
En realidad, era su mamá.
110
00:07:58,490 --> 00:08:01,391
- Es decente. Estoy orgullosa de ti.
- Mandy.
111
00:08:01,393 --> 00:08:03,177
Por favor, ¿podemos hablar en privado?
112
00:08:03,377 --> 00:08:04,761
En algún otro lugar.
113
00:08:04,763 --> 00:08:08,198
¿Por qué? Esta es la sala
de descanso corporativa.
114
00:08:08,200 --> 00:08:10,634
Cómo sólo tenemos una
relación de negocios,
115
00:08:10,636 --> 00:08:13,770
entonces, lo que sea que
necesites decirme,
116
00:08:13,772 --> 00:08:17,708
Lo puedes decir delante de
nuestros socios de negocios.
117
00:08:17,710 --> 00:08:18,710
¿Cierto?
118
00:08:19,744 --> 00:08:23,446
Bien. Claro.
Mira, lo que pasó... yo…
119
00:08:23,448 --> 00:08:26,349
Debería haber dicho,
está bien, que...
120
00:08:26,351 --> 00:08:30,553
Oye, felicitaciones por
esa apuesta de la NCAA.
121
00:08:30,555 --> 00:08:32,922
Si, gracias.
Sabes, en realidad odio a Duke,
122
00:08:32,924 --> 00:08:34,557
pero ellos ganan, así que...
123
00:08:39,062 --> 00:08:41,397
Bueno...
124
00:08:42,499 --> 00:08:43,833
Que tengan un gran día.
125
00:08:45,369 --> 00:08:46,504
Excepto tu.
126
00:08:46,704 --> 00:08:48,638
Espero que el tuyo sea
una mierda horrible.
127
00:08:48,640 --> 00:08:52,441
- Bueno, no si el tuyo lo es primero.
- Claro.
128
00:08:53,543 --> 00:08:56,012
Oye, no quiero sobrepasar
mis límites,
129
00:08:56,014 --> 00:08:58,147
pero ¿qué? ¡Jesús!
130
00:08:58,149 --> 00:08:59,749
No quiero hablar de eso.
131
00:08:59,751 --> 00:09:02,952
Bueno, eso fue realmente incómodo,
era como...
132
00:09:02,954 --> 00:09:05,655
Yo lo haré. Conozco la historia.
Yo hablaré de ello.
133
00:09:09,459 --> 00:09:12,361
Entonces, están juntos.
Sólo los dos, ¿no?
134
00:09:15,666 --> 00:09:17,333
Evan...
135
00:09:18,869 --> 00:09:20,503
Te amo.
136
00:09:22,572 --> 00:09:24,006
No…
137
00:09:29,680 --> 00:09:32,248
¿Cómo pudiste decir sólo no?
138
00:09:32,250 --> 00:09:34,283
Pudiste haber dicho
cualquier otra cosa,
139
00:09:34,285 --> 00:09:35,685
literalmente cualquier cosa.
140
00:09:35,687 --> 00:09:38,287
Ni siquiera puedo entender
141
00:09:38,289 --> 00:09:41,423
cómo se te ocurrió decir que no.
142
00:09:41,425 --> 00:09:43,358
¡Fuego! Esto podría haber
sido la única vez
143
00:09:43,360 --> 00:09:45,093
- que podías decir fuego.
- No.
144
00:09:45,095 --> 00:09:47,295
Podría haberla llamado puta,
eso habría sido mejor.
145
00:09:47,297 --> 00:09:49,264
- Sólo silencio, sólo...
- No.
146
00:09:49,266 --> 00:09:51,266
Podrías haber hablado en lenguas.
147
00:09:51,268 --> 00:09:53,136
Podrías haber dicho…
148
00:09:54,338 --> 00:09:56,638
- Ni siquiera inglés. ¡Alemán!
- Nein.
149
00:09:56,640 --> 00:09:59,541
Lo entiendo, está bien.
Entiendo. Entiendo.
150
00:09:59,543 --> 00:10:02,711
Sí, metí la pata.
Entiendo es un, ¿de acuerdo?
151
00:10:02,713 --> 00:10:06,414
Sólo se me salió, chicos.
No sé lo que pasó.
152
00:10:06,416 --> 00:10:08,316
Lo arruiné.
153
00:10:08,318 --> 00:10:09,551
Vaya que lo arruinaste, compi.
154
00:10:09,553 --> 00:10:13,388
Ella es la chica más genial.
155
00:10:13,390 --> 00:10:15,924
¿Recuerdan cuando nos pateó
el culo en el paintball?
156
00:10:15,926 --> 00:10:19,561
¿Por qué tenía tanto camuflaje
en su cara? Irreal.
157
00:10:19,563 --> 00:10:22,163
Apuesto que salir con ella es cómo
salir con un hombre
158
00:10:22,165 --> 00:10:24,333
que es cómo una chica buena que
159
00:10:24,533 --> 00:10:26,701
tiene un, ya sabes, cómo un pene.
160
00:10:28,804 --> 00:10:29,871
Entonces, ¿no es una chica?
161
00:10:29,873 --> 00:10:34,376
No, es una chica.
¿No escuchaste lo que dije?
162
00:10:34,378 --> 00:10:35,910
- Bien.
- No, es una chica sexy
163
00:10:35,912 --> 00:10:38,346
con un pene hermoso,
pero ella sigue siendo...
164
00:10:38,348 --> 00:10:39,481
Ella sigue siendo una chica.
165
00:10:39,483 --> 00:10:41,015
Sólo tiene partes de hombre.
166
00:10:41,017 --> 00:10:44,486
- Veo tu punto.
- Es un pene femenino.
167
00:10:44,488 --> 00:10:46,621
¿Y si fuera un tipo con una vagina?
168
00:10:46,623 --> 00:10:48,390
Tiene un buen punto.
169
00:10:51,127 --> 00:10:52,861
- Soy un idiota.
- Sí.
170
00:10:52,863 --> 00:10:54,562
Sí.
171
00:10:54,564 --> 00:10:59,700
Sabes, tú y yo,
un par de margaritas.
172
00:10:59,702 --> 00:11:02,336
Eso es tan ofensivo.
173
00:11:02,338 --> 00:11:03,771
¿Por qué? Eso no es racista.
174
00:11:03,773 --> 00:11:05,839
Yo sé que no es racista.
Me gustan las margaritas.
175
00:11:05,841 --> 00:11:08,842
Sólo me ofende que creas
que yo saldría contigo.
176
00:11:10,246 --> 00:11:13,013
¿Alguien ha visto a Andrew?
¡Andrew!
177
00:11:13,015 --> 00:11:15,582
Oye, Andrew, ¿podrías
contestar tu teléfono?
178
00:11:15,584 --> 00:11:17,050
No para de sonar, compi.
179
00:11:17,052 --> 00:11:19,553
Probablemente es uno de mis...
180
00:11:19,555 --> 00:11:23,223
hombre...
15 pretendientes femeninos.
181
00:11:23,225 --> 00:11:25,058
¿Tus pretendientes
son cómo hombres?
182
00:11:25,060 --> 00:11:27,194
No, no, no.
Quiero decir, hombre cómo...¡hombre!
183
00:11:27,196 --> 00:11:29,331
No hombre como que son hombres.
184
00:11:29,531 --> 00:11:31,665
Ya sabes, hombre como... ¡hombre!
185
00:11:31,667 --> 00:11:33,333
Deja de decir "hombre como".
186
00:11:33,335 --> 00:11:34,819
¿Puedes contestar tu teléfono?
187
00:11:35,019 --> 00:11:36,503
Probablemente es una llamada de ventas.
188
00:11:36,505 --> 00:11:38,806
Probablemente es una llamada
de ventas.
189
00:11:38,808 --> 00:11:43,343
Te daré a ti lo relacionado
con el negocio más tarde.
190
00:11:43,345 --> 00:11:45,145
Voy a hablar con él, ¿de acuerdo?
191
00:11:45,147 --> 00:11:49,516
Me enteré de
tu ruptura con Amanda.
192
00:11:51,052 --> 00:11:52,286
¿Escuchaste sobre eso?
193
00:11:52,288 --> 00:11:54,188
Sí, bueno, ella es la jefa
de recursos humanos,
194
00:11:54,190 --> 00:11:56,557
y ella emitió un comunicado.
195
00:12:00,862 --> 00:12:03,464
- Yo...
- Muy bien.
196
00:12:03,466 --> 00:12:05,699
¡Andrew, contesta el teléfono!
197
00:12:05,701 --> 00:12:09,203
- Evan. ¿Puedo hablar contigo?
- Sí. Hola.
198
00:12:09,205 --> 00:12:10,637
¿Cómo va la presentación?
199
00:12:10,639 --> 00:12:11,939
¿Estarás listo para el viernes?
200
00:12:11,941 --> 00:12:15,409
Sí, el viernes.
Sí, claro, Ted. Sí.
201
00:12:15,411 --> 00:12:17,177
Sí, necesitamos esta cuenta, Evan.
202
00:12:17,179 --> 00:12:18,644
Las ventas han sido malas,
203
00:12:18,646 --> 00:12:22,448
pero si atrapas este pez,
no salvarás el culo
204
00:12:22,450 --> 00:12:23,382
Sí.
205
00:12:23,384 --> 00:12:24,851
Sé que el agrandador masculino
206
00:12:24,853 --> 00:12:27,620
no es el producto más
glamoroso del mundo, pero...
207
00:12:27,622 --> 00:12:31,390
No. Mis fuentes me dicen
que realmente funciona.
208
00:12:31,392 --> 00:12:32,825
Dime si necesitas algo,
209
00:12:32,827 --> 00:12:35,061
porque todos tenemos
que contribuir en este.
210
00:12:35,063 --> 00:12:36,496
Sí.
211
00:12:36,498 --> 00:12:39,031
Haré un gran anuncio hoy
212
00:12:39,033 --> 00:12:41,634
sobre la siguiente fase
del futuro de nuestra empresa.
213
00:12:41,636 --> 00:12:44,270
Necesito saber que serás
un jugador de equipo,
214
00:12:44,272 --> 00:12:46,506
sin importar qué.
215
00:12:46,508 --> 00:12:51,444
Sí. Sí, Ted.
Puedes contar conmigo.
216
00:12:51,446 --> 00:12:53,179
Mi oficina, en 10 minutos.
217
00:12:53,181 --> 00:12:54,547
Muy bien.
218
00:13:10,264 --> 00:13:11,831
Oigan, chicos.
Chicos, ¿adivinen qué?
219
00:13:11,833 --> 00:13:13,553
Creo que Ted va a hacerme
gerente de ventas.
220
00:13:15,503 --> 00:13:18,204
¡Bam! ¡Snap!
221
00:13:18,206 --> 00:13:19,605
¿Qué?
222
00:13:20,974 --> 00:13:25,244
Bam, snap. Es como, una nueva frase
que estoy tratando.
223
00:13:25,246 --> 00:13:28,681
- Sí, en realidad no funciona.
- Es un trabajo en progreso.
224
00:13:28,683 --> 00:13:30,283
- A mí me encanta.
- Gracias, Mike.
225
00:13:30,285 --> 00:13:31,651
¡Si, si, si!
226
00:13:31,653 --> 00:13:33,152
Todavía estoy trabajando
en la inflexión, pero...
227
00:13:33,154 --> 00:13:35,087
- La oficina de Ted en 10 minutos.
- Es un eslogan.
228
00:13:35,089 --> 00:13:36,756
Siento que todo el mundo
necesita una en la oficina.
229
00:13:36,758 --> 00:13:38,323
- Por eso...
- Sí, es bueno.
230
00:13:38,325 --> 00:13:41,893
Sí. Deberíamos empezar a traer fruta.
231
00:13:41,895 --> 00:13:44,015
- Podemos comerla.
- No estoy listo para la fruta.
232
00:13:48,869 --> 00:13:52,037
Hola, Amanda.
Mandy. Amanda.
233
00:13:52,039 --> 00:13:54,172
Lo siento. Lamento molestarte,
234
00:13:54,174 --> 00:13:57,208
pero Ted quiere a todos en su oficina.
235
00:13:57,210 --> 00:14:00,645
Él tiene un anuncio
que hacer, supongo.
236
00:14:00,647 --> 00:14:02,747
- Bien, lo tengo.
- Bueno.
237
00:14:04,817 --> 00:14:07,886
Creo que me va a hacer
Gerente de ventas.
238
00:14:07,888 --> 00:14:10,455
- ¿No me digas?
- Sí.
239
00:14:10,457 --> 00:14:12,190
Finalmente conseguiré esa promoción.
240
00:14:13,459 --> 00:14:15,660
Es un poco loco.
No puedo creerlo.
241
00:14:15,662 --> 00:14:18,530
Es tan adulto.
Gerente, ¿sabes?
242
00:14:18,532 --> 00:14:20,865
Me siento como si fuera sólo,
ya sabes,
243
00:14:20,867 --> 00:14:24,569
ayer cuando éramos niños,
simplemente riendo
244
00:14:24,571 --> 00:14:27,906
y diciendo cosas estúpidas.
245
00:14:27,908 --> 00:14:33,244
Y ahora, estamos cuidando a los niños.
246
00:14:33,246 --> 00:14:36,648
¿Verdad? Estaba escuchando
la radio pública esta mañana.
247
00:14:36,650 --> 00:14:38,917
Estaban hablando de la
monogamia de los gibones,
248
00:14:38,919 --> 00:14:42,721
y es simplemente la cosa
más linda que he visto.
249
00:14:42,723 --> 00:14:45,156
O escuchado. Fue en la radio,
250
00:14:45,158 --> 00:14:48,259
pero tenían estos documentos sonoros,
¿sabes?
251
00:14:48,261 --> 00:14:52,364
Con un poco de canto.
Esas cositas como monos…
252
00:14:52,366 --> 00:14:53,865
Evan. Tengo algunas cosas que hacer.
253
00:14:53,867 --> 00:14:56,767
- Así que, si me disculpas.
- Sí, yo voy a... bien.
254
00:14:56,769 --> 00:14:59,870
- Repórtate en 5 minutos.
- Entendido.
255
00:15:05,443 --> 00:15:09,279
Así que, siento decir,
sin grandes mejoras,
256
00:15:09,281 --> 00:15:11,348
vamos a tener que empezar
a despedir gente.
257
00:15:11,350 --> 00:15:12,816
¡Mike!
258
00:15:13,718 --> 00:15:16,120
Es hora de un cambio.
259
00:15:16,122 --> 00:15:18,874
Corporativo piensa
que necesitamos
260
00:15:19,074 --> 00:15:21,825
un gerente de ventas
oficial de nuevo.
261
00:15:21,827 --> 00:15:23,894
Y no podría estar más de acuerdo.
262
00:15:23,896 --> 00:15:25,764
Así que me enorgullezco
de anunciar
263
00:15:25,964 --> 00:15:27,831
a nuestro nuevo
gerente de ventas,
264
00:15:27,833 --> 00:15:29,933
Max Phillips.
265
00:15:31,737 --> 00:15:34,705
- No, no, no. Max no.
- ¿Quién diablos es Max?
266
00:15:34,707 --> 00:15:36,006
¿Qué demonios está pasando?
267
00:15:36,008 --> 00:15:38,008
Max, Evan y yo fuimos juntos
a la universidad.
268
00:15:38,010 --> 00:15:39,510
Es una larga historia.
269
00:15:39,512 --> 00:15:41,078
- Oye, Evan.
- ¿Qué onda?
270
00:15:41,080 --> 00:15:43,414
- Eso no fue una larga historia.
- No.
271
00:15:43,416 --> 00:15:47,151
¿Mencioné que Max se acostó
con la novia de Evan,
272
00:15:47,153 --> 00:15:48,433
así que Evan hizo que expulsarán
273
00:15:48,470 --> 00:15:49,586
a Max de la escuela por hacer trampa,
274
00:15:49,588 --> 00:15:51,622
así que Max golpeó a Evan en la cara?
275
00:15:51,624 --> 00:15:53,991
No. Te saltaste todo eso.
276
00:15:53,993 --> 00:15:55,159
Pregunta.
277
00:15:56,428 --> 00:15:57,861
- ¿Qué es lo que vendemos aquí?
- Pesas Shake.
278
00:15:57,863 --> 00:15:59,930
- Bigotes de poder.
- La Abinatrix.
279
00:15:59,932 --> 00:16:02,700
No, Michael. Vendemos sueños.
280
00:16:02,702 --> 00:16:03,767
Él sabe mi nombre.
281
00:16:03,769 --> 00:16:07,871
Ventas es... una seducción.
282
00:16:07,873 --> 00:16:10,641
Y cuando seduces,
283
00:16:10,643 --> 00:16:13,177
¿acaso dices: "Gano 401 mil al año"?
284
00:16:13,179 --> 00:16:15,312
¿O "uso hilo dental"?
No.
285
00:16:16,213 --> 00:16:17,747
Tú dices...
286
00:16:19,616 --> 00:16:21,751
"Te amo."
287
00:16:25,155 --> 00:16:27,690
Por qué las personas toman decisiones
desde el corazón.
288
00:16:27,692 --> 00:16:29,792
Si quieres vender un montón
de basura inútil
289
00:16:29,794 --> 00:16:32,028
a perdedores gordos en Alabama
290
00:16:32,030 --> 00:16:34,664
y amas de casa aburridas en lowa,
291
00:16:34,666 --> 00:16:37,600
tienes que alimentar sus sueños.
292
00:16:37,602 --> 00:16:39,368
Convencerlos.
293
00:16:39,370 --> 00:16:44,207
Sus vidas pueden trascender
el sin sentido de ser humano.
294
00:16:44,209 --> 00:16:47,543
Darles esperanza, abrir sus ojos
295
00:16:47,545 --> 00:16:52,348
a algo... más grande.
296
00:16:52,350 --> 00:16:58,588
Hundan sus dientes en sus
pobres vidas patéticas.
297
00:16:58,590 --> 00:17:00,890
Y denles vida.
298
00:17:01,925 --> 00:17:04,861
Y mejores abdominales.
299
00:17:04,863 --> 00:17:09,031
Nuestra meta para este mes es...
300
00:17:10,567 --> 00:17:12,835
un millón de dólares en ventas.
301
00:17:12,837 --> 00:17:14,971
Es agresivo, sí,
302
00:17:14,973 --> 00:17:17,373
pero estoy seguro de que
podemos alcanzarla.
303
00:17:18,609 --> 00:17:22,478
Y si no lo hacemos, Ted y yo
ya hemos acordado...
304
00:17:24,014 --> 00:17:26,282
que nos veremos obligados
a matarlos a todos.
305
00:17:27,685 --> 00:17:29,519
Así que mejor hagan lo que dice.
306
00:17:31,855 --> 00:17:36,224
Así que, vamos, salgamos allí
y consigamos ventas.
307
00:17:36,226 --> 00:17:39,227
- ¿Qué demonios, Ted?
- Ahora, espera un minuto.
308
00:17:39,229 --> 00:17:40,962
Nunca nadie
te prometió ese trabajo.
309
00:17:40,964 --> 00:17:44,800
Sí, lo sé, pero ¿Max Phillips?
310
00:17:44,802 --> 00:17:47,602
Tiene una maestría.
Él tiene una gran trayectoria.
311
00:17:47,604 --> 00:17:48,970
Él viene muy recomendado.
312
00:17:48,972 --> 00:17:52,040
Tiene algunas ideas muy interesantes
para nuevas contrataciones
313
00:17:52,042 --> 00:17:54,910
Honestamente, tenemos suerte
de contar con él.
314
00:17:56,712 --> 00:17:59,347
Cómo pudiste... De todos...
315
00:17:59,349 --> 00:18:02,551
Esto no va a ser
un problema, ¿verdad?
316
00:18:02,553 --> 00:18:05,520
- ¿Tú trabajando para Max?
- ¡No! ¡No!
317
00:18:05,522 --> 00:18:06,988
Por supuesto que no, yo sólo...
318
00:18:06,990 --> 00:18:09,457
Me hubiera gustado una oportunidad
para hacer el trabajo
319
00:18:09,459 --> 00:18:12,494
antes de que
trajeras a otra persona.
320
00:18:14,197 --> 00:18:18,400
Mira, me agradas, Evan.
De verdad que sí.
321
00:18:18,402 --> 00:18:21,369
Digo, llegas al trabajo a tiempo.
322
00:18:21,371 --> 00:18:22,704
Trabajas duro.
323
00:18:22,706 --> 00:18:24,673
Realmente te importa todo esto.
324
00:18:24,675 --> 00:18:26,708
Gracias.
¡Me importa!
325
00:18:26,710 --> 00:18:28,143
Es como solía decir a los
jugadores de la banca
326
00:18:28,145 --> 00:18:29,444
cuando entrenaba fútbol:
327
00:18:29,446 --> 00:18:31,279
"Las personas más importantes
en el equipo
328
00:18:31,281 --> 00:18:34,249
son los que hacen que
los titulares se esfuercen."
329
00:18:34,251 --> 00:18:36,952
Ahora, sal ahí.
330
00:18:47,763 --> 00:18:49,598
Gracias, Jerry.
331
00:18:50,967 --> 00:18:52,968
¿Esos son los archivos
de los empleados que pedí?
332
00:18:52,970 --> 00:18:55,603
Sí, creo que sí.
333
00:18:55,605 --> 00:18:57,938
Podría ser útil si fuera
un poco más específico
334
00:18:57,940 --> 00:18:59,673
sobre exactamente qué es
lo que está buscando.
335
00:18:59,675 --> 00:19:04,411
Escucha, Amanda, yo sé que
tú y Evan tienen historia,
336
00:19:04,413 --> 00:19:07,514
y sé que te preocupas por él.
337
00:19:07,516 --> 00:19:11,218
Soy la jefa de recursos humanos.
338
00:19:11,220 --> 00:19:14,788
Así que, es muy inapropiado
para mí para discutir esto...
339
00:19:14,790 --> 00:19:16,657
Claro, claro, claro.
Te diré que.
340
00:19:17,894 --> 00:19:21,695
Después de instalarme,
tu y yo podemos
341
00:19:21,697 --> 00:19:25,132
programar una plática y
llegar a conocernos.
342
00:19:25,134 --> 00:19:27,801
Sí, eso suena bien.
343
00:19:27,803 --> 00:19:31,071
Hola, amigo.
344
00:19:31,073 --> 00:19:32,873
Sólo una pequeña charla de
recursos humanos. Gracias, Mandy.
345
00:19:32,875 --> 00:19:34,909
- Luego seguimos...
- Oye, ese es mi...
346
00:19:34,911 --> 00:19:36,977
¿Adónde llevas a Fuzz Aldrin?
347
00:19:40,248 --> 00:19:42,716
Fuzz Aldrin, el conserje... ¿por qué?
348
00:19:42,718 --> 00:19:44,551
Mucho tiempo sin vernos, ¿cierto?
349
00:19:48,657 --> 00:19:53,027
Escucha, Evan.
Sé que tú y yo tuvimos problemas.
350
00:19:53,029 --> 00:19:55,763
Pero en lo que a mí respecta,
351
00:19:55,765 --> 00:19:58,198
es agua bajo el puente.
352
00:19:58,200 --> 00:19:59,934
- Historia Antigua.
- Que bien...
353
00:19:59,936 --> 00:20:01,468
Ahora es todo acerca
de la empresa, ¿no?
354
00:20:01,470 --> 00:20:04,071
- Espera...
- Sabía que podía contar contigo.
355
00:20:04,073 --> 00:20:05,739
Esto es mío...
356
00:20:05,741 --> 00:20:09,310
Boom Shaka Laka.
¿Quién es el novato ahora?
357
00:20:09,312 --> 00:20:10,644
Ahora quieres ser un niño pequeño.
358
00:20:10,646 --> 00:20:13,079
Bueno. Bueno, puedes llorar toda la noche
359
00:20:13,081 --> 00:20:15,615
Porque te acaba de
patear el culo un adulto
360
00:20:15,617 --> 00:20:17,250
Con una polla enorme.
361
00:20:18,152 --> 00:20:21,287
Te voy a matar.
362
00:20:37,004 --> 00:20:38,004
Sí.
363
00:20:39,006 --> 00:20:42,909
Sí. No, te voy a joder.
Te voy a...
364
00:20:42,911 --> 00:20:44,143
joder.
365
00:20:44,145 --> 00:20:48,514
Sí, te veo.
Comete esa mierda.
366
00:20:48,516 --> 00:20:50,036
Oye…
367
00:20:50,884 --> 00:20:52,186
¡Jesús, hombre!
368
00:20:52,386 --> 00:20:55,288
Tienes que advertir
a alguien antes de hacer eso.
369
00:20:55,290 --> 00:20:56,990
Ya pasaron las horas de oficina.
370
00:20:56,992 --> 00:20:59,559
Sí, bueno, el Internet de
alta velocidad es gratis,
371
00:20:59,561 --> 00:21:01,627
y Elaine dejó su almuerzo
en la nevera.
372
00:21:01,629 --> 00:21:05,131
Así que quita la soga de terciopelo
373
00:21:05,133 --> 00:21:07,834
porque este va a ser mi propio
club personal de esta noche.
374
00:21:07,836 --> 00:21:09,402
Bueno.
375
00:21:09,404 --> 00:21:11,270
Y voy a ver algunas páginas porno
376
00:21:11,272 --> 00:21:13,406
Y torcérmela en un par de minutos,
377
00:21:13,408 --> 00:21:16,275
así que a menos que quieras
trapear aquí y aquí,
378
00:21:16,277 --> 00:21:18,544
y aquí y un poco aquí
379
00:21:18,546 --> 00:21:20,827
- y un poco por aquí...
- Saldré a fumar un cigarro.
380
00:21:24,818 --> 00:21:27,286
Sí, estoy de vuelta.
¿Volvieron las lágrimas?
381
00:21:27,288 --> 00:21:29,956
Bien. Sí, toma eso.
382
00:21:29,958 --> 00:21:33,525
Oigo venir las lágrimas.
383
00:21:41,034 --> 00:21:42,534
¿Pero qué mierda?
384
00:21:44,170 --> 00:21:46,171
Voy a ir a cagar.
385
00:21:47,440 --> 00:21:49,608
Si alguien quiere robar
algo de esta empresa,
386
00:21:49,610 --> 00:21:52,677
me habría ido demasiado tiempo
para hacer algo al respecto.
387
00:22:24,678 --> 00:22:27,746
Hilarante, compi.
388
00:22:27,748 --> 00:22:32,117
Apagarle las luces al tipo
que está cagando.
389
00:22:32,119 --> 00:22:34,786
Debes ser algún tipo de
sabio de las bromas, ¿verdad?
390
00:22:42,995 --> 00:22:46,565
Muy bien, hombre.
Quien esté haciendo esto más le vale parar.
391
00:23:20,999 --> 00:23:22,333
Coronel Sanders.
392
00:23:22,335 --> 00:23:24,735
Aún hilarante.
Oye, ¿Mike ya está aquí?
393
00:23:24,737 --> 00:23:27,304
- Su coche está en el garaje.
- Eso es un negativo, señor.
394
00:23:27,306 --> 00:23:29,273
- ¿Sabes quién es Mike?
- Negativo, señor.
395
00:23:29,275 --> 00:23:30,475
¿Cómo sabes que no está aquí?
396
00:23:30,476 --> 00:23:31,942
Abrí las puertas
yo mismo a las 0600,
397
00:23:31,944 --> 00:23:34,345
y nadie extraño ha
penetrado mi perímetro.
398
00:23:34,347 --> 00:23:35,479
He estado en alerta máxima.
399
00:23:38,917 --> 00:23:41,318
Así que alerta máxima, ¿eh?
400
00:23:44,356 --> 00:23:46,590
Creo que conozco
a este gato, señor.
401
00:23:51,264 --> 00:23:56,167
Bueno, en descanso o continúe.
402
00:24:05,377 --> 00:24:06,610
No, debo estar soñando.
403
00:24:08,146 --> 00:24:11,881
Max me llamó a las 6 A.M.
para llegar temprano.
404
00:24:11,883 --> 00:24:15,685
No me levantaba tan temprano
desde el campamento heterosexual.
405
00:24:15,687 --> 00:24:17,320
¿Qué?
406
00:24:17,322 --> 00:24:20,156
Yo no era gay. Sólo tenían un
muy buen programa de tiro con arco.
407
00:24:20,158 --> 00:24:21,858
Claro. Eso me has dicho.
408
00:24:21,860 --> 00:24:23,993
Esta situación es una mierda, amigo.
409
00:24:23,995 --> 00:24:25,895
Quiero decir, tenemos que hacer
algo al respecto, ¿no?
410
00:24:25,897 --> 00:24:27,664
¿Puedes creer lo mucho que
nos han jodido aquí?
411
00:24:27,666 --> 00:24:29,299
¿A nosotros?
412
00:24:29,301 --> 00:24:32,402
Sí. Quiero decir, yo estaba listo para que
te convirtieras en gerente de ventas.
413
00:24:32,404 --> 00:24:34,237
Yo quería eso para ti, compi.
414
00:24:34,239 --> 00:24:37,073
¿Porque que es mejor que tener a
tu mejor amigo como tu jefe?
415
00:24:37,075 --> 00:24:38,408
- Sí.
- Ahora...
416
00:24:38,410 --> 00:24:41,044
Quiero decir, me habría salido
con la mía en todo.
417
00:24:41,046 --> 00:24:42,545
Pero ahora...
418
00:24:44,215 --> 00:24:46,049
Tú me entiendes, compi.
419
00:24:46,051 --> 00:24:50,153
Tu me permites ser
yo mismo en el trabajo.
420
00:24:50,155 --> 00:24:51,888
- Un holgazán inútil.
- Exactamente.
421
00:24:51,890 --> 00:24:53,523
- Sin valor.
- Sí.
422
00:24:53,525 --> 00:24:56,926
- Tienes que tener uno.
- Quiero decir, mírame, hombre.
423
00:24:56,928 --> 00:24:58,261
Mírame.
424
00:25:00,364 --> 00:25:03,833
Nuestra rutina perfecta
se rompió.
425
00:25:04,935 --> 00:25:09,272
Sí, tu eres la
verdadera víctima aquí.
426
00:25:09,274 --> 00:25:10,274
Lo sé.
427
00:25:11,108 --> 00:25:15,578
Pero, oye…
A ti también te perjudicaron un poco.
428
00:25:17,181 --> 00:25:18,748
A propósito...
429
00:25:24,154 --> 00:25:25,622
No.
430
00:25:25,624 --> 00:25:27,509
No. Tienes que estar bromeando.
431
00:25:27,709 --> 00:25:29,992
¿Este es mi escritorio ahora?
432
00:25:29,994 --> 00:25:31,629
Bueno, oficialmente,
433
00:25:31,829 --> 00:25:35,264
sigue siendo el
escritorio de la impresora.
434
00:25:35,266 --> 00:25:36,999
Pero puedes compartirlo.
435
00:25:40,136 --> 00:25:41,970
¿Me darán una silla?
436
00:25:53,083 --> 00:25:56,351
¡Puta madre!
437
00:25:58,956 --> 00:26:01,456
Vamos a poner este
lugar en orden, Theodore.
438
00:26:01,458 --> 00:26:03,759
Vamos a separar
la carne de la grasa.
439
00:26:03,761 --> 00:26:05,227
Vamos a...
440
00:26:05,229 --> 00:26:07,195
¡Mike está muerto!
441
00:26:07,197 --> 00:26:09,698
- ¡Mike está muerto!
- ¿Qué?
442
00:26:09,700 --> 00:26:11,533
Mike está muerto
en el puto baño.
443
00:26:11,535 --> 00:26:13,602
Fui allí, y alguien se comió su...
444
00:26:13,604 --> 00:26:16,405
No lo sé. Yo sólo tenía que ir.
Sólo tenía que ir.
445
00:26:16,407 --> 00:26:18,974
¡Jesucristo, nunca volveré a cagar!
446
00:26:18,976 --> 00:26:23,078
Evan, Evan, cálmate.
¿Que sucede ahora?
447
00:26:23,080 --> 00:26:24,413
Mike...
448
00:26:25,281 --> 00:26:27,916
Se comieron...
Muerto...
449
00:26:27,918 --> 00:26:30,085
El baño.
450
00:26:30,087 --> 00:26:31,620
Ted, llama a seguridad.
451
00:26:32,488 --> 00:26:34,523
Todavía tengo que ir.
452
00:26:36,492 --> 00:26:38,327
- Oye, Frank, tenemos que tener...
- Emergencia código uno.
453
00:26:38,329 --> 00:26:42,898
Los 40 dólares que me debes de
la apuesta del torneo NCAA.
454
00:26:42,900 --> 00:26:46,268
Te acompañaría, pero tengo que
recoger estos papeles.
455
00:26:46,270 --> 00:26:48,003
¡Espera!
Espera, espera, espera.
456
00:26:48,005 --> 00:26:49,537
No abra la puerta.
457
00:26:49,539 --> 00:26:53,240
Lo siento.
Yo solo, tengo que advertirte.
458
00:26:53,242 --> 00:26:57,011
Espero que todos tengan
estómagos fuertes.
459
00:26:57,013 --> 00:26:58,479
Vaya…
460
00:26:58,481 --> 00:27:02,416
Eso es repugnante.
Voy a limpiarlo de nuevo. Es...
461
00:27:02,418 --> 00:27:03,818
¿Qué? No.
462
00:27:05,087 --> 00:27:09,156
No. No, no, no, no, no, no, no.
Yo...
463
00:27:09,158 --> 00:27:13,928
Te estoy diciendo, esto era
un espectáculo de horror.
464
00:27:13,930 --> 00:27:15,730
Evan, esto no es una manera
465
00:27:15,732 --> 00:27:18,099
de hacer tiempo para la
presentación de Phallusite, ¿verdad?
466
00:27:18,101 --> 00:27:22,336
- ¿La qué? ¿Qué?
- La presentación Phallusite.
467
00:27:22,338 --> 00:27:24,105
Es mañana.
Si no estás listo...
468
00:27:24,107 --> 00:27:25,706
No, no. Yo sólo...
469
00:27:25,708 --> 00:27:28,476
Aún no estoy listo, ¿de acuerdo?
Yo no estoy...
470
00:27:28,478 --> 00:27:31,846
Estará listo, ¿de acuerdo?
Lo estará...
471
00:27:31,848 --> 00:27:34,014
- ¡Mike!
- Yo me encargaré de Mike,
472
00:27:34,016 --> 00:27:37,017
cuando decida
reportarse a trabajar.
473
00:27:37,019 --> 00:27:39,186
Tú sólo concéntrate en lo importante.
474
00:27:39,188 --> 00:27:40,855
Contamos contigo, campeón.
475
00:27:47,696 --> 00:27:52,433
No. No.
¿Pero qué...?
476
00:27:58,140 --> 00:27:59,807
Permiso para hablar libremente.
477
00:27:59,809 --> 00:28:01,060
Jesucristo, Frank.
478
00:28:01,260 --> 00:28:03,310
¿Podemos dejar todo eso
de la cadena de mando?
479
00:28:03,312 --> 00:28:06,480
No estoy de humor.
480
00:28:06,482 --> 00:28:09,716
Usted tenía razón.
Alguien sacó la primera sangre.
481
00:28:19,960 --> 00:28:21,761
Necesito hablar contigo.
482
00:28:21,763 --> 00:28:24,964
Evan, si se trata de nosotros,
no puedo en el trabajo. Tengo...
483
00:28:24,966 --> 00:28:26,332
Mike está muerto.
484
00:28:26,334 --> 00:28:28,001
¿Qué?
485
00:28:28,003 --> 00:28:30,737
Lo encontré en el baño de hombres.
Él estaba apoyado en la pared
486
00:28:30,739 --> 00:28:33,039
como una jodida marioneta.
487
00:28:33,041 --> 00:28:36,176
Había sangre por todas partes.
Y luego fui a pedir ayuda,
488
00:28:36,178 --> 00:28:37,844
y él se había ido.
489
00:28:39,213 --> 00:28:42,081
Dios mío.
No puedo creer que estés haciendo esto.
490
00:28:42,083 --> 00:28:45,752
¿Haciendo qué?
Mike estaba muerto en el baño.
491
00:28:45,754 --> 00:28:47,387
¿Alguien más vio el cuerpo?
492
00:28:47,389 --> 00:28:50,123
Bueno, no. Fui a buscar ayuda
493
00:28:50,125 --> 00:28:51,724
y luego, cuando volví,
ya no estaba.
494
00:28:51,726 --> 00:28:54,994
¡Jesús! Evan, él está
jugando contigo. Es Mike.
495
00:28:54,996 --> 00:28:56,696
Probablemente está haciendo una broma.
496
00:28:56,698 --> 00:29:00,166
No olvidemos que es un
completo idiota, ¿de acuerdo?
497
00:29:00,168 --> 00:29:03,903
Sí, es un idiota, pero no lo sé.
498
00:29:03,905 --> 00:29:06,739
- Esto se veía bastante real.
- Bueno.
499
00:29:06,741 --> 00:29:10,376
Muy bien, vamos a considerar
las posibilidades entonces.
500
00:29:10,378 --> 00:29:13,346
Opción uno,
alguien asesinó a Mike,
501
00:29:13,348 --> 00:29:15,014
lo dejó en el baño y luego movió
502
00:29:15,016 --> 00:29:16,649
el cuerpo cuando
fuiste a buscar ayuda.
503
00:29:16,651 --> 00:29:18,318
Bueno, cuando lo dices
de esa manera...
504
00:29:18,320 --> 00:29:20,071
O la segunda opción es que
505
00:29:20,271 --> 00:29:22,622
el tipo más detestable
en la oficina
506
00:29:22,624 --> 00:29:25,859
que preferiría hacer cualquier
otra cosa que trabajar,
507
00:29:25,861 --> 00:29:28,560
te esté jugando una broma.
508
00:29:28,562 --> 00:29:29,962
Bien, ahora voy a matarlo.
509
00:29:29,964 --> 00:29:33,232
Sí, bueno, tienes cosas
más importantes que hacer.
510
00:29:33,234 --> 00:29:34,967
Max está haciendo limpieza.
511
00:29:34,969 --> 00:29:37,703
Mike probablemente fue despedido
antes de la primera broma.
512
00:29:40,974 --> 00:29:43,475
Tengo que hacer lo mejor
en esa presentación.
513
00:29:43,477 --> 00:29:44,810
Sí.
514
00:29:48,549 --> 00:29:51,183
Gracias. Gracias.
515
00:29:52,820 --> 00:29:53,952
¿No tienen trabajo qué hacer?
516
00:29:53,954 --> 00:29:55,487
- En realidad no.
- En realidad no.
517
00:30:00,293 --> 00:30:01,827
- David, ¿no?
- Sí.
518
00:30:01,829 --> 00:30:03,996
He oído que eres el bueno
para las apuestas de la oficina.
519
00:30:03,998 --> 00:30:05,931
- Sí.
- Zar de deportes de la compañía.
520
00:30:05,933 --> 00:30:07,766
Es tan raro. Tengo que hacer
que la gente
521
00:30:07,768 --> 00:30:09,268
- me llame así por aquí.
- ¿Si?
522
00:30:09,270 --> 00:30:12,070
Probablemente debería dejarlo.
Mi gato, Charcos,
523
00:30:12,072 --> 00:30:14,273
se pone muy celoso cuando
lo ignoro mucho tiempo,
524
00:30:14,275 --> 00:30:15,440
su diabetes empeora.
525
00:30:15,442 --> 00:30:16,875
Tonterías.
526
00:30:16,877 --> 00:30:20,012
La moral es vital para la
salud de cualquier empresa.
527
00:30:20,014 --> 00:30:22,080
Y tu haces una
contribución importante.
528
00:30:22,082 --> 00:30:24,283
Vamos a mi oficina,
y puedes darme consejos de Las Vegas
529
00:30:24,285 --> 00:30:27,419
en los playoffs de la NBA
y de los próximos eventos.
530
00:30:27,421 --> 00:30:29,121
No me golpeé.
531
00:30:29,123 --> 00:30:30,088
Cosas de hombre…
532
00:30:30,090 --> 00:30:31,490
- Cierto.
- Vamos.
533
00:30:31,492 --> 00:30:33,425
Tengo todo tipo de ideas
para otras apuestas de oficina.
534
00:30:33,427 --> 00:30:36,962
Curling, pesca de fantasía y carnada...
535
00:30:43,537 --> 00:30:45,504
Amigo, el record.
536
00:30:45,506 --> 00:30:47,385
¿Qué pasa, hombre?
¿Estás bien?
537
00:30:48,173 --> 00:30:49,173
Yo...
538
00:30:50,008 --> 00:30:51,576
No lo sé.
No lo sé.
539
00:30:52,844 --> 00:30:56,948
Ahora mismo, sólo estoy tratando
de que no me despidan.
540
00:30:56,950 --> 00:30:59,116
Eso es inteligente.
Es un buen plan.
541
00:30:59,118 --> 00:31:01,018
- Bienvenido al club, ¿no?
- Cierto.
542
00:31:09,895 --> 00:31:12,997
Quiero mis $20 de la apuesta
del torneo de la NCAA.
543
00:31:12,999 --> 00:31:15,833
- Te lo dije, hombre. Yo...
- ¡Sin excusas!
544
00:31:15,835 --> 00:31:17,835
Apostaste, perdiste.
545
00:31:17,837 --> 00:31:19,937
Ahora paga por tus fracasos.
546
00:31:19,939 --> 00:31:21,305
Tienes que relajarte, Brian.
547
00:31:21,307 --> 00:31:25,309
Me relajare cuando también
tenga tus 20 dólares, Tim.
548
00:31:25,311 --> 00:31:29,146
Tienes hasta la 5 P.M.
No me hagan buscarlos.
549
00:31:29,148 --> 00:31:32,883
Evan, gracias por tu
pago considerado y rápido.
550
00:31:32,885 --> 00:31:34,819
No será olvidado.
551
00:31:36,421 --> 00:31:37,755
Yo…
552
00:31:40,659 --> 00:31:42,426
¿Qué fue eso?
553
00:31:42,428 --> 00:31:44,028
Yo ni siquiera entré
en esa apuesta.
554
00:31:44,030 --> 00:31:48,065
Mierda. La computadora de Mike
tiene contraseña.
555
00:31:48,067 --> 00:31:49,467
Probablemente es algo bueno.
556
00:31:49,469 --> 00:31:51,202
Hay una cantidad insana
de porno en ella.
557
00:31:53,071 --> 00:31:54,905
¿Cómo diablos voy a conseguir
esas cifras de ventas?
558
00:31:54,907 --> 00:31:57,541
¿Quieres decir, quieres todos
los números, como…?
559
00:31:57,543 --> 00:32:00,378
Sí, sí. Las hojas de cálculo
están en la computadora de Mike
560
00:32:00,380 --> 00:32:01,579
y tiene contraseña, así que...
561
00:32:01,581 --> 00:32:02,947
¿No tienes la contraseña?
562
00:32:02,949 --> 00:32:05,548
No, no. Yo no quiero
saber la contraseña,
563
00:32:05,550 --> 00:32:08,418
así que tendré que
hacerlas desde el principio.
564
00:32:08,420 --> 00:32:10,987
Sí, te puede ayudar.
565
00:32:10,989 --> 00:32:12,822
Sobre todo, después de
lo que Ted te hizo.
566
00:32:12,824 --> 00:32:14,457
Eso fue tan horrible.
567
00:32:14,459 --> 00:32:16,359
Lo sé. ¿verdad? Sí.
568
00:32:16,361 --> 00:32:18,061
Debes tener un día horrible.
569
00:32:18,063 --> 00:32:19,429
¿Crees que puedas ayudarme?
570
00:32:19,431 --> 00:32:20,964
Sí, sí, sí.
571
00:32:20,966 --> 00:32:24,234
Podría bajar al sótano, y...
572
00:32:24,236 --> 00:32:26,369
- tomar los archivos por ti.
- Eso es genial.
573
00:32:26,371 --> 00:32:29,906
Eres un salvavidas, Zabs.
Haz eso y luego hablamos.
574
00:32:29,908 --> 00:32:31,808
- Bueno.
- De acuerdo. Adiós.
575
00:32:31,810 --> 00:32:33,243
Adiós. Corre.
576
00:32:37,549 --> 00:32:39,309
- Dios.
- Un poco de ayuda.
577
00:32:43,421 --> 00:32:45,021
¿En serio?
578
00:32:57,301 --> 00:32:58,835
¿Evan?
579
00:33:01,439 --> 00:33:03,273
Bueno…
580
00:33:05,410 --> 00:33:07,077
¡Mierda!
581
00:33:07,479 --> 00:33:10,146
Acabo de comprar esta falda.
582
00:33:10,148 --> 00:33:11,347
Vamos.
583
00:33:15,954 --> 00:33:18,254
Por favor, no es el mundo.
Es sólo una noche.
584
00:33:18,256 --> 00:33:19,456
Tengo práctica.
585
00:33:19,458 --> 00:33:20,657
Y eres el lanzador abridor.
586
00:33:20,659 --> 00:33:22,559
Estoy en ese equipo.
Nunca puedo ir.
587
00:33:22,561 --> 00:33:24,359
- Es terrible.
- ¡Maldita sea, Tim!
588
00:33:24,361 --> 00:33:26,261
Está bien.
¿Qué obtendré si me quedo?
589
00:33:26,263 --> 00:33:27,429
Mi eterna gratitud.
590
00:33:27,431 --> 00:33:29,631
El respeto y la admiración
de tus compañeros.
591
00:33:29,633 --> 00:33:31,166
- De mí no.
- Vamos, compi.
592
00:33:31,168 --> 00:33:33,669
- Algo valioso.
- Piedras preciosas.
593
00:33:33,671 --> 00:33:35,037
Efectivo.
594
00:33:35,039 --> 00:33:36,839
Si obtenemos la cuenta,
todo el Phallusite
595
00:33:36,841 --> 00:33:38,674
que necesites para siempre, gratis.
596
00:33:38,676 --> 00:33:39,842
- No
- Si.
597
00:33:39,844 --> 00:33:41,543
- No.
- Si.
598
00:33:41,545 --> 00:33:43,465
- Deberías estar en ventas.
- ¡Sí!
599
00:33:44,581 --> 00:33:46,115
¿Por qué te importa? Yo...
600
00:33:46,117 --> 00:33:49,318
Ni siquiera debería
molestarme en preguntarte.
601
00:33:49,320 --> 00:33:52,287
No puedo esta noche.
Tengo entradas para Kelly Clarkson.
602
00:33:52,289 --> 00:33:53,489
Habías hablado de eso.
603
00:33:53,491 --> 00:33:54,990
- Sí.
- Muy bien.
604
00:33:54,992 --> 00:33:57,926
Me gusta esa canción Walk Away,
en serio.
605
00:33:59,396 --> 00:34:01,964
¡Amigo!
606
00:34:02,732 --> 00:34:04,833
Ahí van todos los burritos.
607
00:34:04,835 --> 00:34:06,902
Es un horno convencional, ¿no?
608
00:34:06,904 --> 00:34:08,437
Bueno, ya sabes,
609
00:34:08,439 --> 00:34:13,041
microondas es una ciencia
muy inexacta, Tim, así que...
610
00:34:13,043 --> 00:34:16,879
¿Sabes qué?
¿Puedo ser franco?
611
00:34:16,881 --> 00:34:18,313
¿A diferencia de
cómo eres normalmente?
612
00:34:18,315 --> 00:34:22,050
¿Cuánto tiempo piensas
castigar a Evan?
613
00:34:22,052 --> 00:34:25,187
Jesús, Tim. No hablaré contigo
de esto ahora.
614
00:34:25,189 --> 00:34:27,022
Sí, lo harás, Mandy. Maldita sea.
615
00:34:27,024 --> 00:34:29,158
Vamos a tener
esta conversación ahora.
616
00:34:29,160 --> 00:34:31,794
Porque, ¿sabes qué?
Evan es un buen tipo.
617
00:34:31,796 --> 00:34:34,363
Tú lo sabes.
Lo sé.
618
00:34:34,365 --> 00:34:36,331
Sí, cometió un error.
619
00:34:36,333 --> 00:34:38,233
- Él es humano.
- Sí, bueno...
620
00:34:38,235 --> 00:34:40,736
Fue un error muy grave, Tim.
621
00:34:40,738 --> 00:34:43,105
¿Qué quieres que te diga?
622
00:34:43,107 --> 00:34:47,441
Bueno, sí.
Evan hirió mis sentimientos.
623
00:34:50,045 --> 00:34:54,549
Sí, creo que es exactamente
lo que quería que dijeras.
624
00:34:54,551 --> 00:34:55,383
Tú lo dijiste.
625
00:34:55,385 --> 00:34:56,884
Bueno sí.
626
00:34:56,886 --> 00:35:00,555
Mira, no estoy tratando de
ligarte emocionalmente,
627
00:35:00,557 --> 00:35:01,856
Claro.
628
00:35:01,858 --> 00:35:03,124
Pero mira, todos pensamos
que eres genial.
629
00:35:03,126 --> 00:35:05,927
Si, si. La genial Amanda.
630
00:35:05,929 --> 00:35:07,662
Salir conmigo es como
salir con un amigo.
631
00:35:07,664 --> 00:35:11,566
- Es realmente genial.
- Nunca escuché a nadie decir eso.
632
00:35:13,435 --> 00:35:17,805
No es que esperara
una puta propuesta, ¿de acuerdo?
633
00:35:17,807 --> 00:35:21,075
Y puede que esto
no te ha pasado a ti,
634
00:35:21,077 --> 00:35:24,779
pero fue realmente difícil decir
635
00:35:24,781 --> 00:35:26,214
la palabra "amor",
636
00:35:26,216 --> 00:35:29,684
y por favor, no hagas una broma
de amor entre mujeres.
637
00:35:29,686 --> 00:35:31,752
Eso parece inapropiado.
Yo no habría hecho eso.
638
00:35:31,754 --> 00:35:33,521
Siempre haces bromas de lesbianas.
639
00:35:33,523 --> 00:35:34,989
No delante de lesbianas.
640
00:35:36,124 --> 00:35:39,594
O mujeres, ya sabes,
con cortes de pelo de lesbiana.
641
00:35:39,596 --> 00:35:40,596
Mira.
642
00:35:41,663 --> 00:35:44,599
Ni siquiera esperaba que
lo dijera de inmediato.
643
00:35:44,601 --> 00:35:47,802
Pero Jesús, Tim. "¿No?"
644
00:35:47,804 --> 00:35:49,270
Si.
645
00:35:49,272 --> 00:35:53,941
Él dijo no.
¿Qué tipo de respuesta es esa?
646
00:35:53,943 --> 00:35:57,478
- No es una positiva.
- Sí.
647
00:35:57,480 --> 00:35:58,480
Habría...
648
00:35:59,514 --> 00:36:02,582
Habría dolido menos si
no hubiera dicho
649
00:36:02,584 --> 00:36:04,150
nada de nada.
650
00:36:06,654 --> 00:36:08,154
Hola, Evan.
651
00:36:09,657 --> 00:36:12,225
Mierda.
652
00:36:12,227 --> 00:36:15,428
Mandy está molesta por qué
usé el microondas,
653
00:36:15,430 --> 00:36:17,898
y no entendía cómo
funcionan los botones,
654
00:36:17,900 --> 00:36:22,302
y exploté mi burrito,
y era, como, el cuarto.
655
00:36:22,304 --> 00:36:26,072
Quería calentar su ensalada, creo y...
656
00:36:26,074 --> 00:36:28,508
- Estábamos hablando de ti.
- Evidentemente.
657
00:36:28,510 --> 00:36:30,243
Amanda Baron.
658
00:36:30,245 --> 00:36:34,514
Tus amigos te llaman Mandy,
pero Amanda es mejor, más fuerte.
659
00:36:34,516 --> 00:36:37,135
Un nombre con uñas que puedo
660
00:36:37,335 --> 00:36:39,953
encajar en la espalda de un hombre.
661
00:36:41,823 --> 00:36:44,591
Interesante observación.
662
00:36:47,028 --> 00:36:49,963
Huelo lujuria.
663
00:36:51,065 --> 00:36:54,834
Puedo oír tu corazón
hecho pedazos.
664
00:36:54,836 --> 00:36:56,670
Y húmedo.
665
00:36:56,672 --> 00:36:59,072
Eso es muy raro, ¿de acuerdo?
666
00:36:59,074 --> 00:37:01,107
Evan no te merece.
667
00:37:02,109 --> 00:37:04,577
Tal vez sólo necesita
un toque femenino.
668
00:37:06,314 --> 00:37:08,354
¿No deberías estar
contestando los teléfonos?
669
00:37:11,185 --> 00:37:12,953
Me gusta tu vestido.
670
00:37:19,727 --> 00:37:21,494
Nada de dinero fue transferido.
671
00:37:21,496 --> 00:37:24,129
No puedes solo
ponértela como buena.
672
00:37:24,131 --> 00:37:26,732
Puse una marca en la pizarra.
Eso es una venta, hombre.
673
00:37:34,240 --> 00:37:36,241
Tic-tac, hijo de puta.
674
00:37:44,117 --> 00:37:47,453
Sí. Sí, te puedo prestar 20 dólares.
675
00:37:47,455 --> 00:37:48,455
Rápido.
676
00:37:49,322 --> 00:37:52,658
Entonces por favor,
deme su dirección y su e-mail
677
00:37:52,660 --> 00:37:56,195
y el número de Seguro Social,
y se lo enviaré.
678
00:37:57,731 --> 00:37:59,064
Adelante.
679
00:38:00,133 --> 00:38:03,035
Uno...
680
00:38:03,037 --> 00:38:07,272
Cinco en punto.
Nos vemos mañana, cabrones.
681
00:38:07,274 --> 00:38:10,442
¿Alguien vio por
donde se fue Dave?
682
00:38:17,817 --> 00:38:20,753
¡Oye, pero te di 20 dólares!
683
00:38:32,532 --> 00:38:34,299
¿Evan?
684
00:38:34,301 --> 00:38:36,168
Hola, Elaine, hola.
685
00:38:37,270 --> 00:38:40,205
Lo siento. Siento que perdieras
tú trabajo.
686
00:38:51,116 --> 00:38:52,650
Gracias, Elaine.
687
00:38:55,254 --> 00:38:57,055
Muy bien, compi.
Bueno, te veré mañana.
688
00:38:57,057 --> 00:38:58,589
Phallusite.
689
00:39:00,192 --> 00:39:02,126
Bueno, valía la pena intentarlo.
690
00:39:05,765 --> 00:39:08,050
Y puedes llamarme Ward Cleaver porque
691
00:39:08,250 --> 00:39:10,535
me acabo de joder a June (junio).
692
00:39:10,537 --> 00:39:11,803
¡Muy buena!
693
00:39:11,805 --> 00:39:14,156
Puedes llamarme tío Ben porque
694
00:39:14,356 --> 00:39:16,707
acabo de clavarme a May (mayo).
695
00:39:16,709 --> 00:39:18,209
¡Muy buena!
696
00:39:18,211 --> 00:39:21,679
Oye, si seguimos así, tal vez no
tengamos que dormir aquí.
697
00:39:21,681 --> 00:39:23,347
Amén, hermano.
698
00:39:26,051 --> 00:39:28,853
Mierda.
699
00:39:28,855 --> 00:39:31,556
Zabeth sólo trajo las copias
impresas hasta julio.
700
00:39:31,558 --> 00:39:33,958
¿Puedes bajar y traer agosto?
701
00:39:33,960 --> 00:39:35,059
¿Al sótano?
702
00:39:35,061 --> 00:39:36,662
- Sí.
- Amigo.
703
00:39:36,663 --> 00:39:39,297
Ese lugar me asusta
desde que encontraron
704
00:39:39,299 --> 00:39:40,665
esa máscara sadomasoquista.
705
00:39:40,667 --> 00:39:43,534
¿Sabías que Elaine se la llevó?
706
00:39:43,536 --> 00:39:45,437
Vamos hombre. Por favor. Solo ve.
707
00:39:45,637 --> 00:39:47,138
Piensa en ello como una excursión.
708
00:39:47,140 --> 00:39:49,073
No tienes que trabajar
por un minuto.
709
00:39:49,075 --> 00:39:51,909
En realidad, ese es un buen argumento.
710
00:39:51,911 --> 00:39:53,578
Ahí tienes.
711
00:40:02,253 --> 00:40:06,656
No, no, no, no, no.
No lo hagas, Evan.
712
00:40:08,860 --> 00:40:09,860
Mala idea.
713
00:40:10,895 --> 00:40:14,965
A la mierda. Fue mi oficina más
de lo que ha sido suya.
714
00:40:20,606 --> 00:40:25,542
¡Jesucristo, Zabeth!
Me diste un susto de muerte.
715
00:40:25,544 --> 00:40:28,145
¿Qué diablos estás
haciendo aquí abajo?
716
00:40:32,416 --> 00:40:35,886
Mierda. Claro.
717
00:40:37,723 --> 00:40:39,623
¿Culo de sombrero?
718
00:40:42,027 --> 00:40:47,063
Pensé que tal vez era Evan bajando,
pero ahora lo veo.
719
00:40:47,065 --> 00:40:49,566
¿Por qué enviar a un niño
a hacer el trabajo de un hombre?
720
00:40:49,568 --> 00:40:51,968
Bueno, no podría estar
más de acuerdo.
721
00:40:51,970 --> 00:40:53,303
La ducha-boquilla.
722
00:40:54,973 --> 00:40:57,307
Sí, debería dejar de hacer eso.
723
00:40:57,309 --> 00:41:00,210
Sabes que siempre he
sentido algo por ti, ¿verdad?
724
00:41:00,212 --> 00:41:01,878
¿De Verdad?
725
00:41:01,880 --> 00:41:03,685
Porque siempre pensé que querías
726
00:41:03,885 --> 00:41:05,916
que muriera en un incendio de auto.
727
00:41:05,918 --> 00:41:09,553
No, no. ¿Por qué piensa
en mí de esa manera?
728
00:41:09,555 --> 00:41:10,923
Porque dijiste:
729
00:41:11,123 --> 00:41:14,291
"Andrew, espero que mueras
en un incendio de coche."
730
00:41:16,694 --> 00:41:18,828
Contrató gente nueva…
731
00:41:20,530 --> 00:41:22,398
Bueno, eso no es una sorpresa.
732
00:41:22,400 --> 00:41:26,936
Fuiste muy específica con la marca,
el modelo, el kilometraje.
733
00:41:26,938 --> 00:41:29,305
No, no, no, no, no.
734
00:41:29,307 --> 00:41:32,074
Estaba perdiendo el tiempo
suspirando por Evan.
735
00:41:32,076 --> 00:41:35,444
Y Evan es sólo eso.
736
00:41:35,446 --> 00:41:36,612
Un desperdicio.
737
00:41:40,984 --> 00:41:44,386
¡Max, puto enfermo!
738
00:41:44,388 --> 00:41:47,223
Está bien, vamos.
Evan es mi amigo,
739
00:41:47,225 --> 00:41:49,458
y él es la única persona
en esta oficina que...
740
00:41:49,460 --> 00:41:52,161
Tienes razón. A la mierda ese tipo.
741
00:41:52,163 --> 00:41:53,762
Bueno, Tim. Quiero decir...
742
00:41:54,664 --> 00:41:56,265
¿Qué?
¿De verdad?
743
00:41:57,267 --> 00:41:59,268
¿Qué estás haciendo?
Como...
744
00:42:01,104 --> 00:42:02,271
Bien...
745
00:42:03,273 --> 00:42:06,675
¿Qué?
Yo soy la única persona en la oficina
746
00:42:06,677 --> 00:42:08,877
sobre la que no ha tomado
una decisión.
747
00:42:10,013 --> 00:42:11,580
Está bien, siendo honestos.
748
00:42:11,582 --> 00:42:13,882
Tal vez haya una leve
decoloración ahí abajo,
749
00:42:13,884 --> 00:42:16,051
pero si te ayuda, puedes pensar
que estás jodiendo con Hulk.
750
00:42:16,053 --> 00:42:17,519
En realidad, no quiero
venderlo más de la cuenta.
751
00:42:17,521 --> 00:42:19,088
Digamos que la rana de los Muppets.
752
00:42:20,925 --> 00:42:23,492
Bien, bien, bien.
753
00:42:24,594 --> 00:42:29,531
Mi amigo Ted estará
muy interesado en esto.
754
00:42:29,533 --> 00:42:32,234
He subestimado gravemente
la versatilidad
755
00:42:32,236 --> 00:42:34,270
de la lencería de Anne Taylor.
756
00:42:36,239 --> 00:42:38,606
¡Dios! Me mordiste el labio.
757
00:42:38,608 --> 00:42:40,441
¿Necesitamos una
palabra de seguridad?
758
00:42:40,443 --> 00:42:42,143
Grita para mí.
759
00:42:42,145 --> 00:42:45,079
Bueno. ¿Sabes qué?
Soy tan sucio como el que más.
760
00:42:49,018 --> 00:42:50,752
Bueno, tienes a Zabeth.
761
00:42:51,720 --> 00:42:52,887
¡Dios!
762
00:42:52,889 --> 00:42:54,989
Bueno, tomé una clase de defensa
personal para mujeres
763
00:42:54,991 --> 00:42:58,226
Para ligar, y la mierda que
te enseñan ahí desagradable.
764
00:42:58,228 --> 00:43:00,828
¿Dave? ¿Qué demonios hizo?
765
00:43:00,830 --> 00:43:04,365
¡No! Pisotón de pie, picar el ojo,
patear entrepierna.
766
00:43:04,367 --> 00:43:06,434
Excelente sugerencia.
767
00:43:12,107 --> 00:43:13,541
Bueno, eso es diferente.
768
00:43:21,950 --> 00:43:23,251
¡Dios!
769
00:43:23,253 --> 00:43:25,987
Todavía te voy joder si gritas.
770
00:43:25,989 --> 00:43:27,455
¿Qué demonios significa eso?
771
00:43:27,457 --> 00:43:30,458
¡Dios!
772
00:43:30,460 --> 00:43:32,393
Solo no dije cuándo.
773
00:43:36,899 --> 00:43:38,433
Muy bien, Max.
774
00:43:39,535 --> 00:43:43,104
Vamos a ver lo que Ted
tiene que decir sobre esto.
775
00:43:46,709 --> 00:43:51,079
Amigo, no vas a creer lo que...
776
00:43:51,081 --> 00:43:55,717
¿Estás...? ¡Hijo de puta!
Si te largaste...
777
00:44:00,755 --> 00:44:02,422
¿Andrew?
778
00:44:04,425 --> 00:44:08,628
Amigo, si esto es otra
puta broma como la de Mike...
779
00:44:08,630 --> 00:44:11,331
Corre.
780
00:44:11,333 --> 00:44:14,601
¡Mierda! Andrew, ¿estás bien?
781
00:44:14,603 --> 00:44:17,371
Bien, bien, espera.
Iré por ayuda.
782
00:44:59,180 --> 00:45:01,715
¿Qué está pasando?
783
00:45:04,552 --> 00:45:07,587
¿Alguien aquí fue a Harvard?
784
00:45:20,300 --> 00:45:22,902
¿Quién haría esto?
785
00:45:27,941 --> 00:45:29,074
Max.
786
00:45:32,112 --> 00:45:37,483
Max.
¡Maldito idiota!
787
00:46:11,985 --> 00:46:13,486
¡Joder!
788
00:46:17,591 --> 00:46:19,492
Vamos…
789
00:46:22,529 --> 00:46:24,697
Amanda. Amanda, soy yo.
Estoy en la oficina.
790
00:46:24,699 --> 00:46:26,198
¡Acabo de ver que
asesinaron a Andrew!
791
00:46:26,200 --> 00:46:29,101
Y ahora me persiguen a mí,
y creo que es Max.
792
00:46:29,103 --> 00:46:31,871
Cielos, amigo.
Eso hiere mis sentimientos.
793
00:46:31,873 --> 00:46:35,040
Estoy seguro que Amanda
es muy buena en una crisis,
794
00:46:35,042 --> 00:46:38,243
pero ¿no crees que esta
llamada es mejor para el 911?
795
00:46:38,245 --> 00:46:39,611
¿Qué has hecho con Amanda?
796
00:46:39,613 --> 00:46:44,048
Acabo de devorar
su fabuloso Ossobuco.
797
00:46:44,050 --> 00:46:47,118
¿Quién diría que Mandy era
un demonio en la cocina?
798
00:46:47,120 --> 00:46:51,956
Absolutamente abre otra botella,
siempre y cuando sea tinto.
799
00:46:51,958 --> 00:46:53,124
¿Qué?
800
00:46:55,728 --> 00:46:58,696
Max, hijo de puta.
¡Escúchame bien!
801
00:46:59,866 --> 00:47:02,867
- ¡Mierda!
- ¿Oigo que se joden en algo?
802
00:47:02,869 --> 00:47:06,170
En tu lado.
Aquí no hay nadie jodiendo, todavía.
803
00:47:08,141 --> 00:47:10,208
Espera, ¿estás en mi teléfono?
804
00:47:10,210 --> 00:47:11,776
Es Evan llamando para decirnos
805
00:47:11,778 --> 00:47:15,446
que va a aplastar la
presentación de mañana.
806
00:47:15,448 --> 00:47:16,514
¿Quieres hablar con él?
807
00:47:18,285 --> 00:47:22,287
No. No, está bien.
808
00:47:23,088 --> 00:47:24,355
¡Amanda!
809
00:47:24,357 --> 00:47:25,957
Lo siento, amigo.
Estás atrapado conmigo.
810
00:47:27,594 --> 00:47:29,794
¡Maldita sea, Max!
Lo juro por Dios,
811
00:47:29,796 --> 00:47:31,663
si le pones un dedo encima…
812
00:47:33,099 --> 00:47:36,034
Creo que mejor te concentras
en tus propios problemas, hermano.
813
00:47:36,036 --> 00:47:37,796
Pero le diré a Amanda
que le deseas lo mejor.
814
00:47:39,339 --> 00:47:41,739
De hecho, le daré lo mejor de mí.
815
00:47:41,741 --> 00:47:44,609
- Max, no.
- Es mejor.
816
00:47:46,045 --> 00:47:48,680
¡Max!
¡Mierda!
817
00:47:48,682 --> 00:47:53,184
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
818
00:47:55,120 --> 00:47:57,788
La situación es mejor
para el 911...
819
00:47:59,123 --> 00:48:01,825
Imbécil...
820
00:48:01,827 --> 00:48:04,394
A la mierda.
Eso fue estúpido.
821
00:48:06,198 --> 00:48:08,298
Bien.
¿Dónde estábamos?
822
00:48:08,300 --> 00:48:10,734
"¿Dónde estamos?"
823
00:48:11,703 --> 00:48:13,904
Es la pregunta más pertinente.
824
00:48:15,239 --> 00:48:17,274
- ¿Qué?
- Tu...
825
00:48:18,743 --> 00:48:20,777
tienes unos ojos hermosos.
826
00:48:26,351 --> 00:48:28,952
Deberíamos empezar.
827
00:48:28,954 --> 00:48:31,788
Tenemos que revisar
toda la compañía, así que...
828
00:48:34,626 --> 00:48:36,627
No lo sabré yo.
829
00:48:50,542 --> 00:48:54,211
¡Hola, Ted!
830
00:48:54,213 --> 00:48:56,213
¿Podrías explicar esto?
831
00:48:56,215 --> 00:48:57,280
Ted está aquí.
832
00:48:57,282 --> 00:49:00,684
Yo... no lo sé.
No lo sé.
833
00:49:00,686 --> 00:49:04,021
Yo... estaba trabajando
en la presentación.
834
00:49:04,023 --> 00:49:06,790
Y... ¡Dios mío!
¡Andrew!
835
00:49:06,792 --> 00:49:08,325
"Dios mío, Andrew," es correcto.
836
00:49:08,327 --> 00:49:10,494
Sin él, hoy habría sido
un desastre total.
837
00:49:10,496 --> 00:49:12,963
¿Qué? No, no.
Andrew está muerto.
838
00:49:12,965 --> 00:49:15,998
Muerto de cansancio después
de trabajar toda la noche.
839
00:49:16,000 --> 00:49:20,069
La presentación.
Firmada, sellada y entregada.
840
00:49:20,071 --> 00:49:24,106
Andrew, ve preparando mi oficina
para la gente de Phallusite.
841
00:49:24,108 --> 00:49:26,542
Quiero que tu hagas
esta presentación hoy.
842
00:49:26,544 --> 00:49:28,077
Entendido, jefe.
843
00:49:28,079 --> 00:49:29,278
Bien hecho.
844
00:49:30,447 --> 00:49:32,948
Evan, ¿qué demonios te ha pasado?
845
00:49:32,950 --> 00:49:35,885
Siempre has sido un
empleado del modelo, pero yo...
846
00:49:35,887 --> 00:49:39,555
No puedo dejar pasar una
metida de pata tan monumental.
847
00:49:39,557 --> 00:49:41,891
Ted. Ted, Ted.
848
00:49:42,526 --> 00:49:44,160
No nos apresuremos.
849
00:49:44,162 --> 00:49:48,364
Andrew terminó el trabajo,
pero Evan estableció las bases.
850
00:49:48,366 --> 00:49:49,999
Mira este pobre hombre.
851
00:49:50,001 --> 00:49:52,068
Lo acaban de ignorar
para una promoción.
852
00:49:52,070 --> 00:49:53,703
Durmió en el armario de suministros,
853
00:49:53,705 --> 00:49:55,538
y huele como prostituta muerta
en el muelle.
854
00:49:55,540 --> 00:49:58,741
- ¿Hueles eso ahora?
- Sólo está teniendo una mala racha.
855
00:49:58,743 --> 00:50:00,823
Vamos a darle un pase
esta vez, ¿de acuerdo?
856
00:50:03,180 --> 00:50:04,814
Yo...
857
00:50:10,520 --> 00:50:12,254
Max trajo donuts.
858
00:50:17,894 --> 00:50:20,262
Me encantaría contarle acerca de
nuestro producto excepcional,
859
00:50:20,264 --> 00:50:23,966
Abinatrix.
Abinatrix es 100% natural.
860
00:50:23,968 --> 00:50:27,603
Abinatrix es para todo el mundo,
de todas las edades.
861
00:50:27,605 --> 00:50:30,406
Amigo, eso estuvo horrible.
862
00:50:31,808 --> 00:50:34,309
Abinatrix es recomendado
por la mayoría de los médicos.
863
00:50:34,311 --> 00:50:37,278
No, no entiendo qué
demonios está pasando.
864
00:50:37,280 --> 00:50:40,815
No me imagine todas las
cosas de anoche, Tim.
865
00:50:40,817 --> 00:50:43,351
¿Y por qué diablos
Max salvó mi trabajo?
866
00:50:43,353 --> 00:50:45,420
¿Sabes qué, compi?
También pensé que era extraño,
867
00:50:45,422 --> 00:50:47,122
pero en el lado positivo,
868
00:50:47,124 --> 00:50:48,942
al menos no te convirtió en un
869
00:50:49,142 --> 00:50:50,959
vampiro como a todos los demás.
870
00:50:50,961 --> 00:50:52,160
Mamá, mira, sólo compra Abinatrix ¿bien?
871
00:50:52,162 --> 00:50:53,795
¿Qué?
872
00:50:53,797 --> 00:50:56,331
No he tenido una venta en todo el mes
y me van a despedir.
873
00:50:56,333 --> 00:50:58,633
Amigo, ¿qué estás haciendo?
Eso iba a ser mi primera venta.
874
00:50:58,635 --> 00:51:01,669
¡Tim!
¿Vampiros?
875
00:51:01,671 --> 00:51:04,105
Bueno. Bien,
876
00:51:04,107 --> 00:51:07,041
son sólo un par de cosas que
he notado aquí y allá.
877
00:51:12,681 --> 00:51:14,282
¿Un zapato?
878
00:51:15,918 --> 00:51:19,754
- ¿Esa fue tu evidencia?
- Bueno, no he terminado todavía.
879
00:51:28,831 --> 00:51:31,366
Está bien,
es significativamente más raro
880
00:51:31,368 --> 00:51:33,802
y Zabeth ha estado actuando
de manera extraña.
881
00:51:33,804 --> 00:51:36,738
De acuerdo, pero lo que
realmente me convenció...
882
00:51:36,740 --> 00:51:39,774
Pobre, pobre, Elaine.
883
00:51:39,776 --> 00:51:43,378
Toda pelirroja y sin alegría.
884
00:51:43,380 --> 00:51:46,781
- ¡No me molesta!
- Si lo hace.
885
00:51:46,783 --> 00:51:49,884
- Eso es...
- Te deseo tanto.
886
00:51:49,886 --> 00:51:52,219
Estoy muy ocupada.
887
00:51:52,221 --> 00:51:54,955
No puedo.
No puedo.
888
00:51:54,957 --> 00:51:58,125
Yo soy virgen.
889
00:51:59,194 --> 00:52:00,561
Todas lo son.
890
00:52:12,473 --> 00:52:14,492
Básicamente, vi a Max convertir a
891
00:52:14,692 --> 00:52:16,710
Elaine en vampiro, por lo tanto...
892
00:52:16,712 --> 00:52:20,881
- Max es un vampiro.
- El jefe vampiro, aparentemente.
893
00:52:20,883 --> 00:52:23,817
Claro. Todo comenzó después
de que él llegara.
894
00:52:23,819 --> 00:52:26,820
- Es lógico.
- ¿Lógico?
895
00:52:26,822 --> 00:52:29,723
¿Hay una parte de esta historia
que piensan es lógica?
896
00:52:29,725 --> 00:52:32,426
Bueno, tal vez no es lógica, pero cierta.
897
00:52:32,428 --> 00:52:34,862
No sé qué juego estás tramando, Evan
898
00:52:34,864 --> 00:52:38,165
pero no es gracioso
o simpático o funcional.
899
00:52:38,167 --> 00:52:40,400
Y tú, ¿dejas que te
arrastre en esto?
900
00:52:40,402 --> 00:52:42,069
Pensé que eras más
inteligente que eso.
901
00:52:42,071 --> 00:52:43,470
- ¿De Verdad?
- ¿De Verdad?
902
00:52:43,472 --> 00:52:46,073
- Y hoy de todos los días.
- ¿Que día es?
903
00:52:46,075 --> 00:52:48,141
Sabía que eras egoísta
e inmaduro, Evan,
904
00:52:48,143 --> 00:52:50,444
pero no pensé que cometerías
suicidio profesional
905
00:52:50,446 --> 00:52:52,212
para impresionarme,
es bastante patético.
906
00:52:52,214 --> 00:52:53,482
¡Maldita sea, Amanda!
907
00:52:53,682 --> 00:52:55,749
No estoy tratando de
cometer suicidio profesional.
908
00:52:55,751 --> 00:52:58,952
¡Estoy tratando de
evitar homicidio laboral!
909
00:52:58,954 --> 00:53:00,187
Estuvo buena.
910
00:53:00,189 --> 00:53:03,590
Sí, sólo se me ocurrió.
911
00:53:03,592 --> 00:53:05,259
Tenemos que salir de aquí.
912
00:53:05,261 --> 00:53:08,161
Lo único que tengo que hacer
es la presentación Phallusite
913
00:53:08,163 --> 00:53:11,131
porque en realidad me
importa mi trabajo, así que...
914
00:53:11,133 --> 00:53:12,665
- Touche.
- Espera, espera. Espera.
915
00:53:12,667 --> 00:53:15,501
- ¿Cómo explicas a Andrew?
- ¿Qué pasa con Andrew?
916
00:53:15,503 --> 00:53:17,970
Se quedó aquí toda la noche trabajando.
Se ve increíble.
917
00:53:17,972 --> 00:53:19,705
- Sí, así es.
- ¡Exactamente!
918
00:53:19,707 --> 00:53:21,807
¿No crees que eso es prueba de
fuerzas sobrenaturales
919
00:53:21,809 --> 00:53:23,175
trabajando aquí?
920
00:53:23,177 --> 00:53:24,644
Muy bien, Evan, he terminado.
Ya terminé con...
921
00:53:24,646 --> 00:53:27,213
¿Qué? ¡Amanda!
Amanda, espera. Espera.
922
00:53:27,215 --> 00:53:31,484
Por favor, espera.
Sé que parece una locura. Lo sé.
923
00:53:31,486 --> 00:53:34,186
Pero, por favor, tienes que creerme.
924
00:53:35,555 --> 00:53:37,023
Te amo.
925
00:53:40,160 --> 00:53:41,560
No.
926
00:53:43,864 --> 00:53:47,033
Así que así fue como se oyó.
927
00:53:47,035 --> 00:53:49,335
A la mierda. No me importa
si me odia siempre,
928
00:53:49,337 --> 00:53:51,170
no voy a dejar que
la mujer que amo
929
00:53:51,172 --> 00:53:53,606
se convierta en un
vampiro chupa sangre.
930
00:53:53,608 --> 00:53:55,441
¡Bam-Snap!
931
00:53:58,679 --> 00:54:00,046
¿Qué?
932
00:54:02,416 --> 00:54:05,985
¿Soy yo o esta oficina
cada vez es más oscura?
933
00:54:05,987 --> 00:54:10,189
Y más fría también. Mira.
934
00:54:11,792 --> 00:54:14,260
Bueno, es hora de alertar
a las autoridades.
935
00:54:14,262 --> 00:54:15,194
- ¿Llamar a la policía?
- Sí.
936
00:54:15,196 --> 00:54:17,063
¿Y decirles qué?
937
00:54:17,065 --> 00:54:19,433
Digo, todo el que queremos
reportar que está muerto,
938
00:54:19,633 --> 00:54:20,800
está aquí...
939
00:54:20,802 --> 00:54:23,135
- Y trabajando.
- Mierda.
940
00:54:24,071 --> 00:54:25,838
O se convirtió en comida.
941
00:54:25,840 --> 00:54:29,475
¡Dios! Ese era el verdadero
cuerpo de Mike.
942
00:54:29,477 --> 00:54:30,709
Qué asco.
943
00:54:31,777 --> 00:54:33,678
Pobre Andrew.
944
00:54:34,848 --> 00:54:37,482
Nosotros no teníamos una campana.
¡Genial!
945
00:54:37,484 --> 00:54:38,950
Es una gran idea.
946
00:54:38,952 --> 00:54:42,020
Creo que Max realmente escucha
lo que tengo que decir.
947
00:54:42,022 --> 00:54:43,355
Dave.
948
00:54:45,858 --> 00:54:51,363
¿Andrew tiene 14 ventas hoy?
¡Joder!
949
00:54:51,365 --> 00:54:53,965
Va a ganar el certificado
de regalo de Chilli's.
950
00:54:53,967 --> 00:54:55,300
Mira, tenemos que ir por Amanda
951
00:54:55,302 --> 00:54:56,935
y largarnos de aquí.
952
00:54:56,937 --> 00:54:58,636
Todos en esta oficina
se han convertido...
953
00:54:58,638 --> 00:55:01,506
Bueno, no todo el mundo.
954
00:55:02,575 --> 00:55:03,575
Vamos.
955
00:55:06,645 --> 00:55:11,082
¿Alguien necesita algo de la...
sala de descanso?
956
00:55:18,057 --> 00:55:20,125
- Coronel Sanders.
- Descanse, Soldado.
957
00:55:20,127 --> 00:55:22,827
No, no, no descanse.
Son tiempos de guerra.
958
00:55:22,829 --> 00:55:25,296
Claro, claro... Sí.
Yo...
959
00:55:25,298 --> 00:55:27,399
- Atención.
- Atención.
960
00:55:27,401 --> 00:55:30,402
Frank, necesitamos
su ayuda, ¿de acuerdo?
961
00:55:30,404 --> 00:55:32,837
Esto va a sonar loco,
962
00:55:32,839 --> 00:55:35,407
pero toda la oficina
se ha convertido en...
963
00:55:35,409 --> 00:55:37,509
Vampiros.
Afirmativo, señor.
964
00:55:39,178 --> 00:55:41,613
¿Qué?
¿Lo sabías?
965
00:56:04,836 --> 00:56:07,237
¿No mencione que
Frank estaba allí?
966
00:56:07,239 --> 00:56:10,040
No, Tim. Maldita sea.
No, no lo hiciste.
967
00:56:10,042 --> 00:56:11,708
Disculpa, fue mi culpa.
968
00:56:11,710 --> 00:56:12,843
Salimos mucho, de hecho.
969
00:56:12,845 --> 00:56:14,078
Por cierto, ¿qué tan increíble estuvo
970
00:56:14,080 --> 00:56:15,512
el concierto de Kelly Clarkson?
971
00:56:15,514 --> 00:56:17,981
¿Ídolo Americano?
Más bien Tesoro Americano.
972
00:56:17,983 --> 00:56:19,216
Su voz literalmente canta.
973
00:56:19,218 --> 00:56:20,551
- Vaya que canta.
- Su canto canta.
974
00:56:20,553 --> 00:56:22,352
¿Cómo llegaste a casa?
Me desmayé.
975
00:56:22,354 --> 00:56:24,655
No estamos aquí
para hablar de eso.
976
00:56:24,657 --> 00:56:26,857
Tenemos que subir, Frank,
necesitamos tu ayuda.
977
00:56:26,859 --> 00:56:29,393
Tenemos que ir por Amanda
y tenemos que salir de...
978
00:56:29,395 --> 00:56:30,694
No, no, no podemos solo subir.
979
00:56:30,696 --> 00:56:33,130
El lugar es una guarida
de los no-muertos.
980
00:56:33,132 --> 00:56:35,966
Tenemos que armarnos.
Necesitamos armas y eso.
981
00:56:35,968 --> 00:56:38,836
Estaba esperando
que dijeras eso.
982
00:56:38,838 --> 00:56:40,304
Tengo lo que necesitamos.
983
00:56:44,342 --> 00:56:47,010
- ¡Armas!
- Está bien, está bien.
984
00:56:50,982 --> 00:56:55,586
Cuando salió con esa segunda repetición,
dije: "¡queee!"
985
00:56:55,588 --> 00:56:56,854
Casi me desmayo.
986
00:56:56,856 --> 00:56:58,288
¿Que mata a los vampiros?
987
00:56:58,290 --> 00:56:59,923
- Estacas.
- Sí.
988
00:56:59,925 --> 00:57:01,525
Cualquier cosa de madera
que puedas clavar en su corazón.
989
00:57:01,527 --> 00:57:04,661
O una hoja afilada.
Decapitaciones funcionan también.
990
00:57:06,397 --> 00:57:08,165
¿Pensaste que era
mi primer vampiro?
991
00:57:08,167 --> 00:57:10,032
Soy un guardia de seguridad
con licencia.
992
00:57:10,034 --> 00:57:13,136
No consigues este parche
sin ver algunas cosas.
993
00:57:18,442 --> 00:57:20,810
Busqué algo en la Wikipedia.
994
00:57:22,347 --> 00:57:24,680
Muy bien, ¿qué más?
¿El agua bendita, el ajo?
995
00:57:24,682 --> 00:57:27,483
Hago un muy buen
pollo con 40 ajos.
996
00:57:28,819 --> 00:57:31,487
Pero Probablemente no tenemos tiempo
para eso ahora, chicos.
997
00:57:31,489 --> 00:57:33,089
La luz del sol.
Eso los quema.
998
00:57:33,091 --> 00:57:34,757
Espera, espera, espera.
¿Lo hace?
999
00:57:34,759 --> 00:57:36,526
Porque, quiero decir,
es de día en este momento
1000
00:57:36,528 --> 00:57:38,194
y no parecen estar
demasiado preocupado por eso.
1001
00:57:38,196 --> 00:57:39,697
Correcto, pero eso es porque éstas
1002
00:57:39,897 --> 00:57:41,397
instalaciones tienen un número limitado
1003
00:57:41,399 --> 00:57:43,432
de ventanas para minimizar
las distracciones visuales
1004
00:57:43,434 --> 00:57:45,334
y maximizar el control climático
y la seguridad.
1005
00:57:45,336 --> 00:57:47,770
¿Me estás diciendo que
la luz solar mata vampiros,
1006
00:57:47,772 --> 00:57:50,907
pero recibimos tan poca en este
agujero de mierda fluorescente,
1007
00:57:50,909 --> 00:57:52,842
que no les pasa nada?
1008
00:57:54,344 --> 00:57:57,914
- ¡Dios mío, eso es deprimente!
- Sí, señor, lo es.
1009
00:58:01,885 --> 00:58:05,621
Señor, le juro por Dios
que había un arsenal
1010
00:58:05,623 --> 00:58:10,459
de inmensas proporciones
en esta camioneta esta mañana.
1011
00:58:10,461 --> 00:58:12,628
Alguien ha violado
1012
00:58:12,630 --> 00:58:15,498
la soberanía de mi transporte vehicular.
1013
00:58:15,500 --> 00:58:18,000
También se robaron tu estéreo.
1014
00:58:18,002 --> 00:58:19,335
- ¡Hijo de puta!
- ¡Oye!
1015
00:58:20,939 --> 00:58:25,308
¡Dios mío! Hombre.
No se puede simplemente...
1016
00:58:25,310 --> 00:58:26,676
Escucha, necesitamos tu ayuda.
1017
00:58:26,678 --> 00:58:28,843
Muy bien, esto va a sonar loco,
1018
00:58:28,845 --> 00:58:31,346
pero toda la oficina
se ha convertido en...
1019
00:58:31,348 --> 00:58:32,847
Vampiros, sí.
1020
00:58:32,849 --> 00:58:36,051
- ¿Lo sabía todo el mundo menos yo?
- Sí, eso parece.
1021
00:58:36,053 --> 00:58:37,485
¡Joder!
1022
00:58:37,487 --> 00:58:40,121
¡Dios mío, eres un vampiro!
¡Mierda!
1023
00:58:40,123 --> 00:58:41,823
Max convirtió al
maldito conserje.
1024
00:58:41,825 --> 00:58:44,192
Bueno, eso realmente
tiene sentido si lo piensas.
1025
00:58:44,194 --> 00:58:45,360
Estás creando un montón
de cadáveres...
1026
00:58:45,362 --> 00:58:46,661
Sí, tienes sangre.
1027
00:58:46,663 --> 00:58:48,230
Se unta por todas
las paredes, compi.
1028
00:58:48,232 --> 00:58:50,131
La gente está luchando,
están rompiendo cosas.
1029
00:58:50,133 --> 00:58:51,866
Tienes camionetas llenas de armas.
1030
00:58:51,868 --> 00:58:54,569
- Tienes que limpiar eso.
- Bien, bien, lo entiendo.
1031
00:58:54,571 --> 00:58:56,771
Entiendo. Está bien, sí.
Gran idea.
1032
00:58:56,773 --> 00:58:59,874
- Sigue siendo un imbécil.
- ¿Realmente no lo notaron?
1033
00:58:59,876 --> 00:59:02,544
Él me convirtió el primer día.
He sido un vampiro todo este...
1034
00:59:02,546 --> 00:59:05,080
Te perseguí por los cubículos.
1035
00:59:05,082 --> 00:59:08,383
¿Anoche?
¿Fuiste tú?
1036
00:59:08,385 --> 00:59:10,685
Estaba muy oscuro.
Digo, estaba asustado.
1037
00:59:10,687 --> 00:59:12,887
Mira, no es personal.
Sólo no te conocemos tan bien.
1038
00:59:12,889 --> 00:59:14,656
Sí. No, no.
Correcto. Si, sí.
1039
00:59:14,658 --> 00:59:17,993
Digo, trabajamos arriba,
estamos ocupados y tu...
1040
00:59:17,995 --> 00:59:19,995
Bueno, ¿y qué tal esto?
1041
00:59:21,632 --> 00:59:24,799
Eso es tenebroso, sí.
1042
00:59:24,801 --> 00:59:28,203
- Los dientes...
- ¡No sean condescendientes! ¡Dios!
1043
00:59:28,205 --> 00:59:29,971
¿Por lo menos saben mi nombre?
1044
00:59:31,073 --> 00:59:32,440
- ¿Conserje?
- ¿Conserje?
1045
00:59:33,844 --> 00:59:36,911
Mantenga siempre un arma provisional
sobre su persona.
1046
00:59:41,350 --> 00:59:42,884
Espera, ¿dónde?
1047
00:59:44,820 --> 00:59:46,454
En mi...
1048
00:59:52,627 --> 00:59:54,428
Wikipedia no mencionó eso.
1049
01:00:02,203 --> 01:00:04,638
No, no.
Bien, bien, espera, espera.
1050
01:00:04,640 --> 01:00:07,041
Esto significa que
pueden morir, ¿de acuerdo?
1051
01:00:07,043 --> 01:00:09,109
Solo tenemos que encontrar armas.
1052
01:00:09,111 --> 01:00:11,812
Tal vez el conserje puso
las armas de Frank en...
1053
01:00:13,749 --> 01:00:16,684
¿Cómo no se han deshecho
de los cuerpos?
1054
01:00:16,686 --> 01:00:18,585
La recolección de basura
es los sábados
1055
01:00:18,587 --> 01:00:20,387
a menos que hagas
un pedido especial,
1056
01:00:20,389 --> 01:00:22,890
pero eso cuesta como 60 dólares.
1057
01:00:22,892 --> 01:00:24,358
¿En serio
1058
01:00:25,527 --> 01:00:27,961
Dios, esta puta compañía apesta.
1059
01:00:29,064 --> 01:00:30,764
Tengo toallas en mi auto.
1060
01:00:38,273 --> 01:00:41,108
Hola, somos de la
Corporación Phallusite.
1061
01:00:41,110 --> 01:00:42,743
Tenemos una reunión
a las 4:00P.M.
1062
01:00:44,012 --> 01:00:45,646
La reunión se canceló.
1063
01:00:50,518 --> 01:00:52,786
Vámonos, vámonos...
1064
01:00:55,590 --> 01:00:57,124
Di lo que quieras sobre Elaine,
1065
01:00:57,126 --> 01:01:00,794
siempre organizó muy bien
el armario de suministros.
1066
01:01:00,796 --> 01:01:02,496
¡Bam-Snap!
1067
01:01:03,331 --> 01:01:05,065
Me está empezando a gustar.
1068
01:01:21,348 --> 01:01:22,749
¿Qué?
1069
01:01:34,595 --> 01:01:38,498
- ¡Bam-Snap!
- ¡Sí!
1070
01:01:40,401 --> 01:01:43,736
Hoy, nos convertimos en hombres.
1071
01:01:43,738 --> 01:01:46,906
- O vampiros.
- O en muertos.
1072
01:01:53,580 --> 01:01:56,149
Dios, Frank, ¿qué te pasa?
1073
01:01:56,151 --> 01:01:57,884
Es orina de toro.
1074
01:02:00,954 --> 01:02:02,955
Te patea el culo.
1075
01:02:02,957 --> 01:02:05,992
¿Cuántos de esos tomas al día?
1076
01:02:05,994 --> 01:02:07,760
Los que sean necesarios.
1077
01:02:11,231 --> 01:02:13,699
Por Dios, cualquiera que
beba de tu sangre
1078
01:02:13,701 --> 01:02:15,668
no va a dormir por una semana.
1079
01:02:40,226 --> 01:02:43,094
Bueno, hay un montón de ellos.
1080
01:02:43,096 --> 01:02:44,696
Vamos a concentrarnos.
1081
01:02:44,698 --> 01:02:46,998
Entramos en la oficina de Ted,
agarramos a Mandy,
1082
01:02:47,000 --> 01:02:50,802
- y salimos de aquí.
- Estamos contigo, Coronel.
1083
01:02:50,804 --> 01:02:54,573
Coronel Sanders.
1084
01:02:56,609 --> 01:02:58,477
Como el tipo del pollo.
1085
01:03:00,146 --> 01:03:01,780
Acabo de entenderlo.
1086
01:03:03,149 --> 01:03:08,620
Muy bien, hora de los vampiros.
Concéntrense.
1087
01:03:14,093 --> 01:03:16,261
Bien, bien.
No hagan movimientos bruscos, ¿bien?
1088
01:03:16,263 --> 01:03:19,331
Sólo movimientos cuidadosos.
Como si estuvieras jugando Jenga.
1089
01:03:22,803 --> 01:03:25,303
Así que, en general, tiene que haber
algún tipo de pase.
1090
01:03:25,305 --> 01:03:27,439
- ¿No han llamado?
- No, aún no.
1091
01:03:27,441 --> 01:03:29,541
Tal vez están atrapados
en el tráfico.
1092
01:03:31,043 --> 01:03:33,512
No reconozco a muchas
de estas personas.
1093
01:03:33,514 --> 01:03:36,147
Ese es el tipo de informática.
Ese es de Mercadeo.
1094
01:03:36,149 --> 01:03:38,550
Ahí está el
Centro de Atención al Clientes.
1095
01:03:38,552 --> 01:03:42,354
- Contraté a todos allí.
- Eso es irónico.
1096
01:03:42,356 --> 01:03:43,822
Sólo si nos comen.
1097
01:03:44,789 --> 01:03:45,789
Tim.
1098
01:03:46,358 --> 01:03:51,061
¿Qué? ¿Nos di mala suerte?
Mi error.
1099
01:03:53,999 --> 01:03:56,433
Sanders, ¿qué demonios estás haciendo?
1100
01:03:56,435 --> 01:03:58,168
¿Has perdido la cabeza?
1101
01:03:58,170 --> 01:04:02,072
Amanda, te amo, pero no tienes idea
de lo que pasa aquí.
1102
01:04:02,074 --> 01:04:07,311
- Ahora lo dices demasiado.
- Tim... Ted, tenemos un problema.
1103
01:04:07,313 --> 01:04:12,683
Max, además de ser un idiota,
es también un vampiro
1104
01:04:12,685 --> 01:04:14,618
y está convirtiendo
a todos tus empleados,
1105
01:04:14,620 --> 01:04:16,320
desde el conserje en adelante.
1106
01:04:16,322 --> 01:04:19,590
Por cierto, tu amigo muerde cuellos
1107
01:04:19,592 --> 01:04:21,260
está haciendo su mejor imitación
1108
01:04:21,460 --> 01:04:23,127
de una pintura de Jackson Pollock
1109
01:04:23,129 --> 01:04:24,461
en el estacionamiento.
1110
01:04:24,463 --> 01:04:26,030
- ¡Bam-Snap!
- Jesucristo.
1111
01:04:26,032 --> 01:04:27,898
Evan, ¿qué cojones has hecho?
1112
01:04:27,900 --> 01:04:29,885
¿Tienes alguna idea
de lo difícil
1113
01:04:30,085 --> 01:04:32,069
que es encontrar
buenos conserjes?
1114
01:04:32,071 --> 01:04:33,404
¿Mataste a Jerry?
1115
01:04:33,406 --> 01:04:34,772
- ¡Jerry!
- ¡Jerry!
1116
01:04:34,774 --> 01:04:36,740
- Suena familiar.
- Ese era... sí.
1117
01:04:36,742 --> 01:04:38,642
- Eso fue muy embarazoso
- Estaba como...
1118
01:04:38,644 --> 01:04:40,477
¿Acaso no entendió todo
lo de no-muerto, señor?
1119
01:04:40,479 --> 01:04:41,679
Sí.
1120
01:04:41,681 --> 01:04:44,515
Maldita sea, sé que son vampiros.
1121
01:04:44,517 --> 01:04:46,951
Espera. ¿Qué?
1122
01:04:46,953 --> 01:04:49,186
Calculo cuántos clips
utilizamos por trimestre.
1123
01:04:49,188 --> 01:04:52,122
¿Crees que no notaría una
conquista de vampiros?
1124
01:04:52,124 --> 01:04:53,857
¿Cuántos clips usamos
por trimestre?
1125
01:04:53,859 --> 01:04:57,161
- ¡Tim!
- El último trimestre, 22,415.
1126
01:04:57,163 --> 01:05:00,798
¿Ves? Míralo.
Él es un empleado modelo ahora.
1127
01:05:00,800 --> 01:05:03,866
Espera, ¿hiciste esto intencionalmente?
1128
01:05:03,868 --> 01:05:06,336
Corporativo amenazaba con
cerrar toda la rama,
1129
01:05:06,338 --> 01:05:09,038
sólo le presenté Ted
una alternativa.
1130
01:05:09,040 --> 01:05:11,641
Sus métodos pueden parecer
poco ortodoxos,
1131
01:05:11,643 --> 01:05:13,876
pero no puedes
debatir los resultados.
1132
01:05:13,878 --> 01:05:18,047
¡Después de tu pequeño
truco en la universidad…!
1133
01:05:19,783 --> 01:05:21,651
La única escuela que me aceptó
1134
01:05:21,653 --> 01:05:26,089
fue esta universidad en Rumania.
1135
01:05:26,091 --> 01:05:30,627
Pero resulta, que tenía un programa
muy singular de maestría,
1136
01:05:30,629 --> 01:05:34,263
un nuevo paradigma
en la gestión empresarial.
1137
01:05:34,265 --> 01:05:37,350
¿Qué? ¿Convertir a tus empleados
en vampiros?
1138
01:05:37,550 --> 01:05:39,435
¡Eso es enfermizo!
1139
01:05:39,437 --> 01:05:41,337
Evan, esta empresa estaba enferma.
1140
01:05:41,339 --> 01:05:43,973
Empleados excusándose
con abuelas muertas
1141
01:05:43,975 --> 01:05:45,742
para poder ir al estadio.
1142
01:05:45,744 --> 01:05:48,177
Torneos de videojuegos
durante horas de oficina,
1143
01:05:48,179 --> 01:05:50,947
y vi el historial del navegador.
1144
01:05:50,949 --> 01:05:54,550
- Sé que vez porno todo el día.
- Eso fue todo mío.
1145
01:05:54,552 --> 01:05:56,285
Por lo menos ahora
tenemos un futuro.
1146
01:05:56,287 --> 01:06:01,491
Sí, que divertido tu uso
de la palabra "nosotros".
1147
01:06:01,493 --> 01:06:02,725
¿Que se supone
que significa eso?
1148
01:06:02,727 --> 01:06:04,827
Max iba a comerte.
1149
01:06:04,829 --> 01:06:06,396
Lo vi en sus archivos.
1150
01:06:06,398 --> 01:06:08,297
¿Por qué crees que no
te ha convertido aún, Ted?
1151
01:06:08,299 --> 01:06:10,201
Él iba a convertirme al último.
1152
01:06:10,401 --> 01:06:12,702
Que fuera especial, con velas.
1153
01:06:12,704 --> 01:06:15,071
Eso tiene sentido.
1154
01:06:19,943 --> 01:06:22,011
¿ibas a despedirme?
1155
01:06:22,013 --> 01:06:25,013
Rápido, mientras haya tiempo, Ted.
Despídelo...
1156
01:06:25,015 --> 01:06:26,948
¡Dios!
1157
01:06:26,950 --> 01:06:29,217
En realidad, funciona.
Él realmente hizo eso.
1158
01:06:29,219 --> 01:06:34,723
Esa es la peor parte de este trabajo.
Despedir personas.
1159
01:06:34,725 --> 01:06:37,459
Mierda. Por Dios.
El solo...
1160
01:06:37,461 --> 01:06:39,161
- Oye, Mandy.
- Su cuello...
1161
01:06:39,163 --> 01:06:42,130
¿No has estado escuchando
todo este tiempo?
1162
01:06:42,132 --> 01:06:44,766
Somos vampiros.
Eso es lo que hacemos.
1163
01:06:44,768 --> 01:06:47,636
Conseguimos... todavía suena
raro decir vampiros.
1164
01:06:47,638 --> 01:06:49,404
¿Así que simplemente lo haces?
1165
01:06:49,406 --> 01:06:51,573
Es cierto. Amanda tienes que
empezar a trabajar
1166
01:06:51,575 --> 01:06:54,443
en tu terquedad si quieres
ser parte del equipo.
1167
01:06:54,445 --> 01:06:56,678
¡A la mierda con tu equipo, Max!
1168
01:06:56,680 --> 01:07:01,383
Me llevaré a Amanda y
saldremos de aquí vivos.
1169
01:07:01,385 --> 01:07:03,051
¿No me digas?
1170
01:07:03,053 --> 01:07:05,654
Sí, voy a hacer eso.
1171
01:07:08,691 --> 01:07:10,692
- Bueno.
- ¿Bueno?
1172
01:07:10,694 --> 01:07:13,128
Conocen la salida.
1173
01:07:13,130 --> 01:07:17,199
¿Me pueden dar, algo…?
Con esto.
1174
01:07:17,201 --> 01:07:19,868
- Adiós, pandilla.
- Claro, sí.
1175
01:07:19,870 --> 01:07:21,636
- Nos vemos.
- Nos vemos, compi.
1176
01:07:21,638 --> 01:07:24,206
¿Abres la puerta?
1177
01:07:24,208 --> 01:07:25,607
Retrocedan. ¡Atrás!
1178
01:07:27,277 --> 01:07:28,277
¡Mierda!
1179
01:07:29,512 --> 01:07:31,980
- ¿Son todas estas personas vampiros?
- Sí, señora.
1180
01:07:31,982 --> 01:07:33,281
Mandy, no quiero a morir
1181
01:07:33,283 --> 01:07:34,649
sin decirte lo que
realmente siento.
1182
01:07:34,651 --> 01:07:36,017
Bueno, entonces cállate la boca,
1183
01:07:36,019 --> 01:07:37,486
para que tengas una razón
para sobrevivir a esta mierda.
1184
01:07:37,488 --> 01:07:40,422
- ¿Y ahora qué, coronel?
- Sinceramente, no tengo idea.
1185
01:07:40,424 --> 01:07:42,289
Nunca pensé que
viviríamos tanto tiempo.
1186
01:07:42,291 --> 01:07:45,326
¿Viniste a rescatarme
sin un plan de escape?
1187
01:07:45,328 --> 01:07:48,162
No te hagas la princesa Leah.
Estoy pensando.
1188
01:07:49,765 --> 01:07:51,125
- Está bien, lo tengo.
- Oye, Dave.
1189
01:07:52,235 --> 01:07:54,135
Buena suerte con conseguir
tus 20 dólares ahora, guarra.
1190
01:07:54,137 --> 01:07:56,370
Maldita sea, Tim.
1191
01:08:03,678 --> 01:08:06,147
Maldita sea.
Ahora tendré que lavar esta camisa.
1192
01:08:06,149 --> 01:08:08,482
¿Quieres que… me involucre?
1193
01:08:08,484 --> 01:08:12,086
No, no. Necesito que
aprendas a delegar.
1194
01:08:22,397 --> 01:08:25,366
¡Oye, decapitar!
Tienes que quitársela.
1195
01:08:27,235 --> 01:08:28,836
¿Tirar del pelo?
1196
01:08:28,838 --> 01:08:32,907
Yipee-Taekwondo, hijo de puta.
¡Mierda!
1197
01:08:34,277 --> 01:08:37,511
¡Dios! Tu aliento huele a
comida para gato.
1198
01:08:45,554 --> 01:08:47,288
No me gusta esto.
1199
01:08:58,066 --> 01:09:00,401
Y yo apoyé tu contratación.
1200
01:09:09,577 --> 01:09:13,580
- ¿Esto sucede cada vez?
- Sí. Sí, básicamente.
1201
01:09:16,283 --> 01:09:19,586
No si los matan
primero a ellos, gente.
1202
01:09:19,588 --> 01:09:21,421
¡Aprendan a tomar la iniciativa
1203
01:09:21,423 --> 01:09:23,623
si no quieren que
yo haga micro-gestión!
1204
01:09:30,097 --> 01:09:32,532
Se trata de la historia...
1205
01:09:32,534 --> 01:09:36,369
Bueno, ahora es momento de trabajar.
1206
01:09:38,539 --> 01:09:40,073
¡Mierda!
1207
01:09:43,244 --> 01:09:46,312
Jesús, esas paredes
son delgadas.
1208
01:09:48,115 --> 01:09:50,483
Entonces, mi pregunta es,
1209
01:09:50,485 --> 01:09:52,118
"¿Cuándo dejas que tus trabajadores
cometan sus propios errores
1210
01:09:52,120 --> 01:09:53,887
para que puedan aprender?"
1211
01:09:53,889 --> 01:09:56,756
y "¿cuándo entras y haces
el trabajo tu mismo
1212
01:09:56,758 --> 01:09:57,991
porque eres más eficiente?"
1213
01:09:57,993 --> 01:10:00,426
- Es un equilibrio que debe saber.
- Sí.
1214
01:10:00,428 --> 01:10:02,128
Voy a necesitar un minuto, Dave.
1215
01:10:02,130 --> 01:10:04,497
Creo que me volví a
lastimar la espalda.
1216
01:10:09,571 --> 01:10:14,574
¡Maldita sea, Amanda! Finalmente
empecé a jodérmela.
1217
01:10:14,576 --> 01:10:15,642
Lo siento.
1218
01:10:17,946 --> 01:10:19,512
¿Sabes qué?
Eso casi se sintió como...
1219
01:10:19,514 --> 01:10:23,048
¿Se acaba de poner oscuro?
1220
01:10:23,050 --> 01:10:24,650
¿Deberíamos estar
interviniendo aquí?
1221
01:10:24,652 --> 01:10:27,352
Quiero decir, estamos perdiendo
muchos empleados.
1222
01:10:27,354 --> 01:10:29,321
No te preocupes por eso.
Son de mercadeo.
1223
01:10:29,323 --> 01:10:31,056
Está bien, sólo pondré un anuncio.
1224
01:10:31,058 --> 01:10:34,393
¡Cabrón!
¡Toma esto!
1225
01:10:34,395 --> 01:10:37,529
¿Estás tratando de repelerme
con una cruz hecha de lápices?
1226
01:10:38,866 --> 01:10:40,098
Aun así, un buen gerente sabe
1227
01:10:40,100 --> 01:10:41,566
cuando se le exige
demasiado a su personal.
1228
01:10:41,568 --> 01:10:44,937
Se amable y llama
abajo por mí, ¿quieres?
1229
01:10:44,939 --> 01:10:46,238
¿Puedo usar su oficina?
Esto es simplemente,
1230
01:10:46,240 --> 01:10:47,472
muy ruidoso aquí.
1231
01:10:47,474 --> 01:10:49,074
Sí.
Siéntete como en casa.
1232
01:10:49,076 --> 01:10:50,475
Sé que manipulas la rifa
1233
01:10:50,477 --> 01:10:52,811
para ganar el viaje de la oficina
a Los Cabos este año.
1234
01:10:52,813 --> 01:10:54,446
¡Ese viaje era mío!
1235
01:10:56,783 --> 01:10:59,785
No querrás saber
de donde vino eso.
1236
01:11:04,391 --> 01:11:07,693
¿Ahora a quien pondré
a pedir los suministros?
1237
01:11:07,695 --> 01:11:10,629
No soy un experto
en vampiros, imbécil.
1238
01:11:10,631 --> 01:11:15,934
Suficiente. Quiero que mi $20 dólares,
y después morirás.
1239
01:11:15,936 --> 01:11:18,837
Estoy ahorrando para otra cosa.
1240
01:11:28,881 --> 01:11:31,249
¿Por qué nunca salimos a bailar?
1241
01:11:31,251 --> 01:11:33,785
El lunes por la noche es
noche de salsa en Vida Loca.
1242
01:11:38,524 --> 01:11:40,524
Espero que tu y
tus tontos amigos
1243
01:11:40,526 --> 01:11:42,828
hayan disfrutado molestando
al pobre Dave,
1244
01:11:43,028 --> 01:11:45,329
porque ahora corre
por mis venas una oleada
1245
01:11:45,331 --> 01:11:47,832
de mil generaciones de muerte.
1246
01:11:47,834 --> 01:11:53,270
¡Mis garras son como martillos,
mis dientes son como espadas!
1247
01:11:53,272 --> 01:11:56,774
¡Yo soy la venganza!
¡Y soy inmortal!
1248
01:12:05,284 --> 01:12:07,318
Sabía que eras un vampiro bueno.
1249
01:12:07,320 --> 01:12:10,688
No soy un vampiro bueno.
Siempre odié a Dave.
1250
01:12:13,959 --> 01:12:16,427
Bueno, ¿y ahora qué, imbécil?
1251
01:12:16,429 --> 01:12:19,530
Sí, parece que se te
acabaron los amigos.
1252
01:12:19,532 --> 01:12:21,766
No, puedo hacer más.
1253
01:12:21,768 --> 01:12:24,001
¡Eso es mucha sangre!
1254
01:12:24,003 --> 01:12:25,236
- Sí.
- Sí.
1255
01:12:25,238 --> 01:12:28,873
- ¿Área asegurada?
- En lo más mínimo.
1256
01:12:29,876 --> 01:12:31,342
A la mierda esa
apuesta de la NCAA.
1257
01:12:31,344 --> 01:12:34,045
Fue una falta de mierda
al final del juego de campeonato.
1258
01:12:34,047 --> 01:12:35,212
Maldita Duke.
1259
01:12:35,214 --> 01:12:36,714
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
1260
01:12:36,716 --> 01:12:39,183
Puedo atravesar esta cosa.
Es hilarante.
1261
01:12:39,185 --> 01:12:41,052
¡Sí!
1262
01:12:41,054 --> 01:12:43,120
Honestamente, chicos,
1263
01:12:44,389 --> 01:12:47,058
¿de verdad creyeron que
iba a ser tan fácil?
1264
01:12:47,060 --> 01:12:49,460
No, no al principio, pero luego...
1265
01:12:49,462 --> 01:12:51,896
- Una vez que empezamos, fue...
- ¡Vamos!
1266
01:12:51,898 --> 01:12:54,131
¿Crees que intentaría tomar
toda esta compañía
1267
01:12:54,133 --> 01:12:56,801
sin consultar a
los abogados primero?
1268
01:12:58,936 --> 01:13:01,137
¿Abogados?
1269
01:13:05,943 --> 01:13:11,948
Amanda, unas palabras en privado
en mi oficina, por favor.
1270
01:13:15,619 --> 01:13:18,721
Amanda, ¿a dónde vas?
1271
01:13:18,723 --> 01:13:22,926
No lo sé realmente.
1272
01:13:22,928 --> 01:13:25,228
¿Recuerdas cuando le hice esto a tu
novia en la universidad
1273
01:13:25,230 --> 01:13:27,831
sin usar poderes sobrenaturales?
1274
01:13:27,833 --> 01:13:29,365
Solo digo, ¿por qué
convertirte en profesional
1275
01:13:29,367 --> 01:13:31,301
cuando tu escuela tiene una
oportunidad en el Campeonato?
1276
01:13:31,303 --> 01:13:32,936
¿Correr el riesgo de lesiones?
De ninguna manera.
1277
01:13:32,938 --> 01:13:34,898
Tienes que tomar
el dinero y correr.
1278
01:13:36,006 --> 01:13:38,174
Evan, te puedes ir a casa
el resto del día.
1279
01:13:38,176 --> 01:13:40,343
Frank, tú puedes morir.
1280
01:13:45,049 --> 01:13:46,282
Ha sido un honor y un placer
1281
01:13:46,284 --> 01:13:48,318
servir con usted, Coronel...
1282
01:13:48,320 --> 01:13:50,720
pero es hora de que
nos separamos.
1283
01:13:50,722 --> 01:13:53,223
Como sea, voy a convertirte ahora.
1284
01:13:53,225 --> 01:13:54,457
Espero que esté bien.
1285
01:13:54,459 --> 01:13:57,026
No, yo no quiero ser un vampiro.
1286
01:13:57,028 --> 01:14:00,063
No, no, no, Frank.
Ellos te comerán vivo.
1287
01:14:00,065 --> 01:14:02,332
Literalmente.
Literalmente, literalmente.
1288
01:14:02,334 --> 01:14:05,235
No en la forma equivocada
en que la gente lo dice.
1289
01:14:05,237 --> 01:14:06,736
Nunca se sabe si eres
el tipo de persona
1290
01:14:06,738 --> 01:14:09,973
que saltará sobre una granada,
hasta que cae a sus pies.
1291
01:14:09,975 --> 01:14:11,374
Amigo, eso es intenso.
1292
01:14:11,376 --> 01:14:12,675
Ser un vampiro es increíble.
1293
01:14:12,677 --> 01:14:14,878
Tuvimos una loca
orgía vampírica anoche.
1294
01:14:14,880 --> 01:14:16,446
Fue alucinante.
1295
01:14:16,448 --> 01:14:18,447
Sí, pero acabo de comprar
nuevos palos de golf...
1296
01:14:18,449 --> 01:14:20,983
Gracias, Frank.
Voy a recomendarte
1297
01:14:20,985 --> 01:14:24,319
para una medalla al servicio
cuando esto termine.
1298
01:14:24,321 --> 01:14:26,822
No voy a dejar que me claves
una estaca...
1299
01:14:29,692 --> 01:14:31,527
Qué predicamento…
1300
01:14:31,529 --> 01:14:35,764
Muy agradecido, señor.
Ahora ve allá y mata a nuestro jefe.
1301
01:14:41,337 --> 01:14:46,108
¡Vamos! ¡Vamos!
1302
01:14:47,745 --> 01:14:50,445
¡Hola, amigo! Estaba a punto de
convertir a tu chica
1303
01:14:50,447 --> 01:14:53,215
y jodérmela en el
escritorio de Ted.
1304
01:14:53,217 --> 01:14:56,218
Me corrijo.
Mi escritorio.
1305
01:14:56,220 --> 01:14:58,520
¡Maldito idiota!
1306
01:14:58,522 --> 01:15:01,757
Amanda, tienes que concentrarte
en tu trabajo.
1307
01:15:01,759 --> 01:15:04,326
RH estará inundado con todas
las nuevas contrataciones
1308
01:15:04,328 --> 01:15:06,161
que vamos a necesitar.
1309
01:15:06,163 --> 01:15:08,130
Sólo terminemos con esto.
1310
01:15:08,132 --> 01:15:09,598
Prefiero morir que escuchar
1311
01:15:09,600 --> 01:15:11,934
tu patético estilo de administración
por más tiempo.
1312
01:15:11,936 --> 01:15:16,738
Mi estilo de administración es eficaz.
Y refrescante.
1313
01:15:16,740 --> 01:15:20,976
De acuerdo, opción siete, sólo comes
mapaches y esas cosas.
1314
01:15:20,978 --> 01:15:22,844
Eso es asqueroso. No.
1315
01:15:24,681 --> 01:15:29,451
Evan, ¿recuerdas lo que dije
que vendemos aquí?
1316
01:15:29,453 --> 01:15:32,788
- ¿Sueños?
- Sí, eso fue una mierda.
1317
01:15:32,790 --> 01:15:34,189
Vendemos miedo.
1318
01:15:34,191 --> 01:15:38,759
Opción ocho, no te convierto,
sólo te mato.
1319
01:15:38,761 --> 01:15:41,095
No, eso no funciona para mí,
porque estaría muerto.
1320
01:15:41,097 --> 01:15:43,664
Nuestros clientes tienen miedo.
1321
01:15:43,666 --> 01:15:46,467
Miedo de que la vida los pase,
1322
01:15:46,469 --> 01:15:48,236
que, para ser justos, lo hace.
1323
01:15:49,471 --> 01:15:54,342
Y es por eso que eres
perfecto para este lugar.
1324
01:15:54,344 --> 01:15:58,279
Porque eres un cobarde.
1325
01:16:00,916 --> 01:16:02,450
¿Disculpa?
1326
01:16:02,452 --> 01:16:04,719
De acuerdo, opción nueve,
te dejo ir
1327
01:16:04,721 --> 01:16:06,487
pero tienes que prometer
no matar a nadie.
1328
01:16:06,489 --> 01:16:08,122
De ninguna manera.
Un vampiro tiene que comer.
1329
01:16:08,124 --> 01:16:12,093
¿Por qué tenías miedo decirle
a Amanda que la amas?
1330
01:16:12,095 --> 01:16:14,395
¿Porque trabajan juntos?
1331
01:16:14,397 --> 01:16:16,564
¿Porque ella gana más que tú?
1332
01:16:16,566 --> 01:16:19,600
¿Piedra, papel, tijera?
¿Ganador elige nuestro destino?
1333
01:16:22,070 --> 01:16:25,906
Uno, dos, tres, ¡sí! Lo siento.
1334
01:16:25,908 --> 01:16:27,908
Ni siquiera tuviste los
huevos para renunciar
1335
01:16:27,910 --> 01:16:31,579
cuando este incompetente
te cambió
1336
01:16:31,581 --> 01:16:36,183
por el hombre que más odias
sobre la faz de la Tierra.
1337
01:16:36,185 --> 01:16:38,486
Le tienes tanto miedo a la vida.
1338
01:16:39,721 --> 01:16:43,791
Y realmente quieres
ser gerente de ventas
1339
01:16:43,793 --> 01:16:45,026
en este basurero.
1340
01:16:45,028 --> 01:16:46,360
¡Mandy!
1341
01:16:46,362 --> 01:16:48,596
Estamos tratando de
tener una conversación.
1342
01:16:48,598 --> 01:16:51,299
¡No!
1343
01:16:53,702 --> 01:16:57,137
- Bueno, ¿dos de tres?
- Sí.
1344
01:16:57,139 --> 01:16:58,905
Uno, dos, tres.
1345
01:17:00,574 --> 01:17:03,677
Yo no voy a cambiarte.
Así es.
1346
01:17:03,679 --> 01:17:09,416
Voy a dejarte vivo y atrapado en este
trabajo sin sentido
1347
01:17:09,418 --> 01:17:12,719
hasta el día en que mueras.
1348
01:17:13,888 --> 01:17:15,355
Este traje es a medida.
1349
01:17:16,957 --> 01:17:18,158
Uno, dos, tres.
1350
01:17:19,428 --> 01:17:21,695
Compartir el escritorio
con la impresora,
1351
01:17:21,697 --> 01:17:27,167
mientras yo permanezco joven
con la mujer que amas,
1352
01:17:27,169 --> 01:17:29,302
inmortal a mi lado.
1353
01:17:33,174 --> 01:17:35,375
Antes prefiero morir.
1354
01:17:36,711 --> 01:17:40,347
Sí, sí, esa es la forma
en que funciona.
1355
01:17:52,094 --> 01:17:54,361
¡Mierda!
1356
01:17:54,363 --> 01:17:56,629
Creo que estoy lista
para entregar mi renuncia.
1357
01:17:56,631 --> 01:17:57,697
Sí.
1358
01:18:18,618 --> 01:18:21,954
¿Quieres este trabajo?
Entonces tomalo.
1359
01:18:23,491 --> 01:18:27,626
¡Muere, cabrón chupa sangre!
1360
01:18:36,302 --> 01:18:37,903
Mierda.
1361
01:18:48,448 --> 01:18:52,618
Bueno, esto es la cosa
más asquerosa que he visto.
1362
01:18:59,192 --> 01:19:03,695
Corrección…
1363
01:19:07,967 --> 01:19:09,168
Oye.
1364
01:19:11,271 --> 01:19:13,472
¿Todo esto es la sangre de Max?
1365
01:19:14,741 --> 01:19:19,445
Alguna es mía, otra es de Evan.
1366
01:19:19,447 --> 01:19:20,712
Sí.
1367
01:19:21,915 --> 01:19:23,015
Asqueroso.
1368
01:19:24,017 --> 01:19:25,083
Sí.
1369
01:19:26,419 --> 01:19:28,520
Oye, ¿Frank?
1370
01:19:29,255 --> 01:19:31,089
Perdido en el
cumplimiento del deber.
1371
01:19:32,459 --> 01:19:34,125
Me agradaba mucho ese tipo.
1372
01:19:34,127 --> 01:19:37,061
Bueno, en el lado positivo,
ya no hay vampiros.
1373
01:19:37,063 --> 01:19:38,129
Sí.
1374
01:19:40,700 --> 01:19:43,801
Bueno, otro día de trabajo.
1375
01:19:43,803 --> 01:19:45,069
¡genial!
1376
01:20:47,633 --> 01:20:49,634
¿Es raro que tenga hambre?
1377
01:20:49,636 --> 01:20:51,536
Yo podría comer.
1378
01:20:51,538 --> 01:20:52,937
¿Dónde quieren ir?
1379
01:20:52,939 --> 01:20:55,739
Bueno, a algún lugar sin sangre.
1380
01:20:55,741 --> 01:20:57,173
Eso descarta Denny's.
1381
01:20:59,143 --> 01:21:00,744
Come una pizza.
1382
01:21:04,315 --> 01:21:06,516
Lo siento, mamá. ¿Sigues ahí?
1383
01:21:06,518 --> 01:21:08,752
¡Hola! Sí…
1384
01:21:08,754 --> 01:21:12,289
No, nunca adivinaras lo que
pasó en el trabajo.
1385
01:21:12,291 --> 01:21:14,024
¿Podías escucharlo?
1386
01:21:32,677 --> 01:21:34,210
¡Cabrón!
1387
01:21:37,849 --> 01:21:41,651
Bienvenida al equipo.
1388
01:21:41,653 --> 01:21:43,253
A mi oficina en 10 minutos.
1389
01:21:43,889 --> 01:21:51,889
.: Traducidos por AlexDiaz:.
1390
01:21:51,913 --> 01:21:59,913
Español neutro EuroGroup_sub
104632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.