All language subtitles for Wolf.Hound.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:43,859 --> 00:02:46,122 How we doing over there, boys? 4 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 We have a winner yet? 5 00:02:49,604 --> 00:02:51,910 Hey, Friedman, you reading me over there? 6 00:02:59,483 --> 00:03:02,182 Do you really gotta play that damn thing right now? 7 00:03:02,312 --> 00:03:05,663 Is it, uh, messing up your concentration? 8 00:03:05,794 --> 00:03:09,189 - Yeah. - Then, yes, I do. 9 00:03:26,728 --> 00:03:29,644 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 10 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 Watch this. 11 00:03:42,700 --> 00:03:44,789 Whoa, whoa, God, Thompson! 12 00:03:58,368 --> 00:04:00,240 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 13 00:04:00,370 --> 00:04:03,591 Oh? You had me? I had one move and it was over. 14 00:04:03,721 --> 00:04:05,897 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that-- 15 00:04:06,028 --> 00:04:07,682 Cut the crap! 16 00:04:07,812 --> 00:04:10,554 McAllister, get back to the top turret. 17 00:04:10,685 --> 00:04:12,730 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 18 00:04:18,083 --> 00:04:19,389 I can't believe this. 19 00:04:29,269 --> 00:04:31,619 Skies are clear for miles, Lieutenant. 20 00:04:32,794 --> 00:04:34,709 Jerry's still sleeping. 21 00:04:34,839 --> 00:04:36,058 How's it look, Wilson? 22 00:04:36,188 --> 00:04:39,061 Might help if I knew what I was looking for. 23 00:04:44,849 --> 00:04:47,243 Looks pretty dull from where I'm sitting. 24 00:04:47,374 --> 00:04:50,768 Which, by the way, is still very uncomfortable. 25 00:04:52,944 --> 00:04:57,079 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 26 00:05:01,649 --> 00:05:03,477 - No offense-- - Here we go. 27 00:05:03,607 --> 00:05:07,089 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 28 00:05:07,219 --> 00:05:08,960 You know the answer to that, Lieutenant. 29 00:05:09,091 --> 00:05:11,180 All they tell us is "need to know." 30 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 31 00:05:14,444 --> 00:05:16,794 find the Nazi base, take her out. 32 00:05:16,925 --> 00:05:19,057 Oh, yeah, sure, 33 00:05:19,188 --> 00:05:20,668 Could ya find this damn needle, too? 34 00:05:20,798 --> 00:05:21,756 I left it over in this haystack. 35 00:05:21,886 --> 00:05:23,279 Stow it, Sergeant. 36 00:05:23,410 --> 00:05:25,760 Jerry moves this base every time we spot it. 37 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 This time, we're not giving them the chance. 38 00:05:28,458 --> 00:05:31,548 So I need everyone, and I mean everyone... 39 00:05:33,028 --> 00:05:35,944 stay focused and keep sharp. 40 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 Should be almost there now, sir. 41 00:05:49,827 --> 00:05:51,742 You really think we're gonna find anything out here? 42 00:05:51,873 --> 00:05:53,440 That's not our job. 43 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 44 00:05:57,835 --> 00:05:59,576 Still got that compass I gave ya? 45 00:06:01,317 --> 00:06:05,234 Yeah. It's fancy. 46 00:06:07,367 --> 00:06:08,803 I don't think this cute little thing's 47 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 gonna point to any Nazi base. 48 00:06:10,326 --> 00:06:12,415 No, but it'll get your sorry ass home. 49 00:06:12,546 --> 00:06:15,723 It better, too, I need that back. 50 00:06:15,853 --> 00:06:18,203 That was given to me by a pretty little thing back home. 51 00:06:18,334 --> 00:06:19,553 Oh, yeah? 52 00:06:19,683 --> 00:06:21,903 Why don't you keep it, then? 53 00:06:22,033 --> 00:06:24,471 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 54 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 I don't know, Jack. 55 00:06:26,777 --> 00:06:28,953 How many Nazi targets you see bombed daily? 56 00:06:30,477 --> 00:06:31,869 We're hitting them where it hurts. 57 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 I mean, if I'm going to risk myself, 58 00:06:33,523 --> 00:06:34,655 getting shot down, at least let me do it 59 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 on the front lines. 60 00:06:36,221 --> 00:06:37,179 No, I get it. 61 00:06:37,309 --> 00:06:38,615 I'll call up Berlin, 62 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 set up a boxing match between you and Adolf. 63 00:06:41,444 --> 00:06:42,489 Ha! 64 00:06:42,619 --> 00:06:44,404 Yeah, I'll put my money on the Jew! 65 00:06:45,448 --> 00:06:47,232 - Smart. - Yeah, Holden, 66 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 I'll bet you got a lot of relatives 67 00:06:49,147 --> 00:06:51,759 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. 68 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 Trust me, kid, 69 00:06:54,065 --> 00:06:56,720 one man can make an impact on this war. 70 00:06:58,069 --> 00:07:01,508 Just maybe not the way you think. 71 00:07:01,638 --> 00:07:03,205 I mean, have you guys heard the rumors 72 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 of what's going on down there? 73 00:07:04,554 --> 00:07:06,251 Those are just rumors, David. 74 00:07:06,382 --> 00:07:07,818 And if they're true? 75 00:07:07,949 --> 00:07:09,994 We should be going in there, guns blazing, 76 00:07:10,125 --> 00:07:11,648 making sure they aren't. 77 00:07:11,779 --> 00:07:13,607 We do good work up here, Holden, 78 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 and you need us just as much as we need you. 79 00:07:16,131 --> 00:07:19,917 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 80 00:07:20,048 --> 00:07:23,051 Based on intel, we should be coming up 81 00:07:23,181 --> 00:07:26,924 on the suspected target's visual range now, sir. 82 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 Alright, everyone clam up. 83 00:07:30,406 --> 00:07:32,756 Radio's off until further notice. 84 00:07:40,416 --> 00:07:41,461 Jack, you see that? 85 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 Where? How many? 86 00:07:48,163 --> 00:07:50,034 Seven o'clock. Looks like two fighters. 87 00:07:51,862 --> 00:07:53,690 Out of range but coming in fast. 88 00:07:55,692 --> 00:07:58,652 Alright, you know the drill. 89 00:07:58,782 --> 00:08:00,654 Do your job and we all get home. 90 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 Hold on... 91 00:08:07,312 --> 00:08:08,444 That's not Jerry. 92 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 No. 93 00:08:17,497 --> 00:08:19,847 Those are RAF fighters. 94 00:08:19,977 --> 00:08:22,066 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 95 00:08:27,898 --> 00:08:29,552 Crazy Brits. 96 00:08:29,683 --> 00:08:31,554 Harry, try to get them on the box. 97 00:08:33,600 --> 00:08:35,819 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 98 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 This is B-17 Yankee Lady 99 00:08:37,517 --> 00:08:39,301 to Spitfire and Hurricane, please respond. 100 00:08:39,431 --> 00:08:40,911 For a second there I thought we were gonna 101 00:08:41,042 --> 00:08:43,044 have a rough morning. 102 00:08:43,174 --> 00:08:44,872 This is B-17 Yankee Lady 103 00:08:45,002 --> 00:08:47,222 to Spitfire and Hurricane, please respond. 104 00:08:47,352 --> 00:08:48,310 I'm not getting anything. 105 00:08:53,358 --> 00:08:54,534 Captain, are there any RAF birds 106 00:08:54,664 --> 00:08:56,318 scheduled to be out today? 107 00:08:57,537 --> 00:08:59,974 No. Not that I know of. 108 00:09:00,104 --> 00:09:02,063 Do you copy? Please identify yourself. 109 00:09:02,193 --> 00:09:04,282 This is Yankee Lady. 110 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 No response, sir. 111 00:09:05,936 --> 00:09:07,895 I'm not getting anything from them. 112 00:09:08,025 --> 00:09:09,723 Hey, maybe their radios are down? 113 00:09:09,853 --> 00:09:11,202 Yankee Lady to unidentified Spitfire 114 00:09:11,333 --> 00:09:13,378 and Hurricane, please respond. 115 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Come on, those are our guys. 116 00:09:16,904 --> 00:09:18,906 Radio shot in battle, now they're on their way home. 117 00:09:19,036 --> 00:09:21,299 I got a bad feeling about this, Jack. 118 00:09:21,430 --> 00:09:22,474 Quit your worrying. 119 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 This is B-17 Yankee Lady 120 00:09:24,520 --> 00:09:27,523 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 121 00:09:27,654 --> 00:09:28,655 Still nothing. 122 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 These fighters are coming in quick. 123 00:09:37,577 --> 00:09:39,753 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 124 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 Thompson, they are right on our tail! 125 00:09:47,456 --> 00:09:48,413 They're not veering. 126 00:09:49,110 --> 00:09:50,285 Uh, Thompson... 127 00:09:52,461 --> 00:09:56,160 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 128 00:10:01,296 --> 00:10:02,123 They're going straight for you! 129 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 No! 130 00:10:29,193 --> 00:10:31,413 Krauts! Shit. 131 00:10:34,938 --> 00:10:39,073 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 132 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 I'm right with you, Reynolds. 133 00:10:47,429 --> 00:10:51,128 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 134 00:10:51,259 --> 00:10:53,696 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 135 00:11:00,442 --> 00:11:02,705 Holden, don't fire until you have a clean shot 136 00:11:02,836 --> 00:11:04,185 or you'll run out of ammo real fast. 137 00:11:04,315 --> 00:11:05,229 You hear me? 138 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 Dixon, Pace, report in! 139 00:11:09,233 --> 00:11:11,235 - He's hit! He's hit! 140 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 I'll go and check on John. 141 00:11:22,159 --> 00:11:24,684 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 142 00:11:24,814 --> 00:11:27,469 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 143 00:11:27,599 --> 00:11:30,515 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 144 00:11:30,646 --> 00:11:33,040 Dammit, it's jammed! 145 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 Army Air Force piece of shit! 146 00:11:45,226 --> 00:11:47,619 Rodgers! 147 00:11:47,750 --> 00:11:49,839 Is this the kind of action you wanted, David? 148 00:11:51,449 --> 00:11:52,494 Uh... 149 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 Get back on that goddamn gun! 150 00:12:01,416 --> 00:12:02,722 Get on the gun! 151 00:12:28,704 --> 00:12:30,750 Time to split these bogies up. 152 00:12:33,100 --> 00:12:35,015 I'm breaking right. 153 00:12:35,145 --> 00:12:36,799 - Roger, Holden. - I'm going left. 154 00:12:36,930 --> 00:12:38,932 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 155 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 You bastards! 156 00:13:06,002 --> 00:13:08,700 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 157 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 Come on, Finn! Let her rip! 158 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 They're coming in too fast! 159 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 Ah, shit, I can't line them up! 160 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Aim for the swastikas! 161 00:13:27,154 --> 00:13:29,069 - Son of a bitch! - Wilson! 162 00:13:29,199 --> 00:13:31,245 Forget the damn gun and get the hell out of there! 163 00:13:33,160 --> 00:13:35,771 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 164 00:13:45,259 --> 00:13:47,391 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 165 00:13:52,048 --> 00:13:53,354 Come here! 166 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 167 00:14:05,670 --> 00:14:08,021 Holden, tell me something good! 168 00:14:08,151 --> 00:14:09,413 Working on it! 169 00:14:35,309 --> 00:14:37,441 Go get him, little brother. 170 00:14:40,096 --> 00:14:41,793 Holden, I've got a little problem here. 171 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 Holden, I can really use you on my wing right now. 172 00:15:04,338 --> 00:15:05,426 I read you, Jack. 173 00:15:06,818 --> 00:15:08,255 I'm on my way! 174 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 This guy's all over me. 175 00:15:18,134 --> 00:15:19,744 Jesus! Jesus. 176 00:15:19,875 --> 00:15:21,007 My controls are failing. 177 00:15:21,137 --> 00:15:22,573 Holden, where the hell are you?! 178 00:15:30,059 --> 00:15:33,323 David! David! 179 00:15:34,759 --> 00:15:35,891 Jack, get out of there! 180 00:16:09,229 --> 00:16:11,448 He made it! He made it, OK. 181 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 Friedman, send out a distress call, this location. 182 00:16:22,198 --> 00:16:23,199 We should-- 183 00:16:25,723 --> 00:16:27,595 No survivors. 184 00:16:37,605 --> 00:16:38,606 No! 185 00:16:47,397 --> 00:16:48,572 Oh, my God... 186 00:17:35,924 --> 00:17:37,099 We're hit! 187 00:17:37,230 --> 00:17:39,884 It's critical! We're going down! 188 00:17:40,015 --> 00:17:41,712 Repeat, we are going down! 189 00:17:46,500 --> 00:17:50,199 No. No! Dammit! 190 00:18:01,515 --> 00:18:03,473 Holden, you've got one on your tail! 191 00:18:03,604 --> 00:18:05,084 Not for long. 192 00:18:21,665 --> 00:18:23,450 We're losing altitude. 193 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 Everybody hold on! 194 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 Alright, you son of a bitch. 195 00:19:07,885 --> 00:19:09,365 Erich... 196 00:19:38,829 --> 00:19:40,266 Brace for impact! 197 00:19:41,484 --> 00:19:43,182 Landing strip! I see it! 198 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 We're gonna try to take her down there! 199 00:19:45,575 --> 00:19:49,275 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 200 00:19:49,405 --> 00:19:51,712 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 201 00:19:51,842 --> 00:19:54,062 - Thompson! 202 00:20:09,033 --> 00:20:10,644 You Nazi bastard. 203 00:20:50,553 --> 00:20:52,163 Shit! 204 00:21:22,106 --> 00:21:23,238 Whoa! 205 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 206 00:21:58,578 --> 00:21:59,927 Oh, come on. Come on. 207 00:22:01,407 --> 00:22:02,495 Whoa, whoa, whoa! 208 00:22:06,237 --> 00:22:07,761 Ah! 209 00:22:16,813 --> 00:22:18,641 Holy shit. 210 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 Whoa! 211 00:24:07,446 --> 00:24:13,277 Let's see, Jerry shot us down about here. 212 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 North is the crash site. 213 00:24:18,544 --> 00:24:19,806 West is home. 214 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 What do you think, bud? 215 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 If there's a chance they're still alive... 216 00:24:48,574 --> 00:24:49,923 OK, Jack. 217 00:24:52,403 --> 00:24:53,535 You win. 218 00:25:43,150 --> 00:25:45,195 Colonel Krieger, sir! 219 00:26:51,697 --> 00:26:54,177 What is this? 220 00:26:57,224 --> 00:26:58,268 Take him. 221 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 No, no, no! No, wait! 222 00:27:01,881 --> 00:27:06,015 - No! Where are you taking me? 223 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 Thompson! Thompson! 224 00:27:08,757 --> 00:27:10,193 Thompson! Help me! 225 00:27:10,324 --> 00:27:11,847 Thompson! Thompson! 226 00:27:11,978 --> 00:27:12,848 Where are you taking him? 227 00:27:12,979 --> 00:27:15,242 You Kraut son of a bitch! 228 00:27:29,909 --> 00:27:31,519 I'm OK, I'm OK. 229 00:27:37,699 --> 00:27:38,961 I'm sorry about your friend. 230 00:27:42,573 --> 00:27:44,010 After they take you, well... 231 00:27:45,576 --> 00:27:47,274 Not many come back. 232 00:27:47,404 --> 00:27:49,929 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 233 00:27:50,712 --> 00:27:52,279 Suit yourself. 234 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 Thompson, we gotta find a way out of here. 235 00:27:55,325 --> 00:27:57,719 Finn, is that you? 236 00:27:57,850 --> 00:28:00,287 Holy shit, it's Lockport! 237 00:28:00,417 --> 00:28:02,506 The RAF guy we did ops with! 238 00:28:02,637 --> 00:28:04,552 Oh, boy, we thought you was toast. 239 00:28:04,683 --> 00:28:06,902 Well, I can say I've been better. 240 00:28:10,340 --> 00:28:14,693 They took Johnny... my wingman. 241 00:28:16,433 --> 00:28:20,481 I wasn't sure if I should be happy 242 00:28:20,611 --> 00:28:23,353 or cry when the screams stopped. 243 00:28:25,965 --> 00:28:29,272 Lockport, tell me you guys thought of a plan 244 00:28:29,403 --> 00:28:30,491 to get out of here. 245 00:28:33,842 --> 00:28:35,583 Sorry, old boy. 246 00:28:36,932 --> 00:28:39,282 We're stuck here until the end, I'm afraid. 247 00:29:54,009 --> 00:29:56,011 Alright, halt! 248 00:29:58,057 --> 00:29:59,493 We will rest for a moment. 249 00:30:04,585 --> 00:30:09,851 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 250 00:30:12,114 --> 00:30:15,901 We are lucky they found the American bomber intact. 251 00:30:16,031 --> 00:30:19,034 Krieger would not survive such failure. 252 00:30:20,296 --> 00:30:23,299 I do not care for his pilots. 253 00:30:23,430 --> 00:30:26,259 Nor the faith he places in them. 254 00:30:26,389 --> 00:30:28,783 You do not win wars with faith. 255 00:30:28,914 --> 00:30:32,700 Krieger is weak, you see how he treats them. 256 00:30:32,831 --> 00:30:36,878 The Roth Brothers, like his own sons. 257 00:30:40,969 --> 00:30:42,579 Would it be so bad if they were dead? 258 00:30:46,670 --> 00:30:50,370 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 259 00:30:54,026 --> 00:30:58,769 Do not forget our orders: no survivors! 260 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 Fritz! Let's go! 261 00:32:30,774 --> 00:32:33,777 They've found the crash-site. Move out! 262 00:33:14,905 --> 00:33:17,299 Come. Sit. 263 00:33:19,867 --> 00:33:22,696 Talk with me... Harrison. 264 00:33:24,828 --> 00:33:26,482 This is your name, yes? 265 00:33:31,444 --> 00:33:35,274 Harrison... Friedman. 266 00:34:00,081 --> 00:34:01,300 Mm. 267 00:34:05,217 --> 00:34:10,526 When I was small, oh, much younger than you, 268 00:34:10,657 --> 00:34:14,617 a boy of no more than nine or ten, 269 00:34:14,748 --> 00:34:17,794 I remember my mother used to sing to me. 270 00:34:19,318 --> 00:34:24,366 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 271 00:34:24,497 --> 00:34:25,498 Do you know it? 272 00:34:28,066 --> 00:34:33,158 Oh, shame, it's lovely. 273 00:34:35,334 --> 00:34:39,251 When I was sad, she would sing. 274 00:35:00,663 --> 00:35:04,537 I fought in the last war, do you know this? 275 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 Oh. 276 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 I even fought beside men like you. 277 00:35:12,762 --> 00:35:14,938 I once called a Jew my brother. 278 00:35:17,158 --> 00:35:21,380 Oh, this was long ago. 279 00:35:22,729 --> 00:35:27,037 After the war ended, I came home. 280 00:35:28,778 --> 00:35:31,651 It was not the same. 281 00:35:32,739 --> 00:35:34,567 Germany was not strong. 282 00:35:34,697 --> 00:35:36,134 We were not proud. 283 00:35:38,048 --> 00:35:41,269 I remember how sick my mother was 284 00:35:41,400 --> 00:35:45,055 when the man from the bank came. 285 00:35:45,186 --> 00:35:48,755 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 286 00:35:48,885 --> 00:35:51,714 it was my brother, the Jew! 287 00:35:53,499 --> 00:35:56,241 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 288 00:35:56,371 --> 00:35:59,418 He is a good man." 289 00:36:01,159 --> 00:36:08,035 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 290 00:36:12,126 --> 00:36:13,910 Do you know what he said? 291 00:36:17,175 --> 00:36:21,788 "Dies ist leben." "This is life" 292 00:36:21,918 --> 00:36:24,312 This Jew took my home! 293 00:36:24,443 --> 00:36:27,010 This Jew made me a liar to my own mother! 294 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 How she cried. The way she looked at me! 295 00:36:36,542 --> 00:36:40,720 My mother died, cold and alone, 296 00:36:40,850 --> 00:36:44,898 because my "brother" stabbed me in the back! 297 00:36:55,300 --> 00:36:57,780 I made sure I was there when we took him. 298 00:37:00,957 --> 00:37:04,613 I made sure we took his whole family to the trains. 299 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 Do you know what he did? 300 00:37:11,141 --> 00:37:13,666 He begged me! 301 00:37:18,497 --> 00:37:20,890 Begged me to let them stay. 302 00:37:22,979 --> 00:37:24,720 Do you know what I said? 303 00:37:26,983 --> 00:37:30,639 "Dies... ist... leben." 304 00:37:38,430 --> 00:37:41,128 I will cherish this memory forever. 305 00:38:02,541 --> 00:38:05,674 Do you remember the song I sang to you earlier? 306 00:38:05,805 --> 00:38:07,285 "In Stiller Nacht"? 307 00:38:09,548 --> 00:38:12,159 It's been so long since I've heard it. 308 00:38:17,033 --> 00:38:18,818 Do you think you could? 309 00:38:20,341 --> 00:38:24,171 Oh... please... 310 00:38:25,912 --> 00:38:29,176 it would make me very happy. 311 00:38:32,266 --> 00:38:33,572 Go ahead. 312 00:38:39,578 --> 00:38:40,579 Mm. 313 00:38:57,726 --> 00:38:59,206 That's enough. 314 00:39:02,427 --> 00:39:04,211 Enough! 315 00:39:20,532 --> 00:39:24,144 ♪ The bombs bursting in air 316 00:39:24,274 --> 00:39:28,453 ♪ Gave proof through the night ♪ 317 00:39:28,583 --> 00:39:32,848 ♪ That are flag was still there ♪ 318 00:39:35,285 --> 00:39:39,768 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 319 00:39:39,899 --> 00:39:43,511 ♪ Banner yet wave 320 00:39:43,642 --> 00:39:46,732 ♪ O'er the land of the free 321 00:39:46,862 --> 00:39:48,081 ♪ And the home-- 322 00:39:48,211 --> 00:39:49,952 Let's see how well you play now. 323 00:39:50,083 --> 00:39:53,391 ♪ Of the-- 324 00:40:43,658 --> 00:40:45,878 At least we get a chance to say goodbye, bud. 325 00:40:50,317 --> 00:40:51,536 Thank you. 326 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 Thank you for everything, Jack. 327 00:41:11,817 --> 00:41:12,861 Shit! 328 00:47:09,914 --> 00:47:12,003 Cap. Cap! Cap! 329 00:47:13,047 --> 00:47:14,570 You OK? You alright? 330 00:47:14,701 --> 00:47:16,746 I'm just great. 331 00:47:18,270 --> 00:47:20,315 - Hey! Whoa! - Oh! 332 00:47:20,446 --> 00:47:23,449 Do you think you're in pain? Does it hurt? 333 00:47:23,579 --> 00:47:26,017 You don't know anything about pain. 334 00:47:26,147 --> 00:47:29,194 They will beat you, they will break you, 335 00:47:29,324 --> 00:47:30,978 and they will do it all over again. 336 00:47:31,109 --> 00:47:33,502 We do not have the luxury to be weak. 337 00:47:33,633 --> 00:47:34,939 So wake up! 338 00:47:35,069 --> 00:47:36,854 Do not give them that satisfaction. 339 00:47:38,986 --> 00:47:41,336 Come on, easy. 340 00:47:44,731 --> 00:47:47,647 Good. Maybe you are not so weak. 341 00:47:47,777 --> 00:47:48,953 Who the hell is this broad? 342 00:47:49,083 --> 00:47:52,391 Marie St. Laurent. 343 00:47:52,521 --> 00:47:55,785 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 344 00:47:55,916 --> 00:47:58,049 Been here longer than any of us. 345 00:47:58,179 --> 00:48:02,053 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 346 00:48:02,183 --> 00:48:05,665 But the way I figure it, we're all stuck here. 347 00:48:05,795 --> 00:48:08,363 So it don't matter what you think about me or Robert. 348 00:48:08,494 --> 00:48:09,712 Today, we're brothers. 349 00:48:14,282 --> 00:48:15,457 And you are? 350 00:48:15,588 --> 00:48:17,546 Private George Jackson. 351 00:48:17,677 --> 00:48:19,418 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 352 00:48:19,548 --> 00:48:20,898 when the krauts got us. 353 00:48:21,028 --> 00:48:22,769 What the hell is the Red Ball Express? 354 00:48:22,900 --> 00:48:24,031 It's a new unit. 355 00:48:24,162 --> 00:48:25,990 We drive trucks carrying supplies 356 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 all over the front. 357 00:48:27,426 --> 00:48:30,124 We were on route from Cherbourg last week, 358 00:48:30,255 --> 00:48:32,300 bringing repair equipment for heavy aircraft. 359 00:48:32,431 --> 00:48:34,085 We think that's why they hit us. 360 00:48:34,215 --> 00:48:36,522 They're using our supplies to repair that bomber out there. 361 00:48:36,652 --> 00:48:38,654 Any news on Friedman? 362 00:48:38,785 --> 00:48:39,917 We overheard one of the guards 363 00:48:40,047 --> 00:48:41,483 saying they were transferring him. 364 00:48:41,614 --> 00:48:42,832 To where? 365 00:48:42,963 --> 00:48:44,922 You don't wanna know. 366 00:48:46,010 --> 00:48:47,620 Easy, Cap, you're pretty busted up. 367 00:48:47,750 --> 00:48:49,578 No, we gotta get Harry. 368 00:48:49,709 --> 00:48:51,580 - They're gonna kill him. We have bigger problems. 369 00:48:51,711 --> 00:48:54,322 We were scouting this facility for weeks. 370 00:48:54,453 --> 00:48:57,673 They captured us, but not before we found out what was happening. 371 00:48:57,804 --> 00:48:58,979 What are they up to? 372 00:48:59,110 --> 00:49:00,894 They have developed something 373 00:49:01,025 --> 00:49:02,374 called a "wunderwaffe." 374 00:49:02,504 --> 00:49:03,984 English, lady. 375 00:49:04,115 --> 00:49:07,031 It means "super weapon." 376 00:49:07,161 --> 00:49:08,684 From what I can tell, 377 00:49:08,815 --> 00:49:12,645 it's a single bomb that could destroy an entire city. 378 00:49:12,775 --> 00:49:15,865 One bomb? I don't believe it. 379 00:49:15,996 --> 00:49:17,650 Believe whatever you want! 380 00:49:17,780 --> 00:49:21,262 OK, so they got a big bomb. Does it work? 381 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Great. And if it does, 382 00:49:26,441 --> 00:49:28,748 what the hell are we supposed to do about it? 383 00:49:28,878 --> 00:49:30,750 We gotta find a way out of here. 384 00:49:30,880 --> 00:49:34,406 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 385 00:49:34,536 --> 00:49:36,625 Then we need a miracle. 386 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 Roth. 387 00:50:04,610 --> 00:50:06,133 Well, now I have a name. 388 00:50:24,151 --> 00:50:26,806 Who needs German when you speak pilot? 389 00:50:27,720 --> 00:50:28,764 So, we're here. 390 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 Which means Yankee Lady... 391 00:50:31,854 --> 00:50:34,205 could have landed right there. That is not that far. 392 00:50:36,424 --> 00:50:37,860 OK. 393 00:50:41,560 --> 00:50:42,735 OK. 394 00:51:01,101 --> 00:51:02,407 Wait a second. 395 00:51:05,932 --> 00:51:08,717 No. No. 396 00:51:19,467 --> 00:51:21,904 They're gonna use our bombers to level London. 397 00:51:24,168 --> 00:51:25,995 Those sons of... 398 00:51:50,324 --> 00:51:54,763 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 399 00:51:55,808 --> 00:51:57,070 Let's find out. 400 00:52:00,856 --> 00:52:02,336 Please, be careful. 401 00:52:02,467 --> 00:52:04,077 No! 402 00:52:04,208 --> 00:52:05,209 Yes, better. 403 00:52:15,088 --> 00:52:18,091 Doctor, are you sure we are safe? 404 00:52:18,222 --> 00:52:21,007 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 405 00:52:21,138 --> 00:52:25,794 But that does not mean they should not be more careful! 406 00:52:25,925 --> 00:52:30,016 Captain, see to it this payload is safely installed. 407 00:52:33,759 --> 00:52:35,021 Show me the weapon. 408 00:53:23,156 --> 00:53:25,071 "A pretty little thing back home." 409 00:53:30,468 --> 00:53:34,428 All this time, there was only one, huh? 410 00:54:52,898 --> 00:54:54,465 I must be out of my mind. 411 00:55:36,463 --> 00:55:37,508 Yes! 412 00:56:16,460 --> 00:56:18,113 What's going on up there? 413 00:56:52,321 --> 00:56:54,802 Fall back, fall back! 414 01:00:01,728 --> 01:00:03,164 My brother. 415 01:00:58,829 --> 01:01:00,178 Come on, Holden. 416 01:01:01,179 --> 01:01:02,136 Focus. 417 01:01:02,267 --> 01:01:05,052 OK. OK, OK. 418 01:01:56,538 --> 01:01:58,889 Is this the kind of action you wanted, David? 419 01:02:01,500 --> 01:02:03,589 Holden, where the hell are you? 420 01:02:20,432 --> 01:02:22,521 Heil Hitler, Major! 421 01:02:22,651 --> 01:02:25,437 We have been searching for you and the captain, 422 01:02:25,567 --> 01:02:27,918 as well as the American pilot. 423 01:02:29,223 --> 01:02:31,965 The captain is dead. Report. 424 01:02:32,096 --> 01:02:33,793 We were ambushed, sir. 425 01:02:33,924 --> 01:02:36,883 Six dead, three seriously wounded. 426 01:02:37,014 --> 01:02:39,973 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 427 01:02:42,367 --> 01:02:47,198 Soldier? One soldier? 428 01:02:50,418 --> 01:02:53,639 You let one soldier defeat an entire patrol? 429 01:02:53,770 --> 01:02:55,380 We believe he may be wounded. 430 01:02:55,510 --> 01:03:00,254 Captain, your men are in need of medical attention. 431 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 Return to base and give a full report, 432 01:03:03,388 --> 01:03:05,433 I will find the American. 433 01:03:05,564 --> 01:03:08,828 - My orders were to find you and the captain-- - There is no time to argue. 434 01:03:08,959 --> 01:03:10,351 I know, sir. 435 01:03:15,226 --> 01:03:20,535 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 436 01:03:22,363 --> 01:03:27,716 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 437 01:03:27,847 --> 01:03:31,590 Perhaps then you will not seem so inept. 438 01:03:40,512 --> 01:03:42,253 I am sorry, sir. 439 01:03:43,645 --> 01:03:46,953 I cannot disobey orders. 440 01:04:00,575 --> 01:04:02,273 So, what if one of us fakes sick? 441 01:04:02,403 --> 01:04:04,928 Guard opens the door, we jump him, 442 01:04:05,058 --> 01:04:07,147 take his gun and bolt to freedom? 443 01:04:07,278 --> 01:04:08,801 Yeah, I like how that sounds. 444 01:04:08,932 --> 01:04:11,848 Won't work. These Krauts don't care about us. 445 01:04:11,978 --> 01:04:14,938 The minute they walk in here, we're dead. 446 01:04:15,068 --> 01:04:16,591 Well, we can't just sit here and do nothing, 447 01:04:16,722 --> 01:04:18,419 they're gonna kill us no matter what! 448 01:04:21,640 --> 01:04:25,383 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 449 01:04:25,513 --> 01:04:27,080 Wouldn't waste your breath. 450 01:04:27,211 --> 01:04:28,908 Why, what's her problem? 451 01:04:29,039 --> 01:04:30,301 I don't know how long she's been here, 452 01:04:30,431 --> 01:04:33,043 but I can tell you I wouldn't start nothing. 453 01:04:33,173 --> 01:04:36,133 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 454 01:04:36,263 --> 01:04:38,875 They yanked her out, didn't get very far. 455 01:04:39,005 --> 01:04:41,442 She came back real fast, blood all over her face. 456 01:04:41,573 --> 01:04:42,530 Why, what happened? 457 01:04:42,661 --> 01:04:44,706 Guard tried to get friendly. 458 01:04:45,142 --> 01:04:46,795 She bit the tongue out of his mouth. 459 01:04:51,148 --> 01:04:53,672 Boy, I gotta get out of here. 460 01:04:53,802 --> 01:04:56,109 We all gotta get out of here. 461 01:04:56,240 --> 01:04:58,459 Now, ideas, let's hear 'em. 462 01:05:01,941 --> 01:05:03,551 What about you, Lockport? 463 01:05:04,857 --> 01:05:06,163 - Lockport? - Lockport? 464 01:05:06,293 --> 01:05:07,642 Hey! 465 01:05:10,602 --> 01:05:12,865 Sorry about that. 466 01:05:12,996 --> 01:05:16,303 It's just these walls. 467 01:05:17,652 --> 01:05:20,655 These same goddamn walls. 468 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 It's so cramped in here. 469 01:05:24,703 --> 01:05:26,661 Even more than before. 470 01:05:28,533 --> 01:05:30,665 I guess I don't like being cooped up. 471 01:05:31,840 --> 01:05:33,668 Pilot for a reason, you know. 472 01:05:35,279 --> 01:05:38,412 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 473 01:05:41,850 --> 01:05:43,287 What's that supposed to mean? 474 01:05:43,417 --> 01:05:46,464 It means I don't know you, 475 01:05:46,594 --> 01:05:48,205 and I don't know what to do with you. 476 01:05:49,423 --> 01:05:51,686 What, you think I'm some spy? 477 01:05:52,252 --> 01:05:56,126 All I know is it was your plane that shot mine down. 478 01:05:56,256 --> 01:05:59,085 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 479 01:05:59,216 --> 01:06:00,173 Well, by the looks of you, 480 01:06:00,304 --> 01:06:01,261 I'd just assume you're used to 481 01:06:01,392 --> 01:06:03,437 spending time in a prison cell. 482 01:06:03,568 --> 01:06:05,352 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 483 01:06:06,310 --> 01:06:08,442 Hank, knock it off. 484 01:06:11,141 --> 01:06:13,360 Look, I get it, 485 01:06:13,491 --> 01:06:16,015 it's real tight quarters and none of us want to be here. 486 01:06:16,146 --> 01:06:19,976 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 487 01:06:21,455 --> 01:06:23,675 We're all stuck in here. But out there? 488 01:06:23,805 --> 01:06:26,069 That's where the real fight is. 489 01:06:26,199 --> 01:06:28,854 So let's figure out how to join it! 490 01:06:31,291 --> 01:06:32,901 You don't understand, man? 491 01:06:33,032 --> 01:06:34,991 There is no fight. 492 01:06:38,342 --> 01:06:39,691 We already lost. 493 01:06:41,040 --> 01:06:42,563 Now it's just... 494 01:06:44,957 --> 01:06:47,133 biding our time until the end. 495 01:07:20,166 --> 01:07:21,428 Shit. 496 01:07:31,395 --> 01:07:33,440 No, come on. 497 01:07:41,622 --> 01:07:43,059 No! 498 01:08:02,252 --> 01:08:03,514 I'm sorry, Jack. 499 01:08:13,176 --> 01:08:14,220 I'm sorry. 500 01:08:34,893 --> 01:08:36,503 That's flying too low. 501 01:08:49,081 --> 01:08:50,126 It's landing. 502 01:09:06,011 --> 01:09:07,099 Come on. 503 01:09:13,149 --> 01:09:14,846 It's not over yet, buddy. 504 01:09:21,374 --> 01:09:24,072 We are on schedule. As well, we've obtained 505 01:09:24,203 --> 01:09:27,859 all RAF identification codes through our contacts in England. 506 01:09:27,989 --> 01:09:31,515 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 507 01:09:42,700 --> 01:09:45,355 I see we have recovered one pilot. 508 01:09:45,485 --> 01:09:47,052 What happened to your men? 509 01:09:47,183 --> 01:09:48,445 Did their plane crash, too? 510 01:09:49,924 --> 01:09:51,839 Sir, we were ambushed. 511 01:09:51,970 --> 01:09:55,495 Ambushed? By whom? 512 01:09:55,626 --> 01:09:57,367 An American pilot. 513 01:09:57,497 --> 01:10:01,458 I shot him down, but he survived. 514 01:10:01,588 --> 01:10:03,808 And where is this pilot now? 515 01:10:03,938 --> 01:10:05,897 We do not know, sir. 516 01:10:06,027 --> 01:10:10,293 The major's inability to dispose of this American 517 01:10:10,423 --> 01:10:13,209 has cost der Fuhrer many soldiers today. 518 01:10:15,254 --> 01:10:19,389 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 519 01:10:21,042 --> 01:10:23,088 You should be far more concerned with me. 520 01:10:25,656 --> 01:10:29,790 Major Roth, I will send for you when you are needed. 521 01:10:29,921 --> 01:10:32,010 Captain Gruber, please continue your briefing. 522 01:10:32,140 --> 01:10:36,580 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 523 01:10:36,710 --> 01:10:40,410 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 524 01:10:40,540 --> 01:10:41,976 - I suggest we say-- 525 01:10:44,501 --> 01:10:48,200 Major, have you decided to add insubordination 526 01:10:48,331 --> 01:10:50,420 to your charge of dereliction of duty? 527 01:10:52,248 --> 01:10:53,336 What? 528 01:10:53,466 --> 01:10:55,599 You were placed on this assignment, 529 01:10:55,729 --> 01:10:57,862 along with your arrogant brother, 530 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 because you were the best. 531 01:11:02,997 --> 01:11:05,173 I knew your brother was not up to this. 532 01:11:08,394 --> 01:11:10,396 I'm surprised he did not kill you both. 533 01:11:11,571 --> 01:11:14,835 Sir, my brother died bravely-- 534 01:11:14,966 --> 01:11:18,883 Your brother died a failure! 535 01:11:19,013 --> 01:11:22,060 Be thankful you do not share his fate. 536 01:11:23,104 --> 01:11:24,671 Let me find the American. 537 01:11:24,802 --> 01:11:26,194 He is weak. 538 01:11:26,325 --> 01:11:29,023 You are the weak one, Major. 539 01:11:29,154 --> 01:11:30,198 You have caused enough-- 540 01:11:35,160 --> 01:11:38,511 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 541 01:11:40,687 --> 01:11:42,820 You will receive the Iron Cross 542 01:11:42,950 --> 01:11:45,431 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 543 01:11:47,041 --> 01:11:50,218 Perhaps training a new generation of pilots 544 01:11:50,349 --> 01:11:54,701 who someday might be as good as you... once were. 545 01:11:57,965 --> 01:12:00,228 I do not want a medal. 546 01:12:01,360 --> 01:12:03,188 I want the American. 547 01:12:03,319 --> 01:12:07,714 So, give me the night, I will find the pilot. 548 01:12:07,845 --> 01:12:10,674 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 549 01:12:10,804 --> 01:12:11,805 - But my mission-- 550 01:12:11,936 --> 01:12:15,331 Your mission was "no survivors!" 551 01:12:16,897 --> 01:12:19,247 Kampfgeschwader 200 can only exist 552 01:12:19,378 --> 01:12:21,946 in complete secrecy. 553 01:12:26,211 --> 01:12:28,213 You are confined to your quarters. 554 01:12:28,344 --> 01:12:31,172 I will not see you again. 555 01:12:45,578 --> 01:12:48,233 Captain, once again finish your briefing. 556 01:12:50,104 --> 01:12:52,933 Sir, there is a concern that the blast radius 557 01:12:53,064 --> 01:12:54,500 may overtake the aircraft. 558 01:12:54,631 --> 01:12:56,676 Captain, keep your mind on the mission. 559 01:12:56,807 --> 01:12:59,766 Or your next mission will be on the Russian Front! 560 01:13:20,744 --> 01:13:23,747 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 561 01:13:24,574 --> 01:13:26,663 Hurry now! Hurry! 562 01:13:26,793 --> 01:13:28,316 But gentle, gently... 563 01:13:28,447 --> 01:13:30,667 But Schnell! Schnell! 564 01:14:34,818 --> 01:14:36,428 What do they feed these guys? 565 01:14:40,388 --> 01:14:42,129 These Krauts have to feed us sooner or later. 566 01:14:42,260 --> 01:14:44,001 - Yeah. When they open that door-- 567 01:14:56,666 --> 01:14:57,710 Hello. 568 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 Do you remember us? 569 01:15:04,717 --> 01:15:06,893 Josef remembers you. 570 01:15:08,678 --> 01:15:12,638 Why don't you come show him how sorry you are? 571 01:15:17,774 --> 01:15:21,168 Poor Josef, he cannot speak, 572 01:15:21,299 --> 01:15:24,476 but I know that he likes you very much. 573 01:15:24,607 --> 01:15:26,217 Don't you like him? 574 01:15:27,174 --> 01:15:30,395 He is very handsome. 575 01:15:30,526 --> 01:15:33,093 - Hey, pal, back off! - Finn. 576 01:15:35,356 --> 01:15:37,533 Should we give it another try? 577 01:15:43,713 --> 01:15:45,018 Go to hell! 578 01:15:47,325 --> 01:15:50,023 Your cooperation would be very helpful. 579 01:15:50,284 --> 01:15:54,506 But make no mistake, we do not need it. 580 01:15:57,291 --> 01:15:58,379 Oh, hell no! 581 01:16:00,904 --> 01:16:01,774 Back up! 582 01:16:06,474 --> 01:16:09,652 Not you. Come here, sweet girl. 583 01:16:12,480 --> 01:16:14,613 Hey, you don't have to do this. 584 01:16:14,744 --> 01:16:16,484 Yeah, take it easy man! 585 01:16:16,615 --> 01:16:20,532 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 586 01:16:20,663 --> 01:16:23,100 We are here to take what is ours. 587 01:16:28,584 --> 01:16:29,497 Hey! 588 01:16:36,722 --> 01:16:38,071 No! No! 589 01:16:38,202 --> 01:16:40,204 Get your hands off her, you filthy Kraut! 590 01:17:01,965 --> 01:17:04,576 You have made your last mistake. 591 01:17:33,300 --> 01:17:35,128 - Friend of yours? - Yeah. 592 01:17:40,656 --> 01:17:43,267 - What's going on up there? 593 01:17:43,397 --> 01:17:45,922 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 594 01:17:46,052 --> 01:17:47,271 Here. 595 01:17:49,490 --> 01:17:53,146 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 596 01:17:53,277 --> 01:17:55,235 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 597 01:17:55,366 --> 01:17:58,195 There's no time. Holden, they've got a bomb. 598 01:17:58,325 --> 01:18:00,980 - A wunderwaffe! - A what? 599 01:18:01,111 --> 01:18:03,374 Super weapon. It can take out an entire city. 600 01:18:06,116 --> 01:18:07,770 - London. - What? 601 01:18:09,249 --> 01:18:10,642 I found their flight-plans. 602 01:18:10,773 --> 01:18:12,339 I think they're gonna bomb London. 603 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 604 01:18:15,299 --> 01:18:17,170 Those bastards! 605 01:18:17,301 --> 01:18:20,043 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 606 01:18:22,045 --> 01:18:23,394 Report! 607 01:18:33,230 --> 01:18:34,579 We can't let them get away with this. 608 01:18:34,710 --> 01:18:37,277 OK, look, we need to arm up. Follow me. 609 01:18:38,626 --> 01:18:39,627 Who's this? 610 01:18:43,153 --> 01:18:44,067 I can help. 611 01:18:46,852 --> 01:18:48,158 Nice to meet you, Marie. 612 01:18:49,637 --> 01:18:50,813 You guys ready for this? 613 01:18:54,207 --> 01:18:55,339 Follow me. 614 01:19:31,984 --> 01:19:33,246 Follow me! 615 01:19:41,211 --> 01:19:44,562 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 616 01:19:44,692 --> 01:19:47,434 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 617 01:19:51,177 --> 01:19:52,483 No matter what happens... 618 01:19:54,528 --> 01:19:56,052 we do not let her fly. 619 01:21:46,597 --> 01:21:49,295 Thompson, that's where they took Harry. 620 01:21:49,426 --> 01:21:51,210 You think he's still up there? 621 01:21:51,341 --> 01:21:53,386 If he is, we can't just leave him. 622 01:21:53,517 --> 01:21:55,823 We'll cover you if you think you can make it. 623 01:21:59,305 --> 01:22:00,741 I can do this. 624 01:22:02,091 --> 01:22:03,701 Just don't stop firing. 625 01:22:09,489 --> 01:22:10,534 Go! 626 01:23:03,195 --> 01:23:04,457 Coward. 627 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 628 01:23:34,966 --> 01:23:36,707 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 629 01:23:36,837 --> 01:23:38,013 Armstrong... 630 01:23:39,710 --> 01:23:42,017 it had to be you. 631 01:23:42,147 --> 01:23:43,931 Now I'm never gonna live this down. 632 01:23:44,062 --> 01:23:46,282 Jesus, what the hell did they do to your hand? 633 01:23:46,412 --> 01:23:48,284 Nazi bastards. 634 01:23:55,987 --> 01:23:59,251 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 635 01:23:59,382 --> 01:24:01,123 Here we go. Come on, buddy. 636 01:24:01,253 --> 01:24:04,517 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 637 01:24:08,782 --> 01:24:12,134 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 638 01:24:38,160 --> 01:24:39,900 I can't make it! I can't make it! 639 01:24:40,031 --> 01:24:41,859 Look at me! Move! 640 01:25:14,848 --> 01:25:17,242 - No! 641 01:25:41,962 --> 01:25:45,531 Thompson, get our boys home. 642 01:25:50,145 --> 01:25:51,320 Go! Come on, Hank. 643 01:25:51,450 --> 01:25:53,148 Hank, no, no. 644 01:25:53,278 --> 01:25:55,411 Come on, Hank. Come on! 645 01:25:59,458 --> 01:26:01,634 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 646 01:26:01,765 --> 01:26:03,854 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 647 01:26:03,984 --> 01:26:06,857 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 648 01:26:06,987 --> 01:26:09,990 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 649 01:26:11,209 --> 01:26:13,690 We'll come back! 650 01:26:13,820 --> 01:26:16,997 He's gone. He's gone! 651 01:26:17,128 --> 01:26:19,870 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 652 01:26:20,000 --> 01:26:22,133 Just give me a fucking gun. 653 01:26:22,264 --> 01:26:25,223 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 654 01:26:25,354 --> 01:26:27,791 - We'll cover you! - Alright. 655 01:26:31,621 --> 01:26:33,405 Do not let that bomber off the ground! 656 01:26:35,755 --> 01:26:37,017 Go! 657 01:28:31,480 --> 01:28:32,785 Let's go! 658 01:28:36,093 --> 01:28:37,312 Home free! 659 01:28:43,622 --> 01:28:44,797 No. 660 01:28:45,972 --> 01:28:47,191 No. 661 01:29:00,770 --> 01:29:01,988 No. 662 01:29:09,692 --> 01:29:10,910 It is time. 663 01:29:23,619 --> 01:29:25,534 Move, move, move! 664 01:30:05,487 --> 01:30:09,099 Well done. I am impressed. 665 01:30:09,229 --> 01:30:12,537 We're just getting started! 666 01:30:12,668 --> 01:30:15,018 I'm afraid not. 667 01:30:15,148 --> 01:30:21,590 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 668 01:30:22,504 --> 01:30:24,244 You have lost. 669 01:30:24,375 --> 01:30:26,899 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 670 01:30:27,030 --> 01:30:29,380 I am sorry, but I cannot allow you 671 01:30:29,511 --> 01:30:31,774 to reach your bomber, my friends. 672 01:30:32,775 --> 01:30:36,431 But if you come quietly... 673 01:30:42,045 --> 01:30:45,483 I will show you mercy. 674 01:30:48,399 --> 01:30:49,574 Throw down your weapons. 675 01:30:51,707 --> 01:30:52,708 Now. 676 01:30:54,013 --> 01:30:55,493 I won't go back. 677 01:30:56,668 --> 01:30:58,148 I won't go back! 678 01:30:59,366 --> 01:31:01,020 I won't go back! 679 01:31:01,151 --> 01:31:02,718 Wait! 680 01:31:08,724 --> 01:31:09,855 Fire! 681 01:32:09,698 --> 01:32:11,482 No survivors. 682 01:32:55,570 --> 01:32:58,921 When that .42 stops to reload, unleash hell. 683 01:33:00,792 --> 01:33:02,620 Thompson, don't do this. 684 01:33:02,751 --> 01:33:04,100 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 685 01:33:04,230 --> 01:33:06,015 The hell you are! 686 01:33:12,064 --> 01:33:13,718 The barrels. 687 01:33:13,849 --> 01:33:15,764 - What? - Aim for the barrels! 688 01:33:15,894 --> 01:33:18,636 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 689 01:33:34,609 --> 01:33:36,480 Goddamn! 690 01:33:37,786 --> 01:33:39,091 Oh, we're going home today! 691 01:35:26,155 --> 01:35:27,547 I'm bringing us home. 692 01:36:07,631 --> 01:36:08,980 No. 693 01:36:09,111 --> 01:36:11,461 No, no, no! Shit! 694 01:36:16,161 --> 01:36:17,075 No... 695 01:36:39,619 --> 01:36:40,838 Oh, shit. 696 01:36:40,969 --> 01:36:42,448 Shit, there's gotta be something. 697 01:36:43,536 --> 01:36:45,277 What the hell is that thing? 698 01:36:46,713 --> 01:36:49,542 OK, that I can work with. 699 01:36:53,372 --> 01:36:54,809 Oh, my God! 700 01:36:58,247 --> 01:37:00,162 Thompson! 701 01:37:24,229 --> 01:37:25,752 This ain't over yet. 702 01:37:30,366 --> 01:37:32,716 Jesus, Cap! 703 01:37:32,847 --> 01:37:35,458 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 704 01:37:39,375 --> 01:37:40,463 Light em up! 705 01:37:40,593 --> 01:37:41,899 Oh, hell yeah. 706 01:38:09,144 --> 01:38:10,493 Give me this! 707 01:38:10,623 --> 01:38:11,886 Hurry up! 708 01:38:13,539 --> 01:38:14,540 Locked and loaded. 709 01:38:16,891 --> 01:38:19,415 This is how we do it in Brooklyn! 710 01:38:37,607 --> 01:38:39,826 OK, here we go. 711 01:38:59,107 --> 01:39:01,152 Hey, Thompson, we got any more of these? 712 01:39:02,414 --> 01:39:03,850 We've got one shot. 713 01:39:05,330 --> 01:39:07,942 They're out of ammunition! 714 01:39:21,956 --> 01:39:23,131 Oh, shit! 715 01:39:28,658 --> 01:39:31,269 Oh, this is gonna be good! 716 01:40:11,396 --> 01:40:13,224 Sieg heil,mother-- 717 01:41:13,545 --> 01:41:16,331 What have you done?! 718 01:41:16,461 --> 01:41:18,985 You have ruined everything! 719 01:41:21,640 --> 01:41:24,513 I will tear you apart! 720 01:41:24,643 --> 01:41:26,384 You are nothing! 721 01:41:26,515 --> 01:41:28,473 And you are weak! 722 01:41:33,696 --> 01:41:35,132 You cannot win. 723 01:41:36,612 --> 01:41:41,095 I win... I win! 724 01:41:44,141 --> 01:41:45,273 Hey, pal... 725 01:41:45,403 --> 01:41:47,840 Nein! 726 01:41:47,971 --> 01:41:49,494 You talk too much. 727 01:42:13,779 --> 01:42:16,130 Come on, come on, let's get the hell out of here! 728 01:42:41,764 --> 01:42:43,113 Go get 'em, Holden. 729 01:43:04,047 --> 01:43:05,483 My beauty. 730 01:43:10,184 --> 01:43:12,186 So beautiful. 731 01:43:33,207 --> 01:43:35,426 Well, I was tired of escort missions. 732 01:43:47,612 --> 01:43:49,440 Sir, I think we have a problem. 733 01:43:49,571 --> 01:43:51,399 What is it?! 734 01:43:51,529 --> 01:43:54,793 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 735 01:43:54,924 --> 01:43:58,057 identify yourself immediately or you will be fired upon. 736 01:43:58,188 --> 01:44:01,017 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 737 01:44:03,019 --> 01:44:05,195 All turrets, open fire! 738 01:44:20,689 --> 01:44:24,954 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 739 01:44:27,696 --> 01:44:29,001 Back where I belong. 740 01:44:49,195 --> 01:44:50,501 Come on... 741 01:45:00,294 --> 01:45:01,425 What the--? 742 01:45:27,364 --> 01:45:29,540 We have reinforcements, sir. 743 01:45:29,671 --> 01:45:32,674 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 744 01:46:00,702 --> 01:46:03,531 Shh... quiet. 745 01:46:04,575 --> 01:46:06,621 You'll get to make noise soon. 746 01:46:07,839 --> 01:46:09,972 That fat man Churchill 747 01:46:10,102 --> 01:46:11,495 will never know what hit him. 748 01:46:31,689 --> 01:46:35,824 OK, just a little scratch. Don't worry. 749 01:46:44,572 --> 01:46:46,400 Ouch... 750 01:46:46,530 --> 01:46:48,837 OK, maybe we should worry a little bit. 751 01:46:58,324 --> 01:46:59,413 Come on! 752 01:47:11,076 --> 01:47:12,469 Where are you?? 753 01:47:16,255 --> 01:47:17,431 Shit. 754 01:47:24,394 --> 01:47:25,874 What the hell is he doing? 755 01:47:32,358 --> 01:47:34,491 Holy shit. 756 01:47:34,622 --> 01:47:36,798 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 757 01:47:44,849 --> 01:47:45,850 Shit! 758 01:47:54,511 --> 01:47:55,773 This ends now. 759 01:48:57,443 --> 01:48:58,967 Catch this, you son of a bitch. 760 01:49:25,646 --> 01:49:26,734 Come on! Come on! 761 01:49:52,020 --> 01:49:53,108 Holy shit. 762 01:49:54,718 --> 01:49:56,459 Holy shit! 763 01:50:00,681 --> 01:50:01,899 Come on! 764 01:50:23,181 --> 01:50:24,705 Whoo! 765 01:51:48,310 --> 01:51:50,007 No survivors. 766 01:52:19,254 --> 01:52:20,908 That one was for you, Jack. 767 01:52:41,624 --> 01:52:43,713 We are coming within range, sir. 768 01:52:45,019 --> 01:52:46,585 Excellent. 769 01:52:55,072 --> 01:52:59,076 Alright... let's finish this. 770 01:53:14,788 --> 01:53:16,093 This is Allied Command. 771 01:53:16,224 --> 01:53:18,313 Attention inbound aircraft, 772 01:53:18,443 --> 01:53:20,706 identify yourselves immediately. 773 01:53:20,837 --> 01:53:23,057 Boy, we're sure glad to hear you. 774 01:53:23,187 --> 01:53:27,017 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 775 01:53:27,148 --> 01:53:30,499 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 776 01:53:30,629 --> 01:53:33,937 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 777 01:53:34,068 --> 01:53:36,984 Emergency ground crews will be standing by, over. 778 01:53:37,114 --> 01:53:38,899 Too easy. 779 01:53:50,998 --> 01:53:53,304 Approaching the drop zone now, sir. 780 01:53:53,435 --> 01:53:55,480 Time to target: four minutes. 781 01:54:12,758 --> 01:54:13,847 What? 782 01:54:17,589 --> 01:54:19,200 No! 783 01:54:19,330 --> 01:54:21,898 Come on! Come on! 784 01:54:22,029 --> 01:54:24,292 I'm out of bullets. 785 01:54:24,422 --> 01:54:27,599 - No! No! No, no, no! 786 01:54:56,063 --> 01:54:57,064 No. 787 01:55:07,248 --> 01:55:08,466 No. 788 01:55:22,350 --> 01:55:25,222 The 1,000-year Reich is almost complete. 789 01:55:30,488 --> 01:55:33,448 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 790 01:56:01,606 --> 01:56:03,782 Looks like I'm not making it home. 791 01:56:15,185 --> 01:56:16,621 Trust me, kid, 792 01:56:16,752 --> 01:56:19,146 one man can make an impact on this war. 793 01:56:20,495 --> 01:56:22,062 Just maybe not the way you think. 794 01:56:44,649 --> 01:56:45,868 This is it. 795 01:57:00,361 --> 01:57:01,797 "Not the way I think." 796 01:57:14,679 --> 01:57:16,594 God, I hope this works. 797 01:57:52,978 --> 01:57:54,719 For der Fuhrer. 798 01:57:56,243 --> 01:57:58,593 For Deutschland. 799 01:58:20,223 --> 01:58:21,529 Oh, my God. 800 01:58:28,231 --> 01:58:30,625 Oh, my God. I can't believe that worked! 801 01:58:41,418 --> 01:58:44,726 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 802 01:58:44,856 --> 01:58:48,817 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 803 01:58:48,947 --> 01:58:50,993 Repeat, you will be shot down--- 804 01:58:51,124 --> 01:58:53,126 Yes! Yes, Allied Command! 805 01:58:53,256 --> 01:58:54,910 This is Captain David Holden. 806 01:58:55,040 --> 01:58:58,174 My P-51 was shot down, 807 01:58:58,305 --> 01:59:00,611 I'm coming in hot in a recovered B-25. 808 01:59:01,873 --> 01:59:04,224 Requesting permission to land. 809 01:59:04,354 --> 01:59:06,139 Welcome back, Captain Holden. 810 01:59:06,269 --> 01:59:10,186 You and Captain Reynolds are long overdue. 811 01:59:10,317 --> 01:59:12,493 We look forward to your explanation 812 01:59:12,623 --> 01:59:14,625 of what the devil is going on up there. 813 01:59:16,105 --> 01:59:18,412 You are cleared to land. 814 01:59:31,599 --> 01:59:32,948 Let's go home. 815 02:00:25,827 --> 02:00:27,568 Excuse me, ma'am. 816 02:00:27,698 --> 02:00:29,831 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 817 02:00:29,961 --> 02:00:31,963 Yes, I am. 818 02:00:34,966 --> 02:00:37,926 Is this about my fiancé? 819 02:00:38,056 --> 02:00:39,710 Men already came a couple months back, and I-- 820 02:00:39,841 --> 02:00:41,582 Yes, this is about Jack. 821 02:00:48,371 --> 02:00:50,417 My name is Captain David Holden. 822 02:00:52,114 --> 02:00:53,507 Jack was my wingman. 823 02:00:56,336 --> 02:00:57,250 I, uh... 824 02:01:03,386 --> 02:01:04,605 I brought something for you. 825 02:01:15,180 --> 02:01:17,705 Please, where are my manners? Come in. 826 02:01:17,835 --> 02:01:19,359 Uh, no, I really-- 827 02:01:19,489 --> 02:01:21,970 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 828 02:01:26,844 --> 02:01:28,019 I always knew. 829 02:01:31,066 --> 02:01:32,894 I knew he wasn't coming home. 830 02:01:36,593 --> 02:01:40,771 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 831 02:01:42,686 --> 02:01:45,602 Jack had his ways. 832 02:01:45,733 --> 02:01:47,865 When he made up his mind about something... 833 02:01:49,563 --> 02:01:52,261 Believe me, I know. 834 02:01:55,743 --> 02:01:58,746 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 835 02:01:58,876 --> 02:02:00,051 What do you mean? 836 02:02:02,706 --> 02:02:04,012 I told Jack... 837 02:02:06,449 --> 02:02:08,799 that I was worried that we were never gonna make it back. 838 02:02:13,369 --> 02:02:15,066 And he said that he had a lucky charm. 839 02:02:17,678 --> 02:02:19,636 And he snuck that in my bag one morning. 840 02:02:20,855 --> 02:02:22,291 He wouldn't take it back. 841 02:02:24,598 --> 02:02:26,121 And it wasn't until... 842 02:02:27,775 --> 02:02:29,254 Well, until after... 843 02:02:30,255 --> 02:02:32,649 that I found the photo. 844 02:02:39,743 --> 02:02:42,180 He said that one day it might save my life. 845 02:02:44,705 --> 02:02:45,967 Well, it didn't. 846 02:02:51,015 --> 02:02:52,713 But Captain Reynolds did. 847 02:02:59,110 --> 02:03:00,242 And, uh-- 848 02:03:00,373 --> 02:03:01,591 Anyway, I just thought that... 849 02:03:05,378 --> 02:03:06,814 he wanted it to be here. 850 02:03:07,945 --> 02:03:09,077 With you. 851 02:03:14,822 --> 02:03:16,563 I should be on my way now. 852 02:03:17,738 --> 02:03:18,695 Ma'am. 853 02:03:22,220 --> 02:03:23,352 Thank you. 854 02:03:27,530 --> 02:03:29,837 Thank you for bringing him back to me. 855 02:03:32,622 --> 02:03:33,754 You're welcome. 56443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.