All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine E16 END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,343 --> 00:00:14,112 (All characters, places, companies, ) 2 00:00:14,113 --> 00:00:15,812 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:21,948 --> 00:00:24,187 Don't water it too much. 4 00:00:25,418 --> 00:00:27,427 - Please bring that here. - I'm on my way. 5 00:00:27,428 --> 00:00:29,328 Put that over there. 6 00:00:30,107 --> 00:00:32,348 - All right. - We brought snacks. 7 00:00:32,577 --> 00:00:34,047 Come have some snacks. 8 00:00:34,048 --> 00:00:35,716 I brought rice wine. 9 00:00:35,717 --> 00:00:37,847 - Come and have some snacks. - Okay. 10 00:00:37,848 --> 00:00:40,487 - Let's take a break. - They brought snacks. 11 00:00:40,488 --> 00:00:41,856 Come have some snacks. 12 00:00:41,857 --> 00:00:43,057 Come on, everyone. 13 00:00:43,058 --> 00:00:44,587 - Hurry on over. - Come on. 14 00:00:44,588 --> 00:00:46,228 Come have some snacks! 15 00:00:49,187 --> 00:00:52,797 (Good Night Bookstore) 16 00:01:19,868 --> 00:01:21,608 You know what, Hae Won? 17 00:01:24,147 --> 00:01:25,377 I believe... 18 00:01:28,418 --> 00:01:30,918 you're doing well. 19 00:01:41,758 --> 00:01:44,027 (Afternoon Music Journey) 20 00:01:49,868 --> 00:01:51,506 It's time to go in. 21 00:01:51,507 --> 00:01:52,837 You can leave your stuff here. 22 00:01:52,838 --> 00:01:55,108 Just bring your instruments and follow me. 23 00:02:02,347 --> 00:02:04,486 Wait! We need another 30 minutes. 24 00:02:04,487 --> 00:02:05,617 We're not done with the rehearsal. 25 00:02:05,618 --> 00:02:07,587 Okay. I'm sorry, guys. 26 00:02:07,588 --> 00:02:09,156 You'll have to wait a little longer. 27 00:02:09,157 --> 00:02:10,257 I'm sorry. 28 00:02:11,188 --> 00:02:12,458 What on earth? 29 00:02:13,958 --> 00:02:15,157 Can you believe this? 30 00:02:15,257 --> 00:02:16,257 Goodness. 31 00:02:30,377 --> 00:02:34,347 (Afternoon Music Journey) 32 00:02:59,807 --> 00:03:05,678 (Episode 16: After a Long Winter) 33 00:03:17,157 --> 00:03:18,858 Hello, this is Good Night Bookstore. 34 00:03:21,497 --> 00:03:22,497 Yes. 35 00:03:24,898 --> 00:03:26,868 Oh, hold on. 36 00:03:31,168 --> 00:03:32,208 Yes, we have it. 37 00:03:34,977 --> 00:03:36,078 Five copies? 38 00:03:37,777 --> 00:03:39,148 Okay, thanks. 39 00:03:49,188 --> 00:03:50,857 Are you doing well, Hae Won? 40 00:03:56,558 --> 00:03:57,868 I am... 41 00:03:59,768 --> 00:04:00,768 doing well too. 42 00:04:05,338 --> 00:04:07,107 - Is this stew? - Yes. 43 00:04:11,548 --> 00:04:14,148 But why is there seaweed inside this? 44 00:04:14,847 --> 00:04:15,847 It's seaweed stew. 45 00:04:17,688 --> 00:04:18,817 What about this sausage? 46 00:04:19,488 --> 00:04:21,188 Sausage and seaweed stew. 47 00:04:23,558 --> 00:04:25,086 You cook like this... 48 00:04:25,087 --> 00:04:27,257 and yet told me to cook for Hae Won? 49 00:04:28,957 --> 00:04:30,928 What? You don't remember? 50 00:04:31,267 --> 00:04:32,467 When are you leaving? 51 00:04:32,827 --> 00:04:33,938 A week later. 52 00:04:37,168 --> 00:04:38,238 Take care. 53 00:04:38,408 --> 00:04:39,408 Okay. 54 00:04:41,007 --> 00:04:42,377 You're not coming back? 55 00:04:43,438 --> 00:04:46,077 Wouldn't that be better for the both of us? 56 00:04:48,348 --> 00:04:49,848 Suit yourself. 57 00:04:54,017 --> 00:04:57,457 The publishing industry has been stuck in a slump for years now. 58 00:04:57,688 --> 00:05:00,487 In the midst of this situation, you always manage to publish... 59 00:05:00,488 --> 00:05:02,757 bestsellers that sell more than 50,000 copies. 60 00:05:02,998 --> 00:05:05,127 Where do you get your talent? 61 00:05:07,197 --> 00:05:08,298 I'm not sure. 62 00:05:08,738 --> 00:05:11,308 I don't consider it a talent. 63 00:05:12,267 --> 00:05:15,777 I guess it's a gift from the skies above. 64 00:05:16,577 --> 00:05:17,848 Is that so? 65 00:05:18,947 --> 00:05:21,877 Let's wrap up the official interview then. 66 00:05:22,647 --> 00:05:23,647 Sure. 67 00:05:27,387 --> 00:05:28,858 This is off the record, 68 00:05:28,887 --> 00:05:30,826 but I heard you're dating Shim Myeong Yeo, 69 00:05:30,827 --> 00:05:32,127 who's about to publish a book. 70 00:05:33,527 --> 00:05:34,598 Is that true? 71 00:05:38,728 --> 00:05:39,728 No. 72 00:05:42,038 --> 00:05:44,238 We used to date a long time ago. 73 00:05:44,707 --> 00:05:45,938 But we're not together now. 74 00:05:47,738 --> 00:05:52,147 I see. Yet you still collaborated with her this time. 75 00:05:54,918 --> 00:05:57,918 Well, we have such a long history. 76 00:05:58,947 --> 00:06:01,086 It kind of turned into a cool relationship... 77 00:06:01,087 --> 00:06:02,687 where we root for each other now. 78 00:06:02,688 --> 00:06:03,757 I see. 79 00:06:04,488 --> 00:06:06,887 Thank you very much for your interview today. 80 00:06:07,558 --> 00:06:09,158 You talk as if it's our first time. 81 00:06:10,027 --> 00:06:13,066 By the way, please write a nice article about Ms. Shim. 82 00:06:13,067 --> 00:06:15,767 You must really be rooting for her future. 83 00:06:19,137 --> 00:06:20,938 (Myeong Yeo) 84 00:06:21,978 --> 00:06:23,038 Hello? 85 00:06:24,678 --> 00:06:25,678 Where are you? 86 00:06:28,017 --> 00:06:29,017 Gunbam. 87 00:06:30,248 --> 00:06:31,248 Myeong Ju. 88 00:06:32,118 --> 00:06:33,717 Where are the zip-top bags? 89 00:06:34,688 --> 00:06:36,317 Have some of this. 90 00:06:50,698 --> 00:06:52,967 (From Shim Myeong Ju, To Shim Myeong Yeo) 91 00:06:58,977 --> 00:06:59,977 Myeong Ju. 92 00:07:05,918 --> 00:07:08,548 - What is this? - A letter you wrote me. 93 00:07:09,618 --> 00:07:11,857 So what? Why are you giving me this? 94 00:07:11,858 --> 00:07:13,488 Write a letter just like that. 95 00:07:15,028 --> 00:07:16,088 To whom? 96 00:07:16,627 --> 00:07:18,257 Your daughter. 97 00:07:18,528 --> 00:07:19,528 Why? 98 00:07:20,528 --> 00:07:23,567 Myeong Ju, Hae Won doesn't know anything. 99 00:07:23,968 --> 00:07:26,838 Why you refused to see her in prison, 100 00:07:27,767 --> 00:07:29,738 why you sent back all her letters, 101 00:07:29,868 --> 00:07:31,738 why you didn't even live with her, 102 00:07:32,207 --> 00:07:34,306 and why you were so cold-hearted every time. 103 00:07:34,307 --> 00:07:36,478 She doesn't know anything. 104 00:07:38,317 --> 00:07:39,317 So... 105 00:07:41,048 --> 00:07:42,447 write her a letter. 106 00:07:42,918 --> 00:07:44,158 Go on, then. 107 00:07:44,817 --> 00:07:46,487 There are some things people will never know... 108 00:07:46,488 --> 00:07:48,728 unless you actually tell them. 109 00:07:53,098 --> 00:07:54,567 "Dear Young Soo." 110 00:07:55,428 --> 00:07:58,937 "Young Soo, are you enjoying your college life?" 111 00:07:59,738 --> 00:08:03,067 "I'm going to this school where you no longer attend." 112 00:08:07,278 --> 00:08:10,076 "I walked through the empty hallway today..." 113 00:08:10,077 --> 00:08:13,218 "all alone, without anyone by me as always." 114 00:08:14,618 --> 00:08:17,186 "I'm coping with this boring and dull place..." 115 00:08:17,187 --> 00:08:19,118 "each and every day." 116 00:08:19,488 --> 00:08:21,988 All right, let's get ready for class. 117 00:08:25,028 --> 00:08:26,327 Hey, the teacher is here. 118 00:08:26,658 --> 00:08:28,197 Quiet. 119 00:08:28,567 --> 00:08:29,767 Quiet down. 120 00:08:30,267 --> 00:08:31,997 We have a transfer student. 121 00:08:32,297 --> 00:08:34,568 His name is... Lim Hwi? 122 00:08:34,708 --> 00:08:35,708 Yes? 123 00:08:36,767 --> 00:08:39,237 What? Your name is Lim Hwi too? 124 00:08:39,238 --> 00:08:40,377 Yes, it is. 125 00:08:40,948 --> 00:08:43,078 How strange. It's not even a common name. 126 00:08:43,608 --> 00:08:45,517 Her name is Lim Hwi too. 127 00:09:05,637 --> 00:09:06,637 So? 128 00:09:06,997 --> 00:09:09,107 - I like him. - You're going crazy. 129 00:09:09,108 --> 00:09:11,676 Hey, it hasn't even been a month since Kim Young Soo graduated. 130 00:09:11,677 --> 00:09:13,738 His diploma is still hot off the press. 131 00:09:14,308 --> 00:09:17,247 Hyun Ji, I'm sure he's happy and well. 132 00:09:17,348 --> 00:09:20,516 - What? - He has Song Jae In, you know. 133 00:09:20,517 --> 00:09:21,687 Gosh. 134 00:09:21,688 --> 00:09:24,287 I wish her happiness. 135 00:09:24,387 --> 00:09:26,287 May life bring her happiness. 136 00:09:26,387 --> 00:09:27,828 Goodness. 137 00:09:27,927 --> 00:09:30,796 Anyway, I'm really going to date this guy, no matter what. 138 00:09:30,797 --> 00:09:33,227 The thing is, you can't date him... 139 00:09:33,228 --> 00:09:34,697 just because you want to. 140 00:09:34,698 --> 00:09:36,126 Life is not that easy, okay? 141 00:09:36,127 --> 00:09:39,568 Well... Hyun Ji. 142 00:09:40,568 --> 00:09:42,868 Do you envy me? 143 00:09:43,907 --> 00:09:45,037 What? 144 00:09:45,507 --> 00:09:47,506 Well, if things go well between me... 145 00:09:47,507 --> 00:09:49,947 and that super handsome newbie, 146 00:09:49,948 --> 00:09:52,376 I won't be able to have lunch with you. 147 00:09:52,377 --> 00:09:53,477 Is that why you're envious of me? 148 00:09:53,478 --> 00:09:55,786 No, cut it out. Stop it, baby. 149 00:09:55,787 --> 00:09:58,217 - What? - Hush, baby. 150 00:09:58,218 --> 00:10:00,016 Okay, I love you too. 151 00:10:00,017 --> 00:10:03,558 In any case, I'm in love with Lim Hwi, the newbie. 152 00:10:03,958 --> 00:10:06,997 Let me remind you. You're in 12th grade. 153 00:10:07,098 --> 00:10:08,827 With your current GPA, 154 00:10:08,828 --> 00:10:11,166 - you'd barely get into... - My gosh! 155 00:10:11,167 --> 00:10:12,968 It's Lim Hwi. Bye! 156 00:10:13,767 --> 00:10:15,308 Hey. 157 00:10:15,568 --> 00:10:16,637 Lim Hwi! 158 00:10:17,407 --> 00:10:20,707 Hi, Lim Hwi. We have the same name. I'm Lim Hwi, your destiny. 159 00:10:20,708 --> 00:10:21,776 Do you like books too? 160 00:10:21,777 --> 00:10:23,847 Was I talking to myself or what? Gosh. 161 00:10:23,848 --> 00:10:25,477 Which Chinese characters does your name use? 162 00:10:25,478 --> 00:10:28,118 Mine uses the ones from "clinical trials" and "whistle". 163 00:10:28,218 --> 00:10:30,287 - Look! - What? Where? 164 00:10:30,588 --> 00:10:32,558 Hey, Lim Hwi! Wait up! 165 00:10:35,157 --> 00:10:36,887 The books are here! 166 00:10:37,657 --> 00:10:39,328 - You're here. - Yes, hello. 167 00:10:40,728 --> 00:10:42,797 - Thank you. - There are more books than usual. 168 00:10:43,127 --> 00:10:45,597 By the way, this one. 169 00:10:45,598 --> 00:10:47,136 I guess it sells very well. 170 00:10:47,137 --> 00:10:48,766 I notice that people order a lot of it. 171 00:10:48,767 --> 00:10:52,277 Even the bookstore downtown ordered many copies of that book. 172 00:10:52,677 --> 00:10:54,208 Yes, it sells pretty well. 173 00:10:54,907 --> 00:10:56,747 Well, that book. 174 00:10:57,108 --> 00:10:59,916 I heard the woman who lives at Hodu House wrote it. 175 00:10:59,917 --> 00:11:01,047 Is it true? 176 00:11:01,348 --> 00:11:03,516 - Yes, that's right. - I see. 177 00:11:03,517 --> 00:11:05,858 I'll be off, then. Have a good day. 178 00:11:13,027 --> 00:11:16,497 ("The Maze of Sisterfield") 179 00:11:19,767 --> 00:11:21,838 ("The Maze of Sisterfield") 180 00:12:05,078 --> 00:12:07,478 Hae Won, how are things with you? 181 00:12:09,747 --> 00:12:12,257 I'm doing very well these days. 182 00:12:12,458 --> 00:12:14,627 - Can we get more kimchi? - Sure. 183 00:12:18,228 --> 00:12:19,897 The weather has been nice. 184 00:12:26,167 --> 00:12:27,738 I have nothing else to say. 185 00:12:31,308 --> 00:12:34,948 Do you still hate me? 186 00:12:37,407 --> 00:12:42,218 About that, I don't really want to explain myself to you. 187 00:12:46,188 --> 00:12:47,828 But Myeong Yeo said... 188 00:12:48,427 --> 00:12:51,797 there are some things people will never know unless you tell them. 189 00:12:58,438 --> 00:12:59,637 You see, 190 00:13:00,068 --> 00:13:02,738 I had you when I was the same age as you... 191 00:13:03,308 --> 00:13:04,838 the year you graduated from college. 192 00:13:07,308 --> 00:13:09,247 And when I was your current age, 193 00:13:09,978 --> 00:13:13,478 I was already the mother of a six-year-old girl. 194 00:13:24,927 --> 00:13:26,257 And back then, 195 00:13:27,098 --> 00:13:31,267 your dad, who I had thought was the sweetest man in the world, 196 00:13:32,368 --> 00:13:34,238 was physically abusing me. 197 00:13:43,677 --> 00:13:46,017 (Our deepest condolences) 198 00:13:51,858 --> 00:13:54,328 In that messed-up life I was living, 199 00:13:58,797 --> 00:14:01,328 I didn't know how to comfort myself. 200 00:14:03,797 --> 00:14:05,738 That's why I was always cold to you. 201 00:14:10,767 --> 00:14:12,608 I only thought about myself. 202 00:14:14,608 --> 00:14:16,348 I was busy looking after myself. 203 00:14:18,917 --> 00:14:20,517 However, 204 00:14:22,948 --> 00:14:26,058 I've always loved you. 205 00:14:27,988 --> 00:14:29,427 I'm just... 206 00:14:32,058 --> 00:14:34,598 not good at expressing it. 207 00:14:43,608 --> 00:14:44,738 Also, 208 00:14:45,608 --> 00:14:47,777 Myeong Yeo is leaving. 209 00:14:49,277 --> 00:14:50,647 She's going far away. 210 00:14:51,948 --> 00:14:54,217 You should visit us before she leaves. 211 00:14:54,218 --> 00:14:58,588 (To Shim Myeong Yeo) 212 00:15:21,348 --> 00:15:22,677 The weather is... 213 00:15:25,318 --> 00:15:28,948 The weather has been great, you know. 214 00:16:01,618 --> 00:16:04,287 Mom! I'll go earn some money! 215 00:16:14,767 --> 00:16:18,097 Eun Seop! Eun Seop, Lim Eun Seop! 216 00:16:18,098 --> 00:16:19,238 Give me some spending money. 217 00:16:19,338 --> 00:16:22,137 - Hurry, quick! I'm in a rush. - All right. 218 00:16:23,338 --> 00:16:25,406 - How much do you need? - Hey, hand it over. 219 00:16:25,407 --> 00:16:27,276 Well, 10 dollars would do. 220 00:16:27,277 --> 00:16:28,277 Thank you. 221 00:16:29,007 --> 00:16:31,977 Oh, Eun Seop. A transfer student just joined my class. 222 00:16:31,978 --> 00:16:34,618 The newbie's name is also Lim Hwi. The same as mine. 223 00:16:34,818 --> 00:16:36,688 I really like that newbie. 224 00:16:38,988 --> 00:16:40,557 Wait, is this newbie a guy? 225 00:16:40,558 --> 00:16:41,987 Yes, obviously. 226 00:16:41,988 --> 00:16:45,426 Eun Seop, I like guys. I really like him. I'm already in love. 227 00:16:45,427 --> 00:16:46,557 I'm going to go out with him. 228 00:16:46,558 --> 00:16:48,027 Hwi, the thing is... 229 00:16:48,328 --> 00:16:51,338 Aren't you a little too young to be going out with... 230 00:16:53,167 --> 00:16:56,137 All right. Just be safe. 231 00:16:56,507 --> 00:16:58,906 - Call me whenever you go on a date. - What the... 232 00:16:58,907 --> 00:17:01,948 Have you lost your mind? Shall I take more money from you? 233 00:17:02,478 --> 00:17:03,477 Go home. 234 00:17:03,478 --> 00:17:06,577 Okay, Eun Seop. Thanks, Eun Seop. Sweet dreams, Eun Seop. 235 00:17:06,578 --> 00:17:07,947 Goodnight, Lim Eun Seop! 236 00:18:06,687 --> 00:18:09,857 ("Love Comes Back Like Spring Always Returns After Winter") 237 00:18:17,452 --> 00:18:19,192 Oh, hello. 238 00:18:19,751 --> 00:18:21,991 Those flowers are beautiful. Did someone give them to you? 239 00:18:21,992 --> 00:18:24,091 No way. I bought them myself. 240 00:18:24,291 --> 00:18:25,632 Are you going somewhere? 241 00:18:25,831 --> 00:18:27,531 I'm going to go look at the flowers. 242 00:18:30,162 --> 00:18:32,671 Grandpa, I'm going to school! 243 00:18:32,672 --> 00:18:36,040 Seung Ho, turn off the lights in the room first. 244 00:18:36,041 --> 00:18:37,472 Oh, I forgot. 245 00:18:39,242 --> 00:18:40,471 There you go. 246 00:18:40,472 --> 00:18:41,580 Grandpa. 247 00:18:41,581 --> 00:18:43,141 We're changing seats at school today, 248 00:18:43,142 --> 00:18:44,911 and I want to sit next to Ji Hyun. 249 00:18:44,912 --> 00:18:47,580 Please keep your fingers crossed for me. 250 00:18:47,581 --> 00:18:48,850 I will. 251 00:18:48,851 --> 00:18:51,020 - Promise me. - All right. 252 00:18:51,021 --> 00:18:52,821 I really want to sit next to Ji Hyun. 253 00:18:58,992 --> 00:19:01,061 "Come to the spring garden." 254 00:19:01,861 --> 00:19:03,401 "If you do not come," 255 00:19:03,402 --> 00:19:05,270 "what would be the point of all this?" 256 00:19:05,271 --> 00:19:06,830 "If you do come..." 257 00:19:06,831 --> 00:19:08,371 Welcome. 258 00:19:08,372 --> 00:19:10,270 We just got married and want to decorate our home. 259 00:19:10,271 --> 00:19:12,371 Please take a look at these bulbs. 260 00:19:12,372 --> 00:19:14,881 Once you install them in your ceiling, 261 00:19:14,882 --> 00:19:16,641 they never have to be replaced after that. 262 00:19:16,642 --> 00:19:18,580 Never, never once in your life. 263 00:19:18,581 --> 00:19:20,451 They never have to be replaced... 264 00:19:20,452 --> 00:19:22,421 - because they last forever. - We'll come back later. 265 00:19:22,422 --> 00:19:23,881 - They're incredible. - We'll come back later. 266 00:19:23,882 --> 00:19:25,820 - Bye. - Please... 267 00:19:25,821 --> 00:19:28,320 If you change your mind, please call me at 010... 268 00:19:28,321 --> 00:19:30,421 (Spring Sale, Brighten up your home with new lights.) 269 00:19:30,422 --> 00:19:31,932 Where was I? 270 00:19:32,561 --> 00:19:33,861 Kwon Hyun Ji! 271 00:19:35,261 --> 00:19:36,932 Aren't you going to school? 272 00:19:38,732 --> 00:19:40,472 It's time for you to go! 273 00:19:40,601 --> 00:19:42,501 Where did she go now? 274 00:19:45,712 --> 00:19:48,441 Hey, what did you take? Why are you running away? 275 00:19:48,442 --> 00:19:49,611 Whatever. 276 00:19:49,811 --> 00:19:52,351 Anthelmintics? Who are you giving them to? 277 00:19:52,652 --> 00:19:53,652 Gosh. 278 00:19:54,581 --> 00:19:56,851 Right, you should take an anthelmintic in spring. 279 00:20:01,761 --> 00:20:03,291 Out of the way! 280 00:20:08,801 --> 00:20:10,561 Out of the way! 281 00:20:12,472 --> 00:20:13,830 (Welcome, new students!) 282 00:20:13,831 --> 00:20:15,341 Out of the way! 283 00:20:15,442 --> 00:20:17,570 One last time, out of the way! 284 00:20:17,571 --> 00:20:18,571 (Welcome, new students!) 285 00:20:19,271 --> 00:20:21,070 Let's finish up and eat something. 286 00:20:21,071 --> 00:20:23,141 - Okay. - All right. 287 00:20:23,142 --> 00:20:24,580 Oh, look at that. 288 00:20:24,581 --> 00:20:27,611 (Warm and happy spring) 289 00:20:31,222 --> 00:20:37,290 (Warm and happy spring) 290 00:20:37,291 --> 00:20:39,091 (Spring filled with excellent luck) 291 00:20:42,162 --> 00:20:45,632 (Warm and happy spring, Spring filled with excellent luck) 292 00:22:08,051 --> 00:22:12,790 How many times does he change a day, really? 293 00:22:12,791 --> 00:22:14,121 Why can't he just wear... 294 00:22:14,122 --> 00:22:17,892 the same clothes all day and change his underwear once at night? 295 00:22:18,662 --> 00:22:21,191 In the morning, he gets mud on his clothes... 296 00:22:21,192 --> 00:22:22,702 and changes. 297 00:22:23,001 --> 00:22:25,770 During lunch, he gets gochujang on his clothes... 298 00:22:25,771 --> 00:22:27,501 and changes again. 299 00:22:28,142 --> 00:22:30,902 It's not like he does his own laundry. 300 00:22:31,242 --> 00:22:32,271 Mother. 301 00:22:33,242 --> 00:22:35,841 Hi, Son. You're home. 302 00:22:36,511 --> 00:22:38,081 Did you eat? 303 00:22:38,452 --> 00:22:40,611 Yes. Well... Take this. 304 00:22:41,351 --> 00:22:42,351 Oh, my. 305 00:22:42,922 --> 00:22:44,021 What is it? 306 00:22:45,422 --> 00:22:47,392 It's your birthday. 307 00:22:48,192 --> 00:22:49,962 Goodness, unbelievable. 308 00:22:50,521 --> 00:22:52,161 That's right, it's my birthday. 309 00:22:52,162 --> 00:22:54,031 My goodness. 310 00:22:54,801 --> 00:22:57,161 My son got me... 311 00:22:57,162 --> 00:22:59,132 a birthday present? 312 00:22:59,571 --> 00:23:00,571 It's nothing special. 313 00:23:01,672 --> 00:23:06,441 Goodness, you're the only one who cares about me, Son. 314 00:23:06,442 --> 00:23:08,780 My daughter and husband are useless. 315 00:23:08,781 --> 00:23:10,441 They have no idea. 316 00:23:10,442 --> 00:23:13,111 Seriously... 317 00:23:15,222 --> 00:23:16,581 Oh, my. 318 00:23:19,652 --> 00:23:22,162 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 319 00:23:28,732 --> 00:23:32,271 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 320 00:23:38,541 --> 00:23:40,811 I bought the scarf and then... 321 00:23:42,511 --> 00:23:43,581 I see. 322 00:23:45,912 --> 00:23:47,311 You should go, Son. 323 00:23:48,011 --> 00:23:50,851 I want to be alone. 324 00:23:52,392 --> 00:23:53,392 Okay. 325 00:24:10,902 --> 00:24:15,942 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 326 00:24:28,922 --> 00:24:35,761 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 327 00:24:51,541 --> 00:24:53,351 - Welcome. - Welcome. 328 00:25:06,291 --> 00:25:07,591 Enjoy. 329 00:25:20,712 --> 00:25:21,841 How have you been? 330 00:25:22,212 --> 00:25:23,212 I've been good. 331 00:25:23,682 --> 00:25:24,882 You look good in that. 332 00:25:27,152 --> 00:25:28,250 Isn't the coffee good? 333 00:25:28,251 --> 00:25:29,321 It really is. 334 00:25:30,452 --> 00:25:32,952 By the way, the cafe is called... 335 00:25:34,452 --> 00:25:37,162 That's right. It's the name of the song you once played. 336 00:25:38,361 --> 00:25:42,061 What? You almost sound like you've liked me for a long time. 337 00:25:42,761 --> 00:25:45,101 But I have liked you for a long time. 338 00:25:52,142 --> 00:25:53,271 You didn't fall for it? 339 00:25:53,811 --> 00:25:55,412 No, I didn't. 340 00:25:56,541 --> 00:25:57,942 How did you know? 341 00:25:58,851 --> 00:26:01,081 That I didn't really mean it... 342 00:26:01,652 --> 00:26:03,622 when I said I liked you for a long time? 343 00:26:05,051 --> 00:26:07,492 Well, how did I know? 344 00:26:11,162 --> 00:26:12,732 That's because... 345 00:26:35,652 --> 00:26:36,652 Hi. 346 00:26:39,152 --> 00:26:41,192 Did I do something that gave me away? 347 00:26:42,021 --> 00:26:43,021 No. 348 00:26:48,761 --> 00:26:49,761 That's because... 349 00:26:51,771 --> 00:26:55,172 I know the eyes of someone who liked me for a long time. 350 00:27:07,182 --> 00:27:09,381 I think you should redo the whole thing. 351 00:27:09,382 --> 00:27:11,381 Gosh, we're not even getting many customers. 352 00:27:11,382 --> 00:27:12,551 This is annoying. 353 00:27:12,851 --> 00:27:14,591 - Did you hear that? - Nice! 354 00:27:17,091 --> 00:27:18,561 Guys. 355 00:27:19,232 --> 00:27:20,391 Listen up. 356 00:27:20,392 --> 00:27:23,030 I'm going to make something like the Jeju Olle Trail... 357 00:27:23,031 --> 00:27:25,270 - here in Hyecheon. - Hey, that's enough. 358 00:27:25,271 --> 00:27:26,631 Stop talking about Hyecheon already. 359 00:27:26,632 --> 00:27:28,701 He has nothing else to talk about anyway. Let him be. 360 00:27:28,702 --> 00:27:31,201 - Right. - Imagine how nice it will be. 361 00:27:31,202 --> 00:27:32,340 For the city of Hyecheon... 362 00:27:32,341 --> 00:27:33,810 Here comes Ji Eun Sil. 363 00:27:33,811 --> 00:27:35,641 - Hey! - Guys, I'm sorry I'm late. 364 00:27:35,642 --> 00:27:37,610 - Hi! - Hi, Eun Sil! 365 00:27:37,611 --> 00:27:38,881 Why didn't you show up the other day? 366 00:27:38,882 --> 00:27:40,211 It's been so long. 367 00:27:40,212 --> 00:27:42,921 Eun Sil, don't you have to work tomorrow? What are you doing here? 368 00:27:42,922 --> 00:27:44,050 Did you take a day off again? 369 00:27:44,051 --> 00:27:46,591 I quit. 370 00:27:46,952 --> 00:27:49,222 - In times like these? - You're crazy. 371 00:27:49,662 --> 00:27:51,560 After complaining all the time, 372 00:27:51,561 --> 00:27:53,662 you quit in the end? I can't believe this. 373 00:27:53,892 --> 00:27:55,860 When you think it's too late, it probably is. 374 00:27:55,861 --> 00:27:58,132 So you should quit as soon as you can. 375 00:27:58,261 --> 00:28:00,770 Don't you guys know how much I suffered? 376 00:28:00,771 --> 00:28:02,441 - Right, Jang Woo? - What? Me? 377 00:28:02,442 --> 00:28:04,001 - Right, guys? - Suit yourself. 378 00:28:04,301 --> 00:28:05,540 Forget it. Give me a glass. 379 00:28:05,541 --> 00:28:06,571 Here you go. 380 00:28:07,271 --> 00:28:08,610 - Hey, Jang Woo. - What? 381 00:28:08,611 --> 00:28:11,381 You seem quite close with Eun Sil. 382 00:28:11,382 --> 00:28:12,881 I know, what's going on? Something smells fishy. 383 00:28:12,882 --> 00:28:14,750 It's not that. As a proud... 384 00:28:14,751 --> 00:28:17,381 civil servant of Hyecheon, I'm concerned about her unemployment... 385 00:28:17,382 --> 00:28:18,381 By the way, Eun Sil. 386 00:28:18,382 --> 00:28:20,621 When you weren't here last time, Jang Woo said... 387 00:28:20,622 --> 00:28:23,161 you were the one who had a crush on him. 388 00:28:23,162 --> 00:28:24,320 I remember that. 389 00:28:24,321 --> 00:28:25,790 Tell us the truth. Did Jang Woo hit on you... 390 00:28:25,791 --> 00:28:27,031 at the joint reunion or not? 391 00:28:27,061 --> 00:28:28,431 - Really? - Gosh, how did you know? 392 00:28:28,432 --> 00:28:29,530 - Let me see. - Stop it. 393 00:28:29,531 --> 00:28:31,701 I miss Eun Seop. I wonder where he is. 394 00:28:31,702 --> 00:28:32,901 There he is. 395 00:28:32,902 --> 00:28:34,631 - Hey! - It's Eun Seop. 396 00:28:34,632 --> 00:28:35,901 Speak of the devil. 397 00:28:35,902 --> 00:28:38,242 Eun Seop, sit here, handsome. 398 00:28:39,442 --> 00:28:40,742 Take a seat. 399 00:28:41,472 --> 00:28:42,712 You're so funny. 400 00:28:42,811 --> 00:28:44,682 - Gosh. - How's the bookstore? 401 00:28:44,781 --> 00:28:45,881 It's not bad. 402 00:28:45,882 --> 00:28:49,080 By the way, I was always curious about this. 403 00:28:49,081 --> 00:28:51,481 How did Eun Seop and Jang Woo become friends? 404 00:28:51,482 --> 00:28:53,421 I know, they are a strange duo. 405 00:28:53,422 --> 00:28:56,020 You guys don't know? Eun Seop saved Jang Woo. 406 00:28:56,021 --> 00:28:58,961 You know, when those bullies dragged Jang Woo to the mountain... 407 00:28:58,962 --> 00:29:00,530 and tied him up with a rope and beat him up. 408 00:29:00,531 --> 00:29:02,831 Hey, how do you know that? 409 00:29:02,932 --> 00:29:04,060 You told me. 410 00:29:04,061 --> 00:29:05,431 - I did? - You did. 411 00:29:05,432 --> 00:29:06,971 I did? When? 412 00:29:06,972 --> 00:29:09,100 How did he go to Seoul National University with that memory? 413 00:29:09,101 --> 00:29:11,040 Beats me, I guess he got lucky or something. 414 00:29:11,041 --> 00:29:14,070 Hold on a second. When did I tell you that? 415 00:29:14,071 --> 00:29:16,780 It was written in the letter you gave me with 100 roses. 416 00:29:16,781 --> 00:29:20,151 "I'm the school president, Lee Jang Woo." 417 00:29:20,152 --> 00:29:22,250 "Although I may seem perfectly normal to you,." 418 00:29:22,251 --> 00:29:23,580 - Stop. - "to tell you the truth..." 419 00:29:23,581 --> 00:29:24,780 - Who was it? - Jae Yeong. 420 00:29:24,781 --> 00:29:26,991 Right. "I'm being bullied by Jae Yeong and his friends." 421 00:29:26,992 --> 00:29:28,722 Stop. Stop it! 422 00:29:29,192 --> 00:29:31,391 Don't laugh. I told you not to laugh. 423 00:29:31,392 --> 00:29:33,492 - That's so funny. - He looks embarrassed. 424 00:29:33,692 --> 00:29:35,030 Come on, stop it. 425 00:29:35,031 --> 00:29:36,902 He wants us to stop teasing him. 426 00:29:37,831 --> 00:29:40,132 Do you remember back then... 427 00:29:40,902 --> 00:29:42,071 How about a second round? 428 00:29:42,172 --> 00:29:45,000 Hey, I'll let you know how much each of you owes me. 429 00:29:45,001 --> 00:29:48,171 - Thank you. - Thank you for today's meal. 430 00:29:48,172 --> 00:29:49,411 You better all wire me money! 431 00:29:49,412 --> 00:29:51,381 - Thank you for buying tonight. - Come on. 432 00:29:51,382 --> 00:29:55,080 Why don't we go somewhere else next time? Please? 433 00:29:55,081 --> 00:29:57,550 Why don't you try reserving a place? Do you know how hard it is? 434 00:29:57,551 --> 00:29:58,722 Right, you try it. 435 00:29:58,821 --> 00:30:01,651 Stop fighting. What's the matter with you two? 436 00:30:01,652 --> 00:30:03,661 - Seriously. - Why didn't Hae Won come today? 437 00:30:03,662 --> 00:30:05,860 - I miss her so much. - Me too. 438 00:30:05,861 --> 00:30:06,891 Shall I call her? 439 00:30:06,892 --> 00:30:09,661 No, don't call her. She went back to Seoul. 440 00:30:09,662 --> 00:30:11,161 Forget it. Don't call her. 441 00:30:11,162 --> 00:30:13,901 - It's time to go. Come on. - I had fun tonight. 442 00:30:13,902 --> 00:30:15,671 - Bye. - Let's go for a second round. 443 00:30:15,672 --> 00:30:17,741 Have a second round at home. 444 00:30:17,742 --> 00:30:19,110 - Let's go. - Bye! 445 00:30:19,111 --> 00:30:20,510 - Goodnight. - Get going. 446 00:30:20,511 --> 00:30:22,540 - See you. - Bye! 447 00:30:22,541 --> 00:30:24,110 How about a second round with me? 448 00:30:24,111 --> 00:30:25,981 - Of course. - All right. 449 00:30:25,982 --> 00:30:27,510 - Let's go. - Just go home. 450 00:30:27,511 --> 00:30:29,580 - We're going for another round. - Stop drinking, you pig. 451 00:30:29,581 --> 00:30:30,651 Don't call me a pig. 452 00:30:30,652 --> 00:30:32,891 - He keeps calling me a pig. - Are you two going out? 453 00:30:32,892 --> 00:30:34,721 - I feel insulted. Hey! - No! 454 00:30:34,722 --> 00:30:36,191 How could you say something like that? 455 00:30:36,192 --> 00:30:37,820 - I feel insulted. - We're not going out. 456 00:30:37,821 --> 00:30:39,561 Of course, we're not going out. 457 00:32:10,682 --> 00:32:12,922 Myeong Ju, where's the nail clipper? 458 00:32:13,591 --> 00:32:15,321 I can't find it. 459 00:32:17,791 --> 00:32:20,962 - You... - You didn't leave yet? 460 00:32:22,202 --> 00:32:23,861 I came because I thought you were gone. 461 00:32:25,001 --> 00:32:27,031 Wait. What is... 462 00:32:29,341 --> 00:32:30,642 Hey, Hae Won. 463 00:32:34,942 --> 00:32:37,840 Hey, I really can't give you fried eggs for free now. 464 00:32:37,841 --> 00:32:41,011 - All right, whatever. - Stop asking for them! 465 00:32:45,922 --> 00:32:47,791 When are you planning on going back this time? 466 00:32:48,321 --> 00:32:50,192 I don't know, about a week later? 467 00:32:51,861 --> 00:32:53,192 What about your academy interviews? 468 00:32:53,291 --> 00:32:54,662 I failed all of them. 469 00:32:55,331 --> 00:32:56,531 Is that so? 470 00:32:56,902 --> 00:32:58,770 So I'm thinking of... 471 00:32:58,771 --> 00:33:01,702 renting a studio with my classmates from school to open up an institute. 472 00:33:04,402 --> 00:33:06,941 There's nothing else I'm particularly good at... 473 00:33:06,942 --> 00:33:08,881 besides teaching kids. 474 00:33:11,981 --> 00:33:14,812 You said you don't have the right to teach someone. 475 00:33:15,881 --> 00:33:18,252 - That's true. - But? 476 00:33:19,051 --> 00:33:20,122 Well, 477 00:33:20,452 --> 00:33:22,992 I still don't know if I have the right, 478 00:33:23,761 --> 00:33:25,260 but when I tried it again, 479 00:33:25,261 --> 00:33:28,461 I felt what I've done isn't that bad after all. 480 00:33:30,602 --> 00:33:31,861 I don't know what you mean. 481 00:33:32,401 --> 00:33:33,631 What I mean is, 482 00:33:34,531 --> 00:33:37,742 my life in Seoul was so lonely and stressful, 483 00:33:38,602 --> 00:33:41,142 so I guess I started hating what I was doing. 484 00:33:42,312 --> 00:33:43,341 But... 485 00:33:43,912 --> 00:33:47,051 after getting warmed up and trying it again, 486 00:33:47,881 --> 00:33:50,481 I started to see clearly how my life path was. 487 00:33:51,151 --> 00:33:53,591 - And how was that? - Well... 488 00:33:54,792 --> 00:33:58,091 I realized it wasn't that bad after all. 489 00:33:58,691 --> 00:34:01,161 There were times when I was happy. Something like that. 490 00:34:01,162 --> 00:34:02,162 That's nice. 491 00:34:05,361 --> 00:34:07,001 When will you open up the institution? 492 00:34:07,002 --> 00:34:09,242 It hasn't been decided for sure yet. 493 00:34:09,742 --> 00:34:12,940 Mom, are you here for good? 494 00:34:12,941 --> 00:34:15,941 Yes. I sold the house in Paju. 495 00:34:17,912 --> 00:34:19,011 That's nice. 496 00:34:21,281 --> 00:34:23,252 Did you live there? 497 00:34:23,952 --> 00:34:25,122 I did. 498 00:34:25,921 --> 00:34:28,151 I fixed the place up and sold it at a good price. 499 00:34:29,892 --> 00:34:31,022 That's nice. 500 00:34:36,332 --> 00:34:39,231 There may be no seats at this place. 501 00:34:43,502 --> 00:34:46,641 Hey. Hi, Hae Won. 502 00:34:46,642 --> 00:34:47,840 When did you come? 503 00:34:47,841 --> 00:34:51,581 Oh, just now. I came to eat. 504 00:34:51,582 --> 00:34:53,510 Well, I don't see any empty seats. 505 00:34:53,511 --> 00:34:54,780 We have a bunch of empty seats. 506 00:34:54,781 --> 00:34:57,480 No, it's fine. I want to eat in the sun. 507 00:34:57,481 --> 00:34:58,891 The weather is lovely today. 508 00:34:58,892 --> 00:35:00,821 Hae Won, I'll see you later. 509 00:35:01,252 --> 00:35:02,722 Call me later. 510 00:35:02,921 --> 00:35:06,491 Hello... Enjoy your meal. I like your sunglasses. 511 00:35:06,492 --> 00:35:09,301 Well, see you later. I'll call you. 512 00:35:10,731 --> 00:35:13,730 There are no seats left in this place. 513 00:35:13,731 --> 00:35:14,900 What? It looks like they have seats. 514 00:35:14,901 --> 00:35:17,041 No, I already took a look inside. 515 00:35:17,042 --> 00:35:18,671 Let's go. There are no seats. 516 00:35:19,071 --> 00:35:21,010 - But there are... - No, let's just go. 517 00:35:21,011 --> 00:35:22,541 There are no seats. How about some rice noodles? 518 00:35:22,542 --> 00:35:24,242 What do you want? Let's eat something nice. 519 00:35:47,502 --> 00:35:49,670 - See you. - Okay. 520 00:35:49,671 --> 00:35:50,901 Bye, Auntie. 521 00:35:51,542 --> 00:35:52,611 Okay. 522 00:35:53,142 --> 00:35:54,211 Bring my stuff. 523 00:35:54,611 --> 00:35:56,642 Wait, that's it? 524 00:36:00,082 --> 00:36:02,650 I guess you're not the clingy type of family. 525 00:36:02,651 --> 00:36:03,681 Goodbye, then. 526 00:36:03,682 --> 00:36:05,421 - Goodbye. - Bye. 527 00:36:08,421 --> 00:36:12,021 Hey, how could you say goodbye like that? 528 00:36:12,022 --> 00:36:14,531 What? That was good enough. 529 00:36:32,912 --> 00:36:34,182 Are you going to come back? 530 00:36:34,852 --> 00:36:35,852 No. 531 00:36:37,481 --> 00:36:40,421 I won't come back for the rest of my life. 532 00:37:42,522 --> 00:37:45,550 - How about a steamed dish? - A steamed dish? A stew? 533 00:37:45,551 --> 00:37:48,521 Stew sounds good. I know a nice place. 534 00:37:48,522 --> 00:37:49,722 - Let's go. - Good. 535 00:37:51,961 --> 00:37:54,392 - I'll catch up with you guys. - Okay. 536 00:37:58,901 --> 00:37:59,972 Ji Eun Sil. 537 00:38:00,801 --> 00:38:02,301 - Eun Sil! - Oh, my goodness! 538 00:38:02,401 --> 00:38:03,940 Where did you pop out from? 539 00:38:03,941 --> 00:38:06,070 Me? From there. What are you doing? 540 00:38:06,071 --> 00:38:08,911 I'm jobless. I felt guilty sitting at home, so I stepped out. 541 00:38:08,912 --> 00:38:10,380 - I see. - What about you? 542 00:38:10,381 --> 00:38:12,280 Me? I'm not doing anything. 543 00:38:12,281 --> 00:38:13,480 What? But you were... 544 00:38:13,481 --> 00:38:15,752 Oh, I'm going to take the rest of the day off. 545 00:38:17,082 --> 00:38:18,082 Okay. 546 00:38:18,182 --> 00:38:19,952 I'm going to do it now. 547 00:38:20,122 --> 00:38:21,690 - Okay, go. - What will you do after your walk? 548 00:38:21,691 --> 00:38:23,721 I have no plans. I have so much time on my hands. 549 00:38:23,722 --> 00:38:25,832 Why do you ask? Do you want to do something? 550 00:38:26,162 --> 00:38:27,630 Let's think about it. 551 00:38:27,631 --> 00:38:28,932 Shall we go to the movies? 552 00:38:29,361 --> 00:38:31,431 Then do you want to go hiking? 553 00:38:31,432 --> 00:38:34,031 Or how about we go to the market and grab a bite to eat? 554 00:38:34,801 --> 00:38:35,900 How about a convenience store? 555 00:38:35,901 --> 00:38:37,041 - A convenience store. - What? 556 00:38:37,042 --> 00:38:38,670 I've actually eaten, so I'm full now. 557 00:38:38,671 --> 00:38:40,311 Me too. I'm stuffed. 558 00:38:40,312 --> 00:38:41,940 I am craving something right now though. 559 00:38:41,941 --> 00:38:43,141 I want a milkshake. 560 00:38:43,142 --> 00:38:45,081 But you can't get milkshakes anywhere in this area. 561 00:38:45,082 --> 00:38:46,480 Seriously, it's gone. 562 00:38:46,481 --> 00:38:50,021 So how about we try to find ice cream... 563 00:38:50,022 --> 00:38:51,881 that tastes like a milkshake? 564 00:38:53,492 --> 00:38:55,352 - Sure, let's go. - My gosh! 565 00:38:55,622 --> 00:38:57,121 You're so awesome. 566 00:38:57,122 --> 00:38:58,121 What? What did I do? 567 00:38:58,122 --> 00:39:00,331 Forget it. Stop blushing. 568 00:39:00,332 --> 00:39:01,530 Go submit that thing. 569 00:39:01,531 --> 00:39:02,960 I'll wait right here. 570 00:39:02,961 --> 00:39:04,801 Okay, I'll go take the rest of the day off. 571 00:39:19,252 --> 00:39:21,852 Thanks, Cha Yun Taek. For driving me. 572 00:39:24,651 --> 00:39:25,651 You're not going to cry? 573 00:39:27,222 --> 00:39:28,691 I will no longer cry. 574 00:39:32,062 --> 00:39:33,231 Hey, Shim Myeong Yeo. 575 00:39:34,292 --> 00:39:35,661 You're really not going to come back? 576 00:39:35,662 --> 00:39:38,031 No, I'm never coming back. 577 00:39:38,332 --> 00:39:40,372 You can't even visit? 578 00:39:41,571 --> 00:39:43,341 You know, from time to time. 579 00:39:43,742 --> 00:39:46,571 You can visit when you miss this place a lot. 580 00:39:50,981 --> 00:39:52,611 Well... 581 00:39:55,082 --> 00:39:56,082 I don't want to do that. 582 00:39:57,752 --> 00:39:58,752 I won't. 583 00:40:36,062 --> 00:40:37,122 Run. 584 00:40:37,222 --> 00:40:38,691 - What? - Run! 585 00:40:38,821 --> 00:40:40,860 Why are you just standing there? 586 00:40:40,861 --> 00:40:42,960 Why are you in such a rush, Eun Sil? All right, I'm coming. 587 00:40:42,961 --> 00:40:45,260 You'd better run unless you want me to teach you a lesson. 588 00:40:45,261 --> 00:40:46,931 You didn't hear me? 589 00:40:46,932 --> 00:40:48,070 No, I couldn't hear anything. 590 00:40:48,071 --> 00:40:49,271 Why you little... 591 00:40:49,272 --> 00:40:50,272 What? 592 00:40:50,341 --> 00:40:52,171 Gosh, you said you'd be right back. 593 00:40:53,341 --> 00:40:54,412 Hey, why... 594 00:40:54,611 --> 00:40:57,541 You said you'd be right back. You kept me waiting for so long. 595 00:40:57,542 --> 00:41:01,480 My manager is kind of ill-tempered. Let's go. 596 00:41:01,481 --> 00:41:02,722 I'll buy you ice cream. 597 00:41:02,821 --> 00:41:03,821 For real? 598 00:41:10,562 --> 00:41:12,062 Thank you. 599 00:41:20,932 --> 00:41:21,972 Jang Woo. 600 00:41:22,372 --> 00:41:23,371 Yes? 601 00:41:23,372 --> 00:41:26,312 You graduated from Seoul National University. Why did you move back? 602 00:41:26,972 --> 00:41:28,311 - What a random question. - I know. 603 00:41:28,312 --> 00:41:30,182 I could never wrap my head around it. 604 00:41:31,082 --> 00:41:33,650 It's just nice to live where I was born and raised. 605 00:41:33,651 --> 00:41:36,681 Well, I like it here too. 606 00:41:36,682 --> 00:41:38,480 But don't most SNU graduates... 607 00:41:38,481 --> 00:41:40,821 get jobs at those big companies in Seoul? 608 00:41:41,051 --> 00:41:42,551 My parents suggested it. 609 00:41:42,691 --> 00:41:45,861 They told me to consider moving back and working at City Hall. 610 00:41:47,162 --> 00:41:49,530 I thought you were more ambitious than... 611 00:41:49,531 --> 00:41:51,261 - I dream small. - Yes, you do. 612 00:41:51,832 --> 00:41:53,272 But for me, 613 00:41:54,432 --> 00:41:55,972 it guarantees happiness. 614 00:41:57,142 --> 00:41:58,771 It guarantees happiness? 615 00:41:58,772 --> 00:41:59,772 Yes. 616 00:42:01,841 --> 00:42:03,581 So you're saying... 617 00:42:03,582 --> 00:42:05,541 you've happily been following the path... 618 00:42:05,542 --> 00:42:07,811 your parents decided for you so far, ignoring your own will? 619 00:42:07,812 --> 00:42:09,351 You studied very hard, and you were... 620 00:42:09,352 --> 00:42:10,351 always the best student... 621 00:42:10,352 --> 00:42:12,251 in the entire school throughout your school years. 622 00:42:12,252 --> 00:42:13,721 And you even got into Seoul National University. 623 00:42:13,722 --> 00:42:16,161 But instead of moving on to see the bigger world out there, 624 00:42:16,162 --> 00:42:17,320 you moved back home, 625 00:42:17,321 --> 00:42:20,291 took the civil service exam because of your parents, and passed it. 626 00:42:20,292 --> 00:42:22,701 Now, you just sit in your stuffy office at City Hall... 627 00:42:22,702 --> 00:42:24,400 from 9am to 6pm, 628 00:42:24,401 --> 00:42:25,561 and just go home to sleep. 629 00:42:25,562 --> 00:42:26,772 - That kind of life... - Eun Sil. 630 00:42:28,002 --> 00:42:29,071 Well... 631 00:42:29,941 --> 00:42:32,341 You may think that I'm on the hamster wheel, living a boring life. 632 00:42:32,472 --> 00:42:34,511 You may also think that my job is nothing special. 633 00:42:35,171 --> 00:42:36,312 But you see, 634 00:42:37,341 --> 00:42:39,582 I call that mundane life "happiness". 635 00:42:39,852 --> 00:42:40,852 What? 636 00:42:40,981 --> 00:42:43,682 Maybe some SNU graduates... 637 00:42:43,781 --> 00:42:45,781 dream of exploring the universe. 638 00:42:46,091 --> 00:42:47,292 But this is what I think. 639 00:42:47,952 --> 00:42:49,492 Sure, I'm an SNU graduate. 640 00:42:49,722 --> 00:42:51,691 But I want to build and live my life... 641 00:42:52,492 --> 00:42:54,392 doing the so-called mundane things every day. 642 00:42:55,631 --> 00:42:56,801 That is my dream. 643 00:42:57,731 --> 00:43:00,102 Working hard and living an ordinary life makes me happy. 644 00:43:01,071 --> 00:43:02,671 I know that about myself. 645 00:43:09,272 --> 00:43:11,142 Why didn't you write that in your letter? 646 00:43:12,182 --> 00:43:13,182 What? 647 00:43:13,381 --> 00:43:15,511 Instead of the story about you getting beaten up. 648 00:43:16,752 --> 00:43:19,852 "I know what makes me happy." 649 00:43:20,852 --> 00:43:22,151 Had you written that in your letter, 650 00:43:22,861 --> 00:43:24,522 I would've liked you more. 651 00:43:26,961 --> 00:43:31,062 Do you think... Is that cool? 652 00:43:31,131 --> 00:43:32,131 Yes. 653 00:43:32,231 --> 00:43:36,071 Not many people know what truly makes them happy. 654 00:43:36,772 --> 00:43:39,001 Then I guess... 655 00:43:39,002 --> 00:43:42,242 you may have been a little charmed by what I said just now. 656 00:43:44,511 --> 00:43:45,582 I'm hungry. 657 00:43:46,812 --> 00:43:49,650 I got you the ice cream because you said you had just eaten. 658 00:43:49,651 --> 00:43:51,420 You're hungry already? 659 00:43:51,421 --> 00:43:53,391 How big is your stomach, Eun Sil? 660 00:43:53,392 --> 00:43:55,920 Last time we ate together, we went to five different restaurants. 661 00:43:55,921 --> 00:43:57,991 I didn't know you were such a big eater. 662 00:43:57,992 --> 00:43:59,431 You're totally my type. 663 00:43:59,432 --> 00:44:00,761 I've fallen for Lee Jang Woo. 664 00:44:01,191 --> 00:44:02,191 What? 665 00:44:07,071 --> 00:44:08,832 I've fallen for you, Lee Jang Woo. 666 00:44:11,171 --> 00:44:13,412 Gosh, you're blushing again. 667 00:44:13,511 --> 00:44:14,511 Oh, you. 668 00:44:30,392 --> 00:44:31,861 You... You said you're hungry. 669 00:44:36,932 --> 00:44:38,501 - Come on. Let's go. - Hey. 670 00:44:38,502 --> 00:44:41,702 Then are we going to be all lovey-dovey starting today? 671 00:44:42,071 --> 00:44:44,741 "Lovey-dovey"? Where did you hear... 672 00:44:44,742 --> 00:44:46,611 I mean... So are we a couple now? 673 00:44:47,412 --> 00:44:48,670 All right, let's be lovey-dovey. 674 00:44:48,671 --> 00:44:49,681 Okay. 675 00:44:49,682 --> 00:44:52,411 But as you know, my mother wants me to get married soon. 676 00:44:52,412 --> 00:44:54,951 You're probably not interested in getting married yet. 677 00:44:54,952 --> 00:44:57,182 Well, that's something I need to think about... 678 00:44:59,542 --> 00:45:02,542 (Good Night Bookstore) 679 00:45:11,651 --> 00:45:12,751 Are you going somewhere? 680 00:45:28,901 --> 00:45:30,301 Yes, just somewhere. 681 00:45:37,742 --> 00:45:39,211 It's my mother's death anniversary. 682 00:45:41,312 --> 00:45:42,312 I see. 683 00:45:54,131 --> 00:45:55,131 See you. 684 00:46:43,481 --> 00:46:44,481 What's the matter? 685 00:46:47,082 --> 00:46:48,481 Just because. 686 00:46:50,651 --> 00:46:51,852 I want to... 687 00:46:55,051 --> 00:46:56,321 I want to... 688 00:46:58,762 --> 00:47:00,531 hold you just once. 689 00:47:04,131 --> 00:47:05,461 Can I? 690 00:47:49,812 --> 00:47:50,881 It's dark. 691 00:47:54,182 --> 00:47:56,722 I'm so happy you're here, 692 00:47:59,222 --> 00:48:00,292 Irene. 693 00:48:05,091 --> 00:48:06,091 Hae Won! 694 00:49:09,191 --> 00:49:10,262 I'm sorry. 695 00:49:11,961 --> 00:49:14,062 I was going to pretend I didn't see you, 696 00:49:14,332 --> 00:49:16,861 but when I saw your face, I couldn't help it. 697 00:49:21,972 --> 00:49:23,801 I'm sorry. I'll be going now. 698 00:49:27,142 --> 00:49:28,312 How long... 699 00:49:33,611 --> 00:49:35,352 are you staying this time? 700 00:49:41,751 --> 00:49:43,122 When... 701 00:49:45,821 --> 00:49:47,832 are you leaving this time? 702 00:50:30,135 --> 00:50:31,995 I thought I'd forget you. 703 00:50:34,265 --> 00:50:35,405 Of course. 704 00:50:35,905 --> 00:50:38,334 We only spent one winter together after all. 705 00:50:41,205 --> 00:50:42,405 Of course. 706 00:50:43,004 --> 00:50:45,575 I'll forget you completely. 707 00:50:56,725 --> 00:50:59,595 But I couldn't have been more stupid. 708 00:51:01,664 --> 00:51:03,195 You're different. 709 00:51:24,214 --> 00:51:25,414 You would... 710 00:51:27,725 --> 00:51:30,995 sit heavy in my heart like winter snow... 711 00:51:34,124 --> 00:51:36,865 and never leave me. 712 00:51:40,035 --> 00:51:41,765 I forgot that for a while. 713 00:51:46,475 --> 00:51:52,914 (Hyecheon Lake Spring Flower Trip) 714 00:52:07,794 --> 00:52:10,494 Are you the letter guy, by any chance? 715 00:52:10,495 --> 00:52:11,535 Yes. 716 00:52:11,734 --> 00:52:13,934 I'm the one who sent you those letters. 717 00:52:15,135 --> 00:52:16,904 I finally get to ask you. 718 00:52:16,905 --> 00:52:19,774 Why did you send me those letters for seven years? 719 00:52:22,274 --> 00:52:23,314 Well... 720 00:52:25,374 --> 00:52:27,445 Reading something nice... 721 00:52:28,115 --> 00:52:30,084 cheers you up. 722 00:52:38,124 --> 00:52:39,123 Really? 723 00:52:39,124 --> 00:52:40,594 - Hey. - Good to see you. 724 00:52:40,595 --> 00:52:42,663 - You can use this. - Hi, good to see you. 725 00:52:42,664 --> 00:52:44,733 Give me one. 726 00:52:44,734 --> 00:52:47,563 I want this one. Give me this. 727 00:52:47,564 --> 00:52:48,934 Spring is here. 728 00:52:52,934 --> 00:52:55,744 The weather has become so nice. 729 00:52:55,745 --> 00:52:57,713 - Right? - Of course, it's spring. 730 00:52:57,714 --> 00:53:00,183 - Spring is definitely here. - The forsythias are in full bloom. 731 00:53:00,184 --> 00:53:02,284 - You can have this one. - Give me one too. 732 00:53:02,285 --> 00:53:04,813 We're going to go look at the spring flowers. 733 00:53:04,814 --> 00:53:05,885 Yes, we are. 734 00:53:07,084 --> 00:53:09,155 Excuse me. One soup and rice, please. 735 00:53:10,095 --> 00:53:11,293 Coming up. 736 00:53:11,294 --> 00:53:12,294 One soup and rice. 737 00:53:13,725 --> 00:53:15,123 Do you have big chickens today? 738 00:53:15,124 --> 00:53:17,234 Yes, they're the best kind. 739 00:53:25,004 --> 00:53:27,904 Hey, there. I'll take this one. 740 00:53:27,905 --> 00:53:30,643 Okay. Take a warm one. 741 00:53:30,644 --> 00:53:31,644 All right. 742 00:53:32,945 --> 00:53:34,684 So, is it for your son? 743 00:53:35,015 --> 00:53:36,814 Do you love him that much? 744 00:53:36,914 --> 00:53:38,753 I can see it in your eyes. 745 00:53:38,754 --> 00:53:41,054 Your real daughter would feel jealous. 746 00:53:41,055 --> 00:53:42,754 I took him in. 747 00:53:43,325 --> 00:53:44,325 So? 748 00:53:45,254 --> 00:53:46,964 I took him in, 749 00:53:47,064 --> 00:53:49,824 and I didn't want to favor my own child over him. 750 00:53:49,825 --> 00:53:52,995 So I tried to love him more than I loved my daughter. 751 00:53:53,095 --> 00:53:54,365 And? 752 00:53:54,564 --> 00:53:58,134 I ended up loving him more for real. 753 00:53:58,135 --> 00:54:00,604 - What can I do? - My goodness. 754 00:54:00,805 --> 00:54:02,604 I can't believe you. 755 00:54:04,975 --> 00:54:07,214 - Look at this. - What's that? 756 00:54:07,314 --> 00:54:10,884 My son did this for me. 757 00:54:10,885 --> 00:54:11,983 (For my dear mom, Yun Yeo Jeong) 758 00:54:11,984 --> 00:54:14,023 What does it say? 759 00:54:14,024 --> 00:54:16,285 "My dear mom". 760 00:54:16,425 --> 00:54:18,023 Goodness. 761 00:54:18,024 --> 00:54:19,724 It says, "my dear mom". 762 00:54:19,725 --> 00:54:21,063 Unbelievable. 763 00:54:21,064 --> 00:54:22,225 (Rice cakes) 764 00:54:26,635 --> 00:54:28,805 Hurry up. 765 00:54:28,905 --> 00:54:30,503 - All right. - Do you want to work all night? 766 00:54:30,504 --> 00:54:32,405 Come help me plant the potatoes. 767 00:54:41,745 --> 00:54:44,084 Gosh, my back. 768 00:54:46,084 --> 00:54:48,683 Hey, when do you think you'll be finished? 769 00:54:48,684 --> 00:54:49,824 I still have a lot left. 770 00:54:49,825 --> 00:54:52,224 Some guys are playing pool tonight. 771 00:54:52,225 --> 00:54:54,664 - Do you think we can go? - We should. 772 00:54:54,765 --> 00:54:57,864 I'll finish this even if I have to work all night. 773 00:54:57,865 --> 00:54:59,893 If you work all night, there's no point. 774 00:54:59,894 --> 00:55:02,405 - Hurry up. - I get it. 775 00:55:03,064 --> 00:55:04,074 Gosh. 776 00:55:04,075 --> 00:55:05,774 ("A Piece of Your Heart Kept Until the End") 777 00:55:05,975 --> 00:55:07,543 (Every spring, our laughter, breaths, and words...) 778 00:55:07,544 --> 00:55:09,675 Hae Won once talked about... 779 00:55:10,245 --> 00:55:11,845 happiness. 780 00:55:16,644 --> 00:55:19,854 She said that happiness is hard to notice... 781 00:55:22,084 --> 00:55:25,925 and even if you do, it takes a lot of effort and care... 782 00:55:26,325 --> 00:55:28,064 to make it yours. 783 00:55:30,595 --> 00:55:31,864 She's right. 784 00:55:31,865 --> 00:55:34,664 (We talked and laughed, sitting under a tree.) 785 00:55:36,635 --> 00:55:39,474 We all strive to be happy. 786 00:55:39,475 --> 00:55:40,675 (The tree is filled with our breaths, laughter, and words.) 787 00:55:42,675 --> 00:55:43,914 Happiness... 788 00:55:44,874 --> 00:55:47,814 is hard to get hold of... 789 00:55:48,544 --> 00:55:50,984 and does not stay with you for a long time. 790 00:55:56,684 --> 00:55:57,955 Gosh. 791 00:56:01,325 --> 00:56:03,765 Even if you work hard for a long time, 792 00:56:05,195 --> 00:56:07,234 you might fail to be happy. 793 00:56:08,805 --> 00:56:09,904 Make me some coffee. 794 00:56:09,905 --> 00:56:11,035 Coffee? 795 00:56:11,635 --> 00:56:12,675 Coffee? 796 00:56:13,175 --> 00:56:15,174 Okay. Give me just a second. 797 00:56:15,175 --> 00:56:17,175 - I'll take off my jacket first. - Okay. 798 00:56:18,175 --> 00:56:20,345 One, two, three. 799 00:56:25,655 --> 00:56:27,284 - Hurry up. - All right. 800 00:56:27,285 --> 00:56:29,254 I have to go get a cup. 801 00:56:31,655 --> 00:56:32,754 Which one do you want? 802 00:56:33,055 --> 00:56:36,225 - That one. - This one? Okay. 803 00:57:06,254 --> 00:57:07,265 But... 804 00:57:08,564 --> 00:57:10,494 no one can predict our future. 805 00:57:10,495 --> 00:57:11,495 ("Goodnight, Irene" by Lim Eun Seop) 806 00:57:11,535 --> 00:57:12,865 Out of the way! 807 00:57:13,035 --> 00:57:14,234 Out of the way! 808 00:57:15,205 --> 00:57:17,434 If we keep moving forward endlessly... 809 00:57:19,705 --> 00:57:20,774 Lim Hwi! 810 00:57:22,104 --> 00:57:25,114 Hi. I'm Lim Hwi, "Lim" as in "limbo" and "Hwi" as in "whistle". 811 00:57:25,115 --> 00:57:26,575 Do you want to ride with me? 812 00:57:27,214 --> 00:57:28,914 Let's be friends. 813 00:57:29,885 --> 00:57:31,055 Wait for me! 814 00:57:35,684 --> 00:57:37,325 If we keep trying... 815 00:57:43,425 --> 00:57:46,434 (The weather is lovely today, Bo Yeong.) 816 00:57:52,805 --> 00:57:54,274 If we keep living our lives... 817 00:58:09,754 --> 00:58:10,854 I believe... 818 00:58:13,925 --> 00:58:15,524 that day will come. 819 00:58:22,805 --> 00:58:25,805 Yes. I believe it too. 820 00:58:33,984 --> 00:58:38,914 (Good Night Bookstore) 821 00:58:39,785 --> 00:58:40,825 Hae Won. 822 00:59:02,104 --> 00:59:04,644 I believe that day will really come. 823 00:59:06,015 --> 00:59:08,884 (Good Night Bookstore) 824 00:59:08,885 --> 00:59:09,913 - Like this. - Like this. 825 00:59:09,914 --> 00:59:13,555 (Good Night Bookstore) 826 00:59:39,874 --> 00:59:44,684 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 827 00:59:44,955 --> 00:59:49,825 (I met Irene again after a long time.) 828 00:59:50,024 --> 00:59:54,765 (I waited and longed to see her again so much.) 829 00:59:54,964 --> 00:59:59,834 (But I tried to hide my feelings and stupidly turned away from her.) 830 01:00:00,035 --> 01:00:04,635 (When she ran towards me and came into my arms, ) 831 01:00:04,834 --> 01:00:09,544 (she melted my frozen heart yet again.) 832 01:00:09,945 --> 01:00:14,885 (I spent days and nights blankly without being able to sleep.) 833 01:00:15,044 --> 01:00:19,684 (But I can't believe I'm back in the past now.) 834 01:00:19,814 --> 01:00:24,524 (It's late at night, and she has fallen asleep on my arm.) 835 01:00:24,925 --> 01:00:29,765 (She is light, and smells like the grass from a spring breeze.) 836 01:00:29,964 --> 01:00:34,604 (Guys, the scent of acacia is filling up this place again. Roger.) 837 01:00:34,905 --> 01:00:37,833 (PS. She woke up from her sleep and kissed me on my nose...) 838 01:00:37,834 --> 01:00:40,175 (and fell asleep again with her head buried in my chest.) 839 01:00:40,205 --> 01:00:41,544 (I didn't know kissing was such a nice thing.) 840 01:00:42,044 --> 01:00:46,015 (When the Weather is Fine) 841 01:00:51,285 --> 01:00:56,054 (That's what happiness is like.) 842 01:00:56,055 --> 01:01:01,124 (It's a difficult thing.) 843 01:01:01,294 --> 01:01:05,865 (But even when you...) 844 01:01:06,095 --> 01:01:10,535 (open your eyes in the morning to begin your day, ) 845 01:01:11,104 --> 01:01:15,845 (and quietly live your life today, ) 846 01:01:16,144 --> 01:01:20,745 (you may be achieving that difficult thing...) 847 01:01:21,544 --> 01:01:25,484 (and making someone...) 848 01:01:26,084 --> 01:01:30,495 (happy at this moment.) 849 01:01:31,024 --> 01:01:35,464 (To some, you are someone to be thankful for.) 850 01:01:36,124 --> 01:01:40,963 (You may not realize it, ) 851 01:01:40,964 --> 01:01:45,675 (but just by living like this, ) 852 01:01:46,175 --> 01:01:51,015 (you should know you've done a great job.) 853 01:01:51,144 --> 01:01:56,014 (We feel thankful to you.) 854 01:01:56,015 --> 01:01:59,984 (And we wish you a good night.) 855 01:02:00,785 --> 01:02:04,754 (And we wish you a good night.) 59179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.