Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,630 --> 00:00:48,507
KBD LEAGUE HIGHLIGHTS
2
00:00:48,590 --> 00:00:52,261
I think the pitch went a little wild.
The batter gets to walk to first base.
3
00:00:52,344 --> 00:00:53,387
It seems that way.
4
00:00:57,140 --> 00:00:58,475
Something like this
5
00:00:59,184 --> 00:01:01,144
will never happen again.
6
00:01:01,853 --> 00:01:03,063
Ever!
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,656
EPISODE 6
BEANBALL
8
00:01:22,958 --> 00:01:24,626
The store is that way.
9
00:01:43,687 --> 00:01:45,522
Was it crypto or the lottery?
10
00:01:45,605 --> 00:01:46,773
What do you mean?
11
00:01:47,274 --> 00:01:48,483
You can tell me.
12
00:01:51,194 --> 00:01:52,654
Can you give us a moment?
13
00:01:56,533 --> 00:01:58,452
What are you talking about
all of a sudden?
14
00:01:58,535 --> 00:01:59,995
Well, if not both,
15
00:02:00,662 --> 00:02:03,332
then is our family
just much richer than I thought?
16
00:02:03,415 --> 00:02:06,376
Like way wealthier than we make it seem?
17
00:02:07,336 --> 00:02:09,087
What are you trying to say?
18
00:02:11,006 --> 00:02:14,051
You're going to put
all of this in the gift box?
19
00:02:14,760 --> 00:02:18,972
Gosh, you used to act like you'd give her
every last penny if she asked,
20
00:02:19,056 --> 00:02:20,766
so why are you trying to stop me now?
21
00:02:21,600 --> 00:02:25,687
Not too long ago, you were upset
about the wedding hall,
22
00:02:25,771 --> 00:02:28,815
and you said you'd show Na-eun
what our family is made of.
23
00:02:31,151 --> 00:02:32,486
That's it, isn't it?
24
00:02:34,404 --> 00:02:37,658
You're going overboard on the gifts
just to flaunt our family's status.
25
00:02:38,241 --> 00:02:40,035
How could you say that?
26
00:02:40,118 --> 00:02:41,662
What do you take your mother for?
27
00:02:42,245 --> 00:02:45,374
-You definitely said that our family--
-If you say one more word,
28
00:02:45,457 --> 00:02:47,292
I'll return everything.
29
00:02:52,673 --> 00:02:54,174
Seriously.
30
00:03:03,642 --> 00:03:06,061
Your daughter-in-law is so lucky.
31
00:03:08,855 --> 00:03:11,024
My mom is trying to take this
as an opportunity
32
00:03:11,108 --> 00:03:12,901
to flaunt our family's status.
33
00:03:12,984 --> 00:03:14,236
Can you stop?
34
00:03:15,404 --> 00:03:17,823
I know it's too much,
35
00:03:17,906 --> 00:03:21,535
but I want to do this
because she's our newest family member.
36
00:03:21,618 --> 00:03:26,248
I've always wanted to do this
for my future daughter-in-law.
37
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
If you don't treat the bride well
during the wedding,
38
00:03:28,625 --> 00:03:30,085
it upsets them for the rest of their life.
39
00:03:30,168 --> 00:03:32,212
So I did go a little overboard.
40
00:03:32,295 --> 00:03:34,047
You have no idea how I feel
41
00:03:34,548 --> 00:03:36,967
and you're trying to make me out
as an evil mother-in-law.
42
00:03:38,218 --> 00:03:40,387
Who said you were an evil mother-in-law?
43
00:03:40,470 --> 00:03:42,973
Who was it? I'll teach them a lesson.
44
00:03:43,056 --> 00:03:44,808
Goodness!
45
00:03:44,891 --> 00:03:46,268
You're so sly.
46
00:03:46,893 --> 00:03:48,729
Your son is so funny.
47
00:03:48,812 --> 00:03:51,064
Gosh, he's just immature.
48
00:03:51,648 --> 00:03:55,527
Please wrap everything up in pink.
49
00:03:55,610 --> 00:03:58,905
Yes, ma'am.
I'll wrap everything in this tone here.
50
00:04:00,741 --> 00:04:02,617
-Mom, hold on.
-Okay.
51
00:04:03,535 --> 00:04:04,411
Hey, Na-eun.
52
00:04:05,120 --> 00:04:09,124
I'm going to give the alcohol
and scarf to my son's in-laws,
53
00:04:09,207 --> 00:04:11,126
so please take extra care
when you wrap them.
54
00:04:11,209 --> 00:04:12,502
Make sure the pouches
55
00:04:12,586 --> 00:04:14,463
for the Five Blessings
are facing the right way,
56
00:04:14,546 --> 00:04:18,717
and have the ducks
and the marriage letter packed at the top.
57
00:04:18,800 --> 00:04:19,885
Yes, ma'am.
58
00:04:22,596 --> 00:04:23,764
Hold on.
59
00:04:30,353 --> 00:04:32,189
Well�
60
00:04:32,939 --> 00:04:34,775
Please include the price tag too.
61
00:04:34,858 --> 00:04:37,068
If they don't like it,
they'll have to return it.
62
00:04:37,152 --> 00:04:38,320
Yes, ma'am.
63
00:04:50,749 --> 00:04:52,083
-Soo-chan.
-Yes?
64
00:04:52,167 --> 00:04:53,627
-It must be the rice cake.
-Okay.
65
00:04:54,252 --> 00:04:55,504
I'm coming!
66
00:05:00,509 --> 00:05:02,093
Goodness, thank you.
67
00:05:03,178 --> 00:05:04,596
What should I do with it?
68
00:05:04,679 --> 00:05:07,098
-Let's put it here so it doesn't harden.
-Okay.
69
00:05:16,066 --> 00:05:17,943
Hey, just sit down.
70
00:05:18,026 --> 00:05:19,277
Right, Na-eun.
71
00:05:19,361 --> 00:05:23,281
You got told off to stay put
and stop wandering about.
72
00:05:23,782 --> 00:05:26,159
They really don't need to go this far.
73
00:05:27,327 --> 00:05:30,372
It's their daughter's wedding,
how can they?
74
00:05:30,455 --> 00:05:34,543
Both families agreed to prepare
simple gifts so this is unnecessary.
75
00:05:34,626 --> 00:05:36,878
But why is the bride
receiving the gift first?
76
00:05:37,462 --> 00:05:38,880
Usually, the bride sends the gift first
77
00:05:38,964 --> 00:05:42,175
and the groom's family gives you back
half its value through their gift.
78
00:05:42,259 --> 00:05:44,261
I did see that on the Internet,
79
00:05:44,344 --> 00:05:47,556
but Jun-hyeong's mom included
a marriage letter as per tradition
80
00:05:47,639 --> 00:05:49,349
and insisted that she send one first.
81
00:05:50,141 --> 00:05:52,352
Someone who follows these traditions
82
00:05:52,435 --> 00:05:55,063
wouldn't be the type of person
to prepare "simple gifts."
83
00:05:55,146 --> 00:05:58,108
No, Jun-hyeong's mom
is a very simple person.
84
00:05:58,191 --> 00:06:00,860
Simple is what we agreed on,
so it will be simple.
85
00:06:00,944 --> 00:06:02,862
When our families met,
86
00:06:02,946 --> 00:06:05,490
Jun-hyeong said we would do
all the wedding preparations
87
00:06:05,574 --> 00:06:09,828
and his mom said she'd trust us with it
and not interfere at all.
88
00:06:10,412 --> 00:06:12,789
She's not like
other mothers-in-law, right?
89
00:06:12,872 --> 00:06:14,040
-Yes.
-Yes.
90
00:06:14,124 --> 00:06:16,543
Well, that's because
it's still before the wedding.
91
00:06:18,503 --> 00:06:20,213
Do things change after the wedding?
92
00:06:20,297 --> 00:06:21,506
They do.
93
00:06:21,590 --> 00:06:24,134
If the circumstances change,
so does the attitude.
94
00:06:24,217 --> 00:06:25,176
How so?
95
00:06:25,885 --> 00:06:29,848
Su-yeon, the moment that
she becomes your mother-in-law,
96
00:06:29,931 --> 00:06:32,976
you'll have to focus
as if you're in a literature class.
97
00:06:33,059 --> 00:06:34,102
Why?
98
00:06:34,936 --> 00:06:36,062
Literature class?
99
00:06:36,730 --> 00:06:38,273
What did you do in literature class?
100
00:06:38,898 --> 00:06:40,275
You studied poems, right?
101
00:06:40,358 --> 00:06:42,527
You need to understand
the poet's intentions
102
00:06:42,611 --> 00:06:44,946
and analyze what's between the lines.
103
00:06:45,530 --> 00:06:48,450
Your mother-in-law's words
will be just like a poem.
104
00:06:48,533 --> 00:06:51,244
You'll have to understand
the intention behind what she says
105
00:06:51,328 --> 00:06:53,913
and know how to analyze
what's hidden between the lines
106
00:06:53,997 --> 00:06:56,166
in order to live a peaceful life.
107
00:06:56,958 --> 00:06:59,794
If she says, "I'm fine, Honey,"
108
00:06:59,878 --> 00:07:03,089
you have to see if she really is fine,
or if she's just saying that
109
00:07:03,173 --> 00:07:06,843
and actually means, "It's not fine at all,
so please come help me."
110
00:07:06,926 --> 00:07:08,803
You have to know what she actually means.
111
00:07:09,596 --> 00:07:12,724
Everything that in-laws say
has some sort of hidden meaning,
112
00:07:12,807 --> 00:07:15,727
and everything they do has a reason.
113
00:07:15,810 --> 00:07:19,940
You must know their intent
and read between the lines.
114
00:07:20,523 --> 00:07:24,486
That way, your family is at peace
and you will feel comfortable too.
115
00:07:24,569 --> 00:07:26,613
Just hearing that makes me tired.
116
00:07:27,197 --> 00:07:29,950
That's not true.
It's not like that nowadays.
117
00:07:30,033 --> 00:07:32,369
Jun-hyeong's mom is a really nice person.
118
00:07:32,452 --> 00:07:34,621
Hui-seon, cut it out.
Especially in front of Su-yeon.
119
00:07:34,704 --> 00:07:37,207
Hearing negative things
like this every day
120
00:07:37,290 --> 00:07:39,125
will make her not want to get married.
121
00:07:40,585 --> 00:07:43,672
Right. I failed at marriage,
so feel free to ignore my opinion
122
00:07:43,755 --> 00:07:47,050
and think of Na-eun's wedding story
as an answer sheet.
123
00:07:47,133 --> 00:07:48,802
I've been doing that from the start.
124
00:07:56,810 --> 00:07:58,478
Jun-hyeong is almost here.
125
00:08:27,757 --> 00:08:29,050
I'm coming!
126
00:08:32,595 --> 00:08:34,097
Come on in.
127
00:08:34,180 --> 00:08:36,850
-Goodness, welcome.
-Hello!
128
00:08:42,689 --> 00:08:45,108
All right. Goodness,
you must've worked hard.
129
00:08:45,191 --> 00:08:46,985
-Have a seat.
-Okay.
130
00:08:48,486 --> 00:08:49,654
Goodness�
131
00:08:53,450 --> 00:08:55,869
Na-eun, Hurry and open it up.
132
00:08:55,952 --> 00:08:57,871
I'm so curious about what's inside.
133
00:09:11,843 --> 00:09:12,802
This�
134
00:09:13,511 --> 00:09:15,930
This isn't just a "simple" suitcase brand.
135
00:09:16,014 --> 00:09:18,224
What? Why? Is it expensive?
136
00:09:20,560 --> 00:09:22,145
No, it's not, Father.
137
00:09:22,228 --> 00:09:23,980
Hui-seon is just joking.
138
00:09:25,732 --> 00:09:27,192
I'll go ahead and open it.
139
00:09:46,753 --> 00:09:51,633
Didn't we decide to have simple
wedding gifts and dowry at the meeting?
140
00:09:51,716 --> 00:09:53,510
Yes, she did say that,
141
00:09:53,593 --> 00:09:57,013
but I guess my mom wanted to
buy her new daughter-in-law many things.
142
00:09:57,097 --> 00:09:59,182
This is what we ended up with
while we were shopping.
143
00:09:59,265 --> 00:10:02,727
So your mom prepared all of this herself?
144
00:10:03,561 --> 00:10:05,897
Your mom must have had a hard time.
145
00:10:07,732 --> 00:10:09,484
-Here you are, Father.
-Okay.
146
00:10:10,652 --> 00:10:11,820
And�
147
00:10:12,737 --> 00:10:14,197
this is for you, Mother.
148
00:10:14,280 --> 00:10:15,323
For me?
149
00:10:15,406 --> 00:10:16,407
Yes.
150
00:10:16,491 --> 00:10:17,575
Oh, my goodness.
151
00:10:24,082 --> 00:10:25,333
Goodness.
152
00:10:26,459 --> 00:10:28,419
Gosh, how pretty.
153
00:10:30,130 --> 00:10:31,840
That's sophisticated, right?
154
00:10:31,923 --> 00:10:32,799
Here.
155
00:10:33,466 --> 00:10:34,342
What do you think?
156
00:10:34,425 --> 00:10:36,761
-You look beautiful.
-Really?
157
00:10:36,845 --> 00:10:37,887
Yes.
158
00:10:37,971 --> 00:10:39,264
My goodness.
159
00:10:39,764 --> 00:10:42,809
And this is
another present for you, Father.
160
00:10:42,892 --> 00:10:44,602
What? Another?
161
00:10:44,686 --> 00:10:45,895
Gosh, this�
162
00:10:50,608 --> 00:10:52,652
What? Is it something good?
163
00:10:53,278 --> 00:10:56,573
This liquor is so good
164
00:10:56,656 --> 00:10:59,742
that I'll spend my whole life
worrying about when I should drink it.
165
00:10:59,826 --> 00:11:03,454
It's so good that I want to beg him
to call me over when he opens it.
166
00:11:03,538 --> 00:11:05,665
No, I'll be enjoying this all on my own.
167
00:11:05,748 --> 00:11:07,458
-Please?
-Oh, my.
168
00:11:07,542 --> 00:11:09,919
Who are you to make a fuss about that?
169
00:11:10,003 --> 00:11:11,421
Louis is thirteen years old.
170
00:11:12,964 --> 00:11:13,923
Gosh.
171
00:11:14,007 --> 00:11:18,136
Did your mom consider
my parents' tastes when she got these?
172
00:11:21,097 --> 00:11:22,307
That's not easy to do.
173
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
She's amazing.
174
00:11:41,200 --> 00:11:44,579
That was so amazing.
Gosh. I'm so jealous of Na-eun.
175
00:11:47,373 --> 00:11:48,416
You're so naive.
176
00:11:48,499 --> 00:11:51,169
Why are you jealous? They owe them
just as much in return.
177
00:11:52,670 --> 00:11:55,006
Marriage is a trade
where you have to get back
178
00:11:55,089 --> 00:11:56,507
exactly what you give.
179
00:11:56,591 --> 00:12:00,094
In marriage, you'll need to provide labor
if you don't have money.
180
00:12:00,720 --> 00:12:01,763
I see.
181
00:12:02,722 --> 00:12:04,557
So, if the in-laws buy the couple a house,
182
00:12:04,641 --> 00:12:08,937
the daughter-in-law will feel pressured
to participate in their ancestral rites,
183
00:12:09,020 --> 00:12:11,898
or make kimchi for them every year?
184
00:12:11,981 --> 00:12:13,024
That's right.
185
00:12:13,691 --> 00:12:15,234
A marriage gift like that means
186
00:12:15,318 --> 00:12:18,738
you have to give the in-laws a gift
that's worth just as much as they spent.
187
00:12:18,821 --> 00:12:20,406
You never know,
188
00:12:20,490 --> 00:12:23,743
but it'll probably be a headache
when it's their turn to send gifts.
189
00:12:23,826 --> 00:12:24,827
But still.
190
00:12:25,536 --> 00:12:27,455
How many mothers-in-law would do so much
191
00:12:27,538 --> 00:12:30,249
just to take care
of their daughter-in-law?
192
00:12:31,000 --> 00:12:34,295
Honestly, Na-eun's boyfriend
is a one-in-a-million.
193
00:12:34,379 --> 00:12:37,840
Even her in-laws are perfect.
Na-eun is so blessed.
194
00:12:38,633 --> 00:12:40,468
Then you can meet someone like that too.
195
00:12:40,551 --> 00:12:41,719
I'd like to.
196
00:12:42,261 --> 00:12:44,472
But men like that don't like me.
197
00:12:45,306 --> 00:12:49,060
Well, forget about having one.
Where do you find them in the first place?
198
00:12:49,143 --> 00:12:51,229
There's nobody like that around me.
199
00:12:51,312 --> 00:12:54,148
You need to go out
and make opportunities to find them.
200
00:12:54,232 --> 00:12:58,528
Why are you here spending your precious
weekend off with your coworkers?
201
00:12:58,611 --> 00:13:01,781
If you want to meet someone,
go to a place where guys hang out.
202
00:13:01,864 --> 00:13:04,867
Even if you do that,
some people just can't find one.
203
00:13:04,951 --> 00:13:05,952
Gosh.
204
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
What?
205
00:13:11,541 --> 00:13:13,543
-What is it?
-It's nothing.
206
00:13:13,626 --> 00:13:15,920
Gosh, hey, it's cold.
Shall we take a taxi?
207
00:13:16,004 --> 00:13:17,255
-Sure.
-Hey, taxi!
208
00:13:17,338 --> 00:13:19,007
It's coming.
209
00:13:19,090 --> 00:13:20,049
Here!
210
00:13:23,469 --> 00:13:25,930
Hey, hurry up and get home.
211
00:13:26,014 --> 00:13:29,267
My house is on the way to yours,
so you can just let me off there.
212
00:13:29,350 --> 00:13:32,061
No. I have to go
in the opposite direction.
213
00:13:32,145 --> 00:13:34,564
Go. Take her to Oksu-dong, sir.
214
00:13:34,647 --> 00:13:36,983
-I'll see you tomorrow.
-Okay, bye. Be safe.
215
00:13:37,066 --> 00:13:38,026
Bye.
216
00:13:44,991 --> 00:13:46,576
What's with her all of a sudden?
217
00:13:55,626 --> 00:13:56,711
Unbelievable.
218
00:14:03,634 --> 00:14:04,927
You did a great job.
219
00:14:05,011 --> 00:14:06,220
It was nothing.
220
00:14:12,477 --> 00:14:14,854
I think Hui-seon has a boyfriend.
221
00:14:15,521 --> 00:14:18,357
Someone came and picked her up in a car.
222
00:14:18,983 --> 00:14:20,777
What is it? What is it about?
223
00:14:21,527 --> 00:14:24,072
She's saying she thinks
Hui-seon has a boyfriend.
224
00:14:24,155 --> 00:14:25,740
I don't know what she means.
225
00:14:26,407 --> 00:14:29,202
Hui-seon only dates men
who are on Jung Woo-sung's level.
226
00:14:29,285 --> 00:14:30,953
Gosh, she's got high standards.
227
00:14:31,621 --> 00:14:35,041
Her first husband was both ugly and mean,
228
00:14:35,625 --> 00:14:37,460
so now she wants someone better.
229
00:14:39,712 --> 00:14:41,005
She's amazing, right?
230
00:14:41,089 --> 00:14:43,216
In a way, helping me get married
231
00:14:43,299 --> 00:14:45,593
and listening to my complaints
probably isn't easy.
232
00:14:45,676 --> 00:14:49,597
I'm thankful that she always
takes me seriously and gives me advice.
233
00:14:50,264 --> 00:14:52,683
Min-woo said the same thing.
234
00:14:53,267 --> 00:14:55,228
Did Min-woo catch that?
235
00:14:55,895 --> 00:14:57,438
He's for thoughtful than he looks.
236
00:14:57,522 --> 00:15:00,400
As if. It was probably just a guess.
237
00:15:02,026 --> 00:15:03,569
Did you like the box?
238
00:15:03,653 --> 00:15:06,906
Putting the price aside,
239
00:15:06,989 --> 00:15:10,118
I'm grateful that she picked out
each item with our family in mind.
240
00:15:10,201 --> 00:15:14,831
Honestly, it's not easy to pick out gifts
for others like that.
241
00:15:15,498 --> 00:15:16,416
That's right.
242
00:15:16,499 --> 00:15:19,127
Let's make sure
we treat your parents well.
243
00:15:23,297 --> 00:15:24,674
Thank you, Jun-hyeong.
244
00:15:27,009 --> 00:15:29,512
Gosh, enough of that will you?
245
00:15:35,309 --> 00:15:36,477
What are you doing?
246
00:15:36,561 --> 00:15:38,771
Your mom's been so excited since earlier.
247
00:15:39,522 --> 00:15:41,190
Am I the only one?
248
00:15:41,274 --> 00:15:43,693
Everyone from the other shops
wants to have a look.
249
00:15:43,776 --> 00:15:45,027
The group chat is on fire.
250
00:15:45,111 --> 00:15:46,904
They're saying the gifts are wonderful
251
00:15:46,988 --> 00:15:49,490
and are congratulating you
on finding such a great husband.
252
00:15:49,574 --> 00:15:50,950
Right, isn't it great?
253
00:15:51,033 --> 00:15:51,993
Of course!
254
00:15:52,076 --> 00:15:53,995
Jun-hyeong's mom is the best.
255
00:15:54,078 --> 00:15:56,664
Of course, not everyone can do that.
256
00:15:56,747 --> 00:15:58,875
Not even I could do that.
257
00:15:58,958 --> 00:16:02,128
Hey, Na-eun. Try on that fur.
258
00:16:02,211 --> 00:16:05,548
They're saying
they want to see you try it on.
259
00:16:05,631 --> 00:16:08,009
Gosh, she's just so excited.
260
00:16:08,092 --> 00:16:10,261
Of course, I'm excited!
261
00:16:10,344 --> 00:16:13,139
My daughter is getting married
and is being treated so well.
262
00:16:13,723 --> 00:16:18,186
Right. There's no other daughter-in-law
who gets treated like this.
263
00:16:22,356 --> 00:16:23,858
Shall we have a look?
264
00:16:24,609 --> 00:16:25,568
That hurt.
265
00:16:26,861 --> 00:16:29,363
Why? Is something there?
266
00:16:29,947 --> 00:16:31,449
What's this?
267
00:16:43,544 --> 00:16:45,004
PRICE: 20,000,000 WON
268
00:16:45,087 --> 00:16:46,088
What?
269
00:16:48,591 --> 00:16:52,094
One, two, three, four, five, six, seven.
270
00:16:52,845 --> 00:16:53,930
Goodness.
271
00:16:55,181 --> 00:16:57,391
She didn't take off the price tag.
272
00:16:57,475 --> 00:17:01,145
Well, she probably forgot to take it off.
She prepared so many of them.
273
00:17:01,812 --> 00:17:02,813
Of course.
274
00:17:06,901 --> 00:17:08,402
What are you doing?
275
00:17:08,903 --> 00:17:11,030
This doesn't seem right.
276
00:17:11,113 --> 00:17:13,533
I don't think this was a mistake.
277
00:17:13,616 --> 00:17:16,118
Jun-hyeong's mom said so
during the meeting.
278
00:17:16,202 --> 00:17:18,037
"Sapphire, mink,
279
00:17:18,120 --> 00:17:21,958
diamond bracelet, a 24-karat cutlery set,
and a mother of pearl wardrobe."
280
00:17:22,041 --> 00:17:23,417
She didn't stop there.
281
00:17:23,501 --> 00:17:25,378
And went on to say she doesn't need them.
282
00:17:25,461 --> 00:17:27,588
"Let's keep the wedding gifts
and the dowry simple."
283
00:17:27,672 --> 00:17:28,881
Do you not remember that?
284
00:17:28,965 --> 00:17:30,383
How is this simple?
285
00:17:30,466 --> 00:17:33,636
Hui-seon said earlier
that all of the items here are expensive.
286
00:17:35,054 --> 00:17:36,138
Forget it.
287
00:17:36,222 --> 00:17:41,102
All we need to know is how much she cares
about her daughter-in-law.
288
00:17:41,185 --> 00:17:43,813
We don't need to nitpick
about how expensive these are.
289
00:17:44,814 --> 00:17:45,940
My goodness.
290
00:17:46,023 --> 00:17:49,527
She left the price tag on
in case we thought that way.
291
00:17:49,610 --> 00:17:51,112
You're so clueless.
292
00:17:54,574 --> 00:17:55,866
No, Mom.
293
00:17:55,950 --> 00:17:58,244
She's not the type to do that.
It must be a mistake.
294
00:17:58,911 --> 00:18:00,746
This sort of thing is not a mistake.
295
00:18:00,830 --> 00:18:02,832
I know her, she wouldn't do that.
296
00:18:02,915 --> 00:18:04,875
What about this?
297
00:18:04,959 --> 00:18:05,960
Look.
298
00:18:11,549 --> 00:18:12,508
Hey, Mom.
299
00:18:12,592 --> 00:18:14,176
Did you deliver the gifts?
300
00:18:14,260 --> 00:18:15,678
Of course.
301
00:18:15,761 --> 00:18:18,598
Everyone liked it so much
that it made me feel proud.
302
00:18:19,640 --> 00:18:21,142
I'm glad to hear that.
303
00:18:21,225 --> 00:18:23,144
Seeing how everyone liked it,
304
00:18:23,227 --> 00:18:26,689
it makes me regret what I said
305
00:18:27,773 --> 00:18:30,151
when we were shopping for the gifts.
306
00:18:30,234 --> 00:18:32,111
I didn't know you cared for her so much.
307
00:18:32,903 --> 00:18:34,071
I'm sorry.
308
00:18:34,655 --> 00:18:36,449
If you understand now, it's fine.
309
00:18:36,532 --> 00:18:39,744
Na-eun said she wanted to meet you
and thank you personally.
310
00:18:39,827 --> 00:18:41,996
She asked me to find out when you're free.
311
00:18:42,079 --> 00:18:43,164
Sure.
312
00:18:43,247 --> 00:18:47,251
I'm fine anytime. Tell her to come
whenever it's convenient for her.
313
00:18:47,335 --> 00:18:49,670
All right, I'll check with her
and let you know.
314
00:18:50,504 --> 00:18:52,632
Hey, just one more thing.
315
00:18:54,050 --> 00:18:57,219
Did Na-eun's family say anything else?
316
00:18:57,303 --> 00:18:58,971
No, why?
317
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
No, it's fine.
318
00:19:01,182 --> 00:19:02,725
Well, drive safely.
319
00:19:02,808 --> 00:19:04,894
Yes, text me when you get there.
320
00:19:06,228 --> 00:19:07,229
Bye.
321
00:19:31,295 --> 00:19:34,256
JUN-HYEONG
322
00:19:52,274 --> 00:19:53,442
Oh my gosh.
323
00:19:54,944 --> 00:19:58,239
You scared me. Why are you standing
in front of the door like that?
324
00:19:59,240 --> 00:20:00,449
Go inside.
325
00:20:01,867 --> 00:20:02,952
Sit down.
326
00:20:06,789 --> 00:20:08,082
Gosh.
327
00:20:14,380 --> 00:20:15,798
Use this for the wedding gifts.
328
00:20:17,299 --> 00:20:18,342
Mom�
329
00:20:18,426 --> 00:20:21,387
I saved this money
for your wedding anyway.
330
00:20:21,470 --> 00:20:23,556
Don't worry, just use it for the gifts.
331
00:20:31,689 --> 00:20:34,066
ACCOUNT HOLDER: LEE DA-RYUNG
BALANCE 50,000,000 WON
332
00:20:35,109 --> 00:20:36,193
All of this?
333
00:20:37,778 --> 00:20:41,073
If a woman can't provide wedding gifts
and the house appliances,
334
00:20:41,157 --> 00:20:42,992
they'll hear about it all their lives.
335
00:20:43,617 --> 00:20:45,119
It's very upsetting.
336
00:20:45,870 --> 00:20:49,957
So go and get them wedding gifts
that will make their jaw drop.
337
00:20:50,791 --> 00:20:52,001
Mom�
338
00:20:52,084 --> 00:20:54,253
I couldn't sleep
because I felt so offended.
339
00:20:54,336 --> 00:20:56,255
Brides usually send their gifts first.
340
00:20:56,338 --> 00:20:57,339
I was suspicious
341
00:20:57,423 --> 00:21:00,509
the moment she brought up tradition
and said she'd send them first.
342
00:21:00,593 --> 00:21:02,136
They sent their gift first
343
00:21:02,219 --> 00:21:05,097
as if to say, "Try and match this."
344
00:21:06,015 --> 00:21:07,266
Come on, Mom.
345
00:21:07,349 --> 00:21:11,353
Taking off the price tag
might have been the company's mistake.
346
00:21:11,437 --> 00:21:13,856
There must be some misunderstanding.
347
00:21:13,939 --> 00:21:15,608
What misunderstanding?
348
00:21:15,691 --> 00:21:16,901
Calm down.
349
00:21:16,984 --> 00:21:20,029
If she really intended that,
she wouldn't have left only one tag on.
350
00:21:20,112 --> 00:21:21,530
She would have left them all.
351
00:21:24,158 --> 00:21:27,411
When I see her later,
I'll try to find out what's going on,
352
00:21:27,495 --> 00:21:29,497
so don't dwell on it too much, okay?
353
00:21:40,549 --> 00:21:42,218
It's probably a mistake, right?
354
00:21:42,968 --> 00:21:46,430
It could be a mistake.
355
00:21:46,514 --> 00:21:49,391
But what bothers me is the item.
356
00:21:49,475 --> 00:21:50,768
The item?
357
00:21:51,560 --> 00:21:53,270
Which item was this tag on?
358
00:21:53,979 --> 00:21:56,232
-A mink coat.
-When it comes to mink,
359
00:21:56,315 --> 00:21:58,150
their prices are very private.
360
00:21:59,151 --> 00:22:03,781
Even within the same brand,
there are so many different kinds.
361
00:22:03,864 --> 00:22:06,826
The price varies depending
on the place of origin and design.
362
00:22:06,909 --> 00:22:11,372
So you're saying she left the tag
on purpose to show us the price?
363
00:22:11,997 --> 00:22:13,958
Well, if you look on the bright side,
364
00:22:14,041 --> 00:22:17,211
she made it easier for you
to match how much she spent.
365
00:22:18,295 --> 00:22:22,591
Does she want a dowry
on the same level like my mom said?
366
00:22:24,927 --> 00:22:28,389
You can find the prices
for the other items online.
367
00:22:28,472 --> 00:22:30,766
So you'll get the baseline
of how much to spend
368
00:22:30,849 --> 00:22:32,726
if you add the mink to the total.
369
00:22:33,310 --> 00:22:35,688
-The baseline?
-That's just how it's done.
370
00:22:37,439 --> 00:22:39,984
Jun-hyeong's mom really isn't the type
to do that though.
371
00:22:40,067 --> 00:22:42,194
It's the biggest conundrum of mankind.
372
00:22:42,278 --> 00:22:44,989
No one knows if your mother-in-law
has always been like that
373
00:22:45,072 --> 00:22:47,783
or if she's like that because
she became your mother-in-law.
374
00:22:47,866 --> 00:22:50,619
No one knows,
especially not the daughter-in-law.
375
00:22:53,706 --> 00:22:56,458
Marriage is really hard.
376
00:22:57,876 --> 00:23:00,963
Marriage is hard
and in-laws are even harder.
377
00:23:01,547 --> 00:23:03,924
That's why I gave up so quickly.
378
00:23:04,842 --> 00:23:06,135
Oh, right.
379
00:23:06,218 --> 00:23:08,846
Whose car did you get into
on the day I received the gifts?
380
00:23:10,431 --> 00:23:12,558
-What?
-Su-yeon told me.
381
00:23:12,641 --> 00:23:14,727
She said she saw you
getting in some guy's car.
382
00:23:16,520 --> 00:23:18,522
Right. That was my brother.
383
00:23:19,565 --> 00:23:20,774
You're an only child.
384
00:23:22,109 --> 00:23:23,360
He's my cousin.
385
00:23:23,444 --> 00:23:27,114
Yes, my cousin lives close to your house.
386
00:23:28,198 --> 00:23:31,201
It's so obvious you're lying
that I can't let it slide.
387
00:23:31,785 --> 00:23:33,203
Who was it?
388
00:23:33,287 --> 00:23:36,332
You said you wouldn't accept
any less than Jung Woo-sung.
389
00:23:38,709 --> 00:23:39,877
Wait, don't tell me�
390
00:23:43,422 --> 00:23:44,798
Are you dating Jung Woo-sung?
391
00:23:47,301 --> 00:23:49,178
What nonsense�
392
00:23:49,887 --> 00:23:51,138
Hey, Jun-hyeong.
393
00:23:51,221 --> 00:23:53,474
Yes, I'll be right out. Okay.
394
00:23:54,308 --> 00:23:55,976
I'll talk to you later, all right?
395
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
Gosh, how chaotic.
396
00:24:00,522 --> 00:24:01,857
-Hey!
-Right!
397
00:24:03,317 --> 00:24:04,568
MOTHER, FATHER
PLEASE ADORE ME
398
00:24:06,945 --> 00:24:08,072
Goodness�
399
00:24:08,155 --> 00:24:11,408
You didn't need to do this.
Why would you bring these?
400
00:24:11,492 --> 00:24:13,911
Well, you told me you like fruit.
401
00:24:13,994 --> 00:24:15,913
Thank you, I'll enjoy them.
402
00:24:15,996 --> 00:24:18,040
I'm more thankful to both of you.
403
00:24:18,540 --> 00:24:20,751
Thank you for the marriage box.
404
00:24:20,834 --> 00:24:22,127
Did you like it?
405
00:24:22,211 --> 00:24:23,170
Yes.
406
00:24:23,253 --> 00:24:26,674
There were so many nice things.
I thought that I was dreaming.
407
00:24:26,757 --> 00:24:27,925
I really loved them.
408
00:24:28,550 --> 00:24:31,095
Thank you so much.
409
00:24:31,178 --> 00:24:32,304
Of course.
410
00:24:33,222 --> 00:24:35,140
You going over budget paid off, Honey.
411
00:24:35,224 --> 00:24:39,770
Why would you say that?
You'll make Na-eun feel pressured.
412
00:24:39,853 --> 00:24:41,021
Na-eun�
413
00:24:41,105 --> 00:24:44,441
I didn't go over budget.
I wanted to give you even more.
414
00:24:44,525 --> 00:24:47,236
But Jun-hyeong stopped me,
so that's all I could do for you.
415
00:24:47,319 --> 00:24:49,363
I'll do more for you later.
416
00:24:49,446 --> 00:24:51,240
No, Mother.
417
00:24:51,323 --> 00:24:53,534
You've already given me more than enough.
418
00:24:53,617 --> 00:24:58,038
Right. Na-eun wouldn't be able to
sleep at night if you bought more things.
419
00:24:58,831 --> 00:25:01,667
And from now on, if Na-eun needs anything,
I can do it for her.
420
00:25:01,750 --> 00:25:02,918
Goodness.
421
00:25:03,001 --> 00:25:04,670
Why don't you do that for me too?
422
00:25:05,254 --> 00:25:06,547
Is there anything you need?
423
00:25:07,297 --> 00:25:08,340
Well�
424
00:25:08,882 --> 00:25:09,758
A painting?
425
00:25:10,759 --> 00:25:15,055
I'd like to buy one
and hang it over there on that wall.
426
00:25:15,139 --> 00:25:18,142
That does seem like
a perfect spot to hang a painting.
427
00:25:19,101 --> 00:25:21,478
You could do that. You should buy one.
428
00:25:21,562 --> 00:25:25,149
But if I buy it myself, I'll just keep
going back and forth on which one to get.
429
00:25:25,232 --> 00:25:27,025
It's not easy to decide.
430
00:25:27,818 --> 00:25:30,070
It would be nice to receive it as a gift.
431
00:25:30,738 --> 00:25:31,989
Dad can buy it.
432
00:25:32,865 --> 00:25:34,408
Gosh.
433
00:25:35,492 --> 00:25:38,078
It'd be nice to get one as a gift.
434
00:25:39,663 --> 00:25:42,916
Everything that in-laws say
has some sort of hidden meaning
435
00:25:43,000 --> 00:25:46,044
and everything they do has a reason.
436
00:25:46,128 --> 00:25:49,173
You must know their intent
and read between the lines.
437
00:25:49,757 --> 00:25:53,886
That way, your family is at peace
and you will feel comfortable too.
438
00:25:54,511 --> 00:25:57,306
Does that mean
she wants me to get her a painting?
439
00:25:58,265 --> 00:25:59,975
Na-eun, do you like paintings?
440
00:26:01,059 --> 00:26:04,271
I don't know much about art,
but I think it'd be good to know.
441
00:26:04,354 --> 00:26:05,731
I'd like to learn someday.
442
00:26:05,814 --> 00:26:07,608
That's right.
443
00:26:08,358 --> 00:26:10,194
I'm going to peel some fruit.
444
00:26:10,277 --> 00:26:11,528
Talk among yourselves.
445
00:26:11,612 --> 00:26:13,113
I'll go help you, Mother.
446
00:26:13,197 --> 00:26:15,199
Gosh, no. Have a seat.
447
00:26:16,492 --> 00:26:17,534
Okay.
448
00:26:23,957 --> 00:26:26,502
If she says, "I'm fine, Honey,"
449
00:26:26,585 --> 00:26:31,006
you have to see if she really is fine,
or if she's just saying that,
450
00:26:31,089 --> 00:26:34,676
and actually means, "It's not fine at all,
so please come help me."
451
00:26:36,678 --> 00:26:38,847
I'll go help her with the fruit.
452
00:26:38,931 --> 00:26:42,768
Tell your dad about how much
we've prepared for our wedding.
453
00:26:43,519 --> 00:26:44,603
Okay.
454
00:26:53,320 --> 00:26:56,573
I summed up everything you received
and it's around 80 million won.
455
00:27:01,161 --> 00:27:03,413
What can I do to help?
456
00:27:03,497 --> 00:27:05,707
Gosh. What are you doing? Go sit down.
457
00:27:06,291 --> 00:27:09,127
I don't want you to be all alone in here.
458
00:27:10,170 --> 00:27:12,548
Then sit there and chat with me.
459
00:27:12,631 --> 00:27:13,632
Okay.
460
00:27:25,310 --> 00:27:28,397
You mentioned paintings earlier,
461
00:27:28,480 --> 00:27:30,566
so which artist is your favorite?
462
00:27:30,649 --> 00:27:32,860
Well, I like everything.
463
00:27:32,943 --> 00:27:34,862
I like Monet these days.
464
00:27:35,779 --> 00:27:37,656
-Monet?
-What?
465
00:27:38,615 --> 00:27:39,533
Don't you like him?
466
00:27:39,616 --> 00:27:41,493
No, Monet is great.
467
00:27:42,619 --> 00:27:46,123
Then who do you like
among living painters?
468
00:27:47,291 --> 00:27:49,126
-What?
-Well�
469
00:27:49,209 --> 00:27:53,755
Actually, the thing is,
you gave me so many nice things
470
00:27:53,839 --> 00:27:57,342
and I'd like to give you
something special.
471
00:27:57,426 --> 00:27:58,802
If you tell me the painter you like--
472
00:27:58,886 --> 00:28:02,055
Gosh, if that's the case,
I can't tell you.
473
00:28:02,139 --> 00:28:03,891
I shouldn't have brought up paintings.
474
00:28:03,974 --> 00:28:06,894
No, it's fine. Feel free to tell me.
475
00:28:06,977 --> 00:28:08,145
Never mind.
476
00:28:08,937 --> 00:28:12,441
I gave you those things
because you are so sweet.
477
00:28:12,524 --> 00:28:15,235
So just accept them thankfully, okay?
478
00:28:16,820 --> 00:28:18,155
All right.
479
00:28:20,282 --> 00:28:24,912
Then what should we get you
for the wedding gifts?
480
00:28:25,579 --> 00:28:26,580
Wedding gifts?
481
00:28:27,581 --> 00:28:30,959
My mom is really concerned
about what to give you
482
00:28:31,043 --> 00:28:35,297
and I'd also like to repay you
for your kindness.
483
00:28:35,380 --> 00:28:39,343
I thought it would be helpful
to know your tastes and preferences.
484
00:28:40,636 --> 00:28:42,930
Have you been worrying
about the wedding gifts?
485
00:28:43,639 --> 00:28:45,766
Yes, please give me a hint.
486
00:28:46,391 --> 00:28:47,935
Then�
487
00:28:48,685 --> 00:28:51,355
I'll tell you the answer,
so go back into the living room.
488
00:28:52,064 --> 00:28:53,232
The answer?
489
00:28:53,315 --> 00:28:56,860
Yes, there's a bag on top of the TV.
490
00:28:56,944 --> 00:28:58,195
Open that.
491
00:28:59,279 --> 00:29:00,405
No way.
492
00:29:01,490 --> 00:29:03,909
Is it a wish list?
I've only ever heard of that.
493
00:29:04,618 --> 00:29:06,203
So then, she left the tag on to�
494
00:29:07,955 --> 00:29:09,206
It can't be�
495
00:29:12,709 --> 00:29:14,544
WE WANT YOU TO BE HAPPIER
496
00:29:19,299 --> 00:29:22,135
Don't just wander around.
Go home and sleep.
497
00:29:22,219 --> 00:29:24,763
You'll scare the customers off.
498
00:29:24,846 --> 00:29:26,598
But I can't sleep!
499
00:29:26,682 --> 00:29:28,976
I'm so frustrated right now.
500
00:29:29,059 --> 00:29:31,687
Gosh, you're always frustrated.
501
00:29:33,981 --> 00:29:36,525
I told you after the meeting
502
00:29:36,608 --> 00:29:38,527
that Jun-hyeong's mom is no pushover.
503
00:29:40,779 --> 00:29:44,449
She'd be upset if she knew you said that.
504
00:29:44,533 --> 00:29:46,743
-What?
-I mean, she's being so nice,
505
00:29:46,827 --> 00:29:49,329
but you're analyzing
and nitpicking everything.
506
00:29:49,413 --> 00:29:50,330
Nitpicking?
507
00:29:50,998 --> 00:29:53,166
So I'm nitpicking for no reason?
508
00:29:54,543 --> 00:29:57,504
Gosh, we should be happy
that this happened.
509
00:29:57,587 --> 00:30:01,466
To be blunt, if she sent it to us with
the tag to show us how much she spent,
510
00:30:01,550 --> 00:30:04,970
we can just send the same amount back.
511
00:30:05,595 --> 00:30:09,558
Anyway, she sent these nice things
with Na-eun in mind,
512
00:30:09,641 --> 00:30:13,145
so let's keep Jun-hyeong in mind
and buy nice things for them.
513
00:30:15,105 --> 00:30:17,941
Look at you being so carefree.
514
00:30:18,025 --> 00:30:21,403
I'm worried that her mother-in-law
will give her a hard time.
515
00:30:21,486 --> 00:30:24,406
Gosh, it's the 21st century,
she won't do that.
516
00:30:24,489 --> 00:30:28,076
Goodness, it's not like the old days
when the mother-in-law
517
00:30:28,160 --> 00:30:29,995
would make her do hard labor.
518
00:30:30,078 --> 00:30:33,957
These days, it's more like
having them lie on a bed of thorns.
519
00:30:34,041 --> 00:30:36,001
If you know one thing, you know it all.
520
00:30:36,585 --> 00:30:38,587
Jun-hyeong's mom
is not to be underestimated.
521
00:30:57,272 --> 00:30:58,315
Na-eun.
522
00:30:58,899 --> 00:31:02,652
You really thought it was going to be
a wish list, didn't you?
523
00:31:02,736 --> 00:31:03,695
Goodness.
524
00:31:04,363 --> 00:31:08,867
I wanted to send you to a skin care clinic
to make sure you took care of yourself,
525
00:31:08,950 --> 00:31:10,827
but I forgot to include it with the gift,
526
00:31:10,911 --> 00:31:13,163
so I put it here
to make sure I gave it to you.
527
00:31:13,997 --> 00:31:15,374
I see.
528
00:31:15,457 --> 00:31:18,168
You looked so cute being nervous
about the wedding gifts,
529
00:31:18,251 --> 00:31:19,503
so I pulled a little prank.
530
00:31:19,586 --> 00:31:21,797
I see I almost gave you a heart attack.
531
00:31:26,510 --> 00:31:27,511
Well�
532
00:31:28,553 --> 00:31:33,183
Na-eun, did you happen to see
the price tag in the box?
533
00:31:34,851 --> 00:31:36,061
The price tag?
534
00:31:37,479 --> 00:31:40,690
I wasn't going to mention it,
535
00:31:40,774 --> 00:31:42,901
but it really bothered me.
536
00:31:42,984 --> 00:31:45,487
I thought it'd be better
to talk to you about it.
537
00:31:46,196 --> 00:31:47,572
Please, speak freely.
538
00:31:47,656 --> 00:31:51,326
People either love or hate mink.
539
00:31:51,410 --> 00:31:53,787
You might be against animal fur
540
00:31:53,870 --> 00:31:56,164
or I could have gotten you the wrong size.
541
00:31:58,333 --> 00:32:01,670
I thought it'd be better if you could
return it if you didn't like it
542
00:32:01,753 --> 00:32:03,922
rather than just keeping it at home.
543
00:32:04,005 --> 00:32:08,176
So I told them to leave the tag on.
544
00:32:09,803 --> 00:32:12,305
Hey, well, did�
545
00:32:12,389 --> 00:32:15,392
Did Na-eun's family say anything else?
546
00:32:15,475 --> 00:32:17,185
No, why?
547
00:32:17,978 --> 00:32:19,312
No, it's fine.
548
00:32:19,396 --> 00:32:21,022
Well, drive safely.
549
00:32:21,106 --> 00:32:23,066
Yes, text me when you get there.
550
00:32:24,609 --> 00:32:25,610
Bye.
551
00:32:28,864 --> 00:32:30,991
Why did I act so childishly?
552
00:32:32,909 --> 00:32:35,787
What do I get from trying to show off
to Na-eun's mother?
553
00:32:35,871 --> 00:32:37,873
How can I act like that at this age?
554
00:32:40,125 --> 00:32:42,377
How am I going to face Na-eun now?
555
00:32:45,797 --> 00:32:49,176
I had only asked for the brand tag
to be included,
556
00:32:49,259 --> 00:32:51,845
but when I checked with the company later,
557
00:32:52,596 --> 00:32:55,348
they also included the price tag.
558
00:32:55,432 --> 00:32:57,642
I was so startled to hear that.
559
00:32:59,394 --> 00:33:02,814
I was so worried
that I couldn't sleep at night.
560
00:33:04,608 --> 00:33:07,027
So it was the company's fault.
561
00:33:08,195 --> 00:33:10,655
It must have really bothered her.
562
00:33:10,739 --> 00:33:14,284
I'm so sorry that I've been
such a petty mother-in-law.
563
00:33:15,577 --> 00:33:17,162
It's fine, Mother.
564
00:33:17,245 --> 00:33:19,331
I thought it was the company's fault.
565
00:33:19,414 --> 00:33:22,167
I'm so glad you thought so.
566
00:33:23,418 --> 00:33:25,253
Well, were your parents
567
00:33:26,129 --> 00:33:29,174
weren't upset, were they?
568
00:33:29,841 --> 00:33:30,967
Not at all!
569
00:33:31,051 --> 00:33:34,262
My mom and dad both thought
there must have been a mistake.
570
00:33:34,346 --> 00:33:36,515
I'm so relieved.
571
00:33:36,598 --> 00:33:40,101
Gosh, that made me so worried.
572
00:33:40,185 --> 00:33:42,312
I'll always think twice before I act
573
00:33:42,395 --> 00:33:45,148
so that it doesn't happen again,
574
00:33:46,066 --> 00:33:47,234
I'm sorry.
575
00:33:47,901 --> 00:33:49,694
It's okay, Mother.
576
00:33:50,862 --> 00:33:53,323
You said you were worried
about the gifts, right?
577
00:33:53,406 --> 00:33:54,407
Yes.
578
00:33:54,950 --> 00:33:57,827
Don't think about it too much.
579
00:33:57,911 --> 00:34:00,622
Just get Jun-hyeong a nice watch
or something.
580
00:34:01,206 --> 00:34:06,962
When I hang out with my friends,
they say their sons received watches.
581
00:34:07,546 --> 00:34:09,047
A watch for Jun-hyeong.
582
00:34:09,130 --> 00:34:13,593
And, a little gift for his father
so his feelings don't get hurt?
583
00:34:13,677 --> 00:34:16,096
Yes, I'll take care of him too.
584
00:34:16,930 --> 00:34:19,474
And if your mother is worried
585
00:34:19,558 --> 00:34:24,563
that the gifts she prepared might not
suffice for her daughter's wedding,
586
00:34:25,105 --> 00:34:28,650
she can just simply
get us the necessities.
587
00:34:30,569 --> 00:34:35,282
Goodness. Don't feel pressured
and just do what feels right.
588
00:34:35,365 --> 00:34:36,408
All right?
589
00:34:38,410 --> 00:34:39,661
Let's go have some fruit.
590
00:34:45,166 --> 00:34:47,085
What are you two talking about?
591
00:34:47,168 --> 00:34:48,295
About golf.
592
00:34:48,378 --> 00:34:49,379
Gosh, you two�
593
00:34:57,137 --> 00:35:00,515
Gosh, Na-eun brought us delicious fruit.
594
00:35:01,016 --> 00:35:02,225
It's so sweet.
595
00:35:02,309 --> 00:35:03,393
This is my favorite.
596
00:35:06,062 --> 00:35:09,441
Don't feel pressured,
just do what feels right.
597
00:35:12,986 --> 00:35:16,031
I summed up everything you received
and it's around 80 million won.
598
00:35:32,297 --> 00:35:33,923
You don't even have time
to prepare for your wedding,
599
00:35:34,007 --> 00:35:36,176
so why are you lining up to buy a watch?
600
00:35:36,259 --> 00:35:38,595
Your mom said I should
get the necessities for the gift,
601
00:35:38,678 --> 00:35:40,180
so I need to do everything I can.
602
00:35:40,263 --> 00:35:43,391
But I was going to buy it for you
as a wedding gift.
603
00:35:43,475 --> 00:35:45,393
Isn't it amazing
that I managed to get this?
604
00:35:45,477 --> 00:35:48,480
It meant a lot to me and I had a plan.
605
00:35:48,563 --> 00:35:52,692
Something seems to be bothering Na-eun,
but I don't know what it is.
606
00:35:52,776 --> 00:35:54,861
No, I'm sorry. I wasn't thinking straight.
607
00:35:54,944 --> 00:35:56,404
What are you sorry about?
608
00:36:00,200 --> 00:36:05,205
Subtitle translation by:
Brianna Swinderman
46502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.