Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,471 --> 00:00:40,471
Ty w życiu...
2
00:00:43,670 --> 00:00:44,869
Ale jazda!
3
00:00:49,029 --> 00:00:52,587
Ja pierdolę! Tylko spójrz!
4
00:00:55,308 --> 00:00:57,386
Chodź! Nie bądź tchórzem!
5
00:00:59,187 --> 00:01:00,786
Chodź, Erik!
6
00:01:01,227 --> 00:01:02,745
Paranoja...
7
00:01:18,983 --> 00:01:19,983
Zadowolony?
8
00:01:28,141 --> 00:01:29,141
Erik, chodź!
9
00:01:41,924 --> 00:01:48,162
BLIŹNIAK
10
00:02:30,794 --> 00:02:31,953
Miłego popołudnia.
11
00:02:33,234 --> 00:02:34,473
Cześć.
12
00:02:38,153 --> 00:02:39,992
Za 20 minut mam grupę.
13
00:02:41,752 --> 00:02:43,271
Jest mnóstwo czasu.
14
00:02:43,592 --> 00:02:45,151
Chcę jeszcze posurfować.
15
00:02:46,431 --> 00:02:50,350
Rzuć tę robotę i przenieś się tutaj.
16
00:02:53,190 --> 00:02:54,669
Jest do ciebie list.
17
00:02:55,470 --> 00:02:57,548
Przestań nas traktować
jak skrzynkę pocztową
18
00:03:02,188 --> 00:03:03,188
Chodź.
19
00:03:03,948 --> 00:03:06,547
Nie! Jak w ogóle możesz tak żyć?
20
00:03:08,787 --> 00:03:09,787
Muszę już iść.
21
00:03:11,027 --> 00:03:12,345
- Jeszcze trochę.
22
00:03:40,381 --> 00:03:43,939
Nie rozumiem. Wysłałam ci dziś rano.
23
00:03:46,180 --> 00:03:47,219
Cześć.
24
00:04:04,336 --> 00:04:07,615
Mamo! Patrz, co potrafimy!
25
00:04:14,654 --> 00:04:17,933
Nie rozumiem.
Może pożyczę gdzieś komputer...
26
00:04:18,334 --> 00:04:19,852
Oddzwoni, do widzenia.
27
00:04:20,653 --> 00:04:21,732
Co pan robi?
28
00:04:23,493 --> 00:04:25,531
Pani dzieci wspinają się
na Himalaje,
29
00:04:25,932 --> 00:04:27,331
niech im pani towarzyszy.
30
00:04:31,011 --> 00:04:32,330
Świetnie! Wstawaj.
31
00:04:58,566 --> 00:04:59,725
Thomas!
32
00:05:11,084 --> 00:05:12,162
Kurwa!
33
00:05:20,162 --> 00:05:21,162
Zostawiłam tam kurtkę!
34
00:05:23,841 --> 00:05:24,920
Załatwię to.
35
00:05:26,681 --> 00:05:28,439
Miałabyś może...
36
00:05:29,720 --> 00:05:31,319
Już ci pożyczałam pieniądze!
37
00:05:31,720 --> 00:05:33,918
Obiecuję, że to ostatni raz.
38
00:05:34,039 --> 00:05:36,358
Mam tego dość.
39
00:05:39,558 --> 00:05:43,116
Oddam ci kurtkę! Przywiozę ją!
40
00:06:10,792 --> 00:06:11,911
Jest super.
41
00:06:12,152 --> 00:06:13,152
Wspaniale.
42
00:06:13,912 --> 00:06:15,030
Lukas?
43
00:06:23,510 --> 00:06:24,708
Cześć.
44
00:06:25,549 --> 00:06:26,828
Co z twoim kamperem?
45
00:06:29,069 --> 00:06:33,627
- Podrzucisz mnie na Gimsoeyę?
46
00:06:34,428 --> 00:06:36,306
- Proszę.
- Nic z tego.
47
00:06:37,107 --> 00:06:38,146
To wezmę twoją brykę.
48
00:06:39,427 --> 00:06:40,945
Jest mi potrzebna.
49
00:06:41,746 --> 00:06:43,505
- Proszę!
- Nie.
50
00:06:45,745 --> 00:06:46,745
To tak nie działa.
51
00:07:54,172 --> 00:07:57,091
Jechał pan 74, a tu jest
ograniczenie do 50-ciu.
52
00:07:57,971 --> 00:08:00,690
8500 koron plus 1500 za brak kasku.
53
00:08:01,971 --> 00:08:03,010
Cześć, Vilde.
54
00:08:04,770 --> 00:08:05,770
- Wagarujesz?
- Tak.
55
00:08:06,490 --> 00:08:08,289
- Jest chora.
- Przejedziesz się?
56
00:08:08,689 --> 00:08:10,128
Oszalałeś?
57
00:08:10,929 --> 00:08:11,929
Wsiadaj!
58
00:08:13,009 --> 00:08:15,007
- Odrób matematykę.
- Już odrobiłam.
59
00:08:15,888 --> 00:08:19,286
Nic więcej nie masz?
Odrób norweski.
60
00:08:20,087 --> 00:08:21,087
Zaraz przyjdę.
61
00:08:23,927 --> 00:08:25,765
To za kasę z konfirmacji?
62
00:08:26,566 --> 00:08:28,125
- Niewiele zostało.
- Domyślam się.
63
00:08:28,286 --> 00:08:29,285
Chcesz popływać?
64
00:08:30,165 --> 00:08:32,324
Nie mogę, Vilde jest chora.
65
00:08:33,485 --> 00:08:34,683
A opiekunka?
66
00:08:38,884 --> 00:08:40,682
Fala będzie idealna.
67
00:08:40,963 --> 00:08:41,963
Wiem.
68
00:08:43,283 --> 00:08:44,881
Zobaczę.
69
00:08:45,722 --> 00:08:47,321
W porządku, już kończę.
70
00:08:48,602 --> 00:08:49,881
- Później pogadamy.
- Nie!
71
00:08:52,121 --> 00:08:53,280
Muszę wypisać mandat.
72
00:08:55,041 --> 00:08:57,479
Takie są zasady. Przyjmuje pan?
73
00:08:58,280 --> 00:09:01,358
- Frank, proszę.
- To moja praca.
74
00:09:02,639 --> 00:09:03,639
Jestem w robocie.
75
00:09:04,679 --> 00:09:05,678
Nie możesz...?
76
00:09:10,518 --> 00:09:14,716
I proszę natychmiast kupić kask,
a do tego czasu jeździć ostrożnie.
77
00:09:18,876 --> 00:09:19,876
Obiecuję.
78
00:09:22,195 --> 00:09:24,114
Niech się cieszy,
że nie stracił prawka.
79
00:09:25,395 --> 00:09:26,473
Dostał nauczkę.
80
00:09:27,274 --> 00:09:30,473
Właśnie jedzie,
żeby kupić sobie kask.
81
00:09:43,751 --> 00:09:44,751
Thomas!
82
00:09:46,431 --> 00:09:47,430
Daj spokój.
83
00:09:49,110 --> 00:09:50,389
Nie możesz tego zrobić.
84
00:09:52,629 --> 00:09:53,708
Mam już tego dość.
85
00:09:54,509 --> 00:09:55,668
Miałem kiepski sezon.
86
00:09:57,429 --> 00:09:58,428
Wszystko oddam.
87
00:09:59,068 --> 00:10:00,907
Masz, na dobry początek.
88
00:10:03,627 --> 00:10:04,946
Od dwóch lat.
Nie płacisz
89
00:10:05,747 --> 00:10:08,665
Matka wróciła, muszę zrobić remont.
90
00:10:09,466 --> 00:10:10,706
Ostrzegałem cię w zeszłym roku.
91
00:10:11,946 --> 00:10:13,504
Ale to mój dom.
92
00:10:15,265 --> 00:10:16,544
Już nie.
93
00:10:21,184 --> 00:10:22,184
Rozumiem.
94
00:10:23,823 --> 00:10:27,462
- Muszę tylko zabrać rzeczy.
- Zapłać, albo grat trafi na złom!
95
00:10:28,303 --> 00:10:30,261
- Muszę zabrać rzeczy.
- Nie!
96
00:10:30,502 --> 00:10:31,741
Wyluzuj...
97
00:10:32,542 --> 00:10:36,180
Powiedziałem nie!
Nikogo nie uszanujesz!
98
00:10:37,941 --> 00:10:39,699
Uspokój się!
99
00:10:41,460 --> 00:10:43,139
Jestem jak kwiat lotosu.
100
00:10:47,299 --> 00:10:48,498
W porządku.
101
00:10:53,618 --> 00:10:54,618
Pozdrów matkę.
102
00:12:20,281 --> 00:12:21,440
O żesz ty...
103
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
Skurwiel!
104
00:12:56,234 --> 00:12:57,673
Cholera!
105
00:12:59,913 --> 00:13:00,913
Szlag by to...
106
00:13:22,269 --> 00:13:23,269
Kurwa!
107
00:13:27,068 --> 00:13:28,267
W mordę!
108
00:13:35,907 --> 00:13:36,906
Nie wierzę.
109
00:14:52,092 --> 00:14:53,891
Czemu nie chcesz grać?
110
00:14:54,691 --> 00:14:55,930
Brzuch mnie boli.
111
00:14:57,211 --> 00:15:02,009
- A nie dlatego, że ci dokuczają?
- Nie.
112
00:15:03,290 --> 00:15:05,448
Co masz wtedy robić?
113
00:15:05,649 --> 00:15:08,208
Poskarżyć się tobie,
a ty ich wtedy stłuczesz.
114
00:15:10,928 --> 00:15:13,007
Właśnie. Wskakuj.
115
00:15:31,124 --> 00:15:32,483
Uwaga!
116
00:15:40,962 --> 00:15:42,401
- Muszę coś
- Jasne.
117
00:15:43,202 --> 00:15:44,321
Ty też, Sara?
118
00:15:46,081 --> 00:15:48,000
- A ty?
- Jestem Glenn.
119
00:15:49,281 --> 00:15:51,040
Jak znów zobaczę, że tak jeździsz,
120
00:15:51,840 --> 00:15:53,999
wsadzę ci ten tuningowany wydech
w dupę
121
00:15:54,200 --> 00:15:56,838
i do końca życia będziesz
wciągać kiszką spaliny.
122
00:15:57,639 --> 00:15:58,838
- Serio?
- Tak.
123
00:15:59,639 --> 00:16:01,198
A ty nigdzie nie jedziesz.
124
00:16:01,519 --> 00:16:03,037
Nocuję u Sary.
125
00:16:04,318 --> 00:16:06,597
- Nie taka była umowa.
- Tata się zgodził.
126
00:16:07,397 --> 00:16:09,396
To co? Popracujesz w recepcji.
127
00:16:11,157 --> 00:16:15,395
Masz nam pomagać,
inaczej stracisz telefon.
128
00:16:19,675 --> 00:16:21,634
- Udanej wycieczki.
- Dziękujemy.
129
00:16:25,434 --> 00:16:26,713
Głupia cipa.
130
00:16:27,514 --> 00:16:29,592
Tyle masz mi do powiedzenia?
131
00:16:30,873 --> 00:16:32,592
- Pomoże ci.
- Super.
132
00:16:32,793 --> 00:16:34,831
Wyszczekane dziecko.
133
00:16:35,032 --> 00:16:36,791
To już nie dziecko.
134
00:16:36,992 --> 00:16:39,110
- Ależ tak!
- Proszę, tato...
135
00:16:39,911 --> 00:16:43,589
Musimy jechać,
za 20 minut zamykają sklepy.
136
00:16:47,750 --> 00:16:49,228
- Czekam w samochodzie.
- Ingrid Idę.
137
00:16:49,429 --> 00:16:50,988
Uważaj, bo stracisz telefon.
138
00:16:55,148 --> 00:16:56,307
Wziął się do roboty?
139
00:16:57,228 --> 00:16:59,066
Potrzebne mu części.
140
00:16:59,067 --> 00:17:03,826
Obiecał, że dowiezie je jutro rano
i wszystko naprawi.
141
00:17:05,106 --> 00:17:07,785
- Mówiłeś, że mogę nocować u Sary.
- A nie możesz?
142
00:17:08,226 --> 00:17:09,226
Nie.
143
00:17:10,945 --> 00:17:12,024
No cóż.
144
00:17:35,860 --> 00:17:36,979
Alfa Bravo Foxtrot
145
00:17:37,220 --> 00:17:41,378
zgłaszam napad z bronią w ręku
przy głównej ulicy.
146
00:17:41,579 --> 00:17:43,018
Potrzebne wsparcie.
147
00:17:43,179 --> 00:17:45,058
Uważaj, żeby nie nacisnąć guzika.
148
00:17:45,379 --> 00:17:46,577
Odłóż to.
149
00:17:48,338 --> 00:17:49,338
Co tu się stało?
150
00:17:56,816 --> 00:17:59,215
Zaczekaj tu, muszę to sprawdzić.
151
00:18:02,895 --> 00:18:03,895
Czekaj w samochodzie!
152
00:18:19,292 --> 00:18:23,650
Baza, tu czwórka, samochód w wodzie
przy Valbengvaien.
153
00:18:23,811 --> 00:18:25,570
Przyślijcie łódź ratowniczą.
154
00:18:30,770 --> 00:18:32,409
Czy to nie kamper Erika?
155
00:18:34,249 --> 00:18:35,688
Siedź w samochodzie.
156
00:18:37,888 --> 00:18:39,207
Do samochodu mówię!
157
00:18:41,488 --> 00:18:42,807
Łódź już płynie.
158
00:18:59,484 --> 00:19:01,163
Kiedy ustaliliśmy, że...?
159
00:19:02,444 --> 00:19:03,563
Co ci się stało?
160
00:19:09,282 --> 00:19:11,241
Erik? Cześć.
161
00:19:13,962 --> 00:19:15,880
Wyglądasz koszmarnie.
162
00:19:19,081 --> 00:19:20,080
Ty też.
163
00:19:27,479 --> 00:19:29,558
Jak tam życie?
164
00:19:30,358 --> 00:19:33,877
Chaotyczne.
Ale przynajmniej nie nudne.
165
00:19:37,077 --> 00:19:38,956
Przy tobie nie można się nudzić.
166
00:19:52,234 --> 00:19:53,234
No proszę.
167
00:19:57,793 --> 00:19:59,952
- Jak tam?
- W porządku.
168
00:20:01,232 --> 00:20:04,791
Zaraz siadamy do kolacji,
zjesz z nami?
169
00:20:04,952 --> 00:20:05,952
Chętnie.
170
00:20:07,631 --> 00:20:08,631
Świetnie.
171
00:20:11,271 --> 00:20:12,349
To co się dzieje?
172
00:20:15,190 --> 00:20:16,389
Co się dzieje?
173
00:20:17,189 --> 00:20:21,028
Po pierwsze, straciłem nasz kamper.
Przepraszam.
174
00:20:22,308 --> 00:20:25,867
- Najwyższy czas.
Być może.
175
00:20:28,587 --> 00:20:31,346
- Teraz szukam jakiegoś lokum.
- Wiadomo.
176
00:20:34,066 --> 00:20:36,745
Macie duży ruch?
177
00:20:38,025 --> 00:20:40,224
Tak. Całe tłumy.
178
00:20:42,944 --> 00:20:46,183
Chaty pełne turystów?
179
00:20:46,464 --> 00:20:49,542
Chińczyków, Niemców i innych.
180
00:20:52,263 --> 00:20:53,981
Nie wynajmujesz czasem materaców?
181
00:20:56,742 --> 00:20:57,821
Potrzebujesz pieniędzy?
182
00:20:59,181 --> 00:21:00,181
Nie.
183
00:21:02,301 --> 00:21:03,619
Wystarczy mi kasy.
184
00:21:04,540 --> 00:21:08,339
Szukam tylko miejsca,
gdzie mógłbym się przespać.
185
00:21:08,460 --> 00:21:11,778
To nie musi być chata
wystarczy cokolwiek.
186
00:21:15,458 --> 00:21:19,616
Musiałbym spytać.
187
00:21:21,977 --> 00:21:23,536
W recepcji.
188
00:21:24,336 --> 00:21:25,735
Nie ma pośpiechu.
189
00:21:26,656 --> 00:21:27,935
Nie stresuj się.
190
00:21:28,736 --> 00:21:31,814
Tak tylko spytałem, nieważne.
191
00:21:33,095 --> 00:21:34,174
Znasz mnie.
192
00:21:35,454 --> 00:21:36,653
Zawsze dam sobie radę.
193
00:21:38,894 --> 00:21:40,212
Wszystko gra.
194
00:21:41,973 --> 00:21:44,572
- Do zobaczenia.
- Dobrze cię widzieć.
195
00:21:46,812 --> 00:21:47,812
Na razie.
196
00:22:02,249 --> 00:22:03,249
Czego chciał?
197
00:22:07,848 --> 00:22:09,007
Poszedł sobie?
198
00:22:19,886 --> 00:22:21,006
Nie masz nic do powiedzenia?
199
00:22:23,045 --> 00:22:24,604
O czym rozmawiacie?
200
00:22:25,885 --> 00:22:28,923
Pamiętasz, jak mówiłam,
że tata ma brata bliźniaka?
201
00:22:29,324 --> 00:22:30,603
Nie.
202
00:22:31,004 --> 00:22:33,522
Właśnie o nim rozmawiamy. Jedz.
203
00:22:33,803 --> 00:22:36,122
Przyjdzie na moje urodziny?
204
00:22:37,402 --> 00:22:38,761
Dobranoc.
205
00:22:41,122 --> 00:22:43,240
- Przebiegnę się.
- Wiadomo.
206
00:22:46,441 --> 00:22:47,440
To problem?
207
00:22:49,000 --> 00:22:50,119
Skąd.
208
00:22:51,920 --> 00:22:53,358
Bo tak to zabrzmiało.
209
00:22:54,159 --> 00:22:55,518
Może źle zrozumiałeś?
210
00:22:56,799 --> 00:22:57,957
Pewnie tak.
211
00:23:20,834 --> 00:23:21,834
Zjedz jeszcze.
212
00:24:22,582 --> 00:24:24,141
Do jutra. Pa.
213
00:25:11,973 --> 00:25:13,291
Nikogo ani śladu?
214
00:25:14,092 --> 00:25:16,171
Kiedy się zjawiłem,
w środku nikogo nie było.
215
00:25:16,372 --> 00:25:19,970
- Kiedy przyjechałeś?
- Godzinę temu.
216
00:25:20,131 --> 00:25:21,330
Byli świadkowie?
217
00:25:22,211 --> 00:25:26,729
Nikogo nie zastałem.
Poziom wody podniósł się o metr.
218
00:25:28,010 --> 00:25:29,009
Cześć.
219
00:25:29,329 --> 00:25:32,728
Przypływ nadchodzi.
Nie wiemy, jak to się stało.
220
00:25:33,529 --> 00:25:36,927
Jedź do domu
w razie czego cię wezwiemy.
221
00:25:38,768 --> 00:25:40,926
Wsiadaj.
222
00:25:40,927 --> 00:25:42,886
- Znałeś go?
- Tak.
223
00:25:46,086 --> 00:25:48,085
Karin?
Mogę wejść?
224
00:25:48,486 --> 00:25:50,564
Leżę w łóżku, próbuję zasnąć.
225
00:25:52,805 --> 00:25:54,923
Zdenerwowały mnie
te popisy za kółkiem.
226
00:26:00,043 --> 00:26:02,482
Kim jest ten Glenn?
To chłopak Sary?
227
00:26:03,403 --> 00:26:06,481
Chcę spać.
Możemy pogadać o tym jutro?
228
00:26:09,202 --> 00:26:10,201
Dobranoc, kochanie.
229
00:26:21,119 --> 00:26:24,118
- Tata musi mi powiedzieć dobranoc.
- Nie ma go w domu.
230
00:26:24,479 --> 00:26:25,678
A gdzie jest?
231
00:26:27,438 --> 00:26:28,917
Nie wiem.
232
00:26:45,555 --> 00:26:46,555
I jeszcze jedno.
233
00:26:47,274 --> 00:26:51,153
Powiedz tak szczerze
co sądzisz o tej lampie w salonie?
234
00:26:52,433 --> 00:26:53,433
Tej pomarańczowej?
235
00:26:54,593 --> 00:26:58,071
Nie powinnam była jej kupować,
ale nie przyznam się przed Adamem.
236
00:26:58,192 --> 00:26:59,711
Długo się o nią kłóciliśmy
237
00:26:59,912 --> 00:27:03,670
a potem, kiedy ją przywieźli
tylko zaklęłam.
238
00:27:04,471 --> 00:27:07,389
A teraz nie mogę jej sprzedać.
239
00:27:11,550 --> 00:27:16,468
Nie stara się utrzymywać kontaktu?
Być wujkiem dla dzieci?
240
00:27:18,708 --> 00:27:19,747
Wątpię.
241
00:27:23,427 --> 00:27:26,146
Mogłeś mu dać chatę
po zachodniej stronie,
242
00:27:26,267 --> 00:27:28,345
są przecież wolne.
243
00:27:28,546 --> 00:27:31,465
Tak, ale mieszkałby tu
wtedy dwa lata.
244
00:27:32,266 --> 00:27:33,864
To ci przeszkadza?
245
00:27:36,705 --> 00:27:38,184
Nie rozumiesz.
246
00:27:38,465 --> 00:27:41,863
Erik niszczy wszystko,
czego się dotknie.
247
00:27:42,064 --> 00:27:45,462
Ma 40 lat, a zachowuje się
jak piętnastolatek.
248
00:27:45,583 --> 00:27:48,062
Nie rozumiem, czemu się stąd
nie wyprowadził!
249
00:27:49,342 --> 00:27:54,260
Przecież cała jego rodzina
tu mieszka. Wy wszyscy.
250
00:27:54,661 --> 00:27:56,660
On nie ma tu nic do roboty!
251
00:28:23,856 --> 00:28:24,856
Przepraszam.
252
00:28:27,135 --> 00:28:31,373
- To właściwy domek?
Tak, numer 10.
253
00:28:31,454 --> 00:28:34,733
Wszystko w porządku.
254
00:28:35,094 --> 00:28:36,172
Co on tu robi?
255
00:28:37,933 --> 00:28:38,972
Miłego dnia.
256
00:29:04,728 --> 00:29:05,728
Kurde.
257
00:30:35,710 --> 00:30:37,029
Erik? Co ty wyprawiasz?
258
00:30:40,350 --> 00:30:41,828
Muszę się gdzieś przespać.
259
00:30:42,629 --> 00:30:45,628
- Więc kradniesz naszą łódź?
260
00:30:48,348 --> 00:30:49,628
Czemu nie mogę się tu zdrzemnąć?
261
00:30:50,748 --> 00:30:51,826
Proszę!
262
00:30:52,027 --> 00:30:53,226
Daj spokój.
263
00:30:58,826 --> 00:31:00,145
Nie mam się, gdzie podziać.
264
00:31:02,385 --> 00:31:03,744
Rozumiem, ale.
265
00:31:05,145 --> 00:31:06,623
Nie jesteś tu mile widziany.
266
00:31:08,024 --> 00:31:10,023
Minęło 15 lat.
267
00:31:11,304 --> 00:31:14,222
Nie możemy o tym zapomnieć?
268
00:31:15,503 --> 00:31:16,503
Nie!
269
00:31:19,182 --> 00:31:20,221
Chodź, do cholery!
270
00:31:23,421 --> 00:31:27,459
- Dobra, wyżyj się na mnie. Śmiało.
- Idziesz stąd!
271
00:31:27,740 --> 00:31:28,819
No już!
272
00:31:29,620 --> 00:31:31,019
Uderz mnie!
273
00:31:35,659 --> 00:31:36,659
Wyżyj się!
274
00:31:37,419 --> 00:31:39,817
- Powiedziałem nie!
- No już!
275
00:31:46,377 --> 00:31:47,377
Pięknie!
276
00:31:47,657 --> 00:31:49,735
Dość! Wracasz do domu!
277
00:31:52,456 --> 00:31:56,614
No chodź! Dawaj, gnoju!
278
00:31:58,854 --> 00:31:59,854
Puszczaj!
279
00:32:10,252 --> 00:32:13,011
Nie możesz choć raz zrozumieć,
co znaczy dość?
280
00:32:13,412 --> 00:32:15,850
Adam! Przestańcie!
281
00:32:18,611 --> 00:32:19,849
Puść!
282
00:32:21,130 --> 00:32:22,130
Nie wtrącaj się!
283
00:32:23,890 --> 00:32:25,808
Odejdź ode mnie!
284
00:32:58,403 --> 00:33:01,401
Trzeba chyba wezwać karetkę.
285
00:33:04,602 --> 00:33:05,921
Mamo!
286
00:33:07,801 --> 00:33:09,200
Nie mogę zasnąć.
287
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
Ingrid?
288
00:33:15,000 --> 00:33:16,838
Tatuś wypływa?
289
00:33:17,639 --> 00:33:18,718
Idź stąd.
290
00:33:25,998 --> 00:33:28,796
No dalej. Sprowadzimy pomoc.
291
00:33:35,836 --> 00:33:37,594
Zaraz zorganizuję pomoc.
292
00:33:57,672 --> 00:33:58,870
Dokąd płynie Adam?
293
00:33:59,711 --> 00:34:03,989
Ta łódź jest niebezpieczna
nie wolno nią wypływać w morze.
294
00:34:34,984 --> 00:34:38,183
Trzeba poszerzyć obszar poszukiwań.
295
00:34:38,384 --> 00:34:40,502
Jest silny prąd przydenny.
296
00:34:41,303 --> 00:34:42,462
Trzeba szukać z łodzi.
297
00:34:49,502 --> 00:34:52,420
Dobranoc. Spij dobrze.
298
00:37:16,713 --> 00:37:17,792
To chyba on.
299
00:37:28,191 --> 00:37:30,350
Dobrze, że zadzwoniłaś. Dzięki.
300
00:37:46,068 --> 00:37:47,266
Cześć.
301
00:37:49,027 --> 00:37:50,266
Obudziłem cię?
302
00:37:50,587 --> 00:37:51,946
Chodź, usiądź.
303
00:37:59,065 --> 00:38:00,344
Dzwoniła Margarethe.
304
00:38:41,937 --> 00:38:45,015
Margarethe Meloy z posterunku
w Svolvar, to jest Sander.
305
00:38:48,696 --> 00:38:51,774
Przepraszamy za tak wczesną porę.
306
00:38:51,935 --> 00:38:53,774
Chcemy rozmawiać z Adamem Moenem.
307
00:38:54,575 --> 00:38:55,574
Zastaliśmy go?
308
00:38:56,374 --> 00:38:57,613
Nie, on...
309
00:38:58,934 --> 00:38:59,933
Nie.
310
00:39:03,533 --> 00:39:08,251
Erik Moen, brat pani męża,
miał bardzo poważny wypadek.
311
00:39:10,971 --> 00:39:13,930
Znaleźliśmy go w morzu,
pod Skjaersholmen.
312
00:39:16,650 --> 00:39:17,650
Nie żyje.
313
00:39:24,209 --> 00:39:25,967
Kto taki?
314
00:39:26,328 --> 00:39:29,327
Erik Moen. Brat pani męża.
315
00:39:35,887 --> 00:39:36,925
Znaleźliście Erika?
316
00:39:38,206 --> 00:39:40,165
Wypadł z drogi koło Valberg
317
00:39:40,966 --> 00:39:43,524
Jego kamper spadł do wody.
318
00:39:44,325 --> 00:39:49,123
Podejrzewamy, że prąd mógł go
znieść na pełne morze.
319
00:39:56,643 --> 00:39:57,642
Gdzie...?
320
00:39:58,402 --> 00:39:59,921
Gdzie go znaleźli?
321
00:40:00,242 --> 00:40:02,960
Pod Skjaersholmen, w morzu.
322
00:40:08,600 --> 00:40:09,839
Pod Skjaersholmen?
323
00:40:12,080 --> 00:40:14,718
Czy mąż mógłby się
z nami skontaktować?
324
00:40:17,519 --> 00:40:18,717
Tak.
325
00:40:25,357 --> 00:40:26,596
To moja wizytówka.
326
00:40:27,397 --> 00:40:29,795
W razie pytań proszę dzwonić.
327
00:40:32,516 --> 00:40:33,554
Współczuję.
328
00:40:58,831 --> 00:41:01,709
Abonent czasowo niedostępny.
329
00:42:33,292 --> 00:42:34,531
Erik...
330
00:42:43,531 --> 00:42:44,569
Znaleźli go.
331
00:42:51,129 --> 00:42:52,488
Policja go znalazła.
332
00:42:54,248 --> 00:42:55,287
Myślą, że to ty.
333
00:42:58,488 --> 00:43:00,366
Policja myśli, że to ty zginąłeś.
334
00:43:02,687 --> 00:43:04,126
Podejrzewają...
335
00:43:10,685 --> 00:43:11,884
Mówią o jakimś...
336
00:43:14,685 --> 00:43:16,203
...wypadku samochodowym.
337
00:43:28,082 --> 00:43:29,681
Erik, proszę!
338
00:44:06,754 --> 00:44:08,073
Tekst: Bartosz Luboń
339
00:44:08,874 --> 00:44:10,673
Napisy: Robert Buczkowski
20354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.