All language subtitles for Top Gun-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,968 --> 00:00:42,389 El 3 de marzo de 1969, la Marina de EE.UU. fund� una escuela de �lite 2 00:00:42,556 --> 00:00:47,436 para ense�ar a combatir en el aire y asegurarse de que los graduados 3 00:00:47,603 --> 00:00:51,064 fueran los mejores pilotos del mundo. Lo consiguieron. 4 00:00:51,231 --> 00:00:54,193 La Marina la llama Escuela de Instrucci�n de Combate. 5 00:00:54,359 --> 00:00:56,028 Los pilotos la llaman: 6 00:00:56,195 --> 00:01:00,699 TOP GUN 7 00:04:00,963 --> 00:04:05,968 OC�ANO �NDICO. EN LA ACTUALIDAD. 8 00:04:08,804 --> 00:04:11,640 Buenos d�as, Scott. Buenos d�as, Wells. 9 00:04:15,811 --> 00:04:20,607 Jinete Fantasma, al habla Strike. Avi�n desconocido cerca de Mustang. 10 00:04:20,774 --> 00:04:23,318 Vector 090. 11 00:04:33,245 --> 00:04:37,499 - �Qui�n est� arriba? - Cougar, Merlin, Maverick y Goose. 12 00:04:37,666 --> 00:04:40,502 Fant�stico. Maverick y Goose. 13 00:04:49,887 --> 00:04:55,559 - H�blame, Goose. - Lo tengo. 900 nudos para contacto. 14 00:04:55,726 --> 00:04:59,104 - �Lo has o�do, Cougar? - Afirmativo. 15 00:04:59,271 --> 00:05:02,524 - Merlin, �los tienes? - En el radar. 16 00:05:02,691 --> 00:05:08,197 - Voy a hacer una identificaci�n visual. - Yo los limpiar� y los freir�. 17 00:05:14,578 --> 00:05:17,956 Mustang. Aqu� Jinete Fantasma, 203. 18 00:05:18,123 --> 00:05:22,503 Me dirijo a aparato sin identificar rumbo 270 a 10 millas. 19 00:05:22,669 --> 00:05:26,965 - Contacto: 900 nudos. - Tome �ngulo 10, izquierda, 3, 0. 20 00:05:27,132 --> 00:05:30,886 - �Esper�bamos visita? - Negativo, se�or. 21 00:05:37,726 --> 00:05:40,354 - Merlin, averigua si va solo. - De acuerdo. 22 00:05:42,272 --> 00:05:47,569 - Goose, �lleva compa��a? - Parece que va solo. 23 00:05:47,736 --> 00:05:54,701 - Voy a ponerme a su altura. - Voy a ver si realmente est� solo. 24 00:06:14,304 --> 00:06:19,309 - Mav, se dirige hacia nosotros. - Muy bien. �Qu� te propones? 25 00:06:22,062 --> 00:06:24,648 Joder, hay dos. 26 00:06:24,815 --> 00:06:26,859 �Son dos MiG-28! 27 00:06:27,067 --> 00:06:29,194 �Qu�? �Cu�l es su posici�n? 28 00:06:29,403 --> 00:06:33,240 - A 250 millas, se�or. - �S�quelos de ah�! 29 00:06:35,868 --> 00:06:39,872 Cougar, oc�pate del primer MiG. Yo me ocupar� del segundo. 30 00:06:40,038 --> 00:06:42,916 Lo he perdido por el Sol. 31 00:06:43,083 --> 00:06:46,545 Mierda. �Qu� hace? �Lo tienes, Merlin? 32 00:06:48,505 --> 00:06:51,633 Se dirige a la cola. 33 00:06:51,800 --> 00:06:55,637 �Ser� posible? Lo tengo encima. 34 00:06:57,848 --> 00:07:01,059 - �Cu�l es su alcance? - 200 millas. 35 00:07:01,226 --> 00:07:05,564 Si pasan de 150, env�en el avi�n en alerta cinco. 36 00:07:06,857 --> 00:07:11,236 - Velocidad: 300. �A por ellos, Mav! - Usar� el seguimiento de misiles. 37 00:07:11,403 --> 00:07:14,573 A ver si les damos un buen susto. 38 00:07:14,740 --> 00:07:19,244 Vamos, fija el blanco, peque�o. F�jalo. 39 00:07:19,411 --> 00:07:22,706 Blanco localizado. �Bingo! 40 00:07:27,044 --> 00:07:33,425 - Ya es nuestro, Mav. Se larga. - Mustang, el segundo MiG se retira. 41 00:07:33,592 --> 00:07:37,721 - �Cu�l es su posici�n? - 180 millas, rumbo 010. 42 00:07:41,934 --> 00:07:46,105 - �Nos apunta con un misil! - No me deja. 43 00:07:48,398 --> 00:07:53,487 Maldita sea. Aqu� Jinete Fantasma. Me est� apuntando con un misil. 44 00:07:53,654 --> 00:07:59,034 - �Tengo permiso para disparar? - No abra fuego hasta que disparen. 45 00:07:59,201 --> 00:08:04,581 - Ah� est�n. - El MiG est� en posici�n de disparo. 46 00:08:04,748 --> 00:08:10,379 - Imposible. Ya habr�a disparado. - �Maverick, l�brame de este cabr�n! 47 00:08:13,006 --> 00:08:19,179 C�lmate. Gira a la derecha, muy cerrado. Ay�dame a atraparle. 48 00:08:19,346 --> 00:08:22,057 Ya voy. 49 00:08:37,906 --> 00:08:40,951 No puedo dispararle. Vamos a divertirnos. 50 00:08:46,623 --> 00:08:48,709 �Esto es divertido para ti? 51 00:08:52,087 --> 00:08:53,755 Un saludito. 52 00:08:56,258 --> 00:08:58,427 Mira el pajarito. 53 00:08:59,511 --> 00:09:02,347 Caramba, me parto de risa yo solo. 54 00:09:08,270 --> 00:09:11,815 Una foto estupenda. Deber�a ser fot�grafo. 55 00:09:13,150 --> 00:09:16,904 Cougar, ya no tienes a nadie detr�s. 56 00:09:26,455 --> 00:09:31,168 Cougar, ya nos hemos divertido bastante por hoy, �no? 57 00:09:31,335 --> 00:09:35,339 Me queda poco combustible. Volvemos a casa. 58 00:09:37,883 --> 00:09:41,220 Nos vemos en cubierta. 59 00:09:48,602 --> 00:09:51,730 Se est� acabando el combustible. 60 00:09:53,607 --> 00:09:55,400 �Cougar? 61 00:09:57,694 --> 00:10:01,156 Se nos acaba. Volvamos. 62 00:10:03,283 --> 00:10:05,994 �Cougar, vamos! 63 00:10:14,378 --> 00:10:20,759 - Hay que volver al portaaviones. - Que aterrice cuanto antes. 64 00:10:22,970 --> 00:10:28,308 Cougar, hay que bajar el aparato. Se nos acaba el combustible. 65 00:10:28,475 --> 00:10:30,227 �Te encuentras bien? 66 00:10:36,859 --> 00:10:41,864 - Maverick, �se�al marcada? - Afirmativo. Se�al a la vista. 67 00:10:43,782 --> 00:10:46,869 - �Hay que aterrizar! - Cougar tiene problemas. 68 00:10:47,035 --> 00:10:52,332 Vamos, se nos acaba el combustible. Hay que bajar a este chup�n. 69 00:10:52,499 --> 00:10:54,585 �Cougar! 70 00:11:00,674 --> 00:11:03,844 - �Maldita sea! - No nos queda combustible. 71 00:11:04,011 --> 00:11:06,889 Vamos a por Cougar. 72 00:11:07,055 --> 00:11:10,642 D�gale que aterrice. �Es una orden! 73 00:11:10,809 --> 00:11:14,438 Jinete Fantasma, aterrice inmediatamente. 74 00:11:18,817 --> 00:11:23,197 �Alguien ha visto un portaaviones por aqu�? 75 00:11:23,363 --> 00:11:28,452 El MiG le ha dejado hecho polvo. No creo que pueda volver. 76 00:11:31,538 --> 00:11:34,708 Bien, Cougar. No pierdas de vista mi ala. 77 00:11:34,875 --> 00:11:38,045 Te dirigir� todo el tiempo. No te apartes de m�. 78 00:11:52,559 --> 00:11:57,189 Tranquilo. Es como pasear por el parque, amigo. 79 00:11:57,356 --> 00:12:03,070 Vas un poco bajo. Vamos, amigo, sube. 80 00:12:04,988 --> 00:12:07,616 Sube, Cougar. 81 00:12:07,783 --> 00:12:11,120 Eso es. Ya llegamos. 82 00:12:11,286 --> 00:12:15,415 Un poco por debajo del �ngulo de aterrizaje. Marquen se�al. 83 00:12:16,917 --> 00:12:19,086 Se�al a la vista. 84 00:12:28,512 --> 00:12:31,640 �Volamos muy bajo! 85 00:12:31,807 --> 00:12:33,892 �Aumente la potencia! 86 00:12:46,780 --> 00:12:48,157 Adelante. 87 00:12:50,742 --> 00:12:52,494 Se�or. 88 00:12:52,661 --> 00:12:57,583 - �En qu� est� pensando? - En mi esposa y mi hijo, se�or. 89 00:12:57,749 --> 00:13:02,629 Por poco le dejo hu�rfano y ni siquiera le conozco. 90 00:13:02,796 --> 00:13:07,134 - Me asust� mucho. - Ha pasado otras veces. 91 00:13:07,301 --> 00:13:09,136 No, se�or. 92 00:13:10,888 --> 00:13:16,560 Es demasiada presi�n. He perdido el control. Lo siento, se�or. 93 00:13:26,195 --> 00:13:27,654 �Cougar? 94 00:13:30,240 --> 00:13:32,951 Gracias, Maverick. 95 00:13:34,620 --> 00:13:38,665 - Maverick, Goose, pasen. - �Qu� narices est� pasando? 96 00:13:38,832 --> 00:13:42,503 - No lo s�. - Mierda. 97 00:13:46,215 --> 00:13:50,385 Maverick, su acci�n ha sido de lo m�s heroico. 98 00:13:52,262 --> 00:13:57,684 Su obligaci�n era aterrizar. �El avi�n es de los contribuyentes! 99 00:13:57,851 --> 00:14:00,938 Su ego extiende cheques que su bolsillo no puede pagar. 100 00:14:01,105 --> 00:14:05,943 Ha perdido el puesto de l�der tres veces. 101 00:14:06,110 --> 00:14:10,572 Le he enviado al calabozo dos veces y ha pasado a gran velocidad 102 00:14:10,739 --> 00:14:14,660 sobre cinco torres de control y sobre la hija de un almirante. 103 00:14:14,827 --> 00:14:21,542 - �Penny Benjamin? - Usted tiene suerte de estar aqu�. 104 00:14:21,708 --> 00:14:26,046 Dej�monos de tonter�as. Su apellido no es de los mejores en la Marina. 105 00:14:26,213 --> 00:14:30,843 Es su obligaci�n hacerlo mejor que los dem�s. 106 00:14:31,009 --> 00:14:35,806 - Solo quiero servir a mi patria, se�or. - No me venga con gilipolleces. 107 00:14:35,973 --> 00:14:39,351 Es usted un buen piloto con instinto. Puede que demasiado bueno. 108 00:14:39,518 --> 00:14:43,939 Me encantar�a darle su merecido, pero tengo otros problemas. 109 00:14:44,106 --> 00:14:47,609 Tengo que enviar a alguien a Miramar. 110 00:14:47,776 --> 00:14:52,906 Me cuesta creerlo, pero voy a hacer realidad su sue�o. 111 00:14:53,073 --> 00:15:00,289 Les voy a mandar a medirse con los mejores. Van a ir a Top Gun. 112 00:15:00,456 --> 00:15:03,876 Durante cinco semanas competir�n con los mejores. 113 00:15:04,042 --> 00:15:09,339 Era el n�mero dos. Cougar, el uno, pero ha devuelto su insignia. 114 00:15:09,506 --> 00:15:12,176 Ahora son ustedes los n�meros uno. 115 00:15:12,342 --> 00:15:14,678 Pero recuerden una cosa: 116 00:15:14,845 --> 00:15:20,934 Si fallan, pilotar�n aviones de carga llenos de cacas de perro de goma. 117 00:15:21,101 --> 00:15:22,978 �S�, se�or! 118 00:15:25,647 --> 00:15:27,858 Eso es todo. 119 00:15:28,025 --> 00:15:32,321 En otra ocasi�n me contar�n lo del MiG. �Caballeros! 120 00:15:32,488 --> 00:15:37,075 - Buena suerte. - Gracias, se�or. 121 00:15:41,038 --> 00:15:46,293 MIRAMAR, CALIFORNIA. CENTRO DE INSTRUCCl�N A�REA 122 00:16:17,991 --> 00:16:23,914 En Corea derribamos 12 de sus reactores por uno nuestro. 123 00:16:24,081 --> 00:16:31,296 En Vietnam, la proporci�n fue 3 a 1. Los pilotos depend�an de los misiles. 124 00:16:31,463 --> 00:16:36,885 Top Gun se cre� para ense�ar maniobras de combate a�reo. 125 00:16:37,052 --> 00:16:41,432 - Esto me pone cachondo. - Al final de Vietnam, volvi� a 12 a 1. 126 00:16:41,598 --> 00:16:44,726 - No me vengas con tonter�as. - Las persianas, por favor. 127 00:16:44,893 --> 00:16:50,816 El comandante en jefe fue el primero en ganar el trofeo de esta academia. 128 00:16:50,983 --> 00:16:54,403 No encontrar�n un piloto de guerra mejor en todo el mundo. 129 00:16:54,570 --> 00:16:58,282 El comandante Mike Metcalf. Nombre clave: Viper. 130 00:16:58,449 --> 00:17:00,576 Caballeros. 131 00:17:00,742 --> 00:17:05,080 Son el uno por ciento mejor entre los pilotos de la Marina. 132 00:17:07,082 --> 00:17:12,212 La �lite. Lo mejor de lo mejor. Y les haremos a�n mejores. 133 00:17:13,922 --> 00:17:19,553 Volaran en dos misiones al d�a, asistir�n a clase y les evaluaremos. 134 00:17:19,720 --> 00:17:23,849 En cada fase se enfrentar�n a diferentes retos. 135 00:17:24,016 --> 00:17:27,102 Cada acci�n ser� m�s dif�cil que la anterior. 136 00:17:27,269 --> 00:17:31,815 Les ense�aremos a pilotar el F-14 m�s r�pido que nunca. 137 00:17:31,982 --> 00:17:34,109 Y con m�s peligro. 138 00:17:34,276 --> 00:17:37,905 Aqu� no nos dedicamos a la pol�tica. 139 00:17:38,071 --> 00:17:43,535 Eso es cosa de los civiles electos. Nosotros somos los instrumentos. 140 00:17:43,702 --> 00:17:48,749 Aunque no estamos en guerra, actuaremos como si lo estuvi�ramos. 141 00:17:48,916 --> 00:17:53,921 - �Qu� haces? - Me preguntaba qui�n ser� el mejor. 142 00:17:54,087 --> 00:17:59,259 Si alguno se pregunta qui�n es el mejor, que se fije en esa placa. 143 00:17:59,426 --> 00:18:04,473 El mejor piloto y su radiooperador de cada promoci�n aparecen ah�. 144 00:18:04,640 --> 00:18:10,437 Se les da la oportunidad de volver a Top Gun como instructores. 145 00:18:10,604 --> 00:18:15,109 �Cree que su nombre estar� en esa placa? 146 00:18:15,275 --> 00:18:16,985 S�, se�or. 147 00:18:17,152 --> 00:18:21,824 Me parece muy arrogante, teniendo en cuenta qui�n tiene a su lado. 148 00:18:23,117 --> 00:18:24,576 S�, se�or. 149 00:18:25,911 --> 00:18:28,872 Eso me gusta en un piloto. 150 00:18:29,039 --> 00:18:34,419 Recuerden que, cuando esto acaba, estamos todos en el mismo barco. 151 00:18:35,754 --> 00:18:42,219 En esta escuela aprender�n a combatir. No hay premio para el n�mero dos. 152 00:18:42,386 --> 00:18:46,098 - Pueden retirarse. - Muy bonito. 153 00:18:47,808 --> 00:18:53,564 La placa de los suplentes est� abajo, en el lavabo de se�oras. 154 00:18:54,731 --> 00:18:58,527 Madre m�a... Me parto, es que me parto. 155 00:19:01,280 --> 00:19:03,407 Goose se escribe con dos oes. 156 00:19:17,588 --> 00:19:23,051 - Esto es un ambiente propicio. - Vives para tu entrepierna. 157 00:19:23,218 --> 00:19:26,305 Incluso t� podr�as comerte algo en un sitio as�. 158 00:19:26,472 --> 00:19:30,058 Me conformar�a con una chica que me dijera guarradas. 159 00:19:34,188 --> 00:19:38,734 �No quer�as saber qui�n es el mejor? Ah� est�. Iceman. 160 00:19:40,486 --> 00:19:43,030 Volando es fr�o como el hielo. Sin errores. 161 00:19:43,197 --> 00:19:49,077 Te desespera, te aburre, cometes una estupidez y ya eres suyo. 162 00:19:49,244 --> 00:19:53,916 Slider, cre� que quer�as ser piloto. �Qu� ha pasado? 163 00:19:54,082 --> 00:19:56,752 �A qui�n le besaste el culo para llegar aqu�? 164 00:19:56,919 --> 00:20:00,589 - La lista es larga, pero de categor�a. - Como mi rabo. 165 00:20:00,756 --> 00:20:05,302 - As� que vuelas con Iceman. - Goose, �c�mo va eso? 166 00:20:05,469 --> 00:20:09,640 Tom, te presento a Pete Mitchell. Tom Kazanski. 167 00:20:09,807 --> 00:20:13,102 Enhorabuena por lo de Top Gun. Siento lo de Cougar. 168 00:20:13,268 --> 00:20:16,647 �ramos como hermanos. Era un gran tipo. 169 00:20:16,814 --> 00:20:20,943 - Sigue siendo un gran tipo. - Eso quer�a decir. 170 00:20:21,110 --> 00:20:23,654 �Necesitas ayuda? 171 00:20:23,821 --> 00:20:28,325 - �Para qu�? - �No lo sabes a�n? 172 00:20:28,492 --> 00:20:32,329 - �El qu�? - Qui�n es el mejor piloto. 173 00:20:32,496 --> 00:20:37,084 - Creo que lo descubrir� yo solo. - Eso he o�do de ti. 174 00:20:37,251 --> 00:20:39,753 Que te gusta trabajar solo. 175 00:20:41,505 --> 00:20:46,093 Vaya una suerte. Primero, el MiG, y luego ocup�is la plaza de Cougar. 176 00:20:46,260 --> 00:20:48,846 No ocupamos la plaza de Cougar. 177 00:20:49,012 --> 00:20:52,391 Hay pilotos que se pasan la carrera queriendo ver un MiG. 178 00:20:52,558 --> 00:20:56,812 - Sois afortunados y famosos. - Querr�s decir famosillos. 179 00:20:56,979 --> 00:21:01,066 - Hasta luego. - Cuenta con ello. 180 00:21:01,233 --> 00:21:06,071 - Les maltrataron de ni�os. - Vamos a divertirnos. 181 00:21:06,238 --> 00:21:08,449 S�, se�or. 182 00:21:10,784 --> 00:21:16,457 Creo que me ha llegado el turno. La apuesta es de 20 d�lares. 183 00:21:16,623 --> 00:21:22,212 Deber�s tener conocimiento carnal, pero sin salir de las instalaciones. 184 00:21:22,379 --> 00:21:25,090 Sin salir de las instalaciones. 185 00:21:25,257 --> 00:21:27,926 Vamos, una apuesta es una apuesta. 186 00:21:28,093 --> 00:21:32,931 No s�, la verdad es que me parece injusto para ti, porque... 187 00:21:34,475 --> 00:21:40,063 - Ha perdido la emoci�n del amor. - No la ha perdido... 188 00:21:40,230 --> 00:21:44,485 - S� que la ha perdido, macho. - No soporto cuando hace eso. 189 00:21:50,783 --> 00:21:55,412 - Disculpe, se�orita. - No se preocupe. Yo me encargo. 190 00:21:55,579 --> 00:21:59,374 Ya no cierras los ojos 191 00:21:59,541 --> 00:22:03,420 Cuando te beso en los labios 192 00:22:03,587 --> 00:22:06,924 Ya no hay ternura 193 00:22:07,091 --> 00:22:10,052 en las yemas de los dedos 194 00:22:10,219 --> 00:22:13,555 Intentas disimularlo 195 00:22:13,722 --> 00:22:15,641 Nena 196 00:22:15,808 --> 00:22:21,146 Pero nena, cr�eme, lo s� 197 00:22:21,313 --> 00:22:25,692 Has perdido la emoci�n del amor 198 00:22:25,859 --> 00:22:30,155 S�, la emoci�n del amor 199 00:22:30,322 --> 00:22:33,450 Has perdido la emoci�n del amor 200 00:22:33,617 --> 00:22:37,621 La has perdido, la has perdido 201 00:22:44,545 --> 00:22:48,132 - Si�ntate. - Gracias. 202 00:22:48,924 --> 00:22:53,887 Nena, nena, me arrodilar� por ti 203 00:22:55,681 --> 00:23:00,436 Me encanta esa canci�n. Nunca me hab�an entrado as�. 204 00:23:00,602 --> 00:23:04,565 - �Cu�nto tiempo llevas haci�ndolo? - Desde... 205 00:23:04,731 --> 00:23:06,650 - �La pubertad? - S�. 206 00:23:07,985 --> 00:23:12,573 - Me llamo Charlotte Blackwood. - Yo Maverick. 207 00:23:12,739 --> 00:23:16,618 - �No te quer�a tu madre? - Es mi nombre clave. 208 00:23:16,785 --> 00:23:21,290 - �Eres piloto? - Exacto. Aviador de la Marina. 209 00:23:21,457 --> 00:23:26,712 - Solo lo he hecho dos veces. - �Y c�mo te fue? 210 00:23:26,879 --> 00:23:30,883 La primera vez, un desastre. No qued� muy bien. 211 00:23:31,049 --> 00:23:36,680 - �Y la segunda? - No lo s�, pero veo posibilidades. 212 00:23:38,515 --> 00:23:43,896 Bueno, mi amigo acaba de llegar. Ha sido un placer hablar contigo. 213 00:23:44,062 --> 00:23:45,939 - Perry. - Hola. 214 00:23:46,106 --> 00:23:49,109 Enseguida estar� contigo. 215 00:23:51,195 --> 00:23:57,743 - �Puedo preguntarte algo personal? - Depende. 216 00:23:57,910 --> 00:24:03,999 - �Eres un buen piloto? - Me las arreglo. 217 00:24:04,166 --> 00:24:06,126 Estupendo. 218 00:24:06,293 --> 00:24:12,341 No me preocupar� de que tengas que ganarte la vida como cantante. 219 00:24:16,845 --> 00:24:20,641 Necesito una cerveza para apagar las llamas. 220 00:24:20,808 --> 00:24:23,519 Muy bien, Mav. Qu� h�bil eres. 221 00:24:47,417 --> 00:24:51,755 - �Una traves�a muy larga, marinero? - Demasiado larga. 222 00:24:51,922 --> 00:24:55,801 �Pretendes que nos echemos en el suelo y lo hagamos aqu� mismo? 223 00:24:55,968 --> 00:24:59,847 En realidad, hab�a pensado hacerlo en esta repisa. 224 00:25:00,013 --> 00:25:05,060 - Ser�a muy c�modo. - S� que lo ser�a. 225 00:25:07,354 --> 00:25:14,027 He venido para evitar que cometas un error con ese viejo. 226 00:25:14,194 --> 00:25:16,363 �En serio? 227 00:25:16,530 --> 00:25:20,742 �Para que cometa un error m�s grave con un joven como t�? 228 00:25:22,703 --> 00:25:24,246 Tal vez. 229 00:25:25,581 --> 00:25:30,085 - Tengo que levantarme temprano. - �Qu� haces? 230 00:25:31,670 --> 00:25:33,797 Tu amigo ha estado fant�stico. 231 00:25:42,181 --> 00:25:46,018 Les van a adiestrar algunos especialistas civiles. 232 00:25:46,185 --> 00:25:51,064 Son nuestra mejor fuente de informaci�n en aviaci�n enemiga. 233 00:25:51,231 --> 00:25:56,945 Una de las m�s preparadas, Charlie, est� doctorada en Astrof�sica. 234 00:25:57,112 --> 00:26:04,161 Esc�chenla. El Pent�gono escucha su opini�n sobre sus aptitudes. 235 00:26:04,328 --> 00:26:07,873 - Todo suyos, Charlie. - Gracias. 236 00:26:08,040 --> 00:26:14,421 Hola. Practicaremos con el F-5, el A-4 y los simuladores del MiG. 237 00:26:14,588 --> 00:26:21,678 Los F-5 no tienen la misma relaci�n peso-potencia que los MiG-28. 238 00:26:21,845 --> 00:26:25,516 No pierden energ�a por debajo de los 300 nudos como los MiG-28. 239 00:26:25,682 --> 00:26:31,396 Los MiG-28 tienen un problema con los dep�sitos en vuelo invertido. 240 00:26:31,563 --> 00:26:34,817 No pueden realizar una maniobra de G negativa. 241 00:26:34,983 --> 00:26:39,321 Los �ltimos informes dicen que como mucho pueden ejecutar... 242 00:26:40,781 --> 00:26:44,409 Disculpe, teniente. �Ocurre algo? 243 00:26:44,576 --> 00:26:50,040 - Los datos del MiG no son correctos. - �C�mo dice? 244 00:26:50,207 --> 00:26:55,254 - Bueno, resulta que vi un MiG-28... - Vimos. 245 00:26:55,421 --> 00:27:01,260 Lo siento, Goose. Vimos un MiG-28 haciendo una G negativa. 246 00:27:01,427 --> 00:27:04,138 �D�nde lo vieron? 247 00:27:04,304 --> 00:27:06,974 - Es alto secreto. - �Que es qu�? 248 00:27:07,141 --> 00:27:10,602 Podr�a dec�rselo, pero luego tendr�a que matarla. 249 00:27:10,769 --> 00:27:13,814 Tengo acceso a los altos secretos. 250 00:27:13,981 --> 00:27:18,527 El Pent�gono procura que sepa m�s que usted. 251 00:27:18,694 --> 00:27:21,530 Pues no lo parece en este caso. 252 00:27:21,697 --> 00:27:26,743 Teniente, �d�nde estaba exactamente? 253 00:27:26,910 --> 00:27:33,750 Empezamos a sus seis cuando sali� de las nubes. Luego, encima. 254 00:27:33,917 --> 00:27:38,255 Si estaba sobre �l, �c�mo pudo verlo? 255 00:27:38,422 --> 00:27:42,217 - Porque yo volaba invertido. - Tonter�as. 256 00:27:42,384 --> 00:27:45,888 Es cierto, t�os. Fue una maniobra fant�stica. 257 00:27:46,054 --> 00:27:51,351 �Dice que volaba invertido en una maniobra 4G con un MiG-28? 258 00:27:51,518 --> 00:27:54,521 - S�, se�orita. - �A qu� distancia? 259 00:27:54,688 --> 00:28:00,569 - A unos dos metros. - A 1,5 m. Hice una foto estupenda. 260 00:28:00,736 --> 00:28:04,323 - Fue una foto genial. - Teniente, 261 00:28:06,575 --> 00:28:11,705 - �qu� estaba haciendo? - Comunicarme. 262 00:28:11,872 --> 00:28:15,542 Mantener relaciones diplom�ticas. 263 00:28:15,709 --> 00:28:20,214 - Le hac�a el gesto ese con el dedo. - Ya sabe, lo del dedo. 264 00:28:20,380 --> 00:28:25,636 - Lo conozco. - No soporto que lo haga. Lo siento. 265 00:28:25,803 --> 00:28:29,640 - Disculpe. - As� que fue usted. 266 00:28:29,807 --> 00:28:34,645 - S�, se�orita. - De acuerdo. Salimos a volar. 267 00:28:34,812 --> 00:28:40,317 La altitud de seguridad ser� de 10.000 pies. Nadie volar� por debajo. 268 00:28:40,484 --> 00:28:42,277 �Andando! 269 00:28:46,573 --> 00:28:49,993 �Teniente! 270 00:28:50,160 --> 00:28:55,082 No vuelvas a llegar tarde. Est�s muy guapo, cari�o. 271 00:28:55,249 --> 00:28:59,670 �Por qu� no me dijo que fue el famoso que insult� al MiG? 272 00:28:59,837 --> 00:29:05,050 - �Hubiera servido de algo? - En el lavabo de se�oras, no. 273 00:29:05,217 --> 00:29:09,638 Soy instructora. Me llegan 20 ni�os prodigio cada ocho semanas. 274 00:29:09,805 --> 00:29:12,224 S� que me entiende. 275 00:29:12,391 --> 00:29:18,730 Me encantar�a que me contara alguna vez lo del MiG. 276 00:29:18,897 --> 00:29:24,111 Si tiene acceso al alto secreto, puede leerlo. 277 00:29:28,824 --> 00:29:30,909 Maverick. 278 00:29:32,035 --> 00:29:34,371 Tengo curiosidad. 279 00:29:34,538 --> 00:29:41,003 �Qui�n cubr�a a Cougar mientras t� te las dabas con el MiG? 280 00:29:41,170 --> 00:29:43,338 Cougar estaba perfectamente. 281 00:29:45,048 --> 00:29:50,763 Su primer ejercicio. Combatir�n contra reactores m�s r�pidos, 282 00:29:50,929 --> 00:29:55,976 semejantes a los MiG. Desde ahora comenzamos a puntuar. 283 00:29:56,143 --> 00:30:00,606 - Lo he perdido, Goose. - Demuestra lo que sabes hacer. 284 00:30:02,065 --> 00:30:05,319 - Lo he perdido. - Estoy mirando. 285 00:30:06,904 --> 00:30:11,158 - Lo llevamos en cola. Viene fuerte. - Lo tengo. Vamos all�. 286 00:30:24,379 --> 00:30:29,051 - Dime qu� ves, Goose. - Sigue detr�s. Se acerca r�pidamente. 287 00:30:29,218 --> 00:30:32,596 Puedes correr, pero no podr�s esconderte. 288 00:30:35,724 --> 00:30:40,687 Est� bien, Jester, a ver si te ganas el jornal. 289 00:30:44,858 --> 00:30:47,361 �Cuidado con la monta�a! 290 00:30:56,954 --> 00:31:02,292 Sigue ah� detr�s. Vamos, Mav, haz alguno de tus trucos. 291 00:31:12,678 --> 00:31:17,141 - Venga, ac�rcate. - Empiezo a estar harto de tonter�as. 292 00:31:19,309 --> 00:31:22,438 - Voy a frenar para que pase de largo. - Ya te tengo. 293 00:31:31,071 --> 00:31:33,157 �Virgen santa! 294 00:31:35,826 --> 00:31:39,580 - A ver qu� haces ahora. - Vuelta y a por �l. 295 00:31:57,931 --> 00:32:02,394 - Va en vertical. Yo tambi�n. - Esto es una locura. �A por �l! 296 00:32:11,779 --> 00:32:15,073 Se acerca al l�mite de altitud. Vamos a cazarlo. 297 00:32:15,240 --> 00:32:17,951 Ni lo sue�es, Jester. Ya eres m�o. 298 00:32:33,884 --> 00:32:35,844 �Ya te tengo! 299 00:32:38,639 --> 00:32:43,268 - Jester ha ca�do. - Jester ha ca�do. 300 00:32:45,479 --> 00:32:49,233 Salgan del l�mite de altura y retornen a la base. 301 00:32:52,027 --> 00:32:55,280 �S�, se�or! 302 00:32:59,952 --> 00:33:06,333 - Jinete Fantasma solicita pasada. - Negativo. Hay mucho tr�fico. 303 00:33:06,500 --> 00:33:11,964 - No, Mav. No es buena idea. - Lo siento, pero voy a agitar la torre. 304 00:33:23,392 --> 00:33:26,270 �Maldito hijo de puta! 305 00:33:30,065 --> 00:33:32,317 Acojonante. 306 00:33:34,736 --> 00:33:39,116 - Jester ha ca�do. - �Hab�is ganado? 307 00:33:39,283 --> 00:33:44,997 - �No gan� todo el mundo? - A nosotros nos cepillaron en 30 s. 308 00:33:45,164 --> 00:33:50,169 Le pregunt� a Hollywood d�nde se hab�a metido y dijo: "�Qui�n?". 309 00:33:50,335 --> 00:33:54,381 - Se ri� de nosotros por radio. - Ese fui yo. 310 00:33:54,548 --> 00:33:57,885 - Hemos ganado. - �Seguro! 311 00:33:58,051 --> 00:34:01,138 - Ellos tambi�n han ganado. - Eso no es lo que he o�do. 312 00:34:01,305 --> 00:34:05,642 - Le dimos a Jester. - Por debajo del l�mite no cuenta. 313 00:34:05,809 --> 00:34:08,562 Nos cargamos a ese cabr�n. 314 00:34:08,729 --> 00:34:13,901 - Sois unos verdaderos chulos. - �Qu� problema tienes, Kazanski? 315 00:34:14,067 --> 00:34:18,363 T� eres el problema. Cada vez que sales a volar, eres una amenaza. 316 00:34:18,530 --> 00:34:24,411 - No me gustas. Eres un peligro. - Exacto, Iceman. 317 00:34:24,578 --> 00:34:28,332 Soy un peligro. 318 00:34:29,750 --> 00:34:34,505 Maverick y Goose, enseguida al despacho de Viper. 319 00:34:38,509 --> 00:34:42,763 Recordad, no hay premio para los segundos. 320 00:34:42,930 --> 00:34:47,434 - Eres m�s listo de lo que pareces. - C�llate. 321 00:34:47,601 --> 00:34:51,939 Dos de sus pilotos mocosos han pasado a m�s de 400 nudos. 322 00:34:52,106 --> 00:34:55,526 �Quiero sus cabezas y las quiero ahora! 323 00:34:56,610 --> 00:35:02,199 Joder, ya van dos veces. �Quiero las cabezas! 324 00:35:02,991 --> 00:35:08,455 - Eso solo es por la pasada. - S�ganme. 325 00:35:12,751 --> 00:35:14,670 Caballeros... 326 00:35:15,879 --> 00:35:18,090 Vaya un primer d�a. 327 00:35:21,427 --> 00:35:24,930 El l�mite de altitud era de 10.000 pies. 328 00:35:25,097 --> 00:35:27,224 Lo sab�an, pero lo han traspasado. 329 00:35:27,391 --> 00:35:33,522 Han seguido al comandante por debajo cuando �l los hab�a perdido de vista. 330 00:35:33,689 --> 00:35:40,112 - �Por qu�? - Se�or, yo no lo perd� de vista. 331 00:35:40,279 --> 00:35:44,867 Vio mi maniobra de ataque. Se adentr� por debajo del l�mite. 332 00:35:45,033 --> 00:35:48,537 Estuvimos por debajo de los 10.000 pies unos pocos segundos. 333 00:35:48,704 --> 00:35:52,416 Lo ten�a a tiro. No corr�a peligro. Por eso lo hice. 334 00:35:53,792 --> 00:35:58,630 Lo hizo y se salt� una de las reglas de combate. 335 00:35:58,797 --> 00:36:04,803 Y luego se salt� otra con esa maniobra circense. 336 00:36:04,970 --> 00:36:09,975 Las reglas de combate de Top Gun son para su seguridad y la de su equipo. 337 00:36:10,142 --> 00:36:13,353 No son flexibles. Yo tampoco lo soy. 338 00:36:13,520 --> 00:36:16,774 O las obedece o ser� historia. �Queda claro? 339 00:36:18,901 --> 00:36:20,652 S�, se�or. 340 00:36:29,161 --> 00:36:31,830 Pueden retirarse. 341 00:36:35,876 --> 00:36:40,172 Me ha encantado. Muchas gracias. �Joder! 342 00:36:44,676 --> 00:36:46,929 Igual puedo trabajar de camionero. 343 00:36:47,096 --> 00:36:52,017 �Tienes el n�mero de esa escuela de camioneros? 344 00:36:52,184 --> 00:36:57,189 En su expediente lo pone bien claro. Es incorregible. 345 00:36:57,356 --> 00:37:01,235 Vuela seg�n le d�. Es impredecible. 346 00:37:01,401 --> 00:37:05,614 - Le derrib�, �verdad? - S�. 347 00:37:05,781 --> 00:37:08,408 Maverick. 348 00:37:09,451 --> 00:37:12,704 Yo vol� con su padre. 349 00:37:14,623 --> 00:37:19,253 D�game, si tuviera que combatir de verdad, �lo querr�a a su lado? 350 00:37:19,420 --> 00:37:23,507 No lo s�. De verdad que no lo s�. 351 00:37:35,394 --> 00:37:38,605 - �Sigues despierto? - S�. 352 00:37:41,608 --> 00:37:44,695 - �Qu� pasa? - No puedo dormir. 353 00:37:47,030 --> 00:37:53,454 Cuando supe que ven�amos a Top Gun, no pod�a dejar de pensar en el trofeo. 354 00:37:53,620 --> 00:37:58,917 Voy a serte sincero, Mav. Ahora, lo �nico que quiero es graduarme. 355 00:38:01,503 --> 00:38:06,508 Tengo que pensar en mi familia. No puedo desaprovecharlo. 356 00:38:08,677 --> 00:38:13,182 Esa pasada por la torre no ha sido una buena idea, �verdad? 357 00:38:16,351 --> 00:38:20,189 S� que es dif�cil. No te dejaron entrar en la Academia 358 00:38:20,355 --> 00:38:25,319 por ser hijo de Duke Mitchell. Tienes que vivir con esa fama. 359 00:38:25,486 --> 00:38:30,199 Cada vez que sales a volar, parece que vueles contra un fantasma. 360 00:38:31,325 --> 00:38:34,620 Eso me pone nervioso. 361 00:38:37,998 --> 00:38:43,879 Eres mi �nica familia. No te defraudar�. Te lo prometo. 362 00:38:52,971 --> 00:38:55,224 Vete de aqu�. 363 00:39:11,490 --> 00:39:16,161 Un giro inverso ser�a lo adecuado en esa situaci�n. 364 00:39:16,328 --> 00:39:19,915 Si hiciera un giro brusco, podr�a usar las ametralladoras. 365 00:39:20,082 --> 00:39:25,212 Pero a esa velocidad, es demasiado r�pido, demasiado agresivo. 366 00:39:26,630 --> 00:39:28,841 �Demasiado agresivo? 367 00:39:30,050 --> 00:39:35,222 Supongo que cuando veo algo, lo persigo sin pens�rmelo. 368 00:39:35,389 --> 00:39:40,352 - No me dijiste qui�n eras. - No me dejaste dec�rtelo. 369 00:39:40,519 --> 00:39:46,316 - Te lo mereciste. - Lo s�, pero... 370 00:39:46,483 --> 00:39:51,071 Estuviste a punto de pedirme que fu�ramos a cenar. 371 00:39:51,238 --> 00:39:54,658 - No. - �No? 372 00:39:54,825 --> 00:39:57,494 No salgo con estudiantes. 373 00:40:05,711 --> 00:40:08,505 Comprendo que pueda ser peligroso, 374 00:40:08,672 --> 00:40:11,884 pero si el gobierno se f�a de m�, 375 00:40:12,050 --> 00:40:14,720 tal vez podr�as fiarte t� tambi�n. 376 00:40:20,684 --> 00:40:24,396 Se necesita mucho m�s que volar bien. 377 00:40:28,692 --> 00:40:31,820 CENA ESTA NOCHE A LAS 17:30. �ALTO SECRETO! 378 00:40:37,534 --> 00:40:40,204 Vaya un batacazo, Mav. 379 00:40:43,707 --> 00:40:45,584 Slider... 380 00:40:47,961 --> 00:40:50,214 Apestas. 381 00:40:59,848 --> 00:41:01,892 �Vamos all�! 382 00:42:22,055 --> 00:42:26,393 Vamos, Mav. Un set m�s. Hay que empatar. 383 00:42:26,560 --> 00:42:33,150 - Tengo cosas que hacer. - Un set m�s, por favor. Hazlo por m�. 384 00:42:33,317 --> 00:42:37,154 - Lo siento. - �Que lo sientes? �Ni por m�? 385 00:43:10,104 --> 00:43:12,439 Mierda. 386 00:43:23,826 --> 00:43:25,744 �Teniente? 387 00:43:31,166 --> 00:43:36,046 - �C�mo? �No cantas? - Oye, lo... 388 00:43:36,255 --> 00:43:38,632 Nada de disculpas. 389 00:43:45,806 --> 00:43:51,103 Si no te importa, me dar� una ducha mientras acabas con eso. 390 00:43:53,313 --> 00:43:57,818 S� que me importa. Tengo hambre. 391 00:44:00,904 --> 00:44:04,658 Y entonces, me lo pens� mejor. 392 00:44:04,825 --> 00:44:09,371 Y me dije: "Es un chico muy listo. 393 00:44:09,538 --> 00:44:14,418 �Por qu� no le dices por qu� le has hecho venir?". 394 00:44:14,585 --> 00:44:16,587 �Y bien? 395 00:44:17,337 --> 00:44:19,631 Por el MiG. 396 00:44:23,010 --> 00:44:24,803 El MiG. 397 00:44:24,970 --> 00:44:29,808 Eres el �nico piloto que ha volado junto a un MiG-28. 398 00:44:31,143 --> 00:44:36,732 Quiero ascender. Si lo consigo, no seguir� aqu� mucho tiempo. 399 00:44:36,899 --> 00:44:40,944 Parece que lo tienes todo planeado. 400 00:44:42,738 --> 00:44:45,115 Aunque te has olvidado del vino. 401 00:44:48,118 --> 00:44:50,496 Lo siento. 402 00:44:50,662 --> 00:44:56,126 - �Siempre consigues lo que quieres? - No siempre. A veces. 403 00:44:56,293 --> 00:44:58,754 Entonces, tranquila con lo del MiG. 404 00:45:13,852 --> 00:45:16,647 Esa canci�n... 405 00:45:17,856 --> 00:45:21,318 �La conoces? 406 00:45:21,485 --> 00:45:27,491 A mis padres le encantaba. No la o�a desde hac�a a�os. 407 00:45:27,658 --> 00:45:32,704 Mi madre me gritaba para que se la pusiera una y otra vez. 408 00:45:32,871 --> 00:45:36,583 Termin� harto de la canci�n. 409 00:45:37,626 --> 00:45:44,216 Pero ella no. Sentada, sola, la escuchaba horas y horas. 410 00:45:44,383 --> 00:45:46,635 La escuchaba sin parar. 411 00:45:48,262 --> 00:45:51,723 Muri� poco despu�s que �l. 412 00:45:51,890 --> 00:45:55,686 �Qu� le pas� a tu padre? 413 00:45:59,148 --> 00:46:05,904 Teniendo acceso a los secretos, cre� que sabr�as m�s que yo de eso. 414 00:46:06,071 --> 00:46:09,408 Bueno, no he llegado tan lejos. 415 00:46:11,618 --> 00:46:14,955 Es un gran misterio. 416 00:46:15,122 --> 00:46:21,378 Desapareci� en un F-4 el 5 de noviembre de 1965. 417 00:46:22,421 --> 00:46:27,760 Lo arreglaron diciendo que hab�a cometido un error. 418 00:46:27,926 --> 00:46:33,390 Imposible. Mi padre era un gran piloto. 419 00:46:36,185 --> 00:46:42,024 Pero �qui�n sabe? Es alto secreto. 420 00:46:42,191 --> 00:46:46,779 - Alguien debe saberlo. - S�, alguien lo sabe todo. 421 00:46:46,945 --> 00:46:52,117 �Por eso eres siempre el n�mero dos all� arriba? 422 00:46:52,284 --> 00:46:56,663 Eres muy directa, �lo sab�as? 423 00:47:02,836 --> 00:47:06,965 Siento haber llegado tarde. 424 00:47:07,132 --> 00:47:13,180 - Siento haber sido tan directa. - Nada de disculpas. 425 00:47:13,347 --> 00:47:16,975 Esto va a ser complicado. 426 00:47:28,445 --> 00:47:32,825 - �Ad�nde vas? - A darme una ducha. 427 00:47:37,162 --> 00:47:42,251 Gracias. Lo he pasado muy bien. 428 00:48:19,246 --> 00:48:21,540 Te hace falta otra ducha. 429 00:48:24,376 --> 00:48:26,378 As� es. 430 00:48:31,800 --> 00:48:35,262 Voy a ser sincera contigo. 431 00:48:35,429 --> 00:48:40,601 Tu avistamiento del MiG es importante para mi trabajo, pero... 432 00:48:44,563 --> 00:48:49,735 no suelo invitar a estudiantes a mi casa. T� eres... 433 00:48:57,910 --> 00:49:01,538 Entiende que tengo un trabajo que hacer. 434 00:49:03,415 --> 00:49:05,084 Se�or. 435 00:49:27,564 --> 00:49:30,943 Me alegro de haberlo dejado claro. 436 00:49:48,502 --> 00:49:53,465 Le he contado lo duro que es esto, que me arrastro como un perro viejo. 437 00:49:53,632 --> 00:49:57,010 Que ni siquiera sales con una chica. 438 00:49:57,177 --> 00:50:00,973 Me contest� que seguro que sal�as con ocho. 439 00:50:05,894 --> 00:50:07,938 �Hola! 440 00:50:09,982 --> 00:50:11,525 Papi. 441 00:50:16,989 --> 00:50:21,827 Goose me ha dicho que te has enamorado de una instructora. 442 00:50:21,994 --> 00:50:24,830 - �Es cierto? - No le he dicho eso. 443 00:50:24,997 --> 00:50:28,834 - Claro que s�. - �Por qu� se lo has dicho? 444 00:50:35,966 --> 00:50:41,430 El avi�n no identificado est� en una buena posici�n. Congele la imagen. 445 00:50:41,597 --> 00:50:45,976 El F-14 est� a la defensiva. Tiene la oportunidad de escapar. 446 00:50:46,143 --> 00:50:52,691 Es mejor retirarse y salvar el avi�n que forzar una mala posici�n. 447 00:50:52,858 --> 00:50:55,360 Charlie, intervenga cuando quiera. 448 00:50:55,527 --> 00:51:00,365 Otros tres segundos y el enemigo le har� saltar por los aires. 449 00:51:00,532 --> 00:51:05,662 Un giro r�pido a derecha, elija zona cinco, �brase y podr� escapar. 450 00:51:05,829 --> 00:51:08,373 Eligi� usted mal. 451 00:51:08,540 --> 00:51:10,584 Charlie. 452 00:51:12,795 --> 00:51:18,592 El aparato uno se abre en S. Eso es lo �ltimo que hay que hacer 453 00:51:18,759 --> 00:51:22,805 con el MiG pegado a cola. Congele la imagen. 454 00:51:22,971 --> 00:51:27,059 El MiG lo tiene en el punto de mira. �Qu� pens� en ese momento? 455 00:51:27,226 --> 00:51:31,814 No hay tiempo para pensar. Si uno piensa, le derriban. 456 00:51:31,980 --> 00:51:35,317 Una jugada muy arriesgada con un avi�n de 30 millones de d�lares. 457 00:51:43,033 --> 00:51:48,330 Desgraciadamente, le sali� bien. El MiG no pudo hacer blanco. 458 00:51:48,497 --> 00:51:55,170 Maverick hizo una agresiva maniobra vertical y atac� con un misil. 459 00:51:55,337 --> 00:52:02,553 Aqu� se acab� con victoria, pero es un ejemplo de lo que no se debe hacer. 460 00:52:02,719 --> 00:52:05,097 El siguiente. 461 00:52:05,264 --> 00:52:08,809 La maniobra m�s osada que he visto jam�s. 462 00:52:11,270 --> 00:52:16,608 Este es el ejemplo perfecto de una maniobra de manual. 463 00:52:28,620 --> 00:52:30,414 �Teniente? 464 00:52:34,251 --> 00:52:35,919 �Maverick? 465 00:52:43,218 --> 00:52:48,265 En mi opini�n, la cr�tica a tu ejercicio ha sido acertada. 466 00:52:48,432 --> 00:52:51,268 No te oigo. 467 00:53:10,662 --> 00:53:13,332 �Madre m�a! �Y t� dices que yo soy temerario? 468 00:53:13,499 --> 00:53:17,086 Cuando vuelo, mi tripulaci�n y mi avi�n son lo primero. 469 00:53:17,252 --> 00:53:19,630 Voy a acabar lo que estaba diciendo. 470 00:53:19,797 --> 00:53:22,091 Mi cr�tica a tu ejercicio ha sido acertada. 471 00:53:22,257 --> 00:53:25,594 - �Es eso cierto? - Pero hay algo que no he dicho. 472 00:53:25,761 --> 00:53:29,598 Creo que eres genial pilotando, pero no pod�a decirlo all�. 473 00:53:29,765 --> 00:53:33,685 Ten�a miedo a que me descubrieran. 474 00:53:33,852 --> 00:53:39,441 No quiero que nadie sepa que me he enamorado de ti. 475 00:55:24,505 --> 00:55:28,092 - �Has o�do lo de Ice? - �Qu�? 476 00:55:28,258 --> 00:55:32,471 - Ha ganado otra. - �En serio? 477 00:55:32,638 --> 00:55:37,976 Noto c�mo necesito... velocidad. 478 00:55:41,146 --> 00:55:46,985 Ejercicio de vuelo n� 19. Combate contra escuadrilla enemiga. 479 00:55:47,152 --> 00:55:51,782 La lucha por el trofeo sigue ajustada. En primer lugar, Iceman. 480 00:55:51,949 --> 00:55:55,285 Segundo, Maverick, a dos puntos. 481 00:55:55,452 --> 00:55:59,039 All� est�n. Tres millas a las 10:00. 482 00:55:59,206 --> 00:56:04,420 Ya los veo. Dos A-4. A la izquierda. A las 10:00. A nuestro nivel. 483 00:56:13,137 --> 00:56:17,349 - La temperatura es de 25C. - Viper. 484 00:56:17,516 --> 00:56:19,935 �Viper est� aqu� arriba? Estupendo. 485 00:56:20,102 --> 00:56:21,603 Mierda. 486 00:56:21,770 --> 00:56:26,358 Seguro que est� diciendo: "Mierda. Maverick y Goose". 487 00:56:30,446 --> 00:56:36,201 - No pierdo de vista al del Norte. - Yo ir� a por el del Sur. 488 00:56:36,368 --> 00:56:40,414 Hollywood, t� diriges. Yo te cubro. 489 00:56:51,091 --> 00:56:53,469 Vira ahora, Jester. 490 00:56:57,431 --> 00:57:00,642 Hemos perdido a Viper. Vamos a seguir a Jester. 491 00:57:05,063 --> 00:57:07,733 Goose, busca a Viper. Debe de estar por ah�. 492 00:57:07,900 --> 00:57:12,404 Qu�date con Hollywood. Le estamos cubriendo. 493 00:57:12,571 --> 00:57:17,367 - Ah� est� Viper. A las 15:00. - Estamos cubriendo a Hollywood. 494 00:57:17,534 --> 00:57:21,663 - No me dejes. - Hollywood, no me necesitas. 495 00:57:21,830 --> 00:57:23,999 Yo voy a por Viper. 496 00:57:26,543 --> 00:57:29,588 - �Joder, Maverick! - No le dejes. 497 00:57:29,755 --> 00:57:32,508 Hollywood est� bien. Yo quiero a Viper. 498 00:57:36,178 --> 00:57:38,972 Ah� viene Viper. 499 00:57:45,187 --> 00:57:48,690 Estamos encarados. No me lo puedo creer. 500 00:58:02,746 --> 00:58:06,208 �Toma ya! Es nuestra gran oportunidad. 501 00:58:08,836 --> 00:58:12,005 Vamos, joder. 502 00:58:14,133 --> 00:58:17,010 Venga, ac�rcate. 503 00:58:20,055 --> 00:58:24,101 Misiles seleccionados. Vamos, peque�o. 504 00:58:24,268 --> 00:58:26,854 Venga, eso es. 505 00:58:32,776 --> 00:58:35,904 Ese chico es muy bueno. �Ad�nde va? 506 00:58:36,071 --> 00:58:39,491 Vamos, vamos. Ac�rcate. 507 00:58:43,245 --> 00:58:45,330 Vamos, peque�o. 508 00:58:50,085 --> 00:58:52,963 Pero qu� bueno que es. 509 00:58:53,130 --> 00:58:56,800 Demasiado cerca para los misiles. Voy a pasar a ametralladoras. 510 00:58:58,844 --> 00:59:00,929 Vamos. 511 00:59:03,265 --> 00:59:06,143 Ponte a tiro. 512 00:59:09,021 --> 00:59:13,150 - Espera. Mira la cola. - �Mierda, es Jester! 513 00:59:13,317 --> 00:59:18,280 Bingo, Maverick ha ca�do. Fuera de combate, chaval. 514 00:59:18,447 --> 00:59:23,535 El Ministerio de Defensa les comunica que sus hijos han muerto por idiotas. 515 00:59:23,702 --> 00:59:25,579 �Acojonante! 516 00:59:25,746 --> 00:59:29,792 Se acab�, caballeros. Volvemos a casa. Viper est� al mando. 517 00:59:35,089 --> 00:59:40,677 - 30 segundos o entro a por ti. - �C�llate! 518 00:59:41,762 --> 00:59:46,600 Uno de los mejores vuelos que hab�a visto hasta que le han derribado. 519 00:59:46,767 --> 00:59:51,522 Jam�s hay que abandonar al avi�n acompa�ante. 520 00:59:59,530 --> 01:00:03,492 No es tu forma de volar, sino tu actitud. 521 01:00:03,659 --> 01:00:08,747 El enemigo es peligroso, pero t� eres peor a�n. 522 01:00:08,914 --> 01:00:11,083 Eres peligroso e imprudente. 523 01:00:11,250 --> 01:00:15,087 Puede que no te guste la gente que vuela contigo, 524 01:00:15,254 --> 01:00:18,424 pero �de qu� lado est�s? 525 01:00:26,014 --> 01:00:29,893 Al menos, Viper ha derribado a Iceman antes que a nosotros. 526 01:00:30,060 --> 01:00:32,646 Seguimos teniendo posibilidades. 527 01:00:32,813 --> 01:00:36,024 Ha sido una estupidez. Lo s� perfectamente. 528 01:00:36,191 --> 01:00:38,986 No volver� a ocurrir jam�s. 529 01:00:41,739 --> 01:00:43,907 Lo s�. 530 01:00:48,412 --> 01:00:50,372 Lo s�. 531 01:01:40,089 --> 01:01:44,593 C�gelo. �Es que nunca te ha avergonzado? 532 01:01:44,760 --> 01:01:50,849 - Claro que no. Bueno, una vez... - Con la hija del almirante. 533 01:01:51,016 --> 01:01:56,355 Me cont� que una vez que se te fue la cabeza con Penny Benjamin. 534 01:01:56,522 --> 01:01:59,108 �Eso te ha contado? Fant�stico. 535 01:01:59,274 --> 01:02:04,822 Me lo cuenta todo. Mi Goose vuelve pronto a casa para ir a misa. 536 01:02:04,988 --> 01:02:09,368 - Y t� te llevas a las t�as buenas. - Gracias, Carole. 537 01:02:09,535 --> 01:02:13,455 Voy un rato a ponerme en rid�culo con Goose. 538 01:02:30,305 --> 01:02:36,228 Me gustar�a prevenirte de Maverick, pero es que le adoro. 539 01:02:37,646 --> 01:02:42,609 Conozco a Pete desde hace a�os y puedo asegurarte una cosa: 540 01:02:42,776 --> 01:02:47,030 Hay un mont�n de corazones destrozados por todo el mundo. 541 01:02:47,197 --> 01:02:51,034 - �Por qu�? - Porque, a no ser que est�s loca, 542 01:02:51,201 --> 01:02:58,292 est� fuera del mercado. Est� coladito por ti. 543 01:02:58,459 --> 01:03:02,129 - Goose, potro m�o. - �Ese soy yo! 544 01:03:02,296 --> 01:03:08,051 - Ll�vame a la cama o pi�rdeme. - Mu�strame el camino, cari�o. 545 01:03:08,218 --> 01:03:11,430 Vamos, chaval, canta con la familia. 546 01:03:42,836 --> 01:03:44,755 Maverick... 547 01:03:46,215 --> 01:03:52,346 Potro m�o. Ll�vame a la cama o pi�rdeme para siempre. 548 01:04:04,525 --> 01:04:08,028 Ejercicio de vuelo n� 31. Quedan solo dos semanas. 549 01:04:08,195 --> 01:04:11,615 El trofeo Top Gun sigue abierto. 550 01:04:54,992 --> 01:04:58,662 Estamos empatados. Ha llegado el gran momento. 551 01:04:58,829 --> 01:05:05,002 - �Est�s preparado, Maverick? - Ser� un paseo. 552 01:05:06,837 --> 01:05:09,173 Contacto. Varios aparatos. 553 01:05:09,339 --> 01:05:11,592 A dos millas. Se apartan de nosotros. 554 01:05:11,759 --> 01:05:15,763 - Ya los veo. A las 14:00. All� voy. - All� voy. 555 01:05:35,824 --> 01:05:38,494 Ese hijo de puta se me ha cruzado. 556 01:05:46,335 --> 01:05:48,879 Vamos. Por el amor de Dios. 557 01:05:49,046 --> 01:05:52,299 Ice, dispara ya y l�rgate de ah�. 558 01:05:52,466 --> 01:05:56,303 No consigo el �ngulo. Estoy demasiado cerca. Cambiar� a ametralladoras. 559 01:05:56,470 --> 01:05:58,639 �Dispara o sal de ah�! 560 01:06:05,229 --> 01:06:10,317 - Yo puedo disparar desde aqu�. - 20 segundos y lo tengo. 561 01:06:16,198 --> 01:06:20,369 - Voy a entrar. Puedo disparar. - Vamos, Mav. 562 01:06:22,037 --> 01:06:25,707 - Est� impaciente. Dispara. - 10 segundos m�s. 563 01:06:27,793 --> 01:06:32,548 - Ap�rtate de una vez. - Sal por mi derecha. Voy a entrar. 564 01:06:32,714 --> 01:06:35,717 - Cinco segundos m�s. - Voy a entrar. 565 01:06:35,884 --> 01:06:38,095 Me voy. Mierda. 566 01:06:40,639 --> 01:06:43,392 Estamos en su chorro de propulsi�n. �Mierda! 567 01:06:46,478 --> 01:06:52,359 No me gusta. Hay fuego. El motor n 1 no funciona... El n 2 tampoco. 568 01:06:52,526 --> 01:06:55,612 He perdido el control. �No puedo controlarlo! 569 01:06:59,783 --> 01:07:03,662 Se ha enganchado. �No me gusta! 570 01:07:03,829 --> 01:07:09,334 Mayday. Mav tiene problemas. Ha entrado en barrena y caer� al mar. 571 01:07:11,170 --> 01:07:14,798 Altitud: 8.000... 7.000... 572 01:07:14,965 --> 01:07:17,843 �Estamos a 6.000! 573 01:07:19,511 --> 01:07:22,473 �No alcanzo la palanca de lanzamiento! 574 01:07:25,642 --> 01:07:31,273 - Tendr�s que lanzarnos t�. - �Yo tampoco alcanzo la palanca! 575 01:07:31,440 --> 01:07:35,027 �L�nzanos! �Cuidado con la cubierta de la cabina! 576 01:07:51,543 --> 01:07:54,046 Goose... �No! 577 01:07:57,800 --> 01:07:59,468 �Dios m�o! 578 01:08:47,683 --> 01:08:51,270 Su�ltelo, se�or. Tiene que soltarlo. 579 01:09:34,646 --> 01:09:38,734 - �C�mo se encuentra? - Estoy bien. 580 01:09:40,694 --> 01:09:43,739 - Goose ha muerto. - Lo s�. 581 01:09:47,868 --> 01:09:52,414 Cuando se vuela con reactores, ocurren cosas como esta. 582 01:09:52,581 --> 01:09:57,002 Era mi radiooperador. Era responsabilidad m�a. 583 01:09:59,004 --> 01:10:05,052 En mi escuadrilla en Vietnam perdimos 8 de los 18 aparatos. 584 01:10:05,219 --> 01:10:11,558 Cuando muere el primero, uno tambi�n se muere, pero morir�n m�s. 585 01:10:11,725 --> 01:10:15,312 Puede estar seguro. 586 01:10:15,479 --> 01:10:19,316 Tiene que aceptarlo. 587 01:10:20,442 --> 01:10:24,238 Tiene que aceptarlo. 588 01:10:40,254 --> 01:10:44,383 Creo que fue culpa m�a. 589 01:10:44,550 --> 01:10:47,970 No lo s�. 590 01:10:48,137 --> 01:10:52,182 No s� qu� co�o sali� mal. 591 01:10:52,349 --> 01:10:57,396 Me gustar�a ayudarte. S� que es dif�cil. 592 01:11:02,901 --> 01:11:05,529 Quiero que vuelva, Dios m�o. 593 01:11:11,243 --> 01:11:15,831 Si me necesitas, aqu� estar�, �vale? 594 01:13:07,151 --> 01:13:11,155 Le encantaba volar contigo, Maverick. 595 01:13:28,255 --> 01:13:33,469 Pero hubiera terminado volando... sin ti. 596 01:13:34,511 --> 01:13:37,681 No le hubiera gustado nada, pero lo habr�a hecho. 597 01:13:58,702 --> 01:14:02,331 El F-14 entr� en barrena 598 01:14:02,498 --> 01:14:06,126 al cruzarse con la salida de aire del motor de estribor. 599 01:14:06,293 --> 01:14:09,379 Esa irrupci�n bloque� el motor, 600 01:14:09,546 --> 01:14:14,051 lo que produjo la fuerza suficiente como para entrar en barrena, 601 01:14:14,218 --> 01:14:17,679 lo que fue irreversible. 602 01:14:17,846 --> 01:14:23,477 Al teniente Mitchell le fue imposible esquivar el chorro de propulsi�n. 603 01:14:23,644 --> 01:14:28,941 Este Comit� de Investigaci�n opina que no fue culpable del accidente. 604 01:14:29,108 --> 01:14:32,403 Su hoja de servicios no lo recoger�. 605 01:14:32,569 --> 01:14:36,657 Ser� reintegrado al r�gimen de vuelo con efecto inmediato. 606 01:14:36,824 --> 01:14:40,369 El caso queda cerrado. 607 01:14:47,793 --> 01:14:51,463 Que vuelva a volar, enseguida. 608 01:15:16,947 --> 01:15:18,907 Vamos, chico. M�tete. 609 01:15:19,074 --> 01:15:22,786 Tienes uno a las 14:00. Es pan comido. 610 01:15:27,249 --> 01:15:30,878 Dispara, chico. 611 01:15:31,044 --> 01:15:34,590 Puedes disparar cuando quieras. 612 01:15:43,056 --> 01:15:47,811 - �Qu� co�o haces? - No lo veo f�cil. 613 01:15:47,978 --> 01:15:53,400 �Qu� quieres decir? Pocas veces lo tendr�s tan f�cil. 614 01:16:03,911 --> 01:16:06,455 Eh, macho. Pudimos derribarlo... 615 01:16:06,622 --> 01:16:08,582 Pudimos derribarlo. 616 01:16:10,167 --> 01:16:13,504 Disparar� cuando est� completamente preparado. 617 01:16:13,670 --> 01:16:15,881 �Lo has entendido? 618 01:16:33,649 --> 01:16:38,987 - No quiere atacar. - Lleva muy pocos d�as. 619 01:16:39,154 --> 01:16:41,990 Puede que no se recupere nunca. 620 01:16:44,993 --> 01:16:47,871 Que siga volando. 621 01:17:05,848 --> 01:17:08,559 �Mitchell? 622 01:17:08,725 --> 01:17:11,103 Siento lo de Goose. 623 01:17:14,523 --> 01:17:18,068 Todo el mundo le quer�a. 624 01:17:21,989 --> 01:17:24,158 Lo siento. 625 01:17:43,051 --> 01:17:44,970 Hola, soy Wolfman. 626 01:17:47,222 --> 01:17:49,558 Maverick acaba de dejarlo. 627 01:18:12,623 --> 01:18:14,750 Disculpa... 628 01:18:17,044 --> 01:18:20,130 - �Puedo? - Por favor. 629 01:18:28,972 --> 01:18:32,476 Tomar� lo mismo que �l. 630 01:18:32,643 --> 01:18:36,730 - Cicuta, �no? - Agua fr�a. 631 01:18:40,984 --> 01:18:45,114 �No pensabas despedirte? 632 01:18:45,280 --> 01:18:50,160 Me he enterado de que te vas a Washington. Enhorabuena. 633 01:18:51,245 --> 01:18:53,163 Gracias. 634 01:18:54,373 --> 01:18:58,752 Pero no me hubiera ido sin despedirme de ti. 635 01:19:00,921 --> 01:19:05,509 - Me alegro de verte. - Gracias. 636 01:19:07,094 --> 01:19:09,763 �Ad�nde ir�s? 637 01:19:09,930 --> 01:19:13,517 Ni siquiera tienes billete, �a que no? 638 01:19:13,684 --> 01:19:18,897 He visto todas las pruebas y no fuiste responsable. 639 01:19:19,064 --> 01:19:21,608 No fue culpa tuya. 640 01:19:21,775 --> 01:19:25,612 Eres uno de los mejores pilotos de la Marina. 641 01:19:25,779 --> 01:19:30,284 Lo que haces all� arriba... es peligroso. 642 01:19:30,451 --> 01:19:32,911 Pero tienes que seguir adelante. 643 01:19:33,078 --> 01:19:35,539 No lo entiendes. 644 01:19:36,582 --> 01:19:42,045 Cuando te conoc�, te com�as el mundo. 645 01:19:43,881 --> 01:19:46,800 M�rate ahora. 646 01:19:47,134 --> 01:19:52,306 No ser�s feliz mientras no vueles a Mach 2 y con el cuerpo en tensi�n. 647 01:19:52,473 --> 01:19:55,350 No, se acab�. Se acab�. 648 01:19:55,517 --> 01:20:01,815 Ser el mejor significa cometer errores y seguir adelante. 649 01:20:01,982 --> 01:20:05,819 �Crees que no lo s�? 650 01:20:05,986 --> 01:20:09,323 Estoy aqu� para ayudarte. 651 01:20:09,490 --> 01:20:12,034 Ya, te lo agradezco. 652 01:20:13,577 --> 01:20:17,498 Si necesitara ayuda, la hubiera pedido. 653 01:20:23,629 --> 01:20:26,298 As� que llego demasiado tarde. 654 01:20:27,508 --> 01:20:30,636 Ya te has ido. 655 01:20:31,345 --> 01:20:36,308 No has aprendido nada, �verdad? Solo a renunciar. 656 01:20:39,895 --> 01:20:44,983 Esa maniobra la has aprendido muy bien. 657 01:20:50,406 --> 01:20:53,867 Hasta la vista, Pete Mitchell. 658 01:21:18,434 --> 01:21:22,688 Hola, Maverick, pasa. �C�mo est�? 659 01:21:22,855 --> 01:21:25,232 - �Seguro que se encuentra bien? - Claro. 660 01:21:25,399 --> 01:21:29,361 - Jamie, vamos. �Le apetece algo? - No, gracias. 661 01:21:29,528 --> 01:21:34,616 P�ngase c�modo. Mike bajar� enseguida. 662 01:21:53,927 --> 01:21:59,933 Yo vol� con su padre. En la VF-51, la Oriskany. 663 01:22:01,268 --> 01:22:06,732 Me recuerda a �l. En lo bueno... 664 01:22:06,899 --> 01:22:09,109 ...y en lo malo. 665 01:22:10,152 --> 01:22:13,906 Era todo un h�roe y todo un diablo. 666 01:22:17,409 --> 01:22:20,037 As� que era bueno. 667 01:22:23,749 --> 01:22:26,919 S�, muy bueno. 668 01:22:35,594 --> 01:22:40,766 �Por eso vuela usted de esa manera? �Intenta demostrar algo? 669 01:22:42,142 --> 01:22:45,938 S�, su padre fue un piloto muy bueno. 670 01:22:46,105 --> 01:22:50,734 Lo que voy a contarle es alto secreto. Podr�a ser el fin de mi carrera. 671 01:22:50,901 --> 01:22:53,737 Est�bamos en la peor batalla de mi vida. 672 01:22:53,904 --> 01:22:58,117 Los enemigos aparec�an por todos lados en el cielo. 673 01:22:59,493 --> 01:23:03,205 Alcanzaron a su F-4, le hirieron, pero no se fue. 674 01:23:03,372 --> 01:23:06,834 Salv� tres aviones antes de que le derribaran. 675 01:23:09,044 --> 01:23:12,756 - �Por qu� no me lo dijeron antes? - No se informa a los parientes 676 01:23:12,923 --> 01:23:18,053 cuando la batalla tiene lugar en alg�n lugar inconveniente del mapa. 677 01:23:18,220 --> 01:23:21,223 - �Estuvo all�? - S�. 678 01:23:22,641 --> 01:23:27,771 - �En qu� piensa? - En mis posibilidades, se�or. 679 01:23:28,647 --> 01:23:31,108 Es muy sencillo. 680 01:23:31,275 --> 01:23:36,822 Tiene la puntuaci�n suficiente para graduarse ma�ana... 681 01:23:36,989 --> 01:23:39,783 ...o puede renunciar. 682 01:23:39,950 --> 01:23:44,204 No ser�a ninguna verg�enza. Esa ca�da en barrena fue tremenda. 683 01:23:44,371 --> 01:23:49,126 - �Cree que debo renunciar? - No he dicho eso. 684 01:23:49,293 --> 01:23:52,588 Se siente responsable de la muerte de Goose. 685 01:23:52,755 --> 01:23:56,175 Ha perdido la confianza en s� mismo. 686 01:23:56,341 --> 01:23:59,553 No voy a pint�rselo de rosa. 687 01:23:59,720 --> 01:24:04,266 Un buen piloto tiene que analizar lo ocurrido 688 01:24:04,433 --> 01:24:07,686 para poder aplicar lo que ha aprendido. 689 01:24:07,853 --> 01:24:12,232 All� arriba hay que darlo todo. Es nuestro deber. 690 01:24:15,069 --> 01:24:19,573 Usted elige, teniente. Solo usted. 691 01:24:30,793 --> 01:24:34,588 Siento haberle molestado un domingo. Gracias por atenderme. 692 01:24:34,755 --> 01:24:38,717 No hay de qu�. Buena suerte. 693 01:24:41,595 --> 01:24:43,806 SE ALQUILA 694 01:25:26,682 --> 01:25:31,186 - Caballeros... - �D�nde est� Maverick? 695 01:25:31,353 --> 01:25:37,067 - No lo s�. - �Sabes qu� piensa hacer? 696 01:25:38,152 --> 01:25:41,947 Tiene que ser muy duro para �l. 697 01:26:12,102 --> 01:26:15,230 - Enhorabuena. - Gracias. 698 01:26:16,607 --> 01:26:20,402 - Enhorabuena. - Gracias, Mav. 699 01:26:22,905 --> 01:26:29,078 Caballeros, siento interrumpir la fiesta antes de que se desmadre... 700 01:26:29,244 --> 01:26:34,416 Algunos partir�n inmediatamente. Se trata de una crisis. 701 01:26:34,583 --> 01:26:38,462 Ice, Slider... Hollywood, Wolfman. 702 01:26:40,714 --> 01:26:43,342 - Maverick. - Se�or. 703 01:26:47,137 --> 01:26:50,474 Le asignar�n un radiooperador en el portaaviones. 704 01:26:50,641 --> 01:26:52,726 Si no es as�... 705 01:26:52,893 --> 01:26:56,188 ...ll�meme. Yo volar� con usted. 706 01:27:05,155 --> 01:27:09,118 24 HORAS DESPU�S OC�ANO �NDICO 707 01:27:09,284 --> 01:27:16,625 El SS Layton ha quedado inutilizado y ha acabado en aguas extranjeras. 708 01:27:16,792 --> 01:27:22,631 Vamos a realizar una misi�n de rescate. Su misi�n ser� apoyar desde el aire. 709 01:27:22,798 --> 01:27:24,842 Hay aviones MiG en la zona. 710 01:27:25,008 --> 01:27:30,556 La tensi�n es muy fuerte. Si sufren un acto hostil, devuelvan el fuego. 711 01:27:30,722 --> 01:27:36,228 Pueden disparar sus misiles Exocet desde 100 millas de distancia. 712 01:27:36,395 --> 01:27:40,399 Esto va en serio. Para esto les han adiestrado. 713 01:27:40,566 --> 01:27:44,445 Son los mejores de Am�rica. Hagan que nos sintamos orgullosos. 714 01:27:44,611 --> 01:27:47,990 Ice... Hollywood, sector dos. 715 01:27:48,157 --> 01:27:52,286 Maverick les cubrir� en alerta cinco. 716 01:27:52,453 --> 01:27:55,038 S�, se�or. 717 01:27:55,205 --> 01:27:57,624 En pie. 718 01:27:57,791 --> 01:27:59,668 Perdone, se�or. 719 01:27:59,835 --> 01:28:04,381 No es nada personal, pero no creo que Maverick... 720 01:28:04,548 --> 01:28:07,176 S� lo que est� pensando. Usted a lo suyo. 721 01:29:26,046 --> 01:29:29,508 Tiene un par de aviones enemigos a las 12:00 a 15 millas. 722 01:29:29,675 --> 01:29:33,929 Vud� Uno, 090, contacto con radar a 15 millas. 723 01:29:34,096 --> 01:29:38,350 - Van a 500 nudos. - Afirmativo. Ese es su aparato. 724 01:29:40,436 --> 01:29:43,230 Justo delante. A 15 millas, 600 nudos. 725 01:29:52,114 --> 01:29:56,160 Est�n a 15.000 pies. 10 millas. 726 01:29:56,326 --> 01:30:00,622 800 nudos. Justo delante, a ocho millas. 727 01:30:00,789 --> 01:30:05,252 Wood, �los tienes? Deben de estar cerca. Me estoy empalmando. 728 01:30:12,509 --> 01:30:19,725 - Yo ir� delante. Voy a identificarlos. - Yo estar� a tu izquierda, m�s abajo. 729 01:30:19,892 --> 01:30:22,853 Maverick preparado en alerta cinco. 730 01:30:25,647 --> 01:30:30,152 Mi aparato sigue localizado. Se abre a la izquierda. 731 01:30:30,319 --> 01:30:32,529 Sigue maniobrando, rumbo 090. 732 01:30:34,114 --> 01:30:36,909 Tendremos un �ngulo mejor. 733 01:30:46,293 --> 01:30:50,798 Ice, tenemos un problema. En el radar aparecen cuatro. 734 01:30:50,964 --> 01:30:54,968 - Cuatro aviones. - Wood, tenemos cuatro aviones. 735 01:30:56,553 --> 01:30:58,597 - �Son cinco! - Cinco. 736 01:30:58,764 --> 01:31:00,766 - �Cinco? - S�, se�or. 737 01:31:02,851 --> 01:31:06,146 - �Mierda! - Nos ha fijado con el radar. 738 01:31:08,524 --> 01:31:11,151 �Sal de ah�, Hollywood! 739 01:31:18,700 --> 01:31:21,286 �Me han dado! 740 01:31:21,453 --> 01:31:25,541 Esto se desarma. �No puedo controlarlo! Nos caemos. 741 01:31:25,707 --> 01:31:28,710 Le han dado a Wood. �Le han dado a Wood! 742 01:31:28,877 --> 01:31:32,214 Vud� Uno, le han dado a Wood. �Hemos perdido a Hollywood! 743 01:31:32,381 --> 01:31:35,634 - Hemos perdido a Hollywood. - Que salga Maverick. 744 01:31:35,801 --> 01:31:40,931 Localicen a Hollywood y a Wolfman y env�en el helic�ptero de salvamento. 745 01:32:06,623 --> 01:32:08,959 - Volando. - Iceman, �d�nde est�? 746 01:32:09,126 --> 01:32:11,253 090 a 180 millas. 747 01:32:11,420 --> 01:32:16,091 - Vienen por la izquierda. - Tres MiG justo delante. 748 01:32:18,177 --> 01:32:22,973 Voy a por ellos. Voy a virar a la izquierda. 749 01:32:23,140 --> 01:32:27,644 Llevamos a cuatro en cola. Son seis en total. 750 01:32:32,816 --> 01:32:38,072 - Est� disparando. �brete a la derecha. - Aqu� Vud� Uno. Vamos a defendernos. 751 01:32:38,238 --> 01:32:42,868 - �Env�en refuerzos! - Est�n a 160 millas, se�or. 752 01:32:43,035 --> 01:32:44,828 Preparados Willard y Simkin. 753 01:32:47,831 --> 01:32:53,545 - Llegar� en 30 segundos. - Tengo a cinco. La llevo clara. 754 01:32:56,256 --> 01:33:01,303 - �Willard y Simkin? - No podemos enviarlos a�n. 755 01:33:01,470 --> 01:33:06,016 �Cu�ndo? �En 10 minutos? �Habremos acabado en dos minutos! 756 01:33:08,644 --> 01:33:12,648 Un MiG a las 12:00... �Vigila tu espalda! 757 01:33:18,570 --> 01:33:20,614 ��brete a la derecha! 758 01:33:21,949 --> 01:33:24,785 Ha estado cerca. �Maverick, ven ya! 759 01:33:24,952 --> 01:33:27,037 Vamos, entra ah�. 760 01:33:29,123 --> 01:33:30,666 �Dios m�o! 761 01:33:32,960 --> 01:33:37,131 �Maverick, ay�dame! �Ataca! 762 01:33:37,297 --> 01:33:41,218 Tenemos un MiG en cola. 763 01:33:42,261 --> 01:33:43,887 �Cuidado! 764 01:33:46,181 --> 01:33:50,519 �Hemos atravesado su chorro de propulsi�n! 765 01:33:50,686 --> 01:33:53,564 �Contr�lalo! 766 01:34:00,028 --> 01:34:05,701 Buena recuperaci�n, Mav. Volvamos a ayudar a Ice. 767 01:34:05,868 --> 01:34:10,706 - Hay que volver a atacar. - No me gusta. 768 01:34:13,667 --> 01:34:16,962 - Joder. Maverick se retira. - �Mierda! 769 01:34:17,129 --> 01:34:18,672 �Joder! 770 01:34:22,009 --> 01:34:25,971 Vuelve, vamos. �Qu� cojones est�s haciendo? 771 01:34:26,138 --> 01:34:29,224 - H�blame, Goose. - Ice est� en apuros. 772 01:34:29,391 --> 01:34:33,645 - H�blame, Goose. - No durar� mucho solo. 773 01:34:33,812 --> 01:34:35,564 �Maverick! 774 01:34:39,359 --> 01:34:42,029 Maverick vuelve al ataque, se�or. 775 01:34:46,825 --> 01:34:51,413 - No me lo quito de cola. - Tengo a tu MiG delante. 776 01:34:52,915 --> 01:34:55,042 Localizado. 777 01:34:55,209 --> 01:34:58,003 Localizado. �Fuego! 778 01:35:07,221 --> 01:35:10,557 - �D�nde est�n? - A 155 millas. 779 01:35:10,724 --> 01:35:13,060 Dos MiG delante. 780 01:35:13,227 --> 01:35:16,105 Ya los veo. Voy a por �l bajando por la izquierda. 781 01:35:17,981 --> 01:35:19,608 Cielo santo. 782 01:35:21,860 --> 01:35:26,657 Ice est� debajo. Lleva un MiG en la cola. 783 01:35:26,824 --> 01:35:29,535 Est� disparando. �A la izquierda! 784 01:35:31,787 --> 01:35:34,748 �Ha fallado! 785 01:35:34,915 --> 01:35:36,708 All� voy, Ice. 786 01:35:39,211 --> 01:35:42,047 Tengo dos MiG justo delante. 787 01:35:42,214 --> 01:35:45,050 Uno ha pasado entre nosotros. 788 01:35:48,262 --> 01:35:52,182 Tienes un MiG a tu izquierda. �Va a disparar! 789 01:36:00,065 --> 01:36:03,193 �Cuidado con los que est�n al Norte! 790 01:36:05,487 --> 01:36:08,699 �brete a la izquierda. 791 01:36:09,950 --> 01:36:15,539 - Ah� est�. �A por �l, Ice! - De acuerdo. All� voy. 792 01:36:18,876 --> 01:36:23,046 - Un MiG se acerca a nuestra cola. - No puedo abandonar a Ice. 793 01:36:23,213 --> 01:36:28,093 - �Se nos va a colocar detr�s! - No puedo abandonar a mi compa�ero. 794 01:36:30,846 --> 01:36:34,683 Estoy a su cola. Voy a disparar ahora mismo. 795 01:36:34,850 --> 01:36:36,769 �Blanco localizado! 796 01:36:38,896 --> 01:36:41,190 Lo tengo fijado en el radar. 797 01:36:41,356 --> 01:36:43,400 Voy a disparar. �Fuego! 798 01:36:48,155 --> 01:36:50,074 - �Bingo! - �A la mierda ese mam�n! 799 01:36:50,240 --> 01:36:53,827 Ice, tienes un MiG a la derecha. �Est� disparando! 800 01:36:54,912 --> 01:36:56,914 Me han dado. 801 01:36:58,540 --> 01:37:02,503 - Ha alcanzado el motor derecho. - Estamos cayendo. 802 01:37:06,507 --> 01:37:08,967 Voy para all�, Ice. 803 01:37:11,553 --> 01:37:16,308 Sigue detr�s de ti. Voy a maniobrar para dispararle. 804 01:37:16,475 --> 01:37:19,561 - Dispara. - No consigo fijarlo. 805 01:37:19,728 --> 01:37:23,065 Dispara. No me lo puedo quitar de cola. 806 01:37:26,485 --> 01:37:29,988 - Nos ha vuelto a alcanzar. - Estamos bien. 807 01:37:30,155 --> 01:37:33,033 Cuenta hasta tres y vira a la derecha. 808 01:37:33,200 --> 01:37:36,245 Tres... dos... uno... 809 01:37:36,412 --> 01:37:38,831 �A la derecha! 810 01:37:40,833 --> 01:37:43,419 �Fuego! 811 01:37:45,587 --> 01:37:49,216 - Mierda. He fallado. - Que no se te escape. 812 01:37:49,383 --> 01:37:51,969 Ya lo tengo. 813 01:37:52,719 --> 01:37:55,514 Voy a disparar. 814 01:37:59,518 --> 01:38:01,603 �Y van tres! 815 01:38:02,813 --> 01:38:07,651 - Tienes un MiG en cola. - Solo nos queda un misil. 816 01:38:07,818 --> 01:38:10,696 - A 110 millas y aproxim�ndose, se�or. - �Ser� posible? 817 01:38:10,863 --> 01:38:13,657 Ya lo veo. Lo llevamos en cola. 818 01:38:20,539 --> 01:38:24,918 No te has descolgado. Sigue en cola. 819 01:38:27,296 --> 01:38:29,423 Est�s disminuyendo la velocidad. 820 01:38:29,590 --> 01:38:33,093 - Quiero que se acerque. - �Qu�? 821 01:38:37,556 --> 01:38:42,144 - Lo que has o�do. - Frenar� y pasar� de largo. 822 01:38:46,023 --> 01:38:48,442 �Ahora! 823 01:38:52,321 --> 01:38:54,948 Blanco localizado. �Fuego! . 824 01:38:58,577 --> 01:39:00,996 �Y van cuatro! 825 01:39:04,625 --> 01:39:10,339 Mustang, aqu� Vud� Tres. Los MiG restantes se dan a la fuga. 826 01:39:23,352 --> 01:39:29,024 - Maverick pide permiso para pasada. - Negativo. Hay mucho tr�fico. 827 01:39:31,652 --> 01:39:34,613 �Hay algo que deber�a saber? 828 01:39:53,090 --> 01:39:55,843 Dichoso chaval. 829 01:40:50,898 --> 01:40:52,858 �T�! 830 01:40:55,611 --> 01:40:59,156 Sigues siendo un peligro. 831 01:41:01,492 --> 01:41:04,912 Pero puedes volar a mi lado cuando quieras. 832 01:41:05,079 --> 01:41:07,748 Tonter�as. T� puedes volar a mi lado. 833 01:42:01,927 --> 01:42:05,180 Sale en las portadas de los peri�dicos de medio mundo, 834 01:42:05,347 --> 01:42:09,351 mientras el otro medio niega el incidente. Enhorabuena. 835 01:42:09,518 --> 01:42:13,480 Le han concedido poder elegir destino. �Qu� le parece? 836 01:42:13,647 --> 01:42:16,024 �Ad�nde ir�? 837 01:42:16,191 --> 01:42:20,821 - He pensado en ser instructor, se�or. - �En Top Gun? 838 01:42:20,988 --> 01:42:24,616 - S�, se�or. - Que Dios nos asista. 839 01:43:45,197 --> 01:43:47,825 Hola, Pete Mitchell. 840 01:43:51,203 --> 01:43:56,959 O� que el mejor de los mejores iba a volver, as� que... 841 01:44:00,838 --> 01:44:04,299 Esto va a ser complicado. 842 01:44:04,466 --> 01:44:08,512 La primera vez fue un desastre. 843 01:44:10,055 --> 01:44:13,100 �Y la segunda? 844 01:44:18,689 --> 01:44:22,818 No lo s�, pero... 845 01:44:22,985 --> 01:44:25,279 ...veo posibilidades. 846 01:49:19,823 --> 01:49:21,909 Subt�tulos: Juan Francisco L�pez Vera 69937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.