Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,968 --> 00:00:42,389
El 3 de marzo de 1969, la Marina
de EE.UU. fund� una escuela de �lite
2
00:00:42,556 --> 00:00:47,436
para ense�ar a combatir en el aire
y asegurarse de que los graduados
3
00:00:47,603 --> 00:00:51,064
fueran los mejores pilotos del mundo.
Lo consiguieron.
4
00:00:51,231 --> 00:00:54,193
La Marina la llama
Escuela de Instrucci�n de Combate.
5
00:00:54,359 --> 00:00:56,028
Los pilotos la llaman:
6
00:00:56,195 --> 00:01:00,699
TOP GUN
7
00:04:00,963 --> 00:04:05,968
OC�ANO �NDICO.
EN LA ACTUALIDAD.
8
00:04:08,804 --> 00:04:11,640
Buenos d�as, Scott.
Buenos d�as, Wells.
9
00:04:15,811 --> 00:04:20,607
Jinete Fantasma, al habla Strike.
Avi�n desconocido cerca de Mustang.
10
00:04:20,774 --> 00:04:23,318
Vector 090.
11
00:04:33,245 --> 00:04:37,499
- �Qui�n est� arriba?
- Cougar, Merlin, Maverick y Goose.
12
00:04:37,666 --> 00:04:40,502
Fant�stico. Maverick y Goose.
13
00:04:49,887 --> 00:04:55,559
- H�blame, Goose.
- Lo tengo. 900 nudos para contacto.
14
00:04:55,726 --> 00:04:59,104
- �Lo has o�do, Cougar?
- Afirmativo.
15
00:04:59,271 --> 00:05:02,524
- Merlin, �los tienes?
- En el radar.
16
00:05:02,691 --> 00:05:08,197
- Voy a hacer una identificaci�n visual.
- Yo los limpiar� y los freir�.
17
00:05:14,578 --> 00:05:17,956
Mustang. Aqu� Jinete Fantasma, 203.
18
00:05:18,123 --> 00:05:22,503
Me dirijo a aparato sin identificar
rumbo 270 a 10 millas.
19
00:05:22,669 --> 00:05:26,965
- Contacto: 900 nudos.
- Tome �ngulo 10, izquierda, 3, 0.
20
00:05:27,132 --> 00:05:30,886
- �Esper�bamos visita?
- Negativo, se�or.
21
00:05:37,726 --> 00:05:40,354
- Merlin, averigua si va solo.
- De acuerdo.
22
00:05:42,272 --> 00:05:47,569
- Goose, �lleva compa��a?
- Parece que va solo.
23
00:05:47,736 --> 00:05:54,701
- Voy a ponerme a su altura.
- Voy a ver si realmente est� solo.
24
00:06:14,304 --> 00:06:19,309
- Mav, se dirige hacia nosotros.
- Muy bien. �Qu� te propones?
25
00:06:22,062 --> 00:06:24,648
Joder, hay dos.
26
00:06:24,815 --> 00:06:26,859
�Son dos MiG-28!
27
00:06:27,067 --> 00:06:29,194
�Qu�? �Cu�l es su posici�n?
28
00:06:29,403 --> 00:06:33,240
- A 250 millas, se�or.
- �S�quelos de ah�!
29
00:06:35,868 --> 00:06:39,872
Cougar, oc�pate del primer MiG.
Yo me ocupar� del segundo.
30
00:06:40,038 --> 00:06:42,916
Lo he perdido por el Sol.
31
00:06:43,083 --> 00:06:46,545
Mierda. �Qu� hace?
�Lo tienes, Merlin?
32
00:06:48,505 --> 00:06:51,633
Se dirige a la cola.
33
00:06:51,800 --> 00:06:55,637
�Ser� posible? Lo tengo encima.
34
00:06:57,848 --> 00:07:01,059
- �Cu�l es su alcance?
- 200 millas.
35
00:07:01,226 --> 00:07:05,564
Si pasan de 150,
env�en el avi�n en alerta cinco.
36
00:07:06,857 --> 00:07:11,236
- Velocidad: 300. �A por ellos, Mav!
- Usar� el seguimiento de misiles.
37
00:07:11,403 --> 00:07:14,573
A ver si les damos un buen susto.
38
00:07:14,740 --> 00:07:19,244
Vamos, fija el blanco, peque�o. F�jalo.
39
00:07:19,411 --> 00:07:22,706
Blanco localizado. �Bingo!
40
00:07:27,044 --> 00:07:33,425
- Ya es nuestro, Mav. Se larga.
- Mustang, el segundo MiG se retira.
41
00:07:33,592 --> 00:07:37,721
- �Cu�l es su posici�n?
- 180 millas, rumbo 010.
42
00:07:41,934 --> 00:07:46,105
- �Nos apunta con un misil!
- No me deja.
43
00:07:48,398 --> 00:07:53,487
Maldita sea. Aqu� Jinete Fantasma.
Me est� apuntando con un misil.
44
00:07:53,654 --> 00:07:59,034
- �Tengo permiso para disparar?
- No abra fuego hasta que disparen.
45
00:07:59,201 --> 00:08:04,581
- Ah� est�n.
- El MiG est� en posici�n de disparo.
46
00:08:04,748 --> 00:08:10,379
- Imposible. Ya habr�a disparado.
- �Maverick, l�brame de este cabr�n!
47
00:08:13,006 --> 00:08:19,179
C�lmate. Gira a la derecha,
muy cerrado. Ay�dame a atraparle.
48
00:08:19,346 --> 00:08:22,057
Ya voy.
49
00:08:37,906 --> 00:08:40,951
No puedo dispararle.
Vamos a divertirnos.
50
00:08:46,623 --> 00:08:48,709
�Esto es divertido para ti?
51
00:08:52,087 --> 00:08:53,755
Un saludito.
52
00:08:56,258 --> 00:08:58,427
Mira el pajarito.
53
00:08:59,511 --> 00:09:02,347
Caramba, me parto de risa yo solo.
54
00:09:08,270 --> 00:09:11,815
Una foto estupenda.
Deber�a ser fot�grafo.
55
00:09:13,150 --> 00:09:16,904
Cougar, ya no tienes a nadie detr�s.
56
00:09:26,455 --> 00:09:31,168
Cougar, ya nos hemos divertido
bastante por hoy, �no?
57
00:09:31,335 --> 00:09:35,339
Me queda poco combustible.
Volvemos a casa.
58
00:09:37,883 --> 00:09:41,220
Nos vemos en cubierta.
59
00:09:48,602 --> 00:09:51,730
Se est� acabando el combustible.
60
00:09:53,607 --> 00:09:55,400
�Cougar?
61
00:09:57,694 --> 00:10:01,156
Se nos acaba. Volvamos.
62
00:10:03,283 --> 00:10:05,994
�Cougar, vamos!
63
00:10:14,378 --> 00:10:20,759
- Hay que volver al portaaviones.
- Que aterrice cuanto antes.
64
00:10:22,970 --> 00:10:28,308
Cougar, hay que bajar el aparato.
Se nos acaba el combustible.
65
00:10:28,475 --> 00:10:30,227
�Te encuentras bien?
66
00:10:36,859 --> 00:10:41,864
- Maverick, �se�al marcada?
- Afirmativo. Se�al a la vista.
67
00:10:43,782 --> 00:10:46,869
- �Hay que aterrizar!
- Cougar tiene problemas.
68
00:10:47,035 --> 00:10:52,332
Vamos, se nos acaba el combustible.
Hay que bajar a este chup�n.
69
00:10:52,499 --> 00:10:54,585
�Cougar!
70
00:11:00,674 --> 00:11:03,844
- �Maldita sea!
- No nos queda combustible.
71
00:11:04,011 --> 00:11:06,889
Vamos a por Cougar.
72
00:11:07,055 --> 00:11:10,642
D�gale que aterrice. �Es una orden!
73
00:11:10,809 --> 00:11:14,438
Jinete Fantasma,
aterrice inmediatamente.
74
00:11:18,817 --> 00:11:23,197
�Alguien ha visto
un portaaviones por aqu�?
75
00:11:23,363 --> 00:11:28,452
El MiG le ha dejado hecho polvo.
No creo que pueda volver.
76
00:11:31,538 --> 00:11:34,708
Bien, Cougar.
No pierdas de vista mi ala.
77
00:11:34,875 --> 00:11:38,045
Te dirigir� todo el tiempo.
No te apartes de m�.
78
00:11:52,559 --> 00:11:57,189
Tranquilo. Es como pasear
por el parque, amigo.
79
00:11:57,356 --> 00:12:03,070
Vas un poco bajo.
Vamos, amigo, sube.
80
00:12:04,988 --> 00:12:07,616
Sube, Cougar.
81
00:12:07,783 --> 00:12:11,120
Eso es. Ya llegamos.
82
00:12:11,286 --> 00:12:15,415
Un poco por debajo del �ngulo
de aterrizaje. Marquen se�al.
83
00:12:16,917 --> 00:12:19,086
Se�al a la vista.
84
00:12:28,512 --> 00:12:31,640
�Volamos muy bajo!
85
00:12:31,807 --> 00:12:33,892
�Aumente la potencia!
86
00:12:46,780 --> 00:12:48,157
Adelante.
87
00:12:50,742 --> 00:12:52,494
Se�or.
88
00:12:52,661 --> 00:12:57,583
- �En qu� est� pensando?
- En mi esposa y mi hijo, se�or.
89
00:12:57,749 --> 00:13:02,629
Por poco le dejo hu�rfano
y ni siquiera le conozco.
90
00:13:02,796 --> 00:13:07,134
- Me asust� mucho.
- Ha pasado otras veces.
91
00:13:07,301 --> 00:13:09,136
No, se�or.
92
00:13:10,888 --> 00:13:16,560
Es demasiada presi�n. He perdido
el control. Lo siento, se�or.
93
00:13:26,195 --> 00:13:27,654
�Cougar?
94
00:13:30,240 --> 00:13:32,951
Gracias, Maverick.
95
00:13:34,620 --> 00:13:38,665
- Maverick, Goose, pasen.
- �Qu� narices est� pasando?
96
00:13:38,832 --> 00:13:42,503
- No lo s�.
- Mierda.
97
00:13:46,215 --> 00:13:50,385
Maverick, su acci�n ha sido
de lo m�s heroico.
98
00:13:52,262 --> 00:13:57,684
Su obligaci�n era aterrizar.
�El avi�n es de los contribuyentes!
99
00:13:57,851 --> 00:14:00,938
Su ego extiende cheques
que su bolsillo no puede pagar.
100
00:14:01,105 --> 00:14:05,943
Ha perdido el puesto de l�der tres veces.
101
00:14:06,110 --> 00:14:10,572
Le he enviado al calabozo dos veces
y ha pasado a gran velocidad
102
00:14:10,739 --> 00:14:14,660
sobre cinco torres de control
y sobre la hija de un almirante.
103
00:14:14,827 --> 00:14:21,542
- �Penny Benjamin?
- Usted tiene suerte de estar aqu�.
104
00:14:21,708 --> 00:14:26,046
Dej�monos de tonter�as. Su apellido
no es de los mejores en la Marina.
105
00:14:26,213 --> 00:14:30,843
Es su obligaci�n hacerlo
mejor que los dem�s.
106
00:14:31,009 --> 00:14:35,806
- Solo quiero servir a mi patria, se�or.
- No me venga con gilipolleces.
107
00:14:35,973 --> 00:14:39,351
Es usted un buen piloto con instinto.
Puede que demasiado bueno.
108
00:14:39,518 --> 00:14:43,939
Me encantar�a darle su merecido,
pero tengo otros problemas.
109
00:14:44,106 --> 00:14:47,609
Tengo que enviar a alguien a Miramar.
110
00:14:47,776 --> 00:14:52,906
Me cuesta creerlo,
pero voy a hacer realidad su sue�o.
111
00:14:53,073 --> 00:15:00,289
Les voy a mandar a medirse
con los mejores. Van a ir a Top Gun.
112
00:15:00,456 --> 00:15:03,876
Durante cinco semanas
competir�n con los mejores.
113
00:15:04,042 --> 00:15:09,339
Era el n�mero dos. Cougar, el uno,
pero ha devuelto su insignia.
114
00:15:09,506 --> 00:15:12,176
Ahora son ustedes los n�meros uno.
115
00:15:12,342 --> 00:15:14,678
Pero recuerden una cosa:
116
00:15:14,845 --> 00:15:20,934
Si fallan, pilotar�n aviones de carga
llenos de cacas de perro de goma.
117
00:15:21,101 --> 00:15:22,978
�S�, se�or!
118
00:15:25,647 --> 00:15:27,858
Eso es todo.
119
00:15:28,025 --> 00:15:32,321
En otra ocasi�n me contar�n
lo del MiG. �Caballeros!
120
00:15:32,488 --> 00:15:37,075
- Buena suerte.
- Gracias, se�or.
121
00:15:41,038 --> 00:15:46,293
MIRAMAR, CALIFORNIA.
CENTRO DE INSTRUCCl�N A�REA
122
00:16:17,991 --> 00:16:23,914
En Corea derribamos
12 de sus reactores por uno nuestro.
123
00:16:24,081 --> 00:16:31,296
En Vietnam, la proporci�n fue 3 a 1.
Los pilotos depend�an de los misiles.
124
00:16:31,463 --> 00:16:36,885
Top Gun se cre� para ense�ar
maniobras de combate a�reo.
125
00:16:37,052 --> 00:16:41,432
- Esto me pone cachondo.
- Al final de Vietnam, volvi� a 12 a 1.
126
00:16:41,598 --> 00:16:44,726
- No me vengas con tonter�as.
- Las persianas, por favor.
127
00:16:44,893 --> 00:16:50,816
El comandante en jefe fue el primero
en ganar el trofeo de esta academia.
128
00:16:50,983 --> 00:16:54,403
No encontrar�n un piloto de guerra
mejor en todo el mundo.
129
00:16:54,570 --> 00:16:58,282
El comandante Mike Metcalf.
Nombre clave: Viper.
130
00:16:58,449 --> 00:17:00,576
Caballeros.
131
00:17:00,742 --> 00:17:05,080
Son el uno por ciento mejor
entre los pilotos de la Marina.
132
00:17:07,082 --> 00:17:12,212
La �lite. Lo mejor de lo mejor.
Y les haremos a�n mejores.
133
00:17:13,922 --> 00:17:19,553
Volaran en dos misiones al d�a,
asistir�n a clase y les evaluaremos.
134
00:17:19,720 --> 00:17:23,849
En cada fase
se enfrentar�n a diferentes retos.
135
00:17:24,016 --> 00:17:27,102
Cada acci�n ser�
m�s dif�cil que la anterior.
136
00:17:27,269 --> 00:17:31,815
Les ense�aremos a pilotar el F-14
m�s r�pido que nunca.
137
00:17:31,982 --> 00:17:34,109
Y con m�s peligro.
138
00:17:34,276 --> 00:17:37,905
Aqu� no nos dedicamos a la pol�tica.
139
00:17:38,071 --> 00:17:43,535
Eso es cosa de los civiles electos.
Nosotros somos los instrumentos.
140
00:17:43,702 --> 00:17:48,749
Aunque no estamos en guerra,
actuaremos como si lo estuvi�ramos.
141
00:17:48,916 --> 00:17:53,921
- �Qu� haces?
- Me preguntaba qui�n ser� el mejor.
142
00:17:54,087 --> 00:17:59,259
Si alguno se pregunta qui�n
es el mejor, que se fije en esa placa.
143
00:17:59,426 --> 00:18:04,473
El mejor piloto y su radiooperador
de cada promoci�n aparecen ah�.
144
00:18:04,640 --> 00:18:10,437
Se les da la oportunidad de volver
a Top Gun como instructores.
145
00:18:10,604 --> 00:18:15,109
�Cree que su nombre
estar� en esa placa?
146
00:18:15,275 --> 00:18:16,985
S�, se�or.
147
00:18:17,152 --> 00:18:21,824
Me parece muy arrogante, teniendo
en cuenta qui�n tiene a su lado.
148
00:18:23,117 --> 00:18:24,576
S�, se�or.
149
00:18:25,911 --> 00:18:28,872
Eso me gusta en un piloto.
150
00:18:29,039 --> 00:18:34,419
Recuerden que, cuando esto acaba,
estamos todos en el mismo barco.
151
00:18:35,754 --> 00:18:42,219
En esta escuela aprender�n a combatir.
No hay premio para el n�mero dos.
152
00:18:42,386 --> 00:18:46,098
- Pueden retirarse.
- Muy bonito.
153
00:18:47,808 --> 00:18:53,564
La placa de los suplentes est� abajo,
en el lavabo de se�oras.
154
00:18:54,731 --> 00:18:58,527
Madre m�a...
Me parto, es que me parto.
155
00:19:01,280 --> 00:19:03,407
Goose se escribe con dos oes.
156
00:19:17,588 --> 00:19:23,051
- Esto es un ambiente propicio.
- Vives para tu entrepierna.
157
00:19:23,218 --> 00:19:26,305
Incluso t� podr�as comerte algo
en un sitio as�.
158
00:19:26,472 --> 00:19:30,058
Me conformar�a con una chica
que me dijera guarradas.
159
00:19:34,188 --> 00:19:38,734
�No quer�as saber qui�n es el mejor?
Ah� est�. Iceman.
160
00:19:40,486 --> 00:19:43,030
Volando es fr�o como el hielo.
Sin errores.
161
00:19:43,197 --> 00:19:49,077
Te desespera, te aburre, cometes
una estupidez y ya eres suyo.
162
00:19:49,244 --> 00:19:53,916
Slider, cre� que quer�as ser piloto.
�Qu� ha pasado?
163
00:19:54,082 --> 00:19:56,752
�A qui�n le besaste el culo
para llegar aqu�?
164
00:19:56,919 --> 00:20:00,589
- La lista es larga, pero de categor�a.
- Como mi rabo.
165
00:20:00,756 --> 00:20:05,302
- As� que vuelas con Iceman.
- Goose, �c�mo va eso?
166
00:20:05,469 --> 00:20:09,640
Tom, te presento a Pete Mitchell.
Tom Kazanski.
167
00:20:09,807 --> 00:20:13,102
Enhorabuena por lo de Top Gun.
Siento lo de Cougar.
168
00:20:13,268 --> 00:20:16,647
�ramos como hermanos.
Era un gran tipo.
169
00:20:16,814 --> 00:20:20,943
- Sigue siendo un gran tipo.
- Eso quer�a decir.
170
00:20:21,110 --> 00:20:23,654
�Necesitas ayuda?
171
00:20:23,821 --> 00:20:28,325
- �Para qu�?
- �No lo sabes a�n?
172
00:20:28,492 --> 00:20:32,329
- �El qu�?
- Qui�n es el mejor piloto.
173
00:20:32,496 --> 00:20:37,084
- Creo que lo descubrir� yo solo.
- Eso he o�do de ti.
174
00:20:37,251 --> 00:20:39,753
Que te gusta trabajar solo.
175
00:20:41,505 --> 00:20:46,093
Vaya una suerte. Primero, el MiG,
y luego ocup�is la plaza de Cougar.
176
00:20:46,260 --> 00:20:48,846
No ocupamos la plaza de Cougar.
177
00:20:49,012 --> 00:20:52,391
Hay pilotos que se pasan
la carrera queriendo ver un MiG.
178
00:20:52,558 --> 00:20:56,812
- Sois afortunados y famosos.
- Querr�s decir famosillos.
179
00:20:56,979 --> 00:21:01,066
- Hasta luego.
- Cuenta con ello.
180
00:21:01,233 --> 00:21:06,071
- Les maltrataron de ni�os.
- Vamos a divertirnos.
181
00:21:06,238 --> 00:21:08,449
S�, se�or.
182
00:21:10,784 --> 00:21:16,457
Creo que me ha llegado el turno.
La apuesta es de 20 d�lares.
183
00:21:16,623 --> 00:21:22,212
Deber�s tener conocimiento carnal,
pero sin salir de las instalaciones.
184
00:21:22,379 --> 00:21:25,090
Sin salir de las instalaciones.
185
00:21:25,257 --> 00:21:27,926
Vamos, una apuesta es una apuesta.
186
00:21:28,093 --> 00:21:32,931
No s�, la verdad es que me parece
injusto para ti, porque...
187
00:21:34,475 --> 00:21:40,063
- Ha perdido la emoci�n del amor.
- No la ha perdido...
188
00:21:40,230 --> 00:21:44,485
- S� que la ha perdido, macho.
- No soporto cuando hace eso.
189
00:21:50,783 --> 00:21:55,412
- Disculpe, se�orita.
- No se preocupe. Yo me encargo.
190
00:21:55,579 --> 00:21:59,374
Ya no cierras los ojos
191
00:21:59,541 --> 00:22:03,420
Cuando te beso en los labios
192
00:22:03,587 --> 00:22:06,924
Ya no hay ternura
193
00:22:07,091 --> 00:22:10,052
en las yemas de los dedos
194
00:22:10,219 --> 00:22:13,555
Intentas disimularlo
195
00:22:13,722 --> 00:22:15,641
Nena
196
00:22:15,808 --> 00:22:21,146
Pero nena, cr�eme, lo s�
197
00:22:21,313 --> 00:22:25,692
Has perdido la emoci�n del amor
198
00:22:25,859 --> 00:22:30,155
S�, la emoci�n del amor
199
00:22:30,322 --> 00:22:33,450
Has perdido la emoci�n del amor
200
00:22:33,617 --> 00:22:37,621
La has perdido, la has perdido
201
00:22:44,545 --> 00:22:48,132
- Si�ntate.
- Gracias.
202
00:22:48,924 --> 00:22:53,887
Nena, nena, me arrodilar� por ti
203
00:22:55,681 --> 00:23:00,436
Me encanta esa canci�n.
Nunca me hab�an entrado as�.
204
00:23:00,602 --> 00:23:04,565
- �Cu�nto tiempo llevas haci�ndolo?
- Desde...
205
00:23:04,731 --> 00:23:06,650
- �La pubertad?
- S�.
206
00:23:07,985 --> 00:23:12,573
- Me llamo Charlotte Blackwood.
- Yo Maverick.
207
00:23:12,739 --> 00:23:16,618
- �No te quer�a tu madre?
- Es mi nombre clave.
208
00:23:16,785 --> 00:23:21,290
- �Eres piloto?
- Exacto. Aviador de la Marina.
209
00:23:21,457 --> 00:23:26,712
- Solo lo he hecho dos veces.
- �Y c�mo te fue?
210
00:23:26,879 --> 00:23:30,883
La primera vez, un desastre.
No qued� muy bien.
211
00:23:31,049 --> 00:23:36,680
- �Y la segunda?
- No lo s�, pero veo posibilidades.
212
00:23:38,515 --> 00:23:43,896
Bueno, mi amigo acaba de llegar.
Ha sido un placer hablar contigo.
213
00:23:44,062 --> 00:23:45,939
- Perry.
- Hola.
214
00:23:46,106 --> 00:23:49,109
Enseguida estar� contigo.
215
00:23:51,195 --> 00:23:57,743
- �Puedo preguntarte algo personal?
- Depende.
216
00:23:57,910 --> 00:24:03,999
- �Eres un buen piloto?
- Me las arreglo.
217
00:24:04,166 --> 00:24:06,126
Estupendo.
218
00:24:06,293 --> 00:24:12,341
No me preocupar� de que tengas
que ganarte la vida como cantante.
219
00:24:16,845 --> 00:24:20,641
Necesito una cerveza
para apagar las llamas.
220
00:24:20,808 --> 00:24:23,519
Muy bien, Mav. Qu� h�bil eres.
221
00:24:47,417 --> 00:24:51,755
- �Una traves�a muy larga, marinero?
- Demasiado larga.
222
00:24:51,922 --> 00:24:55,801
�Pretendes que nos echemos
en el suelo y lo hagamos aqu� mismo?
223
00:24:55,968 --> 00:24:59,847
En realidad, hab�a pensado
hacerlo en esta repisa.
224
00:25:00,013 --> 00:25:05,060
- Ser�a muy c�modo.
- S� que lo ser�a.
225
00:25:07,354 --> 00:25:14,027
He venido para evitar
que cometas un error con ese viejo.
226
00:25:14,194 --> 00:25:16,363
�En serio?
227
00:25:16,530 --> 00:25:20,742
�Para que cometa un error
m�s grave con un joven como t�?
228
00:25:22,703 --> 00:25:24,246
Tal vez.
229
00:25:25,581 --> 00:25:30,085
- Tengo que levantarme temprano.
- �Qu� haces?
230
00:25:31,670 --> 00:25:33,797
Tu amigo ha estado fant�stico.
231
00:25:42,181 --> 00:25:46,018
Les van a adiestrar
algunos especialistas civiles.
232
00:25:46,185 --> 00:25:51,064
Son nuestra mejor fuente
de informaci�n en aviaci�n enemiga.
233
00:25:51,231 --> 00:25:56,945
Una de las m�s preparadas, Charlie,
est� doctorada en Astrof�sica.
234
00:25:57,112 --> 00:26:04,161
Esc�chenla. El Pent�gono escucha
su opini�n sobre sus aptitudes.
235
00:26:04,328 --> 00:26:07,873
- Todo suyos, Charlie.
- Gracias.
236
00:26:08,040 --> 00:26:14,421
Hola. Practicaremos con el F-5,
el A-4 y los simuladores del MiG.
237
00:26:14,588 --> 00:26:21,678
Los F-5 no tienen la misma relaci�n
peso-potencia que los MiG-28.
238
00:26:21,845 --> 00:26:25,516
No pierden energ�a por debajo
de los 300 nudos como los MiG-28.
239
00:26:25,682 --> 00:26:31,396
Los MiG-28 tienen un problema
con los dep�sitos en vuelo invertido.
240
00:26:31,563 --> 00:26:34,817
No pueden realizar
una maniobra de G negativa.
241
00:26:34,983 --> 00:26:39,321
Los �ltimos informes dicen
que como mucho pueden ejecutar...
242
00:26:40,781 --> 00:26:44,409
Disculpe, teniente. �Ocurre algo?
243
00:26:44,576 --> 00:26:50,040
- Los datos del MiG no son correctos.
- �C�mo dice?
244
00:26:50,207 --> 00:26:55,254
- Bueno, resulta que vi un MiG-28...
- Vimos.
245
00:26:55,421 --> 00:27:01,260
Lo siento, Goose. Vimos un MiG-28
haciendo una G negativa.
246
00:27:01,427 --> 00:27:04,138
�D�nde lo vieron?
247
00:27:04,304 --> 00:27:06,974
- Es alto secreto.
- �Que es qu�?
248
00:27:07,141 --> 00:27:10,602
Podr�a dec�rselo,
pero luego tendr�a que matarla.
249
00:27:10,769 --> 00:27:13,814
Tengo acceso a los altos secretos.
250
00:27:13,981 --> 00:27:18,527
El Pent�gono
procura que sepa m�s que usted.
251
00:27:18,694 --> 00:27:21,530
Pues no lo parece en este caso.
252
00:27:21,697 --> 00:27:26,743
Teniente,
�d�nde estaba exactamente?
253
00:27:26,910 --> 00:27:33,750
Empezamos a sus seis cuando
sali� de las nubes. Luego, encima.
254
00:27:33,917 --> 00:27:38,255
Si estaba sobre �l, �c�mo pudo verlo?
255
00:27:38,422 --> 00:27:42,217
- Porque yo volaba invertido.
- Tonter�as.
256
00:27:42,384 --> 00:27:45,888
Es cierto, t�os.
Fue una maniobra fant�stica.
257
00:27:46,054 --> 00:27:51,351
�Dice que volaba invertido
en una maniobra 4G con un MiG-28?
258
00:27:51,518 --> 00:27:54,521
- S�, se�orita.
- �A qu� distancia?
259
00:27:54,688 --> 00:28:00,569
- A unos dos metros.
- A 1,5 m. Hice una foto estupenda.
260
00:28:00,736 --> 00:28:04,323
- Fue una foto genial.
- Teniente,
261
00:28:06,575 --> 00:28:11,705
- �qu� estaba haciendo?
- Comunicarme.
262
00:28:11,872 --> 00:28:15,542
Mantener relaciones diplom�ticas.
263
00:28:15,709 --> 00:28:20,214
- Le hac�a el gesto ese con el dedo.
- Ya sabe, lo del dedo.
264
00:28:20,380 --> 00:28:25,636
- Lo conozco.
- No soporto que lo haga. Lo siento.
265
00:28:25,803 --> 00:28:29,640
- Disculpe.
- As� que fue usted.
266
00:28:29,807 --> 00:28:34,645
- S�, se�orita.
- De acuerdo. Salimos a volar.
267
00:28:34,812 --> 00:28:40,317
La altitud de seguridad ser�
de 10.000 pies. Nadie volar� por debajo.
268
00:28:40,484 --> 00:28:42,277
�Andando!
269
00:28:46,573 --> 00:28:49,993
�Teniente!
270
00:28:50,160 --> 00:28:55,082
No vuelvas a llegar tarde.
Est�s muy guapo, cari�o.
271
00:28:55,249 --> 00:28:59,670
�Por qu� no me dijo que fue
el famoso que insult� al MiG?
272
00:28:59,837 --> 00:29:05,050
- �Hubiera servido de algo?
- En el lavabo de se�oras, no.
273
00:29:05,217 --> 00:29:09,638
Soy instructora. Me llegan
20 ni�os prodigio cada ocho semanas.
274
00:29:09,805 --> 00:29:12,224
S� que me entiende.
275
00:29:12,391 --> 00:29:18,730
Me encantar�a
que me contara alguna vez lo del MiG.
276
00:29:18,897 --> 00:29:24,111
Si tiene acceso al alto secreto,
puede leerlo.
277
00:29:28,824 --> 00:29:30,909
Maverick.
278
00:29:32,035 --> 00:29:34,371
Tengo curiosidad.
279
00:29:34,538 --> 00:29:41,003
�Qui�n cubr�a a Cougar
mientras t� te las dabas con el MiG?
280
00:29:41,170 --> 00:29:43,338
Cougar estaba perfectamente.
281
00:29:45,048 --> 00:29:50,763
Su primer ejercicio. Combatir�n
contra reactores m�s r�pidos,
282
00:29:50,929 --> 00:29:55,976
semejantes a los MiG. Desde ahora
comenzamos a puntuar.
283
00:29:56,143 --> 00:30:00,606
- Lo he perdido, Goose.
- Demuestra lo que sabes hacer.
284
00:30:02,065 --> 00:30:05,319
- Lo he perdido.
- Estoy mirando.
285
00:30:06,904 --> 00:30:11,158
- Lo llevamos en cola. Viene fuerte.
- Lo tengo. Vamos all�.
286
00:30:24,379 --> 00:30:29,051
- Dime qu� ves, Goose.
- Sigue detr�s. Se acerca r�pidamente.
287
00:30:29,218 --> 00:30:32,596
Puedes correr,
pero no podr�s esconderte.
288
00:30:35,724 --> 00:30:40,687
Est� bien, Jester,
a ver si te ganas el jornal.
289
00:30:44,858 --> 00:30:47,361
�Cuidado con la monta�a!
290
00:30:56,954 --> 00:31:02,292
Sigue ah� detr�s.
Vamos, Mav, haz alguno de tus trucos.
291
00:31:12,678 --> 00:31:17,141
- Venga, ac�rcate.
- Empiezo a estar harto de tonter�as.
292
00:31:19,309 --> 00:31:22,438
- Voy a frenar para que pase de largo.
- Ya te tengo.
293
00:31:31,071 --> 00:31:33,157
�Virgen santa!
294
00:31:35,826 --> 00:31:39,580
- A ver qu� haces ahora.
- Vuelta y a por �l.
295
00:31:57,931 --> 00:32:02,394
- Va en vertical. Yo tambi�n.
- Esto es una locura. �A por �l!
296
00:32:11,779 --> 00:32:15,073
Se acerca al l�mite de altitud.
Vamos a cazarlo.
297
00:32:15,240 --> 00:32:17,951
Ni lo sue�es, Jester. Ya eres m�o.
298
00:32:33,884 --> 00:32:35,844
�Ya te tengo!
299
00:32:38,639 --> 00:32:43,268
- Jester ha ca�do.
- Jester ha ca�do.
300
00:32:45,479 --> 00:32:49,233
Salgan del l�mite de altura
y retornen a la base.
301
00:32:52,027 --> 00:32:55,280
�S�, se�or!
302
00:32:59,952 --> 00:33:06,333
- Jinete Fantasma solicita pasada.
- Negativo. Hay mucho tr�fico.
303
00:33:06,500 --> 00:33:11,964
- No, Mav. No es buena idea.
- Lo siento, pero voy a agitar la torre.
304
00:33:23,392 --> 00:33:26,270
�Maldito hijo de puta!
305
00:33:30,065 --> 00:33:32,317
Acojonante.
306
00:33:34,736 --> 00:33:39,116
- Jester ha ca�do.
- �Hab�is ganado?
307
00:33:39,283 --> 00:33:44,997
- �No gan� todo el mundo?
- A nosotros nos cepillaron en 30 s.
308
00:33:45,164 --> 00:33:50,169
Le pregunt� a Hollywood d�nde
se hab�a metido y dijo: "�Qui�n?".
309
00:33:50,335 --> 00:33:54,381
- Se ri� de nosotros por radio.
- Ese fui yo.
310
00:33:54,548 --> 00:33:57,885
- Hemos ganado.
- �Seguro!
311
00:33:58,051 --> 00:34:01,138
- Ellos tambi�n han ganado.
- Eso no es lo que he o�do.
312
00:34:01,305 --> 00:34:05,642
- Le dimos a Jester.
- Por debajo del l�mite no cuenta.
313
00:34:05,809 --> 00:34:08,562
Nos cargamos a ese cabr�n.
314
00:34:08,729 --> 00:34:13,901
- Sois unos verdaderos chulos.
- �Qu� problema tienes, Kazanski?
315
00:34:14,067 --> 00:34:18,363
T� eres el problema. Cada vez
que sales a volar, eres una amenaza.
316
00:34:18,530 --> 00:34:24,411
- No me gustas. Eres un peligro.
- Exacto, Iceman.
317
00:34:24,578 --> 00:34:28,332
Soy un peligro.
318
00:34:29,750 --> 00:34:34,505
Maverick y Goose,
enseguida al despacho de Viper.
319
00:34:38,509 --> 00:34:42,763
Recordad, no hay premio
para los segundos.
320
00:34:42,930 --> 00:34:47,434
- Eres m�s listo de lo que pareces.
- C�llate.
321
00:34:47,601 --> 00:34:51,939
Dos de sus pilotos mocosos
han pasado a m�s de 400 nudos.
322
00:34:52,106 --> 00:34:55,526
�Quiero sus cabezas y las quiero ahora!
323
00:34:56,610 --> 00:35:02,199
Joder, ya van dos veces.
�Quiero las cabezas!
324
00:35:02,991 --> 00:35:08,455
- Eso solo es por la pasada.
- S�ganme.
325
00:35:12,751 --> 00:35:14,670
Caballeros...
326
00:35:15,879 --> 00:35:18,090
Vaya un primer d�a.
327
00:35:21,427 --> 00:35:24,930
El l�mite de altitud era de 10.000 pies.
328
00:35:25,097 --> 00:35:27,224
Lo sab�an, pero lo han traspasado.
329
00:35:27,391 --> 00:35:33,522
Han seguido al comandante por debajo
cuando �l los hab�a perdido de vista.
330
00:35:33,689 --> 00:35:40,112
- �Por qu�?
- Se�or, yo no lo perd� de vista.
331
00:35:40,279 --> 00:35:44,867
Vio mi maniobra de ataque.
Se adentr� por debajo del l�mite.
332
00:35:45,033 --> 00:35:48,537
Estuvimos por debajo de los 10.000 pies
unos pocos segundos.
333
00:35:48,704 --> 00:35:52,416
Lo ten�a a tiro.
No corr�a peligro. Por eso lo hice.
334
00:35:53,792 --> 00:35:58,630
Lo hizo y se salt�
una de las reglas de combate.
335
00:35:58,797 --> 00:36:04,803
Y luego se salt� otra
con esa maniobra circense.
336
00:36:04,970 --> 00:36:09,975
Las reglas de combate de Top Gun
son para su seguridad y la de su equipo.
337
00:36:10,142 --> 00:36:13,353
No son flexibles. Yo tampoco lo soy.
338
00:36:13,520 --> 00:36:16,774
O las obedece o ser� historia.
�Queda claro?
339
00:36:18,901 --> 00:36:20,652
S�, se�or.
340
00:36:29,161 --> 00:36:31,830
Pueden retirarse.
341
00:36:35,876 --> 00:36:40,172
Me ha encantado. Muchas gracias.
�Joder!
342
00:36:44,676 --> 00:36:46,929
Igual puedo trabajar de camionero.
343
00:36:47,096 --> 00:36:52,017
�Tienes el n�mero
de esa escuela de camioneros?
344
00:36:52,184 --> 00:36:57,189
En su expediente
lo pone bien claro. Es incorregible.
345
00:36:57,356 --> 00:37:01,235
Vuela seg�n le d�. Es impredecible.
346
00:37:01,401 --> 00:37:05,614
- Le derrib�, �verdad?
- S�.
347
00:37:05,781 --> 00:37:08,408
Maverick.
348
00:37:09,451 --> 00:37:12,704
Yo vol� con su padre.
349
00:37:14,623 --> 00:37:19,253
D�game, si tuviera que combatir
de verdad, �lo querr�a a su lado?
350
00:37:19,420 --> 00:37:23,507
No lo s�. De verdad que no lo s�.
351
00:37:35,394 --> 00:37:38,605
- �Sigues despierto?
- S�.
352
00:37:41,608 --> 00:37:44,695
- �Qu� pasa?
- No puedo dormir.
353
00:37:47,030 --> 00:37:53,454
Cuando supe que ven�amos a Top Gun,
no pod�a dejar de pensar en el trofeo.
354
00:37:53,620 --> 00:37:58,917
Voy a serte sincero, Mav. Ahora,
lo �nico que quiero es graduarme.
355
00:38:01,503 --> 00:38:06,508
Tengo que pensar en mi familia.
No puedo desaprovecharlo.
356
00:38:08,677 --> 00:38:13,182
Esa pasada por la torre
no ha sido una buena idea, �verdad?
357
00:38:16,351 --> 00:38:20,189
S� que es dif�cil.
No te dejaron entrar en la Academia
358
00:38:20,355 --> 00:38:25,319
por ser hijo de Duke Mitchell.
Tienes que vivir con esa fama.
359
00:38:25,486 --> 00:38:30,199
Cada vez que sales a volar,
parece que vueles contra un fantasma.
360
00:38:31,325 --> 00:38:34,620
Eso me pone nervioso.
361
00:38:37,998 --> 00:38:43,879
Eres mi �nica familia.
No te defraudar�. Te lo prometo.
362
00:38:52,971 --> 00:38:55,224
Vete de aqu�.
363
00:39:11,490 --> 00:39:16,161
Un giro inverso
ser�a lo adecuado en esa situaci�n.
364
00:39:16,328 --> 00:39:19,915
Si hiciera un giro brusco,
podr�a usar las ametralladoras.
365
00:39:20,082 --> 00:39:25,212
Pero a esa velocidad, es demasiado
r�pido, demasiado agresivo.
366
00:39:26,630 --> 00:39:28,841
�Demasiado agresivo?
367
00:39:30,050 --> 00:39:35,222
Supongo que cuando veo algo,
lo persigo sin pens�rmelo.
368
00:39:35,389 --> 00:39:40,352
- No me dijiste qui�n eras.
- No me dejaste dec�rtelo.
369
00:39:40,519 --> 00:39:46,316
- Te lo mereciste.
- Lo s�, pero...
370
00:39:46,483 --> 00:39:51,071
Estuviste a punto
de pedirme que fu�ramos a cenar.
371
00:39:51,238 --> 00:39:54,658
- No.
- �No?
372
00:39:54,825 --> 00:39:57,494
No salgo con estudiantes.
373
00:40:05,711 --> 00:40:08,505
Comprendo que pueda ser peligroso,
374
00:40:08,672 --> 00:40:11,884
pero si el gobierno se f�a de m�,
375
00:40:12,050 --> 00:40:14,720
tal vez podr�as fiarte t� tambi�n.
376
00:40:20,684 --> 00:40:24,396
Se necesita mucho m�s que volar bien.
377
00:40:28,692 --> 00:40:31,820
CENA ESTA NOCHE A LAS 17:30.
�ALTO SECRETO!
378
00:40:37,534 --> 00:40:40,204
Vaya un batacazo, Mav.
379
00:40:43,707 --> 00:40:45,584
Slider...
380
00:40:47,961 --> 00:40:50,214
Apestas.
381
00:40:59,848 --> 00:41:01,892
�Vamos all�!
382
00:42:22,055 --> 00:42:26,393
Vamos, Mav. Un set m�s.
Hay que empatar.
383
00:42:26,560 --> 00:42:33,150
- Tengo cosas que hacer.
- Un set m�s, por favor. Hazlo por m�.
384
00:42:33,317 --> 00:42:37,154
- Lo siento.
- �Que lo sientes? �Ni por m�?
385
00:43:10,104 --> 00:43:12,439
Mierda.
386
00:43:23,826 --> 00:43:25,744
�Teniente?
387
00:43:31,166 --> 00:43:36,046
- �C�mo? �No cantas?
- Oye, lo...
388
00:43:36,255 --> 00:43:38,632
Nada de disculpas.
389
00:43:45,806 --> 00:43:51,103
Si no te importa, me dar� una ducha
mientras acabas con eso.
390
00:43:53,313 --> 00:43:57,818
S� que me importa. Tengo hambre.
391
00:44:00,904 --> 00:44:04,658
Y entonces, me lo pens� mejor.
392
00:44:04,825 --> 00:44:09,371
Y me dije: "Es un chico muy listo.
393
00:44:09,538 --> 00:44:14,418
�Por qu� no le dices
por qu� le has hecho venir?".
394
00:44:14,585 --> 00:44:16,587
�Y bien?
395
00:44:17,337 --> 00:44:19,631
Por el MiG.
396
00:44:23,010 --> 00:44:24,803
El MiG.
397
00:44:24,970 --> 00:44:29,808
Eres el �nico piloto
que ha volado junto a un MiG-28.
398
00:44:31,143 --> 00:44:36,732
Quiero ascender. Si lo consigo,
no seguir� aqu� mucho tiempo.
399
00:44:36,899 --> 00:44:40,944
Parece que lo tienes todo planeado.
400
00:44:42,738 --> 00:44:45,115
Aunque te has olvidado del vino.
401
00:44:48,118 --> 00:44:50,496
Lo siento.
402
00:44:50,662 --> 00:44:56,126
- �Siempre consigues lo que quieres?
- No siempre. A veces.
403
00:44:56,293 --> 00:44:58,754
Entonces, tranquila con lo del MiG.
404
00:45:13,852 --> 00:45:16,647
Esa canci�n...
405
00:45:17,856 --> 00:45:21,318
�La conoces?
406
00:45:21,485 --> 00:45:27,491
A mis padres le encantaba.
No la o�a desde hac�a a�os.
407
00:45:27,658 --> 00:45:32,704
Mi madre me gritaba
para que se la pusiera una y otra vez.
408
00:45:32,871 --> 00:45:36,583
Termin� harto de la canci�n.
409
00:45:37,626 --> 00:45:44,216
Pero ella no. Sentada, sola,
la escuchaba horas y horas.
410
00:45:44,383 --> 00:45:46,635
La escuchaba sin parar.
411
00:45:48,262 --> 00:45:51,723
Muri� poco despu�s que �l.
412
00:45:51,890 --> 00:45:55,686
�Qu� le pas� a tu padre?
413
00:45:59,148 --> 00:46:05,904
Teniendo acceso a los secretos,
cre� que sabr�as m�s que yo de eso.
414
00:46:06,071 --> 00:46:09,408
Bueno, no he llegado tan lejos.
415
00:46:11,618 --> 00:46:14,955
Es un gran misterio.
416
00:46:15,122 --> 00:46:21,378
Desapareci� en un F-4
el 5 de noviembre de 1965.
417
00:46:22,421 --> 00:46:27,760
Lo arreglaron diciendo
que hab�a cometido un error.
418
00:46:27,926 --> 00:46:33,390
Imposible. Mi padre era un gran piloto.
419
00:46:36,185 --> 00:46:42,024
Pero �qui�n sabe? Es alto secreto.
420
00:46:42,191 --> 00:46:46,779
- Alguien debe saberlo.
- S�, alguien lo sabe todo.
421
00:46:46,945 --> 00:46:52,117
�Por eso eres siempre
el n�mero dos all� arriba?
422
00:46:52,284 --> 00:46:56,663
Eres muy directa, �lo sab�as?
423
00:47:02,836 --> 00:47:06,965
Siento haber llegado tarde.
424
00:47:07,132 --> 00:47:13,180
- Siento haber sido tan directa.
- Nada de disculpas.
425
00:47:13,347 --> 00:47:16,975
Esto va a ser complicado.
426
00:47:28,445 --> 00:47:32,825
- �Ad�nde vas?
- A darme una ducha.
427
00:47:37,162 --> 00:47:42,251
Gracias. Lo he pasado muy bien.
428
00:48:19,246 --> 00:48:21,540
Te hace falta otra ducha.
429
00:48:24,376 --> 00:48:26,378
As� es.
430
00:48:31,800 --> 00:48:35,262
Voy a ser sincera contigo.
431
00:48:35,429 --> 00:48:40,601
Tu avistamiento del MiG
es importante para mi trabajo, pero...
432
00:48:44,563 --> 00:48:49,735
no suelo invitar a estudiantes
a mi casa. T� eres...
433
00:48:57,910 --> 00:49:01,538
Entiende que tengo
un trabajo que hacer.
434
00:49:03,415 --> 00:49:05,084
Se�or.
435
00:49:27,564 --> 00:49:30,943
Me alegro de haberlo dejado claro.
436
00:49:48,502 --> 00:49:53,465
Le he contado lo duro que es esto,
que me arrastro como un perro viejo.
437
00:49:53,632 --> 00:49:57,010
Que ni siquiera sales con una chica.
438
00:49:57,177 --> 00:50:00,973
Me contest� que seguro
que sal�as con ocho.
439
00:50:05,894 --> 00:50:07,938
�Hola!
440
00:50:09,982 --> 00:50:11,525
Papi.
441
00:50:16,989 --> 00:50:21,827
Goose me ha dicho que te has
enamorado de una instructora.
442
00:50:21,994 --> 00:50:24,830
- �Es cierto?
- No le he dicho eso.
443
00:50:24,997 --> 00:50:28,834
- Claro que s�.
- �Por qu� se lo has dicho?
444
00:50:35,966 --> 00:50:41,430
El avi�n no identificado est� en una
buena posici�n. Congele la imagen.
445
00:50:41,597 --> 00:50:45,976
El F-14 est� a la defensiva.
Tiene la oportunidad de escapar.
446
00:50:46,143 --> 00:50:52,691
Es mejor retirarse y salvar el avi�n
que forzar una mala posici�n.
447
00:50:52,858 --> 00:50:55,360
Charlie, intervenga cuando quiera.
448
00:50:55,527 --> 00:51:00,365
Otros tres segundos y el enemigo
le har� saltar por los aires.
449
00:51:00,532 --> 00:51:05,662
Un giro r�pido a derecha, elija
zona cinco, �brase y podr� escapar.
450
00:51:05,829 --> 00:51:08,373
Eligi� usted mal.
451
00:51:08,540 --> 00:51:10,584
Charlie.
452
00:51:12,795 --> 00:51:18,592
El aparato uno se abre en S.
Eso es lo �ltimo que hay que hacer
453
00:51:18,759 --> 00:51:22,805
con el MiG pegado a cola.
Congele la imagen.
454
00:51:22,971 --> 00:51:27,059
El MiG lo tiene en el punto de mira.
�Qu� pens� en ese momento?
455
00:51:27,226 --> 00:51:31,814
No hay tiempo para pensar.
Si uno piensa, le derriban.
456
00:51:31,980 --> 00:51:35,317
Una jugada muy arriesgada
con un avi�n de 30 millones de d�lares.
457
00:51:43,033 --> 00:51:48,330
Desgraciadamente, le sali� bien.
El MiG no pudo hacer blanco.
458
00:51:48,497 --> 00:51:55,170
Maverick hizo una agresiva maniobra
vertical y atac� con un misil.
459
00:51:55,337 --> 00:52:02,553
Aqu� se acab� con victoria, pero es
un ejemplo de lo que no se debe hacer.
460
00:52:02,719 --> 00:52:05,097
El siguiente.
461
00:52:05,264 --> 00:52:08,809
La maniobra m�s osada
que he visto jam�s.
462
00:52:11,270 --> 00:52:16,608
Este es el ejemplo perfecto
de una maniobra de manual.
463
00:52:28,620 --> 00:52:30,414
�Teniente?
464
00:52:34,251 --> 00:52:35,919
�Maverick?
465
00:52:43,218 --> 00:52:48,265
En mi opini�n, la cr�tica
a tu ejercicio ha sido acertada.
466
00:52:48,432 --> 00:52:51,268
No te oigo.
467
00:53:10,662 --> 00:53:13,332
�Madre m�a!
�Y t� dices que yo soy temerario?
468
00:53:13,499 --> 00:53:17,086
Cuando vuelo, mi tripulaci�n
y mi avi�n son lo primero.
469
00:53:17,252 --> 00:53:19,630
Voy a acabar lo que estaba diciendo.
470
00:53:19,797 --> 00:53:22,091
Mi cr�tica a tu ejercicio
ha sido acertada.
471
00:53:22,257 --> 00:53:25,594
- �Es eso cierto?
- Pero hay algo que no he dicho.
472
00:53:25,761 --> 00:53:29,598
Creo que eres genial pilotando,
pero no pod�a decirlo all�.
473
00:53:29,765 --> 00:53:33,685
Ten�a miedo a que me descubrieran.
474
00:53:33,852 --> 00:53:39,441
No quiero que nadie sepa
que me he enamorado de ti.
475
00:55:24,505 --> 00:55:28,092
- �Has o�do lo de Ice?
- �Qu�?
476
00:55:28,258 --> 00:55:32,471
- Ha ganado otra.
- �En serio?
477
00:55:32,638 --> 00:55:37,976
Noto c�mo necesito... velocidad.
478
00:55:41,146 --> 00:55:46,985
Ejercicio de vuelo n� 19.
Combate contra escuadrilla enemiga.
479
00:55:47,152 --> 00:55:51,782
La lucha por el trofeo sigue ajustada.
En primer lugar, Iceman.
480
00:55:51,949 --> 00:55:55,285
Segundo, Maverick, a dos puntos.
481
00:55:55,452 --> 00:55:59,039
All� est�n. Tres millas a las 10:00.
482
00:55:59,206 --> 00:56:04,420
Ya los veo. Dos A-4. A la izquierda.
A las 10:00. A nuestro nivel.
483
00:56:13,137 --> 00:56:17,349
- La temperatura es de 25C.
- Viper.
484
00:56:17,516 --> 00:56:19,935
�Viper est� aqu� arriba? Estupendo.
485
00:56:20,102 --> 00:56:21,603
Mierda.
486
00:56:21,770 --> 00:56:26,358
Seguro que est� diciendo:
"Mierda. Maverick y Goose".
487
00:56:30,446 --> 00:56:36,201
- No pierdo de vista al del Norte.
- Yo ir� a por el del Sur.
488
00:56:36,368 --> 00:56:40,414
Hollywood, t� diriges. Yo te cubro.
489
00:56:51,091 --> 00:56:53,469
Vira ahora, Jester.
490
00:56:57,431 --> 00:57:00,642
Hemos perdido a Viper.
Vamos a seguir a Jester.
491
00:57:05,063 --> 00:57:07,733
Goose, busca a Viper.
Debe de estar por ah�.
492
00:57:07,900 --> 00:57:12,404
Qu�date con Hollywood.
Le estamos cubriendo.
493
00:57:12,571 --> 00:57:17,367
- Ah� est� Viper. A las 15:00.
- Estamos cubriendo a Hollywood.
494
00:57:17,534 --> 00:57:21,663
- No me dejes.
- Hollywood, no me necesitas.
495
00:57:21,830 --> 00:57:23,999
Yo voy a por Viper.
496
00:57:26,543 --> 00:57:29,588
- �Joder, Maverick!
- No le dejes.
497
00:57:29,755 --> 00:57:32,508
Hollywood est� bien. Yo quiero a Viper.
498
00:57:36,178 --> 00:57:38,972
Ah� viene Viper.
499
00:57:45,187 --> 00:57:48,690
Estamos encarados.
No me lo puedo creer.
500
00:58:02,746 --> 00:58:06,208
�Toma ya! Es nuestra gran oportunidad.
501
00:58:08,836 --> 00:58:12,005
Vamos, joder.
502
00:58:14,133 --> 00:58:17,010
Venga, ac�rcate.
503
00:58:20,055 --> 00:58:24,101
Misiles seleccionados. Vamos, peque�o.
504
00:58:24,268 --> 00:58:26,854
Venga, eso es.
505
00:58:32,776 --> 00:58:35,904
Ese chico es muy bueno. �Ad�nde va?
506
00:58:36,071 --> 00:58:39,491
Vamos, vamos. Ac�rcate.
507
00:58:43,245 --> 00:58:45,330
Vamos, peque�o.
508
00:58:50,085 --> 00:58:52,963
Pero qu� bueno que es.
509
00:58:53,130 --> 00:58:56,800
Demasiado cerca para los misiles.
Voy a pasar a ametralladoras.
510
00:58:58,844 --> 00:59:00,929
Vamos.
511
00:59:03,265 --> 00:59:06,143
Ponte a tiro.
512
00:59:09,021 --> 00:59:13,150
- Espera. Mira la cola.
- �Mierda, es Jester!
513
00:59:13,317 --> 00:59:18,280
Bingo, Maverick ha ca�do.
Fuera de combate, chaval.
514
00:59:18,447 --> 00:59:23,535
El Ministerio de Defensa les comunica
que sus hijos han muerto por idiotas.
515
00:59:23,702 --> 00:59:25,579
�Acojonante!
516
00:59:25,746 --> 00:59:29,792
Se acab�, caballeros.
Volvemos a casa. Viper est� al mando.
517
00:59:35,089 --> 00:59:40,677
- 30 segundos o entro a por ti.
- �C�llate!
518
00:59:41,762 --> 00:59:46,600
Uno de los mejores vuelos que hab�a
visto hasta que le han derribado.
519
00:59:46,767 --> 00:59:51,522
Jam�s hay que abandonar
al avi�n acompa�ante.
520
00:59:59,530 --> 01:00:03,492
No es tu forma de volar, sino tu actitud.
521
01:00:03,659 --> 01:00:08,747
El enemigo es peligroso,
pero t� eres peor a�n.
522
01:00:08,914 --> 01:00:11,083
Eres peligroso e imprudente.
523
01:00:11,250 --> 01:00:15,087
Puede que no te guste
la gente que vuela contigo,
524
01:00:15,254 --> 01:00:18,424
pero �de qu� lado est�s?
525
01:00:26,014 --> 01:00:29,893
Al menos, Viper ha derribado
a Iceman antes que a nosotros.
526
01:00:30,060 --> 01:00:32,646
Seguimos teniendo posibilidades.
527
01:00:32,813 --> 01:00:36,024
Ha sido una estupidez.
Lo s� perfectamente.
528
01:00:36,191 --> 01:00:38,986
No volver� a ocurrir jam�s.
529
01:00:41,739 --> 01:00:43,907
Lo s�.
530
01:00:48,412 --> 01:00:50,372
Lo s�.
531
01:01:40,089 --> 01:01:44,593
C�gelo. �Es que nunca
te ha avergonzado?
532
01:01:44,760 --> 01:01:50,849
- Claro que no. Bueno, una vez...
- Con la hija del almirante.
533
01:01:51,016 --> 01:01:56,355
Me cont� que una vez que se te fue
la cabeza con Penny Benjamin.
534
01:01:56,522 --> 01:01:59,108
�Eso te ha contado? Fant�stico.
535
01:01:59,274 --> 01:02:04,822
Me lo cuenta todo. Mi Goose
vuelve pronto a casa para ir a misa.
536
01:02:04,988 --> 01:02:09,368
- Y t� te llevas a las t�as buenas.
- Gracias, Carole.
537
01:02:09,535 --> 01:02:13,455
Voy un rato a ponerme
en rid�culo con Goose.
538
01:02:30,305 --> 01:02:36,228
Me gustar�a prevenirte de Maverick,
pero es que le adoro.
539
01:02:37,646 --> 01:02:42,609
Conozco a Pete desde hace a�os
y puedo asegurarte una cosa:
540
01:02:42,776 --> 01:02:47,030
Hay un mont�n de corazones
destrozados por todo el mundo.
541
01:02:47,197 --> 01:02:51,034
- �Por qu�?
- Porque, a no ser que est�s loca,
542
01:02:51,201 --> 01:02:58,292
est� fuera del mercado.
Est� coladito por ti.
543
01:02:58,459 --> 01:03:02,129
- Goose, potro m�o.
- �Ese soy yo!
544
01:03:02,296 --> 01:03:08,051
- Ll�vame a la cama o pi�rdeme.
- Mu�strame el camino, cari�o.
545
01:03:08,218 --> 01:03:11,430
Vamos, chaval, canta con la familia.
546
01:03:42,836 --> 01:03:44,755
Maverick...
547
01:03:46,215 --> 01:03:52,346
Potro m�o. Ll�vame a la cama
o pi�rdeme para siempre.
548
01:04:04,525 --> 01:04:08,028
Ejercicio de vuelo n� 31.
Quedan solo dos semanas.
549
01:04:08,195 --> 01:04:11,615
El trofeo Top Gun sigue abierto.
550
01:04:54,992 --> 01:04:58,662
Estamos empatados.
Ha llegado el gran momento.
551
01:04:58,829 --> 01:05:05,002
- �Est�s preparado, Maverick?
- Ser� un paseo.
552
01:05:06,837 --> 01:05:09,173
Contacto. Varios aparatos.
553
01:05:09,339 --> 01:05:11,592
A dos millas. Se apartan de nosotros.
554
01:05:11,759 --> 01:05:15,763
- Ya los veo. A las 14:00. All� voy.
- All� voy.
555
01:05:35,824 --> 01:05:38,494
Ese hijo de puta se me ha cruzado.
556
01:05:46,335 --> 01:05:48,879
Vamos. Por el amor de Dios.
557
01:05:49,046 --> 01:05:52,299
Ice, dispara ya y l�rgate de ah�.
558
01:05:52,466 --> 01:05:56,303
No consigo el �ngulo. Estoy demasiado
cerca. Cambiar� a ametralladoras.
559
01:05:56,470 --> 01:05:58,639
�Dispara o sal de ah�!
560
01:06:05,229 --> 01:06:10,317
- Yo puedo disparar desde aqu�.
- 20 segundos y lo tengo.
561
01:06:16,198 --> 01:06:20,369
- Voy a entrar. Puedo disparar.
- Vamos, Mav.
562
01:06:22,037 --> 01:06:25,707
- Est� impaciente. Dispara.
- 10 segundos m�s.
563
01:06:27,793 --> 01:06:32,548
- Ap�rtate de una vez.
- Sal por mi derecha. Voy a entrar.
564
01:06:32,714 --> 01:06:35,717
- Cinco segundos m�s.
- Voy a entrar.
565
01:06:35,884 --> 01:06:38,095
Me voy. Mierda.
566
01:06:40,639 --> 01:06:43,392
Estamos en su chorro
de propulsi�n. �Mierda!
567
01:06:46,478 --> 01:06:52,359
No me gusta. Hay fuego. El motor
n 1 no funciona... El n 2 tampoco.
568
01:06:52,526 --> 01:06:55,612
He perdido el control.
�No puedo controlarlo!
569
01:06:59,783 --> 01:07:03,662
Se ha enganchado. �No me gusta!
570
01:07:03,829 --> 01:07:09,334
Mayday. Mav tiene problemas.
Ha entrado en barrena y caer� al mar.
571
01:07:11,170 --> 01:07:14,798
Altitud: 8.000... 7.000...
572
01:07:14,965 --> 01:07:17,843
�Estamos a 6.000!
573
01:07:19,511 --> 01:07:22,473
�No alcanzo la palanca de lanzamiento!
574
01:07:25,642 --> 01:07:31,273
- Tendr�s que lanzarnos t�.
- �Yo tampoco alcanzo la palanca!
575
01:07:31,440 --> 01:07:35,027
�L�nzanos! �Cuidado
con la cubierta de la cabina!
576
01:07:51,543 --> 01:07:54,046
Goose... �No!
577
01:07:57,800 --> 01:07:59,468
�Dios m�o!
578
01:08:47,683 --> 01:08:51,270
Su�ltelo, se�or. Tiene que soltarlo.
579
01:09:34,646 --> 01:09:38,734
- �C�mo se encuentra?
- Estoy bien.
580
01:09:40,694 --> 01:09:43,739
- Goose ha muerto.
- Lo s�.
581
01:09:47,868 --> 01:09:52,414
Cuando se vuela con reactores,
ocurren cosas como esta.
582
01:09:52,581 --> 01:09:57,002
Era mi radiooperador.
Era responsabilidad m�a.
583
01:09:59,004 --> 01:10:05,052
En mi escuadrilla en Vietnam
perdimos 8 de los 18 aparatos.
584
01:10:05,219 --> 01:10:11,558
Cuando muere el primero, uno tambi�n
se muere, pero morir�n m�s.
585
01:10:11,725 --> 01:10:15,312
Puede estar seguro.
586
01:10:15,479 --> 01:10:19,316
Tiene que aceptarlo.
587
01:10:20,442 --> 01:10:24,238
Tiene que aceptarlo.
588
01:10:40,254 --> 01:10:44,383
Creo que fue culpa m�a.
589
01:10:44,550 --> 01:10:47,970
No lo s�.
590
01:10:48,137 --> 01:10:52,182
No s� qu� co�o sali� mal.
591
01:10:52,349 --> 01:10:57,396
Me gustar�a ayudarte. S� que es dif�cil.
592
01:11:02,901 --> 01:11:05,529
Quiero que vuelva, Dios m�o.
593
01:11:11,243 --> 01:11:15,831
Si me necesitas, aqu� estar�, �vale?
594
01:13:07,151 --> 01:13:11,155
Le encantaba volar contigo, Maverick.
595
01:13:28,255 --> 01:13:33,469
Pero hubiera terminado volando...
sin ti.
596
01:13:34,511 --> 01:13:37,681
No le hubiera gustado nada,
pero lo habr�a hecho.
597
01:13:58,702 --> 01:14:02,331
El F-14 entr� en barrena
598
01:14:02,498 --> 01:14:06,126
al cruzarse con la salida de aire
del motor de estribor.
599
01:14:06,293 --> 01:14:09,379
Esa irrupci�n bloque� el motor,
600
01:14:09,546 --> 01:14:14,051
lo que produjo la fuerza suficiente
como para entrar en barrena,
601
01:14:14,218 --> 01:14:17,679
lo que fue irreversible.
602
01:14:17,846 --> 01:14:23,477
Al teniente Mitchell le fue imposible
esquivar el chorro de propulsi�n.
603
01:14:23,644 --> 01:14:28,941
Este Comit� de Investigaci�n opina
que no fue culpable del accidente.
604
01:14:29,108 --> 01:14:32,403
Su hoja de servicios no lo recoger�.
605
01:14:32,569 --> 01:14:36,657
Ser� reintegrado al r�gimen de vuelo
con efecto inmediato.
606
01:14:36,824 --> 01:14:40,369
El caso queda cerrado.
607
01:14:47,793 --> 01:14:51,463
Que vuelva a volar, enseguida.
608
01:15:16,947 --> 01:15:18,907
Vamos, chico. M�tete.
609
01:15:19,074 --> 01:15:22,786
Tienes uno a las 14:00.
Es pan comido.
610
01:15:27,249 --> 01:15:30,878
Dispara, chico.
611
01:15:31,044 --> 01:15:34,590
Puedes disparar cuando quieras.
612
01:15:43,056 --> 01:15:47,811
- �Qu� co�o haces?
- No lo veo f�cil.
613
01:15:47,978 --> 01:15:53,400
�Qu� quieres decir?
Pocas veces lo tendr�s tan f�cil.
614
01:16:03,911 --> 01:16:06,455
Eh, macho. Pudimos derribarlo...
615
01:16:06,622 --> 01:16:08,582
Pudimos derribarlo.
616
01:16:10,167 --> 01:16:13,504
Disparar� cuando est�
completamente preparado.
617
01:16:13,670 --> 01:16:15,881
�Lo has entendido?
618
01:16:33,649 --> 01:16:38,987
- No quiere atacar.
- Lleva muy pocos d�as.
619
01:16:39,154 --> 01:16:41,990
Puede que no se recupere nunca.
620
01:16:44,993 --> 01:16:47,871
Que siga volando.
621
01:17:05,848 --> 01:17:08,559
�Mitchell?
622
01:17:08,725 --> 01:17:11,103
Siento lo de Goose.
623
01:17:14,523 --> 01:17:18,068
Todo el mundo le quer�a.
624
01:17:21,989 --> 01:17:24,158
Lo siento.
625
01:17:43,051 --> 01:17:44,970
Hola, soy Wolfman.
626
01:17:47,222 --> 01:17:49,558
Maverick acaba de dejarlo.
627
01:18:12,623 --> 01:18:14,750
Disculpa...
628
01:18:17,044 --> 01:18:20,130
- �Puedo?
- Por favor.
629
01:18:28,972 --> 01:18:32,476
Tomar� lo mismo que �l.
630
01:18:32,643 --> 01:18:36,730
- Cicuta, �no?
- Agua fr�a.
631
01:18:40,984 --> 01:18:45,114
�No pensabas despedirte?
632
01:18:45,280 --> 01:18:50,160
Me he enterado de que te vas
a Washington. Enhorabuena.
633
01:18:51,245 --> 01:18:53,163
Gracias.
634
01:18:54,373 --> 01:18:58,752
Pero no me hubiera ido
sin despedirme de ti.
635
01:19:00,921 --> 01:19:05,509
- Me alegro de verte.
- Gracias.
636
01:19:07,094 --> 01:19:09,763
�Ad�nde ir�s?
637
01:19:09,930 --> 01:19:13,517
Ni siquiera tienes billete, �a que no?
638
01:19:13,684 --> 01:19:18,897
He visto todas las pruebas
y no fuiste responsable.
639
01:19:19,064 --> 01:19:21,608
No fue culpa tuya.
640
01:19:21,775 --> 01:19:25,612
Eres uno de los mejores pilotos
de la Marina.
641
01:19:25,779 --> 01:19:30,284
Lo que haces all� arriba...
es peligroso.
642
01:19:30,451 --> 01:19:32,911
Pero tienes que seguir adelante.
643
01:19:33,078 --> 01:19:35,539
No lo entiendes.
644
01:19:36,582 --> 01:19:42,045
Cuando te conoc�, te com�as el mundo.
645
01:19:43,881 --> 01:19:46,800
M�rate ahora.
646
01:19:47,134 --> 01:19:52,306
No ser�s feliz mientras no vueles
a Mach 2 y con el cuerpo en tensi�n.
647
01:19:52,473 --> 01:19:55,350
No, se acab�. Se acab�.
648
01:19:55,517 --> 01:20:01,815
Ser el mejor significa cometer errores
y seguir adelante.
649
01:20:01,982 --> 01:20:05,819
�Crees que no lo s�?
650
01:20:05,986 --> 01:20:09,323
Estoy aqu� para ayudarte.
651
01:20:09,490 --> 01:20:12,034
Ya, te lo agradezco.
652
01:20:13,577 --> 01:20:17,498
Si necesitara ayuda, la hubiera pedido.
653
01:20:23,629 --> 01:20:26,298
As� que llego demasiado tarde.
654
01:20:27,508 --> 01:20:30,636
Ya te has ido.
655
01:20:31,345 --> 01:20:36,308
No has aprendido nada, �verdad?
Solo a renunciar.
656
01:20:39,895 --> 01:20:44,983
Esa maniobra
la has aprendido muy bien.
657
01:20:50,406 --> 01:20:53,867
Hasta la vista, Pete Mitchell.
658
01:21:18,434 --> 01:21:22,688
Hola, Maverick, pasa. �C�mo est�?
659
01:21:22,855 --> 01:21:25,232
- �Seguro que se encuentra bien?
- Claro.
660
01:21:25,399 --> 01:21:29,361
- Jamie, vamos. �Le apetece algo?
- No, gracias.
661
01:21:29,528 --> 01:21:34,616
P�ngase c�modo.
Mike bajar� enseguida.
662
01:21:53,927 --> 01:21:59,933
Yo vol� con su padre.
En la VF-51, la Oriskany.
663
01:22:01,268 --> 01:22:06,732
Me recuerda a �l. En lo bueno...
664
01:22:06,899 --> 01:22:09,109
...y en lo malo.
665
01:22:10,152 --> 01:22:13,906
Era todo un h�roe y todo un diablo.
666
01:22:17,409 --> 01:22:20,037
As� que era bueno.
667
01:22:23,749 --> 01:22:26,919
S�, muy bueno.
668
01:22:35,594 --> 01:22:40,766
�Por eso vuela usted de esa manera?
�Intenta demostrar algo?
669
01:22:42,142 --> 01:22:45,938
S�, su padre fue un piloto muy bueno.
670
01:22:46,105 --> 01:22:50,734
Lo que voy a contarle es alto secreto.
Podr�a ser el fin de mi carrera.
671
01:22:50,901 --> 01:22:53,737
Est�bamos en la peor batalla de mi vida.
672
01:22:53,904 --> 01:22:58,117
Los enemigos aparec�an
por todos lados en el cielo.
673
01:22:59,493 --> 01:23:03,205
Alcanzaron a su F-4, le hirieron,
pero no se fue.
674
01:23:03,372 --> 01:23:06,834
Salv� tres aviones
antes de que le derribaran.
675
01:23:09,044 --> 01:23:12,756
- �Por qu� no me lo dijeron antes?
- No se informa a los parientes
676
01:23:12,923 --> 01:23:18,053
cuando la batalla tiene lugar en alg�n
lugar inconveniente del mapa.
677
01:23:18,220 --> 01:23:21,223
- �Estuvo all�?
- S�.
678
01:23:22,641 --> 01:23:27,771
- �En qu� piensa?
- En mis posibilidades, se�or.
679
01:23:28,647 --> 01:23:31,108
Es muy sencillo.
680
01:23:31,275 --> 01:23:36,822
Tiene la puntuaci�n suficiente
para graduarse ma�ana...
681
01:23:36,989 --> 01:23:39,783
...o puede renunciar.
682
01:23:39,950 --> 01:23:44,204
No ser�a ninguna verg�enza.
Esa ca�da en barrena fue tremenda.
683
01:23:44,371 --> 01:23:49,126
- �Cree que debo renunciar?
- No he dicho eso.
684
01:23:49,293 --> 01:23:52,588
Se siente responsable
de la muerte de Goose.
685
01:23:52,755 --> 01:23:56,175
Ha perdido la confianza en s� mismo.
686
01:23:56,341 --> 01:23:59,553
No voy a pint�rselo de rosa.
687
01:23:59,720 --> 01:24:04,266
Un buen piloto
tiene que analizar lo ocurrido
688
01:24:04,433 --> 01:24:07,686
para poder aplicar lo que ha aprendido.
689
01:24:07,853 --> 01:24:12,232
All� arriba hay que darlo todo.
Es nuestro deber.
690
01:24:15,069 --> 01:24:19,573
Usted elige, teniente. Solo usted.
691
01:24:30,793 --> 01:24:34,588
Siento haberle molestado un domingo.
Gracias por atenderme.
692
01:24:34,755 --> 01:24:38,717
No hay de qu�. Buena suerte.
693
01:24:41,595 --> 01:24:43,806
SE ALQUILA
694
01:25:26,682 --> 01:25:31,186
- Caballeros...
- �D�nde est� Maverick?
695
01:25:31,353 --> 01:25:37,067
- No lo s�.
- �Sabes qu� piensa hacer?
696
01:25:38,152 --> 01:25:41,947
Tiene que ser muy duro para �l.
697
01:26:12,102 --> 01:26:15,230
- Enhorabuena.
- Gracias.
698
01:26:16,607 --> 01:26:20,402
- Enhorabuena.
- Gracias, Mav.
699
01:26:22,905 --> 01:26:29,078
Caballeros, siento interrumpir la fiesta
antes de que se desmadre...
700
01:26:29,244 --> 01:26:34,416
Algunos partir�n inmediatamente.
Se trata de una crisis.
701
01:26:34,583 --> 01:26:38,462
Ice, Slider...
Hollywood, Wolfman.
702
01:26:40,714 --> 01:26:43,342
- Maverick.
- Se�or.
703
01:26:47,137 --> 01:26:50,474
Le asignar�n un radiooperador
en el portaaviones.
704
01:26:50,641 --> 01:26:52,726
Si no es as�...
705
01:26:52,893 --> 01:26:56,188
...ll�meme. Yo volar� con usted.
706
01:27:05,155 --> 01:27:09,118
24 HORAS DESPU�S
OC�ANO �NDICO
707
01:27:09,284 --> 01:27:16,625
El SS Layton ha quedado inutilizado
y ha acabado en aguas extranjeras.
708
01:27:16,792 --> 01:27:22,631
Vamos a realizar una misi�n de rescate.
Su misi�n ser� apoyar desde el aire.
709
01:27:22,798 --> 01:27:24,842
Hay aviones MiG en la zona.
710
01:27:25,008 --> 01:27:30,556
La tensi�n es muy fuerte. Si sufren
un acto hostil, devuelvan el fuego.
711
01:27:30,722 --> 01:27:36,228
Pueden disparar sus misiles Exocet
desde 100 millas de distancia.
712
01:27:36,395 --> 01:27:40,399
Esto va en serio.
Para esto les han adiestrado.
713
01:27:40,566 --> 01:27:44,445
Son los mejores de Am�rica.
Hagan que nos sintamos orgullosos.
714
01:27:44,611 --> 01:27:47,990
Ice... Hollywood, sector dos.
715
01:27:48,157 --> 01:27:52,286
Maverick les cubrir� en alerta cinco.
716
01:27:52,453 --> 01:27:55,038
S�, se�or.
717
01:27:55,205 --> 01:27:57,624
En pie.
718
01:27:57,791 --> 01:27:59,668
Perdone, se�or.
719
01:27:59,835 --> 01:28:04,381
No es nada personal,
pero no creo que Maverick...
720
01:28:04,548 --> 01:28:07,176
S� lo que est� pensando.
Usted a lo suyo.
721
01:29:26,046 --> 01:29:29,508
Tiene un par de aviones enemigos
a las 12:00 a 15 millas.
722
01:29:29,675 --> 01:29:33,929
Vud� Uno, 090,
contacto con radar a 15 millas.
723
01:29:34,096 --> 01:29:38,350
- Van a 500 nudos.
- Afirmativo. Ese es su aparato.
724
01:29:40,436 --> 01:29:43,230
Justo delante. A 15 millas, 600 nudos.
725
01:29:52,114 --> 01:29:56,160
Est�n a 15.000 pies. 10 millas.
726
01:29:56,326 --> 01:30:00,622
800 nudos. Justo delante, a ocho millas.
727
01:30:00,789 --> 01:30:05,252
Wood, �los tienes? Deben de estar
cerca. Me estoy empalmando.
728
01:30:12,509 --> 01:30:19,725
- Yo ir� delante. Voy a identificarlos.
- Yo estar� a tu izquierda, m�s abajo.
729
01:30:19,892 --> 01:30:22,853
Maverick preparado en alerta cinco.
730
01:30:25,647 --> 01:30:30,152
Mi aparato sigue localizado.
Se abre a la izquierda.
731
01:30:30,319 --> 01:30:32,529
Sigue maniobrando, rumbo 090.
732
01:30:34,114 --> 01:30:36,909
Tendremos un �ngulo mejor.
733
01:30:46,293 --> 01:30:50,798
Ice, tenemos un problema.
En el radar aparecen cuatro.
734
01:30:50,964 --> 01:30:54,968
- Cuatro aviones.
- Wood, tenemos cuatro aviones.
735
01:30:56,553 --> 01:30:58,597
- �Son cinco!
- Cinco.
736
01:30:58,764 --> 01:31:00,766
- �Cinco?
- S�, se�or.
737
01:31:02,851 --> 01:31:06,146
- �Mierda!
- Nos ha fijado con el radar.
738
01:31:08,524 --> 01:31:11,151
�Sal de ah�, Hollywood!
739
01:31:18,700 --> 01:31:21,286
�Me han dado!
740
01:31:21,453 --> 01:31:25,541
Esto se desarma.
�No puedo controlarlo! Nos caemos.
741
01:31:25,707 --> 01:31:28,710
Le han dado a Wood.
�Le han dado a Wood!
742
01:31:28,877 --> 01:31:32,214
Vud� Uno, le han dado a Wood.
�Hemos perdido a Hollywood!
743
01:31:32,381 --> 01:31:35,634
- Hemos perdido a Hollywood.
- Que salga Maverick.
744
01:31:35,801 --> 01:31:40,931
Localicen a Hollywood y a Wolfman
y env�en el helic�ptero de salvamento.
745
01:32:06,623 --> 01:32:08,959
- Volando.
- Iceman, �d�nde est�?
746
01:32:09,126 --> 01:32:11,253
090 a 180 millas.
747
01:32:11,420 --> 01:32:16,091
- Vienen por la izquierda.
- Tres MiG justo delante.
748
01:32:18,177 --> 01:32:22,973
Voy a por ellos.
Voy a virar a la izquierda.
749
01:32:23,140 --> 01:32:27,644
Llevamos a cuatro en cola.
Son seis en total.
750
01:32:32,816 --> 01:32:38,072
- Est� disparando. �brete a la derecha.
- Aqu� Vud� Uno. Vamos a defendernos.
751
01:32:38,238 --> 01:32:42,868
- �Env�en refuerzos!
- Est�n a 160 millas, se�or.
752
01:32:43,035 --> 01:32:44,828
Preparados Willard y Simkin.
753
01:32:47,831 --> 01:32:53,545
- Llegar� en 30 segundos.
- Tengo a cinco. La llevo clara.
754
01:32:56,256 --> 01:33:01,303
- �Willard y Simkin?
- No podemos enviarlos a�n.
755
01:33:01,470 --> 01:33:06,016
�Cu�ndo? �En 10 minutos?
�Habremos acabado en dos minutos!
756
01:33:08,644 --> 01:33:12,648
Un MiG a las 12:00... �Vigila tu espalda!
757
01:33:18,570 --> 01:33:20,614
��brete a la derecha!
758
01:33:21,949 --> 01:33:24,785
Ha estado cerca. �Maverick, ven ya!
759
01:33:24,952 --> 01:33:27,037
Vamos, entra ah�.
760
01:33:29,123 --> 01:33:30,666
�Dios m�o!
761
01:33:32,960 --> 01:33:37,131
�Maverick, ay�dame! �Ataca!
762
01:33:37,297 --> 01:33:41,218
Tenemos un MiG en cola.
763
01:33:42,261 --> 01:33:43,887
�Cuidado!
764
01:33:46,181 --> 01:33:50,519
�Hemos atravesado
su chorro de propulsi�n!
765
01:33:50,686 --> 01:33:53,564
�Contr�lalo!
766
01:34:00,028 --> 01:34:05,701
Buena recuperaci�n, Mav.
Volvamos a ayudar a Ice.
767
01:34:05,868 --> 01:34:10,706
- Hay que volver a atacar.
- No me gusta.
768
01:34:13,667 --> 01:34:16,962
- Joder. Maverick se retira.
- �Mierda!
769
01:34:17,129 --> 01:34:18,672
�Joder!
770
01:34:22,009 --> 01:34:25,971
Vuelve, vamos.
�Qu� cojones est�s haciendo?
771
01:34:26,138 --> 01:34:29,224
- H�blame, Goose.
- Ice est� en apuros.
772
01:34:29,391 --> 01:34:33,645
- H�blame, Goose.
- No durar� mucho solo.
773
01:34:33,812 --> 01:34:35,564
�Maverick!
774
01:34:39,359 --> 01:34:42,029
Maverick vuelve al ataque, se�or.
775
01:34:46,825 --> 01:34:51,413
- No me lo quito de cola.
- Tengo a tu MiG delante.
776
01:34:52,915 --> 01:34:55,042
Localizado.
777
01:34:55,209 --> 01:34:58,003
Localizado. �Fuego!
778
01:35:07,221 --> 01:35:10,557
- �D�nde est�n?
- A 155 millas.
779
01:35:10,724 --> 01:35:13,060
Dos MiG delante.
780
01:35:13,227 --> 01:35:16,105
Ya los veo. Voy a por �l
bajando por la izquierda.
781
01:35:17,981 --> 01:35:19,608
Cielo santo.
782
01:35:21,860 --> 01:35:26,657
Ice est� debajo.
Lleva un MiG en la cola.
783
01:35:26,824 --> 01:35:29,535
Est� disparando. �A la izquierda!
784
01:35:31,787 --> 01:35:34,748
�Ha fallado!
785
01:35:34,915 --> 01:35:36,708
All� voy, Ice.
786
01:35:39,211 --> 01:35:42,047
Tengo dos MiG justo delante.
787
01:35:42,214 --> 01:35:45,050
Uno ha pasado entre nosotros.
788
01:35:48,262 --> 01:35:52,182
Tienes un MiG a tu izquierda.
�Va a disparar!
789
01:36:00,065 --> 01:36:03,193
�Cuidado con los que est�n al Norte!
790
01:36:05,487 --> 01:36:08,699
�brete a la izquierda.
791
01:36:09,950 --> 01:36:15,539
- Ah� est�. �A por �l, Ice!
- De acuerdo. All� voy.
792
01:36:18,876 --> 01:36:23,046
- Un MiG se acerca a nuestra cola.
- No puedo abandonar a Ice.
793
01:36:23,213 --> 01:36:28,093
- �Se nos va a colocar detr�s!
- No puedo abandonar a mi compa�ero.
794
01:36:30,846 --> 01:36:34,683
Estoy a su cola.
Voy a disparar ahora mismo.
795
01:36:34,850 --> 01:36:36,769
�Blanco localizado!
796
01:36:38,896 --> 01:36:41,190
Lo tengo fijado en el radar.
797
01:36:41,356 --> 01:36:43,400
Voy a disparar. �Fuego!
798
01:36:48,155 --> 01:36:50,074
- �Bingo!
- �A la mierda ese mam�n!
799
01:36:50,240 --> 01:36:53,827
Ice, tienes un MiG a la derecha.
�Est� disparando!
800
01:36:54,912 --> 01:36:56,914
Me han dado.
801
01:36:58,540 --> 01:37:02,503
- Ha alcanzado el motor derecho.
- Estamos cayendo.
802
01:37:06,507 --> 01:37:08,967
Voy para all�, Ice.
803
01:37:11,553 --> 01:37:16,308
Sigue detr�s de ti.
Voy a maniobrar para dispararle.
804
01:37:16,475 --> 01:37:19,561
- Dispara.
- No consigo fijarlo.
805
01:37:19,728 --> 01:37:23,065
Dispara.
No me lo puedo quitar de cola.
806
01:37:26,485 --> 01:37:29,988
- Nos ha vuelto a alcanzar.
- Estamos bien.
807
01:37:30,155 --> 01:37:33,033
Cuenta hasta tres
y vira a la derecha.
808
01:37:33,200 --> 01:37:36,245
Tres... dos... uno...
809
01:37:36,412 --> 01:37:38,831
�A la derecha!
810
01:37:40,833 --> 01:37:43,419
�Fuego!
811
01:37:45,587 --> 01:37:49,216
- Mierda. He fallado.
- Que no se te escape.
812
01:37:49,383 --> 01:37:51,969
Ya lo tengo.
813
01:37:52,719 --> 01:37:55,514
Voy a disparar.
814
01:37:59,518 --> 01:38:01,603
�Y van tres!
815
01:38:02,813 --> 01:38:07,651
- Tienes un MiG en cola.
- Solo nos queda un misil.
816
01:38:07,818 --> 01:38:10,696
- A 110 millas y aproxim�ndose, se�or.
- �Ser� posible?
817
01:38:10,863 --> 01:38:13,657
Ya lo veo. Lo llevamos en cola.
818
01:38:20,539 --> 01:38:24,918
No te has descolgado. Sigue en cola.
819
01:38:27,296 --> 01:38:29,423
Est�s disminuyendo la velocidad.
820
01:38:29,590 --> 01:38:33,093
- Quiero que se acerque.
- �Qu�?
821
01:38:37,556 --> 01:38:42,144
- Lo que has o�do.
- Frenar� y pasar� de largo.
822
01:38:46,023 --> 01:38:48,442
�Ahora!
823
01:38:52,321 --> 01:38:54,948
Blanco localizado. �Fuego! .
824
01:38:58,577 --> 01:39:00,996
�Y van cuatro!
825
01:39:04,625 --> 01:39:10,339
Mustang, aqu� Vud� Tres.
Los MiG restantes se dan a la fuga.
826
01:39:23,352 --> 01:39:29,024
- Maverick pide permiso para pasada.
- Negativo. Hay mucho tr�fico.
827
01:39:31,652 --> 01:39:34,613
�Hay algo que deber�a saber?
828
01:39:53,090 --> 01:39:55,843
Dichoso chaval.
829
01:40:50,898 --> 01:40:52,858
�T�!
830
01:40:55,611 --> 01:40:59,156
Sigues siendo un peligro.
831
01:41:01,492 --> 01:41:04,912
Pero puedes volar a mi lado
cuando quieras.
832
01:41:05,079 --> 01:41:07,748
Tonter�as. T� puedes volar a mi lado.
833
01:42:01,927 --> 01:42:05,180
Sale en las portadas
de los peri�dicos de medio mundo,
834
01:42:05,347 --> 01:42:09,351
mientras el otro medio niega
el incidente. Enhorabuena.
835
01:42:09,518 --> 01:42:13,480
Le han concedido
poder elegir destino. �Qu� le parece?
836
01:42:13,647 --> 01:42:16,024
�Ad�nde ir�?
837
01:42:16,191 --> 01:42:20,821
- He pensado en ser instructor, se�or.
- �En Top Gun?
838
01:42:20,988 --> 01:42:24,616
- S�, se�or.
- Que Dios nos asista.
839
01:43:45,197 --> 01:43:47,825
Hola, Pete Mitchell.
840
01:43:51,203 --> 01:43:56,959
O� que el mejor de los mejores
iba a volver, as� que...
841
01:44:00,838 --> 01:44:04,299
Esto va a ser complicado.
842
01:44:04,466 --> 01:44:08,512
La primera vez fue un desastre.
843
01:44:10,055 --> 01:44:13,100
�Y la segunda?
844
01:44:18,689 --> 01:44:22,818
No lo s�, pero...
845
01:44:22,985 --> 01:44:25,279
...veo posibilidades.
846
01:49:19,823 --> 01:49:21,909
Subt�tulos: Juan Francisco L�pez Vera
69937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.