All language subtitles for The.Unknown.Soldier.1955.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:27,795 --> 00:03:30,404 THE UNKNOWN SOLDIER 1 00:03:30,821 --> 00:03:34,161 Based on the novel by V�IN� LINNA 2 00:05:44,526 --> 00:05:47,866 Directed by EDVIN LAINE 3 00:06:25,232 --> 00:06:27,737 Machine Gun Company! 4 00:06:30,347 --> 00:06:32,747 Platoon Commanders! 5 00:06:34,626 --> 00:06:36,922 As you were! 6 00:06:52,057 --> 00:06:53,936 Halt! 7 00:06:55,397 --> 00:06:58,528 Left turn! Order arms! 8 00:07:00,198 --> 00:07:02,494 Stand at ease. 9 00:07:05,521 --> 00:07:09,696 N.C. O's, there's something you should do. 10 00:07:10,844 --> 00:07:13,349 The battalion will be moved out - 11 00:07:13,558 --> 00:07:17,107 and all equipment must be returned. 12 00:07:18,046 --> 00:07:21,908 Just take the clothes you're wearing and an extra set of underwear. 13 00:07:22,117 --> 00:07:26,605 Keep your leg-cloths, greatcoats, kitbags and utensils. 14 00:07:26,918 --> 00:07:30,676 And your weapons, of course. The rest will go into store. 15 00:07:31,093 --> 00:07:34,538 Hurry up. I'll come back when I'm done. 16 00:07:34,746 --> 00:07:37,773 Where're we going? All the way to hell? 17 00:07:37,982 --> 00:07:41,009 I don't know. Those are the orders. 18 00:07:49,359 --> 00:07:53,325 The boys said that the messenger said that the clerk said - 19 00:07:53,534 --> 00:07:56,978 that they're sending us to garrison Joensuu. 20 00:07:57,187 --> 00:08:01,258 The horsedrivers said we're going to Helsinki. 21 00:08:01,780 --> 00:08:06,059 We'll get new outfits. Breeches and everything. 22 00:08:06,372 --> 00:08:07,938 That's what I heard. 23 00:08:08,042 --> 00:08:10,860 There's gonna be a war, you'll see. 24 00:08:10,965 --> 00:08:15,661 That German looney's on the move, and we'll be following. 25 00:08:16,288 --> 00:08:21,924 Wonder how it'll turn out, our neighbor's well-equipped. 26 00:08:23,490 --> 00:08:27,352 And the roads are mined. - And my Katjushka's there. 27 00:08:27,665 --> 00:08:30,692 No, we're off to fortify the border. 28 00:08:30,900 --> 00:08:34,762 They're afraid the Russians will come here if Germany attacks them. 29 00:08:34,867 --> 00:08:39,563 What for? The Russians never attacked anybody. 30 00:08:39,772 --> 00:08:43,425 But there are Germans here. - On vacation. 31 00:08:43,634 --> 00:08:47,705 Vacationing at a spa. - Just hired help. 32 00:08:48,227 --> 00:08:51,253 Attention! - As you were. 33 00:08:54,489 --> 00:08:56,577 Are you all set? 34 00:08:56,994 --> 00:08:59,917 Broken equipment will be replaced. 35 00:09:00,334 --> 00:09:03,779 Pack your civilian gear in parcels with your home address. 36 00:09:03,987 --> 00:09:06,701 The Quartermaster will have them sent on. 37 00:09:06,910 --> 00:09:10,459 Leave out anything extra, like stationery. 38 00:09:11,294 --> 00:09:15,677 Do you know what's on a boy scout's belt? "Be prepared". 39 00:09:15,990 --> 00:09:21,418 Not the notepaper, Sir, girls don't put out unless you write. 40 00:09:21,731 --> 00:09:23,923 Don't put out? No. 41 00:09:24,027 --> 00:09:27,263 If they're anything like their mothers, they will - 42 00:09:27,367 --> 00:09:32,482 or like their fathers, they'll ask for it. Show me those boots. 43 00:09:33,317 --> 00:09:37,283 Replace them. They're no good on long marches. - Yes, Sir. 44 00:09:37,492 --> 00:09:40,414 So, words of love, eh? 45 00:09:40,832 --> 00:09:44,902 Getting your women with a pen, are you? 46 00:09:45,946 --> 00:09:47,407 Captain, Sir! 47 00:09:47,616 --> 00:09:52,313 I'm no boy scout, so I don't know what to be prepared for. 48 00:09:52,417 --> 00:09:56,592 Not for war, right? - No, you can't go to war just like that. 49 00:09:56,801 --> 00:09:59,724 The war's a long way off. In the Balkans. 50 00:09:59,932 --> 00:10:03,586 It just moves about awfully fast, The Blitzkrieg, like. 51 00:10:03,794 --> 00:10:06,091 In that case, we'll just fight. 52 00:10:06,195 --> 00:10:09,848 And once we start fighting, we'll go far. 53 00:10:12,979 --> 00:10:16,841 Who wouldn't want to dress like a gentleman? 54 00:10:17,050 --> 00:10:20,181 Wearing breeches and shiny boots - 55 00:10:20,390 --> 00:10:23,312 but what'll you wear in a tight spot? 56 00:10:23,417 --> 00:10:26,339 The Captain told me to get new boots. 57 00:10:26,548 --> 00:10:29,262 What's the world coming to? 58 00:10:29,366 --> 00:10:32,393 Dumping gear like shit. 59 00:10:33,019 --> 00:10:35,942 Everything must be accounted for! 60 00:10:36,151 --> 00:10:39,386 No new boots, yours are fine. - But the Captain said... 61 00:10:39,491 --> 00:10:41,056 I don't care. 62 00:10:43,561 --> 00:10:46,171 Alright. Over. 63 00:10:48,884 --> 00:10:52,955 Any news of the column? - They don't know themselves. 64 00:10:53,164 --> 00:10:58,383 We're mobilizing. They're forming divisions, we'll be a company. 65 00:10:59,218 --> 00:11:03,079 That means war. - They say it depends on Germany. 66 00:11:03,288 --> 00:11:08,298 In theory, it depends on three factors: Germany, Russia and us. 67 00:11:08,403 --> 00:11:12,786 We have to choose sides, and the choice is clear. 68 00:11:13,935 --> 00:11:16,126 Wonder what'll happen? 69 00:11:16,335 --> 00:11:20,928 Afraid of getting whipped? I go for a bold attack. 70 00:11:21,136 --> 00:11:25,938 Justice always follows the victor's sword. The losers are wrong. 71 00:11:26,042 --> 00:11:30,217 Shall I let my family stay put? - You'd better. 72 00:11:30,530 --> 00:11:34,914 We're not going backwards. The situation's changed from last time. 73 00:11:36,271 --> 00:11:41,281 Give Salo his boots! Captain's orders. - Don't have time for it. 74 00:11:41,385 --> 00:11:44,934 You think we're rich Americans. 75 00:11:45,978 --> 00:11:50,779 The Captain's always telling me to give you anything you gripe about. 76 00:11:51,197 --> 00:11:57,146 Shit! I just don't understand why you want to sit on all that junk. 77 00:11:57,772 --> 00:12:01,530 How can you love them rags that much? 78 00:12:01,634 --> 00:12:06,227 I can understand you love pretty girls. But rags? 79 00:12:06,853 --> 00:12:10,923 It's mind-boggling, I tell you. 80 00:12:11,445 --> 00:12:16,038 As if I'd been hit by a brick. - Go ahead, take it all! 81 00:12:16,873 --> 00:12:20,630 Let's dress up your entire outfit! 82 00:12:21,257 --> 00:12:26,162 Don't have no spurs to clink, but I'm giving you the best I got! 83 00:12:26,267 --> 00:12:29,815 Don't need spurs, but I'll take Salo's boots. 84 00:12:30,024 --> 00:12:32,112 Leave the old ones. 85 00:12:37,748 --> 00:12:42,132 Don't lose faith, there's enough of them rags. 86 00:12:54,135 --> 00:12:57,266 Coffee, please. - Stop shoving. 87 00:12:57,788 --> 00:13:02,067 What've you got for me now that we're being parted? 88 00:13:02,172 --> 00:13:04,364 Coffee and bagels? 89 00:13:04,468 --> 00:13:09,269 We're selling off everything. - That's it. There's gonna be a war. 90 00:13:09,687 --> 00:13:14,801 Too bad, I might never see your pretty eyes again. 91 00:13:18,454 --> 00:13:20,959 Hurry up, you're holding up the line. 92 00:13:21,064 --> 00:13:25,552 Sir, we need provisions for the long trip. How much tobacco can I buy? 93 00:13:25,656 --> 00:13:29,101 How much do you want? - How about a carton. 94 00:13:35,363 --> 00:13:38,807 She won't be the mother of your kids, then. 95 00:13:39,016 --> 00:13:42,669 That'd take some stripes. - I'm not after that. 96 00:13:42,878 --> 00:13:45,905 Now that's a lie, if I ever heard one. 97 00:13:47,888 --> 00:13:52,898 A safe stronghold our God is still 98 00:13:54,777 --> 00:14:00,204 A trusty shield and weapon 99 00:14:02,292 --> 00:14:05,945 This bunk belonged to Private Pentti Niemi 100 00:14:06,049 --> 00:14:09,598 He slept here when he served in the Finnish Army 101 00:14:09,807 --> 00:14:13,878 He left it on leaving for an unknown destination June 16 '41 102 00:14:13,982 --> 00:14:16,174 Recruit, rookie, greenhorn 103 00:14:16,278 --> 00:14:19,096 When you approach this bunk, take off your boots 104 00:14:19,201 --> 00:14:21,079 The bunk you're approaching - 105 00:14:21,288 --> 00:14:24,315 was a holy site for this dogface 106 00:14:25,463 --> 00:14:28,386 The ancient prince of hell 107 00:14:28,803 --> 00:14:33,291 Hath risen with purpose fell 108 00:14:35,379 --> 00:14:40,598 Strong mail of craft and power 109 00:14:42,163 --> 00:14:46,965 He weareth in the hour 110 00:14:49,261 --> 00:14:54,480 On earth is not his fellow 111 00:14:59,281 --> 00:15:01,890 Let us pray! 112 00:15:02,621 --> 00:15:05,335 Dear Lord, the God of nations. 113 00:15:05,543 --> 00:15:08,153 If you send us tribulations - 114 00:15:08,257 --> 00:15:11,180 we deserve those tribulations. 115 00:15:12,015 --> 00:15:14,206 Nevertheless we pray: 116 00:15:14,415 --> 00:15:17,755 May your power strengthen our hearts - 117 00:15:17,860 --> 00:15:21,095 so that we endure the tribulations. 118 00:15:21,304 --> 00:15:25,270 May you fill our hearts with the same burning patriotism - 119 00:15:25,479 --> 00:15:29,654 that made our brothers face their deaths - 120 00:15:29,863 --> 00:15:33,412 who now sleep in heroes' cemeteries. 121 00:15:33,933 --> 00:15:37,795 Bless these men in all their deeds. 122 00:15:37,900 --> 00:15:41,866 Bless our whole nation and unify it. 123 00:15:42,805 --> 00:15:45,832 The Lord bless you and watch over you. 124 00:15:45,937 --> 00:15:49,068 The Lord make his face shine upon you - 125 00:15:49,172 --> 00:15:51,155 and be gracious to you. 126 00:15:51,260 --> 00:15:56,165 The Lord look kindly on you and give you peace. 127 00:15:57,835 --> 00:16:00,549 In the name of the Father and the Son - 128 00:16:00,758 --> 00:16:02,532 and the Holy Ghost. 129 00:16:05,664 --> 00:16:10,152 What a sermon! We're heading for the cemetary. 130 00:16:10,360 --> 00:16:12,761 Seemed alright to me. 131 00:16:16,936 --> 00:16:20,276 I gotta tell you, them stars are far away. 132 00:16:20,485 --> 00:16:23,616 You think they're real close, but when you think about it - 133 00:16:23,720 --> 00:16:27,060 you realize they're so far away, you can't even imagine it. 134 00:16:27,269 --> 00:16:30,192 What good are they, I always wonder. 135 00:16:30,400 --> 00:16:33,427 I think they're useless. Who needs them? 136 00:16:35,097 --> 00:16:37,915 I reckon they shed some light. 137 00:16:38,020 --> 00:16:41,464 Light. I can understand sunlight and moonlight - 138 00:16:41,569 --> 00:16:43,656 but what good is that light? 139 00:16:43,865 --> 00:16:48,353 If I were God, I wouldn't have made them stars in the first place. 140 00:16:48,562 --> 00:16:52,528 God didn't make them, that's just talk. 141 00:16:53,154 --> 00:16:57,016 They teach it at school even though they know it's a lie. 142 00:16:57,121 --> 00:17:01,400 Man wasn't created either. He was born in the sea. 143 00:17:01,609 --> 00:17:04,949 We're made of carbon and other stuff. 144 00:17:05,157 --> 00:17:10,167 They fool the simple ones to keep them humble to the Capitalists. 145 00:17:10,481 --> 00:17:14,447 At least I know enough not to believe that. 146 00:17:14,656 --> 00:17:18,309 You're not making any sense. It's mind-boggling. 147 00:17:18,622 --> 00:17:21,753 How the hell could man have been born in the sea? 148 00:17:21,962 --> 00:17:26,554 You run out of air in 30 seconds, and there ain't any carbon in me. 149 00:17:26,659 --> 00:17:29,477 Man is made of flesh and bones. 150 00:17:29,581 --> 00:17:32,608 I'm not saying nothing about them Capitalists. 151 00:17:32,713 --> 00:17:36,888 If my old man dies before me, I get nine hectares of lousy land. 152 00:17:37,096 --> 00:17:39,706 That's the kind of Capitalist I am. 153 00:17:39,810 --> 00:17:43,776 I won't be humbling myself to no Capitalist on my land. 154 00:17:43,985 --> 00:17:49,621 I'll walk with my hands in my pockets and spit real long arches. 155 00:17:49,726 --> 00:17:53,274 You can be under water if you have gills. 156 00:17:53,483 --> 00:17:55,466 Man originated from a fish. 157 00:17:55,675 --> 00:17:59,328 Even a Capitalist scientist has admitted that. 158 00:17:59,433 --> 00:18:02,564 Listen, boys, to Yrj� here! 159 00:18:02,773 --> 00:18:05,382 Now that was a tall story! 160 00:18:05,486 --> 00:18:09,140 You think I'm a perch 'cause I'm hunch-backed. 161 00:18:09,244 --> 00:18:13,523 I've only read the papers since I left primary school - 162 00:18:13,628 --> 00:18:16,863 but I know enough not to believe that. 163 00:18:16,968 --> 00:18:19,160 I'm a perch! 164 00:18:19,995 --> 00:18:22,604 I'm a perch made of carbon. 165 00:18:22,813 --> 00:18:25,422 Sink your lines, boys! 166 00:18:25,631 --> 00:18:27,718 Hietanen's a perch... 167 00:18:27,927 --> 00:18:30,850 It's nature that creates. Period. 168 00:18:30,954 --> 00:18:35,546 The rich know whose songs to sing when it comes to money. 169 00:18:35,651 --> 00:18:40,035 Give us strength to defend the Capitalist's purse. 170 00:18:40,139 --> 00:18:44,210 Here we go again, but let's see what happens. 171 00:18:44,418 --> 00:18:47,654 They've got enough men to fight us, too. 172 00:18:47,758 --> 00:18:52,560 But one Finnish soldier equals ten Russians. - Yeah, I reckon. 173 00:18:52,664 --> 00:18:56,422 But what'll you do when the eleventh comes? 174 00:18:56,630 --> 00:19:01,327 I'm no scholar, but I know the world didn't come from nowhere. 175 00:19:01,432 --> 00:19:06,024 There must be a God. But he sure did lots of useless things. 176 00:19:06,233 --> 00:19:10,095 You don't need them stars. I've thought about it plenty. 177 00:19:10,199 --> 00:19:14,792 I don't see any reason for ants and frogs. 178 00:19:15,000 --> 00:19:18,236 I think they're useless. Like bedbugs and cockroaches. 179 00:19:18,340 --> 00:19:20,532 And lice. - You said it. 180 00:19:20,741 --> 00:19:22,933 What good are itching lice? 181 00:19:23,142 --> 00:19:26,690 I mean, you even have to scratch them dinner. 182 00:19:27,108 --> 00:19:30,239 There's all kinds of damn bugs. 183 00:19:32,118 --> 00:19:35,771 I looked out of my window at a steamer sailing 184 00:19:35,875 --> 00:19:38,276 Along the calm river 185 00:19:38,589 --> 00:19:41,512 Just sailing, sailing 186 00:19:41,825 --> 00:19:44,852 Along the calm river 187 00:19:45,895 --> 00:19:49,131 Gee-up, my pony, don't shit on your pole 188 00:19:49,549 --> 00:19:52,471 For tomorrow's a market day 189 00:20:24,201 --> 00:20:26,602 Relieve yourselves, men! 190 00:20:27,854 --> 00:20:32,029 It's no laughing matter. We're in for a long ride. 191 00:20:32,969 --> 00:20:36,622 It'll be a lovely day. Real fine, yes. 192 00:20:37,039 --> 00:20:41,110 A fine start. Such a red dawn... 193 00:20:43,824 --> 00:20:48,729 A last goodbye, you old sweat-sucking parade ground. 194 00:20:49,043 --> 00:20:53,531 This dogface's out of here. My boots've left many a mark on you. 195 00:20:54,157 --> 00:20:59,480 Be real tough on the next recruits. Love, from an old dogface. 196 00:21:00,002 --> 00:21:02,820 Not a single girl by the road. 197 00:21:02,924 --> 00:21:07,099 Goodbye, parade ground! - Goodbye, barracks! 198 00:22:49,596 --> 00:22:52,832 The news is on, if anyone wants to listen! 199 00:22:53,040 --> 00:22:55,650 Some minister's going to speak! 200 00:22:55,859 --> 00:22:57,946 Tell the others, too. 201 00:22:58,364 --> 00:23:03,269 The news is alright, but I don't care much about them ministers. 202 00:23:03,478 --> 00:23:06,818 I don't give a hoot what he's saying. 203 00:23:07,340 --> 00:23:10,575 He can't do nothing about them mosquitoes anyway. 204 00:23:10,680 --> 00:23:13,080 Talk like that is needed. 205 00:23:14,124 --> 00:23:18,717 The baptism of fire mustn't fail. It must be a success. 206 00:23:19,343 --> 00:23:23,100 That's where the third platoon will be baptized. 207 00:23:23,309 --> 00:23:26,962 And the success of our defence is guaranteed. 208 00:23:27,067 --> 00:23:28,945 Our hardened defence forces - 209 00:23:29,154 --> 00:23:31,659 as brave and as willing - 210 00:23:31,868 --> 00:23:35,730 but better equipped than in the last war - 211 00:23:36,043 --> 00:23:40,636 will fight for our freedom, the integrity of our borders - 212 00:23:40,844 --> 00:23:42,514 the faith of our fathers - 213 00:23:42,619 --> 00:23:44,915 and our free democracy. 214 00:23:45,959 --> 00:23:49,090 You and all the men and women - 215 00:23:49,299 --> 00:23:51,908 at the front or at home - 216 00:23:52,117 --> 00:23:54,622 who are working eagerly - 217 00:23:54,726 --> 00:23:58,588 for our defence and our national unity - 218 00:23:58,692 --> 00:24:05,894 will be inspired by the spirit of comradeship of the last war - 219 00:24:06,207 --> 00:24:09,547 and guided by a determination - 220 00:24:09,756 --> 00:24:14,036 to bring more justice to our society. 221 00:24:15,079 --> 00:24:18,941 Fellow citizens! The past centuries have shown - 222 00:24:19,150 --> 00:24:23,534 that the land fate has given us cannot grant us lasting peace... 223 00:24:40,547 --> 00:24:43,052 Those are guns, those, boys. 224 00:24:43,261 --> 00:24:47,018 Once they get going, the neighbors will start running. 225 00:24:47,123 --> 00:24:52,341 Small potatoes. They've got stuff on the other side, too. 226 00:24:52,550 --> 00:24:56,308 I'm afraid we're gonna face quite enough of it. 227 00:24:56,412 --> 00:25:00,796 You shouldn't be so keen. - Well, I dunno. 228 00:25:01,944 --> 00:25:07,058 They had to tie up the west coast boys to stop them attacking. 229 00:25:07,371 --> 00:25:09,563 This time it's gonna be different. 230 00:25:20,940 --> 00:25:23,550 Wake up! It's begun! 231 00:26:05,404 --> 00:26:08,327 That's artillery. - Shooting way off. 232 00:26:08,535 --> 00:26:11,771 But if it shifts a bit it'll come here. 233 00:26:19,286 --> 00:26:23,461 Will it come this way, if it shifts a bit? - What? 234 00:26:23,879 --> 00:26:29,306 The gun. - It won't be shooting here, far into the forest. 235 00:26:29,410 --> 00:26:32,124 That's what I thought, Sir. 236 00:26:32,333 --> 00:26:35,464 They can't shoot into the wilderness. 237 00:26:35,569 --> 00:26:38,282 Can't see us, think we're rabbits. 238 00:26:38,491 --> 00:26:42,875 I'd better tell you about this, as I've been here before. 239 00:26:43,084 --> 00:26:46,632 There's nothing to it, just take it easy. 240 00:26:47,363 --> 00:26:51,120 If you get in a panic, you'll only get in the shit. 241 00:26:51,225 --> 00:26:53,939 No use worrying too much. 242 00:26:54,252 --> 00:26:57,800 Aim at their belt, that'll stop them. 243 00:26:58,740 --> 00:27:01,871 Remember, they're only human, too. 244 00:27:02,080 --> 00:27:04,689 They get lead-poisoning, too. 245 00:27:04,898 --> 00:27:08,551 Easy does it. Get in the shit if you panic. 246 00:27:08,760 --> 00:27:10,847 Alright, let's go. 247 00:27:41,325 --> 00:27:44,039 Get up! Those were ours. 248 00:27:44,352 --> 00:27:48,005 Try not to bang those boxes against each other. 249 00:27:48,109 --> 00:27:50,301 A loud commander... 250 00:27:51,658 --> 00:27:55,938 Sure, it was ours. No use jumping. 251 00:28:02,618 --> 00:28:05,958 The whole belt in one go. 252 00:28:06,166 --> 00:28:08,671 A lot of stiffs out there. 253 00:28:10,550 --> 00:28:14,099 A shitty spot. - Only an outpost. 254 00:28:14,934 --> 00:28:18,483 You'll hear some real shooting before long. 255 00:28:46,977 --> 00:28:52,300 Kariluoto. The artillery will fire, the mortars will back them up. 256 00:28:52,405 --> 00:28:54,492 After that we advance. 257 00:28:54,910 --> 00:28:58,667 Whatever happens you mustn't lie down. 258 00:28:59,398 --> 00:29:04,721 Koskela, send both machine guns if the advance stops, not before. 259 00:29:05,138 --> 00:29:09,522 Any questions? - No, it's clear. 260 00:29:10,983 --> 00:29:13,280 Cross your fingers. 261 00:29:49,498 --> 00:29:51,481 They're attacking! 262 00:29:55,552 --> 00:29:57,848 4th Company! Charge! 263 00:30:25,299 --> 00:30:28,952 Forward! You mustn't lie down under fire. 264 00:30:29,265 --> 00:30:33,544 Forward! You mustn't lie down under fire. 265 00:30:34,066 --> 00:30:36,258 Machine guns to positions! 266 00:30:36,571 --> 00:30:41,059 Hurry up, start feeding! What the hell are you waiting for? 267 00:30:44,191 --> 00:30:46,696 Get going, boys! - Shoot them in the nuts! 268 00:30:46,800 --> 00:30:48,992 Shoot them in the nuts! 269 00:31:01,099 --> 00:31:03,291 Damn anti-tank gun! 270 00:31:06,318 --> 00:31:08,510 Quick, a box! 271 00:31:11,224 --> 00:31:12,998 A box! 272 00:31:20,722 --> 00:31:24,271 I'll flatten you, you asshole! - Stop that. 273 00:31:25,210 --> 00:31:29,698 We're all scared, but you could at least move your arm. 274 00:31:34,186 --> 00:31:38,779 It's an anti-tank gun, Sir. - No, it's a tank. 275 00:31:39,405 --> 00:31:42,849 Hardly. Not on that road. 276 00:31:43,371 --> 00:31:45,772 Yes. It's not impossible. 277 00:31:45,981 --> 00:31:50,782 I doubt it. - OK! OK! But I still say it's a tank. 278 00:31:52,034 --> 00:31:56,731 A good year for berries. Look at those flowers! 279 00:32:05,290 --> 00:32:08,735 But what's all this? What's this I see? 280 00:32:08,839 --> 00:32:11,344 You got it all wrong! 281 00:32:11,657 --> 00:32:16,041 Oh no, boys! This is no way to fight a war. 282 00:32:16,458 --> 00:32:19,276 We're not getting anywhere like this. 283 00:32:19,485 --> 00:32:22,616 Let's just run across that swamp. 284 00:32:23,660 --> 00:32:26,791 Let's try it again, Lieutenant. 285 00:32:28,566 --> 00:32:31,906 Onwards, onwards, Finland! 286 00:32:50,276 --> 00:32:53,720 Bandages, quickly! He's bleeding. 287 00:32:54,347 --> 00:32:57,269 Captain? Does it hurt, Sir? 288 00:32:57,687 --> 00:33:00,609 I'm an old man... 289 00:33:01,653 --> 00:33:06,037 You can say what you like... It's still a tank. 290 00:33:06,454 --> 00:33:08,646 Damn... 291 00:33:18,562 --> 00:33:21,380 Onwards, onwards, Finland! 292 00:33:39,541 --> 00:33:42,150 Give them hell! 293 00:34:08,557 --> 00:34:12,419 Jesus, how can anyone survive out there? 294 00:34:14,089 --> 00:34:17,116 Forward! Full speed ahead! 295 00:34:27,762 --> 00:34:30,372 Are you hurt bad? - No. 296 00:34:56,883 --> 00:35:00,119 Crawl forwards. Fire in turn. 297 00:35:26,108 --> 00:35:28,613 Fire at the holes in the bunker. 298 00:35:38,842 --> 00:35:42,704 If one man gets close enough with a package charge. 299 00:35:42,913 --> 00:35:45,835 I'll do it, it's my job. - No way. 300 00:35:45,940 --> 00:35:50,010 You've got to lead the attack. I'll go. 301 00:36:50,235 --> 00:36:51,905 Look out! 302 00:36:55,454 --> 00:36:57,645 Got him! 303 00:37:08,918 --> 00:37:11,423 Get them, boys! 304 00:37:24,992 --> 00:37:28,019 They're running, get them! 305 00:37:34,803 --> 00:37:39,082 Goddammit! That was a hell of a stunt! 306 00:37:39,291 --> 00:37:41,692 What? - What a stunt! 307 00:37:41,901 --> 00:37:44,614 I won't hear anything for a while. 308 00:37:44,719 --> 00:37:47,746 Sure was a loud bang! 309 00:37:50,981 --> 00:37:54,947 Go with Kariluoto. I'll wait a while. 310 00:37:55,156 --> 00:37:59,018 I'm no good deaf. - I'll be damned! 311 00:39:18,135 --> 00:39:21,892 Guess we won't be parading in the Urals. 312 00:39:22,936 --> 00:39:25,754 The air was full of lead. 313 00:39:26,171 --> 00:39:30,555 Wonder if there's room for us with all that lead. 314 00:39:37,966 --> 00:39:40,262 Dear Father and Mother. 315 00:39:40,680 --> 00:39:44,646 I have decided to become a regular officer. 316 00:39:45,063 --> 00:39:48,612 I've seen so much in a few moments today. 317 00:39:49,447 --> 00:39:53,205 I owe my soul to an infantry Captain. 318 00:39:54,144 --> 00:39:58,841 Because he showed me how to walk to the end of the line. 319 00:40:02,494 --> 00:40:07,504 Boy, did I laugh when they kept running in the bushes! 320 00:40:08,861 --> 00:40:12,410 And I kept shooting at them with my rifle - 321 00:40:12,723 --> 00:40:16,689 but you don't hit shit with a stick like that. 322 00:40:23,995 --> 00:40:27,231 You little shit, what are you making faces for? 323 00:40:27,753 --> 00:40:31,510 I'm not making faces, Sir. - Don't you sir me! 324 00:40:32,554 --> 00:40:35,268 That won't get you off the hook! 325 00:40:35,477 --> 00:40:37,877 I got a good mind to hit you! 326 00:40:37,982 --> 00:40:41,844 I'm scared, Sir. The way it whistles. 327 00:40:41,948 --> 00:40:46,645 Makes an awful sound. - Now you're crying, you rat. 328 00:40:46,958 --> 00:40:49,985 Get some ammo boxes from the trucks. 329 00:40:50,194 --> 00:40:53,951 And don't stay loitering and skulking there! 330 00:40:56,874 --> 00:40:58,752 A bloody day, boys. 331 00:40:59,379 --> 00:41:03,136 How did that song go again? The one they taught at school. 332 00:41:03,241 --> 00:41:05,641 Another wondrous day in Lapua 333 00:41:05,746 --> 00:41:08,564 Von D�bel was inspecting boobs 334 00:41:09,086 --> 00:41:13,261 Urho's getting poetic. Inspecting boobs. 335 00:41:16,079 --> 00:41:21,715 Dear parents, now I know my task, and it's easier. 336 00:41:41,233 --> 00:41:45,408 They gave us that damn crane Lammio as Company Commander. 337 00:41:45,513 --> 00:41:48,226 I'm surprised he didn't demand a salute. 338 00:41:48,435 --> 00:41:52,610 He can demand away. Obeying is another matter. 339 00:41:52,819 --> 00:41:55,428 My hand won't go up that easily. 340 00:41:55,533 --> 00:41:56,994 Nor mine... 341 00:42:19,956 --> 00:42:23,296 Help me... 342 00:42:34,465 --> 00:42:38,118 Quickly, take him to the first aid post! 343 00:42:43,441 --> 00:42:46,155 Shoot me, someone... 344 00:42:49,286 --> 00:42:52,313 Right, all the way to the Urals... 345 00:42:52,417 --> 00:42:56,070 You'll probably say that in your sleep, too. 346 00:42:56,175 --> 00:42:59,306 The lies they tell about war! 347 00:42:59,723 --> 00:43:02,855 "You can hear a granade coming." 348 00:43:03,063 --> 00:43:05,360 It's mind-boggling. 349 00:43:05,673 --> 00:43:09,013 Sound or no sound, they kill just the same. 350 00:43:49,824 --> 00:43:57,756 In Heaven there is no death, no tears, no night 351 00:44:01,096 --> 00:44:03,914 That's what Gypsy Sarah told me... 352 00:44:05,584 --> 00:44:08,924 Imagine? I'm hungry. 353 00:44:09,133 --> 00:44:12,890 Hungry? We only ate yesterday morning. 354 00:44:13,204 --> 00:44:17,587 How long do they think a backwoods warrior can last on these rations? 355 00:44:17,796 --> 00:44:20,510 They don't think, they know. 356 00:44:21,554 --> 00:44:25,833 They've measured them galleries, calories or whatever. 357 00:44:25,937 --> 00:44:31,887 Tell them you're hungry, and they'll show a paper showing you're not. 358 00:44:32,617 --> 00:44:38,149 Don't know about no calories. My guts say there's too little of them. 359 00:44:38,776 --> 00:44:42,742 You think they care about our empty bellies? 360 00:44:42,846 --> 00:44:48,587 The people's guts've rumbled for so long, they forgot what it means. 361 00:44:48,796 --> 00:44:53,179 Specially when their own are full. - How about them ventriloquists? 362 00:44:53,388 --> 00:44:58,398 Every time the bosses go by, our bellies yell for bread. 363 00:44:59,129 --> 00:45:02,782 What would they say to a backwoods warrior? 364 00:45:03,304 --> 00:45:05,287 Hell! 365 00:45:08,209 --> 00:45:11,549 You had all day to cook them. 366 00:45:13,324 --> 00:45:17,081 A pea looking for another, but in vain. 367 00:45:17,812 --> 00:45:21,569 Every single pea that belongs there is there. 368 00:45:22,091 --> 00:45:25,327 Those kinds of peas don't get soft. 369 00:45:25,536 --> 00:45:29,711 You can always cook pea soup, if you put wood on the fire. 370 00:45:29,919 --> 00:45:33,468 Stop griping! We're all in the same boat. 371 00:45:33,573 --> 00:45:35,869 The 1 st Company lost their cook. 372 00:45:35,973 --> 00:45:39,731 Shit, they should have shot ours! 373 00:45:40,357 --> 00:45:43,488 If you don't like the food, don't eat it. 374 00:45:45,263 --> 00:45:50,168 What's that goddamn crane strutting around here for! 375 00:46:05,616 --> 00:46:07,703 So you've got some tobacco. 376 00:46:08,121 --> 00:46:12,609 Just rolling Russian smokes, Major. - Oh, what do they taste like? 377 00:46:12,713 --> 00:46:15,427 Tobacco, Sir, just tobacco. 378 00:46:16,158 --> 00:46:20,020 Have a good rest now. You'll be needing your strength. 379 00:46:31,396 --> 00:46:34,737 The Germans' advance is surprisingly fast. 380 00:46:34,945 --> 00:46:38,598 The biggest wishful thinkers hardly imagined this. 381 00:46:38,703 --> 00:46:41,730 No, but the calculating ones did. 382 00:46:41,938 --> 00:46:46,113 The golden rule of the German military: "Don't wish, calculate". 383 00:46:46,740 --> 00:46:48,827 The Russians have one trump card... 384 00:47:03,127 --> 00:47:06,153 I saw some casualties by the side of the road. 385 00:47:06,362 --> 00:47:09,180 The priest was folding tags. Deathtags. 386 00:47:09,389 --> 00:47:13,669 Why was one of the wounded men yelling "Sorry, sorry"? 387 00:47:13,773 --> 00:47:15,965 He said some ugly words. 388 00:47:16,487 --> 00:47:19,618 What ugly words? - I won't say. 389 00:47:19,827 --> 00:47:23,271 If a dying man can say them, why can't you? 390 00:47:23,375 --> 00:47:25,463 Jesus Christ, the Devil. 391 00:47:25,567 --> 00:47:28,490 Maybe he appologized to both, just in case. 392 00:47:28,699 --> 00:47:31,934 Don't say that. Even the medics cried. 393 00:47:32,039 --> 00:47:36,422 No use crying here. Let's just give them hell. 394 00:47:36,840 --> 00:47:42,163 When horses fuck, the ground trembles and walls crumble. 395 00:47:43,311 --> 00:47:45,503 Get ready! 396 00:47:46,129 --> 00:47:48,112 Get ready! - For what? 397 00:47:48,321 --> 00:47:50,930 To leave. - Where are we going? 398 00:47:51,139 --> 00:47:55,001 To attack. You think we'd be going home? 399 00:47:55,941 --> 00:48:00,324 Are we the only goddamn battalion in the Army? 400 00:48:00,533 --> 00:48:04,604 Be ready to die for your home, religion and fatherland. 401 00:48:04,812 --> 00:48:10,136 He's up again, the Finnish Bear, he shows his teeth and claws. 402 00:48:10,344 --> 00:48:13,997 And von D�bel was inspecting boobs... 403 00:50:13,090 --> 00:50:15,908 Boys, it's the old border. 404 00:50:16,221 --> 00:50:20,500 Right, this boy's going abroad right now. 405 00:50:20,813 --> 00:50:24,362 We're in Russia, boys. - That we are. 406 00:50:24,467 --> 00:50:27,285 This is where our rights end. 407 00:50:27,389 --> 00:50:30,520 From now on, we're plundering. 408 00:50:30,625 --> 00:50:33,756 Oh, so we're crooks when we cross borders? 409 00:50:33,965 --> 00:50:37,618 The others are protecting national security when shifting borders. 410 00:50:37,827 --> 00:50:40,436 Who knows, maybe we'll stop here. 411 00:50:40,645 --> 00:50:44,820 They say it'll be over in three weeks. Then we can go haymaking. 412 00:50:44,924 --> 00:50:48,264 Brought to you by The Horsedrivers' News Agency. 413 00:51:11,749 --> 00:51:15,506 Oh no, the crane's strutting here again. 414 00:51:20,307 --> 00:51:25,735 It's payday today, so no one leaves the bivouac. 415 00:51:26,987 --> 00:51:30,641 Absence without leave is forbidden anyway. 416 00:51:30,745 --> 00:51:33,354 After that, you start working. 417 00:51:33,459 --> 00:51:37,738 Wash your shirts in the stream, have a haircut and a shave. 418 00:51:38,782 --> 00:51:41,913 I also have to admonish you. 419 00:51:42,644 --> 00:51:47,758 During the march, I saw certain phenomena that will be eradicated. 420 00:51:48,071 --> 00:51:52,559 The Company looked more like hobos than the Finnish Army. 421 00:51:52,664 --> 00:51:57,152 Being at war doesn't mean you can forget discipline. 422 00:51:57,256 --> 00:52:02,371 This isn't just any regiment, we're the elite of our Army. 423 00:52:02,475 --> 00:52:06,233 If your conduct meets with a reprimand - 424 00:52:06,441 --> 00:52:11,138 I have the means to reinstate proper order here. 425 00:52:11,973 --> 00:52:15,626 I hope you all understand what I mean. 426 00:52:17,296 --> 00:52:21,158 I reckon you all heard this mind-boggling news. 427 00:52:21,784 --> 00:52:25,020 I just hope you know what it means. 428 00:52:25,124 --> 00:52:31,909 The German way. That nut has lost what little brain he ever had. 429 00:52:32,118 --> 00:52:36,397 He never had much, but now he's lost it all! 430 00:52:36,606 --> 00:52:38,902 Washerwomen... 431 00:52:39,006 --> 00:52:42,451 Our boys washing their clothes between battles. 432 00:52:42,555 --> 00:52:47,252 Our backwood warriors show their skill in every field. 433 00:52:57,794 --> 00:53:00,195 Shit, now they're caught. 434 00:53:11,780 --> 00:53:16,373 Who gave you permission to ride in a truck? - We did. 435 00:53:17,103 --> 00:53:19,086 What's in these boxes? 436 00:53:19,713 --> 00:53:23,888 There's biscuits and marmalade, Sir. 437 00:53:24,096 --> 00:53:28,167 Where did you steal them? - Didn't have to steal them, Sir. 438 00:53:28,271 --> 00:53:31,716 Some boys from back home gave them. 439 00:53:31,820 --> 00:53:35,995 Didn't you know they had no right to give you government rations? 440 00:53:36,204 --> 00:53:39,127 I'm not too familiar with maintenance and supply. 441 00:53:39,335 --> 00:53:43,406 They just gave it, so it ain't stealing. - You're lying! 442 00:53:43,510 --> 00:53:48,520 Didn't Corporal Lehto know you mustn't leave the column? 443 00:53:48,625 --> 00:53:50,399 Yes, I did. 444 00:53:50,503 --> 00:53:54,887 What insolence! What if I court martialled you? 445 00:53:55,096 --> 00:53:58,749 You'll lose your stripes and start draining swamps. 446 00:53:58,853 --> 00:54:00,941 Or what's your opinion? 447 00:54:01,045 --> 00:54:05,951 A Lieutenant shouldn't be asking me that, you should know it. 448 00:54:06,160 --> 00:54:08,038 What was that? 449 00:54:08,352 --> 00:54:10,126 Koskela! 450 00:54:15,345 --> 00:54:17,641 I sentence Corporal Lehto - 451 00:54:17,745 --> 00:54:23,590 and Privates M��tt� and Rahikainen to 24 hours' close arrest. 452 00:54:23,695 --> 00:54:28,079 The sentence is amended to two hours standing at attention - 453 00:54:28,287 --> 00:54:31,210 with rifle and full marching equipment - 454 00:54:31,419 --> 00:54:35,385 and it will be carried out at the next full hour. 455 00:54:35,594 --> 00:54:40,082 The stolen articles are to be returned to battalion stores. 456 00:54:53,755 --> 00:54:58,974 Reckon I ain't gonna do it. I'm not afraid of that little shit. 457 00:54:59,182 --> 00:55:03,775 Guess you'd better, though. It's not about being afraid - 458 00:55:03,879 --> 00:55:07,428 it's the road of least resistance. 459 00:55:14,212 --> 00:55:16,613 Guess we'll do it, then. 460 00:55:26,529 --> 00:55:32,061 You'll stand in the middle, you're the squad leader and biggest crook. 461 00:55:32,791 --> 00:55:38,010 You seduced us innocent soldiers away from military discipline. 462 00:55:38,323 --> 00:55:40,828 This OK? - Sure. 463 00:55:41,768 --> 00:55:46,569 You're just like on Golgatha. Stay there for a while. 464 00:56:07,339 --> 00:56:11,306 Air raid! Take cover! 465 00:56:16,316 --> 00:56:18,821 Come on, take cover! 466 00:56:19,656 --> 00:56:23,309 Into the woods, boys! - I ain't going nowhere. 467 00:56:23,413 --> 00:56:27,901 Let's not act crazy. - Run, if you're scared. I'm staying. 468 00:56:28,006 --> 00:56:30,198 Reckon I can stand here, too. 469 00:56:30,302 --> 00:56:33,642 You can scrape me off the branches, see if I care. 470 00:56:33,851 --> 00:56:36,565 What's the point of this? - Ask the Crane! 471 00:56:36,773 --> 00:56:40,740 You think the guard's gonna run, when you're standing? 472 00:56:40,844 --> 00:56:44,184 If you're staying, I'm staying. 473 00:56:45,854 --> 00:56:51,490 Look, the bombs are away. No more washing by the stream! 474 00:57:19,672 --> 00:57:22,385 Stay where you are! 475 00:57:50,671 --> 00:57:53,489 Somebody, help me! 476 00:57:55,472 --> 00:57:58,604 Let's go. - Not yet, we're standing. 477 00:57:58,708 --> 00:58:02,465 The worst they can give us is death, and I can live with that. 478 00:58:02,570 --> 00:58:06,014 Jesus! Help! - He's hurt. Let's help him. 479 00:58:06,327 --> 00:58:08,624 No, we'll finish this. 480 00:58:08,728 --> 00:58:11,650 Hietanen can manage on his own. 481 00:58:13,007 --> 00:58:16,974 No... Let me live... 482 00:58:18,957 --> 00:58:21,044 Live... 483 00:58:30,021 --> 00:58:33,361 I was close... If I'd stayed here... 484 00:58:34,613 --> 00:58:39,101 Being in maintenance is just like at the front. - Shut up! 485 00:58:43,172 --> 00:58:46,512 He's off to the stiffs' battalion. 486 00:58:53,401 --> 00:58:57,576 Them bombs sure make a huge cloud. 487 00:59:05,717 --> 00:59:09,892 You must be the Company Commander. We're your new replacements. 488 00:59:10,101 --> 00:59:14,171 I reckon the Major's called. Them's our papers. 489 00:59:16,781 --> 00:59:20,225 So, you're a Corporal. - Sure am. 490 00:59:20,851 --> 00:59:23,461 Got them stripes in the Winter War. 491 00:59:23,565 --> 00:59:26,592 Don't know why, I didn't hurt nobody. 492 00:59:26,801 --> 00:59:30,141 Hey, you put me and Tassu Susi in the same squad. 493 00:59:30,245 --> 00:59:33,689 We're neighbors and we fought the last one together. 494 00:59:33,794 --> 00:59:37,864 We call our officers "Sir". - Well, I didn't know. 495 00:59:38,073 --> 00:59:42,353 Put me and Tassu here in the same squad. - Who? 496 00:59:42,561 --> 00:59:45,380 Tassu Susi. - What is your name? 497 00:59:45,484 --> 00:59:49,033 Susi. Private Susi. - Susi. And yours? 498 00:59:49,137 --> 00:59:51,746 I'm Rokka. Antero's the first name. 499 00:59:51,851 --> 00:59:54,669 Everybody calls me Antti, I do, too. 500 00:59:54,773 --> 00:59:58,948 Corporal Rokka, you go to the 3rd Platoon. 501 00:59:59,157 --> 01:00:03,958 Report to Sergeant Major Koskela. Is that clear? - Sure is. 502 01:00:09,908 --> 01:00:14,187 Boy, was he stuck-up. We don't like that kind. 503 01:00:14,396 --> 01:00:18,153 We'll be just fine. Don't you worry none. 504 01:00:18,571 --> 01:00:22,955 You see, he's so young. We've always survived. 505 01:00:33,288 --> 01:00:35,375 You must be Koskela. 506 01:00:35,584 --> 01:00:38,820 The Company Boss said you'd take us. 507 01:00:39,028 --> 01:00:40,698 We're replacements. 508 01:00:40,803 --> 01:00:45,082 I'm Rokka, this here's Susi. Where do we sleep? 509 01:00:45,187 --> 01:00:48,422 There's room. Susi, come here. 510 01:00:48,735 --> 01:00:52,180 Move your boots, shift that pack. 511 01:00:52,284 --> 01:00:54,267 We'll sleep here. 512 01:00:54,372 --> 01:00:57,398 Not so good. There's a rock. 513 01:00:57,503 --> 01:00:59,486 Look at that there. 514 01:00:59,590 --> 01:01:03,035 Move a little. This is good. 515 01:01:03,348 --> 01:01:07,523 That rock could go anywhere, but no, he's here. 516 01:01:07,732 --> 01:01:12,429 The world's a funny place! Tassu, you hungry? 517 01:01:13,785 --> 01:01:16,082 I'll sleep soon. 518 01:01:16,917 --> 01:01:22,135 When're we going, Sarge Major? - Soon, I guess. They sent you. 519 01:01:22,344 --> 01:01:26,728 That's a sure sign. You must've lost men, 'cause you got us. 520 01:01:26,937 --> 01:01:30,381 Put us together, we're neighbors. 521 01:01:34,452 --> 01:01:37,165 He falls asleep fast. 522 01:01:41,236 --> 01:01:44,889 Chow-time! I got some mess kits. 523 01:01:45,307 --> 01:01:48,334 Each man knows his own kit. 524 01:01:48,438 --> 01:01:52,509 We're leaving today, I checked it out. 525 01:01:53,866 --> 01:01:56,057 You're all so young here. 526 01:01:56,162 --> 01:01:59,084 Me and Tassu got wives and kids. 527 01:01:59,293 --> 01:02:03,155 We're single. Young heroes. - We're heroes, too. 528 01:02:04,199 --> 01:02:08,165 Shit, that's artillery. That's where we're headed. 529 01:02:08,374 --> 01:02:11,922 Been at the front? - In the Winter War. 530 01:02:12,131 --> 01:02:14,532 We're from the Karelian Isthmus. 531 01:02:14,741 --> 01:02:18,185 Got a few scores to settle with Ivan. 532 01:02:18,289 --> 01:02:22,360 Got nothing to do out here. - Doesn't matter where we are. 533 01:02:22,569 --> 01:02:27,579 We'll be fighting for our homes as far as Molensk, too. 534 01:02:27,683 --> 01:02:33,946 They say the Krauts are good, but they snap their heels too much. 535 01:02:34,154 --> 01:02:39,373 That's no way to do it. We don't give a damn about Europe. 536 01:02:39,582 --> 01:02:42,713 We'll take Karelia back and go home. 537 01:02:42,818 --> 01:02:46,366 Start packing, boys, we're on the move. 538 01:02:56,282 --> 01:03:00,561 The assault boats are by the shore. Move! 539 01:03:48,887 --> 01:03:53,375 Hurry up! Remember, there's water behind your backs. 540 01:04:04,022 --> 01:04:05,900 Damn... 541 01:04:06,318 --> 01:04:09,553 Look, there's a machine gun. 542 01:04:19,573 --> 01:04:22,600 Shit, they're shooting at people. 543 01:04:45,980 --> 01:04:48,799 Give me that, you throw granades. 544 01:05:04,768 --> 01:05:08,421 Don't you aim at me, you'll be killed. 545 01:05:09,047 --> 01:05:11,135 I'm quick on the draw. 546 01:05:31,071 --> 01:05:34,724 What is your name? - Rokka. First name's Antero. 547 01:05:35,454 --> 01:05:40,047 Well done, taking that trench. - Don't you start praising me. 548 01:05:40,151 --> 01:05:42,969 I can't be fooled that easily. 549 01:05:43,178 --> 01:05:47,875 You're a young boy and want to be a hero. 550 01:05:48,084 --> 01:05:51,111 I don't give a shit about that. 551 01:05:51,215 --> 01:05:55,494 You do what you have to do, and then you lay low. 552 01:05:56,225 --> 01:05:59,983 You were raising your head too much. 553 01:06:00,191 --> 01:06:03,427 We're not here to die but to kill. 554 01:06:03,531 --> 01:06:07,706 Always aim real carefully and then shoot. 555 01:06:08,333 --> 01:06:11,046 That's the way it works. 556 01:06:17,726 --> 01:06:21,901 Tassu, take it easy. We'll make it to Karelia. 557 01:06:22,110 --> 01:06:26,911 Take his roll, it'll make a nice blanket. 558 01:07:59,388 --> 01:08:03,145 Don't move. The stretchers are coming. 559 01:08:03,667 --> 01:08:06,694 Death's coming, not stretchers. 560 01:08:08,051 --> 01:08:13,165 It's burning... - You're not dying. Easy. 561 01:08:14,105 --> 01:08:17,236 Pray for me, Sir. 562 01:08:18,175 --> 01:08:20,994 I can't remember. 563 01:08:22,350 --> 01:08:25,586 It's burning... I'm dying... 564 01:08:27,152 --> 01:08:29,657 Our Father, who art in Heaven... 565 01:08:31,014 --> 01:08:34,249 Hallowed be Thy name... 566 01:08:39,990 --> 01:08:43,330 Our Father... 567 01:10:20,608 --> 01:10:23,426 Spraying with an anti-tank gun? 568 01:10:23,635 --> 01:10:27,288 I was just thinking that war's a bitch. 569 01:10:27,496 --> 01:10:31,254 Cold, hungry, scared. And lice, too. 570 01:10:31,358 --> 01:10:34,907 Right. There's saunas in the villages - 571 01:10:35,116 --> 01:10:38,143 but we just keep advancing all the time. 572 01:10:38,247 --> 01:10:42,422 An ambulance driver said he's got his van full all the time. 573 01:10:42,526 --> 01:10:45,449 There's guys dying everywhere now. 574 01:10:45,553 --> 01:10:49,102 We're moving again, so wake up the 3rd. 575 01:10:49,206 --> 01:10:51,503 Not again... 576 01:10:52,025 --> 01:10:55,991 You're a goddamn bird of ill omen. 577 01:10:56,095 --> 01:10:58,809 I reckon I'd better shoot you. 578 01:10:59,122 --> 01:11:02,358 Shooting me won't change nothing. 579 01:11:02,567 --> 01:11:05,489 Bigger brass should be shot. 580 01:11:05,802 --> 01:11:09,038 Wake up! Get ready to move on! 581 01:11:09,351 --> 01:11:12,587 Wake up! 582 01:11:15,092 --> 01:11:18,536 3rd Platoon, wake up! You've rested enough. 583 01:11:18,745 --> 01:11:24,172 Rise and show the world the awesomeness of the Finn warrior! 584 01:11:24,381 --> 01:11:27,721 Rise, you roaring Finnish lions! 585 01:11:29,287 --> 01:11:33,044 The battle field's rumbling, the cannons are thundering. 586 01:11:33,149 --> 01:11:36,593 Put aside your plough, pick up your sword. 587 01:11:36,697 --> 01:11:41,081 Turn a new page in the amazing pages of Finnish history. 588 01:11:41,707 --> 01:11:46,822 We ain't going. Tell them we need three days' rest first. 589 01:11:46,926 --> 01:11:50,997 Easy for the officers to move, they're not carrying nothing. 590 01:11:51,101 --> 01:11:55,380 Load their damn backs, too, so they'll know what it's like. 591 01:11:55,485 --> 01:11:59,764 What kind of soldiers are you, griping like that? 592 01:11:59,973 --> 01:12:04,252 Wars end by fighting, we gotta move somewhere. 593 01:12:04,461 --> 01:12:07,697 Damned if I'm staying here forever. 594 01:12:07,801 --> 01:12:11,454 Don't worry, there's big villages ahead - 595 01:12:11,559 --> 01:12:15,316 and Russian women waiting for us heroes. 596 01:12:15,838 --> 01:12:18,030 Chow-time! 597 01:12:29,407 --> 01:12:31,703 It's horse. 598 01:12:32,956 --> 01:12:37,652 A gypsy horse, too, the lash marks still show. 599 01:12:38,070 --> 01:12:40,575 Don't gripe about the food. 600 01:12:40,784 --> 01:12:43,393 The meat is up to standard. 601 01:12:43,602 --> 01:12:46,316 Who said that? - I did. 602 01:12:46,837 --> 01:12:49,864 I'm your new Company Sergeant Major. 603 01:12:50,073 --> 01:12:52,161 First, I'd like to point out - 604 01:12:52,265 --> 01:12:56,127 that constant griping is unworthy of a Finnish soldier. 605 01:12:56,649 --> 01:13:00,406 In these circumstances, the food is good. 606 01:13:00,719 --> 01:13:05,729 In these circumstances, you'd better not kick my kit. 607 01:13:05,834 --> 01:13:10,635 It's not the horse's fault that its meat gets tough with age. 608 01:13:10,844 --> 01:13:15,332 Those who gripe worst are cowards in a tight spot. 609 01:13:15,541 --> 01:13:19,820 Better men have done their share quietly. 610 01:13:19,924 --> 01:13:24,204 You got a problem: You kid seriously. 611 01:13:24,308 --> 01:13:28,066 We're supposed have fun here, we're comedians here. 612 01:13:28,170 --> 01:13:31,719 Can't you hear the violin play... 613 01:13:33,076 --> 01:13:35,163 Join the band! 614 01:13:35,268 --> 01:13:38,086 Pick up a drum! No? 615 01:13:38,295 --> 01:13:43,409 You're funny. We arrange a bit of fun, but he don't want it. 616 01:13:43,513 --> 01:13:45,914 What is this circus? 617 01:13:50,298 --> 01:13:55,203 The new guy's got such a sad face, we figured we'd give him some fun. 618 01:13:55,308 --> 01:14:00,213 But he left. Obviously not a music man. - Stop clowning. 619 01:14:00,526 --> 01:14:05,119 The company must be ready to march in three hours. 620 01:14:05,328 --> 01:14:09,398 Those who don't have a white handkerchief, get pieces of paper. 621 01:14:09,503 --> 01:14:12,216 The Quartermaster will distribute them. 622 01:14:12,425 --> 01:14:16,287 The Squad Leaders'll see to it that each man has one. 623 01:14:17,853 --> 01:14:20,045 I know where we're going. 624 01:14:20,149 --> 01:14:24,637 We're going to the woods at night and signal with them patches. 625 01:14:24,742 --> 01:14:27,664 Boys, we're in trouble. 626 01:14:28,708 --> 01:14:32,361 When'll the Krauts reach Moscow? 627 01:14:41,233 --> 01:14:45,617 One machine gun goes with the 2nd Platoon. Which one? 628 01:14:46,347 --> 01:14:50,000 Number one goes. - Through that forest. 629 01:14:50,522 --> 01:14:55,010 If they've advanced, follow the track to the road. 630 01:15:06,805 --> 01:15:10,980 You lunatic had to volunteer! Why don't you go alone? 631 01:15:11,084 --> 01:15:15,781 Shut up, keep your eyes open! - Dunno what's gonna open here. 632 01:15:31,959 --> 01:15:36,447 Let's go back. - You heard the orders. Let's go to the road. 633 01:15:36,656 --> 01:15:40,727 Let's not go, Vanhala. - Or back to Finland. 634 01:15:40,935 --> 01:15:43,336 We could tell them we got lost. 635 01:15:43,441 --> 01:15:46,781 Goddamn giggler, you go with that loonie. 636 01:15:46,989 --> 01:15:50,747 Two guys fighting tanks! We'd get medals and stripes. 637 01:15:50,956 --> 01:15:52,312 Quiet! 638 01:16:09,743 --> 01:16:12,457 Let's go back. - Shut up. 639 01:16:13,396 --> 01:16:17,780 We got to recon the target. I'll take the point. 640 01:16:17,989 --> 01:16:21,329 If anything happens, hold your positions. 641 01:16:21,955 --> 01:16:25,086 One of you goes for help. 642 01:16:30,096 --> 01:16:32,288 Go for help, right. 643 01:16:52,224 --> 01:16:54,416 Don't go, Riitaoja! 644 01:16:56,816 --> 01:17:00,365 What happened to Lehto? - You heard him cry out. 645 01:17:00,887 --> 01:17:04,123 I'm not gonna die here. Lehto got himself killed. 646 01:17:04,227 --> 01:17:07,463 Maybe he's just hurt? We should find out. 647 01:17:07,567 --> 01:17:09,341 Lehto! 648 01:17:10,385 --> 01:17:14,665 Stop shouting. He ain't alive anymore. 649 01:17:15,082 --> 01:17:17,170 Why would he be quiet? 650 01:17:17,274 --> 01:17:19,988 What was that? - Let's go. 651 01:17:31,260 --> 01:17:32,930 Vanhala... 652 01:17:35,748 --> 01:17:37,836 Rahikainen... 653 01:17:40,236 --> 01:17:43,890 You squint-eyed idiot, aim lower! 654 01:17:47,543 --> 01:17:49,213 Lehto! 655 01:17:49,422 --> 01:17:51,927 Vanhala! Rahikainen! 656 01:17:52,135 --> 01:17:55,371 Can't you even kill me! 657 01:19:25,029 --> 01:19:28,787 No, don't... I didn't hurt nobody... 658 01:19:41,938 --> 01:19:46,009 Lehto is dead. We didn't see anything out there. 659 01:19:46,844 --> 01:19:48,722 Oh, nobody there, eh? 660 01:19:48,827 --> 01:19:52,376 Foreigners, yes. They didn't want us around. 661 01:19:52,480 --> 01:19:56,029 You know, in a place like that. - And the body's still there? 662 01:19:56,133 --> 01:19:57,908 Yes, right in front of us. 663 01:19:58,116 --> 01:20:01,769 We could hardly get the gun out. - Rokka! 664 01:20:01,978 --> 01:20:04,588 What's wrong? - Lehto is dead. 665 01:20:05,005 --> 01:20:07,928 You're in charge of the first gun. 666 01:20:08,136 --> 01:20:12,520 Alright. How did he die? - Walked into an ambush. 667 01:20:12,729 --> 01:20:17,008 I should've told them to go round the woods. 668 01:20:17,217 --> 01:20:19,513 Good thing it was Lehto - 669 01:20:19,618 --> 01:20:22,958 the best man to face that death. 670 01:20:23,166 --> 01:20:28,281 There's all kinds of luck. There's good and there's bad. 671 01:20:28,385 --> 01:20:31,621 Lehto only had the latter. 672 01:20:31,725 --> 01:20:36,213 If only that tank got closer. The road's mined. 673 01:20:36,526 --> 01:20:40,388 Take up positions on the left. If it drives round the mines - 674 01:20:40,493 --> 01:20:43,520 let it through and hold their infantry back. 675 01:20:44,563 --> 01:20:47,277 Stay where you are! 676 01:20:48,112 --> 01:20:50,200 No matter what! 677 01:21:04,499 --> 01:21:07,526 Aim! Don't shoot at the clouds! 678 01:21:07,943 --> 01:21:12,223 Stop wasting rounds. - Don't you give me orders. 679 01:22:04,932 --> 01:22:09,107 That burnt the hairs off their ass. - Hairs off their ass... 680 01:22:12,865 --> 01:22:17,249 A hell of a way to die. - Don't start feeling sorry here. 681 01:22:17,770 --> 01:22:22,572 It ain't Sunday school. You gotta kill or else you don't live. 682 01:22:23,615 --> 01:22:27,686 Are you hurt? You should get a leave. 683 01:22:28,208 --> 01:22:31,130 I don't know nothing about that. 684 01:22:31,548 --> 01:22:33,531 I just slung it. 685 01:22:34,157 --> 01:22:38,541 Boy, was I scared! I'm quite a guy. 686 01:22:38,750 --> 01:22:41,255 It's mind-boggling! 687 01:22:41,777 --> 01:22:44,386 I'm a Finnish hero. 688 01:22:45,117 --> 01:22:49,187 Wish my ears would stop ringing. I hope there's no damage. 689 01:22:49,396 --> 01:22:52,319 Is there room for any more? 690 01:22:52,632 --> 01:22:56,181 No wonder - they were shooting like hell. 691 01:22:56,389 --> 01:22:59,625 There were bullets all over the place. 692 01:23:08,392 --> 01:23:13,194 I know the situation best and so appreciate most what you did. 693 01:23:13,924 --> 01:23:16,742 You'll receive the Liberty Cross for this. 694 01:23:16,951 --> 01:23:21,231 I'll get the paperwork going, so they'll make you Sergeant. 695 01:23:31,042 --> 01:23:34,486 It sure was good I emptied the whole belt here. 696 01:23:34,695 --> 01:23:38,557 That there sure is an old guy. 697 01:23:41,166 --> 01:23:44,193 Are they running out of men? 698 01:23:44,402 --> 01:23:47,011 They're not running out of men. 699 01:23:47,116 --> 01:23:50,143 They've got plenty of men and equipment. 700 01:23:50,247 --> 01:23:54,109 If they run out of men, they'll send 15 million female soldiers. 701 01:23:54,318 --> 01:23:57,031 They've even trained the old women. 702 01:23:57,240 --> 01:24:00,684 No kidding? Are the Russian bitches coming at us? 703 01:24:00,789 --> 01:24:05,903 Who knows? - Would be easy to aim, we all know the target. 704 01:24:06,216 --> 01:24:09,035 Fierce close combat. 705 01:24:09,452 --> 01:24:12,792 Rahikainen would get the Mannerheim Cross. 706 01:24:12,896 --> 01:24:14,775 Let's move on. 707 01:24:49,741 --> 01:24:52,246 Death in the rooftop... 708 01:24:53,812 --> 01:24:55,899 Lord Jesus... 709 01:24:56,108 --> 01:24:59,865 There's no one there. Close your eyes. 710 01:25:10,198 --> 01:25:12,182 Eerola's going. 711 01:25:12,495 --> 01:25:15,313 You should say something. 712 01:25:33,370 --> 01:25:35,770 Brother, are you in pain? 713 01:25:36,501 --> 01:25:39,945 Jesus... Jesus is waiting. 714 01:25:42,972 --> 01:25:45,477 Taking me away... 715 01:25:46,417 --> 01:25:49,965 Brother, be calm. He will help you. 716 01:25:50,279 --> 01:25:52,992 Jesus won't leave any of us. 717 01:25:53,097 --> 01:25:55,810 He will take us all to safety. 718 01:25:56,854 --> 01:26:00,820 Jesus has forgiven your sins. 719 01:26:02,282 --> 01:26:06,248 He'll take you to eternal bliss and peace. 720 01:27:15,553 --> 01:27:20,772 There's Petrozavodsk shining in the dawn of the Fatherland! 721 01:27:20,782 --> 01:27:22,901 Smoke's rising. 722 01:27:34,393 --> 01:27:38,526 There it is. - We fought for that? 723 01:27:39,633 --> 01:27:44,810 Forget that, I wish that were home. - You said it. 724 01:27:46,908 --> 01:27:51,103 Hail to you, you goal of our burning hopes. 725 01:27:52,105 --> 01:27:54,256 I wish all the boys could see you. 726 01:27:54,266 --> 01:27:57,356 The ones who died for you. 727 01:27:58,358 --> 01:28:00,455 Boys, history is being made. 728 01:28:00,466 --> 01:28:05,653 One day, our kids will sing of how we crawled to Petrozavodsk. 729 01:28:05,664 --> 01:28:09,849 There's a new Finnish city. Reckon they have saunas. 730 01:28:09,860 --> 01:28:11,947 My skin's itching like hell. 731 01:28:11,958 --> 01:28:16,101 I scratch my armpit and catch four, five lice. 732 01:28:16,112 --> 01:28:18,220 You ain't seen nothing yet. 733 01:28:18,231 --> 01:28:22,395 I got one leashed on my bellybutton. 734 01:28:22,416 --> 01:28:24,514 I call him Oscar. 735 01:28:24,535 --> 01:28:28,668 He's got a Liberty Cross on his back. 736 01:28:39,053 --> 01:28:41,204 There it is, boys. 737 01:28:42,185 --> 01:28:46,381 The Infantry Brigade and 1 st Division invaded the town. 738 01:28:46,391 --> 01:28:49,512 They didn't let us do it. 739 01:28:49,543 --> 01:28:53,666 But the truth is, we paved the way. 740 01:29:50,123 --> 01:29:53,181 Attention! At ease. 741 01:29:55,341 --> 01:30:01,531 We move to indoor quarters and barracks duties apply. 742 01:30:02,606 --> 01:30:06,729 You must maintain absolute cleanliness. 743 01:30:06,812 --> 01:30:09,923 Barrack duties are in full force. 744 01:30:10,977 --> 01:30:15,162 Due to the circumstances, one exception is allowed: 745 01:30:16,133 --> 01:30:20,339 You don't need to shout "Attention" for the N.C. O's - 746 01:30:20,350 --> 01:30:24,514 only for the Company Sergeant Major as before. 747 01:30:25,579 --> 01:30:27,677 And now, N.C. O's. 748 01:30:29,712 --> 01:30:31,800 Quiet! 749 01:30:32,833 --> 01:30:36,998 N.C. O's will be accommodated separately. 750 01:30:38,041 --> 01:30:41,235 You are in charge of good discipline here. 751 01:30:42,227 --> 01:30:44,314 Damn, I ain't going. 752 01:30:44,366 --> 01:30:47,466 I've always been together with Susi. 753 01:30:47,519 --> 01:30:52,664 I'll sleep with the men, or he'll sleep with the noncoms. 754 01:30:52,675 --> 01:30:54,835 Quiet! Shut your mouth. 755 01:30:55,806 --> 01:30:57,935 You'll go where you're told. 756 01:30:59,991 --> 01:31:03,102 Don't you play games with me. 757 01:31:03,112 --> 01:31:06,244 You know what'll happen if you take me on. 758 01:31:06,254 --> 01:31:10,460 You think I'm gonna hop like a Private for you? 759 01:31:24,008 --> 01:31:26,127 Corporal Rokka. - What's up? 760 01:31:26,148 --> 01:31:31,314 You're going with the other N.C. O's. - We'll see about that. 761 01:31:31,325 --> 01:31:36,533 I'm not arguing over that. Hey you, when will we get leave? 762 01:31:37,535 --> 01:31:41,773 I've got a family and I've been here for months. - Corporal Rokka! 763 01:31:41,783 --> 01:31:44,852 You call me "Sir" when you speak. 764 01:31:44,862 --> 01:31:48,067 Don't you worry about that. I'm Antero. 765 01:31:49,017 --> 01:31:53,233 I won't call you "Sir" 'cause you're younger than me. 766 01:31:54,308 --> 01:31:56,396 Company! Attention! 767 01:31:58,462 --> 01:32:02,596 I'm sentencing Corporal Rokka for disobeyance - 768 01:32:02,669 --> 01:32:04,756 to punitive service. 769 01:32:05,748 --> 01:32:09,954 The sentence will be carried out as four extra guard shifts. 770 01:32:14,140 --> 01:32:17,281 Give me tomorrow's bread ration. I need it. 771 01:32:18,242 --> 01:32:22,500 You're all taking bread to town... to the women. 772 01:32:23,513 --> 01:32:25,611 I'm only asking for my share. 773 01:32:25,621 --> 01:32:28,721 If you're envious, I'll get you someone. 774 01:32:28,742 --> 01:32:32,875 She don't speak Finnish, but who needs talk? 775 01:32:32,896 --> 01:32:35,996 She's got incredible breasts. 776 01:32:37,040 --> 01:32:39,127 What's yours like? 777 01:32:39,148 --> 01:32:42,331 She's one of a kind, I tell you! 778 01:32:43,333 --> 01:32:47,540 She's been a big shot here, a Youth Leader or something. 779 01:32:48,563 --> 01:32:50,640 Just like mine. 780 01:32:50,650 --> 01:32:54,867 I wasn't kidding a moment ago. I can get women if anyone needs. 781 01:32:55,827 --> 01:33:00,075 I don't take much commission. She's plump, but the tits! 782 01:33:01,046 --> 01:33:05,211 Like two piglets wagging their behinds. 783 01:33:19,917 --> 01:33:22,975 Look at them run! 784 01:33:39,686 --> 01:33:43,892 Veerukka, don't be blue. Dance away your sadness. 785 01:33:43,902 --> 01:33:48,004 Be quiet. She's missing her fianc. 786 01:33:48,025 --> 01:33:51,157 Veruska doesn't have one. - Why did you come? 787 01:33:51,177 --> 01:33:53,307 Why not let us be alone? 788 01:33:53,317 --> 01:33:57,398 Come on, Veerukka. You started this. 789 01:33:57,419 --> 01:34:01,584 You took my farm. That's why we're here. 790 01:34:01,594 --> 01:34:03,702 Who came? Hitler! 791 01:34:03,723 --> 01:34:07,930 But he will die. Why you point gun at me? 792 01:34:08,890 --> 01:34:12,084 How could I have known who I'd meet? 793 01:34:12,105 --> 01:34:16,269 I know that war only hurts people on both sides. 794 01:34:16,280 --> 01:34:21,436 There's always suffering. The innocent ones suffer most. 795 01:34:21,457 --> 01:34:23,502 Like the kids. 796 01:34:23,513 --> 01:34:27,719 You did bring them bread. Veerukka, you call us evil - 797 01:34:27,730 --> 01:34:31,873 but he gave his bread ration to Alex and Tanya. 798 01:34:31,884 --> 01:34:34,003 Our boys share their rations - 799 01:34:34,013 --> 01:34:38,146 with the starving children of the kindred nation. 800 01:34:38,157 --> 01:34:41,267 You don't give the children anything. 801 01:34:41,288 --> 01:34:43,396 You eat it all, you fat boy. 802 01:34:43,407 --> 01:34:46,455 Veerukka, start dancing. 803 01:34:46,465 --> 01:34:48,584 I'll wind up the gramophone. 804 01:36:25,642 --> 01:36:27,740 Wake up! 805 01:36:29,797 --> 01:36:31,926 Ready to move! 806 01:36:34,003 --> 01:36:37,124 The trucks leave in one hour. 807 01:36:37,165 --> 01:36:39,232 Wake up! 808 01:36:39,274 --> 01:36:42,363 The trucks leave in one hour. 809 01:36:42,374 --> 01:36:46,528 What the hell? We're not leaving! 810 01:36:51,705 --> 01:36:54,909 Hurry up. You've got one hour. - We ain't going. 811 01:36:54,930 --> 01:36:58,009 Who said that? - We ain't going! 812 01:36:58,020 --> 01:37:03,207 Those not ready in one hour will face a Court Martial. 813 01:37:03,218 --> 01:37:05,295 But we ain't going! 814 01:37:05,305 --> 01:37:07,455 For the last time: Get ready! 815 01:37:08,405 --> 01:37:09,522 Those who don't obey - 816 01:37:09,543 --> 01:37:13,645 should remember the penalty for insubordination is death. 817 01:37:13,655 --> 01:37:16,849 Shit, let's have it! - Hit us with your best shot! 818 01:37:17,809 --> 01:37:20,982 We'll go if Koskela is made Company Commander. 819 01:37:22,026 --> 01:37:27,193 This not the Red Guard, where you elect the officers. 820 01:37:29,374 --> 01:37:34,593 This is my last warning. I'll resort to other means next. 821 01:37:36,649 --> 01:37:39,728 I reckon we'd better hurry up. 822 01:37:39,801 --> 01:37:43,955 The trucks'll be late again, but still. 823 01:37:43,966 --> 01:37:46,064 Don't take too much stuff. 824 01:37:47,024 --> 01:37:50,249 Music's nice, so we'll fit that stuff in. 825 01:37:51,209 --> 01:37:53,349 Right, the gramophone. 826 01:39:55,479 --> 01:39:59,633 The sentence was carried out because - 827 01:39:59,643 --> 01:40:03,787 we want insubordinates to see that an army - 828 01:40:03,808 --> 01:40:08,024 this small cannot afford to play games. 829 01:40:11,135 --> 01:40:14,214 I hope and I believe - 830 01:40:15,299 --> 01:40:19,464 that sentences like this in this Battalion - 831 01:40:19,485 --> 01:40:22,606 will not be needed anymore. 832 01:40:23,681 --> 01:40:26,760 But if they're needed - 833 01:40:26,791 --> 01:40:29,870 we will apply military rule - 834 01:40:29,933 --> 01:40:32,981 in all its harshness. 835 01:40:41,393 --> 01:40:45,506 I wish they'd goddamn shoot me dead. 836 01:40:45,589 --> 01:40:47,677 What a job! 837 01:40:48,731 --> 01:40:51,852 If you could find me a person - 838 01:40:52,822 --> 01:40:55,954 who's not crazy yet - 839 01:40:56,037 --> 01:40:59,095 I tell you, he'd be wondering. 840 01:40:59,106 --> 01:41:03,333 Grown men dragging a sled all over the goddamn forests! 841 01:41:06,381 --> 01:41:08,520 OK, here we go again. 842 01:41:28,362 --> 01:41:31,452 Good. That's the best spot. 843 01:41:33,602 --> 01:41:36,691 If they come, give them all you got. 844 01:41:36,723 --> 01:41:38,810 Of course I'll shoot. 845 01:41:38,831 --> 01:41:42,954 I won't sit here waiting to get killed. 846 01:41:57,608 --> 01:42:00,656 What's that out there? 847 01:42:00,729 --> 01:42:03,818 What do you think? 848 01:42:03,850 --> 01:42:05,958 Who could it be? 849 01:42:11,114 --> 01:42:15,352 It's none of my business, but we'd better do something. 850 01:42:16,406 --> 01:42:19,454 Send the messenger for help. 851 01:42:19,475 --> 01:42:23,671 And a half-dead squad won't do this time. 852 01:42:24,735 --> 01:42:27,804 We already sent the message. 853 01:42:27,814 --> 01:42:31,989 But we're not to ask for help, since there isn't any to give. 854 01:42:32,000 --> 01:42:35,100 Well, that's different. 855 01:42:37,281 --> 01:42:40,392 There's a lot of voices out there. 856 01:42:40,392 --> 01:42:43,523 That's not just one company moving there. 857 01:42:43,533 --> 01:42:47,656 One thing's for sure; we're in the middle of it. 858 01:42:47,687 --> 01:42:52,844 We're in deep shit now. See you six feet under. 859 01:42:58,125 --> 01:43:02,258 Let's fight for our home and religion. 860 01:43:03,344 --> 01:43:07,498 We'll start working for a wooden cross here. 861 01:43:07,540 --> 01:43:11,694 If we gotta run, we don't leave the gun. 862 01:43:11,704 --> 01:43:14,762 I'll take the tripod. 863 01:43:16,933 --> 01:43:22,110 Me and M��tt� shoot the machine gun. You fire your guns. 864 01:43:22,131 --> 01:43:25,262 Every round must hit. 865 01:43:26,244 --> 01:43:29,448 Aim at the belly, that'll stop them. 866 01:43:29,469 --> 01:43:32,590 You have to shoot to kill. 867 01:44:43,481 --> 01:44:44,619 They're running. 868 01:44:51,842 --> 01:44:54,984 Come on. - Not before the others. 869 01:45:04,450 --> 01:45:08,594 Who the hell told you to retreat? Get back! 870 01:45:08,615 --> 01:45:11,725 Don't leave me, boys! 871 01:45:12,759 --> 01:45:14,846 Don't leave me! 872 01:45:17,967 --> 01:45:21,150 Empty the sled and put him in it. Give them a hand! 873 01:45:21,150 --> 01:45:24,198 I'll hold them off. 874 01:45:35,700 --> 01:45:37,767 Give me a hand. 875 01:45:58,694 --> 01:46:01,805 Leave your gun and run! 876 01:46:28,994 --> 01:46:33,128 Do you know where you are? What happened out there? 877 01:46:33,148 --> 01:46:36,238 The whole platoon's wiped out. 878 01:46:36,248 --> 01:46:39,338 Can't be! You're still alive. 879 01:46:39,369 --> 01:46:41,478 The others are coming now. 880 01:46:45,653 --> 01:46:49,828 You damn sheep! Running away, leaving your wounded! 881 01:46:53,971 --> 01:46:56,121 Where's Lahtinen and the machine gun? 882 01:46:56,132 --> 01:46:59,201 Back there, side by side. 883 01:46:59,211 --> 01:47:02,332 Wasn't his fault. The only man in the squad. 884 01:47:02,363 --> 01:47:06,559 Don't care whose fault it is, I need Lahtinen and his gun. 885 01:47:09,701 --> 01:47:12,811 They're coming. Form a line. 886 01:47:14,857 --> 01:47:19,021 Where do you need a good man? Here's one for you. 887 01:47:19,042 --> 01:47:21,172 The flanks are the worst. 888 01:47:23,196 --> 01:47:26,359 Take a few men and secure the right flank. 889 01:47:26,390 --> 01:47:29,532 Sure thing. You come with me. 890 01:47:30,544 --> 01:47:33,697 Give me the submachine gun. You can load me. 891 01:47:51,420 --> 01:47:55,532 It's impossible. - How can you tell? 892 01:47:55,584 --> 01:47:58,674 Damn, what a trick! 893 01:47:58,705 --> 01:48:00,772 They heard us talking - 894 01:48:00,782 --> 01:48:03,945 and sent a squad to our rear. 895 01:48:04,999 --> 01:48:09,163 I knew there was something fishy going on. 896 01:48:09,163 --> 01:48:11,261 These are the full magazines. 897 01:48:11,282 --> 01:48:14,413 I shoot them empty, you fill them. 898 01:48:15,436 --> 01:48:19,538 Make sure you don't mix up the piles. 899 01:48:19,559 --> 01:48:21,720 Take it easy, same as me. 900 01:48:22,690 --> 01:48:24,788 We're alright here. 901 01:48:24,809 --> 01:48:27,899 They're in trouble, not us. 902 01:48:28,963 --> 01:48:33,159 You can hum a tune, that'll keep you calm. 903 01:48:33,201 --> 01:48:36,301 That's mental strategy. 904 01:48:37,324 --> 01:48:41,509 Think about any crazy thing, that helps in a spot like this. 905 01:48:42,532 --> 01:48:44,609 An officer at the point. 906 01:48:44,620 --> 01:48:48,847 Once his shadow hits that spruce, his time is up. 907 01:48:49,880 --> 01:48:52,970 That's what I have in store for him. 908 01:48:52,991 --> 01:48:56,101 Then the rest will get their share. 909 01:48:56,111 --> 01:48:59,295 Look at them traipsing in line. 910 01:49:01,299 --> 01:49:04,503 You poor bastards don't know what's waiting for you. 911 01:49:04,503 --> 01:49:08,595 Soon you'll see the Lord beckoning to his own. 912 01:49:08,616 --> 01:49:11,799 If they've sinned any, forgive them, Big Man - 913 01:49:11,809 --> 01:49:15,922 but hurry up, 'cause they're coming soon. 914 01:49:54,614 --> 01:49:57,661 Where you going? - Nowhere. 915 01:49:57,682 --> 01:50:01,836 Stay put then. I thought you were leaving. 916 01:50:01,847 --> 01:50:04,989 Don't go, the magazines'll run dry. 917 01:50:05,009 --> 01:50:08,172 It was that bastard behind the spruce. 918 01:50:09,132 --> 01:50:13,360 You gave me a new haircut, I'll shoot your head off. 919 01:50:13,370 --> 01:50:16,522 You're not fooling Antti Rokka! 920 01:50:45,726 --> 01:50:49,901 Did you do all this shooting? - You could say that, yeah. 921 01:50:49,901 --> 01:50:56,112 They tried shooting back, though. One of them bruised my head. 922 01:50:56,133 --> 01:50:59,316 I was out for a second. - I almost ran. 923 01:50:59,326 --> 01:51:03,470 Yes, you did. Made me laugh when I came to. 924 01:51:03,481 --> 01:51:07,656 You're one hell of a man. - You see, it's like this. 925 01:51:07,666 --> 01:51:11,810 If you start running, you'll run all across the Gulf of Bothnia. 926 01:51:11,820 --> 01:51:14,899 They'll come running after you. 927 01:51:14,910 --> 01:51:20,139 But if you won't budge, they're helpless. That's defence strategy. 928 01:51:21,162 --> 01:51:23,270 That's the wisdom. 929 01:51:23,291 --> 01:51:26,454 Don't you bundle me up! 930 01:51:27,456 --> 01:51:30,566 I won't see or hear a thing! 931 01:52:30,039 --> 01:52:32,147 That's just right. 932 01:52:32,168 --> 01:52:35,352 It'll be good, once we tighten the lid. 933 01:53:00,381 --> 01:53:05,537 I can hear it hissing. The power of the down-trodden. 934 01:53:43,185 --> 01:53:47,371 What've you got hissing there? - Our boy... 935 01:53:48,414 --> 01:53:53,571 If there's a sudden alarm, we'll have to drink it raw. 936 01:53:58,831 --> 01:54:00,929 There you go. 937 01:54:08,214 --> 01:54:11,335 Drinks to Mannerheim to start with. 938 01:54:12,421 --> 01:54:15,458 "Cut Brandy". 939 01:54:17,577 --> 01:54:20,677 How do you cut brandy? 940 01:54:21,752 --> 01:54:24,894 Forget it, get the boy out. 941 01:54:31,187 --> 01:54:36,344 Koskela, aren't you going to headquarters? - I belong here. 942 01:54:36,354 --> 01:54:39,517 This hooch is strong. I'm starting to feel it. 943 01:54:39,558 --> 01:54:44,735 You should get M��tt� another stripe, he's the Squad Leader now. 944 01:54:44,777 --> 01:54:47,898 He's a good man. - I know him. 945 01:54:48,889 --> 01:54:53,064 I'm not one of the best, but I've done a man's share. 946 01:54:53,085 --> 01:54:56,217 Tough boys. - Hey, boys! 947 01:54:57,239 --> 01:55:01,404 Ain't no other crew gonna beat us. 948 01:55:14,983 --> 01:55:20,181 I'll take my share and go. There are women building a road. 949 01:55:20,202 --> 01:55:22,279 What do you say, boss? 950 01:55:22,290 --> 01:55:25,473 It's no concern of mine - it's at you own risk. 951 01:55:25,483 --> 01:55:28,531 We're moving to the front tomorrow. 952 01:55:28,542 --> 01:55:31,694 Be here, or you'll do ten sentry duties. 953 01:55:31,704 --> 01:55:34,846 OK, I'll be here, if I'm still alive. 954 01:55:37,956 --> 01:55:43,196 What do you need a blanket for? - I won't do it on bare ground. 955 01:55:44,219 --> 01:55:48,394 If we get out of this war alive - 956 01:55:48,404 --> 01:55:52,527 I'll take you to my village as a stud bull. 957 01:55:55,658 --> 01:55:58,863 He'll get some. He'll survive the war, too. 958 01:55:59,833 --> 01:56:03,017 He's so crooked, the bullets miss him. 959 01:56:03,048 --> 01:56:07,140 The only way to affect a Finn is by example. 960 01:56:07,161 --> 01:56:12,369 Most of all, never show any weakness! Be like a rock! 961 01:56:14,467 --> 01:56:17,650 Quiet, don't tear my heart apart. 962 01:56:18,684 --> 01:56:21,836 I remember dancing your tango... 963 01:57:00,381 --> 01:57:02,500 The officers' toast. 964 01:57:03,544 --> 01:57:06,696 Gentlemen, our path is clear! 965 01:57:07,677 --> 01:57:09,817 We are the backbone of the Army. 966 01:57:09,827 --> 01:57:15,057 Gentlemen, unwavering we go where Mannerheim's sword points! 967 01:57:39,000 --> 01:57:41,140 Look, I'm a Messerschmitt... 968 01:57:45,336 --> 01:57:48,405 A fierce dogfight... 969 01:57:48,446 --> 01:57:52,642 The boys in the blue in the heat of the battle... 970 01:57:58,863 --> 01:58:03,069 Heroism in the clouds, the last knights of war... 971 01:58:05,167 --> 01:58:08,309 Open your chute, you're falling... 972 01:58:17,609 --> 01:58:20,750 Koskela, where you going? - To Jerusalem. 973 01:58:21,826 --> 01:58:23,955 To the Bosses' HQ... 974 01:58:37,503 --> 01:58:39,548 Rastui. 975 01:58:39,611 --> 01:58:43,723 Hello, old fellow. Where've you been? 976 01:58:43,744 --> 01:58:46,896 A glass for Ville. Start with that. 977 01:58:51,082 --> 01:58:54,192 Rastui! - Who's speaking Russian? 978 01:58:54,213 --> 01:58:59,369 Koskela from Finland. Eating iron and shitting chains. 979 01:59:04,599 --> 01:59:06,665 Siberia, Bolshoi, Taiga... 980 01:59:10,872 --> 01:59:13,982 Union Soviet Socialist... 981 01:59:16,069 --> 01:59:21,288 I know Finnish. You're a trifle lost in Russian. 982 01:59:21,361 --> 01:59:24,503 Trifle... rifle... rifleman... 983 01:59:28,657 --> 01:59:31,809 Martti Kitunen, the Bear Killer! 984 01:59:32,759 --> 01:59:35,890 Ho-ho-ho! Here comes the snow 985 01:59:35,984 --> 01:59:39,115 The Snowman stands With a carrot in his hands 986 01:59:40,097 --> 01:59:43,207 White as snow so pure... - Listen, Ville. 987 01:59:43,228 --> 01:59:47,392 Go to bed. You're tired. - Tired? I never get tired. 988 01:59:48,436 --> 01:59:51,557 I am Big Antti from H�rm�... 989 01:59:53,707 --> 01:59:57,903 Tie him up! - Goddamn, now I'm really revved up! 990 02:00:01,995 --> 02:00:04,072 Ville, be quiet! 991 02:00:09,384 --> 02:00:11,441 Get him! 992 02:00:19,801 --> 02:00:23,976 Susi is on leave. He'll bring a package from the Missus. 993 02:00:24,947 --> 02:00:28,141 Them bitches keep griping... - Mine won't for long. 994 02:00:28,141 --> 02:00:32,263 You know what to do when women get mad? 995 02:00:32,295 --> 02:00:34,393 You just slide it in. 996 02:00:34,414 --> 02:00:38,557 I start dancing the polka. That always soothes her. 997 02:00:38,578 --> 02:00:40,676 What're they dragging? 998 02:00:54,203 --> 02:00:57,366 What the hell are you dragging him for? 999 02:00:57,397 --> 02:01:02,553 Put him to bed. He got wild, we had to tie him down. 1000 02:01:02,574 --> 02:01:05,653 Beautiful, really beautiful. 1001 02:01:05,663 --> 02:01:08,857 Well, that explains it. What've you been drinking? 1002 02:01:08,878 --> 02:01:14,045 Hooch. It's so strong, only me and Vanhala are up. 1003 02:01:14,066 --> 02:01:19,222 Take command until Koskela and Hietanen sober up. 1004 02:01:19,243 --> 02:01:21,341 What if there's an alarm? 1005 02:01:21,362 --> 02:01:25,578 Me and Vanhala'd set up the machine gun and shoot thataway... 1006 02:01:26,539 --> 02:01:29,670 And thataway and thataway... 1007 02:01:29,753 --> 02:01:34,920 Lammio, better sober up, or I'll be Company Commander. 1008 02:01:34,962 --> 02:01:40,149 Sure, I could do it, but it wouldn't be proper. 1009 02:01:41,203 --> 02:01:43,291 Them heavy chains 1010 02:01:43,322 --> 02:01:47,466 Hanged without trial, executions... 1011 02:01:57,882 --> 02:02:02,078 Ain't never seen no military action like this. 1012 02:02:03,112 --> 02:02:05,230 I don't remember nothing. 1013 02:02:09,322 --> 02:02:12,537 Someone's been eating catshit with my mouth. 1014 02:02:26,064 --> 02:02:28,193 What happened? 1015 02:02:31,283 --> 02:02:36,491 Nothing, except they tied you up at HQ. You'd got violent. 1016 02:02:43,839 --> 02:02:48,014 Unroll your blanket? - What do you think? 1017 02:02:54,214 --> 02:02:57,387 Looking for something? - Who stole this? 1018 02:02:58,389 --> 02:03:01,604 The boys found the poor thing all alone. 1019 02:03:02,637 --> 02:03:06,739 Would you have needed it? Here, take it. 1020 02:03:07,814 --> 02:03:12,041 No need transporting food, when you men need hooch... 1021 02:03:13,064 --> 02:03:18,210 Give me a couple of salted herrings. 1022 02:03:18,272 --> 02:03:20,381 I feel so darn weak. 1023 02:03:21,393 --> 02:03:24,556 You can spare a couple of herrings. 1024 02:03:25,589 --> 02:03:28,720 Give me a couple of herrings. 1025 02:03:30,766 --> 02:03:34,910 I understand you, but have a heart. 1026 02:03:36,027 --> 02:03:40,191 Only thieves have extra food in the Army. 1027 02:03:40,222 --> 02:03:45,389 Why don't you steal some more pans and make yourself some hooch. 1028 02:03:45,420 --> 02:03:49,543 Will you lay off about that one pan, huh? 1029 02:03:49,554 --> 02:03:53,718 That one pot... As if nothing mattered anymore. 1030 02:03:54,741 --> 02:03:58,979 I'm supposed to feed and clothe 150 men with my bare hands. 1031 02:03:59,000 --> 02:04:03,133 I'd rather be an outpost than be here. 1032 02:04:04,135 --> 02:04:06,243 First you drink and fight - 1033 02:04:06,316 --> 02:04:10,450 and then you have the gall to ask for herring. 1034 02:04:10,491 --> 02:04:15,700 A little solidarity within our unit. Come on, three herrings. 1035 02:04:19,885 --> 02:04:21,941 There. - Thanks. 1036 02:04:22,975 --> 02:04:25,073 Eat it in secret. 1037 02:04:26,085 --> 02:04:29,195 Don't come begging for a while. 1038 02:04:29,206 --> 02:04:33,360 This'll last me six months. Gee, thanks. 1039 02:04:34,435 --> 02:04:38,579 You shouldn't fool around with hooch. 1040 02:04:38,620 --> 02:04:42,806 Your time may be up any moment. Just like that. 1041 02:04:43,850 --> 02:04:47,012 What kind of shape will you be in then? 1042 02:04:47,023 --> 02:04:50,081 You're right. 1043 02:04:50,154 --> 02:04:53,212 Thanks a lot, really. 1044 02:05:14,087 --> 02:05:17,208 Is this Lieutenant Koskela's bunker? 1045 02:05:17,281 --> 02:05:21,373 May I speak to you, Lieutenant, Sir? 1046 02:05:22,458 --> 02:05:25,568 Sir, are you Lieutenant Koskela himself? 1047 02:05:26,602 --> 02:05:29,764 Sir, Private Honkajoki, A, A1. 1048 02:05:30,766 --> 02:05:33,918 The first A stands for my name Aarne - 1049 02:05:33,939 --> 02:05:36,058 the A1 for my fitness class. 1050 02:05:36,079 --> 02:05:40,191 Reporting as replacement to your Platoon, Sir. 1051 02:05:40,202 --> 02:05:45,400 Previously served with the 2nd Machine Gun Company, 50th Regiment. 1052 02:05:45,410 --> 02:05:49,627 After being wounded, I was transferred here via a war hospital. 1053 02:05:49,637 --> 02:05:53,729 Thus reporting anew for military assignments - 1054 02:05:53,739 --> 02:05:54,825 with a firm determination - 1055 02:05:54,835 --> 02:05:59,010 to sacrifice his own blood and the blood donated to him - 1056 02:05:59,021 --> 02:06:03,123 for the liberty of his fatherland and his people. 1057 02:06:03,144 --> 02:06:05,304 Alright, welcome. There's a bench for you. 1058 02:06:06,264 --> 02:06:07,381 You two, stay here - 1059 02:06:07,392 --> 02:06:11,483 and you two, to the second half-platoon. 1060 02:06:15,742 --> 02:06:19,906 I reckon you don't trust anybody else's weapons? 1061 02:06:19,917 --> 02:06:25,083 In view of the rapid development in modern warfare weaponry - 1062 02:06:25,094 --> 02:06:29,269 I decided our defence needed new arms. 1063 02:06:30,312 --> 02:06:32,421 Where're you from? 1064 02:06:32,442 --> 02:06:37,567 Corporal, Sir, my mother gave birth to me in Lauttakyl� - 1065 02:06:37,577 --> 02:06:40,719 but when I was a baby, we moved to H�meenlinna - 1066 02:06:40,740 --> 02:06:42,848 where I became a young man. 1067 02:06:42,858 --> 02:06:45,990 I became a man in various parts of Finland - 1068 02:06:46,000 --> 02:06:50,186 leading a vagabond life, due to my restless nature. 1069 02:06:51,135 --> 02:06:54,308 There's a great deal of the adventurer and explorer in me. 1070 02:06:54,319 --> 02:06:57,460 Actually, I'm a scientist. - How do you make a living? 1071 02:06:57,471 --> 02:06:59,485 Sergeant, Sir - 1072 02:06:59,496 --> 02:07:03,744 I'm actually in agriculture, gathering cones, to be precise. 1073 02:07:03,754 --> 02:07:06,875 However, it's only a source of income. 1074 02:07:06,886 --> 02:07:09,954 As I said, I'm an inventor. 1075 02:07:09,975 --> 02:07:13,065 My target now is a perpetuum mobile. 1076 02:07:13,085 --> 02:07:15,225 Don't you know it can't be done? 1077 02:07:15,236 --> 02:07:20,371 I'm very much aware of the difficulties in my project. 1078 02:07:20,392 --> 02:07:23,544 However, I will not let it dishearten me. 1079 02:07:23,554 --> 02:07:25,642 I think I'll repose myself. 1080 02:07:26,633 --> 02:07:28,804 Sure, lie down. I'll stand guard. 1081 02:07:29,754 --> 02:07:32,979 How have you organized the guard shifts, if I may enquire? 1082 02:07:33,940 --> 02:07:38,125 Both machine guns manned at night, one in daytime. 1083 02:07:38,156 --> 02:07:40,265 Name and age? 1084 02:07:40,275 --> 02:07:44,367 Private Hauhia, Sir. 22, Sir. 1085 02:07:44,419 --> 02:07:48,636 We're all on a first name basis here. 1086 02:07:49,585 --> 02:07:51,704 With me, that is. 1087 02:07:51,715 --> 02:07:54,867 The other officers are a different matter. 1088 02:07:55,858 --> 02:08:01,066 Hand me the paper. - Come on, son, Dad'll teach you to fight. 1089 02:08:13,686 --> 02:08:15,742 You Finnish men! 1090 02:08:15,752 --> 02:08:19,938 Kill your Fascist officers and come over to us! 1091 02:08:19,948 --> 02:08:27,161 We've already killed the officers, we're working on the noncoms now! 1092 02:08:27,223 --> 02:08:31,388 You Finnish men! Come here and get some bread! 1093 02:08:31,398 --> 02:08:36,565 Why don't you come and get some butter for it! 1094 02:08:38,715 --> 02:08:41,773 They keep doing that. 1095 02:08:41,857 --> 02:08:46,032 Remember this: Never raise your head from the trench. 1096 02:08:47,002 --> 02:08:49,090 Almost all our casualties - 1097 02:08:49,100 --> 02:08:53,254 are boys who held their heads too high too long. 1098 02:08:53,275 --> 02:08:55,384 Always use the periscope. 1099 02:08:55,415 --> 02:08:57,523 They'll see you, you see? 1100 02:08:58,494 --> 02:09:02,711 The Germans are raping your wives and sisters. 1101 02:09:02,721 --> 02:09:07,877 Even the younger mothers are being satisfied. 1102 02:09:12,052 --> 02:09:15,215 Always scan like this. Memorize the bodies. 1103 02:09:15,236 --> 02:09:19,390 You won't confuse the dead and the living if they attack. 1104 02:09:19,400 --> 02:09:22,500 If they come, pull the alarm chord. 1105 02:09:22,511 --> 02:09:27,719 Take it easy, aim and shoot. - What's it like to kill people? 1106 02:09:27,730 --> 02:09:29,880 No idea. I've only killed the enemy. 1107 02:09:30,830 --> 02:09:35,057 Aren't they men? - Wise men say the enemy aren't. 1108 02:09:35,078 --> 02:09:41,298 Don't wrestle with your conscience. The brass know these things. 1109 02:09:41,340 --> 02:09:46,528 Antti Rokka keeps shooting and carving rings. Do like me. 1110 02:09:46,538 --> 02:09:51,767 Is it true that you get used to fear? - Don't get used to that. 1111 02:09:51,778 --> 02:09:55,890 It's a lousy mate. Always kick it out. 1112 02:09:59,063 --> 02:10:04,230 I can't tell a dangerous grenade from a safe one yet. 1113 02:10:04,240 --> 02:10:08,478 There's no such thing as a safe grenade. They're all dangerous. 1114 02:10:08,499 --> 02:10:12,674 You can always take cover. Nothing wrong with that. 1115 02:10:13,707 --> 02:10:17,882 I've been on guard during my previous military career. 1116 02:10:18,853 --> 02:10:22,057 But have you heard of an unfortunate sentry, Sir? 1117 02:10:22,067 --> 02:10:28,236 Every day. One just got a grenade in his head. 1118 02:10:28,288 --> 02:10:30,355 How unfortunate. 1119 02:10:30,397 --> 02:10:33,538 However, I meant the sentry on the radio. 1120 02:10:33,549 --> 02:10:38,715 Haven't you heard him complain? - We don't have a radio. 1121 02:10:38,736 --> 02:10:42,942 It really tears my heart when I hear him wailing: 1122 02:10:43,892 --> 02:10:48,099 Here I'm standing guard, all alone... 1123 02:10:49,153 --> 02:10:53,359 I cannot understand how they can keep him on duty for so long. 1124 02:10:53,380 --> 02:10:58,505 Never any relief. A really shocking case. 1125 02:11:01,678 --> 02:11:06,886 Sir, can I visit my comrades from training camp at the next base? 1126 02:11:06,897 --> 02:11:11,103 Go ahead, but use the trenches and keep your head down. 1127 02:11:11,124 --> 02:11:13,170 Yes, Sir. 1128 02:11:17,303 --> 02:11:21,551 We got a damn dangerous base. You must keep your head down. 1129 02:11:21,561 --> 02:11:24,609 The Loot's a real sport. 1130 02:11:24,630 --> 02:11:28,826 Treating me like a kid, but he gave me smokes anyway. 1131 02:11:28,836 --> 02:11:31,978 He didn't let me stand guard alone. 1132 02:11:33,001 --> 02:11:38,240 There's a fine machine gun, too! At least 700 rounds a minute! 1133 02:11:38,261 --> 02:11:42,384 It's the same here, too. - But ours has downed the most. 1134 02:11:42,395 --> 02:11:46,611 One of our Corporals is gonna get the Mannerheim Cross. 1135 02:11:47,561 --> 02:11:50,713 He's from Karelia. - We got tough guys here, too. 1136 02:11:50,734 --> 02:11:53,876 So, guys, getting any leaves here? 1137 02:11:53,886 --> 02:11:59,042 The old dogfaces go first, but after that I'm up for it. 1138 02:11:59,053 --> 02:12:01,182 I'd like to go on recon, too. 1139 02:12:01,203 --> 02:12:05,399 Rokka said he might take me along some time. 1140 02:12:06,359 --> 02:12:07,476 He's a Corporal. 1141 02:12:08,530 --> 02:12:11,588 Oh, gotta go on guard. 1142 02:12:11,651 --> 02:12:16,786 Visit me at four after my shift. Use the trenches. 1143 02:12:16,807 --> 02:12:19,928 Remember to keep your heads down - 1144 02:12:19,938 --> 02:12:23,143 'cause lead poisoning is a lethal disease. 1145 02:12:27,224 --> 02:12:31,493 You can stand guard alone. If you feel unsure, just tell me. 1146 02:12:32,453 --> 02:12:36,628 You don't have to. Me or Hietanen can join you. 1147 02:12:36,638 --> 02:12:39,791 No, I'll be fine, Sir. - I'm sure you will. 1148 02:12:39,801 --> 02:12:44,989 But I'm afraid you don't realize the danger when it's quiet. 1149 02:12:45,009 --> 02:12:48,099 Keep your head down. Only use the mirror. 1150 02:12:48,120 --> 02:12:50,249 If anything happens, don't panic. 1151 02:12:50,259 --> 02:12:55,447 Shoot immediately. The first shot's half the battle. - I'll be fine. 1152 02:12:57,587 --> 02:13:00,655 Remember what I told you. 1153 02:13:33,001 --> 02:13:36,122 Dear folks. Things are rough. 1154 02:13:36,153 --> 02:13:40,287 We got here yesterday, and now I'm on guard. 1155 02:13:40,297 --> 02:13:42,416 There are bodies around me. 1156 02:13:42,437 --> 02:13:46,549 They were recently mowed down. Now they're maggot food. 1157 02:13:46,570 --> 02:13:49,753 Put lots of salt in the meat you send me. 1158 02:14:09,533 --> 02:14:12,653 Living in the trenches as bait 1159 02:14:13,728 --> 02:14:16,839 is our miserable fate 1160 02:14:17,945 --> 02:14:22,099 who knows what fate has in store 1161 02:14:23,091 --> 02:14:27,266 we may be lost in the winds of war 1162 02:15:00,708 --> 02:15:03,881 Just a quick look. He can't see me... 1163 02:15:17,356 --> 02:15:20,497 Oh, my fair-haired beauty 1164 02:15:20,560 --> 02:15:24,704 come here and take care of me 1165 02:15:25,737 --> 02:15:28,858 don't leave me here in vain 1166 02:15:28,910 --> 02:15:32,020 darling, you know my pain 1167 02:15:34,108 --> 02:15:37,270 I'm lying here in the dirt 1168 02:15:39,274 --> 02:15:42,406 crying, moaning, I'm hurt 1169 02:15:44,587 --> 02:15:47,624 What's wrong? Alarm! 1170 02:15:52,916 --> 02:15:57,102 The thunder of war descended upon them... 1171 02:15:59,116 --> 02:16:02,279 Get a new sentry and take him out of the feeding strength. 1172 02:16:02,289 --> 02:16:05,400 A sniper? - Yes, I sounded the alarm. 1173 02:16:08,562 --> 02:16:10,618 Damn kid. 1174 02:16:11,652 --> 02:16:14,793 For four hours I taught him! 1175 02:16:22,110 --> 02:16:24,250 "Put lots of salt in the meat you send me." 1176 02:16:25,210 --> 02:16:28,393 "There's the rumbling of fire from the neighboring base." 1177 02:16:28,414 --> 02:16:31,525 "We'll be sent there soon, but you mustn't worry..." 1178 02:16:31,535 --> 02:16:33,612 "I will survive". 1179 02:17:25,810 --> 02:17:29,912 How long, how long will this slaughter go on 1180 02:17:29,944 --> 02:17:33,096 Until the people are free? 1181 02:17:34,160 --> 02:17:37,302 Monster spirits we see 1182 02:17:38,262 --> 02:17:42,437 Drinking blood with the ravens 1183 02:17:44,587 --> 02:17:47,687 Blood with the ravens. 1184 02:17:56,090 --> 02:18:01,277 Since the hour is getting late, it is time to bless this abode. 1185 02:18:03,344 --> 02:18:05,462 Deliver us from the enemy schemes - 1186 02:18:05,473 --> 02:18:09,658 and especially their snipers and their artillery. 1187 02:18:09,669 --> 02:18:12,706 The rations could be bigger - 1188 02:18:12,727 --> 02:18:16,923 in case you have anything in store for your children. 1189 02:18:16,933 --> 02:18:22,142 Give us agreeable weather to make guarding your cause easier. 1190 02:18:23,144 --> 02:18:26,317 We welcome moonlit nights as they ease the tension - 1191 02:18:26,327 --> 02:18:29,448 and help economize the use of flares. 1192 02:18:29,458 --> 02:18:33,654 Protect the patrol men, guards, seafarers and horsedrivers. 1193 02:18:33,665 --> 02:18:36,775 The artillery aren't that important. 1194 02:18:36,796 --> 02:18:39,927 Protect the Supreme Commander, the Chief of the General Staff - 1195 02:18:39,938 --> 02:18:43,006 and if you have time - 1196 02:18:43,017 --> 02:18:48,204 the Army Corps, Division, Regiment and Battalion Commanders - 1197 02:18:48,225 --> 02:18:51,419 and especially the Machine Gun Company Commander. 1198 02:18:52,400 --> 02:18:56,617 And last: Keep our leaders from banging their heads - 1199 02:18:56,638 --> 02:18:59,727 against the Karelian pine again. 1200 02:19:55,067 --> 02:19:58,219 What's all this? Who are you? 1201 02:19:58,219 --> 02:20:03,344 The sentry. You shouldn't mess with a sentry. 1202 02:20:03,407 --> 02:20:07,529 What are you doing? - Making a lampstand. Can't you see? 1203 02:20:07,550 --> 02:20:11,694 Don't you realize you're a sentry? - Sure I do. 1204 02:20:11,704 --> 02:20:13,813 Why else would I be here? 1205 02:20:13,834 --> 02:20:18,030 You know, too, 'cause I'm using the periscope. 1206 02:20:19,011 --> 02:20:21,119 That's what sentries are like. 1207 02:20:21,130 --> 02:20:24,250 What is your name? - Rokka, Antero. 1208 02:20:24,282 --> 02:20:27,350 Don't have no middle name. 1209 02:20:27,361 --> 02:20:30,482 You will be hearing about this! 1210 02:20:31,619 --> 02:20:35,742 Yes, Sir, I will convey the orders. 1211 02:20:36,817 --> 02:20:39,938 Rokka, Lammio said you'll take your squad - 1212 02:20:39,948 --> 02:20:45,157 and clean up the yard at HQ and decorate the paths with pebbles. 1213 02:20:45,167 --> 02:20:48,257 You're free to go. I ain't going. 1214 02:20:48,267 --> 02:20:53,486 Can't go without my superior. Dumb soldiers can't do it alone. 1215 02:20:53,507 --> 02:20:55,615 Round pebbles... 1216 02:21:01,878 --> 02:21:03,903 What's up? 1217 02:21:04,988 --> 02:21:07,013 Listen, Rokka! 1218 02:21:07,086 --> 02:21:11,209 You're obviously seeking a conflict with discipline. 1219 02:21:11,219 --> 02:21:13,286 No fancy words, OK? 1220 02:21:13,296 --> 02:21:17,503 I'm only a farmer and don't understand those words. 1221 02:21:18,546 --> 02:21:22,669 You are as if military discipline didn't affect you. 1222 02:21:22,680 --> 02:21:24,798 It don't. - It will! 1223 02:21:24,819 --> 02:21:28,953 As your Company Commander I intend to make you realize - 1224 02:21:28,963 --> 02:21:32,115 that such a thing as military discipline exists. 1225 02:21:32,136 --> 02:21:36,269 Goddamn! I ain't gonna decorate no paths for you! 1226 02:21:36,290 --> 02:21:38,388 What were you thinking of? 1227 02:21:38,409 --> 02:21:43,576 You were insolent to the Colonel. I was ordered to discipline you. 1228 02:21:43,586 --> 02:21:47,730 You think I'll obey? - I would advise you to. 1229 02:21:47,740 --> 02:21:49,880 I ain't coming. - It will mean a Court Martial. 1230 02:21:49,890 --> 02:21:55,067 It'll mean a lot more. Don't you start fooling with me! 1231 02:21:55,088 --> 02:21:59,253 My pregnant old lady's working our fields alone in Karelia. 1232 02:21:59,263 --> 02:22:03,396 And you idiot make me lay pebbles by your paths! 1233 02:22:03,417 --> 02:22:07,603 Don't you think there's a limit to my patience, too? 1234 02:22:07,613 --> 02:22:10,744 You've got men making your HQ real cosy! 1235 02:22:10,744 --> 02:22:13,813 Not me! You got that? 1236 02:22:13,824 --> 02:22:18,009 Don't you see where we're heading? Soon we'll be in real trouble! 1237 02:22:18,019 --> 02:22:22,205 Half of us are gonna die, and you nag about discipline! 1238 02:22:22,215 --> 02:22:26,338 I do my share of the fighting, but I ain't playing! 1239 02:22:26,359 --> 02:22:31,578 Court martial me! Remember, I ain't dying like a dog! 1240 02:22:31,599 --> 02:22:35,784 I'm gonna take a few men with me! Remember that! 1241 02:22:35,805 --> 02:22:37,851 I'm out of here. 1242 02:22:52,442 --> 02:22:54,540 Bear Five. 1243 02:22:55,636 --> 02:22:59,738 Yes, it's unpleasant. 1244 02:22:59,822 --> 02:23:02,911 The best soldier in the battalion. 1245 02:23:02,932 --> 02:23:06,022 Yes, I know he is insolent. 1246 02:23:08,172 --> 02:23:11,251 Send him over tomorrow. 1247 02:23:11,313 --> 02:23:14,413 We'll draw up a record of the examination. 1248 02:24:34,793 --> 02:24:36,870 Who's that? Password? 1249 02:24:40,032 --> 02:24:43,143 Alarm! Enemy in the trench! 1250 02:24:57,766 --> 02:25:00,855 Don't shoot. Take care of those two. 1251 02:25:00,887 --> 02:25:04,018 I kicked one of them. I'll take a prisoner. 1252 02:25:11,345 --> 02:25:16,512 Wrestling: Finland vs. The USSR. I won it by a fall. 1253 02:25:16,543 --> 02:25:20,718 I did break the rules, but they ganged up on me. 1254 02:25:21,720 --> 02:25:24,862 He learned it the hard way. He's dead. 1255 02:25:24,872 --> 02:25:27,993 But this one's alive. I need him. 1256 02:25:28,014 --> 02:25:33,191 You get leave if you take prisoners. I'll take him to HQ. 1257 02:25:36,322 --> 02:25:39,432 Don't worry. We'll go to prison together. 1258 02:25:39,443 --> 02:25:43,618 We'll be OK. I'll teach you how to make lampstands. 1259 02:25:49,880 --> 02:25:53,085 Morning, here I am. Koskela told me to come. 1260 02:25:54,118 --> 02:25:56,185 What... Who is that? 1261 02:25:56,195 --> 02:25:59,337 That? He's old Baranow. - Old Baranow? 1262 02:26:00,370 --> 02:26:03,439 Why did you bring him here? 1263 02:26:03,460 --> 02:26:06,633 I took him prisoner last night and figured - 1264 02:26:06,643 --> 02:26:11,831 we could draw up a record of examination on him, too. 1265 02:26:11,841 --> 02:26:15,004 They came to take me to Russia, but I said no way - 1266 02:26:15,014 --> 02:26:19,106 'cause I got to go to a Court Martial. 1267 02:26:19,116 --> 02:26:21,277 Killed two of them, but this one I took. 1268 02:26:22,226 --> 02:26:25,441 He's big brass, he's a Captain. - How do you know? 1269 02:26:25,452 --> 02:26:28,531 One of the boys speaks Russian. 1270 02:26:28,551 --> 02:26:32,674 He's a Captain, leader of the patrol. 1271 02:26:32,737 --> 02:26:36,912 Who are you? - Don't you know me? 1272 02:26:38,968 --> 02:26:42,099 I'm Antti Rokka. Farmer from Karelia. 1273 02:26:42,120 --> 02:26:45,231 Now, an Army mannequin. 1274 02:26:46,316 --> 02:26:51,472 Take the prisoner away and get an interpreter. A valuable man. 1275 02:26:55,710 --> 02:26:57,797 Tell me seriously - 1276 02:26:58,810 --> 02:27:05,062 why do you see discipline as such a monster you have to fight it? 1277 02:27:06,116 --> 02:27:10,312 Don't know shit about discipline. But I ain't decorating paths. 1278 02:27:11,293 --> 02:27:14,477 He's to blame. He's been picking on me. 1279 02:27:14,487 --> 02:27:19,675 Bowing and scraping don't do none of us no good. 1280 02:27:19,706 --> 02:27:25,895 I got a family in Karelia, and you want me to jump like dog. 1281 02:27:25,916 --> 02:27:27,993 No way! 1282 02:27:28,004 --> 02:27:30,091 We're losing this war. 1283 02:27:30,154 --> 02:27:33,212 Sure, court martial me! 1284 02:27:33,233 --> 02:27:37,387 I ain't bowing to the brass. We're half a million men here. 1285 02:27:37,408 --> 02:27:41,604 Do you think we're here to stand at attention for you - 1286 02:27:41,625 --> 02:27:43,733 going "Yes, Sir! Yes, Sir!" 1287 02:27:44,683 --> 02:27:48,910 What you call bowing and scraping is a symbol of discipline. 1288 02:27:48,920 --> 02:27:50,977 Lack of discipline means - 1289 02:27:50,998 --> 02:27:55,214 that these half million men can't do their job - 1290 02:27:56,164 --> 02:27:59,316 that of defending Finland. 1291 02:28:01,383 --> 02:28:03,523 They're not all like you. 1292 02:28:04,587 --> 02:28:08,773 Countless soldiers only have your bad sides. 1293 02:28:08,783 --> 02:28:12,958 You said we've lost the war. That's not true. 1294 02:28:13,908 --> 02:28:17,050 Nothing conclusive has happened yet. 1295 02:28:17,060 --> 02:28:20,223 Everything's lost. And me laying out pebbles. 1296 02:28:20,244 --> 02:28:23,354 Get the Loot here. Let's do the paperwork. 1297 02:28:23,375 --> 02:28:26,454 I've had enough, goddamnit! 1298 02:28:26,464 --> 02:28:30,629 The battalion will do fine without you, too. 1299 02:28:30,639 --> 02:28:32,748 No man can win a war alone. 1300 02:28:36,964 --> 02:28:39,041 I will forgive you. 1301 02:28:40,002 --> 02:28:44,198 Not because I feel I must, but for other reasons. 1302 02:28:44,208 --> 02:28:49,416 These are my conditions. This stays between you and me. 1303 02:28:49,427 --> 02:28:54,708 From now on you obey like everybody else. Understood? 1304 02:28:55,668 --> 02:28:59,906 Sure, I got it. I told I'd do my share of the fighting. 1305 02:28:59,917 --> 02:29:03,058 Tell that Lammio to leave me alone. 1306 02:29:04,019 --> 02:29:06,116 You get no privileges. 1307 02:29:06,137 --> 02:29:10,271 Behave, and you will be fine. Dismissed! 1308 02:29:13,454 --> 02:29:17,608 I almost forgot! You get leave for prisoners. 1309 02:29:17,629 --> 02:29:19,727 I took a Captain. 1310 02:29:21,804 --> 02:29:25,927 You will get it. You've really earned it. 1311 02:29:25,979 --> 02:29:28,035 Dismissed! 1312 02:31:35,394 --> 02:31:37,523 Well, this is it. 1313 02:31:38,525 --> 02:31:42,752 Let's get moving. We've been lying about enough now. 1314 02:31:43,734 --> 02:31:47,940 You get the 1 st half-platoon moving, I'll get the 2nd. 1315 02:32:49,511 --> 02:32:54,698 A drop of Lake Onega. - It won't be our border line. 1316 02:32:54,709 --> 02:32:58,884 Who cares! As long as this foolishness ends. 1317 02:32:58,905 --> 02:33:02,036 Being on the move makes you hungry. 1318 02:33:02,057 --> 02:33:04,155 Let's start scrapping again. 1319 02:33:05,115 --> 02:33:08,288 When the going gets tough, the tough get going. 1320 02:33:08,298 --> 02:33:10,396 Stop bragging! Let's go. 1321 02:33:43,744 --> 02:33:44,830 Take cover! 1322 02:33:54,203 --> 02:33:56,269 Lost a leg - 1323 02:33:56,269 --> 02:34:00,476 but I'm not crying over one leg! 1324 02:34:00,507 --> 02:34:04,703 I guess I've done my share of running with it. 1325 02:34:15,078 --> 02:34:17,186 What was your name again? 1326 02:34:17,197 --> 02:34:20,349 Don't know about no goddamn name... 1327 02:34:20,349 --> 02:34:24,524 I hope you do know your name. - You got my papers right there. 1328 02:34:25,494 --> 02:34:28,688 You found me at home, so you should... 1329 02:34:29,690 --> 02:34:33,844 You do have a name, don't you? - Yeah. Korpela. 1330 02:34:33,876 --> 02:34:36,005 Private... goddammit... 1331 02:34:41,213 --> 02:34:46,443 Take care of the horse. Feed him as often as you can. 1332 02:34:47,424 --> 02:34:51,630 I don't need no goddamn advice. Been with horses all my life. 1333 02:34:51,640 --> 02:34:53,749 You take care of yourself. 1334 02:34:57,913 --> 02:35:01,066 Who's turn is it to haul chow? 1335 02:35:02,068 --> 02:35:04,155 Uusitalo, your turn! 1336 02:35:04,176 --> 02:35:08,361 Of course. You go for once and feel what it's like! 1337 02:35:13,580 --> 02:35:16,691 Get the hell off and give me the reins! 1338 02:35:16,711 --> 02:35:19,811 No, no. I'm going this time. 1339 02:35:44,809 --> 02:35:47,961 Don't be afraid, let's take it easy. 1340 02:35:47,982 --> 02:35:52,126 It's not for us to decide, it's in God's hands. 1341 02:36:20,370 --> 02:36:23,491 Kariluoto's back from his honeymoon leave. 1342 02:36:23,491 --> 02:36:28,647 With replacements, too. But they're only kids. 1343 02:36:32,916 --> 02:36:36,016 Ville, still alive and kicking! 1344 02:36:36,047 --> 02:36:41,182 Can't keep a good man down. I brought you some boys. 1345 02:36:41,214 --> 02:36:44,324 Hello! And congratulations. - Thank you. 1346 02:36:44,397 --> 02:36:49,522 How are you doing? - We've been on the move. 1347 02:36:50,660 --> 02:36:54,803 Everything's completely lost. - Hard times. 1348 02:36:55,837 --> 02:36:57,924 Wonder what'll happen to us? 1349 02:36:57,945 --> 02:37:01,003 Us all. And Finland. 1350 02:37:01,014 --> 02:37:04,197 What happens to losers. Finish. 1351 02:37:05,230 --> 02:37:08,330 Damn it, I can't stand it! 1352 02:37:09,395 --> 02:37:11,514 I don't want to see it. 1353 02:37:12,526 --> 02:37:15,678 I'll take anything but that. 1354 02:37:18,768 --> 02:37:24,018 All the bureaucrats are dying, prison gates are open lying - 1355 02:37:24,018 --> 02:37:27,170 all over this unhappy land. 1356 02:37:29,195 --> 02:37:32,347 Forth the nation sends its brave 1357 02:37:32,358 --> 02:37:35,541 to fight for life or then the grave... 1358 02:37:42,774 --> 02:37:46,981 Show me some Russkies, so I can start killing them. 1359 02:37:47,972 --> 02:37:51,114 Goddamn! Did you hear that? 1360 02:37:51,197 --> 02:37:56,416 Keep you voice down, or they'll hear you and run away from you. 1361 02:37:56,416 --> 02:37:58,472 How old are you? 1362 02:37:59,464 --> 02:38:00,581 Nineteen, Sir. 1363 02:38:01,551 --> 02:38:05,737 We were young to start with, but we weren't kids! 1364 02:38:05,779 --> 02:38:08,941 Mother Finland tears her children from her bosom - 1365 02:38:08,941 --> 02:38:11,029 and sends them to war. 1366 02:38:11,978 --> 02:38:14,108 No one's called me sir before. 1367 02:38:14,139 --> 02:38:17,229 Bear in mind what I am. 1368 02:38:28,731 --> 02:38:30,860 Medics, help! I'm hit. 1369 02:38:31,852 --> 02:38:33,949 Medics, I'm hit! 1370 02:38:34,941 --> 02:38:37,122 I'm hit! Help! 1371 02:38:41,256 --> 02:38:46,454 I told you to stay in the goddamn trench, but you had to get out! 1372 02:39:07,297 --> 02:39:10,470 What's the situation? - Not bad. Don't talk. 1373 02:39:11,483 --> 02:39:13,654 Is that Koskela? - Yes. Don't move. 1374 02:39:14,614 --> 02:39:16,712 You hurt your nose. 1375 02:39:16,743 --> 02:39:19,906 I know now. I lost my eyes. 1376 02:39:26,179 --> 02:39:31,325 Where are the boys? Are we at the same spot? 1377 02:39:31,345 --> 02:39:33,423 Give me a pistol. 1378 02:39:33,433 --> 02:39:36,575 My head's on fire. It hurts, hurts. 1379 02:39:36,585 --> 02:39:40,760 I am not giving you a gun. You're not dying. 1380 02:39:40,771 --> 02:39:42,879 No more eyes. 1381 02:39:43,870 --> 02:39:45,989 Can't even cry... 1382 02:39:46,010 --> 02:39:49,079 I don't worry none no more. 1383 02:39:49,100 --> 02:39:52,252 Easy. You can live without eyes. 1384 02:39:53,243 --> 02:39:55,341 I'll be hearing from you. 1385 02:39:55,352 --> 02:39:57,481 Say "hi" to the boys for me. 1386 02:39:57,491 --> 02:40:00,539 Take care of yourself. 1387 02:40:06,875 --> 02:40:08,921 Attention! 1388 02:40:09,923 --> 02:40:12,062 Aries, do you read me? 1389 02:40:13,054 --> 02:40:15,183 Sir, the enemy! - Where? 1390 02:40:27,666 --> 02:40:30,829 Help! The bus is on fire! 1391 02:40:36,037 --> 02:40:39,169 If you can't get out, grab me! 1392 02:40:40,254 --> 02:40:42,362 Through the back! 1393 02:40:47,519 --> 02:40:49,658 Don't leave me! 1394 02:40:50,629 --> 02:40:52,769 I can't walk! 1395 02:40:54,846 --> 02:40:57,977 Help! Can't you hear me? 1396 02:40:58,989 --> 02:41:01,150 Help, I'm burning! 1397 02:41:03,154 --> 02:41:07,360 Bring a submachine gun! I'll kill everybody! 1398 02:41:08,383 --> 02:41:10,471 Help! - I'm coming! 1399 02:41:26,200 --> 02:41:29,290 Let's try one more time! 1400 02:41:34,487 --> 02:41:36,585 No more, it is over... 1401 02:41:58,494 --> 02:42:02,658 If my lungs last out, we'll get drunk one day. 1402 02:42:03,713 --> 02:42:05,831 If they don't, cover me. 1403 02:42:06,865 --> 02:42:08,973 Don't leave me. 1404 02:42:09,954 --> 02:42:12,063 Or, who cares... 1405 02:43:31,461 --> 02:43:35,573 They're crushing us! - No, stay where you are! 1406 02:44:13,138 --> 02:44:16,280 Go ahead and run, damn it! 1407 02:44:16,342 --> 02:44:19,411 Leaving a poor horse to die. 1408 02:44:19,453 --> 02:44:24,630 Torturing innocent beasts as if they'd hurt anyone. 1409 02:44:25,642 --> 02:44:28,836 Run! No use staying here to be tortured. 1410 02:44:53,855 --> 02:44:56,955 Remember how we'd swim in our river as kids? 1411 02:44:56,976 --> 02:45:00,159 We'll never see it again. There's corpses swimming in it now. 1412 02:45:00,180 --> 02:45:03,249 We'll have to swim across that one. 1413 02:45:03,259 --> 02:45:05,346 If we make it that far. 1414 02:45:05,357 --> 02:45:09,480 Don't save your sugar rations. They'll melt when we swim. 1415 02:45:10,576 --> 02:45:15,774 Bullshit! I'll jump across that stream if I have to. 1416 02:45:15,794 --> 02:45:19,980 One to go, said the Devil counting the ants! 1417 02:45:22,088 --> 02:45:25,199 What did you say about swimming? 1418 02:45:25,209 --> 02:45:29,374 I told them to eat their sugar so it won't get soaked when we swim. 1419 02:45:29,384 --> 02:45:31,451 You're demoralizing the men. 1420 02:45:31,461 --> 02:45:34,624 A Platoon Commander shouldn't be talking about running away. 1421 02:45:35,574 --> 02:45:39,801 We've learned to respect the enemy. They're creating panic, not me. 1422 02:45:39,811 --> 02:45:43,955 We'll swim like a bunch of ducks, you'll see. 1423 02:45:43,965 --> 02:45:47,107 We will retreat across the bridge when the order comes. 1424 02:45:47,117 --> 02:45:50,259 You do your job and leave the thinking to someone else. 1425 02:45:50,270 --> 02:45:54,392 I ain't arguing with you. You try your bridge. 1426 02:46:19,442 --> 02:46:22,563 I got him! Check it out! 1427 02:46:23,659 --> 02:46:25,747 By the bush! 1428 02:46:26,780 --> 02:46:28,878 Cross it, goddamn kid! 1429 02:47:40,845 --> 02:47:43,986 My left shoulder... Hurts like hell! 1430 02:47:48,130 --> 02:47:51,282 Did I have to live to see this? 1431 02:47:51,303 --> 02:47:53,432 I've never needed no help! 1432 02:47:54,434 --> 02:47:58,609 Goddamn, my shoulder burns! You OK, Susi? 1433 02:47:59,653 --> 02:48:02,764 It's better if I don't move. 1434 02:48:02,784 --> 02:48:05,957 Hey boys, I'm on my way to my Missus! 1435 02:48:06,959 --> 02:48:10,101 I'll take a head count of my kids. 1436 02:48:10,112 --> 02:48:13,191 Antti's war is over. 1437 02:48:13,232 --> 02:48:17,387 I'd be obliged if you forgot that thing by the river. 1438 02:48:17,397 --> 02:48:20,580 I'm a little green... I hope you get well. 1439 02:48:21,593 --> 02:48:25,757 I would've loved to keep you. - Ah, forget it, Sir. 1440 02:48:25,768 --> 02:48:28,931 You're not the first officer I've fought with. 1441 02:48:29,891 --> 02:48:31,968 Let me tell you something. 1442 02:48:31,978 --> 02:48:35,120 M��tt� and Vanhala are good men. 1443 02:48:35,130 --> 02:48:40,349 When that kid Asumaniemi starts thinking, he'll be a mean bastard. 1444 02:48:40,391 --> 02:48:43,481 And Honkajoki's good, too. 1445 02:48:43,491 --> 02:48:47,624 He talks real strange, but don't mind that. 1446 02:48:47,635 --> 02:48:51,893 Rahikainen's a dealer. Send him out if you get hungry. 1447 02:48:52,853 --> 02:48:56,047 And you're always hungry. See you, boys. 1448 02:48:58,124 --> 02:49:00,180 Damn! Stop! 1449 02:49:00,232 --> 02:49:03,343 I ain't going feet first! 1450 02:50:13,222 --> 02:50:15,341 It's on the left... 1451 02:50:16,427 --> 02:50:19,558 The heart's on the left... 1452 02:52:53,960 --> 02:52:57,175 Burn it. I've lost the basic idea. 1453 02:52:58,146 --> 02:53:01,298 I wish we still had your crossbow. 1454 02:53:01,319 --> 02:53:06,569 That damn Russkie - excuse me, Homo Sovieticus - surprised me. 1455 02:53:07,540 --> 02:53:09,679 That was my biggest loss in this war. 1456 02:53:10,650 --> 02:53:12,821 The Union of the Soviet Socialist Republics won - 1457 02:53:12,832 --> 02:53:17,988 but second was stubborn little Finland! 1458 02:54:40,423 --> 02:54:42,594 Subtitles: Janne Staffans 116084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.