All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E01.Bad.Things.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:06,940 Alright. 2 00:00:37,400 --> 00:00:38,780 Let's go. 3 00:00:50,200 --> 00:00:51,540 Yeah. Yeah. 4 00:01:02,920 --> 00:01:05,060 Hannah. Don't. 5 00:01:05,160 --> 00:01:06,380 Hannah. Please... 6 00:01:06,480 --> 00:01:07,340 Please. 7 00:01:14,440 --> 00:01:16,980 Mummy... 8 00:01:17,080 --> 00:01:18,340 what have you done? 9 00:01:50,640 --> 00:01:51,900 - This is what's really interesting is that 10 00:01:52,000 --> 00:01:53,460 there were Celtic tribes who used to make 11 00:01:53,560 --> 00:01:55,380 this exact journey thousands of years ago 12 00:01:55,480 --> 00:01:57,700 for ritual and trading purposes... 13 00:01:57,800 --> 00:01:59,380 Is that interesting? 14 00:01:59,480 --> 00:02:01,020 - Yeah, it's very interesting, actually, 15 00:02:01,120 --> 00:02:03,540 just to think that on this exact road that we're traveling on 16 00:02:03,640 --> 00:02:06,340 - right now, there were -- - You're such a history teacher. 17 00:02:06,440 --> 00:02:08,140 Which is why you love me. 18 00:02:08,240 --> 00:02:09,820 That's not why I love you. 19 00:02:09,920 --> 00:02:12,100 - Well, why, then? Is it -- Oh. 20 00:02:12,200 --> 00:02:13,900 It's my sexy dancing, isn't it? 21 00:02:18,760 --> 00:02:20,420 - We will still go dancing, won't we? 22 00:02:20,520 --> 00:02:21,940 - Yeah, of course we will. 23 00:02:22,040 --> 00:02:24,940 Oh. 24 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 Hi, Mary-Ann. 25 00:02:28,280 --> 00:02:30,020 Okay, yeah, sure. 26 00:02:30,120 --> 00:02:32,120 We're on our way. 27 00:02:33,800 --> 00:02:37,540 - We can pick up the keys. 28 00:03:02,520 --> 00:03:07,640 - This one's Katherine kangaroo, and this one's Dottie. 29 00:03:08,880 --> 00:03:11,300 This is Pablo the Penguin. 30 00:03:11,400 --> 00:03:15,160 This one is Miriam the Magic Girl. 31 00:03:17,080 --> 00:03:18,860 And this is Lazy Mary. 32 00:03:18,960 --> 00:03:22,300 She's asleep all the time. 33 00:03:22,400 --> 00:03:25,340 This is Eunice the Unicorn. 34 00:03:25,440 --> 00:03:30,860 This one is Miss Smilla, and this is Sadie Spider, 35 00:03:30,960 --> 00:03:34,540 and this one is Brian the Lion. 36 00:03:34,640 --> 00:03:37,860 - Thank you for introducing me to your friends. 37 00:03:37,960 --> 00:03:39,700 And your mummy tells me that when you go to bed 38 00:03:39,800 --> 00:03:42,340 it's very important that all your friends line up 39 00:03:42,440 --> 00:03:44,860 in exactly that order. 40 00:03:44,960 --> 00:03:47,100 Is that right? 41 00:03:47,200 --> 00:03:49,540 And if one gets lost -- 42 00:03:49,640 --> 00:03:52,600 in the car maybe, or behind the sofa? 43 00:03:54,600 --> 00:03:56,860 Then I find it. 44 00:03:56,960 --> 00:03:59,340 And if you can't find it? 45 00:03:59,440 --> 00:04:01,660 Then Mummy finds it. 46 00:04:01,760 --> 00:04:04,200 And if Mummy can't find it? 47 00:04:06,320 --> 00:04:08,320 Then I can't sleep. 48 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 And why can't you sleep? 49 00:04:13,960 --> 00:04:16,740 Because bad things will happen. 50 00:04:21,360 --> 00:04:25,340 - Charlotte, I have that feeling too sometimes. 51 00:04:25,440 --> 00:04:29,100 And that's when I have to be very brave. 52 00:04:29,200 --> 00:04:32,540 I want you to be brave for me this weekend. 53 00:04:32,640 --> 00:04:35,140 You're going away to your granny's, 54 00:04:35,240 --> 00:04:37,140 and I want you to leave one of your friends 55 00:04:37,240 --> 00:04:40,260 here in Midwich with me. 56 00:04:40,360 --> 00:04:43,660 And in return, I promise to do my very best 57 00:04:43,760 --> 00:04:46,740 to make sure nothing bad will happen. 58 00:04:50,080 --> 00:04:51,660 Do you think you can do that? 59 00:04:58,080 --> 00:04:59,020 Have a great weekend. 60 00:05:13,440 --> 00:05:16,100 Cassie? 61 00:05:16,200 --> 00:05:17,900 I finished. 62 00:05:18,000 --> 00:05:21,180 - ...roamed in these jungles almost 11 million years. 63 00:05:21,280 --> 00:05:22,380 Want a tea, love? 64 00:05:22,480 --> 00:05:24,340 And under this canopy, 65 00:05:24,440 --> 00:05:27,700 we can get to the roots of the cat family tree. 66 00:05:27,800 --> 00:05:31,260 Because here, the cats on the most ancient branch of the tree 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,340 still exist. 68 00:05:33,440 --> 00:05:36,580 This most primitive feline is... 69 00:05:36,680 --> 00:05:40,220 - You've remembered I'm going up to London tonight? 70 00:05:40,320 --> 00:05:42,540 Yeah, I know. 71 00:05:42,640 --> 00:05:44,940 "The date." 72 00:05:45,040 --> 00:05:47,800 - You'll only be alone for a few hours. 73 00:05:49,640 --> 00:05:51,900 - How do you feel about that? - Mum. 74 00:05:52,000 --> 00:05:53,140 Therapy language. 75 00:05:54,640 --> 00:05:56,380 - ...all the skills that she'll need 76 00:05:56,480 --> 00:05:58,800 to become the perfect predator. 77 00:06:00,560 --> 00:06:04,020 I give you...your happiness. 78 00:06:04,120 --> 00:06:05,780 - Thanks, Mary-Ann. For everything. 79 00:06:05,880 --> 00:06:07,740 - Now don't do what most people do and become strangers 80 00:06:07,840 --> 00:06:08,940 just because you've bought. 81 00:06:09,040 --> 00:06:10,540 - Promise? - We promise. 82 00:06:10,640 --> 00:06:12,220 - Come over for a glass of wine some time. 83 00:06:12,320 --> 00:06:14,860 - Oh, I don't drink. 84 00:06:14,960 --> 00:06:16,580 Yes, we do irony here too, darling. 85 00:06:16,680 --> 00:06:19,460 I better get that. 86 00:06:19,560 --> 00:06:22,100 Case & Wilson. 87 00:06:22,200 --> 00:06:23,740 Yes, Mr. Harrison. 88 00:06:23,840 --> 00:06:25,340 I got your e-mail. 89 00:06:25,440 --> 00:06:27,820 Of course. 90 00:06:27,920 --> 00:06:29,420 One more thing. 91 00:06:29,520 --> 00:06:30,980 When you walk through your front door, 92 00:06:31,080 --> 00:06:32,140 go in backwards. 93 00:06:32,240 --> 00:06:34,740 It's Midwich good luck. 94 00:06:34,840 --> 00:06:36,020 Bye. 95 00:06:37,880 --> 00:06:40,420 - Only sixth? - Shut up! 96 00:07:16,640 --> 00:07:19,060 Have a great weekend. 97 00:07:19,160 --> 00:07:20,940 Say hi to Granny for me. 98 00:07:21,040 --> 00:07:22,580 Bye, Daddy! 99 00:07:48,880 --> 00:07:50,340 You first. 100 00:08:04,400 --> 00:08:07,140 - ...they can take down the biggest prey... 101 00:08:07,240 --> 00:08:08,580 You didn't come in backwards. 102 00:08:08,680 --> 00:08:11,060 - Oh, come on. - Oh, Mr. Clyde. 103 00:08:11,160 --> 00:08:12,420 What have you done? 104 00:08:20,760 --> 00:08:23,340 Yeah! 105 00:08:23,440 --> 00:08:24,340 Run! 106 00:08:32,280 --> 00:08:33,940 - Oh! - Oh! 107 00:08:39,000 --> 00:08:40,180 Jane, sorry to bother you. 108 00:08:40,280 --> 00:08:42,380 Um, Sue's not well, and the new teacher 109 00:08:42,480 --> 00:08:44,740 from London's not starting until Monday. 110 00:08:44,840 --> 00:08:47,700 I'm afraid we're one short for night duty tonight. 111 00:08:47,800 --> 00:08:49,180 Sure. I can stay. 112 00:08:49,280 --> 00:08:52,540 I'm not ruining any plans? 113 00:08:52,640 --> 00:08:54,180 - I'll need to fetch Tilly from home. 114 00:08:54,280 --> 00:08:55,940 - Is that okay? - Of course. 115 00:08:56,040 --> 00:08:58,040 Thanks a bunch. 116 00:09:00,920 --> 00:09:02,460 Thanks a bunch. 117 00:09:54,240 --> 00:09:56,140 - And that was your 4:00 news bulletin. 118 00:09:56,240 --> 00:09:58,340 Now it's time for the weather with Sally. 119 00:09:58,440 --> 00:09:59,740 How are things looking out there, Sally? 120 00:09:59,840 --> 00:10:01,460 - Thanks, Mark -- 121 00:10:05,760 --> 00:10:06,980 - Watch out! Watch out! Watch out! 122 00:10:07,080 --> 00:10:10,000 - Whoa! 123 00:10:11,040 --> 00:10:12,260 Hey! 124 00:10:12,360 --> 00:10:13,420 Hi. 125 00:10:13,520 --> 00:10:15,760 Come in. Oh. 126 00:10:22,920 --> 00:10:24,460 What? 127 00:10:24,560 --> 00:10:27,720 You can have one glass of wine, can't you? 128 00:10:28,560 --> 00:10:29,820 Trying to kill it already. 129 00:10:32,840 --> 00:10:35,340 Sorry I'm late. I had a nightmare getting here. 130 00:10:35,440 --> 00:10:36,700 There was an hour delay on the train. 131 00:10:36,800 --> 00:10:39,260 And then your local traffic lights went AWOL, 132 00:10:39,360 --> 00:10:42,340 and they almost wiped out a perfect nuclear family. 133 00:10:42,440 --> 00:10:44,740 I don't think they want me in this town. 134 00:10:44,840 --> 00:10:46,300 They set traps. 135 00:10:46,400 --> 00:10:48,180 - Yeah, well, we had a local meeting about it actually. 136 00:10:48,280 --> 00:10:50,700 How to keep Jodie Blake out of Midwich. 137 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Bet you did too. 138 00:10:58,600 --> 00:11:00,540 I reckon London. 139 00:11:00,640 --> 00:11:02,660 South or North? 140 00:11:02,760 --> 00:11:05,620 South. 141 00:11:05,720 --> 00:11:07,500 Battersea maybe. 142 00:11:07,600 --> 00:11:09,060 Nah. 143 00:11:09,160 --> 00:11:11,700 They're too cool for Battersea. 144 00:11:11,800 --> 00:11:14,460 As if you'd know. 145 00:11:14,560 --> 00:11:16,940 - They thought they liked the smell of the city. 146 00:11:17,040 --> 00:11:19,080 Until it started to stink. 147 00:11:21,440 --> 00:11:24,540 Come on, sunshine, let's get you fed. 148 00:11:24,640 --> 00:11:26,420 It's so great. 149 00:11:26,520 --> 00:11:30,740 It needs work, but that's what we wanted. 150 00:11:30,840 --> 00:11:32,260 You must come soon. 151 00:11:35,640 --> 00:11:37,660 Yeah, he's really happy. 152 00:11:37,760 --> 00:11:40,140 He starts at the school on Monday. 153 00:11:47,320 --> 00:11:50,500 This was my idea, Mum. 154 00:11:50,600 --> 00:11:53,340 I needed a new environment... 155 00:11:53,440 --> 00:11:55,460 and all the evidence says getting out of the city 156 00:11:55,560 --> 00:11:58,460 can help. 157 00:11:58,560 --> 00:11:59,860 Look, maybe you should accept that 158 00:11:59,960 --> 00:12:03,220 I actually want to be here. 159 00:12:03,320 --> 00:12:05,540 And I also chose him. 160 00:12:05,640 --> 00:12:07,860 Maybe it's time to deal with that too. 161 00:12:17,080 --> 00:12:18,700 Listen, Mum, I've got to unpack. 162 00:12:18,800 --> 00:12:20,020 I'll call you later. 163 00:12:22,840 --> 00:12:23,980 Love you, too. 164 00:12:42,720 --> 00:12:44,140 Hey. 165 00:12:44,240 --> 00:12:46,980 - She okay? - Yeah. She sends love. 166 00:12:47,080 --> 00:12:48,460 And yes, we are keeping her clock. 167 00:12:48,560 --> 00:12:50,460 - Not in the bedroom. Not in the bedroom. Please. 168 00:12:50,560 --> 00:12:52,260 The landing? 169 00:12:52,360 --> 00:12:54,660 I just need to show it when she comes. 170 00:12:54,760 --> 00:12:56,180 Ah, deal. 171 00:12:56,280 --> 00:12:58,280 Put a light on, would you? 172 00:13:14,640 --> 00:13:16,740 Shh! Tilly. 173 00:13:44,440 --> 00:13:46,820 Alright, Mitchell, what the hell's going on? 174 00:13:46,920 --> 00:13:49,740 I've got terrified old ladies telling me we're at war. 175 00:13:49,840 --> 00:13:53,940 - So we're getting intermittent power from Kilmorey Avenue 176 00:13:54,040 --> 00:13:56,260 right across Beynon Grove, 177 00:13:56,360 --> 00:13:58,260 to the school, the riding stables, 178 00:13:58,360 --> 00:14:00,860 Hatchfield in the east, Baker Lane in the south. 179 00:14:00,960 --> 00:14:05,260 Outages followed by random pulses, all unpredictable. 180 00:14:05,360 --> 00:14:06,540 - You checked the sub-stations? 181 00:14:06,640 --> 00:14:08,100 - Three times. No faults. 182 00:14:08,200 --> 00:14:10,660 All the arrestors are operational. 183 00:14:10,760 --> 00:14:12,340 So what is it? 184 00:14:12,440 --> 00:14:14,660 - I honestly don't know. 185 00:14:14,760 --> 00:14:16,620 Great bloody use you are. 186 00:14:18,080 --> 00:14:19,180 Hiya. 187 00:14:19,280 --> 00:14:20,900 Sorry, just got your messages. 188 00:14:21,000 --> 00:14:23,340 - We were talking. - That's alright. 189 00:14:23,440 --> 00:14:26,740 - How is she? - Steve's left her. 190 00:14:26,840 --> 00:14:27,940 For good this time. 191 00:14:28,040 --> 00:14:29,540 Oh, I can't say I'm surprised. 192 00:14:29,640 --> 00:14:32,420 - Yeah, well, she's drunk a vat of wine already. 193 00:14:32,520 --> 00:14:35,940 I think she should probably stay the night. 194 00:14:36,040 --> 00:14:38,060 Yeah, that's a great idea. 195 00:14:38,160 --> 00:14:39,940 Listen I-I'm gonna be here for a while. 196 00:14:40,040 --> 00:14:41,780 I need to write a report on all this. 197 00:14:41,880 --> 00:14:43,220 Do you need anything else? 198 00:14:43,320 --> 00:14:45,740 - It's a power cut, Paul. 199 00:14:45,840 --> 00:14:47,140 We'll be fine. 200 00:14:47,240 --> 00:14:49,820 'Course you will. 201 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 I love you. 202 00:14:54,240 --> 00:14:56,520 - Yeah. I -- 203 00:14:58,320 --> 00:14:59,660 Right, Mitchell. 204 00:14:59,760 --> 00:15:01,900 If it's not your wiring, what the bloody hell is it? 205 00:15:10,440 --> 00:15:14,340 - There are candles in the living room drawer if you need them. 206 00:15:14,440 --> 00:15:15,660 Eat whatever you like. 207 00:15:15,760 --> 00:15:17,980 Order a pizza if they're still delivering. 208 00:15:18,080 --> 00:15:19,940 Don't use the freezer just in case. 209 00:15:20,040 --> 00:15:23,460 - Trains are running, are they? - Yeah. It seems so. 210 00:15:23,560 --> 00:15:27,580 It's like it's just our area that's out, so... 211 00:15:27,680 --> 00:15:29,140 You look good. 212 00:15:29,240 --> 00:15:31,020 Hope he's worth it. 213 00:15:31,120 --> 00:15:32,540 He won't be. 214 00:15:32,640 --> 00:15:35,760 - No, well, if you don't go, then you'll never know. 215 00:15:42,480 --> 00:15:45,980 Got my phone, so any problems, just call, okay? 216 00:15:46,080 --> 00:15:48,080 I'll come straight back. 217 00:15:49,640 --> 00:15:52,340 - You're going to miss your train. 218 00:15:52,440 --> 00:15:54,380 Okay. 219 00:15:54,480 --> 00:15:55,700 Bye. 220 00:16:08,600 --> 00:16:09,700 Mum? 221 00:17:07,960 --> 00:17:10,000 - They're away for the whole weekend. 222 00:17:13,800 --> 00:17:15,700 How long has it been like this? 223 00:17:15,800 --> 00:17:17,500 A couple of hours. 224 00:17:17,600 --> 00:17:19,660 Wouldn't happen under my watch. 225 00:17:19,760 --> 00:17:23,020 - Stewart, this is weird. Why can't we go to a hotel? 226 00:17:23,120 --> 00:17:26,740 - Because if anyone sees us at a hotel, we'll look guilty. 227 00:17:26,840 --> 00:17:27,740 We are guilty. 228 00:17:27,840 --> 00:17:29,660 Oh, nonsense. 229 00:17:29,760 --> 00:17:35,720 We are just having a campaign meeting. 230 00:17:52,720 --> 00:17:54,500 I dunno. 231 00:17:57,520 --> 00:18:00,700 - You're a teenager. You're meant to go to parties. 232 00:18:00,800 --> 00:18:02,900 We'll be there from the start. We'll look after you. 233 00:18:05,040 --> 00:18:07,660 - Okay. - So you'll come. 234 00:18:07,760 --> 00:18:09,500 - Alright, maybe. - Yay. 235 00:18:09,600 --> 00:18:10,980 - 9:00 p.m. - Bring your headphones. 236 00:18:11,080 --> 00:18:12,060 - Okay. - See you there. 237 00:18:12,160 --> 00:18:14,220 Bye. 238 00:18:16,200 --> 00:18:18,020 Hey. 239 00:18:18,120 --> 00:18:20,260 Hey. 240 00:18:20,360 --> 00:18:22,360 Hey. 241 00:19:00,760 --> 00:19:02,760 Is someone awake up here? 242 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 George? 243 00:19:23,200 --> 00:19:25,180 - This reminds me of camping in Bodmin. 244 00:19:25,280 --> 00:19:26,820 - Oh, Jesus. Never again. 245 00:19:26,920 --> 00:19:28,580 You loved it. 246 00:19:28,680 --> 00:19:30,260 - All I remember is going down on you 247 00:19:30,360 --> 00:19:32,740 while rain dripped relentlessly on my head. 248 00:19:38,320 --> 00:19:42,540 - It was true what I said to my mum on the phone. 249 00:19:42,640 --> 00:19:43,980 I wasn't listening. 250 00:19:44,080 --> 00:19:46,420 Yeah, you were. 251 00:19:46,520 --> 00:19:47,700 Yeah, I was. 252 00:19:47,800 --> 00:19:50,520 I chose you, Mr. Clyde. 253 00:19:53,160 --> 00:19:56,660 To new beginnings. 254 00:19:56,760 --> 00:20:00,020 - New beginnings. - And to our family. 255 00:20:00,120 --> 00:20:01,340 If and when. 256 00:20:01,440 --> 00:20:03,140 - If and when. 257 00:20:09,720 --> 00:20:12,780 - I really do adore these floorboards. 258 00:21:36,160 --> 00:21:39,060 - I'm really pleased for you, Debs. 259 00:21:39,160 --> 00:21:42,380 I know I used to take the piss out of you for being all safe. 260 00:21:42,480 --> 00:21:45,460 But look at you. 261 00:21:45,560 --> 00:21:48,900 Great house. Decent man. 262 00:21:49,000 --> 00:21:51,820 - I thought you said he was thick as shit, a Northern twat. 263 00:21:51,920 --> 00:21:53,020 Yeah, well, he's that, too. 264 00:21:53,120 --> 00:21:56,860 But he makes my sister happy, so... 265 00:21:56,960 --> 00:21:58,100 Yeah, he does make me happy. 266 00:21:58,200 --> 00:22:00,500 He really does. 267 00:22:00,600 --> 00:22:03,680 Yeah, and that's no mean feat. 268 00:22:05,840 --> 00:22:07,840 It'll happen for you. 269 00:22:15,720 --> 00:22:17,740 Hello, sweetheart? 270 00:22:17,840 --> 00:22:22,260 This is your crazy Auntie Jodie out here. 271 00:22:22,360 --> 00:22:24,400 And you don't know how lucky you are. 272 00:22:26,680 --> 00:22:28,340 It's a boy. 273 00:22:28,440 --> 00:22:30,780 A boy. 274 00:22:30,880 --> 00:22:33,500 Oh, my God, you're a boy. A boy. 275 00:24:00,680 --> 00:24:03,300 Hi, Ryan. 276 00:24:03,400 --> 00:24:05,220 Yeah. 277 00:24:05,320 --> 00:24:08,340 I need something. What have you got? 278 00:25:12,560 --> 00:25:15,200 - What the hell? 279 00:25:17,120 --> 00:25:19,580 Where are the fucking curtains? 280 00:25:25,440 --> 00:25:27,060 - What's going on? - It's fine. It's fine. 281 00:25:27,160 --> 00:25:28,980 - Just go. It's fine. It's fine. - Hi. This is Paul Haynes. 282 00:25:29,080 --> 00:25:30,140 Leave your message after the beep. 283 00:25:30,240 --> 00:25:31,300 Hi, Paul. It's me. 284 00:25:31,400 --> 00:25:33,980 Um, it's gonna sound a bit weird. 285 00:25:34,080 --> 00:25:36,940 The lights are on again and now they won't turn off. 286 00:25:47,960 --> 00:25:50,000 Back to bed, George. 287 00:25:52,080 --> 00:25:54,500 George? 288 00:25:54,600 --> 00:25:55,900 George?! 289 00:28:14,000 --> 00:28:16,180 - Don't know. She won't talk to me about it, to be honest. 290 00:28:16,280 --> 00:28:17,900 I think she's in denial. 291 00:28:18,000 --> 00:28:19,380 I mean, it's been two years. 292 00:28:19,480 --> 00:28:22,620 Of course we're gonna see other people. 293 00:28:22,720 --> 00:28:26,180 I think she just likes to maintain surveillance. 294 00:28:26,280 --> 00:28:27,740 What about your children? 295 00:28:27,840 --> 00:28:28,940 Oh, I don't know. 296 00:28:29,040 --> 00:28:31,100 I think they're alright about it. 297 00:28:31,200 --> 00:28:32,740 Maisie's at Exeter, 298 00:28:32,840 --> 00:28:35,940 constantly in love and unhappy with the course. 299 00:28:36,040 --> 00:28:37,580 And Tommy's younger. 300 00:28:37,680 --> 00:28:40,060 But he's fine. 301 00:28:40,160 --> 00:28:41,980 Born under an angel's wing. 302 00:28:42,080 --> 00:28:43,740 That's rare these days. 303 00:28:43,840 --> 00:28:45,180 So I hear. 304 00:28:45,280 --> 00:28:48,020 - No, it's -- it's unnerving. 305 00:28:48,120 --> 00:28:51,260 I-I have kids as young as 6 coming to me, 306 00:28:51,360 --> 00:28:53,900 dreaming of terrible violence -- 307 00:28:54,000 --> 00:28:57,860 men attacking them with knives, buildings falling. 308 00:28:57,960 --> 00:29:01,420 There's a-a wave of anxiety crippling our young. 309 00:29:01,520 --> 00:29:04,660 We're not doing enough about it. 310 00:29:04,760 --> 00:29:06,760 - I bet you're very good at what you do. 311 00:29:08,880 --> 00:29:10,260 I bet you are, too. 312 00:29:10,360 --> 00:29:12,780 - Well, I'm good at winning, if that's what you mean. 313 00:29:15,360 --> 00:29:18,500 So have you dated many men in Midwich? 314 00:29:18,600 --> 00:29:19,620 Not really. 315 00:29:19,720 --> 00:29:23,100 Uh, there's a bit of a limited selection. 316 00:29:23,200 --> 00:29:24,940 And, uh -- And then I always worry, 317 00:29:25,040 --> 00:29:26,460 what if they know one of my patients? 318 00:29:26,560 --> 00:29:31,140 So it's best to -- to keep a separation. 319 00:29:31,240 --> 00:29:33,340 - It's a long way to come, though. 320 00:29:33,440 --> 00:29:35,860 Well, I don't do it very often. 321 00:29:35,960 --> 00:29:38,820 - I might take that as a compliment. 322 00:29:38,920 --> 00:29:41,860 Look, I was wondering... 323 00:29:41,960 --> 00:29:43,740 do you have to go back tonight? 324 00:29:43,840 --> 00:29:47,580 I thought we could walk through the city together. 325 00:29:47,680 --> 00:29:50,020 And I have a very good bottle of whiskey back at home 326 00:29:50,120 --> 00:29:53,740 that does need finishing, so... 327 00:29:53,840 --> 00:29:55,340 - That's very flattering, Michael. 328 00:29:55,440 --> 00:29:59,360 But, um, it's not really possible. 329 00:30:01,120 --> 00:30:03,540 - Your daughter. - Yes. 330 00:30:03,640 --> 00:30:05,980 I think I mentioned on -- on my message. 331 00:30:06,080 --> 00:30:07,340 How old is she? 332 00:30:07,440 --> 00:30:11,140 - Well, she's 23, but that's not really the point. 333 00:30:11,240 --> 00:30:13,940 Cassie has, uh... 334 00:30:14,040 --> 00:30:15,460 She has some issues. 335 00:30:15,560 --> 00:30:17,580 She tried to live on her own, but... 336 00:30:17,680 --> 00:30:18,980 it didn't really work, so now she's -- 337 00:30:19,080 --> 00:30:21,020 Back in the nest. 338 00:30:21,120 --> 00:30:22,540 Yeah. 339 00:30:22,640 --> 00:30:25,260 I need to look after her a bit at the moment. 340 00:30:25,360 --> 00:30:27,680 - At some point you'll have to confront that, you know. 341 00:30:29,840 --> 00:30:31,020 - Yeah, maybe. - Come on. 342 00:30:31,120 --> 00:30:32,940 Kids'll push things as far as they can. 343 00:30:33,040 --> 00:30:35,040 They need firm boundaries. 344 00:30:37,320 --> 00:30:38,740 Well, thank you. 345 00:30:38,840 --> 00:30:42,360 I'll consider that advice for the future. 346 00:30:46,600 --> 00:30:49,060 Right, well, uh... 347 00:30:49,160 --> 00:30:51,900 Um, sorry. I think there's a 10:40. 348 00:30:52,000 --> 00:30:52,940 So I should -- I should probably... 349 00:30:53,040 --> 00:30:54,540 - Yeah. Yeah. Sure. 350 00:30:54,640 --> 00:30:57,680 Um, so could we get the bill, please? 351 00:30:58,640 --> 00:31:00,540 - Uh, Michael. Don't take this the wrong way. 352 00:31:00,640 --> 00:31:03,900 But, uh, perhaps you also need time 353 00:31:04,000 --> 00:31:05,740 to think about your relationship with your ex-wife. 354 00:31:05,840 --> 00:31:09,460 Because I don't think that that's as resolved as you claim. 355 00:31:18,640 --> 00:31:20,540 - Hi. You've reached Cassie's phone. 356 00:31:20,640 --> 00:31:22,540 Leave a message and I'll get back to you. 357 00:31:22,640 --> 00:31:25,540 - Listen, darling, it's me. I'm on the way. 358 00:31:25,640 --> 00:31:26,740 It was nice. 359 00:31:26,840 --> 00:31:30,020 Uh, give me a call, let me know you're okay. 360 00:31:30,120 --> 00:31:31,660 - This is a customer announcement. 361 00:31:31,760 --> 00:31:33,460 We're sorry to have to inform you 362 00:31:33,560 --> 00:31:35,940 that all services towards Aylesbury and High Wycombe 363 00:31:36,040 --> 00:31:37,540 have been canceled. 364 00:31:37,640 --> 00:31:39,980 This is due to a power failure in the Midwich area. 365 00:31:40,080 --> 00:31:43,420 All customers are advised to seek alternative transport. 366 00:31:43,520 --> 00:31:45,260 We apologise for any inconvenience 367 00:31:45,360 --> 00:31:46,940 this may cause you. 368 00:31:49,600 --> 00:31:51,580 - Hi. You've reached Cassie's phone. 369 00:31:51,680 --> 00:31:53,740 Leave a message and I'll get back to you. 370 00:32:19,640 --> 00:32:21,980 - What we do know is that the town of Midwich 371 00:32:22,080 --> 00:32:23,540 has been sealed off. 372 00:32:23,640 --> 00:32:26,940 No one is going in, and as far as we can see, 373 00:32:27,040 --> 00:32:28,660 no one is coming out. 374 00:32:28,760 --> 00:32:32,340 Normally by now we would have messages on social media, 375 00:32:32,440 --> 00:32:34,180 we'd have footage from people's phones... 376 00:32:34,280 --> 00:32:35,900 - Is Daddy there? - ...something to tell us 377 00:32:36,000 --> 00:32:38,740 - what was happening inside... - It's okay. It's okay. 378 00:32:38,840 --> 00:32:41,020 - Shh. Shh. - But tonight there is nothing 379 00:32:41,120 --> 00:32:43,740 whatsoever coming from inside the area, 380 00:32:43,840 --> 00:32:46,700 and that has to be of slight concern. 381 00:32:46,800 --> 00:32:48,660 - Hi. You've reached Cassie's phone. 382 00:32:48,760 --> 00:32:50,860 Leave a message and I'll get back to you. 383 00:32:59,120 --> 00:33:00,180 What's going on? 384 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 Looks like no way through. 385 00:33:04,080 --> 00:33:07,980 - I'm, uh -- I'm gonna jump out here. 386 00:33:08,080 --> 00:33:09,340 Okay. 387 00:33:18,040 --> 00:33:19,220 - Excuse me. 388 00:33:21,040 --> 00:33:22,340 I live in Midwich. 389 00:33:22,440 --> 00:33:23,900 There's no entry at the moment. 390 00:33:24,000 --> 00:33:25,020 If you could turn your vehicle 'round 391 00:33:25,120 --> 00:33:26,540 and go back to Warham, park up. 392 00:33:26,640 --> 00:33:28,540 Then go straight to the village hall and wait there. 393 00:33:28,640 --> 00:33:29,580 Until when? 394 00:33:29,680 --> 00:33:32,140 - We hope to have more information soon. 395 00:33:32,240 --> 00:33:33,740 - I-I have a daughter. 396 00:33:33,840 --> 00:33:35,980 She's home on her own. 397 00:33:36,080 --> 00:33:37,220 How old is she? 398 00:33:37,320 --> 00:33:39,020 - Well, it -- it's not about her age. 399 00:33:39,120 --> 00:33:41,660 She -- She has health issues. 400 00:33:41,760 --> 00:33:43,180 - If you head to Warham village hall, 401 00:33:43,280 --> 00:33:44,500 you'll be looked after there. 402 00:33:44,600 --> 00:33:46,600 There's no entry to the town at present. 403 00:33:48,720 --> 00:33:50,940 - Well, can you at least tell me what's happened? 404 00:35:08,160 --> 00:35:10,940 Cassie, darling, it's Mum again. 405 00:35:11,040 --> 00:35:13,040 Call me back. 406 00:36:09,160 --> 00:36:11,220 Hey! You! 407 00:36:11,320 --> 00:36:12,740 You shouldn't be here! 408 00:36:35,080 --> 00:36:37,240 Sir, London's sent someone. 409 00:36:42,080 --> 00:36:44,700 - DCI Paul Haynes. - Bryony Cummings. 410 00:36:44,800 --> 00:36:46,620 Come through. 411 00:36:46,720 --> 00:36:48,460 - The military are sending hazard units 412 00:36:48,560 --> 00:36:50,660 from Aldershot and Porton Down. 413 00:36:50,760 --> 00:36:52,540 SO15 are also on their way. 414 00:36:52,640 --> 00:36:54,540 I've set up roadblocks outside town, 415 00:36:54,640 --> 00:36:57,140 a cordon around the affected zone itself. 416 00:36:57,240 --> 00:36:59,020 How many people in the town? 417 00:36:59,120 --> 00:37:00,860 11,000. 418 00:37:00,960 --> 00:37:03,260 And the affected area? 419 00:37:03,360 --> 00:37:05,980 A few hundred, maybe. 420 00:37:06,080 --> 00:37:09,420 We're gonna get more precise data. 421 00:37:09,520 --> 00:37:11,940 It seems to be centred around the prep school. 422 00:37:12,040 --> 00:37:13,580 Three or four streets of family houses, 423 00:37:13,680 --> 00:37:16,020 a small estate, and the riding stables. 424 00:37:16,120 --> 00:37:18,420 Hm. 425 00:37:18,520 --> 00:37:21,940 - Since 9:47 p.m., we've had a complete blackout, 426 00:37:22,040 --> 00:37:25,460 no communication possible in or out. 427 00:37:25,560 --> 00:37:29,660 Anyone trying to get in falls instantly unconscious. 428 00:37:29,760 --> 00:37:31,740 - Sorry. What do you mean, unconscious? 429 00:37:39,640 --> 00:37:41,220 Visible bodies. 430 00:37:41,320 --> 00:37:43,660 We can't reach 'em but we've eyes on 'em. 431 00:37:43,760 --> 00:37:47,100 Are they dead or alive? 432 00:37:47,200 --> 00:37:49,380 We don't know. 433 00:37:49,480 --> 00:37:52,660 No mobile signals. No GPS. 434 00:37:52,760 --> 00:37:54,540 I sent a small UAV over. 435 00:37:54,640 --> 00:37:56,060 But it picked up nothing. 436 00:37:56,160 --> 00:37:58,160 Show me. 437 00:38:03,600 --> 00:38:06,220 - Something's blocking the infrared. 438 00:38:06,320 --> 00:38:08,400 We've got no idea what it is. 439 00:38:11,360 --> 00:38:13,700 Anything you're not telling me, Miss Cummings? 440 00:38:15,120 --> 00:38:16,900 - Sir, we've got another body passed out 441 00:38:17,000 --> 00:38:18,340 right on the edge of the zone. 442 00:38:18,440 --> 00:38:20,440 You should see this. 443 00:38:26,560 --> 00:38:28,560 Come on. 444 00:38:29,240 --> 00:38:31,240 Get her under a light. 445 00:38:34,640 --> 00:38:36,780 Pulse normal. 446 00:38:36,880 --> 00:38:38,340 What's your name? 447 00:38:38,440 --> 00:38:40,540 Dr. Susannah Zellaby. 448 00:38:40,640 --> 00:38:42,640 - It's okay. I know her. 449 00:38:43,040 --> 00:38:46,940 Dr. Zellaby? DCI Paul Haynes. We met last year. 450 00:38:47,040 --> 00:38:48,540 - Yeah, I-I know your wife. 451 00:38:48,640 --> 00:38:52,700 You, uh -- You live on Clemency Drive. 452 00:38:52,800 --> 00:38:54,420 - Could you get her a hot drink, please? 453 00:38:54,520 --> 00:38:56,520 - Yeah. - Thank you. 454 00:38:58,360 --> 00:39:01,140 - Dr. Zellaby, my name's Bryony Cummings. 455 00:39:01,240 --> 00:39:03,260 I'm from the Home Office. 456 00:39:03,360 --> 00:39:07,020 I'd like to ask, how did it feel when you fell? 457 00:39:07,120 --> 00:39:09,580 Um... 458 00:39:09,680 --> 00:39:13,940 Well, I, uh -- I remember running. 459 00:39:14,040 --> 00:39:19,400 And then I -- then I think I felt... 460 00:39:21,960 --> 00:39:23,960 ...lightness... 461 00:39:24,280 --> 00:39:27,320 ...and dizziness,. 462 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 It was very quiet. 463 00:39:32,040 --> 00:39:34,140 - Well, listen, the guys are going to take you for tests. 464 00:39:34,240 --> 00:39:35,940 - Get you warmed up, okay? - No. My daughter. 465 00:39:36,040 --> 00:39:37,460 I need to know if she's alright. 466 00:39:37,560 --> 00:39:38,980 - We can't get in there at the moment. 467 00:39:39,080 --> 00:39:42,100 - She's vulnerable. I'm worried about her. 468 00:39:42,200 --> 00:39:44,860 - I understand. But we can't do anything. 469 00:39:44,960 --> 00:39:46,740 Not at the moment. 470 00:39:46,840 --> 00:39:50,040 Take her, please, make sure she's well looked after. 471 00:40:11,000 --> 00:40:13,000 Careful. 472 00:40:17,440 --> 00:40:19,440 Your wife's in there? 473 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 Her sister's with her. 474 00:40:23,840 --> 00:40:25,840 Have you heard anything? 475 00:40:35,840 --> 00:40:37,020 Hi, Paul. It's me. 476 00:40:37,120 --> 00:40:39,460 Um, it's gonna sound a bit weird. 477 00:40:39,560 --> 00:40:42,140 The lights are on again and now they won't turn off. 478 00:40:42,240 --> 00:40:43,660 I'm a bit scared. 479 00:40:43,760 --> 00:40:46,680 Would you just come home? 480 00:41:00,840 --> 00:41:03,340 - We still have no news as to the fate 481 00:41:03,440 --> 00:41:05,940 of those inside the Midwich blackout. 482 00:41:06,040 --> 00:41:09,820 With every passing minute, uncertainty only increases. 483 00:41:09,920 --> 00:41:12,300 The zone affected remains sealed off 484 00:41:12,400 --> 00:41:14,500 as military and police work tirelessly 485 00:41:14,600 --> 00:41:16,940 to find out what has happened. 486 00:41:41,600 --> 00:41:43,220 - DCI Haynes? John Lancaster. 487 00:41:43,320 --> 00:41:44,620 SO15 commander. 488 00:41:44,720 --> 00:41:46,300 I have your Incident Response Report. 489 00:41:46,400 --> 00:41:48,860 Good job on the cordon. But we'll take it from here. 490 00:41:48,960 --> 00:41:50,180 Well, given how little we know, 491 00:41:50,280 --> 00:41:52,060 I'd like to recommend a phased evacuation 492 00:41:52,160 --> 00:41:53,940 - of the rest of the town. - Not yet. 493 00:41:54,040 --> 00:41:55,540 We're going to work out what this is. 494 00:41:55,640 --> 00:41:57,460 Get your team on to the local population outside the zone, 495 00:41:57,560 --> 00:42:01,940 knock on doors, keep them in their homes. 496 00:42:02,040 --> 00:42:04,060 What's happening there? 497 00:42:04,160 --> 00:42:05,740 Sending an NPAS team up. 498 00:42:05,840 --> 00:42:09,580 - I sent a drone up earlier. It couldn't see anything. 499 00:42:09,680 --> 00:42:11,420 Excuse me. 500 00:42:16,800 --> 00:42:19,420 - Mission is to identify any hostile presence. 501 00:42:19,520 --> 00:42:21,260 If there are live bodies within the zone, 502 00:42:21,360 --> 00:42:22,860 maintain height of 1,200 feet 503 00:42:22,960 --> 00:42:25,940 until we can verify the extent to which they may be armed. 504 00:42:53,280 --> 00:42:55,280 What is it? 505 00:42:56,880 --> 00:42:58,880 They shouldn't be up there. 506 00:43:08,800 --> 00:43:10,780 - India-11, sitrep? 507 00:43:13,320 --> 00:43:14,980 Nothing, sir. 508 00:43:15,080 --> 00:43:17,940 Something's blocking the signal. 509 00:43:20,520 --> 00:43:23,900 - India-11, zero. Descend for eyes on. Over. 510 00:43:24,000 --> 00:43:25,380 Roger, wilco. 511 00:43:40,200 --> 00:43:42,200 Still can't see anything, sir. 512 00:43:45,040 --> 00:43:46,740 Should we return to base, sir? 513 00:43:46,840 --> 00:43:48,140 No. 514 00:43:48,240 --> 00:43:49,540 Go in closer. 515 00:43:49,640 --> 00:43:51,760 - Go in closer, India-11. Over. 516 00:43:58,240 --> 00:44:00,240 1,000. 517 00:44:02,640 --> 00:44:03,980 950. 518 00:44:04,080 --> 00:44:06,080 I have a visual, sir. 519 00:44:07,760 --> 00:44:09,760 900. 520 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 850. 521 00:44:16,200 --> 00:44:18,300 I can see something. 522 00:44:18,400 --> 00:44:19,940 I can see bodies, sir. 523 00:44:26,880 --> 00:44:28,540 - India-11, climb. 524 00:44:28,640 --> 00:44:30,060 Climb immediately! 525 00:44:37,960 --> 00:44:39,820 India-11, respond! 526 00:44:39,920 --> 00:44:41,820 India-11, respond! 527 00:45:01,520 --> 00:45:05,980 - India-11, respond! India-11, respond! 528 00:45:23,000 --> 00:45:24,820 Hi. This is Deborah. 529 00:45:24,920 --> 00:45:26,260 Sorry I can't take your call right now, 530 00:45:26,360 --> 00:45:27,660 but leave a message 531 00:45:27,760 --> 00:45:29,540 and I'll get back to you as soon as I can. 532 00:45:39,240 --> 00:45:43,760 - Deborah, my wife, she's, um -- she's pregnant. 533 00:45:46,000 --> 00:45:47,740 Do your team know? 534 00:45:47,840 --> 00:45:49,220 It's been a while. 535 00:45:49,320 --> 00:45:51,780 So we thought we'd keep it to ourselves for a bit. 536 00:45:51,880 --> 00:45:53,880 But I'm worried about her. 537 00:45:55,840 --> 00:45:57,340 We'll get her out. 538 00:45:57,440 --> 00:46:00,340 - Implement phased evacuation of all areas of the town 539 00:46:00,440 --> 00:46:03,260 as per emergency plan 243. 540 00:46:03,360 --> 00:46:05,620 - Ladies and gentlemen, we're evacuating this area. 541 00:46:05,720 --> 00:46:07,940 Please make your way outside now! 542 00:46:12,200 --> 00:46:14,340 - Excuse me. Excuse me. 543 00:46:14,440 --> 00:46:16,220 - What's going on? - Full evacuation. 544 00:46:16,320 --> 00:46:18,020 Where are we taking them? 545 00:46:18,120 --> 00:46:19,340 - We have various out-of-town hotels 546 00:46:19,440 --> 00:46:21,100 and conference centres on standby. 547 00:46:21,200 --> 00:46:23,200 You should join them, madam. 548 00:46:25,960 --> 00:46:27,740 Sarah? 549 00:46:27,840 --> 00:46:30,060 What's going on? 550 00:46:30,160 --> 00:46:33,100 - They're evacuating everybody, but they can't get to our area. 551 00:46:33,200 --> 00:46:34,340 - I just drove back from my mother's. 552 00:46:34,440 --> 00:46:35,700 And I-I can't get Stewart on the phone. 553 00:46:35,800 --> 00:46:37,620 - Okay, listen, please. - It's okay. 554 00:46:37,720 --> 00:46:38,940 - We're going to be moving everyone 555 00:46:39,040 --> 00:46:40,740 out to the perimeter of the town. 556 00:46:40,840 --> 00:46:43,740 Everyone onto the buses, where you'll be registered 557 00:46:43,840 --> 00:46:45,820 and given a temporary permit for residence 558 00:46:45,920 --> 00:46:47,340 in local accommodation. 559 00:46:47,440 --> 00:46:50,740 - Well, what do we do? - Move along, please. Let's go. 560 00:46:50,840 --> 00:46:52,220 Move along, please. 561 00:46:52,320 --> 00:46:54,060 - I'm not going anywhere until I know about Cassie. 562 00:46:54,160 --> 00:46:55,380 Let's go. 563 00:46:55,480 --> 00:46:56,740 This is an enforced evacuation under police 564 00:46:56,840 --> 00:46:58,220 - and military command. - No, no, I'm not -- 565 00:46:58,320 --> 00:46:59,980 - I'm not going anywhere. - Get on the buses. 566 00:47:00,080 --> 00:47:01,540 Get your hands off me! 567 00:47:02,760 --> 00:47:04,900 - Bloody guns away. 568 00:47:05,000 --> 00:47:06,940 Get back! 569 00:47:07,040 --> 00:47:08,900 Get back! 570 00:47:12,520 --> 00:47:13,660 Wait! 571 00:47:21,880 --> 00:47:23,880 Cassie? 572 00:47:34,840 --> 00:47:37,180 Mum? 573 00:47:37,280 --> 00:47:39,780 Mum, where are you? 574 00:47:42,640 --> 00:47:43,820 Hello? 575 00:47:43,920 --> 00:47:46,860 I'm here, baby. 576 00:47:46,960 --> 00:47:48,220 I'm here. 577 00:47:59,040 --> 00:48:02,060 Mum, I need you. 578 00:48:29,040 --> 00:48:31,340 - Sam? Oh, my God. 579 00:48:31,440 --> 00:48:34,020 You're okay. You're okay. 580 00:48:34,120 --> 00:48:35,700 Oh. 581 00:48:54,800 --> 00:48:56,340 George? 582 00:49:23,480 --> 00:49:24,780 Hello? 583 00:49:24,880 --> 00:49:27,820 - Stewart? Are you okay? 584 00:49:27,920 --> 00:49:31,300 - Um, I'm fine. W-What -- 585 00:49:31,400 --> 00:49:33,440 What's -- What's going on? 586 00:49:34,600 --> 00:49:36,780 - There's been a blackout for 12 hours. 587 00:49:36,880 --> 00:49:38,460 We thought you were all dead. 588 00:49:38,560 --> 00:49:41,140 Um, the police are on their way. 589 00:49:41,240 --> 00:49:44,140 Don't move. Okay? 590 00:49:44,240 --> 00:49:46,240 - O-Okay, love. 591 00:49:50,840 --> 00:49:52,840 What happened? 592 00:49:55,720 --> 00:49:57,720 - You -- You can't be here. 593 00:50:05,880 --> 00:50:09,940 - Right. I want our units to join the ambulance and the fire teams 594 00:50:10,040 --> 00:50:11,420 at the border of the zone. 595 00:50:11,520 --> 00:50:12,780 You go in slowly 596 00:50:12,880 --> 00:50:15,180 and you go according to strict emergency procedures. 597 00:50:15,280 --> 00:50:17,340 Let's move. 598 00:50:17,440 --> 00:50:19,140 You have to stay here? 599 00:50:19,240 --> 00:50:20,740 - Yeah, I have to coordinate all my units. 600 00:50:20,840 --> 00:50:23,940 - ...Gamma Alpha on channel three. 601 00:50:24,040 --> 00:50:25,660 We are approaching Zone Limit. 602 00:50:25,760 --> 00:50:28,260 Move in slowly. 603 00:50:28,360 --> 00:50:30,360 Have you tried your wife? 604 00:50:32,280 --> 00:50:34,860 Nothing yet. 605 00:50:34,960 --> 00:50:36,540 What's your address? 606 00:51:19,040 --> 00:51:20,860 Wait here, please. 607 00:51:39,120 --> 00:51:41,120 Deborah? 608 00:52:03,640 --> 00:52:06,340 Deborah? Deborah? 609 00:52:06,440 --> 00:52:08,540 Deborah? 610 00:52:11,040 --> 00:52:12,740 Are you Deborah? 611 00:54:05,040 --> 00:54:06,420 Daddy! 612 00:54:06,520 --> 00:54:08,060 Oh. 613 00:56:00,040 --> 00:56:01,900 Cassie, I'm sorry. 614 00:56:02,000 --> 00:56:04,100 I am so, so sorry. 615 00:56:04,200 --> 00:56:06,720 - It's okay. It's okay. 616 00:56:09,560 --> 00:56:12,140 It's okay. 617 00:56:12,240 --> 00:56:13,860 It's okay, Mum. 43135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.