All language subtitles for The.King.of.the.Kickboxers.1990.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,208 --> 00:01:54,375 Four, five, six. 2 00:02:08,708 --> 00:02:09,875 Yeah! 3 00:02:10,083 --> 00:02:11,417 Yeah, yeah, yeah! 4 00:02:13,458 --> 00:02:15,125 Yeah! 5 00:02:15,333 --> 00:02:16,333 Yeah, Shawn! 6 00:02:16,375 --> 00:02:17,375 Yeah, yeah! 7 00:02:53,417 --> 00:02:54,749 You were great. 8 00:02:54,750 --> 00:02:56,500 I really love being here. 9 00:02:56,708 --> 00:02:58,208 Thanks for bringing me. 10 00:02:58,417 --> 00:03:00,417 I wouldn't go anywhere without you, little brother. 11 00:03:00,542 --> 00:03:03,167 You're a big reason why this dream's come true. 12 00:03:03,375 --> 00:03:05,999 I was a little bit worried about the crowd. 13 00:03:06,000 --> 00:03:07,458 I don't think they liked an American 14 00:03:07,667 --> 00:03:08,792 winning the championship. 15 00:03:09,000 --> 00:03:11,042 Ah, they just wanted a good fight 16 00:03:11,250 --> 00:03:13,250 and we gave it to them, didn't we? 17 00:03:13,458 --> 00:03:14,458 The Thais are great. 18 00:03:56,250 --> 00:03:58,583 Come to congratulate me, huh? 19 00:03:58,792 --> 00:04:00,958 You were not to win tonight. 20 00:04:01,167 --> 00:04:02,167 I couldn't help it. 21 00:04:02,333 --> 00:04:03,413 He wasn't much competition. 22 00:04:06,250 --> 00:04:08,833 An American can never be champion. 23 00:04:09,833 --> 00:04:14,417 You shouldn't have won the tight tonight. 24 00:04:14,625 --> 00:04:17,708 And you won't win this one. 25 00:04:29,708 --> 00:04:31,917 I do my best fighting in the ring, man. 26 00:04:32,125 --> 00:04:33,625 Besides that, me and my brother. 27 00:05:10,958 --> 00:05:12,208 No 28 00:05:12,417 --> 00:05:13,417 No, Shawn! 29 00:05:17,958 --> 00:05:18,958 No, Shawn! 30 00:05:20,292 --> 00:05:21,292 No 31 00:05:23,500 --> 00:05:24,958 No 32 00:05:25,167 --> 00:05:26,833 Murderer! 33 00:05:40,250 --> 00:05:42,875 Something to remember me by. 34 00:06:57,958 --> 00:06:59,125 Here we go. 35 00:07:01,333 --> 00:07:02,708 All systems check. 36 00:07:02,917 --> 00:07:04,042 Let's do this thing. 37 00:07:04,250 --> 00:07:05,768 After all, my favorite show's coming on soon. 38 00:07:05,792 --> 00:07:07,042 Keep your short pants on. 39 00:07:07,250 --> 00:07:09,167 Romper room doesn't start for 45 minutes. 40 00:07:13,667 --> 00:07:15,500 Let's keep the chatter to a minimum. 41 00:07:15,708 --> 00:07:16,333 He's gone in. 42 00:07:16,542 --> 00:07:18,167 Give me the word, control. 43 00:07:19,875 --> 00:07:21,750 You'll be the first to know. 44 00:08:08,917 --> 00:08:14,125 You show me yours, I'll show you mine. 45 00:08:24,292 --> 00:08:27,542 Looking good. 46 00:08:28,458 --> 00:08:29,625 Looking damn good. 47 00:08:44,292 --> 00:08:46,292 Woo, not bad, boys. 48 00:08:50,042 --> 00:08:51,250 My turn, huh? 49 00:09:03,958 --> 00:09:05,792 I think you cheated me. 50 00:09:06,000 --> 00:09:07,417 Maybe I'll just keep 'em both. 51 00:09:11,917 --> 00:09:14,625 There's not a penny missing, Jackson. 52 00:09:14,833 --> 00:09:17,792 So do yourself a favor and put the gun away happily. 53 00:09:19,708 --> 00:09:24,708 Maybe I'll see you get more of my business. 54 00:09:28,500 --> 00:09:31,042 I hate to put a damper on your little party, 55 00:09:32,083 --> 00:09:33,833 but have you guys thought about what happens 56 00:09:34,042 --> 00:09:35,375 to the kids who use this? 57 00:09:36,375 --> 00:09:38,792 Have you seen what it does to 'em? 58 00:09:39,000 --> 00:09:40,416 Who cares? 59 00:09:40,417 --> 00:09:42,167 I care, Jackson. 60 00:09:42,375 --> 00:09:45,000 Hey, my name ain't Jackson. 61 00:09:45,208 --> 00:09:47,167 You a fucking social worker or something? 62 00:09:47,375 --> 00:09:48,500 Nah, Jackson. 63 00:09:50,000 --> 00:09:51,250 I ain't a social worker, 64 00:09:53,417 --> 00:09:54,958 but I'm the next best thing. 65 00:09:56,333 --> 00:09:57,333 I'm a cop. 66 00:10:06,083 --> 00:10:07,083 Hey, man. 67 00:10:07,250 --> 00:10:07,917 Hey, hey. 68 00:10:08,125 --> 00:10:09,833 That's a good one. 69 00:10:10,042 --> 00:10:11,042 You're okay. 70 00:10:11,167 --> 00:10:12,917 Hell, you can hang with us anytime. 71 00:10:13,125 --> 00:10:14,250 Right, guys? 72 00:10:14,458 --> 00:10:15,458 A fucking cop. 73 00:10:15,667 --> 00:10:18,333 Nah, just a plain old cop. 74 00:10:18,542 --> 00:10:20,708 Fucking's got nothing to do with it, really. 75 00:10:20,917 --> 00:10:22,208 I am. 76 00:10:22,417 --> 00:10:27,458 Look, here's my badge and I'm wearing a wire. 77 00:10:27,667 --> 00:10:28,667 Damn it. 78 00:10:29,292 --> 00:10:31,667 He's doing it again, sarge. 79 00:10:31,875 --> 00:10:35,583 Guys, I'm not gonna be needing you after all. 80 00:10:36,542 --> 00:10:38,958 I can handle these assholes by myself. 81 00:10:41,542 --> 00:10:42,958 Jesus Christ. 82 00:10:43,875 --> 00:10:44,958 Get in there now. 83 00:10:45,167 --> 00:10:46,167 Officer in trouble. 84 00:10:46,208 --> 00:10:47,583 Repeat, officer in trouble. 85 00:10:47,792 --> 00:10:48,875 Code 10-99. 86 00:10:51,792 --> 00:10:55,667 My man, you just made a big mistake. 87 00:10:56,542 --> 00:10:57,917 You're gonna die now. 88 00:10:58,125 --> 00:10:59,292 Not today, Jackson. 89 00:10:59,500 --> 00:11:00,500 Not today. 90 00:11:59,042 --> 00:12:00,667 He tricked us again. 91 00:12:00,875 --> 00:12:01,958 Shit. 92 00:12:02,167 --> 00:12:03,208 Let's go. 93 00:12:18,708 --> 00:12:20,167 Does that hurt? 94 00:12:20,375 --> 00:12:21,375 Huh? 95 00:12:21,500 --> 00:12:22,500 Good. 96 00:12:36,625 --> 00:12:38,292 What, no search warrant? 97 00:12:38,500 --> 00:12:40,667 - I'm gonna have your butt for this, donahue. 98 00:12:40,875 --> 00:12:41,875 Promises, promises. 99 00:12:43,042 --> 00:12:45,167 Hey, clean this mess up for me, will you? 100 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 I want to see it! 101 00:13:15,501 --> 00:13:17,458 I'm not asking for much! 102 00:13:17,667 --> 00:13:18,792 Just routine! 103 00:13:19,000 --> 00:13:22,124 I'm only the captain for Christ sake! 104 00:13:22,125 --> 00:13:25,333 Give me a break, you bunch of assholes! 105 00:13:25,542 --> 00:13:27,917 You should be working in toilets, all of ya! 106 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 Hey, come on, you guys. 107 00:13:31,583 --> 00:13:32,250 Come and check this out. 108 00:13:32,458 --> 00:13:33,458 Come on, come on. 109 00:13:33,542 --> 00:13:34,333 Get out of there! 110 00:13:34,542 --> 00:13:36,500 Get back to work, you asshole! 111 00:13:38,417 --> 00:13:40,292 Who the fuck do you think you are? 112 00:13:40,500 --> 00:13:42,167 I sent the backup for your protection. 113 00:13:43,792 --> 00:13:44,833 Goddamn it. 114 00:13:45,042 --> 00:13:46,208 I gave 'em the address. 115 00:13:46,417 --> 00:13:48,499 It's not my fault they went to the wrong building. 116 00:13:48,500 --> 00:13:50,083 You told them, I quote, 117 00:13:50,292 --> 00:13:53,499 empire industrial park, building five. 118 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 See? 119 00:13:54,542 --> 00:13:56,917 Very clear, very concise. 120 00:13:57,125 --> 00:13:58,458 But you were in building four. 121 00:13:58,667 --> 00:13:59,917 Now, what kind of crap is that? 122 00:14:01,042 --> 00:14:03,625 Look, the bottom line is I get the iob done. 123 00:14:03,833 --> 00:14:07,125 No, the bottom line is I can only cover you for so long. 124 00:14:07,333 --> 00:14:09,458 We've been through the fire before, cap. 125 00:14:09,667 --> 00:14:11,792 Did you have to take the wire off? 126 00:14:13,208 --> 00:14:15,208 Where the hell was your weapon, Jake? 127 00:14:18,792 --> 00:14:20,750 You're the best undercover cop I've ever seen, 128 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 but you're just pissing it away. 129 00:14:23,083 --> 00:14:25,917 Look, I had to get the bust and I got it clean. 130 00:14:26,125 --> 00:14:27,625 No problems in court. 131 00:14:27,833 --> 00:14:30,083 Except for cries of police brutality. 132 00:14:30,292 --> 00:14:32,667 Those bastards are going away for a long time. 133 00:14:32,875 --> 00:14:33,875 End of story. 134 00:14:35,250 --> 00:14:36,917 Cheer up, cap. 135 00:14:37,125 --> 00:14:39,875 We got the bad guys and that's what we get paid for. 136 00:14:40,917 --> 00:14:42,832 It's like the old west out there 137 00:14:42,833 --> 00:14:44,708 and we're wearing the white hats. 138 00:14:55,042 --> 00:14:58,583 Well, cowboy, I've got a case for you 139 00:14:58,792 --> 00:15:02,125 that might be just what we both need. 140 00:15:02,333 --> 00:15:04,125 Interpol paid me a visit today. 141 00:15:04,333 --> 00:15:05,916 Asked about a loan out. 142 00:15:05,917 --> 00:15:09,542 And, you lucky stiff, I'm gonna send you over there. 143 00:15:09,750 --> 00:15:10,500 Me? 144 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 What's the op? 145 00:15:12,333 --> 00:15:14,542 Something about illegal movies. 146 00:15:14,750 --> 00:15:16,708 Sounds like some pretty light stuff 147 00:15:16,917 --> 00:15:20,125 compared to what you do around here every day. 148 00:15:20,333 --> 00:15:21,458 Where's over there? 149 00:15:21,667 --> 00:15:23,167 My luck it'll be Jersey. 150 00:15:23,375 --> 00:15:25,042 No, it's better than Jersey. 151 00:15:25,250 --> 00:15:25,875 Thafland. 152 00:15:26,083 --> 00:15:27,292 Bangkok to be exact. 153 00:15:28,208 --> 00:15:29,568 They want you to pose as a fighter 154 00:15:29,708 --> 00:15:32,167 so the bad guys will pick you for their movie. 155 00:15:32,375 --> 00:15:35,458 Sounds like fun, gives you a chance to get away from here. 156 00:15:35,667 --> 00:15:37,476 Look, I'm right in the middle of a case here, cap. 157 00:15:37,500 --> 00:15:38,125 I don't think. 158 00:15:38,333 --> 00:15:40,458 Nobody pays you to think, Jake. 159 00:15:40,667 --> 00:15:42,750 The timing on this is great. 160 00:15:42,958 --> 00:15:43,750 We all need a break. 161 00:15:43,958 --> 00:15:45,958 I'm not going to Thailand. 162 00:15:46,167 --> 00:15:47,375 Relax. 163 00:15:47,583 --> 00:15:50,375 Whatever you're into I'll arrange to have covered. 164 00:15:50,583 --> 00:15:52,500 It's a dream assignment for Christ sake. 165 00:15:53,625 --> 00:15:55,292 Not in Thailand, it's not. 166 00:15:55,500 --> 00:15:59,375 Jake, take the file and tapes. 167 00:15:59,583 --> 00:16:02,833 Go home, study them first before you do anything 168 00:16:03,042 --> 00:16:06,250 as fucking stupid as disobeying a direct order. 169 00:16:06,458 --> 00:16:07,458 You got that? 170 00:16:11,000 --> 00:16:13,125 I'm not going to Thailand. 171 00:16:13,333 --> 00:16:14,333 You got that? 172 00:16:18,542 --> 00:16:21,333 Shh, shh, shh, shh, shh. 173 00:16:21,542 --> 00:16:22,542 Take it easy, Jake. 174 00:17:03,250 --> 00:17:04,250 Hi, Jackson. 175 00:17:05,750 --> 00:17:07,375 Just you and me, huh? 176 00:17:25,750 --> 00:17:28,083 This is what we fight against 177 00:17:28,292 --> 00:17:30,250 and why we will win. 178 00:17:38,167 --> 00:17:40,917 Looks like a Bruce Lee movie without Bruce. 179 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 Shit. 180 00:17:46,625 --> 00:17:48,292 What a waste of time. 181 00:18:00,083 --> 00:18:02,583 Yeah, this guy's pretty good. 182 00:19:23,375 --> 00:19:24,791 Yeah, donahue. 183 00:19:24,792 --> 00:19:26,000 Jake? 184 00:19:26,208 --> 00:19:27,601 Yeah, I just called to let you know 185 00:19:27,625 --> 00:19:30,500 that you're off the hook on this Thailand thing. 186 00:19:30,708 --> 00:19:32,792 I've assigned Murphy to it. 187 00:19:33,000 --> 00:19:33,708 Yes, Interpol. 188 00:19:33,917 --> 00:19:34,833 No 189 00:19:34,834 --> 00:19:36,833 It's my assignment! 190 00:19:37,042 --> 00:19:38,167 I'm 90 ing! 191 00:19:38,375 --> 00:19:39,458 Jake. 192 00:19:39,667 --> 00:19:40,958 I said, I'm going! 193 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Jake? 194 00:20:41,833 --> 00:20:43,125 You Anderson? 195 00:20:43,333 --> 00:20:44,708 River's calm tonight. 196 00:20:44,917 --> 00:20:45,917 Christ. 197 00:20:46,000 --> 00:20:47,667 Do I look like a Thai in disguise? 198 00:20:50,083 --> 00:20:51,083 Yours? 199 00:20:51,875 --> 00:20:53,333 At least you got that right. 200 00:20:53,542 --> 00:20:54,542 You got a problem? 201 00:20:54,750 --> 00:20:56,292 Don't do a cloak and dagger. 202 00:20:56,500 --> 00:20:57,917 We don't have the time, Anderson. 203 00:20:58,125 --> 00:20:59,458 The longer I sit here with you, 204 00:20:59,667 --> 00:21:01,750 the more of a chance we have of getting nailed. 205 00:21:01,958 --> 00:21:03,125 You're paranoid. 206 00:21:03,333 --> 00:21:05,667 I'm still alive which is more than I can say 207 00:21:05,875 --> 00:21:07,791 for the men you've already sent in. 208 00:21:07,792 --> 00:21:08,958 Okay. 209 00:21:09,167 --> 00:21:11,448 Here are the rest of the files you received from New York. 210 00:21:11,500 --> 00:21:14,125 Now the deaths of these films are for real. 211 00:21:14,333 --> 00:21:16,916 That's where the action in the market is. 212 00:21:16,917 --> 00:21:19,875 Business is very good, but to meet the demand, 213 00:21:20,083 --> 00:21:21,916 somebody's gotta get killed. 214 00:21:21,917 --> 00:21:24,458 Yeah, all foreigners. 215 00:21:24,667 --> 00:21:25,708 Unfortunately. 216 00:21:25,917 --> 00:21:27,458 The oriental market is the biggest. 217 00:21:27,667 --> 00:21:29,208 They like to see foreign blood. 218 00:21:29,417 --> 00:21:30,042 Jesus. 219 00:21:30,250 --> 00:21:31,792 I thought they were sick in the city. 220 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Tell me about it. 221 00:21:33,208 --> 00:21:34,968 We'll meet once a week for a progress report. 222 00:21:35,125 --> 00:21:35,875 We'll get you all set up. 223 00:21:36,083 --> 00:21:36,792 Hold it, hold it. 224 00:21:37,000 --> 00:21:39,916 I appreciate your plan, but it's not gonna work. 225 00:21:39,917 --> 00:21:42,582 Jake, you haven't heard the plan yet. 226 00:21:42,583 --> 00:21:45,208 Has anything you set up worked before? 227 00:21:46,083 --> 00:21:46,917 Yeah. 228 00:21:46,918 --> 00:21:50,292 People get killed doing it your way, so I have an idea. 229 00:21:50,500 --> 00:21:52,167 Let's try something different, okay? 230 00:21:53,167 --> 00:21:54,083 Are you finished yet? 231 00:21:54,084 --> 00:21:56,875 No, I'm just getting started, Anderson. 232 00:21:57,083 --> 00:21:58,708 This is deep cover, okay? 233 00:21:58,917 --> 00:22:00,417 Just let me do my iob. 234 00:22:00,625 --> 00:22:03,833 Stay the fuck away from me and I'll get 'em. 235 00:22:04,042 --> 00:22:05,332 A little dangerous, baby. 236 00:22:05,333 --> 00:22:07,625 That's why I get the big salary. 237 00:22:07,833 --> 00:22:10,708 I heard you're unorthodoxed, but good. 238 00:22:10,917 --> 00:22:11,542 Yeah. 239 00:22:11,750 --> 00:22:13,125 I wouldn't be here if I wasn't. 240 00:22:14,083 --> 00:22:16,375 Anderson, we're professionals, right? 241 00:22:16,583 --> 00:22:17,333 Don't take it personally. 242 00:22:17,542 --> 00:22:18,782 I don't take anything personal. 243 00:22:18,958 --> 00:22:20,792 Just get the motherfuckers. 244 00:22:21,000 --> 00:22:22,750 Don't worry, I plan to. 245 00:22:22,958 --> 00:22:24,375 Anything else I can do for you? 246 00:22:25,917 --> 00:22:28,333 Jake. 247 00:22:39,625 --> 00:22:41,541 I still haven't seen the script. 248 00:22:41,542 --> 00:22:43,417 What's going on in this scene? 249 00:22:44,667 --> 00:22:46,333 We're starting with action. 250 00:22:46,542 --> 00:22:47,542 Nevermind. 251 00:22:47,667 --> 00:22:50,125 Walk on the set like you're stalking an enemy. 252 00:22:50,333 --> 00:22:51,083 He should do very well. 253 00:22:51,084 --> 00:22:53,958 He's a very accomplished fighter. 254 00:22:54,167 --> 00:22:54,833 Yes, indeed. 255 00:22:55,042 --> 00:22:56,125 Indeed. 256 00:22:56,333 --> 00:22:59,042 Bring me some fresh blood, Mr. Mckinney. 257 00:22:59,250 --> 00:23:02,417 Without talent, we have nothing. 258 00:23:02,625 --> 00:23:03,625 No problem. 259 00:23:03,750 --> 00:23:05,083 What about the choreography? 260 00:23:05,292 --> 00:23:07,708 Isn't someone gonna set the movements for us? 261 00:23:07,917 --> 00:23:09,667 Dan, you told me you could handle this. 262 00:23:09,875 --> 00:23:10,875 Of course I can. 263 00:23:11,083 --> 00:23:12,083 It's no problem. 264 00:23:21,250 --> 00:23:23,167 Ah, one question. 265 00:23:24,375 --> 00:23:28,333 Should I be really hitting them, like, in full contact? 266 00:23:28,542 --> 00:23:29,333 Not at the beginning. 267 00:23:29,542 --> 00:23:30,958 I'll clue you. 268 00:23:31,167 --> 00:23:32,767 Just fight 'em like you would in real... 269 00:23:32,792 --> 00:23:33,792 In practice. 270 00:23:33,833 --> 00:23:34,833 With speed. 271 00:23:35,917 --> 00:23:36,917 Ready? 272 00:23:38,708 --> 00:23:39,917 Go in, Dan. 273 00:23:46,042 --> 00:23:46,875 Shit. 274 00:23:46,876 --> 00:23:48,458 He really hit me. 275 00:23:48,667 --> 00:23:50,125 It was an accident, Dan. 276 00:23:50,333 --> 00:23:51,333 Keep going. 277 00:23:51,417 --> 00:23:52,417 We're rolling. 278 00:24:02,000 --> 00:24:03,125 What's going on? 279 00:24:03,333 --> 00:24:04,333 Looks great, looks great. 280 00:24:04,375 --> 00:24:05,458 Don't stop. 281 00:24:08,667 --> 00:24:09,667 How's that? 282 00:24:09,833 --> 00:24:11,375 Look good on film? 283 00:24:11,583 --> 00:24:13,417 Jesus, how am I supposed to work tomorrow? 284 00:24:13,625 --> 00:24:14,958 You don't have to work tomorrow. 285 00:24:15,167 --> 00:24:16,167 But my schedule says. 286 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 Ah, shit! 287 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 You fucker! 288 00:24:31,750 --> 00:24:34,167 I don't write them, I just shoot them. 289 00:24:34,375 --> 00:24:35,000 Come on. 290 00:24:35,208 --> 00:24:36,958 What the fuck are you waiting for? 291 00:24:37,167 --> 00:24:39,583 Okay, let's make magic. 292 00:24:39,792 --> 00:24:40,792 Come on. 293 00:24:43,750 --> 00:24:45,792 They're waiting for me. 294 00:26:09,083 --> 00:26:10,750 Good afternoon, master. 295 00:26:12,000 --> 00:26:14,750 I am but a lowly teacher. 296 00:26:14,958 --> 00:26:15,750 Not matter. 297 00:26:15,958 --> 00:26:17,875 What can I do for you? 298 00:26:24,833 --> 00:26:27,292 I heard your school is the best in Bangkok. 299 00:26:27,500 --> 00:26:28,707 Best in Thailand. 300 00:26:28,708 --> 00:26:30,042 Best in the world. 301 00:26:47,250 --> 00:26:49,125 I wanted to see what real kickboxing was like. 302 00:26:49,333 --> 00:26:50,875 What are you saying? 303 00:26:55,833 --> 00:26:58,333 To tell you the truth, I'm a little disappointed. 304 00:26:59,708 --> 00:27:01,667 Your students wouldn't last five minutes 305 00:27:01,875 --> 00:27:03,083 in the streets of New York. 306 00:27:05,250 --> 00:27:08,292 I thought I'd find good fighters here, but where are they? 307 00:27:09,500 --> 00:27:11,434 Where are the fighters that Thailand is known for? 308 00:27:11,458 --> 00:27:12,833 They sure as hell aren't here. 309 00:27:31,000 --> 00:27:32,958 Two at once, huh? 310 00:27:33,167 --> 00:27:34,875 At least it evens the odds a little. 311 00:28:02,375 --> 00:28:03,375 Who's next? 312 00:28:05,708 --> 00:28:06,792 How about you, pops? 313 00:28:11,833 --> 00:28:12,833 Hey, hey! 314 00:28:13,792 --> 00:28:15,500 Hey, come on! 315 00:28:15,708 --> 00:28:17,500 You want some of this? 316 00:28:17,708 --> 00:28:18,708 Huh? 317 00:28:28,542 --> 00:28:30,166 This is a training school, 318 00:28:30,167 --> 00:28:32,125 not the place for a street fight. 319 00:28:32,333 --> 00:28:33,333 You leave now. 320 00:28:40,750 --> 00:28:43,958 Shit, what a fucking waste of time. 321 00:30:00,042 --> 00:30:01,250 I have to go. 322 00:30:01,458 --> 00:30:03,833 Aw, why don't you stay a while? 323 00:30:04,042 --> 00:30:06,707 I have some business to attend to. 324 00:30:06,708 --> 00:30:07,708 Well. 325 00:30:31,458 --> 00:30:33,375 Now, she's real gorgeous. 326 00:30:33,583 --> 00:30:34,583 Big tits. 327 00:30:37,417 --> 00:30:41,292 As a reward, Khan, I give you your choice. 328 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Pick one. 329 00:31:06,667 --> 00:31:08,708 All the women are beautiful, 330 00:31:11,667 --> 00:31:13,000 but I want her. 331 00:31:14,833 --> 00:31:16,417 You've gotta be kidding. 332 00:31:16,625 --> 00:31:19,250 You have more taste than I gave you credit for. 333 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 Thank you, ladies. 334 00:31:25,667 --> 00:31:27,708 You will be with Khan tonight. 335 00:31:27,917 --> 00:31:28,917 Uh-uh. 336 00:31:29,083 --> 00:31:30,083 No way. 337 00:31:30,167 --> 00:31:31,417 I'd rather be bludgeoned. 338 00:31:31,625 --> 00:31:33,083 I'm out of here. 339 00:31:33,292 --> 00:31:35,500 Whatever happened to consenting adults? 340 00:31:35,708 --> 00:31:37,249 You have no choice. 341 00:31:37,250 --> 00:31:38,625 Khan has chosen you. 342 00:31:38,833 --> 00:31:39,958 You will go with him. 343 00:31:40,167 --> 00:31:41,167 Like hell. 344 00:31:41,833 --> 00:31:43,708 Take your hands off of me! 345 00:31:43,917 --> 00:31:45,500 I love women of fire. 346 00:31:45,708 --> 00:31:47,917 Why can't Thai women be like that? 347 00:31:49,125 --> 00:31:51,542 Take your hands off of me! 348 00:31:51,750 --> 00:31:52,750 God! 349 00:32:10,542 --> 00:32:12,167 You're very strong. 350 00:32:18,208 --> 00:32:20,917 I must wash for you before. 351 00:32:22,208 --> 00:32:24,582 You are not Thai. 352 00:32:24,583 --> 00:32:26,500 How do you know the custom? 353 00:32:28,042 --> 00:32:29,583 I must be clean for you. 354 00:32:36,083 --> 00:32:37,458 I won't be long. 355 00:32:55,500 --> 00:32:56,625 That's him. 356 00:33:16,875 --> 00:33:18,208 Come out now! 357 00:33:22,417 --> 00:33:23,417 Come out! 358 00:33:32,667 --> 00:33:33,667 She's gone! 359 00:33:34,625 --> 00:33:35,833 What? 360 00:33:36,042 --> 00:33:38,042 Come on, let's get her! 361 00:33:40,292 --> 00:33:42,250 Find her and bring her to me. 362 00:33:48,000 --> 00:33:49,417 Is there a problem, Khan? 363 00:33:51,708 --> 00:33:52,917 No problem. 364 00:33:54,500 --> 00:33:55,500 Help! 365 00:33:57,167 --> 00:33:58,500 Help! 366 00:33:58,708 --> 00:34:00,458 Get back here! 367 00:34:01,667 --> 00:34:02,917 After her! 368 00:34:03,125 --> 00:34:08,167 Get her! 369 00:34:44,542 --> 00:34:45,917 Hey, hey, hey. 370 00:34:47,167 --> 00:34:49,250 This bitch isn't bad. 371 00:34:49,458 --> 00:34:52,042 You guys mind if I get in on some of this action? 372 00:34:56,375 --> 00:34:58,042 Take it easy, you guys. 373 00:34:58,250 --> 00:34:59,667 I can go second or third. 374 00:34:59,875 --> 00:35:02,166 You boys want it you're gonna have to bleed to get it. 375 00:35:02,167 --> 00:35:04,583 Ooh, I can tell you boys are gonna need help on this one. 376 00:35:21,292 --> 00:35:23,125 Hey, you got me, man. 377 00:35:24,500 --> 00:35:25,500 I surrender. 378 00:35:26,583 --> 00:35:27,792 Take me to your leader. 379 00:35:42,333 --> 00:35:43,583 Great! 380 00:35:43,792 --> 00:35:44,833 I needed that. 381 00:35:47,542 --> 00:35:49,125 Hi, my name's Jake. 382 00:35:49,333 --> 00:35:50,708 You come here often? 383 00:35:51,917 --> 00:35:53,042 My maior's sociology. 384 00:35:53,250 --> 00:35:55,208 I'm doing a study in human nature. 385 00:36:03,917 --> 00:36:04,917 My name's Molly. 386 00:36:23,167 --> 00:36:24,625 Ah, feels better. 387 00:36:32,292 --> 00:36:33,292 What are you doing? 388 00:36:35,083 --> 00:36:36,083 Oh, yeah. 389 00:36:38,167 --> 00:36:39,447 I guess it's just second nature. 390 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 I'm sorry. 391 00:36:41,042 --> 00:36:42,042 You a cop? 392 00:36:43,500 --> 00:36:44,750 Used to be. 393 00:36:44,958 --> 00:36:46,292 I'm a fighter now. 394 00:36:46,500 --> 00:36:47,708 It's a lot safer, no guns. 395 00:36:51,500 --> 00:36:53,583 Give me a little credit, will ya? 396 00:36:53,792 --> 00:36:55,500 What are you doing in Bangkok, sailor? 397 00:36:55,708 --> 00:36:56,333 I'll tell you later. 398 00:36:56,542 --> 00:36:58,333 Why don't you fill in the details for me? 399 00:36:59,417 --> 00:37:01,458 Tell me what you know. 400 00:37:01,667 --> 00:37:04,375 You're a nice girl from a small town in Pennsylvania. 401 00:37:05,958 --> 00:37:08,333 You came here to be a model, maybe an actress. 402 00:37:10,917 --> 00:37:13,417 But I don't think it worked out quite like you planned. 403 00:37:15,250 --> 00:37:17,750 Now you don't want to stay here, but you can't go home. 404 00:37:18,625 --> 00:37:19,625 How's that? 405 00:37:22,375 --> 00:37:23,375 Pretty good. 406 00:37:24,750 --> 00:37:25,875 Tell fortunes, too? 407 00:37:28,917 --> 00:37:31,083 So, what do you think I'm doing now? 408 00:37:31,292 --> 00:37:32,750 Picking fights late at night. 409 00:37:35,875 --> 00:37:37,875 I think they stole your dreams, Molly. 410 00:37:38,792 --> 00:37:40,750 They took advantage of a good person. 411 00:37:41,667 --> 00:37:43,125 They deserve to be punished. 412 00:37:45,583 --> 00:37:47,833 And who's gonna do the punishing, you? 413 00:37:48,042 --> 00:37:49,042 I just might. 414 00:37:49,917 --> 00:37:52,458 My crusade card's a little booked right now though. 415 00:37:55,042 --> 00:37:57,208 Okay, your turn. 416 00:37:58,417 --> 00:37:59,417 You promised. 417 00:38:04,292 --> 00:38:06,208 I'm trying to find somebody. 418 00:38:06,417 --> 00:38:07,417 Who? 419 00:38:09,875 --> 00:38:10,875 An old friend. 420 00:38:12,042 --> 00:38:13,042 Glad we just met. 421 00:38:15,167 --> 00:38:16,167 Can I help? 422 00:38:16,958 --> 00:38:19,292 After all, I owe you. 423 00:38:21,958 --> 00:38:22,958 Maybe. 424 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 We'll see. 425 00:39:13,583 --> 00:39:14,708 Looking for me, huh? 426 00:39:17,167 --> 00:39:19,208 What the hell do you think you're doing? 427 00:39:21,750 --> 00:39:23,292 I've seen you before, right? 428 00:39:24,792 --> 00:39:26,500 Yeah, at the kickboxing school. 429 00:39:29,083 --> 00:39:30,083 You're following me? 430 00:39:30,208 --> 00:39:32,167 A regular Joe looking for a fight? 431 00:39:32,375 --> 00:39:33,750 You are no ordinary fighter. 432 00:39:33,958 --> 00:39:35,250 Thanks for the compliment. 433 00:39:35,458 --> 00:39:37,625 I'll give you the address to my fan club. 434 00:39:37,833 --> 00:39:39,083 It's not meant as a compliment. 435 00:39:39,292 --> 00:39:40,458 You're not here for a fight. 436 00:39:40,667 --> 00:39:41,833 You're after something else. 437 00:39:42,042 --> 00:39:43,167 And what would that be? 438 00:39:43,375 --> 00:39:44,083 You tell me. 439 00:39:44,292 --> 00:39:45,792 Wrong answer, pal. 440 00:39:46,000 --> 00:39:48,042 I'm just here to make some money in the ring. 441 00:39:51,417 --> 00:39:52,792 You don't stand a chance. 442 00:39:54,792 --> 00:39:55,792 You were at the school. 443 00:39:55,833 --> 00:39:58,208 You saw what I did to those three guys. 444 00:39:58,417 --> 00:40:00,458 You have never faced a real kickboxing. 445 00:40:00,667 --> 00:40:02,667 And who's gonna show it to me, you? 446 00:40:04,167 --> 00:40:05,208 If you wish. 447 00:40:07,792 --> 00:40:09,833 All right, come on. 448 00:40:10,042 --> 00:40:11,917 I don't wanna hurt ya. 449 00:40:13,583 --> 00:40:15,167 It's not me who will be hurt. 450 00:40:34,750 --> 00:40:36,625 Do you see what I mean? 451 00:40:36,833 --> 00:40:39,042 And I'm not even considered a good fighter. 452 00:40:39,250 --> 00:40:42,667 You go up against a professional, you get hurt permanently. 453 00:40:45,250 --> 00:40:46,625 Why are you doing this? 454 00:40:46,833 --> 00:40:48,000 Why are you here? 455 00:40:49,667 --> 00:40:51,125 I told you. 456 00:40:51,333 --> 00:40:52,417 I'm looking for a fight. 457 00:40:53,583 --> 00:40:56,542 But after what you just did to me, I gotta admit, 458 00:40:56,750 --> 00:40:59,499 I'm gonna need something if I'm gonna beat him. 459 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 Beat who? 460 00:41:16,500 --> 00:41:17,500 Khan. 461 00:41:22,833 --> 00:41:24,417 You are no match for him. 462 00:41:24,625 --> 00:41:25,625 He will destroy you. 463 00:41:29,708 --> 00:41:30,750 No great loss, right? 464 00:41:30,958 --> 00:41:32,750 Just another goddamn American farang. 465 00:41:32,958 --> 00:41:33,958 Thanks for nothing. 466 00:41:34,167 --> 00:41:34,958 Wait. 467 00:41:35,167 --> 00:41:37,125 Why, you wanna show me some more moves? 468 00:41:38,042 --> 00:41:39,875 I know a fighter, a master. 469 00:41:43,042 --> 00:41:44,167 Who? 470 00:41:44,375 --> 00:41:45,833 His name is prang. 471 00:41:46,042 --> 00:41:47,417 He fought Khan. 472 00:41:47,625 --> 00:41:50,208 The only one who came close to beating him. 473 00:41:50,417 --> 00:41:51,749 Had him beaten. 474 00:41:51,750 --> 00:41:53,708 Prang is a recluse now. 475 00:41:53,917 --> 00:41:56,000 Wants nothing to do with the world. 476 00:41:56,208 --> 00:41:57,208 Who does? 477 00:41:59,167 --> 00:42:00,333 Why are you helping me? 478 00:42:01,958 --> 00:42:04,417 I hate to see helpless Americans. 479 00:42:04,625 --> 00:42:05,625 Know many? 480 00:42:05,708 --> 00:42:06,708 My father. 481 00:42:13,417 --> 00:42:15,333 Can you tell me where he is? 482 00:42:15,542 --> 00:42:19,167 He lives north of Bangkok in a small village 483 00:42:19,375 --> 00:42:22,208 along the bank of minam river. 484 00:42:22,417 --> 00:42:23,417 He's a hermit. 485 00:42:24,125 --> 00:42:27,417 He could help you prepare for Khan if he's willing. 486 00:42:27,625 --> 00:42:28,625 He may not be. 487 00:43:35,542 --> 00:43:37,375 Drunk at this hour of the morning? 488 00:43:37,583 --> 00:43:38,583 Excuse me. 489 00:43:40,375 --> 00:43:41,875 I'm looking for a man called prang. 490 00:43:42,083 --> 00:43:43,417 Is this where he lives? 491 00:43:44,500 --> 00:43:45,500 Yes. 492 00:43:48,250 --> 00:43:49,833 Is he home? 493 00:43:50,042 --> 00:43:51,042 No 494 00:43:53,708 --> 00:43:55,458 Well, do you know him? 495 00:43:55,667 --> 00:43:57,208 I know him well. 496 00:43:59,958 --> 00:44:01,208 Very well. 497 00:44:03,667 --> 00:44:05,000 What do you want? 498 00:44:05,917 --> 00:44:06,917 It's personal. 499 00:44:08,625 --> 00:44:10,250 Look, tell me when he's gonna be home. 500 00:44:10,458 --> 00:44:12,208 I must talk to him. 501 00:44:12,417 --> 00:44:14,333 He will be home when I... 502 00:44:17,833 --> 00:44:19,792 When he get here. 503 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 You're him? 504 00:44:38,083 --> 00:44:39,083 You're prang? 505 00:44:39,750 --> 00:44:41,833 One of Thailand's greatest fighters? 506 00:44:42,042 --> 00:44:43,250 Go away. 507 00:44:43,458 --> 00:44:44,875 Nobody want you here. 508 00:44:45,792 --> 00:44:47,749 You know what's funny? 509 00:44:47,750 --> 00:44:49,375 I came out here on that boat to ask you 510 00:44:49,583 --> 00:44:51,500 to train me, to teach me. 511 00:44:53,625 --> 00:44:55,458 All you could teach me is what life looks like 512 00:44:55,667 --> 00:44:57,292 from the inside of a bottle. 513 00:44:57,500 --> 00:44:58,708 Doesn't look too bad. 514 00:45:04,250 --> 00:45:05,250 I bet it doesn't. 515 00:45:07,167 --> 00:45:09,917 But I'm gonna need more than that to solve my problems. 516 00:45:16,292 --> 00:45:18,417 I thought you'd be the answer. 517 00:45:18,625 --> 00:45:19,458 It was a good ioke. 518 00:45:19,458 --> 00:45:20,458 I gotta admit that. 519 00:45:22,417 --> 00:45:24,208 Goodbye, master. 520 00:45:24,417 --> 00:45:26,250 Good riddance. 521 00:45:45,125 --> 00:45:47,542 This one right here. 522 00:46:05,875 --> 00:46:06,875 Beautiful. 523 00:46:07,708 --> 00:46:09,458 It's a masterpiece. 524 00:46:09,667 --> 00:46:12,167 It will be our most successful yet. 525 00:46:12,375 --> 00:46:13,750 Congratulations. 526 00:46:13,958 --> 00:46:15,500 It's not enough. 527 00:46:15,708 --> 00:46:17,083 We can do better. 528 00:46:17,292 --> 00:46:18,583 How's that? 529 00:46:18,792 --> 00:46:22,625 We need more tension, more people. 530 00:46:23,667 --> 00:46:25,375 What do you have in mind, Khan? 531 00:46:25,583 --> 00:46:27,042 You want to fight more than one? 532 00:46:27,250 --> 00:46:32,292 I once killed a man while his young brother watched. 533 00:46:35,042 --> 00:46:37,125 If we can... 534 00:46:37,333 --> 00:46:40,958 Yes, I think I know what you mean. 535 00:46:41,167 --> 00:46:46,208 If we involve people that the fighters cared about, 536 00:46:46,417 --> 00:46:49,542 think of the possibilities, the pathos, 537 00:46:50,917 --> 00:46:53,292 and the look on their faces when they see 538 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 their loved ones killed. 539 00:46:54,542 --> 00:46:56,875 It will add a dimension we've never had before. 540 00:46:57,083 --> 00:46:58,083 It's beautiful. 541 00:46:58,292 --> 00:46:59,292 A stroke of genius. 542 00:47:00,625 --> 00:47:01,875 I love it, Khan. 543 00:47:02,083 --> 00:47:03,083 Let's do it. 544 00:47:03,292 --> 00:47:05,417 Mr. Mckinney, it's up to you to find us what we need. 545 00:47:05,625 --> 00:47:07,667 - I'm aware of that, but it shouldn't be too hard. 546 00:47:07,875 --> 00:47:10,208 In fact, I already have somebody in mind. 547 00:47:10,417 --> 00:47:12,667 I've just misplaced him for the moment. 548 00:47:12,875 --> 00:47:13,750 Well, get to work. 549 00:47:13,751 --> 00:47:15,792 The sooner we can pull this together, 550 00:47:16,000 --> 00:47:17,792 the sooner we can go into production. 551 00:47:18,000 --> 00:47:18,708 Thank you, Khan. 552 00:47:18,917 --> 00:47:20,292 Keep up the good work. 553 00:47:20,500 --> 00:47:23,582 Oh, by the way, have you found your sweet lady? 554 00:47:23,583 --> 00:47:25,416 Not yet. 555 00:47:25,417 --> 00:47:26,583 Imagine that. 556 00:47:26,792 --> 00:47:28,000 The world's fiercest killer 557 00:47:28,208 --> 00:47:30,167 and he can't keep a woman in his own bed. 558 00:47:31,083 --> 00:47:32,750 We ought to make a movie out of that. 559 00:47:58,917 --> 00:48:00,042 Go away! 560 00:48:00,250 --> 00:48:01,250 Shit. 561 00:49:06,583 --> 00:49:09,250 You mean, you could've helped me out any time? 562 00:49:09,458 --> 00:49:10,542 You were doing fine. 563 00:49:12,000 --> 00:49:13,583 I almost got killed for you. 564 00:49:14,458 --> 00:49:16,458 Nobody asked for your help. 565 00:49:16,667 --> 00:49:17,833 I told you to go away. 566 00:49:19,417 --> 00:49:22,542 When I started fighting iem, why didn't you iump in? 567 00:49:22,750 --> 00:49:25,167 I wanted to see how good you were. 568 00:49:25,375 --> 00:49:26,375 You're not bad. 569 00:49:27,083 --> 00:49:28,167 Give me a break. 570 00:49:29,417 --> 00:49:32,667 Besides, I had 'em right where I wanted 'em. 571 00:49:33,583 --> 00:49:35,542 Give me a break. 572 00:49:35,750 --> 00:49:36,750 You're pretty good. 573 00:49:37,583 --> 00:49:39,167 Even I believed you were drunk. 574 00:49:40,833 --> 00:49:41,833 Impressive. 575 00:49:43,000 --> 00:49:44,667 I've had years of practice. 576 00:49:46,875 --> 00:49:48,625 I guess you were looking for this. 577 00:49:49,625 --> 00:49:51,375 My monkey took it from your bag. 578 00:49:52,250 --> 00:49:53,250 I'm sorry. 579 00:49:54,167 --> 00:49:55,167 Thanks. 580 00:49:58,042 --> 00:50:00,417 Well, I guess you have a good reason for this. 581 00:50:00,625 --> 00:50:03,042 I don't understand it, but I respect it. 582 00:50:03,250 --> 00:50:04,875 I'll leave you alone. 583 00:50:05,083 --> 00:50:06,750 Are you sure you have to run off? 584 00:50:08,375 --> 00:50:10,750 Why, you got some other guys you want me to fight? 585 00:50:10,958 --> 00:50:12,875 I'd like to invite you to dinner. 586 00:50:13,750 --> 00:50:15,333 Don't you want to be left alone? 587 00:50:15,542 --> 00:50:16,667 I'd like to talk to you. 588 00:50:21,250 --> 00:50:23,708 I hope you're serving monkey meat. 589 00:50:42,667 --> 00:50:46,500 I had him beaten, but my concentration was broken 590 00:50:48,167 --> 00:50:49,958 as well as four of my ribs. 591 00:51:22,792 --> 00:51:27,292 I recovered and I've lived like this ever since. 592 00:51:29,500 --> 00:51:30,708 Why the drunk act? 593 00:51:33,833 --> 00:51:35,500 I was a threat to Khan. 594 00:51:38,125 --> 00:51:41,625 But a drunken hermit is a threat to no one. 595 00:51:44,833 --> 00:51:49,583 Revenge was on my mind for a time, but that passed. 596 00:51:54,500 --> 00:51:58,167 I am not proud of what I have become. 597 00:52:00,917 --> 00:52:02,833 You're still one hell of a fighter. 598 00:52:05,792 --> 00:52:08,167 What are you doing back here in Thailand? 599 00:52:14,375 --> 00:52:18,333 10 years ago I turned and ran. 600 00:52:20,375 --> 00:52:21,375 Leaving my... 601 00:52:23,708 --> 00:52:26,875 My brother dead in a gutter. 602 00:52:28,583 --> 00:52:30,875 I convinced myself that Khan didn't matter 603 00:52:32,583 --> 00:52:34,125 until I saw him in that film. 604 00:52:37,083 --> 00:52:38,458 I won't run away again. 605 00:52:39,833 --> 00:52:43,625 He won't stop at just a scar this time. 606 00:52:43,833 --> 00:52:44,542 You beat him. 607 00:52:44,750 --> 00:52:45,417 You can help me. 608 00:52:45,418 --> 00:52:47,042 Teach me to stop him. 609 00:52:47,250 --> 00:52:48,500 Is your goal to kill him? 610 00:52:49,417 --> 00:52:51,375 I will not teach a murderer. 611 00:52:51,583 --> 00:52:53,250 Would you rather teach a liar? 612 00:52:53,458 --> 00:52:56,583 His one technique is unstoppable. 613 00:52:57,958 --> 00:53:01,208 What I have to offer might not be enough. 614 00:53:01,417 --> 00:53:02,417 It has to be. 615 00:53:04,667 --> 00:53:08,750 I have to face him and I have to win, 616 00:53:08,958 --> 00:53:12,875 for myself, you, and for my brother. 617 00:53:16,500 --> 00:53:17,833 We start tomorrow. 618 00:53:19,292 --> 00:53:20,292 With what? 619 00:53:21,833 --> 00:53:23,417 Your reeducation. 620 00:53:23,625 --> 00:53:25,582 We have a lot of work to do. 621 00:53:25,583 --> 00:53:26,583 Thank you. 622 00:53:28,083 --> 00:53:30,167 I do it for myself, too. 623 00:53:30,375 --> 00:53:33,417 Besides, you won't be thanking me tomorrow. 624 00:53:33,625 --> 00:53:34,875 We go to bed now. 625 00:53:36,083 --> 00:53:38,332 Touch me in the night and I'll kill you. 626 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 The monkey love that kind of talk. 627 00:54:09,833 --> 00:54:10,833 Time to get up. 628 00:54:46,542 --> 00:54:49,875 Using your knee, break all of these. 629 00:54:50,083 --> 00:54:51,083 These? 630 00:54:52,250 --> 00:54:53,832 It's gonna hurt. 631 00:54:53,833 --> 00:54:55,208 Pain doesn't exist. 632 00:54:55,417 --> 00:54:56,542 You keep saying that, 633 00:54:56,750 --> 00:54:58,958 but I don't see you out here breaking these things. 634 00:55:12,917 --> 00:55:14,249 Bondage, prang? 635 00:55:14,250 --> 00:55:16,000 I didn't know you were into that. 636 00:55:18,500 --> 00:55:19,750 Prang, this isn't funny. 637 00:55:24,042 --> 00:55:24,917 Hey! 638 00:55:24,918 --> 00:55:27,375 Let me down! 639 00:55:27,583 --> 00:55:29,792 Your weakest point is your legs. 640 00:55:30,000 --> 00:55:31,167 Khan will attack them. 641 00:55:33,208 --> 00:55:34,667 So I must attack them first! 642 00:55:40,000 --> 00:55:41,667 Hey! 643 00:55:41,875 --> 00:55:42,917 Hey, let me down! 644 00:55:44,000 --> 00:55:45,875 Goddamn it! 645 00:55:50,375 --> 00:55:52,083 Please, let me down! 646 00:55:55,208 --> 00:55:57,125 Hey, let me down! 647 00:55:58,292 --> 00:56:00,083 I'll be back soon. 648 00:56:05,000 --> 00:56:06,917 Please, let me down! 649 00:56:07,792 --> 00:56:13,000 Hey, hey! 650 00:56:30,833 --> 00:56:31,833 Whoa! 651 00:56:34,000 --> 00:56:36,083 You must be ready for anything. 652 00:56:36,292 --> 00:56:38,917 I was just washing my face for Christ sake. 653 00:56:39,125 --> 00:56:41,875 For Khan's sake stay aware. 654 00:56:55,917 --> 00:56:57,666 You're not hitting me with that. 655 00:56:57,667 --> 00:57:00,833 Thai proverb say success come through pain. 656 00:57:50,792 --> 00:57:54,125 The point of all this training is to prepare you 657 00:57:54,333 --> 00:57:57,042 for Khan's most deadly technique. 658 00:57:57,250 --> 00:57:58,917 A series of three kicks. 659 00:58:34,208 --> 00:58:36,583 Hear the sound of one hand clapping. 660 00:58:36,792 --> 00:58:38,958 What the hell does this stuff mean? 661 00:58:40,167 --> 00:58:41,934 That's the trouble I always have with the orient. 662 00:58:41,958 --> 00:58:43,083 This mystical shit. 663 00:58:44,417 --> 00:58:45,792 You really know what it means? 664 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Of course. 665 00:58:47,083 --> 00:58:48,208 Okay, tell me. 666 00:58:48,417 --> 00:58:49,583 Doesn't work that way. 667 00:58:49,792 --> 00:58:52,082 Have to find out for yourself. 668 00:58:52,083 --> 00:58:52,875 Bullshit. 669 00:58:53,083 --> 00:58:53,792 You don't know. 670 00:58:54,000 --> 00:58:55,250 Do, too. 671 00:58:55,458 --> 00:58:57,083 Now, get back to your meditation. 672 00:58:58,750 --> 00:59:00,667 I'm listening to a fucking drunk. 673 00:59:00,875 --> 00:59:02,583 Worthless piece of shit American. 674 00:59:02,792 --> 00:59:03,792 I heard that. 675 00:59:03,917 --> 00:59:06,000 I wanted you to. 676 00:59:06,208 --> 00:59:07,792 Asshole. 677 00:59:34,500 --> 00:59:35,917 Why you stop? 678 00:59:36,125 --> 00:59:38,792 If this is your idea of training, you're crazy. 679 00:59:39,000 --> 00:59:41,666 You want to be ready for Khan, then keep going. 680 00:59:41,667 --> 00:59:43,125 Forget about it. 681 00:59:43,333 --> 00:59:44,833 All this shit's doing is burning 682 00:59:45,042 --> 00:59:46,583 what little time I have left. 683 00:59:46,792 --> 00:59:48,208 This is the way that I learned. 684 00:59:48,417 --> 00:59:50,750 Yeah, and how far did that get ya? 685 00:59:50,958 --> 00:59:51,958 What? 686 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 You lost. 687 00:59:55,042 --> 00:59:56,208 I can't afford to lose. 688 01:00:24,583 --> 01:00:25,583 Prang, I'm sorry. 689 01:00:27,458 --> 01:00:28,792 I didn't mean it that way. 690 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 It's okay. 691 01:00:31,708 --> 01:00:33,208 I did lose. 692 01:00:33,417 --> 01:00:34,958 That's not the version I heard. 693 01:00:37,042 --> 01:00:40,083 I just don't want to blow this chance at Khan, that's all. 694 01:00:41,167 --> 01:00:42,792 I apologize for what I said. 695 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 Without your help I don't stand a chance. 696 01:00:48,042 --> 01:00:49,792 We both want the same thing. 697 01:00:50,917 --> 01:00:53,625 Together we can succeed. 698 01:00:53,833 --> 01:00:54,833 I know that. 699 01:00:56,875 --> 01:00:58,167 I'll do whatever you say. 700 01:01:00,750 --> 01:01:01,750 Anything? 701 01:01:06,625 --> 01:01:08,375 Anything you think is necessary. 702 01:01:39,583 --> 01:01:41,958 The tea master had to face the warrior 703 01:01:42,167 --> 01:01:44,333 in a fight to the death the next day. 704 01:01:45,333 --> 01:01:48,208 He went to a master swordsman for help. 705 01:01:48,417 --> 01:01:51,750 The swordsman told him there was nothing he could teach him 706 01:01:51,958 --> 01:01:54,333 that would enable him to win against the warrior. 707 01:01:55,333 --> 01:01:58,292 Then, he ask him to make tea for him. 708 01:01:59,333 --> 01:02:02,625 While the tea master prepared the tea, 709 01:02:02,833 --> 01:02:05,417 he was completely concentrated. 710 01:02:05,625 --> 01:02:06,917 Nothing else intruded. 711 01:02:07,125 --> 01:02:08,375 Nothing else existed. 712 01:02:09,500 --> 01:02:14,417 When the tea was done, the swordsman smiled. 713 01:02:14,625 --> 01:02:19,375 He said, tomorrow face the warrior sword in hand 714 01:02:19,958 --> 01:02:21,917 with the same attitude. 715 01:02:22,125 --> 01:02:24,792 Your mind empty, ready to face death. 716 01:02:26,625 --> 01:02:29,792 When the warrior saw that the tea master 717 01:02:30,000 --> 01:02:34,458 was completely ready to die, he turned and ran away. 718 01:02:36,000 --> 01:02:40,375 The warrior who clings to life will surly die. 719 01:02:41,583 --> 01:02:45,333 He who embraces death will survive. 720 01:02:46,500 --> 01:02:47,875 Do you see what I mean? 721 01:02:48,083 --> 01:02:49,208 Yeah, I think so. 722 01:02:50,750 --> 01:02:52,500 You want me to learn to make tea. 723 01:02:54,083 --> 01:02:56,708 Even you could not be so stupid. 724 01:02:57,583 --> 01:03:00,125 I have in many ways been running from death, 725 01:03:00,333 --> 01:03:02,625 while at the same time hoping for it to find me. 726 01:03:02,833 --> 01:03:05,750 It's been 10 years now and death is just around the corner. 727 01:03:07,167 --> 01:03:09,042 I'm ready to face it. 728 01:03:09,250 --> 01:03:09,875 I don't fear it. 729 01:03:10,083 --> 01:03:13,250 Then you stand a chance against Khan. 730 01:03:14,125 --> 01:03:15,500 Your only chance. 731 01:04:33,167 --> 01:04:34,167 You with him? 732 01:04:35,083 --> 01:04:35,875 Yes. 733 01:04:36,083 --> 01:04:37,083 Jake sent me a letter. 734 01:04:37,208 --> 01:04:38,208 Life isn't fair. 735 01:04:40,167 --> 01:04:41,083 How's he doing? 736 01:04:41,084 --> 01:04:42,250 He's training hard. 737 01:04:43,833 --> 01:04:45,833 He could use a break from the routine. 738 01:04:46,875 --> 01:04:49,500 But he must stay focused, concentrated. 739 01:04:50,583 --> 01:04:52,000 Don't worry, he will. 740 01:04:55,833 --> 01:04:57,249 Hey, Jake! 741 01:04:57,250 --> 01:04:58,500 Hey, Jake. 742 01:04:58,708 --> 01:04:59,708 Yeah. 743 01:04:59,917 --> 01:05:00,583 That's it. 744 01:05:00,792 --> 01:05:02,125 Your lesson's over. 745 01:05:02,333 --> 01:05:03,417 But I'm not finished yet. 746 01:05:03,625 --> 01:05:04,792 You always argue. 747 01:05:05,000 --> 01:05:06,958 I let up and still you give me shit. 748 01:05:07,167 --> 01:05:09,083 Into the water with your sorry ass. 749 01:05:09,292 --> 01:05:10,292 Okay. 750 01:05:22,583 --> 01:05:23,375 Ah, prang. 751 01:05:23,583 --> 01:05:24,917 My legs feel so much better. 752 01:05:28,458 --> 01:05:29,458 Prang? 753 01:05:30,667 --> 01:05:31,667 Prang. 754 01:05:31,792 --> 01:05:32,832 I don't see anything wrong 755 01:05:32,875 --> 01:05:33,875 with your legs, big boy. 756 01:05:34,833 --> 01:05:35,917 Molly. 757 01:05:36,125 --> 01:05:38,250 Expecting someone else? 758 01:05:38,458 --> 01:05:39,667 Prang. 759 01:05:39,875 --> 01:05:41,375 Oh, something you haven't told me 760 01:05:41,583 --> 01:05:42,917 about you and prang, huh? 761 01:05:47,208 --> 01:05:48,792 Get back in the tub. 762 01:05:49,000 --> 01:05:49,625 But. 763 01:05:49,833 --> 01:05:53,125 Don't worry, you're not breaking training. 764 01:05:53,333 --> 01:05:54,573 I'm here with prang's blessing. 765 01:05:54,708 --> 01:05:55,917 That dirty old man. 766 01:05:56,833 --> 01:05:58,167 What do you have in mind? 767 01:05:59,042 --> 01:06:02,999 Poor boy has been working so hard. 768 01:06:03,000 --> 01:06:05,375 I think you should have a message, don't you? 769 01:06:06,417 --> 01:06:07,417 Oh, yes. 770 01:06:07,458 --> 01:06:08,458 Definitely yes. 771 01:06:09,292 --> 01:06:10,958 Ever had a Thai body message? 772 01:06:11,167 --> 01:06:11,792 No. 773 01:06:12,000 --> 01:06:13,375 What do I have to do? 774 01:06:13,583 --> 01:06:14,958 Just concentrate. 775 01:07:09,333 --> 01:07:11,000 Yeah? 776 01:08:47,958 --> 01:08:49,500 Sure you can beat this guy? 777 01:08:50,708 --> 01:08:52,333 No such thing as bad students. 778 01:08:52,542 --> 01:08:53,625 Only bad teachers. 779 01:08:54,583 --> 01:08:57,417 If I can't, there's only one person to blame. 780 01:08:57,625 --> 01:08:58,833 Yeah, her. 781 01:08:59,042 --> 01:09:01,042 Hey, I'm concentrating. 782 01:09:06,750 --> 01:09:08,309 You want me to play with him a little while 783 01:09:08,333 --> 01:09:09,958 or take him out quick? 784 01:09:10,167 --> 01:09:13,207 Show your stuff, but do what we planned. 785 01:09:13,208 --> 01:09:14,458 I'll tell you when. 786 01:09:25,708 --> 01:09:28,667 How many of these guys you figure I have to fight? 787 01:09:28,875 --> 01:09:30,417 How many you want? 788 01:09:45,083 --> 01:09:47,332 You, American! 789 01:09:47,333 --> 01:09:49,833 Come on! 790 01:10:05,000 --> 01:10:06,000 Okay? 791 01:10:13,250 --> 01:10:14,250 Come on! 792 01:11:04,250 --> 01:11:07,542 Come on! 793 01:11:21,375 --> 01:11:22,917 No, no, no, no, no. 794 01:11:23,125 --> 01:11:24,500 No, no, no, no. 795 01:11:25,708 --> 01:11:26,708 Come with me. 796 01:11:26,917 --> 01:11:28,237 You're through for the afternoon. 797 01:11:28,292 --> 01:11:29,792 Bullshit, I won. 798 01:11:30,000 --> 01:11:31,333 Trust me, this is more important. 799 01:11:31,542 --> 01:11:34,625 Besides, I'm gonna make it worth your while. 800 01:11:35,583 --> 01:11:36,708 Let's find... 801 01:11:41,000 --> 01:11:44,208 Let's find a place where we can talk. 802 01:11:45,750 --> 01:11:46,750 This better be good. 803 01:11:46,792 --> 01:11:49,000 I just made about 200 bucks. 804 01:11:49,208 --> 01:11:52,499 If it's not, you can always come back out. 805 01:11:52,500 --> 01:11:53,500 True. 806 01:11:53,583 --> 01:11:54,583 Lead on. 807 01:12:06,833 --> 01:12:10,167 I didn't want you to waste your time with rabble, Jake. 808 01:12:10,375 --> 01:12:11,375 Are you a promoter? 809 01:12:11,542 --> 01:12:12,167 Better. 810 01:12:12,375 --> 01:12:13,708 I work with a production company. 811 01:12:14,625 --> 01:12:18,582 Movies, my boy, and I can make you a star. 812 01:12:18,583 --> 01:12:20,423 Well, I appreciate your interest, Mr. Mckinney, 813 01:12:20,542 --> 01:12:22,000 but I'm a fighter, not an actor. 814 01:12:22,958 --> 01:12:26,333 We need a fighter, but we'll pay you as an actor. 815 01:12:31,000 --> 01:12:32,833 How much does an actor get paid? 816 01:12:33,833 --> 01:12:35,332 20,000. 817 01:12:35,333 --> 01:12:36,750 Us? 818 01:12:36,958 --> 01:12:39,042 Of course, and that's just a start. 819 01:12:39,250 --> 01:12:40,583 It's only the beginning, Jake. 820 01:12:42,833 --> 01:12:45,666 Don't I have to take a screen test or something? 821 01:12:45,667 --> 01:12:46,916 No, no. 822 01:12:46,917 --> 01:12:48,750 I've seen all I need to see. 823 01:12:50,375 --> 01:12:53,250 Hey, I shouldn't have to sell this to you. 824 01:12:53,458 --> 01:12:54,125 There are plenty. 825 01:12:54,333 --> 01:12:55,333 No, no. 826 01:12:55,500 --> 01:12:56,500 I want to do it. 827 01:12:57,083 --> 01:12:58,917 So, who will I be working with? 828 01:12:59,125 --> 01:13:00,375 Anybody famous? 829 01:13:00,583 --> 01:13:03,667 Van damme, Norris, Jackie chan? 830 01:13:03,875 --> 01:13:05,667 We don't want anybody to upstage you. 831 01:13:05,875 --> 01:13:07,167 It's your gig. 832 01:13:07,375 --> 01:13:08,583 Upstage, gig? 833 01:13:08,792 --> 01:13:09,792 Is this really happening? 834 01:13:09,875 --> 01:13:10,667 I'm gonna be the star? 835 01:13:10,875 --> 01:13:13,000 It's the chance of a lifetime, 836 01:13:13,208 --> 01:13:14,684 but you have to keep it under your hat. 837 01:13:14,708 --> 01:13:17,042 If you don't, you'll blow it. 838 01:13:17,250 --> 01:13:19,208 Don't even tell that fine lady out there. 839 01:13:20,292 --> 01:13:21,792 I won't tell a soul. 840 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Honest. 841 01:13:24,250 --> 01:13:27,042 After all, I haven't been here in Bangkok that long. 842 01:13:27,250 --> 01:13:28,250 Who would I tell? 843 01:13:30,000 --> 01:13:31,000 Okay. 844 01:13:32,042 --> 01:13:33,042 It's a deal. 845 01:13:34,167 --> 01:13:36,250 Report to this address tomorrow morning. 846 01:13:41,042 --> 01:13:42,708 I'll be there. 847 01:13:42,917 --> 01:13:45,500 You can count on me, Mr. Mckinney. 848 01:13:45,708 --> 01:13:48,292 I knew I could, kid. 849 01:14:08,833 --> 01:14:10,875 I'll only be gone for a little while. 850 01:14:12,000 --> 01:14:13,000 When I come back. 851 01:14:13,042 --> 01:14:15,292 And take her away from all this, Jake? 852 01:14:18,625 --> 01:14:20,425 Anderson, I thought you were better than this. 853 01:14:20,458 --> 01:14:21,625 We had a deal. 854 01:14:21,833 --> 01:14:24,667 We did have a deal, but new information's come to light. 855 01:14:27,792 --> 01:14:29,667 Would you excuse us, my dear? 856 01:14:43,375 --> 01:14:44,375 She's cute. 857 01:14:45,667 --> 01:14:46,750 You've been a busy boy. 858 01:14:46,958 --> 01:14:47,583 Huh, Jake? 859 01:14:47,792 --> 01:14:49,375 Put your gonads on hold, Anderson. 860 01:14:49,583 --> 01:14:50,667 You got something for me? 861 01:14:52,458 --> 01:14:53,417 I do. 862 01:14:53,418 --> 01:14:55,583 Cap, what the fuck are you doing here? 863 01:14:55,792 --> 01:14:56,792 Am I dreaming? 864 01:14:57,000 --> 01:14:58,832 I wish it was a dream, Jake. 865 01:14:58,833 --> 01:15:00,458 We know what happened 10 years ago. 866 01:15:00,667 --> 01:15:01,292 Ancient history. 867 01:15:01,500 --> 01:15:02,417 Call the anthropologist. 868 01:15:02,418 --> 01:15:03,667 It has no bearing on this case. 869 01:15:03,875 --> 01:15:07,000 We also know that Khan was involved. 870 01:15:07,208 --> 01:15:08,750 You crossed the line, Jake. 871 01:15:08,958 --> 01:15:09,750 I'm pulling you out. 872 01:15:09,750 --> 01:15:10,750 You can't. 873 01:15:10,833 --> 01:15:11,833 Pardon me? 874 01:15:13,208 --> 01:15:14,917 They made contact this afternoon. 875 01:15:15,958 --> 01:15:16,833 You're in? 876 01:15:16,833 --> 01:15:17,833 Yeah. 877 01:15:18,042 --> 01:15:19,416 I don't know if I should tell you guys. 878 01:15:19,417 --> 01:15:20,958 They told me to keep it quiet. 879 01:15:21,167 --> 01:15:21,792 Well? 880 01:15:22,000 --> 01:15:22,667 Okay, okay. 881 01:15:22,668 --> 01:15:24,083 I guess I can trust you. 882 01:15:24,292 --> 01:15:26,583 Look, I report tomorrow morning to be the star. 883 01:15:28,083 --> 01:15:30,833 I bought his rap hook, line, and sinker. 884 01:15:31,042 --> 01:15:33,125 You're on a plane tomorrow, Jake. 885 01:15:33,333 --> 01:15:34,333 Tell him, Anderson. 886 01:15:34,417 --> 01:15:36,208 We've never gotten anyone this far before 887 01:15:36,417 --> 01:15:38,042 and I've already lost three men. 888 01:15:38,250 --> 01:15:39,792 But I can't afford to let this go. 889 01:15:40,000 --> 01:15:40,625 No. 890 01:15:40,833 --> 01:15:43,750 Look, I don't have to work with you. 891 01:15:43,958 --> 01:15:46,125 I could tell you guys to go fuck yourselves. 892 01:15:46,333 --> 01:15:47,693 Disappear and you'd never find me. 893 01:15:47,833 --> 01:15:50,208 Shit, Anderson and his Interpol goons couldn't stop me 894 01:15:50,417 --> 01:15:52,137 from leaving this restaurant if I wanted to. 895 01:15:52,208 --> 01:15:53,208 You know that, cap. 896 01:15:55,333 --> 01:15:58,499 I could do this on my own, but there's another way. 897 01:15:58,500 --> 01:15:59,750 We're listening. 898 01:15:59,958 --> 01:16:01,917 He's listening, I'm seething! 899 01:16:02,125 --> 01:16:03,166 Look, here's the plan. 900 01:16:03,167 --> 01:16:05,708 Keep me in and we do it together. 901 01:16:05,917 --> 01:16:09,042 I wrote down the address so you can come watch my back. 902 01:16:09,250 --> 01:16:10,833 Don't fuck with me this time, Jake. 903 01:16:11,042 --> 01:16:13,042 Cap, would I do that to you? 904 01:16:30,458 --> 01:16:32,542 So what happens tomorrow? 905 01:16:32,750 --> 01:16:33,833 I face the past. 906 01:16:34,917 --> 01:16:37,333 Will you come back here to me? 907 01:16:37,542 --> 01:16:38,708 If I can. 908 01:16:41,792 --> 01:16:43,667 Can't you just walk away from it? 909 01:16:43,875 --> 01:16:45,416 Let someone else handle it. 910 01:16:45,417 --> 01:16:46,958 No, I can't, okay? 911 01:16:48,500 --> 01:16:51,417 It has to be me and you have to accept that. 912 01:16:51,625 --> 01:16:52,625 What about us? 913 01:16:54,083 --> 01:16:55,483 Look, if I don't take care of this, 914 01:16:55,583 --> 01:16:56,792 us doesn't stand a chance. 915 01:16:58,333 --> 01:17:00,333 Can you understand that? 916 01:17:02,917 --> 01:17:03,917 I think so. 917 01:17:15,042 --> 01:17:16,682 Have you heard about the football players 918 01:17:16,875 --> 01:17:19,333 who won't have sex the night before a big game? 919 01:17:20,875 --> 01:17:21,958 Sure, why? 920 01:17:23,250 --> 01:17:24,958 Do you think they have a point? 921 01:17:26,042 --> 01:17:27,458 No, not really. 922 01:17:28,500 --> 01:17:29,500 Good. 923 01:17:31,583 --> 01:17:35,458 Jake, I'll take what I can get with you. 924 01:17:37,208 --> 01:17:39,167 And right now, I've got you. 925 01:18:34,542 --> 01:18:35,583 Don't do that. 926 01:18:37,667 --> 01:18:40,667 The superior fighter is always aware. 927 01:18:40,875 --> 01:18:41,542 The superior teacher doesn't 928 01:18:41,750 --> 01:18:43,583 scare the shit out of his student. 929 01:18:43,792 --> 01:18:45,083 Let me go with you. 930 01:18:45,292 --> 01:18:46,292 No can do. 931 01:18:46,500 --> 01:18:47,875 You gotta stay here and worry. 932 01:18:48,958 --> 01:18:51,000 I'll call you if I'm gonna be too late. 933 01:18:52,958 --> 01:18:54,500 Be careful. 934 01:18:54,708 --> 01:18:55,792 Khan can kill you. 935 01:18:56,958 --> 01:18:58,718 Aren't you supposed to send me off confident, 936 01:18:58,833 --> 01:19:00,417 ready to take on the world? 937 01:19:00,625 --> 01:19:01,917 You know the odds. 938 01:19:02,125 --> 01:19:04,166 Whatever I say can't change that. 939 01:19:04,167 --> 01:19:06,292 You got money on the other guy? 940 01:19:06,500 --> 01:19:09,583 I'd put it all on you, but who would take the bet? 941 01:19:09,792 --> 01:19:11,083 Quit trying to cheer me up. 942 01:19:12,250 --> 01:19:13,792 Watch Molly for me, okay? 943 01:19:15,417 --> 01:19:16,417 Thanks. 944 01:19:27,625 --> 01:19:32,833 I'd love to stay, but I've got places to go, people to see, 945 01:19:35,333 --> 01:19:38,375 and a captain that's gonna kill me. 946 01:21:50,958 --> 01:21:53,375 Jake is getting into wardrobe. 947 01:24:20,833 --> 01:24:22,042 Oh, shit. 948 01:24:22,250 --> 01:24:23,250 I'm sorry. 949 01:24:24,208 --> 01:24:26,333 Hey, can we do that again? 950 01:24:26,542 --> 01:24:28,499 I didn't mean to hit them. 951 01:24:28,500 --> 01:24:29,500 No problem. 952 01:24:29,583 --> 01:24:30,292 Very realistic. 953 01:24:30,500 --> 01:24:31,167 Keep it up. 954 01:24:31,375 --> 01:24:32,000 We're rolling. 955 01:24:32,001 --> 01:24:33,833 You're doing great, Jake. 956 01:24:45,417 --> 01:24:46,708 Hey, that guy's really hurt. 957 01:24:46,917 --> 01:24:48,083 Somebody get a doctor. 958 01:24:49,375 --> 01:24:51,250 This is a little too real for me, man. 959 01:24:51,458 --> 01:24:52,458 I'm through. 960 01:24:53,708 --> 01:24:56,250 The show must go on. 961 01:25:20,500 --> 01:25:21,542 Molly! 962 01:25:21,750 --> 01:25:22,542 Jake. 963 01:25:22,750 --> 01:25:23,750 Molly! 964 01:25:55,958 --> 01:25:58,708 I know you trained with my old friend prang, 965 01:25:59,708 --> 01:26:02,167 but he is still no match for me. 966 01:26:06,958 --> 01:26:08,333 Jake, help me! 967 01:26:10,333 --> 01:26:11,500 Jake! 968 01:26:11,708 --> 01:26:12,750 Jake, help me! 969 01:26:15,583 --> 01:26:19,000 Let the girl go! 970 01:26:23,000 --> 01:26:25,667 She's part of the production now, Jake. 971 01:26:25,875 --> 01:26:28,542 Gives you a little more motivation. 972 01:26:28,750 --> 01:26:31,208 Fight and win and you both go free. 973 01:26:31,417 --> 01:26:33,250 Life will be your prize. 974 01:26:39,750 --> 01:26:41,500 Mr. Mckinney, no time, no time. 975 01:26:41,708 --> 01:26:42,375 Keep it moving. 976 01:26:42,583 --> 01:26:43,583 Action! 977 01:27:04,625 --> 01:27:05,625 Move in tight. 978 01:27:05,667 --> 01:27:07,250 That's great, great. 979 01:27:17,583 --> 01:27:18,583 No, Jake! 980 01:28:14,417 --> 01:28:16,583 I know you. 981 01:28:16,792 --> 01:28:18,125 You are the brother. 982 01:28:20,917 --> 01:28:22,333 How perfect. 983 01:28:26,458 --> 01:28:31,667 I will send you to hell to ioin your brother. 984 01:28:33,333 --> 01:28:36,667 I've been there for 10 years. 985 01:29:47,250 --> 01:29:49,250 Try this kick. 986 01:31:26,875 --> 01:31:28,625 This is for prang! 987 01:31:31,750 --> 01:31:33,333 This is for Molly! 988 01:31:34,958 --> 01:31:36,958 This is for my brother! 989 01:31:42,667 --> 01:31:47,542 And this is for the life you stole from me, you bastard! 990 01:32:01,583 --> 01:32:02,791 What do we do? 991 01:32:02,792 --> 01:32:03,917 Khan's losing. 992 01:32:04,125 --> 01:32:05,525 We knew Khan couldn't last forever. 993 01:32:05,708 --> 01:32:07,167 Keep shooting. 994 01:32:07,375 --> 01:32:08,625 He's our new star. 995 01:32:08,833 --> 01:32:10,708 Give him the closeups, Mr. Director. 996 01:32:11,833 --> 01:32:14,417 Jake! 997 01:32:14,625 --> 01:32:17,000 Okay. 998 01:32:39,167 --> 01:32:40,792 Are you all right? 999 01:32:41,000 --> 01:32:42,375 Jake, I love you. 1000 01:32:42,583 --> 01:32:43,917 Mr. Director, Mr. Director. 1001 01:33:18,667 --> 01:33:19,667 It's the cops! 1002 01:33:19,750 --> 01:33:20,750 The cops! 1003 01:33:20,958 --> 01:33:21,958 Let's go! 1004 01:33:51,625 --> 01:33:52,500 Jake! 1005 01:33:52,500 --> 01:33:53,333 Hold it! 1006 01:33:53,334 --> 01:33:55,250 Hey, you look good, Jake. 1007 01:33:56,333 --> 01:33:57,333 Jake, Jake! 1008 01:34:04,083 --> 01:34:06,958 Cap, how'd you know? 1009 01:34:07,167 --> 01:34:08,917 You must think I'm stupid. 1010 01:34:09,125 --> 01:34:11,667 That line of crap is okay for the rookies, 1011 01:34:11,875 --> 01:34:13,458 but I'm your captain. 1012 01:34:13,667 --> 01:34:14,458 Remember that. 1013 01:34:14,667 --> 01:34:15,375 Yes, sir. 1014 01:34:15,583 --> 01:34:16,708 - Huh? - Yes, sir. 1015 01:34:20,625 --> 01:34:21,625 Fire! 1016 01:34:24,292 --> 01:34:25,292 Fire! 62051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.