Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,208 --> 00:01:54,375
Four, five, six.
2
00:02:08,708 --> 00:02:09,875
Yeah!
3
00:02:10,083 --> 00:02:11,417
Yeah, yeah, yeah!
4
00:02:13,458 --> 00:02:15,125
Yeah!
5
00:02:15,333 --> 00:02:16,333
Yeah, Shawn!
6
00:02:16,375 --> 00:02:17,375
Yeah, yeah!
7
00:02:53,417 --> 00:02:54,749
You were great.
8
00:02:54,750 --> 00:02:56,500
I really love being here.
9
00:02:56,708 --> 00:02:58,208
Thanks for bringing me.
10
00:02:58,417 --> 00:03:00,417
I wouldn't go anywhere
without you, little brother.
11
00:03:00,542 --> 00:03:03,167
You're a big reason why
this dream's come true.
12
00:03:03,375 --> 00:03:05,999
I was a little bit
worried about the crowd.
13
00:03:06,000 --> 00:03:07,458
I don't think they liked an American
14
00:03:07,667 --> 00:03:08,792
winning the championship.
15
00:03:09,000 --> 00:03:11,042
Ah, they just wanted a good fight
16
00:03:11,250 --> 00:03:13,250
and we gave it to them, didn't we?
17
00:03:13,458 --> 00:03:14,458
The Thais are great.
18
00:03:56,250 --> 00:03:58,583
Come to congratulate me, huh?
19
00:03:58,792 --> 00:04:00,958
You were not to win tonight.
20
00:04:01,167 --> 00:04:02,167
I couldn't help it.
21
00:04:02,333 --> 00:04:03,413
He wasn't much competition.
22
00:04:06,250 --> 00:04:08,833
An American can never be champion.
23
00:04:09,833 --> 00:04:14,417
You shouldn't have won the tight tonight.
24
00:04:14,625 --> 00:04:17,708
And you won't win this one.
25
00:04:29,708 --> 00:04:31,917
I do my best fighting in the ring, man.
26
00:04:32,125 --> 00:04:33,625
Besides that, me and my brother.
27
00:05:10,958 --> 00:05:12,208
No
28
00:05:12,417 --> 00:05:13,417
No, Shawn!
29
00:05:17,958 --> 00:05:18,958
No, Shawn!
30
00:05:20,292 --> 00:05:21,292
No
31
00:05:23,500 --> 00:05:24,958
No
32
00:05:25,167 --> 00:05:26,833
Murderer!
33
00:05:40,250 --> 00:05:42,875
Something to remember me by.
34
00:06:57,958 --> 00:06:59,125
Here we go.
35
00:07:01,333 --> 00:07:02,708
All systems check.
36
00:07:02,917 --> 00:07:04,042
Let's do this thing.
37
00:07:04,250 --> 00:07:05,768
After all, my favorite
show's coming on soon.
38
00:07:05,792 --> 00:07:07,042
Keep your short pants on.
39
00:07:07,250 --> 00:07:09,167
Romper room doesn't start for 45 minutes.
40
00:07:13,667 --> 00:07:15,500
Let's keep the chatter to a minimum.
41
00:07:15,708 --> 00:07:16,333
He's gone in.
42
00:07:16,542 --> 00:07:18,167
Give me the word, control.
43
00:07:19,875 --> 00:07:21,750
You'll be the first to know.
44
00:08:08,917 --> 00:08:14,125
You show me yours, I'll
show you mine.
45
00:08:24,292 --> 00:08:27,542
Looking good.
46
00:08:28,458 --> 00:08:29,625
Looking damn good.
47
00:08:44,292 --> 00:08:46,292
Woo, not bad, boys.
48
00:08:50,042 --> 00:08:51,250
My turn, huh?
49
00:09:03,958 --> 00:09:05,792
I think you cheated me.
50
00:09:06,000 --> 00:09:07,417
Maybe I'll just keep 'em both.
51
00:09:11,917 --> 00:09:14,625
There's not a penny missing, Jackson.
52
00:09:14,833 --> 00:09:17,792
So do yourself a favor and
put the gun away happily.
53
00:09:19,708 --> 00:09:24,708
Maybe I'll see you get more
of my business.
54
00:09:28,500 --> 00:09:31,042
I hate to put a damper
on your little party,
55
00:09:32,083 --> 00:09:33,833
but have you guys thought
about what happens
56
00:09:34,042 --> 00:09:35,375
to the kids who use this?
57
00:09:36,375 --> 00:09:38,792
Have you seen what it does to 'em?
58
00:09:39,000 --> 00:09:40,416
Who cares?
59
00:09:40,417 --> 00:09:42,167
I care, Jackson.
60
00:09:42,375 --> 00:09:45,000
Hey, my name ain't Jackson.
61
00:09:45,208 --> 00:09:47,167
You a fucking social worker or something?
62
00:09:47,375 --> 00:09:48,500
Nah, Jackson.
63
00:09:50,000 --> 00:09:51,250
I ain't a social worker,
64
00:09:53,417 --> 00:09:54,958
but I'm the next best thing.
65
00:09:56,333 --> 00:09:57,333
I'm a cop.
66
00:10:06,083 --> 00:10:07,083
Hey, man.
67
00:10:07,250 --> 00:10:07,917
Hey, hey.
68
00:10:08,125 --> 00:10:09,833
That's a good one.
69
00:10:10,042 --> 00:10:11,042
You're okay.
70
00:10:11,167 --> 00:10:12,917
Hell, you can hang with us anytime.
71
00:10:13,125 --> 00:10:14,250
Right, guys?
72
00:10:14,458 --> 00:10:15,458
A fucking cop.
73
00:10:15,667 --> 00:10:18,333
Nah, just a plain old cop.
74
00:10:18,542 --> 00:10:20,708
Fucking's got nothing
to do with it, really.
75
00:10:20,917 --> 00:10:22,208
I am.
76
00:10:22,417 --> 00:10:27,458
Look, here's my badge
and I'm wearing a wire.
77
00:10:27,667 --> 00:10:28,667
Damn it.
78
00:10:29,292 --> 00:10:31,667
He's doing it again, sarge.
79
00:10:31,875 --> 00:10:35,583
Guys, I'm not gonna be
needing you after all.
80
00:10:36,542 --> 00:10:38,958
I can handle these assholes by myself.
81
00:10:41,542 --> 00:10:42,958
Jesus Christ.
82
00:10:43,875 --> 00:10:44,958
Get in there now.
83
00:10:45,167 --> 00:10:46,167
Officer in trouble.
84
00:10:46,208 --> 00:10:47,583
Repeat, officer in trouble.
85
00:10:47,792 --> 00:10:48,875
Code 10-99.
86
00:10:51,792 --> 00:10:55,667
My man, you just made a big mistake.
87
00:10:56,542 --> 00:10:57,917
You're gonna die now.
88
00:10:58,125 --> 00:10:59,292
Not today, Jackson.
89
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
Not today.
90
00:11:59,042 --> 00:12:00,667
He tricked us again.
91
00:12:00,875 --> 00:12:01,958
Shit.
92
00:12:02,167 --> 00:12:03,208
Let's go.
93
00:12:18,708 --> 00:12:20,167
Does that hurt?
94
00:12:20,375 --> 00:12:21,375
Huh?
95
00:12:21,500 --> 00:12:22,500
Good.
96
00:12:36,625 --> 00:12:38,292
What, no search warrant?
97
00:12:38,500 --> 00:12:40,667
- I'm gonna have your
butt for this, donahue.
98
00:12:40,875 --> 00:12:41,875
Promises, promises.
99
00:12:43,042 --> 00:12:45,167
Hey, clean this mess up for me, will you?
100
00:13:14,583 --> 00:13:15,500
I want to see it!
101
00:13:15,501 --> 00:13:17,458
I'm not asking for much!
102
00:13:17,667 --> 00:13:18,792
Just routine!
103
00:13:19,000 --> 00:13:22,124
I'm only the captain for Christ sake!
104
00:13:22,125 --> 00:13:25,333
Give me a break, you bunch of assholes!
105
00:13:25,542 --> 00:13:27,917
You should be working
in toilets, all of ya!
106
00:13:30,500 --> 00:13:31,500
Hey, come on, you guys.
107
00:13:31,583 --> 00:13:32,250
Come and check this out.
108
00:13:32,458 --> 00:13:33,458
Come on, come on.
109
00:13:33,542 --> 00:13:34,333
Get out of there!
110
00:13:34,542 --> 00:13:36,500
Get back to work, you asshole!
111
00:13:38,417 --> 00:13:40,292
Who the fuck do you think you are?
112
00:13:40,500 --> 00:13:42,167
I sent the backup for your protection.
113
00:13:43,792 --> 00:13:44,833
Goddamn it.
114
00:13:45,042 --> 00:13:46,208
I gave 'em the address.
115
00:13:46,417 --> 00:13:48,499
It's not my fault they
went to the wrong building.
116
00:13:48,500 --> 00:13:50,083
You told them, I quote,
117
00:13:50,292 --> 00:13:53,499
empire industrial park, building five.
118
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
See?
119
00:13:54,542 --> 00:13:56,917
Very clear, very concise.
120
00:13:57,125 --> 00:13:58,458
But you were in building four.
121
00:13:58,667 --> 00:13:59,917
Now, what kind of crap is that?
122
00:14:01,042 --> 00:14:03,625
Look, the bottom line
is I get the iob done.
123
00:14:03,833 --> 00:14:07,125
No, the bottom line is I can
only cover you for so long.
124
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
We've been through the fire before, cap.
125
00:14:09,667 --> 00:14:11,792
Did you have to take the wire off?
126
00:14:13,208 --> 00:14:15,208
Where the hell was your weapon, Jake?
127
00:14:18,792 --> 00:14:20,750
You're the best undercover
cop I've ever seen,
128
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
but you're just pissing it away.
129
00:14:23,083 --> 00:14:25,917
Look, I had to get the
bust and I got it clean.
130
00:14:26,125 --> 00:14:27,625
No problems in court.
131
00:14:27,833 --> 00:14:30,083
Except for cries of police brutality.
132
00:14:30,292 --> 00:14:32,667
Those bastards are going
away for a long time.
133
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
End of story.
134
00:14:35,250 --> 00:14:36,917
Cheer up, cap.
135
00:14:37,125 --> 00:14:39,875
We got the bad guys and
that's what we get paid for.
136
00:14:40,917 --> 00:14:42,832
It's like the old west out there
137
00:14:42,833 --> 00:14:44,708
and we're wearing the white hats.
138
00:14:55,042 --> 00:14:58,583
Well, cowboy, I've got a case for you
139
00:14:58,792 --> 00:15:02,125
that might be just what we both need.
140
00:15:02,333 --> 00:15:04,125
Interpol paid me a visit today.
141
00:15:04,333 --> 00:15:05,916
Asked about a loan out.
142
00:15:05,917 --> 00:15:09,542
And, you lucky stiff, I'm
gonna send you over there.
143
00:15:09,750 --> 00:15:10,500
Me?
144
00:15:10,500 --> 00:15:11,500
What's the op?
145
00:15:12,333 --> 00:15:14,542
Something about illegal movies.
146
00:15:14,750 --> 00:15:16,708
Sounds like some pretty light stuff
147
00:15:16,917 --> 00:15:20,125
compared to what you do
around here every day.
148
00:15:20,333 --> 00:15:21,458
Where's over there?
149
00:15:21,667 --> 00:15:23,167
My luck it'll be Jersey.
150
00:15:23,375 --> 00:15:25,042
No, it's better than Jersey.
151
00:15:25,250 --> 00:15:25,875
Thafland.
152
00:15:26,083 --> 00:15:27,292
Bangkok to be exact.
153
00:15:28,208 --> 00:15:29,568
They want you to pose as a fighter
154
00:15:29,708 --> 00:15:32,167
so the bad guys will
pick you for their movie.
155
00:15:32,375 --> 00:15:35,458
Sounds like fun, gives you a
chance to get away from here.
156
00:15:35,667 --> 00:15:37,476
Look, I'm right in the
middle of a case here, cap.
157
00:15:37,500 --> 00:15:38,125
I don't think.
158
00:15:38,333 --> 00:15:40,458
Nobody pays you to think, Jake.
159
00:15:40,667 --> 00:15:42,750
The timing on this is great.
160
00:15:42,958 --> 00:15:43,750
We all need a break.
161
00:15:43,958 --> 00:15:45,958
I'm not going to Thailand.
162
00:15:46,167 --> 00:15:47,375
Relax.
163
00:15:47,583 --> 00:15:50,375
Whatever you're into I'll
arrange to have covered.
164
00:15:50,583 --> 00:15:52,500
It's a dream assignment for Christ sake.
165
00:15:53,625 --> 00:15:55,292
Not in Thailand, it's not.
166
00:15:55,500 --> 00:15:59,375
Jake, take the file and tapes.
167
00:15:59,583 --> 00:16:02,833
Go home, study them first
before you do anything
168
00:16:03,042 --> 00:16:06,250
as fucking stupid as
disobeying a direct order.
169
00:16:06,458 --> 00:16:07,458
You got that?
170
00:16:11,000 --> 00:16:13,125
I'm not going to Thailand.
171
00:16:13,333 --> 00:16:14,333
You got that?
172
00:16:18,542 --> 00:16:21,333
Shh, shh, shh, shh, shh.
173
00:16:21,542 --> 00:16:22,542
Take it easy, Jake.
174
00:17:03,250 --> 00:17:04,250
Hi, Jackson.
175
00:17:05,750 --> 00:17:07,375
Just you and me, huh?
176
00:17:25,750 --> 00:17:28,083
This is what we fight against
177
00:17:28,292 --> 00:17:30,250
and why we will win.
178
00:17:38,167 --> 00:17:40,917
Looks like a Bruce
Lee movie without Bruce.
179
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Shit.
180
00:17:46,625 --> 00:17:48,292
What a waste of time.
181
00:18:00,083 --> 00:18:02,583
Yeah, this guy's pretty good.
182
00:19:23,375 --> 00:19:24,791
Yeah, donahue.
183
00:19:24,792 --> 00:19:26,000
Jake?
184
00:19:26,208 --> 00:19:27,601
Yeah, I just called to let you know
185
00:19:27,625 --> 00:19:30,500
that you're off the hook
on this Thailand thing.
186
00:19:30,708 --> 00:19:32,792
I've assigned Murphy to it.
187
00:19:33,000 --> 00:19:33,708
Yes, Interpol.
188
00:19:33,917 --> 00:19:34,833
No
189
00:19:34,834 --> 00:19:36,833
It's my assignment!
190
00:19:37,042 --> 00:19:38,167
I'm 90 ing!
191
00:19:38,375 --> 00:19:39,458
Jake.
192
00:19:39,667 --> 00:19:40,958
I said, I'm going!
193
00:19:42,500 --> 00:19:43,500
Jake?
194
00:20:41,833 --> 00:20:43,125
You Anderson?
195
00:20:43,333 --> 00:20:44,708
River's calm tonight.
196
00:20:44,917 --> 00:20:45,917
Christ.
197
00:20:46,000 --> 00:20:47,667
Do I look like a Thai in disguise?
198
00:20:50,083 --> 00:20:51,083
Yours?
199
00:20:51,875 --> 00:20:53,333
At least you got that right.
200
00:20:53,542 --> 00:20:54,542
You got a problem?
201
00:20:54,750 --> 00:20:56,292
Don't do a cloak and dagger.
202
00:20:56,500 --> 00:20:57,917
We don't have the time, Anderson.
203
00:20:58,125 --> 00:20:59,458
The longer I sit here with you,
204
00:20:59,667 --> 00:21:01,750
the more of a chance we
have of getting nailed.
205
00:21:01,958 --> 00:21:03,125
You're paranoid.
206
00:21:03,333 --> 00:21:05,667
I'm still alive which
is more than I can say
207
00:21:05,875 --> 00:21:07,791
for the men you've already sent in.
208
00:21:07,792 --> 00:21:08,958
Okay.
209
00:21:09,167 --> 00:21:11,448
Here are the rest of the files
you received from New York.
210
00:21:11,500 --> 00:21:14,125
Now the deaths of these
films are for real.
211
00:21:14,333 --> 00:21:16,916
That's where the action in the market is.
212
00:21:16,917 --> 00:21:19,875
Business is very good,
but to meet the demand,
213
00:21:20,083 --> 00:21:21,916
somebody's gotta get killed.
214
00:21:21,917 --> 00:21:24,458
Yeah, all foreigners.
215
00:21:24,667 --> 00:21:25,708
Unfortunately.
216
00:21:25,917 --> 00:21:27,458
The oriental market is the biggest.
217
00:21:27,667 --> 00:21:29,208
They like to see foreign blood.
218
00:21:29,417 --> 00:21:30,042
Jesus.
219
00:21:30,250 --> 00:21:31,792
I thought they were sick in the city.
220
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Tell me about it.
221
00:21:33,208 --> 00:21:34,968
We'll meet once a week
for a progress report.
222
00:21:35,125 --> 00:21:35,875
We'll get you all set up.
223
00:21:36,083 --> 00:21:36,792
Hold it, hold it.
224
00:21:37,000 --> 00:21:39,916
I appreciate your plan,
but it's not gonna work.
225
00:21:39,917 --> 00:21:42,582
Jake, you haven't heard the plan yet.
226
00:21:42,583 --> 00:21:45,208
Has anything you set up worked before?
227
00:21:46,083 --> 00:21:46,917
Yeah.
228
00:21:46,918 --> 00:21:50,292
People get killed doing it
your way, so I have an idea.
229
00:21:50,500 --> 00:21:52,167
Let's try something different, okay?
230
00:21:53,167 --> 00:21:54,083
Are you finished yet?
231
00:21:54,084 --> 00:21:56,875
No, I'm just getting started, Anderson.
232
00:21:57,083 --> 00:21:58,708
This is deep cover, okay?
233
00:21:58,917 --> 00:22:00,417
Just let me do my iob.
234
00:22:00,625 --> 00:22:03,833
Stay the fuck away from
me and I'll get 'em.
235
00:22:04,042 --> 00:22:05,332
A little dangerous, baby.
236
00:22:05,333 --> 00:22:07,625
That's why I get the big salary.
237
00:22:07,833 --> 00:22:10,708
I heard you're unorthodoxed, but good.
238
00:22:10,917 --> 00:22:11,542
Yeah.
239
00:22:11,750 --> 00:22:13,125
I wouldn't be here if I wasn't.
240
00:22:14,083 --> 00:22:16,375
Anderson, we're professionals, right?
241
00:22:16,583 --> 00:22:17,333
Don't take it personally.
242
00:22:17,542 --> 00:22:18,782
I don't take anything personal.
243
00:22:18,958 --> 00:22:20,792
Just get the motherfuckers.
244
00:22:21,000 --> 00:22:22,750
Don't worry, I plan to.
245
00:22:22,958 --> 00:22:24,375
Anything else I can do for you?
246
00:22:25,917 --> 00:22:28,333
Jake.
247
00:22:39,625 --> 00:22:41,541
I still haven't seen the script.
248
00:22:41,542 --> 00:22:43,417
What's going on in this scene?
249
00:22:44,667 --> 00:22:46,333
We're starting with action.
250
00:22:46,542 --> 00:22:47,542
Nevermind.
251
00:22:47,667 --> 00:22:50,125
Walk on the set like
you're stalking an enemy.
252
00:22:50,333 --> 00:22:51,083
He should do very well.
253
00:22:51,084 --> 00:22:53,958
He's a very accomplished fighter.
254
00:22:54,167 --> 00:22:54,833
Yes, indeed.
255
00:22:55,042 --> 00:22:56,125
Indeed.
256
00:22:56,333 --> 00:22:59,042
Bring me some fresh blood, Mr. Mckinney.
257
00:22:59,250 --> 00:23:02,417
Without talent, we have nothing.
258
00:23:02,625 --> 00:23:03,625
No problem.
259
00:23:03,750 --> 00:23:05,083
What about the choreography?
260
00:23:05,292 --> 00:23:07,708
Isn't someone gonna set
the movements for us?
261
00:23:07,917 --> 00:23:09,667
Dan, you told me you could handle this.
262
00:23:09,875 --> 00:23:10,875
Of course I can.
263
00:23:11,083 --> 00:23:12,083
It's no problem.
264
00:23:21,250 --> 00:23:23,167
Ah, one question.
265
00:23:24,375 --> 00:23:28,333
Should I be really hitting
them, like, in full contact?
266
00:23:28,542 --> 00:23:29,333
Not at the beginning.
267
00:23:29,542 --> 00:23:30,958
I'll clue you.
268
00:23:31,167 --> 00:23:32,767
Just fight 'em like you would in real...
269
00:23:32,792 --> 00:23:33,792
In practice.
270
00:23:33,833 --> 00:23:34,833
With speed.
271
00:23:35,917 --> 00:23:36,917
Ready?
272
00:23:38,708 --> 00:23:39,917
Go in, Dan.
273
00:23:46,042 --> 00:23:46,875
Shit.
274
00:23:46,876 --> 00:23:48,458
He really hit me.
275
00:23:48,667 --> 00:23:50,125
It was an accident, Dan.
276
00:23:50,333 --> 00:23:51,333
Keep going.
277
00:23:51,417 --> 00:23:52,417
We're rolling.
278
00:24:02,000 --> 00:24:03,125
What's going on?
279
00:24:03,333 --> 00:24:04,333
Looks great, looks great.
280
00:24:04,375 --> 00:24:05,458
Don't stop.
281
00:24:08,667 --> 00:24:09,667
How's that?
282
00:24:09,833 --> 00:24:11,375
Look good on film?
283
00:24:11,583 --> 00:24:13,417
Jesus, how am I
supposed to work tomorrow?
284
00:24:13,625 --> 00:24:14,958
You don't have to work tomorrow.
285
00:24:15,167 --> 00:24:16,167
But my schedule says.
286
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
Ah, shit!
287
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
You fucker!
288
00:24:31,750 --> 00:24:34,167
I don't write them, I just shoot them.
289
00:24:34,375 --> 00:24:35,000
Come on.
290
00:24:35,208 --> 00:24:36,958
What the fuck are you waiting for?
291
00:24:37,167 --> 00:24:39,583
Okay, let's make magic.
292
00:24:39,792 --> 00:24:40,792
Come on.
293
00:24:43,750 --> 00:24:45,792
They're waiting for me.
294
00:26:09,083 --> 00:26:10,750
Good afternoon, master.
295
00:26:12,000 --> 00:26:14,750
I am but a lowly teacher.
296
00:26:14,958 --> 00:26:15,750
Not matter.
297
00:26:15,958 --> 00:26:17,875
What can I do for you?
298
00:26:24,833 --> 00:26:27,292
I heard your school
is the best in Bangkok.
299
00:26:27,500 --> 00:26:28,707
Best in Thailand.
300
00:26:28,708 --> 00:26:30,042
Best in the world.
301
00:26:47,250 --> 00:26:49,125
I wanted to see what
real kickboxing was like.
302
00:26:49,333 --> 00:26:50,875
What are you saying?
303
00:26:55,833 --> 00:26:58,333
To tell you the truth,
I'm a little disappointed.
304
00:26:59,708 --> 00:27:01,667
Your students wouldn't last five minutes
305
00:27:01,875 --> 00:27:03,083
in the streets of New York.
306
00:27:05,250 --> 00:27:08,292
I thought I'd find good fighters
here, but where are they?
307
00:27:09,500 --> 00:27:11,434
Where are the fighters
that Thailand is known for?
308
00:27:11,458 --> 00:27:12,833
They sure as hell aren't here.
309
00:27:31,000 --> 00:27:32,958
Two at once, huh?
310
00:27:33,167 --> 00:27:34,875
At least it evens the odds a little.
311
00:28:02,375 --> 00:28:03,375
Who's next?
312
00:28:05,708 --> 00:28:06,792
How about you, pops?
313
00:28:11,833 --> 00:28:12,833
Hey, hey!
314
00:28:13,792 --> 00:28:15,500
Hey, come on!
315
00:28:15,708 --> 00:28:17,500
You want some of this?
316
00:28:17,708 --> 00:28:18,708
Huh?
317
00:28:28,542 --> 00:28:30,166
This is a training school,
318
00:28:30,167 --> 00:28:32,125
not the place for a street fight.
319
00:28:32,333 --> 00:28:33,333
You leave now.
320
00:28:40,750 --> 00:28:43,958
Shit, what a fucking waste of time.
321
00:30:00,042 --> 00:30:01,250
I have to go.
322
00:30:01,458 --> 00:30:03,833
Aw, why don't you stay a while?
323
00:30:04,042 --> 00:30:06,707
I have some business to attend to.
324
00:30:06,708 --> 00:30:07,708
Well.
325
00:30:31,458 --> 00:30:33,375
Now, she's real gorgeous.
326
00:30:33,583 --> 00:30:34,583
Big tits.
327
00:30:37,417 --> 00:30:41,292
As a reward, Khan, I
give you your choice.
328
00:30:41,500 --> 00:30:42,500
Pick one.
329
00:31:06,667 --> 00:31:08,708
All the women are beautiful,
330
00:31:11,667 --> 00:31:13,000
but I want her.
331
00:31:14,833 --> 00:31:16,417
You've gotta be kidding.
332
00:31:16,625 --> 00:31:19,250
You have more taste than
I gave you credit for.
333
00:31:20,250 --> 00:31:21,250
Thank you, ladies.
334
00:31:25,667 --> 00:31:27,708
You will be with Khan tonight.
335
00:31:27,917 --> 00:31:28,917
Uh-uh.
336
00:31:29,083 --> 00:31:30,083
No way.
337
00:31:30,167 --> 00:31:31,417
I'd rather be bludgeoned.
338
00:31:31,625 --> 00:31:33,083
I'm out of here.
339
00:31:33,292 --> 00:31:35,500
Whatever happened to consenting adults?
340
00:31:35,708 --> 00:31:37,249
You have no choice.
341
00:31:37,250 --> 00:31:38,625
Khan has chosen you.
342
00:31:38,833 --> 00:31:39,958
You will go with him.
343
00:31:40,167 --> 00:31:41,167
Like hell.
344
00:31:41,833 --> 00:31:43,708
Take your hands off of me!
345
00:31:43,917 --> 00:31:45,500
I love women of fire.
346
00:31:45,708 --> 00:31:47,917
Why can't Thai women be like that?
347
00:31:49,125 --> 00:31:51,542
Take your hands off of me!
348
00:31:51,750 --> 00:31:52,750
God!
349
00:32:10,542 --> 00:32:12,167
You're very strong.
350
00:32:18,208 --> 00:32:20,917
I must wash for you before.
351
00:32:22,208 --> 00:32:24,582
You are not Thai.
352
00:32:24,583 --> 00:32:26,500
How do you know the custom?
353
00:32:28,042 --> 00:32:29,583
I must be clean for you.
354
00:32:36,083 --> 00:32:37,458
I won't be long.
355
00:32:55,500 --> 00:32:56,625
That's him.
356
00:33:16,875 --> 00:33:18,208
Come out now!
357
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
Come out!
358
00:33:32,667 --> 00:33:33,667
She's gone!
359
00:33:34,625 --> 00:33:35,833
What?
360
00:33:36,042 --> 00:33:38,042
Come on, let's get her!
361
00:33:40,292 --> 00:33:42,250
Find her and bring her to me.
362
00:33:48,000 --> 00:33:49,417
Is there a problem, Khan?
363
00:33:51,708 --> 00:33:52,917
No problem.
364
00:33:54,500 --> 00:33:55,500
Help!
365
00:33:57,167 --> 00:33:58,500
Help!
366
00:33:58,708 --> 00:34:00,458
Get back here!
367
00:34:01,667 --> 00:34:02,917
After her!
368
00:34:03,125 --> 00:34:08,167
Get her!
369
00:34:44,542 --> 00:34:45,917
Hey, hey, hey.
370
00:34:47,167 --> 00:34:49,250
This bitch isn't bad.
371
00:34:49,458 --> 00:34:52,042
You guys mind if I get in
on some of this action?
372
00:34:56,375 --> 00:34:58,042
Take it easy, you guys.
373
00:34:58,250 --> 00:34:59,667
I can go second or third.
374
00:34:59,875 --> 00:35:02,166
You boys want it you're
gonna have to bleed to get it.
375
00:35:02,167 --> 00:35:04,583
Ooh, I can tell you boys are
gonna need help on this one.
376
00:35:21,292 --> 00:35:23,125
Hey, you got me, man.
377
00:35:24,500 --> 00:35:25,500
I surrender.
378
00:35:26,583 --> 00:35:27,792
Take me to your leader.
379
00:35:42,333 --> 00:35:43,583
Great!
380
00:35:43,792 --> 00:35:44,833
I needed that.
381
00:35:47,542 --> 00:35:49,125
Hi, my name's Jake.
382
00:35:49,333 --> 00:35:50,708
You come here often?
383
00:35:51,917 --> 00:35:53,042
My maior's sociology.
384
00:35:53,250 --> 00:35:55,208
I'm doing a study in human nature.
385
00:36:03,917 --> 00:36:04,917
My name's Molly.
386
00:36:23,167 --> 00:36:24,625
Ah, feels better.
387
00:36:32,292 --> 00:36:33,292
What are you doing?
388
00:36:35,083 --> 00:36:36,083
Oh, yeah.
389
00:36:38,167 --> 00:36:39,447
I guess it's just second nature.
390
00:36:39,500 --> 00:36:40,500
I'm sorry.
391
00:36:41,042 --> 00:36:42,042
You a cop?
392
00:36:43,500 --> 00:36:44,750
Used to be.
393
00:36:44,958 --> 00:36:46,292
I'm a fighter now.
394
00:36:46,500 --> 00:36:47,708
It's a lot safer, no guns.
395
00:36:51,500 --> 00:36:53,583
Give me a little credit, will ya?
396
00:36:53,792 --> 00:36:55,500
What are you doing in Bangkok, sailor?
397
00:36:55,708 --> 00:36:56,333
I'll tell you later.
398
00:36:56,542 --> 00:36:58,333
Why don't you fill in the details for me?
399
00:36:59,417 --> 00:37:01,458
Tell me what you know.
400
00:37:01,667 --> 00:37:04,375
You're a nice girl from a
small town in Pennsylvania.
401
00:37:05,958 --> 00:37:08,333
You came here to be a
model, maybe an actress.
402
00:37:10,917 --> 00:37:13,417
But I don't think it worked
out quite like you planned.
403
00:37:15,250 --> 00:37:17,750
Now you don't want to stay
here, but you can't go home.
404
00:37:18,625 --> 00:37:19,625
How's that?
405
00:37:22,375 --> 00:37:23,375
Pretty good.
406
00:37:24,750 --> 00:37:25,875
Tell fortunes, too?
407
00:37:28,917 --> 00:37:31,083
So, what do you think I'm doing now?
408
00:37:31,292 --> 00:37:32,750
Picking fights late at night.
409
00:37:35,875 --> 00:37:37,875
I think they stole your dreams, Molly.
410
00:37:38,792 --> 00:37:40,750
They took advantage of a good person.
411
00:37:41,667 --> 00:37:43,125
They deserve to be punished.
412
00:37:45,583 --> 00:37:47,833
And who's gonna do the punishing, you?
413
00:37:48,042 --> 00:37:49,042
I just might.
414
00:37:49,917 --> 00:37:52,458
My crusade card's a little
booked right now though.
415
00:37:55,042 --> 00:37:57,208
Okay, your turn.
416
00:37:58,417 --> 00:37:59,417
You promised.
417
00:38:04,292 --> 00:38:06,208
I'm trying to find somebody.
418
00:38:06,417 --> 00:38:07,417
Who?
419
00:38:09,875 --> 00:38:10,875
An old friend.
420
00:38:12,042 --> 00:38:13,042
Glad we just met.
421
00:38:15,167 --> 00:38:16,167
Can I help?
422
00:38:16,958 --> 00:38:19,292
After all, I owe you.
423
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
Maybe.
424
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
We'll see.
425
00:39:13,583 --> 00:39:14,708
Looking for me, huh?
426
00:39:17,167 --> 00:39:19,208
What the hell do you think you're doing?
427
00:39:21,750 --> 00:39:23,292
I've seen you before, right?
428
00:39:24,792 --> 00:39:26,500
Yeah, at the kickboxing school.
429
00:39:29,083 --> 00:39:30,083
You're following me?
430
00:39:30,208 --> 00:39:32,167
A regular Joe looking for a fight?
431
00:39:32,375 --> 00:39:33,750
You are no ordinary fighter.
432
00:39:33,958 --> 00:39:35,250
Thanks for the compliment.
433
00:39:35,458 --> 00:39:37,625
I'll give you the address to my fan club.
434
00:39:37,833 --> 00:39:39,083
It's not meant as a compliment.
435
00:39:39,292 --> 00:39:40,458
You're not here for a fight.
436
00:39:40,667 --> 00:39:41,833
You're after something else.
437
00:39:42,042 --> 00:39:43,167
And what would that be?
438
00:39:43,375 --> 00:39:44,083
You tell me.
439
00:39:44,292 --> 00:39:45,792
Wrong answer, pal.
440
00:39:46,000 --> 00:39:48,042
I'm just here to make
some money in the ring.
441
00:39:51,417 --> 00:39:52,792
You don't stand a chance.
442
00:39:54,792 --> 00:39:55,792
You were at the school.
443
00:39:55,833 --> 00:39:58,208
You saw what I did to those three guys.
444
00:39:58,417 --> 00:40:00,458
You have never faced a real kickboxing.
445
00:40:00,667 --> 00:40:02,667
And who's gonna show it to me, you?
446
00:40:04,167 --> 00:40:05,208
If you wish.
447
00:40:07,792 --> 00:40:09,833
All right, come on.
448
00:40:10,042 --> 00:40:11,917
I don't wanna hurt ya.
449
00:40:13,583 --> 00:40:15,167
It's not me who will be hurt.
450
00:40:34,750 --> 00:40:36,625
Do you see what I mean?
451
00:40:36,833 --> 00:40:39,042
And I'm not even
considered a good fighter.
452
00:40:39,250 --> 00:40:42,667
You go up against a professional,
you get hurt permanently.
453
00:40:45,250 --> 00:40:46,625
Why are you doing this?
454
00:40:46,833 --> 00:40:48,000
Why are you here?
455
00:40:49,667 --> 00:40:51,125
I told you.
456
00:40:51,333 --> 00:40:52,417
I'm looking for a fight.
457
00:40:53,583 --> 00:40:56,542
But after what you just
did to me, I gotta admit,
458
00:40:56,750 --> 00:40:59,499
I'm gonna need something
if I'm gonna beat him.
459
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
Beat who?
460
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
Khan.
461
00:41:22,833 --> 00:41:24,417
You are no match for him.
462
00:41:24,625 --> 00:41:25,625
He will destroy you.
463
00:41:29,708 --> 00:41:30,750
No great loss, right?
464
00:41:30,958 --> 00:41:32,750
Just another goddamn American farang.
465
00:41:32,958 --> 00:41:33,958
Thanks for nothing.
466
00:41:34,167 --> 00:41:34,958
Wait.
467
00:41:35,167 --> 00:41:37,125
Why, you wanna show me some more moves?
468
00:41:38,042 --> 00:41:39,875
I know a fighter, a master.
469
00:41:43,042 --> 00:41:44,167
Who?
470
00:41:44,375 --> 00:41:45,833
His name is prang.
471
00:41:46,042 --> 00:41:47,417
He fought Khan.
472
00:41:47,625 --> 00:41:50,208
The only one who came
close to beating him.
473
00:41:50,417 --> 00:41:51,749
Had him beaten.
474
00:41:51,750 --> 00:41:53,708
Prang is a recluse now.
475
00:41:53,917 --> 00:41:56,000
Wants nothing to do with the world.
476
00:41:56,208 --> 00:41:57,208
Who does?
477
00:41:59,167 --> 00:42:00,333
Why are you helping me?
478
00:42:01,958 --> 00:42:04,417
I hate to see helpless Americans.
479
00:42:04,625 --> 00:42:05,625
Know many?
480
00:42:05,708 --> 00:42:06,708
My father.
481
00:42:13,417 --> 00:42:15,333
Can you tell me where he is?
482
00:42:15,542 --> 00:42:19,167
He lives north of
Bangkok in a small village
483
00:42:19,375 --> 00:42:22,208
along the bank of minam river.
484
00:42:22,417 --> 00:42:23,417
He's a hermit.
485
00:42:24,125 --> 00:42:27,417
He could help you prepare
for Khan if he's willing.
486
00:42:27,625 --> 00:42:28,625
He may not be.
487
00:43:35,542 --> 00:43:37,375
Drunk at this hour of the morning?
488
00:43:37,583 --> 00:43:38,583
Excuse me.
489
00:43:40,375 --> 00:43:41,875
I'm looking for a man called prang.
490
00:43:42,083 --> 00:43:43,417
Is this where he lives?
491
00:43:44,500 --> 00:43:45,500
Yes.
492
00:43:48,250 --> 00:43:49,833
Is he home?
493
00:43:50,042 --> 00:43:51,042
No
494
00:43:53,708 --> 00:43:55,458
Well, do you know him?
495
00:43:55,667 --> 00:43:57,208
I know him well.
496
00:43:59,958 --> 00:44:01,208
Very well.
497
00:44:03,667 --> 00:44:05,000
What do you want?
498
00:44:05,917 --> 00:44:06,917
It's personal.
499
00:44:08,625 --> 00:44:10,250
Look, tell me when he's gonna be home.
500
00:44:10,458 --> 00:44:12,208
I must talk to him.
501
00:44:12,417 --> 00:44:14,333
He will be home when I...
502
00:44:17,833 --> 00:44:19,792
When he get here.
503
00:44:37,000 --> 00:44:38,000
You're him?
504
00:44:38,083 --> 00:44:39,083
You're prang?
505
00:44:39,750 --> 00:44:41,833
One of Thailand's greatest fighters?
506
00:44:42,042 --> 00:44:43,250
Go away.
507
00:44:43,458 --> 00:44:44,875
Nobody want you here.
508
00:44:45,792 --> 00:44:47,749
You know what's funny?
509
00:44:47,750 --> 00:44:49,375
I came out here on that boat to ask you
510
00:44:49,583 --> 00:44:51,500
to train me, to teach me.
511
00:44:53,625 --> 00:44:55,458
All you could teach me
is what life looks like
512
00:44:55,667 --> 00:44:57,292
from the inside of a bottle.
513
00:44:57,500 --> 00:44:58,708
Doesn't look too bad.
514
00:45:04,250 --> 00:45:05,250
I bet it doesn't.
515
00:45:07,167 --> 00:45:09,917
But I'm gonna need more than
that to solve my problems.
516
00:45:16,292 --> 00:45:18,417
I thought you'd be the answer.
517
00:45:18,625 --> 00:45:19,458
It was a good ioke.
518
00:45:19,458 --> 00:45:20,458
I gotta admit that.
519
00:45:22,417 --> 00:45:24,208
Goodbye, master.
520
00:45:24,417 --> 00:45:26,250
Good riddance.
521
00:45:45,125 --> 00:45:47,542
This one right here.
522
00:46:05,875 --> 00:46:06,875
Beautiful.
523
00:46:07,708 --> 00:46:09,458
It's a masterpiece.
524
00:46:09,667 --> 00:46:12,167
It will be our most successful yet.
525
00:46:12,375 --> 00:46:13,750
Congratulations.
526
00:46:13,958 --> 00:46:15,500
It's not enough.
527
00:46:15,708 --> 00:46:17,083
We can do better.
528
00:46:17,292 --> 00:46:18,583
How's that?
529
00:46:18,792 --> 00:46:22,625
We need more tension, more people.
530
00:46:23,667 --> 00:46:25,375
What do you have in mind, Khan?
531
00:46:25,583 --> 00:46:27,042
You want to fight more than one?
532
00:46:27,250 --> 00:46:32,292
I once killed a man while
his young brother watched.
533
00:46:35,042 --> 00:46:37,125
If we can...
534
00:46:37,333 --> 00:46:40,958
Yes, I think I know what you mean.
535
00:46:41,167 --> 00:46:46,208
If we involve people that
the fighters cared about,
536
00:46:46,417 --> 00:46:49,542
think of the possibilities, the pathos,
537
00:46:50,917 --> 00:46:53,292
and the look on their faces when they see
538
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
their loved ones killed.
539
00:46:54,542 --> 00:46:56,875
It will add a dimension
we've never had before.
540
00:46:57,083 --> 00:46:58,083
It's beautiful.
541
00:46:58,292 --> 00:46:59,292
A stroke of genius.
542
00:47:00,625 --> 00:47:01,875
I love it, Khan.
543
00:47:02,083 --> 00:47:03,083
Let's do it.
544
00:47:03,292 --> 00:47:05,417
Mr. Mckinney, it's up to
you to find us what we need.
545
00:47:05,625 --> 00:47:07,667
- I'm aware of that, but
it shouldn't be too hard.
546
00:47:07,875 --> 00:47:10,208
In fact, I already have somebody in mind.
547
00:47:10,417 --> 00:47:12,667
I've just misplaced him for the moment.
548
00:47:12,875 --> 00:47:13,750
Well, get to work.
549
00:47:13,751 --> 00:47:15,792
The sooner we can pull this together,
550
00:47:16,000 --> 00:47:17,792
the sooner we can go into production.
551
00:47:18,000 --> 00:47:18,708
Thank you, Khan.
552
00:47:18,917 --> 00:47:20,292
Keep up the good work.
553
00:47:20,500 --> 00:47:23,582
Oh, by the way, have you
found your sweet lady?
554
00:47:23,583 --> 00:47:25,416
Not yet.
555
00:47:25,417 --> 00:47:26,583
Imagine that.
556
00:47:26,792 --> 00:47:28,000
The world's fiercest killer
557
00:47:28,208 --> 00:47:30,167
and he can't keep a woman in his own bed.
558
00:47:31,083 --> 00:47:32,750
We ought to make a movie out of that.
559
00:47:58,917 --> 00:48:00,042
Go away!
560
00:48:00,250 --> 00:48:01,250
Shit.
561
00:49:06,583 --> 00:49:09,250
You mean, you could've
helped me out any time?
562
00:49:09,458 --> 00:49:10,542
You were doing fine.
563
00:49:12,000 --> 00:49:13,583
I almost got killed for you.
564
00:49:14,458 --> 00:49:16,458
Nobody asked for your help.
565
00:49:16,667 --> 00:49:17,833
I told you to go away.
566
00:49:19,417 --> 00:49:22,542
When I started fighting
iem, why didn't you iump in?
567
00:49:22,750 --> 00:49:25,167
I wanted to see how good you were.
568
00:49:25,375 --> 00:49:26,375
You're not bad.
569
00:49:27,083 --> 00:49:28,167
Give me a break.
570
00:49:29,417 --> 00:49:32,667
Besides, I had 'em right
where I wanted 'em.
571
00:49:33,583 --> 00:49:35,542
Give me a break.
572
00:49:35,750 --> 00:49:36,750
You're pretty good.
573
00:49:37,583 --> 00:49:39,167
Even I believed you were drunk.
574
00:49:40,833 --> 00:49:41,833
Impressive.
575
00:49:43,000 --> 00:49:44,667
I've had years of practice.
576
00:49:46,875 --> 00:49:48,625
I guess you were looking for this.
577
00:49:49,625 --> 00:49:51,375
My monkey took it from your bag.
578
00:49:52,250 --> 00:49:53,250
I'm sorry.
579
00:49:54,167 --> 00:49:55,167
Thanks.
580
00:49:58,042 --> 00:50:00,417
Well, I guess you have
a good reason for this.
581
00:50:00,625 --> 00:50:03,042
I don't understand it, but I respect it.
582
00:50:03,250 --> 00:50:04,875
I'll leave you alone.
583
00:50:05,083 --> 00:50:06,750
Are you sure you have to run off?
584
00:50:08,375 --> 00:50:10,750
Why, you got some other
guys you want me to fight?
585
00:50:10,958 --> 00:50:12,875
I'd like to invite you to dinner.
586
00:50:13,750 --> 00:50:15,333
Don't you want to be left alone?
587
00:50:15,542 --> 00:50:16,667
I'd like to talk to you.
588
00:50:21,250 --> 00:50:23,708
I hope you're serving monkey meat.
589
00:50:42,667 --> 00:50:46,500
I had him beaten, but my
concentration was broken
590
00:50:48,167 --> 00:50:49,958
as well as four of my ribs.
591
00:51:22,792 --> 00:51:27,292
I recovered and I've lived
like this ever since.
592
00:51:29,500 --> 00:51:30,708
Why the drunk act?
593
00:51:33,833 --> 00:51:35,500
I was a threat to Khan.
594
00:51:38,125 --> 00:51:41,625
But a drunken hermit
is a threat to no one.
595
00:51:44,833 --> 00:51:49,583
Revenge was on my mind for
a time, but that passed.
596
00:51:54,500 --> 00:51:58,167
I am not proud of what I have become.
597
00:52:00,917 --> 00:52:02,833
You're still one hell of a fighter.
598
00:52:05,792 --> 00:52:08,167
What are you doing
back here in Thailand?
599
00:52:14,375 --> 00:52:18,333
10 years ago I turned and ran.
600
00:52:20,375 --> 00:52:21,375
Leaving my...
601
00:52:23,708 --> 00:52:26,875
My brother dead in a gutter.
602
00:52:28,583 --> 00:52:30,875
I convinced myself that Khan didn't matter
603
00:52:32,583 --> 00:52:34,125
until I saw him in that film.
604
00:52:37,083 --> 00:52:38,458
I won't run away again.
605
00:52:39,833 --> 00:52:43,625
He won't stop at just a scar this time.
606
00:52:43,833 --> 00:52:44,542
You beat him.
607
00:52:44,750 --> 00:52:45,417
You can help me.
608
00:52:45,418 --> 00:52:47,042
Teach me to stop him.
609
00:52:47,250 --> 00:52:48,500
Is your goal to kill him?
610
00:52:49,417 --> 00:52:51,375
I will not teach a murderer.
611
00:52:51,583 --> 00:52:53,250
Would you rather teach a liar?
612
00:52:53,458 --> 00:52:56,583
His one technique is unstoppable.
613
00:52:57,958 --> 00:53:01,208
What I have to offer might not be enough.
614
00:53:01,417 --> 00:53:02,417
It has to be.
615
00:53:04,667 --> 00:53:08,750
I have to face him and I have to win,
616
00:53:08,958 --> 00:53:12,875
for myself, you, and for my brother.
617
00:53:16,500 --> 00:53:17,833
We start tomorrow.
618
00:53:19,292 --> 00:53:20,292
With what?
619
00:53:21,833 --> 00:53:23,417
Your reeducation.
620
00:53:23,625 --> 00:53:25,582
We have a lot of work to do.
621
00:53:25,583 --> 00:53:26,583
Thank you.
622
00:53:28,083 --> 00:53:30,167
I do it for myself, too.
623
00:53:30,375 --> 00:53:33,417
Besides, you won't be
thanking me tomorrow.
624
00:53:33,625 --> 00:53:34,875
We go to bed now.
625
00:53:36,083 --> 00:53:38,332
Touch me in the night and I'll kill you.
626
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
The monkey love that kind of talk.
627
00:54:09,833 --> 00:54:10,833
Time to get up.
628
00:54:46,542 --> 00:54:49,875
Using your knee, break all of these.
629
00:54:50,083 --> 00:54:51,083
These?
630
00:54:52,250 --> 00:54:53,832
It's gonna hurt.
631
00:54:53,833 --> 00:54:55,208
Pain doesn't exist.
632
00:54:55,417 --> 00:54:56,542
You keep saying that,
633
00:54:56,750 --> 00:54:58,958
but I don't see you out
here breaking these things.
634
00:55:12,917 --> 00:55:14,249
Bondage, prang?
635
00:55:14,250 --> 00:55:16,000
I didn't know you were into that.
636
00:55:18,500 --> 00:55:19,750
Prang, this isn't funny.
637
00:55:24,042 --> 00:55:24,917
Hey!
638
00:55:24,918 --> 00:55:27,375
Let me down!
639
00:55:27,583 --> 00:55:29,792
Your weakest point is your legs.
640
00:55:30,000 --> 00:55:31,167
Khan will attack them.
641
00:55:33,208 --> 00:55:34,667
So I must attack them first!
642
00:55:40,000 --> 00:55:41,667
Hey!
643
00:55:41,875 --> 00:55:42,917
Hey, let me down!
644
00:55:44,000 --> 00:55:45,875
Goddamn it!
645
00:55:50,375 --> 00:55:52,083
Please, let me down!
646
00:55:55,208 --> 00:55:57,125
Hey, let me down!
647
00:55:58,292 --> 00:56:00,083
I'll be back soon.
648
00:56:05,000 --> 00:56:06,917
Please, let me down!
649
00:56:07,792 --> 00:56:13,000
Hey, hey!
650
00:56:30,833 --> 00:56:31,833
Whoa!
651
00:56:34,000 --> 00:56:36,083
You must be ready for anything.
652
00:56:36,292 --> 00:56:38,917
I was just washing my
face for Christ sake.
653
00:56:39,125 --> 00:56:41,875
For Khan's sake stay aware.
654
00:56:55,917 --> 00:56:57,666
You're not hitting me with that.
655
00:56:57,667 --> 00:57:00,833
Thai proverb say
success come through pain.
656
00:57:50,792 --> 00:57:54,125
The point of all this
training is to prepare you
657
00:57:54,333 --> 00:57:57,042
for Khan's most deadly technique.
658
00:57:57,250 --> 00:57:58,917
A series of three kicks.
659
00:58:34,208 --> 00:58:36,583
Hear the sound of one hand clapping.
660
00:58:36,792 --> 00:58:38,958
What the hell does this stuff mean?
661
00:58:40,167 --> 00:58:41,934
That's the trouble I always
have with the orient.
662
00:58:41,958 --> 00:58:43,083
This mystical shit.
663
00:58:44,417 --> 00:58:45,792
You really know what it means?
664
00:58:46,000 --> 00:58:47,000
Of course.
665
00:58:47,083 --> 00:58:48,208
Okay, tell me.
666
00:58:48,417 --> 00:58:49,583
Doesn't work that way.
667
00:58:49,792 --> 00:58:52,082
Have to find out for yourself.
668
00:58:52,083 --> 00:58:52,875
Bullshit.
669
00:58:53,083 --> 00:58:53,792
You don't know.
670
00:58:54,000 --> 00:58:55,250
Do, too.
671
00:58:55,458 --> 00:58:57,083
Now, get back to your meditation.
672
00:58:58,750 --> 00:59:00,667
I'm listening to a fucking drunk.
673
00:59:00,875 --> 00:59:02,583
Worthless piece of shit American.
674
00:59:02,792 --> 00:59:03,792
I heard that.
675
00:59:03,917 --> 00:59:06,000
I wanted you to.
676
00:59:06,208 --> 00:59:07,792
Asshole.
677
00:59:34,500 --> 00:59:35,917
Why you stop?
678
00:59:36,125 --> 00:59:38,792
If this is your idea of
training, you're crazy.
679
00:59:39,000 --> 00:59:41,666
You want to be ready
for Khan, then keep going.
680
00:59:41,667 --> 00:59:43,125
Forget about it.
681
00:59:43,333 --> 00:59:44,833
All this shit's doing is burning
682
00:59:45,042 --> 00:59:46,583
what little time I have left.
683
00:59:46,792 --> 00:59:48,208
This is the way that I learned.
684
00:59:48,417 --> 00:59:50,750
Yeah, and how far did that get ya?
685
00:59:50,958 --> 00:59:51,958
What?
686
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
You lost.
687
00:59:55,042 --> 00:59:56,208
I can't afford to lose.
688
01:00:24,583 --> 01:00:25,583
Prang, I'm sorry.
689
01:00:27,458 --> 01:00:28,792
I didn't mean it that way.
690
01:00:29,833 --> 01:00:30,833
It's okay.
691
01:00:31,708 --> 01:00:33,208
I did lose.
692
01:00:33,417 --> 01:00:34,958
That's not the version I heard.
693
01:00:37,042 --> 01:00:40,083
I just don't want to blow this
chance at Khan, that's all.
694
01:00:41,167 --> 01:00:42,792
I apologize for what I said.
695
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
Without your help I don't stand a chance.
696
01:00:48,042 --> 01:00:49,792
We both want the same thing.
697
01:00:50,917 --> 01:00:53,625
Together we can succeed.
698
01:00:53,833 --> 01:00:54,833
I know that.
699
01:00:56,875 --> 01:00:58,167
I'll do whatever you say.
700
01:01:00,750 --> 01:01:01,750
Anything?
701
01:01:06,625 --> 01:01:08,375
Anything you think is necessary.
702
01:01:39,583 --> 01:01:41,958
The tea master had to face the warrior
703
01:01:42,167 --> 01:01:44,333
in a fight to the death the next day.
704
01:01:45,333 --> 01:01:48,208
He went to a master swordsman for help.
705
01:01:48,417 --> 01:01:51,750
The swordsman told him there
was nothing he could teach him
706
01:01:51,958 --> 01:01:54,333
that would enable him to
win against the warrior.
707
01:01:55,333 --> 01:01:58,292
Then, he ask him to make tea for him.
708
01:01:59,333 --> 01:02:02,625
While the tea master prepared the tea,
709
01:02:02,833 --> 01:02:05,417
he was completely concentrated.
710
01:02:05,625 --> 01:02:06,917
Nothing else intruded.
711
01:02:07,125 --> 01:02:08,375
Nothing else existed.
712
01:02:09,500 --> 01:02:14,417
When the tea was done,
the swordsman smiled.
713
01:02:14,625 --> 01:02:19,375
He said, tomorrow face
the warrior sword in hand
714
01:02:19,958 --> 01:02:21,917
with the same attitude.
715
01:02:22,125 --> 01:02:24,792
Your mind empty, ready to face death.
716
01:02:26,625 --> 01:02:29,792
When the warrior saw that the tea master
717
01:02:30,000 --> 01:02:34,458
was completely ready to
die, he turned and ran away.
718
01:02:36,000 --> 01:02:40,375
The warrior who clings
to life will surly die.
719
01:02:41,583 --> 01:02:45,333
He who embraces death will survive.
720
01:02:46,500 --> 01:02:47,875
Do you see what I mean?
721
01:02:48,083 --> 01:02:49,208
Yeah, I think so.
722
01:02:50,750 --> 01:02:52,500
You want me to learn to make tea.
723
01:02:54,083 --> 01:02:56,708
Even you could not be so stupid.
724
01:02:57,583 --> 01:03:00,125
I have in many ways
been running from death,
725
01:03:00,333 --> 01:03:02,625
while at the same time
hoping for it to find me.
726
01:03:02,833 --> 01:03:05,750
It's been 10 years now and
death is just around the corner.
727
01:03:07,167 --> 01:03:09,042
I'm ready to face it.
728
01:03:09,250 --> 01:03:09,875
I don't fear it.
729
01:03:10,083 --> 01:03:13,250
Then you stand a chance against Khan.
730
01:03:14,125 --> 01:03:15,500
Your only chance.
731
01:04:33,167 --> 01:04:34,167
You with him?
732
01:04:35,083 --> 01:04:35,875
Yes.
733
01:04:36,083 --> 01:04:37,083
Jake sent me a letter.
734
01:04:37,208 --> 01:04:38,208
Life isn't fair.
735
01:04:40,167 --> 01:04:41,083
How's he doing?
736
01:04:41,084 --> 01:04:42,250
He's training hard.
737
01:04:43,833 --> 01:04:45,833
He could use a break from the routine.
738
01:04:46,875 --> 01:04:49,500
But he must stay focused, concentrated.
739
01:04:50,583 --> 01:04:52,000
Don't worry, he will.
740
01:04:55,833 --> 01:04:57,249
Hey, Jake!
741
01:04:57,250 --> 01:04:58,500
Hey, Jake.
742
01:04:58,708 --> 01:04:59,708
Yeah.
743
01:04:59,917 --> 01:05:00,583
That's it.
744
01:05:00,792 --> 01:05:02,125
Your lesson's over.
745
01:05:02,333 --> 01:05:03,417
But I'm not finished yet.
746
01:05:03,625 --> 01:05:04,792
You always argue.
747
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
I let up and still you give me shit.
748
01:05:07,167 --> 01:05:09,083
Into the water with your sorry ass.
749
01:05:09,292 --> 01:05:10,292
Okay.
750
01:05:22,583 --> 01:05:23,375
Ah, prang.
751
01:05:23,583 --> 01:05:24,917
My legs feel so much better.
752
01:05:28,458 --> 01:05:29,458
Prang?
753
01:05:30,667 --> 01:05:31,667
Prang.
754
01:05:31,792 --> 01:05:32,832
I don't see anything wrong
755
01:05:32,875 --> 01:05:33,875
with your legs, big boy.
756
01:05:34,833 --> 01:05:35,917
Molly.
757
01:05:36,125 --> 01:05:38,250
Expecting someone else?
758
01:05:38,458 --> 01:05:39,667
Prang.
759
01:05:39,875 --> 01:05:41,375
Oh, something you haven't told me
760
01:05:41,583 --> 01:05:42,917
about you and prang, huh?
761
01:05:47,208 --> 01:05:48,792
Get back in the tub.
762
01:05:49,000 --> 01:05:49,625
But.
763
01:05:49,833 --> 01:05:53,125
Don't worry, you're
not breaking training.
764
01:05:53,333 --> 01:05:54,573
I'm here with prang's blessing.
765
01:05:54,708 --> 01:05:55,917
That dirty old man.
766
01:05:56,833 --> 01:05:58,167
What do you have in mind?
767
01:05:59,042 --> 01:06:02,999
Poor boy has been working so hard.
768
01:06:03,000 --> 01:06:05,375
I think you should have
a message, don't you?
769
01:06:06,417 --> 01:06:07,417
Oh, yes.
770
01:06:07,458 --> 01:06:08,458
Definitely yes.
771
01:06:09,292 --> 01:06:10,958
Ever had a Thai body message?
772
01:06:11,167 --> 01:06:11,792
No.
773
01:06:12,000 --> 01:06:13,375
What do I have to do?
774
01:06:13,583 --> 01:06:14,958
Just concentrate.
775
01:07:09,333 --> 01:07:11,000
Yeah?
776
01:08:47,958 --> 01:08:49,500
Sure you can beat this guy?
777
01:08:50,708 --> 01:08:52,333
No such thing as bad students.
778
01:08:52,542 --> 01:08:53,625
Only bad teachers.
779
01:08:54,583 --> 01:08:57,417
If I can't, there's only
one person to blame.
780
01:08:57,625 --> 01:08:58,833
Yeah, her.
781
01:08:59,042 --> 01:09:01,042
Hey, I'm concentrating.
782
01:09:06,750 --> 01:09:08,309
You want me to play
with him a little while
783
01:09:08,333 --> 01:09:09,958
or take him out quick?
784
01:09:10,167 --> 01:09:13,207
Show your stuff, but do what we planned.
785
01:09:13,208 --> 01:09:14,458
I'll tell you when.
786
01:09:25,708 --> 01:09:28,667
How many of these guys
you figure I have to fight?
787
01:09:28,875 --> 01:09:30,417
How many you want?
788
01:09:45,083 --> 01:09:47,332
You, American!
789
01:09:47,333 --> 01:09:49,833
Come on!
790
01:10:05,000 --> 01:10:06,000
Okay?
791
01:10:13,250 --> 01:10:14,250
Come on!
792
01:11:04,250 --> 01:11:07,542
Come on!
793
01:11:21,375 --> 01:11:22,917
No, no, no, no, no.
794
01:11:23,125 --> 01:11:24,500
No, no, no, no.
795
01:11:25,708 --> 01:11:26,708
Come with me.
796
01:11:26,917 --> 01:11:28,237
You're through for the afternoon.
797
01:11:28,292 --> 01:11:29,792
Bullshit, I won.
798
01:11:30,000 --> 01:11:31,333
Trust me, this is more important.
799
01:11:31,542 --> 01:11:34,625
Besides, I'm gonna make
it worth your while.
800
01:11:35,583 --> 01:11:36,708
Let's find...
801
01:11:41,000 --> 01:11:44,208
Let's find a place where we can talk.
802
01:11:45,750 --> 01:11:46,750
This better be good.
803
01:11:46,792 --> 01:11:49,000
I just made about 200 bucks.
804
01:11:49,208 --> 01:11:52,499
If it's not, you can
always come back out.
805
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
True.
806
01:11:53,583 --> 01:11:54,583
Lead on.
807
01:12:06,833 --> 01:12:10,167
I didn't want you to waste
your time with rabble, Jake.
808
01:12:10,375 --> 01:12:11,375
Are you a promoter?
809
01:12:11,542 --> 01:12:12,167
Better.
810
01:12:12,375 --> 01:12:13,708
I work with a production company.
811
01:12:14,625 --> 01:12:18,582
Movies, my boy,
and I can make you a star.
812
01:12:18,583 --> 01:12:20,423
Well, I appreciate your
interest, Mr. Mckinney,
813
01:12:20,542 --> 01:12:22,000
but I'm a fighter, not an actor.
814
01:12:22,958 --> 01:12:26,333
We need a fighter, but
we'll pay you as an actor.
815
01:12:31,000 --> 01:12:32,833
How much does an actor get paid?
816
01:12:33,833 --> 01:12:35,332
20,000.
817
01:12:35,333 --> 01:12:36,750
Us?
818
01:12:36,958 --> 01:12:39,042
Of course, and that's just a start.
819
01:12:39,250 --> 01:12:40,583
It's only the beginning, Jake.
820
01:12:42,833 --> 01:12:45,666
Don't I have to take a
screen test or something?
821
01:12:45,667 --> 01:12:46,916
No, no.
822
01:12:46,917 --> 01:12:48,750
I've seen all I need to see.
823
01:12:50,375 --> 01:12:53,250
Hey, I shouldn't have to sell this to you.
824
01:12:53,458 --> 01:12:54,125
There are plenty.
825
01:12:54,333 --> 01:12:55,333
No, no.
826
01:12:55,500 --> 01:12:56,500
I want to do it.
827
01:12:57,083 --> 01:12:58,917
So, who will I be working with?
828
01:12:59,125 --> 01:13:00,375
Anybody famous?
829
01:13:00,583 --> 01:13:03,667
Van damme, Norris, Jackie chan?
830
01:13:03,875 --> 01:13:05,667
We don't want anybody to upstage you.
831
01:13:05,875 --> 01:13:07,167
It's your gig.
832
01:13:07,375 --> 01:13:08,583
Upstage, gig?
833
01:13:08,792 --> 01:13:09,792
Is this really happening?
834
01:13:09,875 --> 01:13:10,667
I'm gonna be the star?
835
01:13:10,875 --> 01:13:13,000
It's the chance of a lifetime,
836
01:13:13,208 --> 01:13:14,684
but you have to keep it under your hat.
837
01:13:14,708 --> 01:13:17,042
If you don't, you'll blow it.
838
01:13:17,250 --> 01:13:19,208
Don't even tell that fine lady out there.
839
01:13:20,292 --> 01:13:21,792
I won't tell a soul.
840
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
Honest.
841
01:13:24,250 --> 01:13:27,042
After all, I haven't been
here in Bangkok that long.
842
01:13:27,250 --> 01:13:28,250
Who would I tell?
843
01:13:30,000 --> 01:13:31,000
Okay.
844
01:13:32,042 --> 01:13:33,042
It's a deal.
845
01:13:34,167 --> 01:13:36,250
Report to this address tomorrow morning.
846
01:13:41,042 --> 01:13:42,708
I'll be there.
847
01:13:42,917 --> 01:13:45,500
You can count on me, Mr. Mckinney.
848
01:13:45,708 --> 01:13:48,292
I knew I could, kid.
849
01:14:08,833 --> 01:14:10,875
I'll only be gone for a little while.
850
01:14:12,000 --> 01:14:13,000
When I come back.
851
01:14:13,042 --> 01:14:15,292
And take her away from all this, Jake?
852
01:14:18,625 --> 01:14:20,425
Anderson, I thought you
were better than this.
853
01:14:20,458 --> 01:14:21,625
We had a deal.
854
01:14:21,833 --> 01:14:24,667
We did have a deal, but new
information's come to light.
855
01:14:27,792 --> 01:14:29,667
Would you excuse us, my dear?
856
01:14:43,375 --> 01:14:44,375
She's cute.
857
01:14:45,667 --> 01:14:46,750
You've been a busy boy.
858
01:14:46,958 --> 01:14:47,583
Huh, Jake?
859
01:14:47,792 --> 01:14:49,375
Put your gonads on hold, Anderson.
860
01:14:49,583 --> 01:14:50,667
You got something for me?
861
01:14:52,458 --> 01:14:53,417
I do.
862
01:14:53,418 --> 01:14:55,583
Cap, what the fuck are you doing here?
863
01:14:55,792 --> 01:14:56,792
Am I dreaming?
864
01:14:57,000 --> 01:14:58,832
I wish it was a dream, Jake.
865
01:14:58,833 --> 01:15:00,458
We know what happened 10 years ago.
866
01:15:00,667 --> 01:15:01,292
Ancient history.
867
01:15:01,500 --> 01:15:02,417
Call the anthropologist.
868
01:15:02,418 --> 01:15:03,667
It has no bearing on this case.
869
01:15:03,875 --> 01:15:07,000
We also know that Khan was involved.
870
01:15:07,208 --> 01:15:08,750
You crossed the line, Jake.
871
01:15:08,958 --> 01:15:09,750
I'm pulling you out.
872
01:15:09,750 --> 01:15:10,750
You can't.
873
01:15:10,833 --> 01:15:11,833
Pardon me?
874
01:15:13,208 --> 01:15:14,917
They made contact this afternoon.
875
01:15:15,958 --> 01:15:16,833
You're in?
876
01:15:16,833 --> 01:15:17,833
Yeah.
877
01:15:18,042 --> 01:15:19,416
I don't know if I should tell you guys.
878
01:15:19,417 --> 01:15:20,958
They told me to keep it quiet.
879
01:15:21,167 --> 01:15:21,792
Well?
880
01:15:22,000 --> 01:15:22,667
Okay, okay.
881
01:15:22,668 --> 01:15:24,083
I guess I can trust you.
882
01:15:24,292 --> 01:15:26,583
Look, I report tomorrow
morning to be the star.
883
01:15:28,083 --> 01:15:30,833
I bought his rap hook, line, and sinker.
884
01:15:31,042 --> 01:15:33,125
You're on a plane tomorrow, Jake.
885
01:15:33,333 --> 01:15:34,333
Tell him, Anderson.
886
01:15:34,417 --> 01:15:36,208
We've never gotten
anyone this far before
887
01:15:36,417 --> 01:15:38,042
and I've already lost three men.
888
01:15:38,250 --> 01:15:39,792
But I can't afford to let this go.
889
01:15:40,000 --> 01:15:40,625
No.
890
01:15:40,833 --> 01:15:43,750
Look, I don't have to work with you.
891
01:15:43,958 --> 01:15:46,125
I could tell you guys
to go fuck yourselves.
892
01:15:46,333 --> 01:15:47,693
Disappear and you'd never find me.
893
01:15:47,833 --> 01:15:50,208
Shit, Anderson and his
Interpol goons couldn't stop me
894
01:15:50,417 --> 01:15:52,137
from leaving this
restaurant if I wanted to.
895
01:15:52,208 --> 01:15:53,208
You know that, cap.
896
01:15:55,333 --> 01:15:58,499
I could do this on my own,
but there's another way.
897
01:15:58,500 --> 01:15:59,750
We're listening.
898
01:15:59,958 --> 01:16:01,917
He's listening, I'm seething!
899
01:16:02,125 --> 01:16:03,166
Look, here's the plan.
900
01:16:03,167 --> 01:16:05,708
Keep me in and we do it together.
901
01:16:05,917 --> 01:16:09,042
I wrote down the address so
you can come watch my back.
902
01:16:09,250 --> 01:16:10,833
Don't fuck with me this time, Jake.
903
01:16:11,042 --> 01:16:13,042
Cap, would I do that to you?
904
01:16:30,458 --> 01:16:32,542
So what happens tomorrow?
905
01:16:32,750 --> 01:16:33,833
I face the past.
906
01:16:34,917 --> 01:16:37,333
Will you come back here to me?
907
01:16:37,542 --> 01:16:38,708
If I can.
908
01:16:41,792 --> 01:16:43,667
Can't you just walk away from it?
909
01:16:43,875 --> 01:16:45,416
Let someone else handle it.
910
01:16:45,417 --> 01:16:46,958
No, I can't, okay?
911
01:16:48,500 --> 01:16:51,417
It has to be me and you
have to accept that.
912
01:16:51,625 --> 01:16:52,625
What about us?
913
01:16:54,083 --> 01:16:55,483
Look, if I don't take care of this,
914
01:16:55,583 --> 01:16:56,792
us doesn't stand a chance.
915
01:16:58,333 --> 01:17:00,333
Can you understand that?
916
01:17:02,917 --> 01:17:03,917
I think so.
917
01:17:15,042 --> 01:17:16,682
Have you heard about the football players
918
01:17:16,875 --> 01:17:19,333
who won't have sex the
night before a big game?
919
01:17:20,875 --> 01:17:21,958
Sure, why?
920
01:17:23,250 --> 01:17:24,958
Do you think they have a point?
921
01:17:26,042 --> 01:17:27,458
No, not really.
922
01:17:28,500 --> 01:17:29,500
Good.
923
01:17:31,583 --> 01:17:35,458
Jake, I'll take what I can get with you.
924
01:17:37,208 --> 01:17:39,167
And right now, I've got you.
925
01:18:34,542 --> 01:18:35,583
Don't do that.
926
01:18:37,667 --> 01:18:40,667
The superior fighter is always aware.
927
01:18:40,875 --> 01:18:41,542
The superior teacher doesn't
928
01:18:41,750 --> 01:18:43,583
scare the shit out of his student.
929
01:18:43,792 --> 01:18:45,083
Let me go with you.
930
01:18:45,292 --> 01:18:46,292
No can do.
931
01:18:46,500 --> 01:18:47,875
You gotta stay here and worry.
932
01:18:48,958 --> 01:18:51,000
I'll call you if I'm gonna be too late.
933
01:18:52,958 --> 01:18:54,500
Be careful.
934
01:18:54,708 --> 01:18:55,792
Khan can kill you.
935
01:18:56,958 --> 01:18:58,718
Aren't you supposed to
send me off confident,
936
01:18:58,833 --> 01:19:00,417
ready to take on the world?
937
01:19:00,625 --> 01:19:01,917
You know the odds.
938
01:19:02,125 --> 01:19:04,166
Whatever I say can't change that.
939
01:19:04,167 --> 01:19:06,292
You got money on the other guy?
940
01:19:06,500 --> 01:19:09,583
I'd put it all on you,
but who would take the bet?
941
01:19:09,792 --> 01:19:11,083
Quit trying to cheer me up.
942
01:19:12,250 --> 01:19:13,792
Watch Molly for me, okay?
943
01:19:15,417 --> 01:19:16,417
Thanks.
944
01:19:27,625 --> 01:19:32,833
I'd love to stay, but I've got
places to go, people to see,
945
01:19:35,333 --> 01:19:38,375
and a captain that's gonna kill me.
946
01:21:50,958 --> 01:21:53,375
Jake is getting into wardrobe.
947
01:24:20,833 --> 01:24:22,042
Oh, shit.
948
01:24:22,250 --> 01:24:23,250
I'm sorry.
949
01:24:24,208 --> 01:24:26,333
Hey, can we do that again?
950
01:24:26,542 --> 01:24:28,499
I didn't mean to hit them.
951
01:24:28,500 --> 01:24:29,500
No problem.
952
01:24:29,583 --> 01:24:30,292
Very realistic.
953
01:24:30,500 --> 01:24:31,167
Keep it up.
954
01:24:31,375 --> 01:24:32,000
We're rolling.
955
01:24:32,001 --> 01:24:33,833
You're doing great, Jake.
956
01:24:45,417 --> 01:24:46,708
Hey, that guy's really hurt.
957
01:24:46,917 --> 01:24:48,083
Somebody get a doctor.
958
01:24:49,375 --> 01:24:51,250
This is a little too real for me, man.
959
01:24:51,458 --> 01:24:52,458
I'm through.
960
01:24:53,708 --> 01:24:56,250
The show must go on.
961
01:25:20,500 --> 01:25:21,542
Molly!
962
01:25:21,750 --> 01:25:22,542
Jake.
963
01:25:22,750 --> 01:25:23,750
Molly!
964
01:25:55,958 --> 01:25:58,708
I know you trained
with my old friend prang,
965
01:25:59,708 --> 01:26:02,167
but he is still no match for me.
966
01:26:06,958 --> 01:26:08,333
Jake, help me!
967
01:26:10,333 --> 01:26:11,500
Jake!
968
01:26:11,708 --> 01:26:12,750
Jake, help me!
969
01:26:15,583 --> 01:26:19,000
Let the girl go!
970
01:26:23,000 --> 01:26:25,667
She's part of the production now, Jake.
971
01:26:25,875 --> 01:26:28,542
Gives you a little more motivation.
972
01:26:28,750 --> 01:26:31,208
Fight and win and you both go free.
973
01:26:31,417 --> 01:26:33,250
Life will be your prize.
974
01:26:39,750 --> 01:26:41,500
Mr. Mckinney, no time, no time.
975
01:26:41,708 --> 01:26:42,375
Keep it moving.
976
01:26:42,583 --> 01:26:43,583
Action!
977
01:27:04,625 --> 01:27:05,625
Move in tight.
978
01:27:05,667 --> 01:27:07,250
That's great, great.
979
01:27:17,583 --> 01:27:18,583
No, Jake!
980
01:28:14,417 --> 01:28:16,583
I know you.
981
01:28:16,792 --> 01:28:18,125
You are the brother.
982
01:28:20,917 --> 01:28:22,333
How perfect.
983
01:28:26,458 --> 01:28:31,667
I will send you to hell
to ioin your brother.
984
01:28:33,333 --> 01:28:36,667
I've been there for 10 years.
985
01:29:47,250 --> 01:29:49,250
Try this kick.
986
01:31:26,875 --> 01:31:28,625
This is for prang!
987
01:31:31,750 --> 01:31:33,333
This is for Molly!
988
01:31:34,958 --> 01:31:36,958
This is for my brother!
989
01:31:42,667 --> 01:31:47,542
And this is for the life you
stole from me, you bastard!
990
01:32:01,583 --> 01:32:02,791
What do we do?
991
01:32:02,792 --> 01:32:03,917
Khan's losing.
992
01:32:04,125 --> 01:32:05,525
We knew Khan couldn't last forever.
993
01:32:05,708 --> 01:32:07,167
Keep shooting.
994
01:32:07,375 --> 01:32:08,625
He's our new star.
995
01:32:08,833 --> 01:32:10,708
Give him the closeups, Mr. Director.
996
01:32:11,833 --> 01:32:14,417
Jake!
997
01:32:14,625 --> 01:32:17,000
Okay.
998
01:32:39,167 --> 01:32:40,792
Are you all right?
999
01:32:41,000 --> 01:32:42,375
Jake, I love you.
1000
01:32:42,583 --> 01:32:43,917
Mr. Director, Mr. Director.
1001
01:33:18,667 --> 01:33:19,667
It's the cops!
1002
01:33:19,750 --> 01:33:20,750
The cops!
1003
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
Let's go!
1004
01:33:51,625 --> 01:33:52,500
Jake!
1005
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Hold it!
1006
01:33:53,334 --> 01:33:55,250
Hey, you look good, Jake.
1007
01:33:56,333 --> 01:33:57,333
Jake, Jake!
1008
01:34:04,083 --> 01:34:06,958
Cap, how'd you know?
1009
01:34:07,167 --> 01:34:08,917
You must think I'm stupid.
1010
01:34:09,125 --> 01:34:11,667
That line of crap is okay for the rookies,
1011
01:34:11,875 --> 01:34:13,458
but I'm your captain.
1012
01:34:13,667 --> 01:34:14,458
Remember that.
1013
01:34:14,667 --> 01:34:15,375
Yes, sir.
1014
01:34:15,583 --> 01:34:16,708
- Huh?
- Yes, sir.
1015
01:34:20,625 --> 01:34:21,625
Fire!
1016
01:34:24,292 --> 01:34:25,292
Fire!
62051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.