Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,291 --> 00:00:37,406
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:02:21,115 --> 00:02:23,240
Me dijiste que romp�as
con esa mafia.
3
00:02:23,436 --> 00:02:26,529
Lo s�, Jim, pero esta ser�
la �ltima vez, lo prometo.
4
00:02:26,819 --> 00:02:28,584
�Qu� me dices, Jim,
vas a entrar?
5
00:02:28,609 --> 00:02:31,482
Ya te he dicho que no quiero verme
envuelto con una pandilla de matones.
6
00:02:32,193 --> 00:02:35,240
Pero haz esto, es muy sencillo,
solo t� y tu camioneta.
7
00:02:35,623 --> 00:02:38,279
T� lo dejas al lado de las cabinas
y ellos te lo cargan.
8
00:02:38,342 --> 00:02:41,161
Todo lo que has de hacer es
preocuparte de tus cosas y conducir.
9
00:02:41,310 --> 00:02:43,319
El resto d�janoslo
a m� y a Kristy.
10
00:02:46,694 --> 00:02:48,358
Ni borracho.
11
00:02:55,380 --> 00:02:56,552
Por m�.
12
00:02:56,623 --> 00:02:58,403
Dije que esta es la �ltima vez.
13
00:02:58,443 --> 00:03:00,224
�Qu� te detiene, Jim?
�Nancy?
14
00:03:00,292 --> 00:03:02,896
Est� muerta, recu�rdalo,
tu mujer est� muerta, Jim.
15
00:03:03,006 --> 00:03:04,294
Ya tuviste tiempo de llorar.
16
00:03:04,310 --> 00:03:06,622
La vida es para los vivos,
y los dos nos amamos.
17
00:03:06,678 --> 00:03:09,349
Deja que llame a Kristy, Jim,
deja que le llame ahora.
18
00:03:13,342 --> 00:03:15,193
�Qui�n conducir� el coche?
19
00:03:15,310 --> 00:03:17,302
Yo lo har�.
Es una especie de...
20
00:03:17,419 --> 00:03:18,818
Una especie de cebo.
21
00:03:19,296 --> 00:03:21,053
�Qu� m�s te preocupa, Jim?
22
00:03:21,202 --> 00:03:23,967
Si esto nos sale, podremos
comprarnos la granja.
23
00:03:24,116 --> 00:03:27,725
Podr�s sacar a Joey de las calles,
tendr� toda la granja para jugar.
24
00:03:28,528 --> 00:03:31,333
50.000 libras.
�Piensa en ello!
25
00:03:31,888 --> 00:03:33,821
�Tan importante es el dinero?
26
00:03:34,880 --> 00:03:36,161
S�, lo es.
27
00:03:41,114 --> 00:03:42,801
Bien, deja que conduzca,
28
00:03:42,825 --> 00:03:44,225
Deja que conduzca yo.
29
00:03:48,143 --> 00:03:50,025
- Oh, Dios.
- �No!
30
00:03:51,800 --> 00:03:53,018
�Qui�n es este tipo?
31
00:03:53,081 --> 00:03:54,630
Soy Kristy.
32
00:03:56,021 --> 00:03:58,700
As� que eres Kristy.
Bien.
33
00:03:59,365 --> 00:04:01,677
�No te ense�aron a llamar
a la puerta?
34
00:04:01,724 --> 00:04:02,724
Eso depende.
35
00:04:02,803 --> 00:04:04,521
De lo que haya al otro lado.
36
00:04:04,748 --> 00:04:05,748
Bueno.
37
00:04:06,295 --> 00:04:08,661
- Ahora ya lo sabes, �no?
- Aj�.
38
00:04:08,818 --> 00:04:10,411
Jim est� de acuerdo
en ayudarnos.
39
00:04:10,474 --> 00:04:12,153
Ahora somos socios.
40
00:04:12,247 --> 00:04:14,153
Vamos, chicos, sonre�d.
41
00:04:15,443 --> 00:04:16,599
De acuerdo.
42
00:04:17,008 --> 00:04:18,708
El viernes por la noche,
a las 11 en punto.
43
00:04:19,349 --> 00:04:20,638
�Sabe lo que hacer?
44
00:04:20,709 --> 00:04:22,177
Creo que ahora s�.
45
00:04:22,349 --> 00:04:23,458
�Es eso todo?
46
00:04:23,568 --> 00:04:25,169
Por el momento, s�.
47
00:04:27,127 --> 00:04:28,446
Nos vemos.
48
00:04:56,468 --> 00:04:57,983
Esta es Billy.
49
00:05:00,396 --> 00:05:02,177
Ella conduce el coche.
50
00:05:02,615 --> 00:05:04,107
Pensaba que Billy era
un hombre.
51
00:05:04,193 --> 00:05:05,896
No, no es un hombre.
52
00:05:06,326 --> 00:05:08,935
Mis colegas hicieron un
cambio de �ltima hora.
53
00:05:08,959 --> 00:05:11,044
�S�?
Existen los milagros.
54
00:05:11,123 --> 00:05:13,221
�Pero qu� te pasa?
No trabajaremos con una mu�eca.
55
00:05:13,279 --> 00:05:14,279
Tiene raz�n.
56
00:05:14,404 --> 00:05:16,529
Chicos y chicas no mezclan
bien en este asunto.
57
00:05:16,599 --> 00:05:18,874
Adelante, Billy,
cu�ntales lo �ltimo.
58
00:05:22,998 --> 00:05:26,716
Supongo que Kristy os dio una idea
en bruto de lo que tengo en mente.
59
00:05:27,943 --> 00:05:31,555
Si conseguimos el premio gordo
ser�n 50.000 libras.
60
00:05:34,712 --> 00:05:36,453
�Os gusta c�mo suena?
61
00:05:37,110 --> 00:05:39,031
Tengo otros planes tambi�n.
62
00:05:39,336 --> 00:05:41,132
Quiz�s si sois lo bastante buenos,
63
00:05:41,187 --> 00:05:42,734
...cuente con vosotros.
64
00:05:43,461 --> 00:05:44,718
Tengo un futuro,
65
00:05:44,805 --> 00:05:47,062
...pero tendr�is que entender
una cosa...
66
00:05:47,349 --> 00:05:48,958
...antes de que vayamos m�s lejos,
67
00:05:49,115 --> 00:05:51,807
...y no me interrump�is porque
me tomo mi tiempo.
68
00:05:51,979 --> 00:05:53,404
Yo soy el jefe.
69
00:05:53,433 --> 00:05:54,607
Estoy fascinado.
70
00:05:54,685 --> 00:05:58,044
No os equivoqu�is pensando que
pod�is hacer el trabajo sin m�.
71
00:05:58,232 --> 00:06:00,380
Lo tengo todo ajustado
al segundo,
72
00:06:00,405 --> 00:06:02,450
...todo bien sincronizado.
73
00:06:02,654 --> 00:06:04,365
�A�n est�s fascinado?
74
00:06:04,459 --> 00:06:05,938
Sigue hablando, nena.
75
00:06:06,220 --> 00:06:09,008
El dinero del torneo abandona
las pistas a las 10:30.
76
00:06:09,470 --> 00:06:12,136
Llega a Luke Street
a las once en punto.
77
00:06:12,673 --> 00:06:14,592
Y t� llevas el coche, �eh?
78
00:06:14,912 --> 00:06:18,380
Por si lo quieres saber, soy m�s
r�pida que cualquier coche de polic�a.
79
00:06:18,396 --> 00:06:20,279
Tiene raz�n.
Puede hacer cualquier cosa.
80
00:06:20,404 --> 00:06:21,591
Apuesto que s�.
81
00:06:21,998 --> 00:06:23,990
Quiz�s tambi�n sepas cantar.
82
00:06:24,037 --> 00:06:26,607
Yo puedo pasarme horas
cantando como un loco.
83
00:06:26,623 --> 00:06:28,435
- �Cu�ntos hombres en el banco?
- Tres.
84
00:06:28,451 --> 00:06:30,599
- �Qu� hay del poli?
- Est� previsto.
85
00:06:30,624 --> 00:06:32,466
- �C�mo vamos a repartir?
- Seis partes.
86
00:06:32,491 --> 00:06:33,990
Yo me llevo la primera.
87
00:06:34,232 --> 00:06:35,490
Eres una chica lista.
88
00:06:35,553 --> 00:06:36,872
S�, lista de verdad.
89
00:06:36,916 --> 00:06:40,564
Oye Kristy, �c�mo una chica como esa
habla con unos tipos duros como nosotros?
90
00:06:40,589 --> 00:06:41,454
Ya ves.
91
00:06:41,469 --> 00:06:43,466
�Por qu� no piensas en
nuestras partes?
92
00:06:43,513 --> 00:06:45,935
Es lo que hago.
Es inquietante.
93
00:06:46,256 --> 00:06:48,348
- �De d�nde eres?
- Finlandia.
94
00:06:48,552 --> 00:06:50,085
Que eso no te perturbe.
95
00:06:50,169 --> 00:06:53,122
Una tranquila y hogare�a chica.
96
00:06:53,466 --> 00:06:54,866
�Alguna pregunta m�s?
97
00:06:54,974 --> 00:06:56,082
S�.
98
00:06:56,770 --> 00:06:58,660
Dijiste seis partes.
99
00:06:59,075 --> 00:07:00,090
�Qui�n es el sexto?
100
00:07:00,115 --> 00:07:02,199
Es un cabeza de turco, �eh?
101
00:07:02,395 --> 00:07:04,669
- �Ya le tienes pillado?
- Estoy trabaj�ndomelo.
102
00:07:04,718 --> 00:07:06,804
Es un buen tipo.
103
00:07:08,005 --> 00:07:09,614
Que te quede claro esto, Kristy.
104
00:07:09,708 --> 00:07:11,575
Es un buen tipo.
105
00:07:11,779 --> 00:07:14,262
Y no quiero que le pase nada.
106
00:07:28,804 --> 00:07:29,804
Vale, chicos.
107
00:11:13,717 --> 00:11:15,130
�Vamos, vamos!
108
00:11:15,138 --> 00:11:16,450
Con tranquilidad, Rick.
109
00:11:16,459 --> 00:11:18,302
�Est�s loca?
�A qu� esperamos?
110
00:11:18,334 --> 00:11:19,490
Tranquilo.
111
00:12:36,601 --> 00:12:38,991
Bajad de uno en uno,
primero Rick.
112
00:12:40,748 --> 00:12:41,841
Spider.
113
00:12:42,685 --> 00:12:43,685
Buddy.
114
00:12:44,568 --> 00:12:46,068
�Seguro que sabes qu� hacer?
115
00:12:46,404 --> 00:12:48,529
S�, segura.
Ahora, largo.
116
00:12:48,822 --> 00:12:50,384
Bien hecho, Billy.
117
00:12:50,521 --> 00:12:53,200
Quer�a que se estrellara
el coche de polic�a.
118
00:15:00,636 --> 00:15:02,036
- �Est�s bien?
- S�.
119
00:15:02,661 --> 00:15:04,708
S�, todo bien.
�Y t�?
120
00:15:04,733 --> 00:15:06,927
Sin problema, como un reloj.
�Qu� emoci�n!
121
00:15:06,952 --> 00:15:09,505
- Te lo dije, �no?
- S�, me lo dijiste. Toma un poco.
122
00:15:09,904 --> 00:15:12,122
Vaya, me alegro que
todo haya acabado.
123
00:15:12,279 --> 00:15:14,224
�Acabado? Si tan solo
es el principio.
124
00:15:14,326 --> 00:15:16,818
La pr�xima vez, Jim, no
necesitaremos a esa panda.
125
00:15:16,842 --> 00:15:18,107
Un momento.
126
00:15:18,279 --> 00:15:19,591
Ese no era el acuerdo.
127
00:15:19,631 --> 00:15:22,740
- Hablamos de comprar una granja.
- Claro, la tendremos, pero a su tiempo.
128
00:15:22,758 --> 00:15:24,740
- Tengo planes.
- Ya, pero ese no era el acuerdo.
129
00:15:24,748 --> 00:15:26,435
Pues lo es ahora,
as� que acost�mbrate.
130
00:15:26,459 --> 00:15:28,411
Cambiaste de idea
muy r�pido, �no?
131
00:15:28,428 --> 00:15:30,716
Aprend� de la experiencia, y t� mejor
que aprendas a confiar en m�.
132
00:15:30,756 --> 00:15:33,411
�C�mo hacerlo si te echas atr�s
de todo lo que acordamos?
133
00:15:33,459 --> 00:15:35,841
Yo conf�o en ti, Jim,
conf�o en ti.
134
00:15:35,912 --> 00:15:38,200
Ni siquiera te pregunt�
d�nde pusiste el material.
135
00:15:38,303 --> 00:15:41,505
Quiz�s est� perdiendo la cabeza,
pero estoy en el s�ptimo cielo.
136
00:15:46,154 --> 00:15:47,154
Muy bien.
137
00:15:47,349 --> 00:15:48,786
Te llamar� por la ma�ana.
138
00:15:48,974 --> 00:15:50,661
Ten cuidado al volver.
139
00:15:50,872 --> 00:15:52,552
- T� tambi�n.
- Muy bien.
140
00:16:42,955 --> 00:16:44,439
�Es usted Jim Maxton?
141
00:16:45,049 --> 00:16:46,049
As� es.
142
00:16:46,252 --> 00:16:47,693
Somos agentes de polic�a.
143
00:16:48,099 --> 00:16:50,044
Nos gustar�a hacerle
unas preguntas.
144
00:16:51,599 --> 00:16:52,599
Adelante.
145
00:16:52,654 --> 00:16:54,146
No aqu�, si no le importa.
146
00:16:54,980 --> 00:16:56,722
Nos gustar�a que nos
acompa�ara a la comisar�a.
147
00:17:02,743 --> 00:17:04,516
Alguien hizo una
llamada telef�nica.
148
00:17:13,210 --> 00:17:16,029
C�gelo, mam�, volver�.
149
00:17:25,356 --> 00:17:27,225
ROBO DE MET�LICO
Hombre acusado.
150
00:17:32,260 --> 00:17:34,405
EL JUCIO DE MAXTON HOY
151
00:17:38,678 --> 00:17:40,745
MAXTON SIGUE GUARDANDO SILENCIO
152
00:17:53,215 --> 00:17:55,269
MAXTON A 8 A�OS
El dinero sigue sin aparecer
153
00:17:57,676 --> 00:17:59,183
Estar� esperando.
154
00:18:09,126 --> 00:18:11,070
Golpe en el banco:
Gran bot�n.
155
00:18:20,342 --> 00:18:22,610
Los g�nsteres golpean en
los suburbios de Londres.
156
00:18:29,312 --> 00:18:31,360
Los ladrones del coche:
Otro gran bot�n.
157
00:18:43,615 --> 00:18:45,832
LOS LADRONES SE LLEVAN
10.000 LIBRAS EN PIELES
158
00:19:01,991 --> 00:19:03,963
GOLPE A LAS JOYER�AS
EN LONDRES
159
00:19:08,006 --> 00:19:10,052
Los bandidos del coche golpean
de nuevo. Banco robado.
160
00:19:19,504 --> 00:19:20,504
Jim.
161
00:19:24,533 --> 00:19:26,393
�Quiere que le lleve, se�or?
162
00:19:28,334 --> 00:19:29,916
Eso depende a d�nde
vaya usted.
163
00:19:29,940 --> 00:19:31,204
A donde usted.
164
00:19:32,501 --> 00:19:34,782
Todo un coche para ir
a donde voy.
165
00:19:35,447 --> 00:19:37,665
- Tienes un gran aspecto, Jim.
- �S�?
166
00:19:38,298 --> 00:19:41,341
Es por ese sol de la Riviera.
167
00:19:41,826 --> 00:19:43,146
Vamos, sube.
168
00:19:58,914 --> 00:20:01,453
Gracias por venir a verme
todas esas veces.
169
00:20:01,555 --> 00:20:03,355
Sabes que no pod�a hacerlo.
170
00:20:03,665 --> 00:20:04,875
Controlaba al chaval.
171
00:20:04,993 --> 00:20:05,993
�Ah?
172
00:20:06,016 --> 00:20:07,312
�Ve�as a Joey?
173
00:20:07,633 --> 00:20:09,750
Lo hac�a como dije que lo har�a.
174
00:20:09,781 --> 00:20:11,140
Conozco el colegio al que va.
175
00:20:11,360 --> 00:20:12,906
Es un chico bueno.
176
00:20:13,477 --> 00:20:15,577
Te alegrar�s de verle de nuevo.
177
00:20:16,013 --> 00:20:17,466
�Qu� pas�, Billy?
178
00:20:17,889 --> 00:20:20,318
- �Qu� quieres decir?
- �Qu� pas� esa noche?
179
00:20:20,826 --> 00:20:22,482
�Qui�n hizo esa llamada?
180
00:20:22,529 --> 00:20:24,865
No lo s�, puede que alguno
de los chicos hablara muy alto.
181
00:20:24,890 --> 00:20:27,247
No puedes culparme
a m� de ello.
182
00:20:29,799 --> 00:20:32,861
He contado los d�as desde
esa �ltima vez que te vi.
183
00:20:33,635 --> 00:20:35,392
Dame otra oportunidad.
184
00:20:36,625 --> 00:20:37,765
�Qu� vas a hacer?
185
00:20:37,882 --> 00:20:39,984
Ahora mismo, voy a ver
a mi chico.
186
00:20:40,156 --> 00:20:41,609
�D�nde te quedar�s?
187
00:20:42,343 --> 00:20:43,984
Con mi madre.
188
00:20:44,507 --> 00:20:47,240
Ha cuidado a Joey, es buena.
189
00:20:48,551 --> 00:20:51,169
He pensado mucho, Billy.
190
00:20:51,678 --> 00:20:55,450
Se oyen muchas cosas,
incluso all� dentro.
191
00:20:55,756 --> 00:20:56,756
�Como qu�?
192
00:20:57,717 --> 00:21:00,247
Como t� y Kristy.
193
00:21:01,599 --> 00:21:03,904
He estado pensando mucho
en t� y Kristy...
194
00:21:03,929 --> 00:21:07,599
- �Qu� quer�as que fuera, una monja?
- Mira, para en la siguiente esquina.
195
00:21:13,647 --> 00:21:14,647
Oye, Jim.
196
00:21:14,803 --> 00:21:17,357
- �S�?
- Tenemos un asunto que arreglar.
197
00:21:17,779 --> 00:21:19,872
�Qu� opinas de eso?
198
00:21:21,608 --> 00:21:23,534
Gracias por el viaje, Billy.
199
00:21:42,177 --> 00:21:43,177
Jim.
200
00:21:52,223 --> 00:21:53,223
Jim.
201
00:21:57,692 --> 00:21:59,355
Es maravilloso el verte.
202
00:21:59,660 --> 00:22:01,254
Me alegra verte, mam�.
203
00:22:06,498 --> 00:22:08,849
Bueno, �qu� hacemos
aqu� de pie?
204
00:22:08,891 --> 00:22:11,107
Joey llegar� pronto, vamos.
205
00:22:12,873 --> 00:22:14,607
Deja que te ayude, mam�.
206
00:22:25,868 --> 00:22:27,582
Es una buena foto de �l.
207
00:22:27,864 --> 00:22:28,864
S�.
208
00:22:29,856 --> 00:22:31,145
�A qu� hora sale del colegio?
209
00:22:31,153 --> 00:22:33,465
Llegar� en cinco minutos.
210
00:22:33,653 --> 00:22:35,622
�Por qu� no vas a su encuentro?
211
00:22:35,826 --> 00:22:36,997
Me gustar�a.
212
00:22:37,224 --> 00:22:38,732
�Crees que le reconocer�s?
213
00:22:38,763 --> 00:22:40,607
Oh, s�, lo reconocer�.
214
00:22:40,732 --> 00:22:42,974
Es solo un chico normal
y corriente, Jim.
215
00:22:43,123 --> 00:22:44,286
Es mi chico.
216
00:22:44,420 --> 00:22:46,383
Iremos a su encuentro.
217
00:22:46,462 --> 00:22:47,462
Muy bien.
218
00:22:49,493 --> 00:22:50,914
Mam�...
219
00:22:50,970 --> 00:22:51,970
Yo...
220
00:22:52,146 --> 00:22:53,880
Solo quer�a agradecerte
lo que has hecho.
221
00:22:53,905 --> 00:22:55,505
Oh, tonter�as.
222
00:22:55,748 --> 00:22:56,990
Ve al colegio.
223
00:22:57,015 --> 00:23:00,443
Vamos, ve, y no le llenes
de dulces. Oh, un momento.
224
00:23:01,131 --> 00:23:02,513
Pap� te dej� esto.
225
00:23:02,538 --> 00:23:06,482
- Oh, no, no.
- Puedes devolv�rselo cuando arranques.
226
00:23:06,795 --> 00:23:08,654
Y ahora, ve a la escuela.
227
00:23:33,894 --> 00:23:34,894
�Joey!
228
00:23:37,546 --> 00:23:39,319
Eres Joey, �verdad?
229
00:23:45,021 --> 00:23:46,255
�No me conoces?
230
00:23:47,300 --> 00:23:48,404
Soy tu pap�.
231
00:23:48,529 --> 00:23:50,630
Vamos, deja que te mire.
232
00:23:50,959 --> 00:23:53,716
Vaya, has crecido, �eh?
233
00:23:54,037 --> 00:23:55,935
Venga, vayamos a ver
a la abuela.
234
00:23:56,364 --> 00:23:58,224
Cre�a que estabas conduciendo.
235
00:23:58,591 --> 00:24:00,028
S�, es cierto.
236
00:24:00,263 --> 00:24:01,966
No pareces muy moreno.
237
00:24:02,021 --> 00:24:04,247
Supongo que estar�as dentro
la mayor parte del tiempo.
238
00:24:04,286 --> 00:24:06,646
S�, es verdad, la mayor
parte del tiempo.
239
00:24:06,670 --> 00:24:08,122
�Me trajiste un regalo?
240
00:24:08,141 --> 00:24:09,982
Claro que s�, te traje un tren.
241
00:24:10,007 --> 00:24:12,849
- �Lo tienes en casa?
- Bueno, no.
242
00:24:12,881 --> 00:24:14,997
Espero a que me llegue
el equipaje.
243
00:24:15,045 --> 00:24:17,263
- Ser�n un par de d�as.
- Bien.
244
00:24:17,349 --> 00:24:19,450
S�.
Me alegro de verte, Joey.
245
00:24:19,685 --> 00:24:23,091
- Nos lo pasamos bien, �eh?
- �Vas a volver a �frica, pap�?
246
00:24:23,848 --> 00:24:24,848
No.
247
00:24:25,259 --> 00:24:26,899
No si lo puedo evitar.
248
00:25:01,716 --> 00:25:03,653
�Qu� te parece la idea
de la granja, Joey?
249
00:25:03,711 --> 00:25:07,185
- �Viviremos en una granja?
- S�, voy a comprar una.
250
00:25:07,474 --> 00:25:09,982
- �Quieres decir que tendremos una?
- Claro que la tendremos.
251
00:25:10,287 --> 00:25:12,646
�Sabes, Joey?, todo el
tiempo que estuve fuera,
252
00:25:12,870 --> 00:25:14,893
...so�aba con esa granja.
253
00:25:14,948 --> 00:25:17,416
Mira esa caseta de all�.
Probemos.
254
00:25:19,050 --> 00:25:21,096
Tendremos cultivos,
tendremos ganado.
255
00:25:21,467 --> 00:25:22,716
Algunas gallinas.
256
00:25:22,990 --> 00:25:24,747
�C�mo te suena eso, Joey?
257
00:25:24,888 --> 00:25:26,655
A m� me suena bien, Jim.
258
00:25:28,645 --> 00:25:30,105
�Es tu hijo?
259
00:25:30,824 --> 00:25:31,785
S�.
260
00:25:31,801 --> 00:25:34,532
Joey, ve a comprarte
alg�n chicle, �vale?
261
00:25:34,556 --> 00:25:35,556
Vale, pap�.
262
00:25:35,993 --> 00:25:37,235
�Qu� planeas?
263
00:25:37,720 --> 00:25:40,235
Nada, movi�ndome un poco,
haci�ndome con todo.
264
00:25:40,610 --> 00:25:41,422
Bien.
265
00:25:41,458 --> 00:25:43,501
Una pena que te
comieras el marr�n.
266
00:25:43,545 --> 00:25:44,677
Ir� mejor la pr�xima vez.
267
00:25:44,771 --> 00:25:47,177
Que no se te crucen
los cables, colega.
268
00:25:47,738 --> 00:25:49,527
No habr� una pr�xima vez.
269
00:25:49,642 --> 00:25:51,282
�Cu�ndo empezar�s a cavar?
270
00:25:51,298 --> 00:25:54,102
Cuando t� y los polis os hart�is
de vigilarme.
271
00:25:54,524 --> 00:25:56,219
Billy quiere hablar contigo.
272
00:25:57,571 --> 00:25:59,391
�Quieres que te lleve ahora?
273
00:25:59,524 --> 00:26:02,203
Ni ahora ni nunca contigo, Kristy.
274
00:26:16,561 --> 00:26:17,905
�El inspector est� dentro?
275
00:26:17,952 --> 00:26:20,263
- No, �le puedo ayudar?
- S�, �qui�n sigue a Maxton?
276
00:26:20,342 --> 00:26:22,950
- Pues Simos y Deacon.
- Qu�talos.
277
00:26:23,248 --> 00:26:24,755
- �Quitarles?
- S�, Maxton no ir� por la pasta...
278
00:26:24,780 --> 00:26:27,013
...hasta saber que todo est� despejado,
no tiene sentido telegrafi�rselo.
279
00:26:27,068 --> 00:26:29,888
- �El inspector lo aprueba?
- Eso es problema m�o.
280
00:26:30,060 --> 00:26:32,357
Mi trabajo es desenmascarar
la banda de Kristy.
281
00:26:32,412 --> 00:26:34,549
Si 50.000 libras no lo hacen,
nada lo har�.
282
00:26:34,659 --> 00:26:37,190
- Es un buen cebo, �eh?
- Si es que pican.
283
00:26:37,386 --> 00:26:38,386
Lo har�n.
284
00:26:38,644 --> 00:26:40,276
�Qu� va a hacer?
285
00:26:40,972 --> 00:26:42,911
Voy a poner al gato entre
las palomas.
286
00:26:43,029 --> 00:26:45,568
Patearles los dientes y volver
a hacerlo cuando caigan.
287
00:26:45,622 --> 00:26:47,411
Como sol�a decir el coronel
Ronald, �lo recuerda?
288
00:26:47,427 --> 00:26:48,427
S�.
289
00:26:48,482 --> 00:26:49,997
Hola, le estaba buscando.
290
00:26:51,482 --> 00:26:53,513
- Venga conmigo.
- S�, se�or.
291
00:26:56,098 --> 00:26:57,977
Debo dejar una cosa bien clara.
292
00:26:58,274 --> 00:27:00,000
Maxton cumpli� su condena.
293
00:27:00,180 --> 00:27:01,719
Ahora necesita algo de ayuda.
294
00:27:01,969 --> 00:27:04,523
- No trate de cazarle, �eh?
- No tengo intenci�n.
295
00:27:04,696 --> 00:27:05,391
Mire, se�or,
296
00:27:05,407 --> 00:27:07,906
...Maxton es el �nico miembro de esta
banda que hemos podido pillar,
297
00:27:07,931 --> 00:27:10,539
- ...ahora tenemos la posibilidad...
- Muy bien, ya le entiendo.
298
00:27:10,594 --> 00:27:12,242
Pero aj�stese a los m�todos
policiales normales.
299
00:27:12,274 --> 00:27:13,274
�Entendido?
300
00:27:14,028 --> 00:27:15,028
S�, se�or.
301
00:27:15,450 --> 00:27:16,450
Muy bien.
302
00:27:50,773 --> 00:27:51,937
Ve a ver qu� quiere.
303
00:27:59,074 --> 00:28:00,566
�Le traigo una copa, se�or?
304
00:28:00,668 --> 00:28:02,068
S�, un zumo de tomate.
305
00:28:02,574 --> 00:28:03,745
�Con vodka?
306
00:28:03,847 --> 00:28:05,613
No, un zumo de tomate
al viejo estilo.
307
00:28:05,656 --> 00:28:08,284
- Si est� Kristy dile que quiero verle.
- S�, se�or.
308
00:28:28,046 --> 00:28:29,046
�S�?
309
00:28:30,335 --> 00:28:31,741
Tenemos visita.
310
00:28:31,968 --> 00:28:33,512
- �Qui�n?
- Gittens.
311
00:28:33,833 --> 00:28:35,574
Kristy quiere que le veas.
312
00:28:35,755 --> 00:28:37,121
Que espere.
313
00:29:02,121 --> 00:29:03,762
�Quiere venir a la oficina?
314
00:29:13,400 --> 00:29:16,747
�Vaya, esta es una
sorpresa de las buenas!
315
00:29:17,170 --> 00:29:19,583
- Tome una silla.
- Nunca lo hago.
316
00:29:19,842 --> 00:29:21,583
Un sitio diferente el que tiene.
317
00:29:21,607 --> 00:29:24,161
- �Diferente?
- S�, casi parece respetable.
318
00:29:24,420 --> 00:29:26,363
Sorprendente lo que ha hecho
en pocos a�os, Billy.
319
00:29:26,387 --> 00:29:28,933
S�, no puede re�rse
del �xito, �verdad?
320
00:29:29,035 --> 00:29:31,285
�Cu�ntos ascensos ha tenido
en ese tiempo?
321
00:29:31,316 --> 00:29:32,066
Uno.
322
00:29:32,098 --> 00:29:34,006
Pero sigo esperando
a mi gran oportunidad.
323
00:29:34,045 --> 00:29:36,685
�Y eso?
He observado su carrera.
324
00:29:36,780 --> 00:29:38,607
Bueno, eso es algo
que tenemos en com�n.
325
00:29:38,725 --> 00:29:39,992
�D�nde est� Kristy?
326
00:29:40,154 --> 00:29:42,560
Est� fuera con el caniche.
Mire, poli, d�jeme en paz,
327
00:29:42,585 --> 00:29:43,849
...d�game por qu� est� aqu�.
328
00:29:43,888 --> 00:29:46,169
- Se pone dura.
- No sea susceptible.
329
00:29:46,193 --> 00:29:48,825
- Hoy vi a un viejo amigo suyo.
- �Tengo alguno?
330
00:29:50,020 --> 00:29:51,490
Maxton, �recuerda?
331
00:29:51,982 --> 00:29:53,193
S�, Jim.
332
00:29:53,404 --> 00:29:57,732
Hace que se me hiele la sangre cuando
pienso en lo falso que result� ser.
333
00:29:57,975 --> 00:29:59,983
S�, cumpli� su condena, as� que
pens� en ponerla al corriente...
334
00:30:00,008 --> 00:30:02,163
- ...por si la molestara.
- S�, gracias.
335
00:30:02,319 --> 00:30:03,741
�Recuerda aquel robo
de Luke Street?
336
00:30:03,765 --> 00:30:06,443
Ese cargamento de dinero,
har� unos 5 o 6 a�os.
337
00:30:06,482 --> 00:30:08,255
S�, seguro, usted lee
los peri�dicos.
338
00:30:08,303 --> 00:30:09,636
Solo los divertidos.
339
00:30:09,709 --> 00:30:12,177
Bueno, pues Maxton particip�,
por eso le encerraron.
340
00:30:12,295 --> 00:30:13,802
Escondi� el bot�n
en alguna parte.
341
00:30:13,904 --> 00:30:16,044
Ahora que est� fuera,
no creo que planee compartirlo.
342
00:30:16,069 --> 00:30:17,083
�C�mo lo sabe?
343
00:30:17,099 --> 00:30:19,482
Ver�, cuando estaba dentro,
habl� con quien no deb�a.
344
00:30:19,521 --> 00:30:21,091
Planea una traici�n.
345
00:30:21,412 --> 00:30:24,638
As� que, quiz�s hubiera o�do
alg�n rumor, ya sabe.
346
00:30:24,670 --> 00:30:27,450
Usted se preocupa por m�, Billy,
y yo me preocupar� por usted.
347
00:30:27,654 --> 00:30:29,372
Quid pro quo
(Una cosa por otra)
348
00:30:31,083 --> 00:30:32,349
�C�mo lo deletrea?
349
00:30:32,724 --> 00:30:34,138
Preg�ntele a Kristy.
350
00:30:46,155 --> 00:30:47,318
�C�mo te fue?
351
00:30:48,321 --> 00:30:50,304
No le pillo por d�nde va,
352
00:30:50,352 --> 00:30:53,414
...pero trata de venderme una
historia que podr�a ser cierta.
353
00:30:54,521 --> 00:30:57,669
Dile a Kristy que me encuentre
a Maxton, quiero hablar con �l.
354
00:31:10,662 --> 00:31:11,662
Pase.
355
00:31:13,092 --> 00:31:14,092
�S�?
356
00:31:14,107 --> 00:31:15,513
Me llamo Maxton.
357
00:31:15,584 --> 00:31:17,724
Oh, pase, Maxton,
tengo una carta...
358
00:31:17,749 --> 00:31:20,099
...del alcaide de la prisi�n
si es que la encuentro.
359
00:31:20,124 --> 00:31:21,161
�Aqu� est�!
360
00:31:25,539 --> 00:31:26,539
S�...
361
00:31:27,156 --> 00:31:30,491
Bueno, no me importa tenerle a prueba,
Maxton, el alcaide habla bien de usted.
362
00:31:30,781 --> 00:31:32,405
Es lo que ser�, a prueba.
363
00:31:32,428 --> 00:31:33,428
Un mes.
364
00:31:33,670 --> 00:31:35,922
- Depende de usted hacerlo bien.
- Gracias.
365
00:31:36,009 --> 00:31:39,313
Bob Crother tambi�n habl� de usted,
es un vecino suyo, creo.
366
00:31:39,338 --> 00:31:40,235
S�, as� es.
367
00:31:40,260 --> 00:31:42,977
�l organiza las listas,
mejor va a verle.
368
00:31:43,196 --> 00:31:45,872
A estas horas deber�a estar
en la cantina, creo.
369
00:31:45,943 --> 00:31:46,943
- �De acuerdo?
- Bien.
370
00:31:46,968 --> 00:31:48,749
- Empieza ma�ana.
- Muchas gracias.
371
00:31:52,810 --> 00:31:54,302
Aqu� est� la nota.
372
00:31:54,349 --> 00:31:55,865
Te la puedes quedar.
373
00:31:55,935 --> 00:31:58,028
Es rutina, una especie
de cargamento base.
374
00:31:58,708 --> 00:32:00,997
- �Cu�nto dura eso?
- Un par de semanas.
375
00:32:01,044 --> 00:32:04,075
Veremos c�mo te adaptas y te
ponemos con cargas grandes.
376
00:32:04,100 --> 00:32:05,990
- Doble ganancia, �eh?
- Eso est� bien.
377
00:32:06,045 --> 00:32:09,490
�Qu� posibilidades hay de evitar
turno diurno y coger nocturno?
378
00:32:10,240 --> 00:32:10,989
�Para cu�ndo?
379
00:32:11,013 --> 00:32:13,083
No, no hay prisa.
380
00:32:13,240 --> 00:32:15,114
Es por tener ingresos extra,
eso es todo.
381
00:32:15,138 --> 00:32:16,286
�Es el �nico motivo?
382
00:32:16,428 --> 00:32:18,857
- Claro que el �nico, �qu� crees que...?
- Bueno, vale, vale.
383
00:32:18,873 --> 00:32:20,982
Coges las grandes cargas
y te vas preparando.
384
00:32:21,021 --> 00:32:22,365
Ya arreglar� eso,
no te preocupes.
385
00:32:22,459 --> 00:32:23,459
Bueno.
386
00:32:23,717 --> 00:32:24,802
Gracias, Bob.
387
00:32:25,185 --> 00:32:26,708
Muchas gracias por tu ayuda.
388
00:32:27,259 --> 00:32:28,552
�Y si firmas ya?
389
00:32:29,519 --> 00:32:32,247
- No, creo que...
- Vamos, tendr�s que ocuparte.
390
00:32:32,849 --> 00:32:34,383
- Muy bien.
- Te veo all�.
391
00:32:34,442 --> 00:32:35,497
Gracias, Bob.
392
00:32:41,241 --> 00:32:42,412
Sube al coche.
393
00:32:42,952 --> 00:32:44,647
Que te den por culo.
394
00:32:46,131 --> 00:32:48,419
Se buen chico, vamos.
395
00:33:11,997 --> 00:33:13,426
Bonito lugar.
396
00:33:13,528 --> 00:33:15,061
Me alegra que te guste.
397
00:33:24,241 --> 00:33:25,780
Aqu� estamos todos.
398
00:33:26,677 --> 00:33:28,677
�Qui�n inicia la charla?
399
00:33:30,232 --> 00:33:31,489
Es muy simple.
400
00:33:32,529 --> 00:33:34,583
Estamos esperando el dinero,
�d�nde est�?
401
00:33:35,293 --> 00:33:36,799
�Crees que estoy loco?
402
00:33:36,870 --> 00:33:39,135
Te damos la oportunidad
de traernos el dinero.
403
00:33:39,166 --> 00:33:40,689
Vais a esperar mucho.
404
00:33:40,729 --> 00:33:43,721
Si no lo haces, podr�a pasarte
algo que no te gusta.
405
00:33:44,490 --> 00:33:45,818
Quiz�s a ti,
406
00:33:45,857 --> 00:33:47,552
...quiz�s a otra persona.
407
00:33:47,732 --> 00:33:49,723
En cualquier caso,
no te gustar�.
408
00:33:51,208 --> 00:33:52,802
Correr� el riesgo.
409
00:33:54,482 --> 00:33:56,415
Quiero hablar a solas con �l.
410
00:34:02,609 --> 00:34:03,905
He dicho a solas.
411
00:34:05,047 --> 00:34:06,047
De acuerdo.
412
00:34:06,425 --> 00:34:07,667
Cinco minutos.
413
00:34:16,323 --> 00:34:17,713
�Quieres una copa?
414
00:34:18,909 --> 00:34:20,393
No, gracias.
415
00:34:24,643 --> 00:34:28,165
No quiero que te pase nada, Jim,
no quiero verte herido.
416
00:34:31,892 --> 00:34:33,680
Vale, nos hemos peleado.
417
00:34:34,540 --> 00:34:37,290
Puede que si volviera atr�s
las cosas fueran distintas,
418
00:34:37,315 --> 00:34:38,955
...lo habr�a hecho a tu manera.
419
00:34:39,338 --> 00:34:40,814
Pero ahora, es demasiado tarde.
420
00:34:40,830 --> 00:34:42,345
Estoy atrapada.
421
00:34:42,611 --> 00:34:46,278
Jim, trato de alcanzarte,
�no ves que quiero ayudarte?
422
00:34:46,731 --> 00:34:48,395
Pues qu�tame de encima
a tus gorilas.
423
00:34:48,466 --> 00:34:50,231
Te he dicho que es
demasiado tarde.
424
00:34:50,270 --> 00:34:53,700
No tengo control sobre ellos,
las apuestas son muy altas.
425
00:34:53,709 --> 00:34:55,294
Yo dir�a que s�.
426
00:34:55,427 --> 00:34:58,279
He pasado por algo que lo prueba,
cinco apestosos a�os.
427
00:34:58,513 --> 00:35:00,927
No os debo nada ni a ti
ni a tu pandilla.
428
00:35:01,107 --> 00:35:02,107
Jim.
429
00:35:02,779 --> 00:35:04,246
�Y qu� hay de t� y yo?
430
00:35:05,185 --> 00:35:07,013
�Qu� hay de t� y Kristy?
431
00:35:10,365 --> 00:35:12,044
Le odio.
432
00:35:12,060 --> 00:35:13,357
�En la cama?
433
00:35:15,405 --> 00:35:17,545
Empiezo a odiarte a ti.
434
00:35:18,983 --> 00:35:20,874
Jim, no lo digo en serio.
435
00:35:21,187 --> 00:35:24,441
Oh, cari�o, sabes que eres el
�nico que me ha importado.
436
00:35:26,551 --> 00:35:29,199
Kristy estar� fuera en cuanto
t� decidas venir.
437
00:35:29,926 --> 00:35:30,966
�S�?
438
00:35:31,013 --> 00:35:33,466
Siempre y cuando el dinero
venga conmigo, �eh?
439
00:35:34,131 --> 00:35:36,157
Te digo que eso me da igual,
440
00:35:36,181 --> 00:35:38,243
...pero a ellos no,
�no lo entiendes?
441
00:35:38,268 --> 00:35:40,633
Acabar�n contigo si no
lo compartes con ellos.
442
00:35:42,842 --> 00:35:45,693
Cr�eme, Jim, por favor, cr�eme.
443
00:35:45,881 --> 00:35:47,200
Ojal� pudiera.
444
00:35:47,711 --> 00:35:50,272
Ojal� pudiera creer las cosas
que dijiste hace 5 a�os.
445
00:35:50,398 --> 00:35:52,077
Todos los planes
que hicimos juntos.
446
00:35:52,218 --> 00:35:55,600
Ojal� pudiera creer que no te enrollaste
con una sucia rata como Kristy.
447
00:35:55,695 --> 00:35:58,245
Ojal� hubiera alguna maldita
cosa que me pudiera creer.
448
00:36:05,308 --> 00:36:06,308
Vamos.
449
00:36:11,666 --> 00:36:13,446
Cre� haberte advertido.
450
00:36:13,717 --> 00:36:15,927
No hagas tratos privados.
451
00:36:16,435 --> 00:36:18,747
T� no me dices
lo que hacer, Kristy.
452
00:36:18,771 --> 00:36:20,513
Te sacud� una vez.
453
00:36:20,678 --> 00:36:21,678
Lo s�.
454
00:36:22,085 --> 00:36:25,068
S�, lo hizo una vez,
pero se rieron de Kristy.
455
00:36:25,154 --> 00:36:27,269
Cre�a que Billy sab�a d�nde
escondiste la pasta.
456
00:36:27,308 --> 00:36:29,339
Sigue sin saberlo.
457
00:36:29,816 --> 00:36:31,511
�Qu� vais a hacer al respecto?
458
00:36:31,769 --> 00:36:33,128
Ya veremos.
459
00:36:34,268 --> 00:36:36,044
No pases por debajo
de ninguna escalera.
460
00:36:48,732 --> 00:36:50,099
Te quiero ver.
461
00:36:50,287 --> 00:36:52,763
Trabajando bien �eh?
Buen chico.
462
00:36:53,586 --> 00:36:55,047
�C�mo est�s, chico?
463
00:36:55,180 --> 00:36:56,735
Tengo un mensaje para ti, Rick.
464
00:36:57,048 --> 00:36:59,625
Ah, ah, te tengo que
entregar el mensaje, Rick.
465
00:36:59,712 --> 00:37:01,664
Lo que hagas despu�s,
es cosa tuya.
466
00:37:01,930 --> 00:37:03,890
Si es tu funeral, te mandar�
algunas flores.
467
00:37:04,054 --> 00:37:05,257
�Qu� quieres de m�?
468
00:37:05,343 --> 00:37:07,780
Bueno, Billy dice que hay algo
que quiere que hagas por ella.
469
00:37:07,960 --> 00:37:09,027
Un peque�o favor.
470
00:37:09,052 --> 00:37:10,054
�De qu� se trata?
471
00:37:10,084 --> 00:37:12,888
Bueno, quieres que le proporciones
un alojamiento, �eh, Rick?
472
00:37:13,146 --> 00:37:15,964
Ser� toda una sorpresa cuando
el asunto empiece.
473
00:37:16,232 --> 00:37:18,419
- Vuelve y dale un mensaje de mi parte.
- Claro, Rick.
474
00:37:18,467 --> 00:37:19,880
Dile que se vaya al diablo.
475
00:37:21,008 --> 00:37:22,905
�Seguro que quieres
que le diga eso?
476
00:37:24,350 --> 00:37:27,599
�Sabes, Rick?, Kristy est� en el ajo,
ya no est�s tratando con una mu�eca.
477
00:37:27,679 --> 00:37:30,990
Una vez vi a Kristy trabajarse
la cara de uno con una colilla.
478
00:37:31,420 --> 00:37:33,849
�Seguro que no te lo piensas
dos veces lo de ese mensaje?
479
00:37:36,504 --> 00:37:38,480
Le dir� que Rick ha dicho
que de acuerdo.
480
00:37:44,321 --> 00:37:45,321
�Eh, eh!
481
00:37:45,540 --> 00:37:46,680
�Le llevo las cosas, se�ora?
482
00:37:46,716 --> 00:37:49,118
Muy agradecida, tengo
noticias para ti.
483
00:37:49,228 --> 00:37:51,810
Dan te encontr� un trabajo,
te lo quer�a decir �l mismo,
484
00:37:51,835 --> 00:37:54,240
...pero no ten�a tiempo, entra
y sale para dar un bocado,
485
00:37:54,332 --> 00:37:56,419
...y vuelve a tener que irse
por otra semana
486
00:37:56,444 --> 00:37:59,122
No, es muy amable por su parte,
pero ya me consegu� un trabajo.
487
00:37:59,154 --> 00:38:00,420
- �En serio?
- S�.
488
00:38:00,599 --> 00:38:03,591
- �Conduciendo?
- S�, mejor que trabajar para Rock.
489
00:38:04,479 --> 00:38:05,479
Jim.
490
00:38:06,471 --> 00:38:08,298
Jim, no seguir�s pensando
en ese dinero.
491
00:38:08,323 --> 00:38:09,818
Vamos, no te preocupes por m�.
492
00:38:09,843 --> 00:38:10,865
�Pero y el trabajo?
493
00:38:10,890 --> 00:38:14,450
No pasa nada, uno de estos d�as
me llevar� a donde quiero.
494
00:38:15,666 --> 00:38:17,458
- Hola, Sr. Maxton.
- Hola, Tommy.
495
00:38:17,506 --> 00:38:19,583
- �D�nde est� Joey?
- Acaba de entrar.
496
00:38:27,264 --> 00:38:28,427
Mam�.
497
00:38:29,037 --> 00:38:31,435
Dije de pasarme por el pub para
reunirme con Bob Crother.
498
00:38:31,459 --> 00:38:32,599
Adelante.
499
00:38:34,187 --> 00:38:37,069
- Me ayud� a conseguir el trabajo.
- Eso estuvo bien por su parte.
500
00:38:37,703 --> 00:38:39,569
Mam�, no te enfades conmigo.
501
00:38:40,114 --> 00:38:42,036
Has esperado 5 a�os para
tener ese dinero,
502
00:38:42,061 --> 00:38:44,309
...pero nosotros esperamos 5 a�os
a que salieras de la c�rcel.
503
00:38:44,334 --> 00:38:47,247
Y todo el tiempo eras un h�roe
con un dinero que ni era tuyo.
504
00:38:47,287 --> 00:38:49,115
Joey no necesita nada.
505
00:38:49,146 --> 00:38:52,308
Me da igual si vive toda su vida
en esta casa o en este vecindario.
506
00:38:52,324 --> 00:38:55,621
Nunca hemos tenido mucho dinero,
pero el que tenemos, es limpio.
507
00:38:55,723 --> 00:38:57,668
Es mejor que te vayas
a ver a Bob Crothers.
508
00:39:25,248 --> 00:39:26,872
Nick, ve a hacer esa llamada.
509
00:39:39,820 --> 00:39:40,820
�Hola?
510
00:39:42,531 --> 00:39:43,765
�Hola?
511
00:40:09,434 --> 00:40:10,434
�Entre!
512
00:40:13,224 --> 00:40:14,224
�No!
513
00:40:23,770 --> 00:40:24,980
Hola, chaval.
514
00:40:25,191 --> 00:40:26,544
Juguemos a un bonito juego.
515
00:40:26,552 --> 00:40:27,619
�Qui�n es usted?
516
00:40:27,935 --> 00:40:29,001
No te preocupes.
517
00:41:10,648 --> 00:41:12,007
Joey...
518
00:41:12,963 --> 00:41:14,476
�Joey!
519
00:41:15,774 --> 00:41:17,179
�Joey!
520
00:41:20,563 --> 00:41:21,789
Joey...
521
00:41:28,698 --> 00:41:30,353
- �Mam�!
- Jim...
522
00:41:34,547 --> 00:41:36,969
- C�geme, c�geme.
- Vamos, despacio.
523
00:41:45,200 --> 00:41:46,622
- Tranquila, mam�.
- Oh, Jim.
524
00:41:58,209 --> 00:41:59,794
- �Qu�?
- �Se llevaron a Joey!
525
00:41:59,818 --> 00:42:02,490
- Ellos, �qu�?
- �Se llevaron a Joey!
526
00:42:04,286 --> 00:42:06,179
Tienes que ir a la polic�a.
527
00:42:11,760 --> 00:42:12,838
- �Adelante!
- Mam�...
528
00:42:12,901 --> 00:42:14,369
�Adelante, llama a la polic�a!
529
00:42:14,393 --> 00:42:15,932
�No puedo llamar a la polic�a!
530
00:42:15,979 --> 00:42:18,018
�Podr�an hacerle algo a Joey!
531
00:42:18,529 --> 00:42:21,302
- No.
- No, tranquila, llamar� al m�dico.
532
00:42:27,451 --> 00:42:28,451
Oh, no.
533
00:42:28,872 --> 00:42:30,294
Joey...
534
00:42:33,404 --> 00:42:34,630
�Sr. Doncan?
535
00:42:35,216 --> 00:42:36,560
Soy Maxton, s�.
536
00:42:36,951 --> 00:42:37,747
S�.
537
00:42:37,771 --> 00:42:40,122
�Podr�a venir a mi casa
enseguida?
538
00:42:40,154 --> 00:42:41,575
Ha habido un accidente.
539
00:42:42,459 --> 00:42:43,724
Muchas gracias.
540
00:42:47,005 --> 00:42:48,271
Mam�...
541
00:42:48,623 --> 00:42:50,552
�Por qu� lo hicieron, Jim?
542
00:42:50,685 --> 00:42:52,286
�Es por ese dinero?
543
00:42:52,506 --> 00:42:54,982
�Qu� le van a hacer a Joey, Jim,
qu� le van a hacer?
544
00:42:54,990 --> 00:42:56,216
Mam�...
545
00:43:06,046 --> 00:43:07,046
�Jim?
546
00:43:07,612 --> 00:43:08,768
�Eres t�, Jim?
547
00:43:10,331 --> 00:43:11,245
Adelante.
548
00:43:11,253 --> 00:43:12,698
El chico est� bien, Jim.
549
00:43:12,737 --> 00:43:16,379
Y as� seguir� mientras
te mantengas alejado de la poli.
550
00:43:16,466 --> 00:43:19,415
Te dar� seis d�as para que
nos entregues el dinero.
551
00:43:20,013 --> 00:43:21,154
Seis d�as.
552
00:43:21,881 --> 00:43:22,881
Oye...
553
00:43:26,214 --> 00:43:27,784
Mam�, ven...
554
00:43:31,819 --> 00:43:33,521
Gracias, doctor.
555
00:43:35,545 --> 00:43:36,763
Sra. Piper.
556
00:43:37,912 --> 00:43:39,466
Deje que le eche un vistazo.
557
00:43:40,713 --> 00:43:42,150
Vamos a sentarnos, �eh?
558
00:43:43,236 --> 00:43:44,541
Gracias, Maxton.
559
00:44:00,298 --> 00:44:02,071
No hay nada roto.
560
00:44:03,314 --> 00:44:05,469
- �C�mo pas�?
- Fue...
561
00:44:07,608 --> 00:44:09,208
He preguntado c�mo pas�.
562
00:44:10,881 --> 00:44:12,795
Tuvimos una discusi�n.
563
00:44:13,288 --> 00:44:14,794
�Quieres decir que le golpeaste?
564
00:44:15,045 --> 00:44:16,045
As� es.
565
00:44:16,099 --> 00:44:18,146
Dar� parte de esto,
ya lo sabes.
566
00:44:19,071 --> 00:44:20,399
Por favor, no.
567
00:44:21,055 --> 00:44:23,719
Nunca entender� c�mo las mujeres
soportan este tipo de cosas.
568
00:44:25,759 --> 00:44:27,224
Deber�a darle verg�enza.
569
00:44:27,248 --> 00:44:29,810
Se lo advierto,
la pr�xima vez dar� parte.
570
00:44:30,334 --> 00:44:31,724
Necesitar� un sedante.
571
00:44:32,037 --> 00:44:33,521
Y calmantes.
572
00:44:34,694 --> 00:44:36,209
Cons�galos en la farmacia.
573
00:44:38,155 --> 00:44:39,155
Aqu� tiene.
574
00:44:41,796 --> 00:44:43,868
La ver� de nuevo ma�ana,
Sra. Piper.
575
00:44:44,595 --> 00:44:45,805
Se pondr� bien.
576
00:44:50,798 --> 00:44:52,833
Sabe por qu�
no doy parte, �verdad?
577
00:44:53,239 --> 00:44:54,239
Bueno...
578
00:44:54,513 --> 00:44:55,980
Porque est� mintiendo.
579
00:44:56,255 --> 00:44:58,055
�C�mo es que le han pegado?
580
00:45:00,128 --> 00:45:02,326
Te conozco hace diez a�os, Maxton.
581
00:45:02,718 --> 00:45:05,905
Tienes ficha policial, pero seguro
que no har�as algo as�.
582
00:45:06,303 --> 00:45:08,087
Siempre hay una primera vez.
583
00:45:09,553 --> 00:45:10,553
Muy bien.
584
00:45:17,441 --> 00:45:19,779
Mam�, t�pate,
mantente caliente.
585
00:45:19,912 --> 00:45:21,497
Te pondr� esto de momento.
586
00:45:21,576 --> 00:45:22,576
Oh...
587
00:45:22,599 --> 00:45:24,946
Habr� que esperar un poco
mientras lo arreglo, as� que...
588
00:45:25,209 --> 00:45:27,232
...mientras no est�,
no contestes a la puerta.
589
00:45:27,459 --> 00:45:30,211
Y no cojas el tel�fono
si alguien llama.
590
00:45:36,028 --> 00:45:37,965
Disculpe, �es miembro?
591
00:45:38,037 --> 00:45:39,927
- No, no lo soy.
- Espere un momento.
592
00:46:10,462 --> 00:46:12,211
Un poco extra�o.
593
00:46:12,696 --> 00:46:14,961
�Tenemos algo de lo que hablar?
594
00:46:16,568 --> 00:46:18,505
No lo sab�as, �verdad?
595
00:46:18,833 --> 00:46:20,833
No juguemos a las adivinanzas.
596
00:46:21,078 --> 00:46:22,833
Quiero a mi hijo de vuelta.
597
00:46:23,083 --> 00:46:24,169
�D�nde est�?
598
00:46:24,194 --> 00:46:26,208
�Tu hijo?
�Est�s loco?
599
00:46:26,257 --> 00:46:28,107
�No me vengas con esas!
600
00:46:28,959 --> 00:46:31,482
No s� de lo que hablas.
601
00:46:31,538 --> 00:46:33,938
Te digo que no s�
de lo que hablas.
602
00:47:09,434 --> 00:47:10,723
�Ya es suficiente!
603
00:47:15,426 --> 00:47:16,949
Ponedle en una silla.
604
00:47:24,144 --> 00:47:25,277
Muy bien, chicos.
605
00:47:30,187 --> 00:47:32,038
�Qu� es todo eso
sobre su hijo?
606
00:47:32,115 --> 00:47:35,372
Quiz�s no lo dej� del todo claro
por tel�fono.
607
00:47:35,537 --> 00:47:37,185
Queremos un dinero, Jim.
608
00:47:37,240 --> 00:47:38,880
Tienes seis d�as.
609
00:47:38,904 --> 00:47:40,997
Si es que quieres volver
a ver a Joey.
610
00:47:41,076 --> 00:47:42,654
No vayas a la polic�a.
611
00:47:43,204 --> 00:47:44,204
L�rgate.
612
00:47:47,266 --> 00:47:49,203
No ir� a la polic�a.
613
00:47:50,016 --> 00:47:51,490
Pero te lo advierto:
614
00:47:52,451 --> 00:47:55,599
Si t�, o alguno de tu banda, hace
da�o a mi hijo, ir� a por vosotros.
615
00:47:56,382 --> 00:47:58,100
Y os aseguro que os pillar�.
616
00:47:58,179 --> 00:47:59,663
Seis d�as.
617
00:48:00,718 --> 00:48:02,318
He dicho que te largues.
618
00:48:07,189 --> 00:48:09,634
No me gustan las sorpresas, Kristy.
619
00:48:09,853 --> 00:48:11,017
�En serio?
620
00:48:11,111 --> 00:48:13,001
Has ido un poco lejos, �no?
621
00:48:13,026 --> 00:48:14,939
�Qui�n te crees que eres,
un general?
622
00:48:15,362 --> 00:48:17,064
Como t�, cari�o.
623
00:48:17,471 --> 00:48:20,004
No te preocupes demasiado
por Maxton.
624
00:48:20,049 --> 00:48:21,517
No le necesitas.
625
00:48:27,544 --> 00:48:28,715
Oh, Maxton.
626
00:48:32,876 --> 00:48:35,547
No me conoce, soy el sargento
de detectives Gittens.
627
00:48:36,875 --> 00:48:39,047
Espero que no le hayan
hecho esos rasgu�os.
628
00:48:39,482 --> 00:48:40,857
Yo...
629
00:48:40,959 --> 00:48:42,325
...me di con una puerta.
630
00:48:42,357 --> 00:48:43,654
Oh, s�, claro.
631
00:48:43,908 --> 00:48:45,574
A m� pasa constantemente.
632
00:48:45,712 --> 00:48:48,579
La gente se lleva una idea
equivocada, �verdad?
633
00:48:49,126 --> 00:48:50,579
�Ha conseguido un trabajo nuevo?
634
00:48:51,275 --> 00:48:52,458
S�, gracias.
635
00:48:52,506 --> 00:48:53,506
Eso est� bien.
636
00:48:53,881 --> 00:48:55,982
�Qu� tal el peque�o?
Es un chico, �verdad?
637
00:48:56,845 --> 00:48:57,845
Est� bien.
638
00:48:58,080 --> 00:48:59,080
Bien.
639
00:48:59,314 --> 00:49:02,579
Bueno, no se pegue con
m�s puertas, �eh?
640
00:49:03,236 --> 00:49:04,626
Buenas noches, Maxton.
641
00:49:26,985 --> 00:49:28,559
�Por qu� no puedo salir?
642
00:49:28,637 --> 00:49:30,879
No lo entender�as,
lo siento, Joey.
643
00:49:30,912 --> 00:49:33,052
No he salido desde que llegu�.
644
00:49:33,349 --> 00:49:35,583
- �Por qu� es eso?
- Tienes que estar aqu�.
645
00:49:35,896 --> 00:49:38,365
�No puedo salir tan solo
un momento?
646
00:49:39,185 --> 00:49:40,724
Lo siento, Joey.
647
00:49:41,498 --> 00:49:43,349
�Por qu� no te lees
los tebeos?
648
00:49:43,568 --> 00:49:45,106
Ya los he le�do.
649
00:49:47,630 --> 00:49:49,786
Bueno, �todo el mundo contento?
650
00:49:50,466 --> 00:49:51,778
Hola, chaval.
651
00:49:51,873 --> 00:49:53,825
Vale, vale, no te voy a comer.
652
00:49:53,857 --> 00:49:54,857
Vete.
653
00:49:55,125 --> 00:49:56,732
�Esa es forma de hablar?
654
00:49:56,756 --> 00:49:59,115
�Qu� pretendes que haga,
sentarse en tus rodillas?
655
00:49:59,140 --> 00:50:00,466
Tengo un regalo para ti.
656
00:50:00,537 --> 00:50:01,652
Vamos.
657
00:50:01,707 --> 00:50:04,301
Es un poco joven para
ametralladoras, �no?
658
00:50:04,418 --> 00:50:06,582
�Por qu� no te vas a meter
la cabeza en el horno?
659
00:50:06,715 --> 00:50:08,449
S� lo que es bueno
para los cr�os.
660
00:50:08,684 --> 00:50:10,735
Y Billy tambi�n,
�verdad, chaval?
661
00:50:10,795 --> 00:50:13,318
- Un regalo de tu t�a Billy.
- �Qui�n es la t�a Billy?
662
00:50:13,397 --> 00:50:15,396
Venga, �por qu� no se lo dices?
663
00:50:15,420 --> 00:50:17,959
Deja que te diga algo,
ella tiene un gran...
664
00:50:17,990 --> 00:50:19,334
Un gran coraz�n esa chica.
665
00:50:19,381 --> 00:50:21,068
Da regalos como si fuera
una Santa Claus,
666
00:50:21,093 --> 00:50:22,935
...y t� solo clavas cuchillos
en su saco.
667
00:50:22,959 --> 00:50:25,732
Quiz�s deber�amos ser amables
con la t�a Billy.
668
00:50:27,900 --> 00:50:30,198
- Oh, pasa, Rick.
- Gracias.
669
00:50:33,040 --> 00:50:34,333
�Qu� es esa chatarra?
670
00:50:34,490 --> 00:50:36,927
Billy dijo que el cr�o necesitar�a
algo para pasar el tiempo,
671
00:50:36,959 --> 00:50:38,240
...me dijo que te dijera que...
672
00:50:38,396 --> 00:50:40,615
...si todo sal�a bien,
673
00:50:41,201 --> 00:50:43,341
...el cr�o se podr�a
quedar con el tren.
674
00:50:45,454 --> 00:50:46,930
�Y si no sale bien?
675
00:50:49,963 --> 00:50:51,743
Hay un juego llamado
"gallina el primero",
676
00:50:51,881 --> 00:50:53,622
...lo juegan en Am�rica.
677
00:50:55,240 --> 00:50:56,849
Salgamos fuera.
678
00:51:06,388 --> 00:51:07,919
�Est�s nervioso?
679
00:51:08,060 --> 00:51:10,365
�Cu�nto tiempo quieres
que tenga aqu� al cr�o?
680
00:51:10,654 --> 00:51:12,937
Depende del tiempo que tarde
Maxton en darnos el tema.
681
00:51:12,953 --> 00:51:14,648
Imagina que no lo encuentra.
682
00:51:14,718 --> 00:51:15,898
"Gallina el primero".
683
00:51:16,149 --> 00:51:17,406
�De qu� va el tema, colega?
684
00:51:17,513 --> 00:51:18,810
�Qu� es "gallina el primero"?
685
00:51:23,224 --> 00:51:24,450
Ven aqu�.
686
00:51:35,278 --> 00:51:36,678
�Qui�n lo va a hacer?
687
00:51:37,208 --> 00:51:38,208
Yo.
688
00:51:38,420 --> 00:51:40,224
Me dijeron que se me
ocurriera algo, as� que,
689
00:51:40,249 --> 00:51:42,255
...pens� que este sistema era
tan bueno como cualquiera.
690
00:51:42,271 --> 00:51:44,815
Si al cr�o lo matan cerca de mi
caba�a, �qu� me pasar� a m�?
691
00:51:45,769 --> 00:51:47,169
Eso es problema tuyo.
692
00:51:47,199 --> 00:51:49,206
Yo solo puedo solucionar
las cosas de una en una.
693
00:51:49,589 --> 00:51:50,917
Nos vemos, Rick.
694
00:52:10,422 --> 00:52:11,719
Se lo pido como un favor.
695
00:52:11,748 --> 00:52:12,966
Necesito esa ruta.
696
00:52:12,991 --> 00:52:15,325
Le digo que no puedo hacerlo.
Hoy ya est�n los turnos de ruta.
697
00:52:15,350 --> 00:52:17,115
- No puedo...
- Norman ya lo sabe.
698
00:52:17,170 --> 00:52:18,849
S�, est� en la ruta de Norman.
699
00:52:18,912 --> 00:52:21,036
Est� dispuesto a hacer el cambio
si da su aprobaci�n.
700
00:52:22,195 --> 00:52:24,171
Muy bien, lo pondr� en la
planilla de horarios.
701
00:52:24,195 --> 00:52:25,195
�En serio?
702
00:52:26,008 --> 00:52:27,265
Bob, yo...
703
00:52:27,992 --> 00:52:30,140
Alg�n d�a se lo explicar�,
pero gracias.
704
00:52:30,648 --> 00:52:32,085
Muchas gracias.
705
00:53:06,301 --> 00:53:09,457
No s� en qu� pensaba, Maxton,
el informe policial es negligente.
706
00:53:09,473 --> 00:53:12,074
- Yo no tengo ninguna duda.
- Pero usted no lo vio.
707
00:53:12,099 --> 00:53:14,504
- Ni falta que me hace.
- Escuche, deme una oportunidad, �quiere?
708
00:53:14,513 --> 00:53:16,122
Ya tuvo su oportunidad, Maxton.
709
00:53:16,177 --> 00:53:18,778
- Ponme con Bob Crother.
- Escuche, necesito este trabajo.
710
00:53:18,842 --> 00:53:20,208
Lo siento.
711
00:53:20,263 --> 00:53:21,677
Vaya y recoja sus cosas.
712
00:53:31,287 --> 00:53:34,652
Hace mucho que no veo a Joey,
Sr. Maxton, �d�nde se esconde?
713
00:53:34,879 --> 00:53:37,098
Se fue al campo por unos d�as, Tommy.
714
00:53:44,803 --> 00:53:45,803
Jim...
715
00:53:48,443 --> 00:53:49,716
Sr. Maxton.
716
00:53:49,771 --> 00:53:52,630
Me llamo Folsey, soy el
inspector del colegio.
717
00:53:52,701 --> 00:53:54,008
�Puedo pasar?
718
00:53:54,211 --> 00:53:55,625
S�, claro, pase.
719
00:53:59,321 --> 00:54:03,320
He estado preguntando por qu�
su hijo no va a la escuela.
720
00:54:03,840 --> 00:54:05,521
Ya sabe, nuestras normas
son muy claras,
721
00:54:05,545 --> 00:54:08,349
...tras dos d�as de ausencia,
necesitamos justificaci�n m�dica.
722
00:54:08,904 --> 00:54:10,904
- Joey no est� enfermo.
- Oh.
723
00:54:11,201 --> 00:54:12,450
�l...
724
00:54:12,576 --> 00:54:14,724
...est� con unos conocidos,
con su abuela.
725
00:54:14,757 --> 00:54:17,388
- �Me da su direcci�n?
- �Por qu�?
726
00:54:17,599 --> 00:54:19,208
En unos d�as estar� de vuelta.
727
00:54:19,373 --> 00:54:20,811
No le dar� la direcci�n.
728
00:54:20,836 --> 00:54:23,505
- Pero Sr. Maxton...
- Si quiere hacer algo, adelante.
729
00:54:23,513 --> 00:54:25,374
Sr. Maxton, no hay motivo
para estar tan enojado.
730
00:54:25,399 --> 00:54:28,710
Habr� de informar a las autoridades
escolares de su negativa a...
731
00:54:28,796 --> 00:54:31,936
�Informe, haga lo que quiera!
732
00:54:35,452 --> 00:54:36,452
Jim.
733
00:54:37,337 --> 00:54:39,727
Pap� vendr� pasado ma�ana.
734
00:54:40,337 --> 00:54:42,086
Lo s�, mam�, lo s�.
735
00:54:42,759 --> 00:54:44,559
Por favor, ve a la polic�a.
736
00:54:45,063 --> 00:54:47,797
Mam�, no puedo,
�es que no lo entiendes?
737
00:54:48,024 --> 00:54:49,563
T� no conoces a esta gente.
738
00:54:49,615 --> 00:54:51,401
�No se quedan con los brazos
cruzados, no lo hacen!
739
00:54:51,420 --> 00:54:52,953
Cr�eme, s� lo que digo.
740
00:54:52,959 --> 00:54:56,958
- Entonces, deja que yo se lo diga.
- No lo entiendes.
741
00:54:59,275 --> 00:55:00,275
Escucha.
742
00:55:00,314 --> 00:55:01,548
Traer� a Joey de vuelta.
743
00:55:01,603 --> 00:55:04,110
Te lo juro, mam�, te lo juro,
tienes que confiar en m�.
744
00:55:04,134 --> 00:55:06,868
Es solo que, tengo que
hacerlo a mi manera.
745
00:55:07,361 --> 00:55:09,251
Me arriesgar�.
746
00:55:21,353 --> 00:55:22,587
Gittens.
747
00:55:22,681 --> 00:55:23,681
�S�, se�or?
748
00:55:25,353 --> 00:55:27,193
Es el informe del inspector
del colegio.
749
00:55:32,991 --> 00:55:35,396
El chico est� con su abuela
como yo con mi t�a Fanny.
750
00:55:35,428 --> 00:55:37,958
Parece que han movido ficha,
te toca intervenir.
751
00:55:37,983 --> 00:55:39,286
No, no lo creo.
752
00:55:39,388 --> 00:55:42,888
Maxton tiene que estar muy asustado
para inventarse este cuento chino.
753
00:55:42,943 --> 00:55:44,474
As� que no recibiremos
ayuda por su parte.
754
00:55:44,499 --> 00:55:45,779
No corras riesgos con el cr�o, Gittens.
755
00:55:45,804 --> 00:55:47,630
- No le har�n da�o al cr�o.
- No est�s tan seguro.
756
00:55:47,662 --> 00:55:51,458
Al soltar al gato entre las palomas,
alguien puede resultar herido.
757
00:55:51,529 --> 00:55:52,849
Si todo va como pienso,
758
00:55:52,881 --> 00:55:55,270
...tendremos a Kristy y su banda
tras rejas de por vida.
759
00:55:55,373 --> 00:55:58,349
Cuando algo como 50.000 libras
cuelgan como una jugosa manzana,
760
00:55:58,374 --> 00:56:00,591
- ...uno puede volverse descuidado.
- S�.
761
00:56:00,888 --> 00:56:03,072
Hemos esperado cinco a�os
para esto.
762
00:56:03,821 --> 00:56:06,539
Supongo que no vendr� mal
dejarles algo m�s de libertad.
763
00:56:06,884 --> 00:56:08,243
Gracias, se�or.
764
00:56:12,415 --> 00:56:14,282
- �Se asust�!
- Tienes raz�n.
765
00:56:14,329 --> 00:56:16,888
- Se asust�.
- A m�, nadie me llamar� gallina.
766
00:56:16,974 --> 00:56:18,497
Ese es mi chico.
767
00:56:18,654 --> 00:56:20,263
Y nadie lo har�, �lo ves?
768
00:56:20,303 --> 00:56:21,654
Porque lo vas a demostrar, Joey.
769
00:56:21,679 --> 00:56:23,833
�C�mo lo voy a demostrar,
t�o Bud?
770
00:56:24,943 --> 00:56:26,974
Te lo dir�.
Vamos.
771
00:56:30,138 --> 00:56:32,286
Te contar� lo que hacen los chicos
en los Estados Unidos.
772
00:56:32,372 --> 00:56:35,966
Ponen una marca al lado de las v�as
y van hacia ella con el tren acerc�ndose.
773
00:56:36,052 --> 00:56:37,419
Este es el asunto.
774
00:56:37,670 --> 00:56:40,404
Si saltan de la v�a antes
de llegar a la marca,
775
00:56:41,342 --> 00:56:42,849
...son unos gallinas.
776
00:56:44,201 --> 00:56:46,169
�Nunca muere ninguno
haciendo eso?
777
00:56:46,232 --> 00:56:48,200
Nunca en la vida, Joey.
778
00:56:48,217 --> 00:56:49,217
Pero,
779
00:56:49,271 --> 00:56:51,521
...no pienses en hacerlo t�.
780
00:56:51,670 --> 00:56:53,372
�Por qu� no, t�o Bud?
781
00:56:54,163 --> 00:56:57,163
Tienes que ser valiente
para hacer algo as�.
782
00:56:57,546 --> 00:56:59,889
No creo que seas
lo bastante valiente.
783
00:57:00,038 --> 00:57:02,967
S� que lo soy.
Quiero intentarlo.
784
00:57:03,523 --> 00:57:05,491
�Qu� vas a intentar, Joey?
785
00:57:10,330 --> 00:57:13,072
Es un secreto entre chicos,
�verdad, Joey?
786
00:57:13,135 --> 00:57:14,994
Joey no tiene secretos para m�.
787
00:57:15,041 --> 00:57:17,009
Vamos, cari�o,
dime qu� quieres intentar.
788
00:57:17,018 --> 00:57:19,384
El t�o Bud no quiere
que te lo diga.
789
00:57:19,412 --> 00:57:20,482
El t�o Bud.
790
00:57:21,029 --> 00:57:24,146
- �Tienes algo en la cabeza?
- Me preocupa c�mo conf�a en ti.
791
00:57:24,201 --> 00:57:26,052
Ven, quiero hablar contigo.
792
00:57:26,365 --> 00:57:28,622
- Adelante.
- Vayamos fuera.
793
00:57:39,176 --> 00:57:43,208
Deja que te lo deje claro, Buddy,
nada le pasar� al cr�o, �entendido?
794
00:57:44,021 --> 00:57:47,857
- �Te ha dicho eso Kristy?
- S�.
795
00:57:48,607 --> 00:57:50,599
Eso no es lo que
me ha dicho a m�.
796
00:57:50,624 --> 00:57:53,005
T� no recibes �rdenes de Kristy.
797
00:57:53,388 --> 00:57:54,755
�No?
798
00:57:55,167 --> 00:57:57,299
Quiz�s deber�as decirle
eso a �l tambi�n, �eh?
799
00:58:00,339 --> 00:58:01,714
�Algo m�s?
800
00:59:47,166 --> 00:59:49,416
- Buenos d�as.
- Buenos d�as. �Qu� es todo esto?
801
00:59:49,463 --> 00:59:51,720
Bueno, deber�an llevarse todo esto.
802
00:59:51,791 --> 00:59:53,849
- Son todo problemas...
- �Pero qu� es?
803
00:59:53,870 --> 00:59:56,029
Alg�n tipo de explosivo, no s�.
804
00:59:56,217 --> 00:59:59,154
No estoy por aqu� m�s tiempo
del necesario.
805
00:59:59,184 --> 01:00:01,154
Solo vengo por el perro.
806
01:00:06,982 --> 01:00:08,802
No pod�a uno ni moverse.
807
01:00:08,826 --> 01:00:10,318
Peor que la dinamita.
808
01:00:10,373 --> 01:00:12,318
Sali� un caso el otro d�a
en el peri�dico.
809
01:00:12,343 --> 01:00:14,058
Ocurri� en los Estados Unidos.
810
01:00:14,176 --> 01:00:15,918
Nitrato de amonio con petr�leo.
811
01:00:15,957 --> 01:00:18,285
Un cami�n lleno de esa mercanc�a
vol� toda una manzana.
812
01:00:18,348 --> 01:00:20,074
Si eso no te hace pensar,
no s� qu� lo har�.
813
01:00:20,099 --> 01:00:21,340
�Cu�ndo quieren que lo lleves?
814
01:00:21,364 --> 01:00:22,742
Ma�ana.
815
01:00:22,928 --> 01:00:25,927
Eso lleva ah� seis meses y ahora
tiene que ser ma�ana.
816
01:00:25,951 --> 01:00:27,091
Una pinta de cualquier clase.
817
01:00:27,116 --> 01:00:28,591
Ni que pidi�ramos la luna.
818
01:00:28,669 --> 01:00:30,262
�Y qu� es lo que ped�s?
819
01:00:30,318 --> 01:00:31,646
El doble, eso es todo.
820
01:00:31,685 --> 01:00:33,285
Es dinero, lo vale, �no?
821
01:00:33,310 --> 01:00:35,068
A m� no me ver�s llevarlo.
822
01:00:35,623 --> 01:00:36,669
�Cu�l es el problema?
823
01:00:36,709 --> 01:00:39,607
El nitrato de amonio con petr�leo
que est� en Fourways.
824
01:00:39,709 --> 01:00:41,583
�Quiere decir lo que hay
en la cantera?
825
01:00:41,599 --> 01:00:42,247
S�.
826
01:00:42,310 --> 01:00:45,638
Bueno, tengo enseguida una
reuni�n con los jefes.
827
01:00:45,663 --> 01:00:48,146
Si no hubiera sido por m�, los chicos
habr�an picado, pero le ech� un ojo...
828
01:00:48,171 --> 01:00:49,521
...y le dije que de eso nada.
829
01:00:49,560 --> 01:00:52,138
�Quiere decir que no lo mover�n
si no hay un dinero extra?
830
01:00:52,162 --> 01:00:53,162
Eso es.
831
01:01:00,707 --> 01:01:02,378
�Eh!
�Eh!
832
01:01:02,816 --> 01:01:04,050
�Un momento!
833
01:01:04,207 --> 01:01:05,207
Mire,
834
01:01:05,238 --> 01:01:07,419
...supongamos que no le
pagan ese dinero extra.
835
01:01:07,490 --> 01:01:09,880
- Eso ser�a una pena...
- Pero yo se lo pagar�a.
836
01:01:09,896 --> 01:01:11,231
- �Usted?
- S�.
837
01:01:11,732 --> 01:01:13,208
- �Por qu�?
- Eso da igual.
838
01:01:13,232 --> 01:01:14,458
Tengo mis motivos
839
01:01:14,498 --> 01:01:16,482
Mire, le da igual qui�n pague,
�me entiende?
840
01:01:16,638 --> 01:01:18,458
- Da igual de d�nde venga el dinero.
- No, no, no, colega.
841
01:01:18,483 --> 01:01:20,177
No puedo hacer eso,
cuesti�n de principios.
842
01:01:20,224 --> 01:01:21,771
El sindicato querr�a
saber del tema.
843
01:01:21,883 --> 01:01:24,132
Adem�s, una huelga de seis
meses no nos har� da�o.
844
01:01:24,156 --> 01:01:26,398
Un par de paros hace unas semanas,
pero nada de huelgas.
845
01:01:26,578 --> 01:01:27,632
Nos vemos, colega.
846
01:01:27,664 --> 01:01:29,039
S�, pero...
847
01:01:42,573 --> 01:01:43,573
Hola.
848
01:01:45,705 --> 01:01:46,799
Hola, cari�o.
849
01:01:47,104 --> 01:01:49,099
Quiero que me oigas
cuando hable.
850
01:01:49,349 --> 01:01:51,349
Y quiero que me oigas bien.
851
01:01:51,877 --> 01:01:53,525
Kristy, deja que el cr�o se vaya.
852
01:01:53,642 --> 01:01:54,978
Si no lo haces,
853
01:01:55,290 --> 01:01:56,314
Contin�a.
854
01:01:56,339 --> 01:01:59,290
Si no lo haces, yo misma ir�
a la polic�a, as� qu� ya sabes.
855
01:02:00,291 --> 01:02:02,269
�Har�as eso por Maxton?
856
01:02:12,077 --> 01:02:13,370
- �Kristy?
- �S�?
857
01:02:13,402 --> 01:02:14,612
Soy Maxton.
858
01:02:14,637 --> 01:02:15,331
Escucha.
859
01:02:15,347 --> 01:02:18,034
Imposible conseguir el material hoy,
me enfrento a ello.
860
01:02:18,092 --> 01:02:19,625
Tienes que darme m�s tiempo.
861
01:02:19,951 --> 01:02:21,185
�Esc�chame, Kristy!
862
01:02:21,224 --> 01:02:22,708
Dame m�s tiempo.
863
01:02:22,771 --> 01:02:24,029
Tendr�s todo el bot�n.
864
01:02:24,099 --> 01:02:26,255
�Por el amor de Dios,
necesito m�s tiempo!
865
01:02:26,342 --> 01:02:28,255
�Kristy, �me oyes?!
�Kristy!
866
01:02:33,557 --> 01:02:35,150
Era tu amiguito.
867
01:02:35,416 --> 01:02:37,419
Deber�a hab�rselo recordado.
868
01:02:37,467 --> 01:02:39,529
Tiene dos d�as m�s.
869
01:02:45,419 --> 01:02:47,004
�Gallina, gallina!
870
01:02:57,483 --> 01:02:58,615
�T�o Bud!
871
01:02:58,756 --> 01:03:00,841
�Joey!
Joey, vuelve aqu�.
872
01:03:00,857 --> 01:03:02,193
T�o Bud.
873
01:03:02,847 --> 01:03:04,646
�Qu� diablos haces fuera?
874
01:03:05,371 --> 01:03:07,776
- �D�nde has estado?
- Vamos, entremos.
875
01:03:09,113 --> 01:03:11,034
�No dije que el cr�o
se quedara dentro?
876
01:03:11,059 --> 01:03:12,253
Pasa de m�.
877
01:03:12,277 --> 01:03:14,143
No tengo ojos en la espalda.
878
01:03:14,756 --> 01:03:15,943
Intenta que te crezcan.
879
01:03:15,990 --> 01:03:17,294
�Vamos, Joey!
880
01:03:25,505 --> 01:03:27,482
�Eh!
�Qu� es esto?
881
01:03:27,490 --> 01:03:29,090
�Ya no te gusta el tren?
882
01:03:29,208 --> 01:03:31,107
Ella me dijo que no era
para jugar con �l.
883
01:03:31,162 --> 01:03:32,466
�En serio?
884
01:03:32,505 --> 01:03:33,972
�Cu�l es la gran idea?
885
01:03:33,982 --> 01:03:35,661
No me gusta eso del "gallina".
886
01:03:35,709 --> 01:03:36,904
Pues deber�a.
887
01:03:36,959 --> 01:03:38,958
Eres un poco vieja, �no?
888
01:03:39,334 --> 01:03:41,177
Quiz�s prefieras al "gallito".
889
01:03:41,451 --> 01:03:43,427
- T�o Bud.
- �S�, Joey?
890
01:03:43,452 --> 01:03:45,411
�Cu�nto m�s tengo que
quedarme aqu�?
891
01:03:45,576 --> 01:03:47,175
Un par de d�as o as�.
892
01:03:47,223 --> 01:03:49,152
�Por qu� no viene pap�?
893
01:03:49,387 --> 01:03:51,207
Est� algo ocupado.
894
01:03:51,293 --> 01:03:53,816
Quiero hacer algo,
quiero salir.
895
01:03:54,082 --> 01:03:55,199
T�o Bud.
896
01:03:55,254 --> 01:03:57,079
�Qu� hay de ese juego?
897
01:03:57,908 --> 01:03:58,908
�Juego?
898
01:03:58,955 --> 01:04:01,611
Claro, dijiste que lo probar�amos
con un tren de verdad.
899
01:04:01,666 --> 01:04:03,181
�Cambiaste de idea?
900
01:04:04,782 --> 01:04:06,406
�Qu� d�a es?
901
01:04:06,860 --> 01:04:07,860
13.
902
01:04:08,477 --> 01:04:09,672
T�o Bud.
903
01:04:10,321 --> 01:04:12,521
No, no he cambiado de idea, Joey.
904
01:04:15,119 --> 01:04:17,515
Creo que vamos a tener
que jugar a ese juego.
905
01:04:18,790 --> 01:04:21,073
No nos importa realizar el trabajo
al precio correcto.
906
01:04:21,370 --> 01:04:23,776
�Qui�n cuidar� de nuestros
hu�rfanos si nos volatilizamos?
907
01:04:23,801 --> 01:04:26,247
�El sindicato de los qu�micos?
En la vida.
908
01:04:26,698 --> 01:04:29,115
Yo pido a libra la hora y tres
noches para hacer el trabajo.
909
01:04:29,132 --> 01:04:30,052
Y doblar el seguro.
910
01:04:30,077 --> 01:04:32,513
S�, compa�ero, y voy m�s all�,
quiero un experto a mi lado,
911
01:04:32,538 --> 01:04:33,677
...para ver que no corremos riesgos.
912
01:04:33,693 --> 01:04:35,638
- �De acuerdo, compa�eros?
- S�.
913
01:04:37,953 --> 01:04:39,921
- �Puedo hablar contigo?
- �Eh?
914
01:04:40,117 --> 01:04:41,507
Dispara.
915
01:04:42,781 --> 01:04:45,271
- Te hice una propuesta.
- Te dije que no, compa�ero.
916
01:04:45,295 --> 01:04:47,208
Escucha, si vas conmigo,
917
01:04:47,756 --> 01:04:50,271
...te podr�as ganar un buen
pellizco para variar.
918
01:04:50,646 --> 01:04:51,927
�A qu� juegas?
919
01:04:52,498 --> 01:04:54,431
�Qu� me dir�as de 100 libras?
920
01:04:54,599 --> 01:04:57,279
Un momento, d�jame algo claro,
�qu� andas buscando?
921
01:04:57,451 --> 01:04:58,755
�Importa lo que busque?
922
01:04:58,785 --> 01:05:01,575
Claro que importa, he de pensar
en mi posici�n en el sindicato.
923
01:05:02,240 --> 01:05:03,708
Vamos, �de qu� se trata?
924
01:05:04,506 --> 01:05:05,906
�El tesoro enterrado?
925
01:05:06,638 --> 01:05:08,771
Puedes llamarlo as� si quieres.
926
01:05:09,654 --> 01:05:11,052
Ahhh.
927
01:05:13,201 --> 01:05:14,201
�Est� caliente?
928
01:05:14,303 --> 01:05:15,303
Quemando.
929
01:05:16,803 --> 01:05:17,974
�Cu�nto?
930
01:05:18,138 --> 01:05:19,205
Eso es cosa m�a.
931
01:05:19,303 --> 01:05:21,482
�Lo bastante como para
doblar la oferta?
932
01:05:23,070 --> 01:05:25,677
200 libras y 50 para los chicos,
lo tomas o lo dejas.
933
01:05:25,748 --> 01:05:27,786
- De acuerdo, es un trato.
- �El dinero por adelantado?
934
01:05:27,826 --> 01:05:29,865
No, cuando hayas trasladado
los barriles.
935
01:05:31,662 --> 01:05:32,974
�Cu�ndo lo quieres?
936
01:05:34,201 --> 01:05:35,700
Tiene que ser esta noche.
937
01:05:35,935 --> 01:05:37,060
Veamos.
938
01:05:37,842 --> 01:05:38,982
Puedo coger dos chicos.
939
01:05:38,998 --> 01:05:41,193
Pero querr�n algo por adelantado,
�est�s de acuerdo?
940
01:05:41,217 --> 01:05:42,755
Har� lo que pueda,
no puedo prometer nada.
941
01:05:42,831 --> 01:05:44,448
Muy bien all� a las once.
942
01:05:44,479 --> 01:05:47,174
No puedo garantizarte nada,
pero si quieres arriesgarte...
943
01:05:47,244 --> 01:05:48,244
De acuerdo.
944
01:05:48,315 --> 01:05:50,182
Muy bien, en la esquina,
a las once en punto.
945
01:05:50,308 --> 01:05:52,560
- A 200 yardas del lugar.
- De acuerdo.
946
01:08:15,928 --> 01:08:16,928
Gracias.
947
01:08:19,701 --> 01:08:22,458
Kristy dijo que deb�as quedarte
hasta que regresara.
948
01:08:23,334 --> 01:08:26,615
Si no quieres que use tu mano
como cenicero, ap�rtate.
949
01:08:26,865 --> 01:08:27,966
Lo siento.
950
01:08:32,926 --> 01:08:35,621
Sin dolor ni sentimientos, �eh?
951
01:08:57,628 --> 01:08:58,628
Hola.
952
01:08:58,682 --> 01:08:59,783
Hola, Buddy.
953
01:09:00,167 --> 01:09:01,877
Maxton tiene hasta la hora
del almuerzo de ma�ana.
954
01:09:01,901 --> 01:09:03,744
- �Sabes qu� hacer?
- Claro.
955
01:09:03,948 --> 01:09:06,872
Oye, el expreso sale de
Paddington a las 12:30.
956
01:09:06,928 --> 01:09:08,693
�Por qu� no vienes y...
957
01:09:08,771 --> 01:09:11,075
...ves la granja?
Estaremos a punto de hacerlo.
958
01:09:11,151 --> 01:09:14,365
No quiero ni saberlo,
es tu peque�o secreto.
959
01:09:15,050 --> 01:09:16,050
Bien.
960
01:09:16,675 --> 01:09:19,464
- Ll�mame a mediod�a.
- Eso har�.
961
01:09:19,925 --> 01:09:21,558
Buen chico, Buddy.
962
01:09:22,316 --> 01:09:24,270
Desde luego le gusta su trabajo.
963
01:09:24,520 --> 01:09:26,653
Es un man�aco y lo sabes.
964
01:09:26,677 --> 01:09:28,520
Nunca pens� que t� tambi�n lo fueras.
965
01:09:37,543 --> 01:09:38,676
Aqu� viene.
966
01:09:39,239 --> 01:09:40,639
Estos son los chicos.
967
01:09:42,292 --> 01:09:43,839
- Hola.
- �Qu� hay de la pasta, colega?
968
01:09:43,871 --> 01:09:45,339
La tendr�is cuando
lo desenterremos.
969
01:09:45,371 --> 01:09:47,322
- �Vale por vosotros?
- De acuerdo, bien.
970
01:09:47,347 --> 01:09:48,698
- �Tienes pala?
- S�, tengo una.
971
01:09:48,724 --> 01:09:50,724
- La utilizaremos.
- Venga, vamos.
972
01:09:50,748 --> 01:09:52,614
En cuanto terminemos esto...
973
01:10:35,929 --> 01:10:37,022
�Eh!
974
01:10:37,304 --> 01:10:38,304
�Eh!
975
01:10:38,335 --> 01:10:39,335
�Eh!
976
01:10:39,763 --> 01:10:41,310
�Eeeeeeh!
977
01:10:48,504 --> 01:10:50,426
�Qu� le pasa?
978
01:10:50,771 --> 01:10:52,857
Le han atado bien.
979
01:10:53,138 --> 01:10:54,138
S�.
980
01:10:55,115 --> 01:10:57,224
Pues han hecho un buen trabajo.
981
01:10:57,271 --> 01:10:58,607
S�, s�.
982
01:10:58,627 --> 01:10:59,833
Un par de tipos me golpearon.
983
01:10:59,881 --> 01:11:02,958
- �Le quitaron algo?
- Se llevaron mi cartera, creo.
984
01:11:03,053 --> 01:11:04,638
Mejor le llevo a la polic�a.
985
01:11:04,670 --> 01:11:06,044
No, no hace falta.
986
01:11:06,107 --> 01:11:08,357
Estoy algo mareado, creo que
me ir� y llamar� a la polic�a.
987
01:11:08,382 --> 01:11:10,199
- Puedo llevarle...
- No, no hace falta.
988
01:11:10,224 --> 01:11:11,693
- �Est� seguro?
- S�, seguro.
989
01:11:12,639 --> 01:11:14,576
Muy bien, colega, cu�dese.
990
01:11:15,186 --> 01:11:16,647
Hasta la vista y gracias.
991
01:12:14,206 --> 01:12:15,332
�Qui�n es?
992
01:12:15,348 --> 01:12:17,410
- D�jame hablar con Kristy.
- �Jim?
993
01:12:17,441 --> 01:12:20,253
- S�.
- Tengo que verte en la granja.
994
01:12:20,303 --> 01:12:22,935
Tienes que confiar en m�,
es tu �nica oportunidad.
995
01:12:23,060 --> 01:12:25,091
Tienes que ir a la estaci�n.
996
01:12:25,123 --> 01:12:27,693
Te ver� all� a las 10 de la
ma�ana, esp�rame.
997
01:12:27,912 --> 01:12:28,912
De acuerdo.
998
01:12:28,928 --> 01:12:30,170
Muy bien, all� estar�.
999
01:12:30,195 --> 01:12:32,608
- �Pero d�nde tienen a Joey?
- Te lo dir�.
1000
01:12:32,780 --> 01:12:34,655
Es una casa de campo...
1001
01:12:34,764 --> 01:12:35,764
�Hola?
1002
01:12:36,343 --> 01:12:37,646
�Hola! �Hola!
1003
01:12:37,678 --> 01:12:39,318
He trasladado al cr�o.
1004
01:12:39,342 --> 01:12:40,732
Ya no est� all�.
1005
01:12:40,896 --> 01:12:41,896
Mientes.
1006
01:12:41,916 --> 01:12:43,252
�As� que miento?
1007
01:12:44,869 --> 01:12:46,478
Si crees que vas a salirte
con la tuya, Kristy,
1008
01:12:46,494 --> 01:12:48,642
...es mejor que tengas algo
preparado para m�,
1009
01:12:48,667 --> 01:12:50,443
...porque si lo haces, hablar�.
1010
01:12:50,459 --> 01:12:52,521
�Muy bien, cu�ntaselo
a la polic�a!
1011
01:12:52,959 --> 01:12:54,856
Ir�n y no encontrar�n nada.
1012
01:12:55,443 --> 01:12:58,029
�Y d�nde est�s t�?
�D�nde est� Maxton?
1013
01:12:59,788 --> 01:13:01,409
No puedes dejarme.
1014
01:13:02,136 --> 01:13:03,245
No ahora.
1015
01:13:03,401 --> 01:13:06,245
�No, no!
�No me toques!
1016
01:13:16,358 --> 01:13:17,599
Soy agente de polic�a.
1017
01:13:17,615 --> 01:13:19,107
El sargento detective Gittens.
1018
01:13:19,201 --> 01:13:21,021
�Puedo hablar un momento
con usted, por favor?
1019
01:13:21,443 --> 01:13:22,854
- S�.
- Gracias.
1020
01:13:35,867 --> 01:13:37,116
Su nieto, �eh?
1021
01:13:39,771 --> 01:13:41,105
Un chico bien guapo.
1022
01:13:41,545 --> 01:13:43,078
Yo tengo tres, �sabe?
1023
01:13:43,123 --> 01:13:44,513
Uno es de su edad.
1024
01:13:44,793 --> 01:13:46,784
�Qu� tiene?
Seis o siete, �verdad?
1025
01:13:47,261 --> 01:13:48,261
Seis.
1026
01:13:49,730 --> 01:13:51,663
�D�nde est� ahora, Sra. Piper?
1027
01:13:52,821 --> 01:13:54,235
En el campo.
1028
01:13:54,470 --> 01:13:55,657
�D�nde?
1029
01:14:04,124 --> 01:14:05,971
No me est� diciendo
la verdad, �no es as�?
1030
01:14:07,203 --> 01:14:09,244
D�game qui�n se llev�
al ni�o, Sra. Piper.
1031
01:14:12,177 --> 01:14:13,942
Este es uno de esos hombres,
�verdad?
1032
01:14:15,794 --> 01:14:16,927
�Fue �l?
1033
01:14:18,927 --> 01:14:20,161
No lo recuerdo.
1034
01:14:20,201 --> 01:14:21,865
�O fue el que la golpe�?
1035
01:14:26,458 --> 01:14:27,791
Gracias, Sra. Piper.
1036
01:14:27,997 --> 01:14:29,965
No la molestar� m�s
por el momento.
1037
01:14:30,614 --> 01:14:32,547
No hace falta, conozco
el camino, gracias.
1038
01:14:43,826 --> 01:14:44,826
Spider.
1039
01:14:44,851 --> 01:14:45,865
Ven aqu�.
1040
01:14:45,889 --> 01:14:47,286
- Quiero salir.
- De acuerdo.
1041
01:14:47,311 --> 01:14:48,482
- Enseguida.
- S�.
1042
01:15:35,585 --> 01:15:37,123
Muy bien, Kinning.
1043
01:15:38,085 --> 01:15:39,529
Muy bien, g�rate.
1044
01:15:43,960 --> 01:15:46,834
Soy el sargento detective Gittens
de la divisi�n especial B.
1045
01:15:46,912 --> 01:15:49,107
Le detengo en relaci�n al atraco
a mano armada...
1046
01:15:49,132 --> 01:15:52,997
...de un furg�n con met�lico en
Luke Street el 14/09/1955.
1047
01:15:53,424 --> 01:15:55,999
Es mi deber decirle que todo lo
que diga ser� apuntado...
1048
01:15:56,038 --> 01:15:57,658
...y podr� ser usado como prueba.
1049
01:15:58,197 --> 01:16:00,017
Muy bien, Spider,
�d�nde est� el cr�o?
1050
01:16:01,096 --> 01:16:02,673
No s� de qu� habla.
1051
01:16:04,221 --> 01:16:07,687
He dicho, �d�nde est� el cr�o,
Spider, Joey Maxton?
1052
01:16:08,145 --> 01:16:09,449
�D�nde est�?
1053
01:16:12,176 --> 01:16:14,121
He dicho, �d�nde est�?
1054
01:16:18,621 --> 01:16:21,004
- Kristy.
- �Tiempo del gallina?
1055
01:16:21,231 --> 01:16:22,340
De acuerdo.
1056
01:16:22,418 --> 01:16:23,872
Divi�rtete, Buddy.
1057
01:16:23,896 --> 01:16:26,364
El cr�o est� listo.
Te dir� otra cosa.
1058
01:16:26,755 --> 01:16:28,223
Vale, vale.
1059
01:16:30,045 --> 01:16:32,107
�Abre, abre!
1060
01:17:15,827 --> 01:17:16,827
�Eh!
1061
01:17:17,225 --> 01:17:18,787
Tienen a Nick Spider.
1062
01:17:19,021 --> 01:17:20,021
�Qu�?
1063
01:17:20,037 --> 01:17:21,857
Est� ahora mismo en
Scotland Yard.
1064
01:17:21,998 --> 01:17:23,291
Ha hablado.
1065
01:17:25,799 --> 01:17:27,322
Est�n buscando a Buddy.
1066
01:17:27,901 --> 01:17:29,220
T� ser�s el siguiente.
1067
01:17:29,283 --> 01:17:30,494
Para, colega.
1068
01:17:40,699 --> 01:17:41,933
Woolvers.
1069
01:17:47,337 --> 01:17:48,337
�Qu�?
1070
01:17:48,618 --> 01:17:50,938
He tenido l�nea hace 10 minutos.
1071
01:17:51,759 --> 01:17:52,759
De acuerdo.
1072
01:17:53,131 --> 01:17:55,083
Ll�meme, lo antes posible.
1073
01:18:06,384 --> 01:18:08,051
Acabo de verme con Billy.
1074
01:18:08,345 --> 01:18:10,305
Me dijo d�nde tienes
a mi hijo.
1075
01:18:10,462 --> 01:18:11,953
Llama a Buddy.
1076
01:18:12,024 --> 01:18:13,406
Ll�male t�.
1077
01:18:31,689 --> 01:18:33,222
P�ngame con la polic�a.
1078
01:18:46,896 --> 01:18:48,403
�Quietos ah�!
1079
01:19:12,850 --> 01:19:13,850
�Billy!
1080
01:19:14,686 --> 01:19:16,146
�Billy!
Billy...
1081
01:19:16,436 --> 01:19:19,443
Vamos, Jim, ve tras Kristy
mientras tienes la oportunidad.
1082
01:19:19,451 --> 01:19:20,630
Ve, por favor.
1083
01:19:43,227 --> 01:19:45,321
- Sigue llamando a ese n�mero.
- De acuerdo.
1084
01:21:01,026 --> 01:21:02,493
- Un billete.
- Bien.
1085
01:21:08,891 --> 01:21:10,401
�Qu� and�n?
1086
01:21:36,056 --> 01:21:37,345
Tarde, se�or, tarde.
1087
01:21:37,361 --> 01:21:39,427
- �A d�nde va ese tren?
- Billinguash.
1088
01:21:40,935 --> 01:21:43,372
- �Para en alg�n sitio?
- En una o dos estaciones.
1089
01:23:49,795 --> 01:23:51,255
�Has visto a Joey?
1090
01:23:51,849 --> 01:23:52,849
�D�nde est�?
1091
01:23:53,910 --> 01:23:55,894
- Se ha ido a dar un paseo.
- �Con qui�n?
1092
01:23:56,785 --> 01:23:57,785
Con Buddy.
1093
01:23:59,903 --> 01:24:01,505
Voy a encontrar al cr�o,
su�ltame.
1094
01:24:01,537 --> 01:24:03,474
- Mantente al margen.
- Eres un asesino.
1095
01:24:03,506 --> 01:24:04,857
Eres tan malo como ellos.
1096
01:24:04,888 --> 01:24:07,099
�Su�ltame, su�ltame!
1097
01:24:07,303 --> 01:24:08,303
Hola, Rick.
1098
01:24:11,085 --> 01:24:12,618
�D�nde est� Joey, Rick?
1099
01:24:13,147 --> 01:24:15,092
Ahora, empiezas a recorrer la v�a.
1100
01:24:15,218 --> 01:24:17,155
Primero, oyes el tren.
1101
01:24:17,170 --> 01:24:18,623
Despu�s, lo ves.
1102
01:24:19,029 --> 01:24:21,247
Luego querr�s ganarle,
saliendo de la v�a.
1103
01:24:22,115 --> 01:24:23,857
Eso es lo que querr�s hacer.
1104
01:24:23,912 --> 01:24:25,431
Pero si no eres un gallina,
1105
01:24:25,568 --> 01:24:28,322
...seguir�s y seguir�s.
1106
01:24:28,643 --> 01:24:31,072
El tren viene hacia ti, pero no
tan r�pido como crees,
1107
01:24:31,097 --> 01:24:32,689
...as� que t� sigue, Joey.
1108
01:24:32,730 --> 01:24:34,083
Sigue hacia �l, �lo pillas?
1109
01:24:34,169 --> 01:24:35,169
S�.
1110
01:24:35,185 --> 01:24:37,029
Muy bien, vamos.
1111
01:24:37,912 --> 01:24:40,591
Veamos lo duro que eres
en realidad, �eh?
1112
01:25:45,269 --> 01:25:47,753
Te dije que te coger�a, Kristy.
1113
01:26:07,617 --> 01:26:08,484
Ahora esperamos.
1114
01:26:08,599 --> 01:26:10,685
�Ves esa peque�a casa
con una cruz blanca?
1115
01:26:10,763 --> 01:26:11,763
S�, t�o Budd.
1116
01:26:11,920 --> 01:26:14,036
Tienes que pasar el primer
poste del tel�grafo.
1117
01:26:14,088 --> 01:26:15,685
- �Vale?
- Vale.
1118
01:26:15,990 --> 01:26:17,974
Bien, ahora espera a que
yo te diga.
1119
01:26:18,154 --> 01:26:19,654
Espera...
1120
01:26:20,545 --> 01:26:21,771
Muy bien...
1121
01:26:21,928 --> 01:26:23,232
All� vamos...
1122
01:26:23,271 --> 01:26:24,474
�Ya!
1123
01:27:24,274 --> 01:27:25,617
Joey.
�Joey!
1124
01:27:25,766 --> 01:27:27,078
Joey, �est�s bien?
1125
01:27:27,162 --> 01:27:28,802
Ven, hijo.
Aqu�, hijo.
1126
01:27:37,128 --> 01:27:38,628
Venga, id tras �l.
1127
01:27:42,495 --> 01:27:43,815
Kristy est� en el primer coche.
1128
01:27:43,831 --> 01:27:45,331
�Venga, vamos!
1129
01:27:49,943 --> 01:27:51,247
�Seguidle!
1130
01:28:45,710 --> 01:28:46,710
Hola...
1131
01:28:47,638 --> 01:28:48,638
Hola.
1132
01:28:49,701 --> 01:28:51,083
�C�mo est� Joey?
1133
01:28:51,623 --> 01:28:52,841
Est� bien.
1134
01:28:54,906 --> 01:28:57,029
Me alegro mucho, Jim.
1135
01:28:58,638 --> 01:29:01,177
Parece ser que esta vez
tendr� que esperarte yo.
1136
01:29:02,490 --> 01:29:04,520
Puede ser mucho tiempo.
1137
01:29:06,130 --> 01:29:07,263
Esperar�.
1138
01:29:29,739 --> 01:29:31,324
Bien, Maxton, puede irse.
1139
01:29:31,739 --> 01:29:34,066
Sargento, hay algo que
tengo que explicarle.
1140
01:29:34,123 --> 01:29:35,193
�Sobre el dinero?
1141
01:29:35,218 --> 01:29:36,060
S�.
1142
01:29:36,099 --> 01:29:37,216
No se preocupe.
1143
01:29:37,420 --> 01:29:38,677
Lo desenterramos.
1144
01:29:38,853 --> 01:29:39,947
Hace tres a�os.
1145
01:29:41,803 --> 01:29:43,169
�Ustedes...?
1146
01:30:23,566 --> 01:30:27,674
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM82493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.