Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,979
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,104 --> 00:00:06,181
Kimmi et Alicia
se vol�rent dans les plumes.
3
00:00:06,306 --> 00:00:09,075
- Me pointe pas du doigt !
- Je te pointerai toujours du doigt !
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,086
J'ai dit quoi sur les poulets ?
Rien !
5
00:00:11,211 --> 00:00:13,154
J'en ai marre de toi
et des put*** de poulets !
6
00:00:13,279 --> 00:00:16,116
Ogakor avait ses propres probl�mes :
ils perdaient les �preuves.
7
00:00:16,241 --> 00:00:17,996
J'en ai marre de perdre.
8
00:00:18,121 --> 00:00:20,462
Mais les encouragements de Colby
motiv�rent les troupes.
9
00:00:20,587 --> 00:00:23,898
Mettons-y toutes nos forces.
10
00:00:24,023 --> 00:00:25,892
Aujourd'hui,
�a va �tre un sacr� spectacle.
11
00:00:26,017 --> 00:00:27,769
Survivants, pr�ts ? Partez !
12
00:00:27,894 --> 00:00:29,295
- O� est-il ?
- Ici !
13
00:00:29,420 --> 00:00:31,182
Apr�s une longue s�rie de d�faites,
14
00:00:31,307 --> 00:00:33,842
Ogakor rebondit
et regagna l'idole d'immunit�.
15
00:00:33,967 --> 00:00:34,901
On est sorti !
16
00:00:35,625 --> 00:00:37,657
Alors, Kucha se rendit au conseil.
17
00:00:37,782 --> 00:00:39,172
Vote suivant : Kimmi.
18
00:00:39,297 --> 00:00:40,916
La tribu a parl�.
19
00:00:41,041 --> 00:00:42,275
Il en reste 11.
20
00:00:42,400 --> 00:00:44,747
Qui sera �limin� ce soir ?
21
00:00:46,137 --> 00:00:49,137
Survivor The Australian Outback
Saison 02 - �pisode 06
L'�preuve du feu
22
00:00:49,262 --> 00:00:51,262
Traduction : L�ny
23
00:00:51,387 --> 00:00:53,387
Relecture : Optimus, Jack Bauer
24
00:00:53,512 --> 00:00:55,512
Synchro : L�ny
25
00:01:50,249 --> 00:01:51,699
Oh, mon Dieu !
26
00:01:52,485 --> 00:01:54,055
A-t-on trouv� les allumettes ?
27
00:01:56,672 --> 00:01:57,716
Quel d�luge !
28
00:01:57,841 --> 00:02:00,041
On �tait au conseil hier soir,
29
00:02:00,166 --> 00:02:02,468
on n'�tait pas arriv�
depuis cinq minutes
30
00:02:02,593 --> 00:02:04,723
que soudain,
une terrible averse s'est abattue.
31
00:02:04,848 --> 00:02:07,551
La pluie la plus diluvienne
depuis qu'on est ici.
32
00:02:07,676 --> 00:02:09,770
Une pluie battante
qui a �teint notre feu.
33
00:02:09,895 --> 00:02:12,432
Alors, on a d� utiliser
une de nos allumettes
34
00:02:12,557 --> 00:02:14,843
pour allumer une bougie
sous notre abri.
35
00:02:14,968 --> 00:02:17,404
Avec la lumi�re, on a pu trouver,
36
00:02:17,529 --> 00:02:19,867
peut-�tre pas
les plus chauds v�tements,
37
00:02:19,992 --> 00:02:21,641
mais les plus secs qu'on avait.
38
00:02:21,766 --> 00:02:24,913
Beaucoup d'entre nous
portaient au conseil
39
00:02:25,038 --> 00:02:27,323
les v�tements avec lesquels on dort,
dont moi.
40
00:02:27,448 --> 00:02:28,826
Et ce fut une erreur.
41
00:02:29,808 --> 00:02:31,525
Oh, mon Dieu !
42
00:02:32,110 --> 00:02:33,628
C'est dingue !
43
00:02:33,878 --> 00:02:36,264
- �a vient de dehors ?
- Oui, je pense.
44
00:02:37,157 --> 00:02:38,265
�a va ?
45
00:02:38,390 --> 00:02:39,935
Il pleut des cordes.
46
00:02:40,060 --> 00:02:41,599
La gal�re !
47
00:02:43,182 --> 00:02:44,745
Quand il pleut ici,
48
00:02:45,157 --> 00:02:48,659
on a froid le soir, on ne dort pas.
49
00:02:48,784 --> 00:02:50,070
La pluie est...
50
00:02:50,371 --> 00:02:54,983
Elle nous affecte �norm�ment.
51
00:02:55,669 --> 00:02:58,486
On met un jour � s'en remettre.
52
00:02:58,611 --> 00:03:02,093
On risque de tomber malade,
on dort dans le froid, tremp�.
53
00:03:02,218 --> 00:03:05,086
Il n'y a rien de pire ici
que la pluie.
54
00:03:05,211 --> 00:03:06,759
Rien de pire.
55
00:03:06,884 --> 00:03:10,557
Car avoir froid la nuit, c'est oblig�.
Mais le froid et la pluie ?
56
00:03:10,682 --> 00:03:12,529
Je n'en peux plus.
57
00:03:13,067 --> 00:03:14,636
C'est horrible.
58
00:03:14,886 --> 00:03:16,853
Bonne nuit, Jim Bob.
59
00:03:18,303 --> 00:03:19,791
La ferme !
60
00:03:20,404 --> 00:03:21,750
"Jim Bob".
61
00:03:24,056 --> 00:03:25,851
J'adore cet endroit.
62
00:03:26,319 --> 00:03:28,518
On ne peut que l'aimer.
63
00:03:36,107 --> 00:03:38,496
C'est incroyable de voir
comment on peut vivre de la terre.
64
00:03:38,621 --> 00:03:42,180
Huit citadins peuvent venir ici
65
00:03:42,305 --> 00:03:43,676
et vivre de la terre.
66
00:03:43,801 --> 00:03:44,960
C'est incroyable !
67
00:03:45,085 --> 00:03:49,057
Pas qu'au niveau alimentaire,
mais aussi de l'abri, de la s�curit�,
68
00:03:50,004 --> 00:03:51,473
du chauffage,
69
00:03:51,598 --> 00:03:55,018
faire un feu ce matin
avec du bois humide.
70
00:03:55,143 --> 00:03:57,224
C'est juste incroyable.
71
00:03:57,349 --> 00:04:00,882
Ma vision du monde
a fait un virage � 180�.
72
00:04:01,132 --> 00:04:03,151
Et je suis ce genre de mec.
73
00:04:03,528 --> 00:04:06,187
Je devrais �tre par�,
74
00:04:06,312 --> 00:04:10,282
mais j'ai d�j� chang� en 16 jours.
75
00:04:10,879 --> 00:04:12,393
Beaucoup chang�.
76
00:04:12,518 --> 00:04:15,444
Et si je reste 16 jours de plus,
77
00:04:15,569 --> 00:04:18,258
qui sait ce qui pourrait m'arriver ?
78
00:04:20,274 --> 00:04:22,505
Aujourd'hui, c'est le 16e jour.
79
00:04:22,912 --> 00:04:27,290
Maintenant,
on se met � penser � la fusion.
80
00:04:27,415 --> 00:04:29,978
Il reste quatre jours
avant qu'elle n'arrive.
81
00:04:30,103 --> 00:04:31,992
On a commenc� � 16.
82
00:04:32,117 --> 00:04:36,117
Six personnes
ont �t� �limin�es de l'Outback.
83
00:04:36,242 --> 00:04:39,733
Quand il reste dix personnes,
on se regroupe tous en une tribu,
84
00:04:39,858 --> 00:04:42,324
et d'un coup,
le jeu devient chacun pour soi.
85
00:04:42,449 --> 00:04:44,848
Il reste une �preuve d'immunit�.
86
00:04:44,973 --> 00:04:46,788
On est six, eux cinq.
87
00:04:46,913 --> 00:04:48,859
On a un �norme avantage,
88
00:04:48,984 --> 00:04:51,291
car la pression est sur eux
pour gagner la prochaine �preuve.
89
00:04:51,654 --> 00:04:54,671
On esp�re vraiment
atteindre la fusion
90
00:04:54,796 --> 00:04:56,106
� six contre quatre.
91
00:04:56,231 --> 00:04:59,432
On pourrait les �liminer un par un.
92
00:05:02,402 --> 00:05:04,904
On est un groupe tr�s arrogant.
93
00:05:05,029 --> 00:05:07,421
C'est marrant de les battre
et de s'en moquer.
94
00:05:07,546 --> 00:05:11,346
C'est marrant
d'entendre comme ils ont faim,
95
00:05:11,471 --> 00:05:14,314
et de gagner toute leur nourriture.
C'est marrant.
96
00:05:19,878 --> 00:05:22,430
Bon sang, j'ai trop faim !
97
00:05:22,680 --> 00:05:24,415
Il y en a assez pour...
98
00:05:24,540 --> 00:05:26,527
Je dirais trois tortillas.
99
00:05:26,652 --> 00:05:28,759
Oui, je pourrais en faire trois,
100
00:05:28,884 --> 00:05:31,044
mais on va partir sur deux.
101
00:05:31,169 --> 00:05:32,966
Oh, mon Dieu.
102
00:05:35,100 --> 00:05:37,803
Quand je pense que l'autre tribu
mange des oeufs.
103
00:05:37,928 --> 00:05:39,339
Les enfoir�s !
104
00:05:39,464 --> 00:05:42,008
Et de la soupe, et des �pices,
105
00:05:42,133 --> 00:05:44,452
et du poulet, et un cochon.
106
00:05:45,037 --> 00:05:48,324
Je dois mettre la main
sur du chocolat.
107
00:05:50,107 --> 00:05:51,818
J'ai peur de devenir dingue.
108
00:05:53,244 --> 00:05:54,618
Je plaisante pas.
109
00:05:54,743 --> 00:05:57,068
J'ai parl� avec Colby de chocolat,
110
00:05:57,193 --> 00:05:59,494
et du fait que le chocolat
111
00:05:59,619 --> 00:06:02,912
lib�rait les m�mes endorphines
que le sexe.
112
00:06:03,037 --> 00:06:06,645
Et comme tout le monde est abstinent,
�a expliquerait pourquoi
113
00:06:06,770 --> 00:06:09,158
on parle toujours de chocolat.
114
00:06:09,529 --> 00:06:11,947
Je vais prendre un bain de chocolat.
115
00:06:14,715 --> 00:06:17,773
C'est une obsession,
je voudrais tant une bouch�e.
116
00:06:17,898 --> 00:06:19,713
- C'est incroyable.
- Je sais.
117
00:06:19,838 --> 00:06:21,572
Comme un chocolat fourr� � la menthe.
118
00:06:21,895 --> 00:06:23,258
� l'heure actuelle,
119
00:06:23,508 --> 00:06:25,426
mon plus gros fantasme
120
00:06:25,551 --> 00:06:28,639
c'est de recouvrir de chocolat chaud
121
00:06:29,390 --> 00:06:31,387
le corps d'un mec sexy
122
00:06:31,512 --> 00:06:34,872
et de faire l'amour
en le l�chant en m�me temps.
123
00:06:35,488 --> 00:06:38,673
C'est mon fantasme ultime du moment.
124
00:06:38,923 --> 00:06:42,355
Quand tu casses le chocolat...
125
00:06:44,345 --> 00:06:46,276
Quand on dort la nuit dans la tente,
126
00:06:46,401 --> 00:06:49,007
qu'on entend des g�missements
� propos de chocolat,
127
00:06:49,132 --> 00:06:51,286
on pige ce qui se passe
dans leur t�te.
128
00:06:51,411 --> 00:06:53,088
Il ne s'agit pas de chocolat.
129
00:06:53,213 --> 00:06:57,979
De la glace � la vanille
napp�e de sauce au chocolat chaud !
130
00:07:00,726 --> 00:07:04,498
Le chocolat est juste un pr�texte
pour �viter de penser au sexe.
131
00:07:04,623 --> 00:07:08,143
�a rend la vie au camp tr�s p�nible.
132
00:07:08,268 --> 00:07:09,426
Chocolats � la menthe !
133
00:07:09,551 --> 00:07:11,229
Je pense que Colby a peur de moi.
134
00:07:11,354 --> 00:07:14,733
Car mon fantasme
chocolat/sexe le concerne.
135
00:07:14,858 --> 00:07:18,121
Mon Dieu, c'est insupportable !
136
00:07:19,497 --> 00:07:23,761
Je peux �tre beaucoup de choses,
mais pas une barre chocolat�e.
137
00:07:24,702 --> 00:07:25,808
Snickers !
138
00:07:25,933 --> 00:07:29,231
Kit Kat, Milky Way, M&Ms !
139
00:07:29,356 --> 00:07:31,126
Reese's Cup !
140
00:07:31,251 --> 00:07:33,856
Un sandwich aux boulettes !
141
00:07:35,339 --> 00:07:36,589
Je les adore !
142
00:07:36,714 --> 00:07:39,196
C'est ridicule !
Elles me rendent dingue !
143
00:07:39,833 --> 00:07:41,406
Faites venir Kucha !
144
00:07:41,531 --> 00:07:43,613
�liminons ces idiots
et revenons dans la course.
145
00:07:43,738 --> 00:07:44,931
C'est fou.
146
00:07:47,477 --> 00:07:50,530
Oh, mon Dieu !
147
00:07:50,837 --> 00:07:53,167
Les filles,
devinez ce qu'on mange ce soir ?
148
00:07:53,460 --> 00:07:54,838
- Du riz !
- Du riz !
149
00:07:54,963 --> 00:07:56,424
Du riz blanc.
150
00:08:18,998 --> 00:08:20,666
Des graines pour poulet, hein ?
151
00:08:20,892 --> 00:08:24,555
Je crois pas qu'elles soient nocives.
152
00:08:25,230 --> 00:08:29,451
Il vaudrait mieux les cuire,
apr�s en avoir mang� une poign�e.
153
00:08:29,701 --> 00:08:33,487
Je me demande si les poulets
les ont pi�tin�es ou picor�es.
154
00:08:33,612 --> 00:08:35,093
Si c'est cuit.
155
00:08:35,218 --> 00:08:36,723
C'est bon, en fait.
156
00:08:36,848 --> 00:08:38,860
C'est pas mauvais.
157
00:08:40,320 --> 00:08:42,087
C'est la meilleure fa�on de faire.
158
00:08:42,212 --> 00:08:43,865
Tu veux go�ter ?
159
00:08:48,664 --> 00:08:50,602
Des graines pour poulet.
160
00:08:50,727 --> 00:08:55,019
On a ramen� les poulets,
le coq, les graines pour poulet,
161
00:08:55,144 --> 00:08:58,624
et bien s�r, dans le pur style Kucha,
162
00:08:58,749 --> 00:09:02,617
on essaie de tirer parti
de tout ce qu'on ram�ne.
163
00:09:03,576 --> 00:09:05,842
Elisabeth et moi avons dit :
"C'est comestible ?".
164
00:09:05,967 --> 00:09:08,848
Parce qu'on dirait des noix,
165
00:09:08,973 --> 00:09:11,728
des graines, du ma�s et du bl�.
166
00:09:11,853 --> 00:09:15,021
�a nous a sembl� bon,
allez savoir pourquoi.
167
00:09:15,146 --> 00:09:17,490
On se disait :
"Ouais, c'est bon pour nous".
168
00:09:20,660 --> 00:09:24,364
�a �clate, vous devriez voir �a.
�a �clate comme du pop-corn.
169
00:09:25,226 --> 00:09:28,602
Venez vite, c'est du pop-corn !
170
00:09:28,988 --> 00:09:32,129
C'est du pop-corn !
C'est �norme, �a �clate.
171
00:09:32,254 --> 00:09:35,625
Incroyable, c'est du pop-corn !
Du pop-corn.
172
00:09:35,750 --> 00:09:37,877
Cette po�le contient du pop-corn.
173
00:09:38,002 --> 00:09:40,314
Ce camp s'am�liore � chaque minute.
174
00:09:45,944 --> 00:09:49,966
Ces graines pour poulet
me laissent perplexe.
175
00:09:50,091 --> 00:09:51,491
Je ne sais pas.
176
00:09:51,616 --> 00:09:53,345
C'est bon, et j'ai d�test� �a.
177
00:09:53,470 --> 00:09:56,173
La seule pens�e de manger des graines
pour poulet m'a rendu malade.
178
00:09:56,298 --> 00:09:58,631
Mais plus j'en mange, meilleur c'est.
179
00:09:59,508 --> 00:10:00,844
T'aimes ?
180
00:10:00,969 --> 00:10:02,235
Bon sang !
181
00:10:02,360 --> 00:10:05,638
C'est juste... Laissez tomber.
On est accro.
182
00:10:05,763 --> 00:10:07,171
C'est trop bon.
183
00:10:07,296 --> 00:10:08,485
Bon sang !
184
00:10:08,610 --> 00:10:10,458
Maintenant,
on a du pop-corn pour poulet.
185
00:10:10,583 --> 00:10:12,178
Au r�veil, on en fait.
186
00:10:12,303 --> 00:10:14,656
Apr�s le petit d�j',
dans l'apr�m, on en fait.
187
00:10:15,515 --> 00:10:16,676
Le soir, on en fait.
188
00:10:16,801 --> 00:10:20,936
On va bient�t apprendre
que les graines sont nocives,
189
00:10:21,061 --> 00:10:25,091
huit t�tons vont nous pousser,
et on va pondre des oeufs.
190
00:10:25,425 --> 00:10:26,826
Mais en attendant,
191
00:10:26,951 --> 00:10:29,186
je vais continuer � en manger
parce que c'est trop bon.
192
00:10:29,311 --> 00:10:30,397
Trop bon !
193
00:10:30,522 --> 00:10:34,115
Tuons ces poulets pour qu'ils arr�tent
de manger des graines.
194
00:10:44,225 --> 00:10:46,788
Jerri et Amber
sont parties ramasser des tomates.
195
00:10:47,038 --> 00:10:51,022
Jerri a d�cid� de faire frire
des tomates vertes,
196
00:10:51,147 --> 00:10:52,853
mais ce sont des tomates cerises.
197
00:10:52,978 --> 00:10:55,497
Je peux �moustiller nos papilles
198
00:10:55,622 --> 00:10:57,691
avec des tomates vertes frites
ce soir.
199
00:10:58,189 --> 00:10:59,786
Quelle cr�ativit� !
200
00:11:00,266 --> 00:11:01,476
Il faut bien.
201
00:11:02,689 --> 00:11:03,868
Merci.
202
00:11:04,230 --> 00:11:05,744
Elles sont pas tr�s m�res, mais...
203
00:11:05,869 --> 00:11:08,353
Impossible de faire des tomates frites
avec des tomates cerises.
204
00:11:08,478 --> 00:11:11,310
Je pensais les laisser sur leur pied
encore quelques jours.
205
00:11:11,435 --> 00:11:14,683
Elles auraient �t� bonnes,
rouges, juteuses, et d�licieuses.
206
00:11:15,020 --> 00:11:17,368
Un jour de plus
et elles auraient �t� parfaites.
207
00:11:17,493 --> 00:11:20,287
Mais il semble que �a n'arrivera pas.
208
00:11:21,281 --> 00:11:23,739
�a rendrait service
que tu sois pas si pessimiste
209
00:11:23,864 --> 00:11:25,526
� propos des id�es des autres.
210
00:11:25,651 --> 00:11:28,621
J'�tais pas pessimiste.
Je te critique pas pour les tomates.
211
00:11:28,746 --> 00:11:30,932
Mais si, t'as dit :
"C'est infaisable".
212
00:11:31,182 --> 00:11:34,527
Pas de probl�me,
on mangera des tomates vertes frites.
213
00:11:34,652 --> 00:11:36,879
Keith et Jerri sont juste...
214
00:11:37,004 --> 00:11:39,003
comme chien et chat.
215
00:11:39,128 --> 00:11:42,711
Ils se disputent
pour des tomates vertes frites !
216
00:11:42,836 --> 00:11:45,612
C'est ridicule
de nous faire endurer tout �a.
217
00:11:46,194 --> 00:11:48,339
Mettons-le l�,
et laissons-le un moment.
218
00:11:48,464 --> 00:11:50,143
Je ne pense pas
que ce soit pr�t, Keith.
219
00:11:50,268 --> 00:11:52,487
�a a l'air totalement liquide.
220
00:11:52,737 --> 00:11:54,908
Il faut que �a s�che.
221
00:11:55,321 --> 00:11:56,916
�a va �tre liquide.
222
00:11:57,041 --> 00:11:59,060
Keith est chef.
223
00:11:59,185 --> 00:12:02,622
Inutile de l'insulter en lui disant
qu'il ne sait pas de quoi il parle.
224
00:12:02,747 --> 00:12:04,791
C'est irrespectueux et malpoli.
225
00:12:04,916 --> 00:12:06,760
C'est ce que Jerri aime faire,
226
00:12:06,885 --> 00:12:08,937
car elle sait
que �a va le contrarier.
227
00:12:09,062 --> 00:12:10,736
Tu dois laisser reposer le riz.
228
00:12:10,861 --> 00:12:12,532
Non, c'est le double de la quantit�.
229
00:12:12,657 --> 00:12:13,933
�a colle et br�le au fond.
230
00:12:14,058 --> 00:12:15,911
Il s'�miette.
231
00:12:16,036 --> 00:12:17,570
Parce que tu le remues.
232
00:12:17,695 --> 00:12:19,247
Tu dois le laisser.
233
00:12:19,372 --> 00:12:20,514
Arr�tez !
234
00:12:20,639 --> 00:12:22,776
Tous les deux !
Ou je vous mets au coin !
235
00:12:22,901 --> 00:12:24,221
Je ne suis pas leur m�re.
236
00:12:24,346 --> 00:12:27,822
Ce n'est pas mon r�le de m'en m�ler
et de les envoyer au coin.
237
00:12:28,072 --> 00:12:31,776
Mais franchement,
l'un des deux doit partir.
238
00:12:31,901 --> 00:12:34,287
On ne peut pas se permettre
de se bouffer le nez.
239
00:12:34,412 --> 00:12:35,955
Jerri me met mal � l'aise.
240
00:12:36,292 --> 00:12:39,901
On marche toujours
sur des oeufs avec elle.
241
00:12:40,151 --> 00:12:43,505
Ce n'est pas amusant de vivre
dans ce genre de situation.
242
00:12:46,689 --> 00:12:48,228
Encore un peu ?
243
00:12:48,551 --> 00:12:50,300
On dirait du gombo, vraiment.
244
00:12:50,425 --> 00:12:52,347
T'as go�t� ? T'aimes pas ?
245
00:12:52,472 --> 00:12:55,183
C'est acide, un peu acide.
246
00:12:55,308 --> 00:12:56,876
Parce qu'elles sont vertes.
247
00:12:59,037 --> 00:13:01,193
Les tomates vertes frites
sont d�gueues.
248
00:13:01,318 --> 00:13:02,649
Je le savais.
249
00:13:03,252 --> 00:13:06,038
Le pauvre Colby a tout mang�,
m�me les miennes.
250
00:13:06,413 --> 00:13:08,088
Il lui a dit que c'�tait bon.
251
00:13:08,688 --> 00:13:11,004
C'est parce que c'est un gentleman.
252
00:13:12,272 --> 00:13:14,276
Mais j'ai pas aim�.
253
00:13:16,554 --> 00:13:18,780
Quelle sera la r�compense du jour ?
254
00:13:18,905 --> 00:13:20,330
J'en sais rien.
255
00:13:20,455 --> 00:13:22,636
Je le sens bien aujourd'hui.
256
00:13:26,664 --> 00:13:29,848
"La prochaine �preuve n'est pas
une promenade dans un square.
257
00:13:29,973 --> 00:13:32,850
Nous allons voir qui a peur du noir.
258
00:13:33,142 --> 00:13:35,488
Un seul prendra la tribu en main.
259
00:13:35,613 --> 00:13:38,419
Les gagnants pique-niqueront,
les perdants n'auront rien."
260
00:13:39,119 --> 00:13:41,989
- Un pique-nique !
- Oh, mon Dieu !
261
00:13:42,114 --> 00:13:44,132
- Comme un barbecue !
- Oh, mon Dieu !
262
00:13:45,116 --> 00:13:47,120
J'ai perdu les p�dales.
263
00:13:47,795 --> 00:13:50,067
- Oh, mon Dieu !
- S�rement une bonne nouvelle.
264
00:13:50,192 --> 00:13:51,455
Oh, mon Dieu !
265
00:13:51,580 --> 00:13:53,371
Sandwich beurre de cacahu�te
et confiture ?
266
00:13:53,496 --> 00:13:57,048
Un pique-nique ! De la bouffe !
T'imagines, de la vraie bouffe !
267
00:13:57,173 --> 00:14:00,407
- Des sandwichs.
- Il y aura un dessert.
268
00:14:00,732 --> 00:14:02,234
Tina !
269
00:14:02,359 --> 00:14:05,845
- De la bouffe en jeu ?
- Oui !
270
00:14:06,194 --> 00:14:08,427
En grande quantit� !
271
00:14:08,552 --> 00:14:11,866
"Les gagnants pique-niqueront,
les perdants n'auront rien."
272
00:14:11,991 --> 00:14:14,494
- Un pique-nique !
- Un pique-nique !
273
00:14:14,619 --> 00:14:17,299
Et j'ai pas peur du noir, frangine.
274
00:14:18,616 --> 00:14:20,056
J'ai une tr�s bonne vision.
275
00:14:20,181 --> 00:14:22,144
Si c'est aquatique,
on a peur du noir.
276
00:14:22,269 --> 00:14:24,232
On veut pas �tre dans le noir.
277
00:14:24,357 --> 00:14:26,708
- On prend pas la tribu en main.
- Je suivrai.
278
00:14:26,833 --> 00:14:27,929
Moi aussi.
279
00:14:28,054 --> 00:14:30,464
- Un pique-nique.
- Un pique-nique, ma ch�rie.
280
00:14:30,589 --> 00:14:33,590
On vient de recevoir notre courrier
pour l'�preuve de ce soir.
281
00:14:33,715 --> 00:14:37,138
On dirait qu'on participera de nuit,
tr�s vraisemblablement.
282
00:14:38,098 --> 00:14:39,387
Le courrier dit :
283
00:14:39,512 --> 00:14:42,225
"Un seul prendra la tribu en main."
284
00:14:43,150 --> 00:14:46,528
On dirait qu'une personne
guidera la tribu dans le noir.
285
00:14:46,653 --> 00:14:48,173
Bien, bien, bien.
286
00:14:48,298 --> 00:14:49,888
On a l'air de quoi ?
287
00:14:50,013 --> 00:14:52,167
Suivez ma voix.
288
00:14:52,292 --> 00:14:54,625
On refuse que nos adversaires
gagnent le pique-nique,
289
00:14:54,750 --> 00:14:56,945
car on a une importante
�preuve d'immunit� demain.
290
00:14:57,070 --> 00:14:58,592
Et s'ils gagnent,
291
00:14:58,965 --> 00:15:01,545
cela pourrait leur donner
un petit coup de fouet,
292
00:15:01,670 --> 00:15:03,470
dont on ne veut pas.
293
00:15:03,595 --> 00:15:04,951
Suivez ma voix.
294
00:15:05,076 --> 00:15:06,516
Suivez ma voix.
295
00:15:06,641 --> 00:15:08,126
Bien, bien.
296
00:15:09,617 --> 00:15:10,708
Carr�ment.
297
00:15:10,833 --> 00:15:12,676
Un pique-nique c'est bien mieux.
298
00:15:12,801 --> 00:15:15,891
Sans bavure, sans histoire
et sans douleur.
299
00:15:16,016 --> 00:15:17,351
C'est du tout cuit.
300
00:15:17,476 --> 00:15:20,028
Oh, une bouteille de Chardonnay.
301
00:15:20,153 --> 00:15:21,763
Fromages et petits biscuits.
302
00:15:21,888 --> 00:15:23,665
- Un peu plus haut.
- Tout droit.
303
00:15:23,790 --> 00:15:25,992
Pardon, � droite.
Un peu plus � droite.
304
00:15:26,117 --> 00:15:28,503
� droite, tout droit, tout droit.
305
00:15:33,802 --> 00:15:35,973
... � la verticale.
306
00:15:36,599 --> 00:15:38,728
Les mains en l'air.
307
00:15:39,129 --> 00:15:40,940
Les doigts entrelac�s.
308
00:15:41,065 --> 00:15:42,847
Point�s vers le ciel.
309
00:15:42,972 --> 00:15:45,614
Si Kucha gagnait cette r�compense,
�a craindrait !
310
00:15:47,173 --> 00:15:48,603
Ils ne le m�ritent pas.
311
00:15:48,728 --> 00:15:50,687
Ils mangent comme des rois.
312
00:15:50,812 --> 00:15:53,795
Ce serait tr�s sympa de leur part
de nous laisser gagner.
313
00:15:54,045 --> 00:15:55,492
Pique-nique...
314
00:15:55,617 --> 00:15:57,036
- Pique-nique !
- D�ner !
315
00:15:57,414 --> 00:15:59,434
La bouffe, c'est tout ce qui compte.
316
00:15:59,559 --> 00:16:00,655
C'est vrai.
317
00:16:13,987 --> 00:16:15,684
Par ici, tout le monde.
318
00:16:17,202 --> 00:16:18,412
�a va ?
319
00:16:18,537 --> 00:16:19,720
Bien.
320
00:16:20,347 --> 00:16:21,781
Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
321
00:16:26,791 --> 00:16:29,789
Un petit aper�u.
Un Doritos par tribu.
322
00:16:31,189 --> 00:16:32,989
- Des Doritos !
- Un Doritos !
323
00:16:33,114 --> 00:16:34,833
- On y va ?
- Commence.
324
00:16:34,958 --> 00:16:36,438
- Oh, mon Dieu !
- Une bouch�e.
325
00:16:36,563 --> 00:16:38,273
Oh, mon Dieu !
326
00:16:40,548 --> 00:16:42,583
Une bouch�e et une gorg�e.
327
00:16:43,995 --> 00:16:46,843
Oh, mon Dieu !
328
00:16:46,968 --> 00:16:48,266
Quelque chose dedans.
329
00:16:48,391 --> 00:16:49,985
Un peu de Mountain Dew.
330
00:16:50,110 --> 00:16:52,357
"Exigez du Dew !"
331
00:16:55,648 --> 00:16:56,683
Oh, mon Dieu !
332
00:16:56,808 --> 00:16:58,916
- �a vous remontera le moral.
- Vous �tes le meilleur.
333
00:16:59,041 --> 00:17:00,562
Incroyable !
334
00:17:00,687 --> 00:17:04,032
Go�te �a.
Oh, mon Dieu, c'est trop bon !
335
00:17:04,157 --> 00:17:06,263
Vous avez d� remarquer
que pour survivre ici,
336
00:17:06,388 --> 00:17:08,136
vous devez vous faire confiance,
337
00:17:08,261 --> 00:17:09,590
dans une certaine mesure.
338
00:17:09,715 --> 00:17:13,100
Chaque tribu choisira
une paire d'yeux,
339
00:17:13,611 --> 00:17:15,277
qui sera votre guide.
340
00:17:15,402 --> 00:17:17,337
Les autres auront les yeux band�s.
341
00:17:17,462 --> 00:17:19,634
Ce sont les comp�tences
de communication de votre guide
342
00:17:19,759 --> 00:17:21,567
qui vont compter dans ce jeu.
343
00:17:21,692 --> 00:17:24,290
Sur deux hauts perchoirs,
344
00:17:24,415 --> 00:17:26,858
n'utilisant que leur voix,
les deux guides,
345
00:17:26,983 --> 00:17:29,249
Jerri pour Ogakor, Nick pour Kucha,
346
00:17:29,374 --> 00:17:33,194
guideront votre tribu
� travers une s�rie de t�ches.
347
00:17:33,319 --> 00:17:36,062
La premi�re tribu � accomplir
ses t�ches gagne la r�compense.
348
00:17:36,187 --> 00:17:37,750
Voil� comment �a va se passer.
349
00:17:37,875 --> 00:17:40,929
La premi�re t�che implique
deux rondins et un chevalet.
350
00:17:41,054 --> 00:17:43,672
Vous devrez mettre les rondins
sur le chevalet.
351
00:17:43,797 --> 00:17:45,732
T�che suivante :
rejoignez cette table,
352
00:17:45,857 --> 00:17:49,208
intervertissez ce pi�ge
avec celui dans l'eau.
353
00:17:49,333 --> 00:17:51,935
Ensuite, vous verrez plusieurs seaux.
354
00:17:52,060 --> 00:17:54,249
Chaque membre doit prendre un seau,
355
00:17:54,374 --> 00:17:57,422
aller au ch�teau d'eau,
remplir son seau.
356
00:17:57,547 --> 00:18:00,310
Ceci fait, guidez-le vers le tonneau,
357
00:18:00,435 --> 00:18:03,345
et faites-lui vider son seau dedans.
358
00:18:03,470 --> 00:18:05,337
D�s que le tonneau d�borde,
359
00:18:05,462 --> 00:18:07,121
passez � la derni�re t�che.
360
00:18:07,246 --> 00:18:09,950
Elle consiste � mettre le panier
sur la table.
361
00:18:10,075 --> 00:18:12,387
La premi�re tribu
� mettre son panier sur la table
362
00:18:12,512 --> 00:18:14,035
gagne la r�compense.
363
00:18:21,735 --> 00:18:23,870
Survivants, pr�ts ? Partez !
364
00:18:23,995 --> 00:18:26,281
Restez ici.
Tenez-vous par la main.
365
00:18:26,406 --> 00:18:28,848
Tenez-vous et marchez tout droit.
366
00:18:28,973 --> 00:18:31,313
Stop, baissez-vous.
367
00:18:31,438 --> 00:18:33,079
Il y a un chevalet et deux rondins.
368
00:18:33,204 --> 00:18:34,647
Non, Mike, recule.
369
00:18:34,772 --> 00:18:36,458
Il y a un rondin.
Jeff, t'as un...
370
00:18:36,583 --> 00:18:38,326
Tina, tout droit.
371
00:18:38,451 --> 00:18:40,120
Stop !
Colby, Tina, stop.
372
00:18:40,245 --> 00:18:42,864
Amber, Keith, � gauche.
Vers moi.
373
00:18:42,989 --> 00:18:46,305
Keith et Amber, avancez.
De l'autre c�t�.
374
00:18:46,430 --> 00:18:48,173
Tout droit, Alicia.
375
00:18:48,298 --> 00:18:49,697
Voil�... Non, stop.
376
00:18:49,822 --> 00:18:51,598
Il y a un rondin
pr�s de ta jambe, Colby.
377
00:18:51,723 --> 00:18:52,962
Ramasse-le.
378
00:18:53,087 --> 00:18:54,765
Il y un chevalet � ta gauche.
379
00:18:54,890 --> 00:18:57,771
Pose-le sur le chevalet
par les deux extr�mit�s.
380
00:18:57,896 --> 00:19:00,373
Amber, Keith !
Amber, Keith, reculez !
381
00:19:00,498 --> 00:19:01,574
Reculez !
382
00:19:01,699 --> 00:19:02,942
Voil�, t'en as un.
383
00:19:03,067 --> 00:19:04,844
Elisabeth reste ici, voil�.
384
00:19:04,969 --> 00:19:07,923
L�, stop. Pose-le.
385
00:19:08,048 --> 00:19:10,650
Colby, de l'autre c�t� du chevalet,
de l'autre c�t�.
386
00:19:10,775 --> 00:19:12,619
Enjambe-le s'il le faut.
387
00:19:12,744 --> 00:19:15,088
Il y a un autre rondin.
Recommence.
388
00:19:15,213 --> 00:19:16,896
Tout droit !
389
00:19:17,021 --> 00:19:18,275
Voil� !
390
00:19:18,400 --> 00:19:20,651
Encore deux pas, stop !
391
00:19:20,776 --> 00:19:22,691
Il y a un pi�ge,
comme nos pi�ges � poisson.
392
00:19:22,816 --> 00:19:25,065
Prenez-le.
Attendez, stop !
393
00:19:25,190 --> 00:19:26,947
Il y a un pi�ge � �crevisse
sur la table.
394
00:19:27,072 --> 00:19:28,679
- Un quoi ?
- Un pi�ge � �crevisse.
395
00:19:28,804 --> 00:19:31,037
Prenez-le, et partez sur la droite.
396
00:19:31,162 --> 00:19:33,076
Vous arriverez dans l'eau.
397
00:19:33,201 --> 00:19:35,271
Dans l'eau, il y a un autre pi�ge.
398
00:19:35,396 --> 00:19:37,619
Non, stop ! Colby, recule.
399
00:19:37,744 --> 00:19:40,145
Encore un pas, Mike et Elisabeth.
400
00:19:40,270 --> 00:19:42,182
Il est accroch� au drapeau.
401
00:19:42,307 --> 00:19:44,584
Reculez.
Colby, il est accroch� au drapeau.
402
00:19:44,709 --> 00:19:45,752
L�ve-le.
403
00:19:45,877 --> 00:19:48,196
Non, de l'autre c�t�.
404
00:19:48,321 --> 00:19:49,622
Non, Colby, en bas.
405
00:19:49,747 --> 00:19:50,818
Mon Dieu !
406
00:19:50,943 --> 00:19:53,568
Colby, sous la corde.
407
00:19:54,609 --> 00:19:56,463
D'accord, maintenant sur le c�t�.
408
00:19:56,588 --> 00:19:58,365
� droite, Tina, sur ta droite.
409
00:19:58,490 --> 00:20:00,200
T'arrives dans l'eau.
410
00:20:00,325 --> 00:20:03,122
Stop, t'as une table devant toi.
Une table devant toi.
411
00:20:03,247 --> 00:20:05,342
Mike, pose le pi�ge
sur la table. Voil�.
412
00:20:05,467 --> 00:20:07,040
Mike et Elisabeth, � gauche.
413
00:20:07,165 --> 00:20:10,082
Encore, encore, encore.
414
00:20:10,207 --> 00:20:12,091
Stop ! Tout droit, Jeff.
415
00:20:12,216 --> 00:20:13,788
Trois pas devant toi.
416
00:20:13,913 --> 00:20:16,091
Stop ! T'as un seau devant toi.
417
00:20:16,216 --> 00:20:17,990
Par terre.
418
00:20:18,818 --> 00:20:21,730
Recule. T'as un pi�ge sur la table.
419
00:20:21,855 --> 00:20:24,532
Sur la table, pose-le.
Avancez.
420
00:20:24,657 --> 00:20:25,992
Colby, stop, baisse-toi.
421
00:20:26,117 --> 00:20:29,977
Les seaux sont devant toi.
Juste � gauche.
422
00:20:30,102 --> 00:20:32,399
Oui, prends-le.
Tina, il y a un autre seau.
423
00:20:32,524 --> 00:20:33,767
Tout le monde, � gauche !
424
00:20:33,892 --> 00:20:36,331
- La gauche de qui ?
- � gauche !
425
00:20:36,456 --> 00:20:38,980
Maintenant, avancez !
426
00:20:39,105 --> 00:20:41,134
Allez, continuez !
427
00:20:41,775 --> 00:20:43,418
Reculez.
428
00:20:43,668 --> 00:20:45,400
Il y a un silo,
429
00:20:45,525 --> 00:20:48,657
avec un levier � tirer
pour remplir vos seaux.
430
00:20:48,907 --> 00:20:51,371
Sur votre gauche !
La voie est libre.
431
00:20:51,496 --> 00:20:53,460
Keith, sur ta droite.
432
00:20:53,585 --> 00:20:54,654
Jerri !
433
00:20:54,779 --> 00:20:57,301
Sur la droite du silo. Voil�.
434
00:20:57,426 --> 00:21:00,293
Au-dessus de ta t�te,
il y a un levier � tirer.
435
00:21:00,789 --> 00:21:02,162
Bien... Non !
436
00:21:02,287 --> 00:21:04,297
Keith et Amber, reculez.
437
00:21:04,422 --> 00:21:06,132
- Jerri !
- Continuez de reculer !
438
00:21:06,257 --> 00:21:08,101
Tire-le !
Colby, tire-le !
439
00:21:08,226 --> 00:21:10,904
Tire-le, tu sentiras l'eau !
Remplis ton seau !
440
00:21:11,602 --> 00:21:14,007
En pas chass�s, c'est bon.
441
00:21:14,132 --> 00:21:16,215
Amber, Keith, tout droit !
442
00:21:16,340 --> 00:21:17,964
Vous allez sentir, Colby.
443
00:21:18,089 --> 00:21:20,576
L'eau coule, remplissez vos seaux.
444
00:21:20,701 --> 00:21:22,490
Remplissez vos seaux.
445
00:21:22,615 --> 00:21:24,438
Jeff, � gauche.
Tout droit !
446
00:21:24,563 --> 00:21:26,519
L�ve les mains !
Voil�, Jeff, tire-le !
447
00:21:26,644 --> 00:21:28,922
Remplis le seau !
448
00:21:29,047 --> 00:21:30,390
Remplis le seau !
449
00:21:32,125 --> 00:21:33,159
Remplis le seau !
450
00:21:33,284 --> 00:21:36,324
Colby, prends ton seau,
et suis ma voix.
451
00:21:36,449 --> 00:21:39,171
Continue tout droit. T'y es.
452
00:21:39,296 --> 00:21:42,017
Il y a un tonneau.
Vide ton eau dedans.
453
00:21:42,142 --> 00:21:43,236
Stop !
454
00:21:43,361 --> 00:21:44,657
Vide, vide.
455
00:21:44,991 --> 00:21:46,681
Suis ma voix.
456
00:21:46,806 --> 00:21:48,675
Maintenant,
retourne � la cascade, allez.
457
00:21:48,800 --> 00:21:50,582
Tina, suis ma voix.
458
00:21:50,707 --> 00:21:53,388
Stop. T�te avec ta main droite !
459
00:21:53,513 --> 00:21:55,615
Il y a un grand seau.
Voil�, Jeff.
460
00:21:55,740 --> 00:21:57,863
Verse ton seau dedans !
461
00:21:57,988 --> 00:21:59,272
Voil� !
462
00:21:59,397 --> 00:22:01,458
Recommencez la m�me chose.
463
00:22:01,583 --> 00:22:04,224
Stop ! Continuez � avancer !
464
00:22:04,349 --> 00:22:07,802
Il y a un tonneau devant toi.
Verse-le dedans !
465
00:22:08,234 --> 00:22:10,030
Verse-le dedans !
466
00:22:10,155 --> 00:22:12,741
Amber, Keith, avancez !
467
00:22:14,255 --> 00:22:15,502
Continuez... Stop !
468
00:22:15,627 --> 00:22:17,103
Mike, Elisabeth, suivez ma voix.
469
00:22:17,228 --> 00:22:18,638
Avancez !
470
00:22:18,763 --> 00:22:19,973
Mike, � droite !
471
00:22:20,098 --> 00:22:22,342
Mike... Mike, stop !
472
00:22:22,467 --> 00:22:23,977
Penche-toi.
473
00:22:24,102 --> 00:22:26,288
Tu vas sentir un gros tonneau,
sur ta droite.
474
00:22:26,413 --> 00:22:27,935
- Remplis-le.
- Prends-le Amber !
475
00:22:28,060 --> 00:22:29,457
Prends-le Amber !
476
00:22:29,582 --> 00:22:31,177
Remplis le tonneau !
477
00:22:31,302 --> 00:22:33,086
Remplis le tonneau !
478
00:22:34,177 --> 00:22:35,805
C'est suffisant ?
479
00:22:35,930 --> 00:22:37,357
- �a suffit ?
- C'est bon.
480
00:22:39,287 --> 00:22:41,124
Keith, Amber, vers moi, vite.
481
00:22:41,249 --> 00:22:42,569
Tout droit.
482
00:22:42,694 --> 00:22:44,873
Stop, Amber, stop !
483
00:22:44,998 --> 00:22:47,600
Jeff, Alicia, stop.
Versez � vos pieds.
484
00:22:47,725 --> 00:22:49,703
Voil�. Verse, Alicia !
485
00:22:49,828 --> 00:22:51,905
... le panier de pique-nique,
ramasse-le !
486
00:22:52,030 --> 00:22:53,106
C'est bon.
487
00:22:53,231 --> 00:22:54,841
Laissez les seaux.
488
00:22:54,966 --> 00:22:56,710
Suivez ma voix, vite !
489
00:22:56,835 --> 00:22:59,380
Oui... Non, derri�re toi !
490
00:22:59,505 --> 00:23:01,247
Allez !
491
00:23:01,372 --> 00:23:02,782
Amber, stop !
492
00:23:02,907 --> 00:23:04,117
Avance.
493
00:23:04,242 --> 00:23:05,952
Non, stop ! � droite !
494
00:23:06,256 --> 00:23:07,394
Bien, stop !
495
00:23:07,519 --> 00:23:10,155
Avancez, avancez, avancez !
496
00:23:10,857 --> 00:23:12,728
Tina et Amber, derri�re vous !
497
00:23:12,853 --> 00:23:14,122
Amber, derri�re toi !
498
00:23:14,247 --> 00:23:15,615
Kucha !
499
00:23:22,894 --> 00:23:24,319
G�nial !
500
00:23:24,444 --> 00:23:25,916
G�nial !
501
00:23:27,303 --> 00:23:29,139
Je vois m�me pas !
502
00:23:32,982 --> 00:23:34,141
Oh, mon Dieu !
503
00:23:34,266 --> 00:23:35,646
Bravo !
504
00:23:37,617 --> 00:23:39,794
- Nick, bien jou� !
- Nick !
505
00:23:40,044 --> 00:23:42,971
Vous ignorez
� quel point c'�tait serr�.
506
00:23:44,924 --> 00:23:46,034
Beau travail !
507
00:23:48,828 --> 00:23:50,071
Merci.
508
00:23:50,196 --> 00:23:51,578
Merci, j'en avais besoin.
509
00:24:42,705 --> 00:24:43,999
Tout le monde ici
510
00:24:44,124 --> 00:24:47,261
conna�t l'importance
de gagner aujourd'hui.
511
00:24:47,386 --> 00:24:48,621
Tout le monde.
512
00:24:48,746 --> 00:24:51,167
La victoire est imp�rative
aujourd'hui.
513
00:24:51,292 --> 00:24:52,759
C'est la pression.
514
00:24:53,594 --> 00:24:55,504
Si aujourd'hui on perd l'�preuve,
515
00:24:55,629 --> 00:24:59,374
on tombera � quatre contre six.
516
00:24:59,624 --> 00:25:02,174
L'autre tribu
nous �liminera un par un.
517
00:25:02,299 --> 00:25:05,572
Si aujourd'hui on �choue,
je doute que tout soit perdu.
518
00:25:05,697 --> 00:25:08,882
�a semble �tre l'attitude g�n�rale :
attendre la mort.
519
00:25:09,007 --> 00:25:11,019
Si on �choue,
520
00:25:11,144 --> 00:25:13,278
je ne resterai pas plant� � attendre
521
00:25:13,403 --> 00:25:15,912
d'�tre �limin� par Kucha,
apr�s la fusion.
522
00:25:16,037 --> 00:25:18,426
�a n'arrivera pas � bibi.
523
00:25:23,766 --> 00:25:26,167
Il y a une tension �trange au camp.
524
00:25:26,723 --> 00:25:29,968
Colby ne veut penser qu'au jeu,
525
00:25:30,093 --> 00:25:32,932
Amber et Tina se tressent les cheveux
526
00:25:33,057 --> 00:25:35,001
et parlent de leurs ann�es
� l'universit�.
527
00:25:35,126 --> 00:25:36,612
... plus que les autres.
528
00:25:36,737 --> 00:25:38,852
Et c'est marrant
parce qu'en 2e ann�e...
529
00:25:38,977 --> 00:25:40,540
Tout le monde papotait,
530
00:25:40,665 --> 00:25:42,167
tr�s d�contract�,
531
00:25:42,292 --> 00:25:45,287
et moi j'avais besoin
de plus de concentration.
532
00:25:45,412 --> 00:25:48,023
Il �tait autour de ma t�te,
derri�re mon dos...
533
00:25:48,148 --> 00:25:50,202
Alors, j'ai eu besoin
de m'�loigner du camp.
534
00:25:50,327 --> 00:25:52,552
... comme �a, et �a a fait...
535
00:25:52,677 --> 00:25:55,130
Il faisait noir, et j'�tais
emm�l� dans cette ligne...
536
00:26:09,028 --> 00:26:11,595
Tout le monde est parti
dans diff�rentes directions.
537
00:26:11,720 --> 00:26:15,350
J'ai d�cid� d'aller � la rivi�re,
et de penser au jeu.
538
00:26:15,600 --> 00:26:18,474
Il faut �tre beaucoup plus �go�ste
apr�s la fusion,
539
00:26:18,599 --> 00:26:19,846
car � ce stade,
540
00:26:19,971 --> 00:26:22,582
tout ce qui compte
est d'aller le plus loin possible.
541
00:26:22,707 --> 00:26:26,094
Vous �tes oblig� de r�fl�chir
� ce qui vous attend.
542
00:26:30,699 --> 00:26:34,436
Tout le monde au camp se dit
qu'en perdant aujourd'hui,
543
00:26:34,561 --> 00:26:36,773
on va se faire tirer
comme des lapins,
544
00:26:36,898 --> 00:26:38,665
et se faire �liminer un par un.
545
00:26:38,790 --> 00:26:41,537
Je le vois plut�t comme l'occasion...
546
00:26:42,330 --> 00:26:45,714
de me faufiler dans l'autre tribu,
547
00:26:45,839 --> 00:26:49,209
de mettre le foutoir
et de leur faire p�ter un c�ble.
548
00:26:52,097 --> 00:26:54,469
S'ils nous �liminent un par un,
549
00:26:54,594 --> 00:26:57,425
je vais au moins causer
un �norme grabuge.
550
00:26:58,205 --> 00:27:00,550
Je vais faire un carnage.
551
00:27:19,264 --> 00:27:21,738
Quatre touches, deux poissons,
c'est tout.
552
00:27:26,119 --> 00:27:29,280
Ils sont morts
dans la bo�te super vite.
553
00:27:29,708 --> 00:27:31,649
J'ai pas d� mettre assez d'eau.
554
00:27:31,952 --> 00:27:34,085
J'en ai mis assez
pour les recouvrir, mais...
555
00:27:35,076 --> 00:27:37,624
Il a peut-�tre fait trop chaud.
Il a fait chaud.
556
00:27:37,959 --> 00:27:39,089
Il fait chaud.
557
00:27:39,214 --> 00:27:41,244
Grignotons des Doritos
et du pop-corn,
558
00:27:41,369 --> 00:27:43,605
puis mangeons le poisson
et du riz au d�ner.
559
00:28:29,901 --> 00:28:31,680
- De l'eau !
- �a va ?
560
00:28:33,424 --> 00:28:34,788
Oh, mon Dieu !
561
00:28:34,913 --> 00:28:37,145
Il est br�l�.
Il est s�v�rement br�l�.
562
00:28:37,468 --> 00:28:39,013
Va dans l'eau !
563
00:28:41,779 --> 00:28:43,240
Que s'est-il pass� ?
564
00:28:43,631 --> 00:28:45,325
Il s'est �vanoui dans le feu.
565
00:28:45,450 --> 00:28:47,343
Il s'est �vanoui
et il est tomb� dans le feu.
566
00:28:47,468 --> 00:28:49,804
- Il s'est �vanoui dans le feu.
- Reste dans l'eau !
567
00:29:01,250 --> 00:29:03,739
Tu veux que je te rejoigne, Mike ?
568
00:29:03,975 --> 00:29:05,130
Tu t'es �vanoui ?
569
00:29:05,255 --> 00:29:08,250
Je soufflais sur le feu,
j'ai re�u de la fum�e en plein visage,
570
00:29:08,375 --> 00:29:09,904
je l'ai inhal�e,
571
00:29:10,541 --> 00:29:12,118
et me suis �vanoui.
572
00:29:16,281 --> 00:29:17,943
Regardez �a.
573
00:29:18,974 --> 00:29:21,193
- Laisse les mains dans l'eau.
- Oh, Mike. Oh, mon Dieu !
574
00:29:21,318 --> 00:29:24,839
Je sais pas si je devrais
essayer de les plier.
575
00:29:25,089 --> 00:29:27,075
- Non, le fais pas.
- Non, Mike.
576
00:29:27,559 --> 00:29:29,054
Accroche-toi.
577
00:29:29,179 --> 00:29:31,543
T'�loigne pas trop,
au cas o� tu t'�vanouirais.
578
00:29:31,902 --> 00:29:34,271
J'ai peur qu'il perde connaissance.
579
00:29:35,366 --> 00:29:37,540
La douleur s'intensifie.
580
00:29:37,665 --> 00:29:39,943
- Je sais, Mike.
- T'�loigne pas trop, Mike.
581
00:29:40,068 --> 00:29:42,383
Je m'�loigne pas, je suis � genoux.
582
00:29:42,936 --> 00:29:44,566
- Ils durcissent.
- �a va aller.
583
00:29:44,691 --> 00:29:46,650
Mike, ils arrivent tout de suite.
584
00:29:46,775 --> 00:29:48,539
Reste o� t'es.
585
00:29:49,374 --> 00:29:51,598
Ils vont te soigner, Mike.
Tout ira bien.
586
00:29:51,723 --> 00:29:53,343
Ils vont te mettre des bandages.
587
00:29:53,468 --> 00:29:55,395
- Accroche-toi, Mike.
- �a va aller.
588
00:29:55,730 --> 00:29:57,472
Courage, Mike.
589
00:29:57,722 --> 00:29:59,069
Courage.
590
00:29:59,783 --> 00:30:01,338
Ses mains sont amoch�es.
591
00:30:01,463 --> 00:30:02,544
Courage.
592
00:30:02,794 --> 00:30:05,489
T'�loigne pas plus, reste o� t'es.
593
00:30:25,367 --> 00:30:27,131
Les m�decins sont en route.
594
00:30:27,256 --> 00:30:29,004
Ils vont prendre soin de toi.
595
00:30:29,129 --> 00:30:30,133
�a va.
596
00:30:39,402 --> 00:30:41,316
- Du calme.
- Les regarde pas.
597
00:30:41,441 --> 00:30:43,718
Les regarde pas,
tu te sentirais plus mal.
598
00:30:43,968 --> 00:30:46,134
Il s'est pench� sur le feu ?
599
00:30:47,084 --> 00:30:48,762
Non, il s'est pench�,
600
00:30:48,887 --> 00:30:50,515
puis il a convuls� dans le feu,
601
00:30:50,640 --> 00:30:52,060
et il a bondi.
602
00:30:52,185 --> 00:30:53,687
J'ai pens� qu'il avait une crise.
603
00:30:53,812 --> 00:30:55,762
Avec des bandages,
tu te sentiras mieux.
604
00:30:55,887 --> 00:30:57,891
Je les laisserais dans l'eau
jusqu'� leur arriv�e.
605
00:31:07,801 --> 00:31:09,727
Laisse-les dans l'eau.
606
00:31:10,427 --> 00:31:12,096
C'�tait douloureux !
607
00:31:13,046 --> 00:31:14,783
Attention � la pierre.
608
00:31:14,908 --> 00:31:16,509
Dites-moi quoi faire.
609
00:31:17,876 --> 00:31:19,985
Sur la paume, merci.
610
00:31:20,110 --> 00:31:21,214
Merci, merci.
611
00:31:21,339 --> 00:31:23,692
- Je vais bien.
- Il est l�, tu le vois ?
612
00:31:27,268 --> 00:31:29,101
J'ai bien merd�, mon ami.
613
00:31:29,226 --> 00:31:30,739
Qu'avez-vous fait ?
614
00:31:30,864 --> 00:31:33,168
J'ai inhal� beaucoup de fum�e.
615
00:31:33,418 --> 00:31:35,337
Je me suis �vanoui dans le feu.
616
00:31:35,462 --> 00:31:36,499
Bien...
617
00:31:36,624 --> 00:31:38,005
Vous pouvez me soulager ?
618
00:31:38,130 --> 00:31:40,373
Piq�res, m�dicaments, antidouleurs ?
619
00:31:40,498 --> 00:31:42,571
Sinon... Je supporterai.
620
00:31:42,696 --> 00:31:44,239
Je prendrai ce que vous me donnerez.
621
00:31:44,364 --> 00:31:46,158
Je supporterai la douleur
sans anesth�sie.
622
00:31:46,283 --> 00:31:47,691
Je ferai ce que vous me direz.
623
00:31:47,816 --> 00:31:49,642
- Tu vas avoir une piq�re.
- Peu importe.
624
00:31:49,767 --> 00:31:51,371
Si c'est utile, faites-le.
625
00:31:51,496 --> 00:31:53,221
C'est un anesth�siant.
626
00:31:53,346 --> 00:31:54,366
Je le respire ?
627
00:31:54,491 --> 00:31:56,806
Respirez et expirez,
�a va vous calmer.
628
00:31:56,931 --> 00:31:59,057
- Par la bouche ?
- Par votre bouche.
629
00:31:59,182 --> 00:32:01,563
Inspirez et expirez
par le tuyau, Mike.
630
00:32:02,952 --> 00:32:06,074
On va essayer de le porter
d�s que possible.
631
00:32:09,218 --> 00:32:11,194
On va vous sortir de l'eau
632
00:32:11,319 --> 00:32:13,333
et vous mettre un bandage
pour commencer.
633
00:32:14,045 --> 00:32:17,279
Mike, on va vous mettre
un bandage froid.
634
00:32:17,529 --> 00:32:19,239
Au cas o�...
635
00:32:20,332 --> 00:32:21,441
Comme �a.
636
00:32:21,566 --> 00:32:24,166
Excellent.
Un pour l'autre bras.
637
00:32:24,542 --> 00:32:26,898
Tendez l'autre bras, l'autre bras.
638
00:32:28,206 --> 00:32:29,797
- Vous le tenez ?
- On le tient.
639
00:32:30,882 --> 00:32:33,751
Allez, on avance.
Je tiens les �paules.
640
00:32:36,548 --> 00:32:38,762
Continuez de marcher.
641
00:32:40,827 --> 00:32:42,665
�a va vos pieds, Mike ?
642
00:32:46,157 --> 00:32:48,542
On a un lit, tout pr�t.
643
00:32:55,649 --> 00:32:57,383
Allongez-vous ici, Mike.
644
00:32:57,508 --> 00:32:59,621
On va vous ramener chez vous.
645
00:33:31,747 --> 00:33:33,822
C'est bon ?
Un, deux, trois, baissez.
646
00:33:37,189 --> 00:33:39,224
Salut, Mike.
647
00:33:39,349 --> 00:33:42,008
Il a dit qu'il voulait
�tre transf�r� � Ogakor.
648
00:33:42,647 --> 00:33:44,509
Tu veux changer de tribu ?
649
00:33:44,634 --> 00:33:45,943
Je vous aime tous.
650
00:33:46,068 --> 00:33:47,518
On t'aime, Mike !
651
00:33:50,390 --> 00:33:51,976
O� est ma tribu ?
652
00:33:52,557 --> 00:33:54,094
Du calme.
653
00:33:55,326 --> 00:33:56,703
Kucha !
654
00:33:57,368 --> 00:33:58,975
Au revoir, mon ch�ri.
655
00:34:02,127 --> 00:34:04,519
Au revoir, mon ch�ri.
On t'aime, tout va bien.
656
00:34:08,207 --> 00:34:09,349
Merci, Jo.
657
00:34:09,474 --> 00:34:13,061
Je prendrai soin d'eux, mon pote.
T'en fais pas pour �a.
658
00:34:16,932 --> 00:34:18,433
Tout le monde est l�.
659
00:34:18,558 --> 00:34:20,035
Je vois pas Rodger.
660
00:34:20,160 --> 00:34:21,868
- Il est l�.
- Je suis l�.
661
00:34:22,265 --> 00:34:24,589
Tu pensais
que je serais parti � la p�che ?
662
00:34:25,031 --> 00:34:26,659
Je vois plus Elisabeth.
663
00:34:26,784 --> 00:34:28,435
- Elle est juste l�.
- Je suis l�.
664
00:34:28,560 --> 00:34:31,781
Je vois des gens courageux et bons
665
00:34:31,906 --> 00:34:34,074
que j'ai appris � aimer �norm�ment.
666
00:34:34,199 --> 00:34:36,177
On va tous bien, Mike.
T'en fais pas pour nous.
667
00:34:36,302 --> 00:34:37,819
Tout va bien.
668
00:34:39,537 --> 00:34:42,391
Je veux juste regarder
mes gar�ons et mes filles...
669
00:34:42,809 --> 00:34:44,113
On est l�, Mike.
670
00:34:44,238 --> 00:34:45,624
... de Kucha.
671
00:34:45,749 --> 00:34:47,585
- � bient�t.
- Accroche-toi, mon pote.
672
00:34:47,710 --> 00:34:49,089
- Je vous aime.
- Courage.
673
00:34:49,214 --> 00:34:52,148
Faites ce qui est juste.
Vous savez quoi faire.
674
00:34:52,467 --> 00:34:53,932
Vous savez quoi faire.
675
00:34:54,057 --> 00:34:55,678
Vous savez exactement quoi faire.
676
00:34:55,803 --> 00:34:57,430
Combien de poissons tu veux ?
677
00:35:04,990 --> 00:35:06,314
� bient�t, Mike.
678
00:35:06,439 --> 00:35:07,741
Accroche-toi, mon pote.
679
00:36:53,006 --> 00:36:54,624
Oh, mon Dieu !
680
00:36:56,674 --> 00:36:58,245
Super !
681
00:36:59,393 --> 00:37:00,916
C'est un peu perturbant.
682
00:37:03,473 --> 00:37:05,091
Soyez pas trop enthousiaste.
683
00:37:05,660 --> 00:37:07,350
C'est notre dernier courrier ?
684
00:37:07,601 --> 00:37:10,269
Non, c'est un peu bizarre.
685
00:37:10,956 --> 00:37:13,700
"Un accident est arriv�
au camp Kucha.
686
00:37:13,825 --> 00:37:16,711
Un de leur membre a �t� �vacu�.
687
00:37:16,836 --> 00:37:20,180
Par cons�quent,
il n'y aura pas d'�preuve d'immunit�,
688
00:37:20,305 --> 00:37:23,146
et tous les cinq
acc�derez � la fusion.
689
00:37:23,271 --> 00:37:25,845
Vous recevrez bient�t
de nouvelles instructions."
690
00:37:25,970 --> 00:37:28,230
Oh, mon Dieu !
691
00:37:28,812 --> 00:37:30,358
C'est horrible !
692
00:37:30,608 --> 00:37:32,273
Oh, mon Dieu !
693
00:37:32,649 --> 00:37:34,788
- Esp�rons qu'ils aillent bien.
- Esp�rons.
694
00:37:34,913 --> 00:37:36,886
Je me demande si...
695
00:37:37,011 --> 00:37:38,633
S'ils sont cinq ou...
696
00:37:38,758 --> 00:37:40,742
Si quelqu'un s'est bless�,
ils sont cinq l�, non ?
697
00:37:40,867 --> 00:37:42,931
J'esp�re que c'est pas
une morsure de serpent,
698
00:37:43,056 --> 00:37:45,934
que c'est gu�rissable,
comme une fracture.
699
00:37:47,261 --> 00:37:50,143
Je pense qu'une morsure
vaudrait mieux qu'une fracture.
700
00:37:50,268 --> 00:37:51,671
"�vacu�."
701
00:37:52,164 --> 00:37:54,439
C'est grave.
702
00:38:07,147 --> 00:38:10,741
C'�tait tr�s bizarre d'�tre l�,
703
00:38:10,866 --> 00:38:14,122
on lui souriait tous,
et lui plaisantait.
704
00:38:14,661 --> 00:38:17,760
C'�tait tr�s dur,
car d�s qu'il est parti,
705
00:38:17,885 --> 00:38:20,162
on s'est calm� et on se demandait :
706
00:38:20,287 --> 00:38:22,878
"Mon Dieu, est-ce vraiment arriv� ?"
707
00:38:24,066 --> 00:38:26,801
C'est vraiment un coup dur.
708
00:38:27,439 --> 00:38:31,219
Parce qu'on r�alise...
709
00:38:32,323 --> 00:38:35,579
qu'on est ici un certain temps
avec un groupe de personnes.
710
00:38:35,704 --> 00:38:38,236
On fait tout ensemble, et...
711
00:38:38,361 --> 00:38:41,108
On gagne, on perd,
712
00:38:41,557 --> 00:38:43,695
on dort au m�me endroit,
713
00:38:43,820 --> 00:38:46,607
et l'un de nos �quipiers se blesse.
714
00:38:46,732 --> 00:38:49,535
Et le fait qu'il demande
� nous voir tous.
715
00:38:50,027 --> 00:38:52,104
� un moment, il a dit :
716
00:38:52,229 --> 00:38:54,154
"Attendez, je vois pas Elisabeth".
717
00:38:54,279 --> 00:38:55,894
J'�tais cach�e derri�re quelqu'un
718
00:38:56,019 --> 00:38:59,166
et j'ai dit :
"Je suis l�, Mike. Je suis l�.".
719
00:38:59,628 --> 00:39:03,349
Il ne nous quittait pas des yeux.
720
00:39:05,989 --> 00:39:09,187
Soit on va gagner,
721
00:39:09,312 --> 00:39:11,641
soit on va perdre en �quipe,
je pense.
722
00:39:11,766 --> 00:39:13,321
Je ne pense pas...
723
00:39:13,446 --> 00:39:15,765
� moins que quelqu'un
ne change de camp
724
00:39:15,890 --> 00:39:19,067
au milieu du jeu,
ce qui est possible,
725
00:39:19,317 --> 00:39:22,632
on va rester une �quipe soud�e.
726
00:39:23,594 --> 00:39:24,888
Et...
727
00:39:25,588 --> 00:39:28,332
Sans doute que l'accident de Mike
728
00:39:28,457 --> 00:39:30,776
a fait prendre conscience � certains
729
00:39:30,901 --> 00:39:33,447
qu'il existe peut-�tre
des choses plus importantes
730
00:39:33,572 --> 00:39:35,750
que le million de dollars.
731
00:39:37,308 --> 00:39:41,128
Cette fusion va �tre... intense.
732
00:39:41,842 --> 00:39:44,120
Les Ogakor vont �tre soulag�s.
733
00:39:44,551 --> 00:39:46,895
Je pense que ce sont des gens bien,
734
00:39:47,020 --> 00:39:50,031
et qu'ils seront pein�s,
735
00:39:50,156 --> 00:39:54,658
et compatiront sinc�rement
pour nous et pour Mike.
736
00:39:55,232 --> 00:39:58,521
Mais ils n'�taient pas pr�sents.
Ils ne l'ont pas v�cu.
737
00:39:58,646 --> 00:40:01,330
Ils ne l'ont pas entendu.
738
00:40:01,620 --> 00:40:05,379
Alors, le sentiment de stup�faction
739
00:40:05,796 --> 00:40:09,709
laissera vite la place
au soulagement.
740
00:40:09,834 --> 00:40:11,658
Le soulagement
de fusionner ensemble,
741
00:40:11,783 --> 00:40:14,089
parce qu'on les tenait,
on les tenait.
742
00:40:14,339 --> 00:40:17,077
Ils ont d� avoir la trouille,
ils ont d� avoir peur.
743
00:40:17,202 --> 00:40:20,746
On n'aurait jamais perdu
l'�preuve d'aujourd'hui, jamais.
744
00:40:21,032 --> 00:40:22,184
Et...
745
00:40:23,141 --> 00:40:25,739
On va les massacrer,
746
00:40:25,864 --> 00:40:28,029
et les r�duire en charpie.
747
00:40:28,154 --> 00:40:30,234
C'est ce qu'aurait voulu Mike.
748
00:40:30,359 --> 00:40:32,865
C'est la derni�re chose
qu'il nous ait dite avant de partir,
749
00:40:32,990 --> 00:40:35,327
et c'est exactement
ce qu'on va faire.
750
00:41:19,008 --> 00:41:23,292
Notre P�re,
merci pour cette magnifique journ�e
751
00:41:23,417 --> 00:41:25,941
et pour toutes
tes merveilleuses b�n�dictions.
752
00:41:26,066 --> 00:41:28,343
Merci, Seigneur,
pour cette nourriture,
753
00:41:28,468 --> 00:41:30,365
que Mike nous a attrap�e aujourd'hui.
754
00:41:30,490 --> 00:41:34,654
Veille sur lui pour son op�ration.
755
00:41:34,779 --> 00:41:36,993
Veille sur les m�decins.
756
00:41:37,118 --> 00:41:40,873
Donne-leur la connaissance,
l'exp�rience et la sagesse
757
00:41:40,998 --> 00:41:42,766
pour soigner ses mains
758
00:41:42,891 --> 00:41:46,084
afin qu'elles redeviennent
comme elles �taient.
759
00:41:46,444 --> 00:41:50,443
Veille sur lui et sur sa famille.
760
00:41:50,568 --> 00:41:54,101
Nous te demandons de les b�nir
761
00:41:54,226 --> 00:41:56,008
et de leur donner de la force.
762
00:41:56,133 --> 00:41:58,103
Et nous te demandons, Seigneur,
763
00:41:58,228 --> 00:42:01,939
de b�nir �galement
les membres de ce groupe.
764
00:42:02,729 --> 00:42:04,410
Veille sur nous,
765
00:42:04,535 --> 00:42:07,727
guide-nous, donne-nous ta force
et ton soutien.
766
00:42:07,852 --> 00:42:10,001
Au nom de ton fils,
nous te le demandons. Amen.
767
00:42:10,126 --> 00:42:11,193
Amen.
768
00:42:11,453 --> 00:42:13,253
Team Survivor ST
769
00:42:13,378 --> 00:42:15,178
Traduction & Synchro : L�ny
Relecture : Optimus, Jack Bauer
770
00:42:15,303 --> 00:42:17,103
http://survivor-st.forumgratuit.org/
771
00:42:17,228 --> 00:42:19,754
Ne manquez pas
notre prochain �pisode,
772
00:42:19,879 --> 00:42:22,050
et �coutez ce que Michael a � dire.
773
00:42:22,333 --> 00:42:23,948
Prochainement dans Survivor...
774
00:42:24,073 --> 00:42:25,175
On d�m�nage !
775
00:42:25,300 --> 00:42:26,740
Apr�s l'accident de Michael,
776
00:42:26,865 --> 00:42:29,090
Kucha et Ogakor fusionnent
� cinq membres chacune.
777
00:42:30,016 --> 00:42:31,695
Est-ce un moment de f�te ?
778
00:42:31,820 --> 00:42:33,528
Les loyaut�s tribales
perdureront-elles ?
779
00:42:33,653 --> 00:42:36,031
J'ai vu Colby et Keith
nous montrer du doigt,
780
00:42:36,156 --> 00:42:39,859
et compter sur leur doigt, du genre :
"Elle va partir en 1er, lui en 2e".
781
00:42:39,984 --> 00:42:42,358
On n'�tait pas r�uni depuis 15 minutes
que c'�tait parti.
782
00:42:46,791 --> 00:42:48,651
On ne veut pas partir.
783
00:42:48,776 --> 00:42:51,088
Plus on est ici,
784
00:42:51,213 --> 00:42:53,045
plus on veut rester.
785
00:42:53,170 --> 00:42:56,087
Ce n'est pas tant
une question de gagner,
786
00:42:56,212 --> 00:42:57,819
mais...
787
00:42:58,205 --> 00:42:59,332
de jouer.
788
00:42:59,457 --> 00:43:02,054
La victoire n'est pas r�jouissante.
789
00:43:02,179 --> 00:43:05,863
L'important pour moi, c'est de jouer.
790
00:43:26,640 --> 00:43:29,640
http://survivor-st.forumgratuit.org/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
59250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.