All language subtitles for Survivor - 2x06 - Trial By Fire.DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,979 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,181 Kimmi et Alicia se vol�rent dans les plumes. 3 00:00:06,306 --> 00:00:09,075 - Me pointe pas du doigt ! - Je te pointerai toujours du doigt ! 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,086 J'ai dit quoi sur les poulets ? Rien ! 5 00:00:11,211 --> 00:00:13,154 J'en ai marre de toi et des put*** de poulets ! 6 00:00:13,279 --> 00:00:16,116 Ogakor avait ses propres probl�mes : ils perdaient les �preuves. 7 00:00:16,241 --> 00:00:17,996 J'en ai marre de perdre. 8 00:00:18,121 --> 00:00:20,462 Mais les encouragements de Colby motiv�rent les troupes. 9 00:00:20,587 --> 00:00:23,898 Mettons-y toutes nos forces. 10 00:00:24,023 --> 00:00:25,892 Aujourd'hui, �a va �tre un sacr� spectacle. 11 00:00:26,017 --> 00:00:27,769 Survivants, pr�ts ? Partez ! 12 00:00:27,894 --> 00:00:29,295 - O� est-il ? - Ici ! 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,182 Apr�s une longue s�rie de d�faites, 14 00:00:31,307 --> 00:00:33,842 Ogakor rebondit et regagna l'idole d'immunit�. 15 00:00:33,967 --> 00:00:34,901 On est sorti ! 16 00:00:35,625 --> 00:00:37,657 Alors, Kucha se rendit au conseil. 17 00:00:37,782 --> 00:00:39,172 Vote suivant : Kimmi. 18 00:00:39,297 --> 00:00:40,916 La tribu a parl�. 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,275 Il en reste 11. 20 00:00:42,400 --> 00:00:44,747 Qui sera �limin� ce soir ? 21 00:00:46,137 --> 00:00:49,137 Survivor The Australian Outback Saison 02 - �pisode 06 L'�preuve du feu 22 00:00:49,262 --> 00:00:51,262 Traduction : L�ny 23 00:00:51,387 --> 00:00:53,387 Relecture : Optimus, Jack Bauer 24 00:00:53,512 --> 00:00:55,512 Synchro : L�ny 25 00:01:50,249 --> 00:01:51,699 Oh, mon Dieu ! 26 00:01:52,485 --> 00:01:54,055 A-t-on trouv� les allumettes ? 27 00:01:56,672 --> 00:01:57,716 Quel d�luge ! 28 00:01:57,841 --> 00:02:00,041 On �tait au conseil hier soir, 29 00:02:00,166 --> 00:02:02,468 on n'�tait pas arriv� depuis cinq minutes 30 00:02:02,593 --> 00:02:04,723 que soudain, une terrible averse s'est abattue. 31 00:02:04,848 --> 00:02:07,551 La pluie la plus diluvienne depuis qu'on est ici. 32 00:02:07,676 --> 00:02:09,770 Une pluie battante qui a �teint notre feu. 33 00:02:09,895 --> 00:02:12,432 Alors, on a d� utiliser une de nos allumettes 34 00:02:12,557 --> 00:02:14,843 pour allumer une bougie sous notre abri. 35 00:02:14,968 --> 00:02:17,404 Avec la lumi�re, on a pu trouver, 36 00:02:17,529 --> 00:02:19,867 peut-�tre pas les plus chauds v�tements, 37 00:02:19,992 --> 00:02:21,641 mais les plus secs qu'on avait. 38 00:02:21,766 --> 00:02:24,913 Beaucoup d'entre nous portaient au conseil 39 00:02:25,038 --> 00:02:27,323 les v�tements avec lesquels on dort, dont moi. 40 00:02:27,448 --> 00:02:28,826 Et ce fut une erreur. 41 00:02:29,808 --> 00:02:31,525 Oh, mon Dieu ! 42 00:02:32,110 --> 00:02:33,628 C'est dingue ! 43 00:02:33,878 --> 00:02:36,264 - �a vient de dehors ? - Oui, je pense. 44 00:02:37,157 --> 00:02:38,265 �a va ? 45 00:02:38,390 --> 00:02:39,935 Il pleut des cordes. 46 00:02:40,060 --> 00:02:41,599 La gal�re ! 47 00:02:43,182 --> 00:02:44,745 Quand il pleut ici, 48 00:02:45,157 --> 00:02:48,659 on a froid le soir, on ne dort pas. 49 00:02:48,784 --> 00:02:50,070 La pluie est... 50 00:02:50,371 --> 00:02:54,983 Elle nous affecte �norm�ment. 51 00:02:55,669 --> 00:02:58,486 On met un jour � s'en remettre. 52 00:02:58,611 --> 00:03:02,093 On risque de tomber malade, on dort dans le froid, tremp�. 53 00:03:02,218 --> 00:03:05,086 Il n'y a rien de pire ici que la pluie. 54 00:03:05,211 --> 00:03:06,759 Rien de pire. 55 00:03:06,884 --> 00:03:10,557 Car avoir froid la nuit, c'est oblig�. Mais le froid et la pluie ? 56 00:03:10,682 --> 00:03:12,529 Je n'en peux plus. 57 00:03:13,067 --> 00:03:14,636 C'est horrible. 58 00:03:14,886 --> 00:03:16,853 Bonne nuit, Jim Bob. 59 00:03:18,303 --> 00:03:19,791 La ferme ! 60 00:03:20,404 --> 00:03:21,750 "Jim Bob". 61 00:03:24,056 --> 00:03:25,851 J'adore cet endroit. 62 00:03:26,319 --> 00:03:28,518 On ne peut que l'aimer. 63 00:03:36,107 --> 00:03:38,496 C'est incroyable de voir comment on peut vivre de la terre. 64 00:03:38,621 --> 00:03:42,180 Huit citadins peuvent venir ici 65 00:03:42,305 --> 00:03:43,676 et vivre de la terre. 66 00:03:43,801 --> 00:03:44,960 C'est incroyable ! 67 00:03:45,085 --> 00:03:49,057 Pas qu'au niveau alimentaire, mais aussi de l'abri, de la s�curit�, 68 00:03:50,004 --> 00:03:51,473 du chauffage, 69 00:03:51,598 --> 00:03:55,018 faire un feu ce matin avec du bois humide. 70 00:03:55,143 --> 00:03:57,224 C'est juste incroyable. 71 00:03:57,349 --> 00:04:00,882 Ma vision du monde a fait un virage � 180�. 72 00:04:01,132 --> 00:04:03,151 Et je suis ce genre de mec. 73 00:04:03,528 --> 00:04:06,187 Je devrais �tre par�, 74 00:04:06,312 --> 00:04:10,282 mais j'ai d�j� chang� en 16 jours. 75 00:04:10,879 --> 00:04:12,393 Beaucoup chang�. 76 00:04:12,518 --> 00:04:15,444 Et si je reste 16 jours de plus, 77 00:04:15,569 --> 00:04:18,258 qui sait ce qui pourrait m'arriver ? 78 00:04:20,274 --> 00:04:22,505 Aujourd'hui, c'est le 16e jour. 79 00:04:22,912 --> 00:04:27,290 Maintenant, on se met � penser � la fusion. 80 00:04:27,415 --> 00:04:29,978 Il reste quatre jours avant qu'elle n'arrive. 81 00:04:30,103 --> 00:04:31,992 On a commenc� � 16. 82 00:04:32,117 --> 00:04:36,117 Six personnes ont �t� �limin�es de l'Outback. 83 00:04:36,242 --> 00:04:39,733 Quand il reste dix personnes, on se regroupe tous en une tribu, 84 00:04:39,858 --> 00:04:42,324 et d'un coup, le jeu devient chacun pour soi. 85 00:04:42,449 --> 00:04:44,848 Il reste une �preuve d'immunit�. 86 00:04:44,973 --> 00:04:46,788 On est six, eux cinq. 87 00:04:46,913 --> 00:04:48,859 On a un �norme avantage, 88 00:04:48,984 --> 00:04:51,291 car la pression est sur eux pour gagner la prochaine �preuve. 89 00:04:51,654 --> 00:04:54,671 On esp�re vraiment atteindre la fusion 90 00:04:54,796 --> 00:04:56,106 � six contre quatre. 91 00:04:56,231 --> 00:04:59,432 On pourrait les �liminer un par un. 92 00:05:02,402 --> 00:05:04,904 On est un groupe tr�s arrogant. 93 00:05:05,029 --> 00:05:07,421 C'est marrant de les battre et de s'en moquer. 94 00:05:07,546 --> 00:05:11,346 C'est marrant d'entendre comme ils ont faim, 95 00:05:11,471 --> 00:05:14,314 et de gagner toute leur nourriture. C'est marrant. 96 00:05:19,878 --> 00:05:22,430 Bon sang, j'ai trop faim ! 97 00:05:22,680 --> 00:05:24,415 Il y en a assez pour... 98 00:05:24,540 --> 00:05:26,527 Je dirais trois tortillas. 99 00:05:26,652 --> 00:05:28,759 Oui, je pourrais en faire trois, 100 00:05:28,884 --> 00:05:31,044 mais on va partir sur deux. 101 00:05:31,169 --> 00:05:32,966 Oh, mon Dieu. 102 00:05:35,100 --> 00:05:37,803 Quand je pense que l'autre tribu mange des oeufs. 103 00:05:37,928 --> 00:05:39,339 Les enfoir�s ! 104 00:05:39,464 --> 00:05:42,008 Et de la soupe, et des �pices, 105 00:05:42,133 --> 00:05:44,452 et du poulet, et un cochon. 106 00:05:45,037 --> 00:05:48,324 Je dois mettre la main sur du chocolat. 107 00:05:50,107 --> 00:05:51,818 J'ai peur de devenir dingue. 108 00:05:53,244 --> 00:05:54,618 Je plaisante pas. 109 00:05:54,743 --> 00:05:57,068 J'ai parl� avec Colby de chocolat, 110 00:05:57,193 --> 00:05:59,494 et du fait que le chocolat 111 00:05:59,619 --> 00:06:02,912 lib�rait les m�mes endorphines que le sexe. 112 00:06:03,037 --> 00:06:06,645 Et comme tout le monde est abstinent, �a expliquerait pourquoi 113 00:06:06,770 --> 00:06:09,158 on parle toujours de chocolat. 114 00:06:09,529 --> 00:06:11,947 Je vais prendre un bain de chocolat. 115 00:06:14,715 --> 00:06:17,773 C'est une obsession, je voudrais tant une bouch�e. 116 00:06:17,898 --> 00:06:19,713 - C'est incroyable. - Je sais. 117 00:06:19,838 --> 00:06:21,572 Comme un chocolat fourr� � la menthe. 118 00:06:21,895 --> 00:06:23,258 � l'heure actuelle, 119 00:06:23,508 --> 00:06:25,426 mon plus gros fantasme 120 00:06:25,551 --> 00:06:28,639 c'est de recouvrir de chocolat chaud 121 00:06:29,390 --> 00:06:31,387 le corps d'un mec sexy 122 00:06:31,512 --> 00:06:34,872 et de faire l'amour en le l�chant en m�me temps. 123 00:06:35,488 --> 00:06:38,673 C'est mon fantasme ultime du moment. 124 00:06:38,923 --> 00:06:42,355 Quand tu casses le chocolat... 125 00:06:44,345 --> 00:06:46,276 Quand on dort la nuit dans la tente, 126 00:06:46,401 --> 00:06:49,007 qu'on entend des g�missements � propos de chocolat, 127 00:06:49,132 --> 00:06:51,286 on pige ce qui se passe dans leur t�te. 128 00:06:51,411 --> 00:06:53,088 Il ne s'agit pas de chocolat. 129 00:06:53,213 --> 00:06:57,979 De la glace � la vanille napp�e de sauce au chocolat chaud ! 130 00:07:00,726 --> 00:07:04,498 Le chocolat est juste un pr�texte pour �viter de penser au sexe. 131 00:07:04,623 --> 00:07:08,143 �a rend la vie au camp tr�s p�nible. 132 00:07:08,268 --> 00:07:09,426 Chocolats � la menthe ! 133 00:07:09,551 --> 00:07:11,229 Je pense que Colby a peur de moi. 134 00:07:11,354 --> 00:07:14,733 Car mon fantasme chocolat/sexe le concerne. 135 00:07:14,858 --> 00:07:18,121 Mon Dieu, c'est insupportable ! 136 00:07:19,497 --> 00:07:23,761 Je peux �tre beaucoup de choses, mais pas une barre chocolat�e. 137 00:07:24,702 --> 00:07:25,808 Snickers ! 138 00:07:25,933 --> 00:07:29,231 Kit Kat, Milky Way, M&Ms ! 139 00:07:29,356 --> 00:07:31,126 Reese's Cup ! 140 00:07:31,251 --> 00:07:33,856 Un sandwich aux boulettes ! 141 00:07:35,339 --> 00:07:36,589 Je les adore ! 142 00:07:36,714 --> 00:07:39,196 C'est ridicule ! Elles me rendent dingue ! 143 00:07:39,833 --> 00:07:41,406 Faites venir Kucha ! 144 00:07:41,531 --> 00:07:43,613 �liminons ces idiots et revenons dans la course. 145 00:07:43,738 --> 00:07:44,931 C'est fou. 146 00:07:47,477 --> 00:07:50,530 Oh, mon Dieu ! 147 00:07:50,837 --> 00:07:53,167 Les filles, devinez ce qu'on mange ce soir ? 148 00:07:53,460 --> 00:07:54,838 - Du riz ! - Du riz ! 149 00:07:54,963 --> 00:07:56,424 Du riz blanc. 150 00:08:18,998 --> 00:08:20,666 Des graines pour poulet, hein ? 151 00:08:20,892 --> 00:08:24,555 Je crois pas qu'elles soient nocives. 152 00:08:25,230 --> 00:08:29,451 Il vaudrait mieux les cuire, apr�s en avoir mang� une poign�e. 153 00:08:29,701 --> 00:08:33,487 Je me demande si les poulets les ont pi�tin�es ou picor�es. 154 00:08:33,612 --> 00:08:35,093 Si c'est cuit. 155 00:08:35,218 --> 00:08:36,723 C'est bon, en fait. 156 00:08:36,848 --> 00:08:38,860 C'est pas mauvais. 157 00:08:40,320 --> 00:08:42,087 C'est la meilleure fa�on de faire. 158 00:08:42,212 --> 00:08:43,865 Tu veux go�ter ? 159 00:08:48,664 --> 00:08:50,602 Des graines pour poulet. 160 00:08:50,727 --> 00:08:55,019 On a ramen� les poulets, le coq, les graines pour poulet, 161 00:08:55,144 --> 00:08:58,624 et bien s�r, dans le pur style Kucha, 162 00:08:58,749 --> 00:09:02,617 on essaie de tirer parti de tout ce qu'on ram�ne. 163 00:09:03,576 --> 00:09:05,842 Elisabeth et moi avons dit : "C'est comestible ?". 164 00:09:05,967 --> 00:09:08,848 Parce qu'on dirait des noix, 165 00:09:08,973 --> 00:09:11,728 des graines, du ma�s et du bl�. 166 00:09:11,853 --> 00:09:15,021 �a nous a sembl� bon, allez savoir pourquoi. 167 00:09:15,146 --> 00:09:17,490 On se disait : "Ouais, c'est bon pour nous". 168 00:09:20,660 --> 00:09:24,364 �a �clate, vous devriez voir �a. �a �clate comme du pop-corn. 169 00:09:25,226 --> 00:09:28,602 Venez vite, c'est du pop-corn ! 170 00:09:28,988 --> 00:09:32,129 C'est du pop-corn ! C'est �norme, �a �clate. 171 00:09:32,254 --> 00:09:35,625 Incroyable, c'est du pop-corn ! Du pop-corn. 172 00:09:35,750 --> 00:09:37,877 Cette po�le contient du pop-corn. 173 00:09:38,002 --> 00:09:40,314 Ce camp s'am�liore � chaque minute. 174 00:09:45,944 --> 00:09:49,966 Ces graines pour poulet me laissent perplexe. 175 00:09:50,091 --> 00:09:51,491 Je ne sais pas. 176 00:09:51,616 --> 00:09:53,345 C'est bon, et j'ai d�test� �a. 177 00:09:53,470 --> 00:09:56,173 La seule pens�e de manger des graines pour poulet m'a rendu malade. 178 00:09:56,298 --> 00:09:58,631 Mais plus j'en mange, meilleur c'est. 179 00:09:59,508 --> 00:10:00,844 T'aimes ? 180 00:10:00,969 --> 00:10:02,235 Bon sang ! 181 00:10:02,360 --> 00:10:05,638 C'est juste... Laissez tomber. On est accro. 182 00:10:05,763 --> 00:10:07,171 C'est trop bon. 183 00:10:07,296 --> 00:10:08,485 Bon sang ! 184 00:10:08,610 --> 00:10:10,458 Maintenant, on a du pop-corn pour poulet. 185 00:10:10,583 --> 00:10:12,178 Au r�veil, on en fait. 186 00:10:12,303 --> 00:10:14,656 Apr�s le petit d�j', dans l'apr�m, on en fait. 187 00:10:15,515 --> 00:10:16,676 Le soir, on en fait. 188 00:10:16,801 --> 00:10:20,936 On va bient�t apprendre que les graines sont nocives, 189 00:10:21,061 --> 00:10:25,091 huit t�tons vont nous pousser, et on va pondre des oeufs. 190 00:10:25,425 --> 00:10:26,826 Mais en attendant, 191 00:10:26,951 --> 00:10:29,186 je vais continuer � en manger parce que c'est trop bon. 192 00:10:29,311 --> 00:10:30,397 Trop bon ! 193 00:10:30,522 --> 00:10:34,115 Tuons ces poulets pour qu'ils arr�tent de manger des graines. 194 00:10:44,225 --> 00:10:46,788 Jerri et Amber sont parties ramasser des tomates. 195 00:10:47,038 --> 00:10:51,022 Jerri a d�cid� de faire frire des tomates vertes, 196 00:10:51,147 --> 00:10:52,853 mais ce sont des tomates cerises. 197 00:10:52,978 --> 00:10:55,497 Je peux �moustiller nos papilles 198 00:10:55,622 --> 00:10:57,691 avec des tomates vertes frites ce soir. 199 00:10:58,189 --> 00:10:59,786 Quelle cr�ativit� ! 200 00:11:00,266 --> 00:11:01,476 Il faut bien. 201 00:11:02,689 --> 00:11:03,868 Merci. 202 00:11:04,230 --> 00:11:05,744 Elles sont pas tr�s m�res, mais... 203 00:11:05,869 --> 00:11:08,353 Impossible de faire des tomates frites avec des tomates cerises. 204 00:11:08,478 --> 00:11:11,310 Je pensais les laisser sur leur pied encore quelques jours. 205 00:11:11,435 --> 00:11:14,683 Elles auraient �t� bonnes, rouges, juteuses, et d�licieuses. 206 00:11:15,020 --> 00:11:17,368 Un jour de plus et elles auraient �t� parfaites. 207 00:11:17,493 --> 00:11:20,287 Mais il semble que �a n'arrivera pas. 208 00:11:21,281 --> 00:11:23,739 �a rendrait service que tu sois pas si pessimiste 209 00:11:23,864 --> 00:11:25,526 � propos des id�es des autres. 210 00:11:25,651 --> 00:11:28,621 J'�tais pas pessimiste. Je te critique pas pour les tomates. 211 00:11:28,746 --> 00:11:30,932 Mais si, t'as dit : "C'est infaisable". 212 00:11:31,182 --> 00:11:34,527 Pas de probl�me, on mangera des tomates vertes frites. 213 00:11:34,652 --> 00:11:36,879 Keith et Jerri sont juste... 214 00:11:37,004 --> 00:11:39,003 comme chien et chat. 215 00:11:39,128 --> 00:11:42,711 Ils se disputent pour des tomates vertes frites ! 216 00:11:42,836 --> 00:11:45,612 C'est ridicule de nous faire endurer tout �a. 217 00:11:46,194 --> 00:11:48,339 Mettons-le l�, et laissons-le un moment. 218 00:11:48,464 --> 00:11:50,143 Je ne pense pas que ce soit pr�t, Keith. 219 00:11:50,268 --> 00:11:52,487 �a a l'air totalement liquide. 220 00:11:52,737 --> 00:11:54,908 Il faut que �a s�che. 221 00:11:55,321 --> 00:11:56,916 �a va �tre liquide. 222 00:11:57,041 --> 00:11:59,060 Keith est chef. 223 00:11:59,185 --> 00:12:02,622 Inutile de l'insulter en lui disant qu'il ne sait pas de quoi il parle. 224 00:12:02,747 --> 00:12:04,791 C'est irrespectueux et malpoli. 225 00:12:04,916 --> 00:12:06,760 C'est ce que Jerri aime faire, 226 00:12:06,885 --> 00:12:08,937 car elle sait que �a va le contrarier. 227 00:12:09,062 --> 00:12:10,736 Tu dois laisser reposer le riz. 228 00:12:10,861 --> 00:12:12,532 Non, c'est le double de la quantit�. 229 00:12:12,657 --> 00:12:13,933 �a colle et br�le au fond. 230 00:12:14,058 --> 00:12:15,911 Il s'�miette. 231 00:12:16,036 --> 00:12:17,570 Parce que tu le remues. 232 00:12:17,695 --> 00:12:19,247 Tu dois le laisser. 233 00:12:19,372 --> 00:12:20,514 Arr�tez ! 234 00:12:20,639 --> 00:12:22,776 Tous les deux ! Ou je vous mets au coin ! 235 00:12:22,901 --> 00:12:24,221 Je ne suis pas leur m�re. 236 00:12:24,346 --> 00:12:27,822 Ce n'est pas mon r�le de m'en m�ler et de les envoyer au coin. 237 00:12:28,072 --> 00:12:31,776 Mais franchement, l'un des deux doit partir. 238 00:12:31,901 --> 00:12:34,287 On ne peut pas se permettre de se bouffer le nez. 239 00:12:34,412 --> 00:12:35,955 Jerri me met mal � l'aise. 240 00:12:36,292 --> 00:12:39,901 On marche toujours sur des oeufs avec elle. 241 00:12:40,151 --> 00:12:43,505 Ce n'est pas amusant de vivre dans ce genre de situation. 242 00:12:46,689 --> 00:12:48,228 Encore un peu ? 243 00:12:48,551 --> 00:12:50,300 On dirait du gombo, vraiment. 244 00:12:50,425 --> 00:12:52,347 T'as go�t� ? T'aimes pas ? 245 00:12:52,472 --> 00:12:55,183 C'est acide, un peu acide. 246 00:12:55,308 --> 00:12:56,876 Parce qu'elles sont vertes. 247 00:12:59,037 --> 00:13:01,193 Les tomates vertes frites sont d�gueues. 248 00:13:01,318 --> 00:13:02,649 Je le savais. 249 00:13:03,252 --> 00:13:06,038 Le pauvre Colby a tout mang�, m�me les miennes. 250 00:13:06,413 --> 00:13:08,088 Il lui a dit que c'�tait bon. 251 00:13:08,688 --> 00:13:11,004 C'est parce que c'est un gentleman. 252 00:13:12,272 --> 00:13:14,276 Mais j'ai pas aim�. 253 00:13:16,554 --> 00:13:18,780 Quelle sera la r�compense du jour ? 254 00:13:18,905 --> 00:13:20,330 J'en sais rien. 255 00:13:20,455 --> 00:13:22,636 Je le sens bien aujourd'hui. 256 00:13:26,664 --> 00:13:29,848 "La prochaine �preuve n'est pas une promenade dans un square. 257 00:13:29,973 --> 00:13:32,850 Nous allons voir qui a peur du noir. 258 00:13:33,142 --> 00:13:35,488 Un seul prendra la tribu en main. 259 00:13:35,613 --> 00:13:38,419 Les gagnants pique-niqueront, les perdants n'auront rien." 260 00:13:39,119 --> 00:13:41,989 - Un pique-nique ! - Oh, mon Dieu ! 261 00:13:42,114 --> 00:13:44,132 - Comme un barbecue ! - Oh, mon Dieu ! 262 00:13:45,116 --> 00:13:47,120 J'ai perdu les p�dales. 263 00:13:47,795 --> 00:13:50,067 - Oh, mon Dieu ! - S�rement une bonne nouvelle. 264 00:13:50,192 --> 00:13:51,455 Oh, mon Dieu ! 265 00:13:51,580 --> 00:13:53,371 Sandwich beurre de cacahu�te et confiture ? 266 00:13:53,496 --> 00:13:57,048 Un pique-nique ! De la bouffe ! T'imagines, de la vraie bouffe ! 267 00:13:57,173 --> 00:14:00,407 - Des sandwichs. - Il y aura un dessert. 268 00:14:00,732 --> 00:14:02,234 Tina ! 269 00:14:02,359 --> 00:14:05,845 - De la bouffe en jeu ? - Oui ! 270 00:14:06,194 --> 00:14:08,427 En grande quantit� ! 271 00:14:08,552 --> 00:14:11,866 "Les gagnants pique-niqueront, les perdants n'auront rien." 272 00:14:11,991 --> 00:14:14,494 - Un pique-nique ! - Un pique-nique ! 273 00:14:14,619 --> 00:14:17,299 Et j'ai pas peur du noir, frangine. 274 00:14:18,616 --> 00:14:20,056 J'ai une tr�s bonne vision. 275 00:14:20,181 --> 00:14:22,144 Si c'est aquatique, on a peur du noir. 276 00:14:22,269 --> 00:14:24,232 On veut pas �tre dans le noir. 277 00:14:24,357 --> 00:14:26,708 - On prend pas la tribu en main. - Je suivrai. 278 00:14:26,833 --> 00:14:27,929 Moi aussi. 279 00:14:28,054 --> 00:14:30,464 - Un pique-nique. - Un pique-nique, ma ch�rie. 280 00:14:30,589 --> 00:14:33,590 On vient de recevoir notre courrier pour l'�preuve de ce soir. 281 00:14:33,715 --> 00:14:37,138 On dirait qu'on participera de nuit, tr�s vraisemblablement. 282 00:14:38,098 --> 00:14:39,387 Le courrier dit : 283 00:14:39,512 --> 00:14:42,225 "Un seul prendra la tribu en main." 284 00:14:43,150 --> 00:14:46,528 On dirait qu'une personne guidera la tribu dans le noir. 285 00:14:46,653 --> 00:14:48,173 Bien, bien, bien. 286 00:14:48,298 --> 00:14:49,888 On a l'air de quoi ? 287 00:14:50,013 --> 00:14:52,167 Suivez ma voix. 288 00:14:52,292 --> 00:14:54,625 On refuse que nos adversaires gagnent le pique-nique, 289 00:14:54,750 --> 00:14:56,945 car on a une importante �preuve d'immunit� demain. 290 00:14:57,070 --> 00:14:58,592 Et s'ils gagnent, 291 00:14:58,965 --> 00:15:01,545 cela pourrait leur donner un petit coup de fouet, 292 00:15:01,670 --> 00:15:03,470 dont on ne veut pas. 293 00:15:03,595 --> 00:15:04,951 Suivez ma voix. 294 00:15:05,076 --> 00:15:06,516 Suivez ma voix. 295 00:15:06,641 --> 00:15:08,126 Bien, bien. 296 00:15:09,617 --> 00:15:10,708 Carr�ment. 297 00:15:10,833 --> 00:15:12,676 Un pique-nique c'est bien mieux. 298 00:15:12,801 --> 00:15:15,891 Sans bavure, sans histoire et sans douleur. 299 00:15:16,016 --> 00:15:17,351 C'est du tout cuit. 300 00:15:17,476 --> 00:15:20,028 Oh, une bouteille de Chardonnay. 301 00:15:20,153 --> 00:15:21,763 Fromages et petits biscuits. 302 00:15:21,888 --> 00:15:23,665 - Un peu plus haut. - Tout droit. 303 00:15:23,790 --> 00:15:25,992 Pardon, � droite. Un peu plus � droite. 304 00:15:26,117 --> 00:15:28,503 � droite, tout droit, tout droit. 305 00:15:33,802 --> 00:15:35,973 ... � la verticale. 306 00:15:36,599 --> 00:15:38,728 Les mains en l'air. 307 00:15:39,129 --> 00:15:40,940 Les doigts entrelac�s. 308 00:15:41,065 --> 00:15:42,847 Point�s vers le ciel. 309 00:15:42,972 --> 00:15:45,614 Si Kucha gagnait cette r�compense, �a craindrait ! 310 00:15:47,173 --> 00:15:48,603 Ils ne le m�ritent pas. 311 00:15:48,728 --> 00:15:50,687 Ils mangent comme des rois. 312 00:15:50,812 --> 00:15:53,795 Ce serait tr�s sympa de leur part de nous laisser gagner. 313 00:15:54,045 --> 00:15:55,492 Pique-nique... 314 00:15:55,617 --> 00:15:57,036 - Pique-nique ! - D�ner ! 315 00:15:57,414 --> 00:15:59,434 La bouffe, c'est tout ce qui compte. 316 00:15:59,559 --> 00:16:00,655 C'est vrai. 317 00:16:13,987 --> 00:16:15,684 Par ici, tout le monde. 318 00:16:17,202 --> 00:16:18,412 �a va ? 319 00:16:18,537 --> 00:16:19,720 Bien. 320 00:16:20,347 --> 00:16:21,781 Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 321 00:16:26,791 --> 00:16:29,789 Un petit aper�u. Un Doritos par tribu. 322 00:16:31,189 --> 00:16:32,989 - Des Doritos ! - Un Doritos ! 323 00:16:33,114 --> 00:16:34,833 - On y va ? - Commence. 324 00:16:34,958 --> 00:16:36,438 - Oh, mon Dieu ! - Une bouch�e. 325 00:16:36,563 --> 00:16:38,273 Oh, mon Dieu ! 326 00:16:40,548 --> 00:16:42,583 Une bouch�e et une gorg�e. 327 00:16:43,995 --> 00:16:46,843 Oh, mon Dieu ! 328 00:16:46,968 --> 00:16:48,266 Quelque chose dedans. 329 00:16:48,391 --> 00:16:49,985 Un peu de Mountain Dew. 330 00:16:50,110 --> 00:16:52,357 "Exigez du Dew !" 331 00:16:55,648 --> 00:16:56,683 Oh, mon Dieu ! 332 00:16:56,808 --> 00:16:58,916 - �a vous remontera le moral. - Vous �tes le meilleur. 333 00:16:59,041 --> 00:17:00,562 Incroyable ! 334 00:17:00,687 --> 00:17:04,032 Go�te �a. Oh, mon Dieu, c'est trop bon ! 335 00:17:04,157 --> 00:17:06,263 Vous avez d� remarquer que pour survivre ici, 336 00:17:06,388 --> 00:17:08,136 vous devez vous faire confiance, 337 00:17:08,261 --> 00:17:09,590 dans une certaine mesure. 338 00:17:09,715 --> 00:17:13,100 Chaque tribu choisira une paire d'yeux, 339 00:17:13,611 --> 00:17:15,277 qui sera votre guide. 340 00:17:15,402 --> 00:17:17,337 Les autres auront les yeux band�s. 341 00:17:17,462 --> 00:17:19,634 Ce sont les comp�tences de communication de votre guide 342 00:17:19,759 --> 00:17:21,567 qui vont compter dans ce jeu. 343 00:17:21,692 --> 00:17:24,290 Sur deux hauts perchoirs, 344 00:17:24,415 --> 00:17:26,858 n'utilisant que leur voix, les deux guides, 345 00:17:26,983 --> 00:17:29,249 Jerri pour Ogakor, Nick pour Kucha, 346 00:17:29,374 --> 00:17:33,194 guideront votre tribu � travers une s�rie de t�ches. 347 00:17:33,319 --> 00:17:36,062 La premi�re tribu � accomplir ses t�ches gagne la r�compense. 348 00:17:36,187 --> 00:17:37,750 Voil� comment �a va se passer. 349 00:17:37,875 --> 00:17:40,929 La premi�re t�che implique deux rondins et un chevalet. 350 00:17:41,054 --> 00:17:43,672 Vous devrez mettre les rondins sur le chevalet. 351 00:17:43,797 --> 00:17:45,732 T�che suivante : rejoignez cette table, 352 00:17:45,857 --> 00:17:49,208 intervertissez ce pi�ge avec celui dans l'eau. 353 00:17:49,333 --> 00:17:51,935 Ensuite, vous verrez plusieurs seaux. 354 00:17:52,060 --> 00:17:54,249 Chaque membre doit prendre un seau, 355 00:17:54,374 --> 00:17:57,422 aller au ch�teau d'eau, remplir son seau. 356 00:17:57,547 --> 00:18:00,310 Ceci fait, guidez-le vers le tonneau, 357 00:18:00,435 --> 00:18:03,345 et faites-lui vider son seau dedans. 358 00:18:03,470 --> 00:18:05,337 D�s que le tonneau d�borde, 359 00:18:05,462 --> 00:18:07,121 passez � la derni�re t�che. 360 00:18:07,246 --> 00:18:09,950 Elle consiste � mettre le panier sur la table. 361 00:18:10,075 --> 00:18:12,387 La premi�re tribu � mettre son panier sur la table 362 00:18:12,512 --> 00:18:14,035 gagne la r�compense. 363 00:18:21,735 --> 00:18:23,870 Survivants, pr�ts ? Partez ! 364 00:18:23,995 --> 00:18:26,281 Restez ici. Tenez-vous par la main. 365 00:18:26,406 --> 00:18:28,848 Tenez-vous et marchez tout droit. 366 00:18:28,973 --> 00:18:31,313 Stop, baissez-vous. 367 00:18:31,438 --> 00:18:33,079 Il y a un chevalet et deux rondins. 368 00:18:33,204 --> 00:18:34,647 Non, Mike, recule. 369 00:18:34,772 --> 00:18:36,458 Il y a un rondin. Jeff, t'as un... 370 00:18:36,583 --> 00:18:38,326 Tina, tout droit. 371 00:18:38,451 --> 00:18:40,120 Stop ! Colby, Tina, stop. 372 00:18:40,245 --> 00:18:42,864 Amber, Keith, � gauche. Vers moi. 373 00:18:42,989 --> 00:18:46,305 Keith et Amber, avancez. De l'autre c�t�. 374 00:18:46,430 --> 00:18:48,173 Tout droit, Alicia. 375 00:18:48,298 --> 00:18:49,697 Voil�... Non, stop. 376 00:18:49,822 --> 00:18:51,598 Il y a un rondin pr�s de ta jambe, Colby. 377 00:18:51,723 --> 00:18:52,962 Ramasse-le. 378 00:18:53,087 --> 00:18:54,765 Il y un chevalet � ta gauche. 379 00:18:54,890 --> 00:18:57,771 Pose-le sur le chevalet par les deux extr�mit�s. 380 00:18:57,896 --> 00:19:00,373 Amber, Keith ! Amber, Keith, reculez ! 381 00:19:00,498 --> 00:19:01,574 Reculez ! 382 00:19:01,699 --> 00:19:02,942 Voil�, t'en as un. 383 00:19:03,067 --> 00:19:04,844 Elisabeth reste ici, voil�. 384 00:19:04,969 --> 00:19:07,923 L�, stop. Pose-le. 385 00:19:08,048 --> 00:19:10,650 Colby, de l'autre c�t� du chevalet, de l'autre c�t�. 386 00:19:10,775 --> 00:19:12,619 Enjambe-le s'il le faut. 387 00:19:12,744 --> 00:19:15,088 Il y a un autre rondin. Recommence. 388 00:19:15,213 --> 00:19:16,896 Tout droit ! 389 00:19:17,021 --> 00:19:18,275 Voil� ! 390 00:19:18,400 --> 00:19:20,651 Encore deux pas, stop ! 391 00:19:20,776 --> 00:19:22,691 Il y a un pi�ge, comme nos pi�ges � poisson. 392 00:19:22,816 --> 00:19:25,065 Prenez-le. Attendez, stop ! 393 00:19:25,190 --> 00:19:26,947 Il y a un pi�ge � �crevisse sur la table. 394 00:19:27,072 --> 00:19:28,679 - Un quoi ? - Un pi�ge � �crevisse. 395 00:19:28,804 --> 00:19:31,037 Prenez-le, et partez sur la droite. 396 00:19:31,162 --> 00:19:33,076 Vous arriverez dans l'eau. 397 00:19:33,201 --> 00:19:35,271 Dans l'eau, il y a un autre pi�ge. 398 00:19:35,396 --> 00:19:37,619 Non, stop ! Colby, recule. 399 00:19:37,744 --> 00:19:40,145 Encore un pas, Mike et Elisabeth. 400 00:19:40,270 --> 00:19:42,182 Il est accroch� au drapeau. 401 00:19:42,307 --> 00:19:44,584 Reculez. Colby, il est accroch� au drapeau. 402 00:19:44,709 --> 00:19:45,752 L�ve-le. 403 00:19:45,877 --> 00:19:48,196 Non, de l'autre c�t�. 404 00:19:48,321 --> 00:19:49,622 Non, Colby, en bas. 405 00:19:49,747 --> 00:19:50,818 Mon Dieu ! 406 00:19:50,943 --> 00:19:53,568 Colby, sous la corde. 407 00:19:54,609 --> 00:19:56,463 D'accord, maintenant sur le c�t�. 408 00:19:56,588 --> 00:19:58,365 � droite, Tina, sur ta droite. 409 00:19:58,490 --> 00:20:00,200 T'arrives dans l'eau. 410 00:20:00,325 --> 00:20:03,122 Stop, t'as une table devant toi. Une table devant toi. 411 00:20:03,247 --> 00:20:05,342 Mike, pose le pi�ge sur la table. Voil�. 412 00:20:05,467 --> 00:20:07,040 Mike et Elisabeth, � gauche. 413 00:20:07,165 --> 00:20:10,082 Encore, encore, encore. 414 00:20:10,207 --> 00:20:12,091 Stop ! Tout droit, Jeff. 415 00:20:12,216 --> 00:20:13,788 Trois pas devant toi. 416 00:20:13,913 --> 00:20:16,091 Stop ! T'as un seau devant toi. 417 00:20:16,216 --> 00:20:17,990 Par terre. 418 00:20:18,818 --> 00:20:21,730 Recule. T'as un pi�ge sur la table. 419 00:20:21,855 --> 00:20:24,532 Sur la table, pose-le. Avancez. 420 00:20:24,657 --> 00:20:25,992 Colby, stop, baisse-toi. 421 00:20:26,117 --> 00:20:29,977 Les seaux sont devant toi. Juste � gauche. 422 00:20:30,102 --> 00:20:32,399 Oui, prends-le. Tina, il y a un autre seau. 423 00:20:32,524 --> 00:20:33,767 Tout le monde, � gauche ! 424 00:20:33,892 --> 00:20:36,331 - La gauche de qui ? - � gauche ! 425 00:20:36,456 --> 00:20:38,980 Maintenant, avancez ! 426 00:20:39,105 --> 00:20:41,134 Allez, continuez ! 427 00:20:41,775 --> 00:20:43,418 Reculez. 428 00:20:43,668 --> 00:20:45,400 Il y a un silo, 429 00:20:45,525 --> 00:20:48,657 avec un levier � tirer pour remplir vos seaux. 430 00:20:48,907 --> 00:20:51,371 Sur votre gauche ! La voie est libre. 431 00:20:51,496 --> 00:20:53,460 Keith, sur ta droite. 432 00:20:53,585 --> 00:20:54,654 Jerri ! 433 00:20:54,779 --> 00:20:57,301 Sur la droite du silo. Voil�. 434 00:20:57,426 --> 00:21:00,293 Au-dessus de ta t�te, il y a un levier � tirer. 435 00:21:00,789 --> 00:21:02,162 Bien... Non ! 436 00:21:02,287 --> 00:21:04,297 Keith et Amber, reculez. 437 00:21:04,422 --> 00:21:06,132 - Jerri ! - Continuez de reculer ! 438 00:21:06,257 --> 00:21:08,101 Tire-le ! Colby, tire-le ! 439 00:21:08,226 --> 00:21:10,904 Tire-le, tu sentiras l'eau ! Remplis ton seau ! 440 00:21:11,602 --> 00:21:14,007 En pas chass�s, c'est bon. 441 00:21:14,132 --> 00:21:16,215 Amber, Keith, tout droit ! 442 00:21:16,340 --> 00:21:17,964 Vous allez sentir, Colby. 443 00:21:18,089 --> 00:21:20,576 L'eau coule, remplissez vos seaux. 444 00:21:20,701 --> 00:21:22,490 Remplissez vos seaux. 445 00:21:22,615 --> 00:21:24,438 Jeff, � gauche. Tout droit ! 446 00:21:24,563 --> 00:21:26,519 L�ve les mains ! Voil�, Jeff, tire-le ! 447 00:21:26,644 --> 00:21:28,922 Remplis le seau ! 448 00:21:29,047 --> 00:21:30,390 Remplis le seau ! 449 00:21:32,125 --> 00:21:33,159 Remplis le seau ! 450 00:21:33,284 --> 00:21:36,324 Colby, prends ton seau, et suis ma voix. 451 00:21:36,449 --> 00:21:39,171 Continue tout droit. T'y es. 452 00:21:39,296 --> 00:21:42,017 Il y a un tonneau. Vide ton eau dedans. 453 00:21:42,142 --> 00:21:43,236 Stop ! 454 00:21:43,361 --> 00:21:44,657 Vide, vide. 455 00:21:44,991 --> 00:21:46,681 Suis ma voix. 456 00:21:46,806 --> 00:21:48,675 Maintenant, retourne � la cascade, allez. 457 00:21:48,800 --> 00:21:50,582 Tina, suis ma voix. 458 00:21:50,707 --> 00:21:53,388 Stop. T�te avec ta main droite ! 459 00:21:53,513 --> 00:21:55,615 Il y a un grand seau. Voil�, Jeff. 460 00:21:55,740 --> 00:21:57,863 Verse ton seau dedans ! 461 00:21:57,988 --> 00:21:59,272 Voil� ! 462 00:21:59,397 --> 00:22:01,458 Recommencez la m�me chose. 463 00:22:01,583 --> 00:22:04,224 Stop ! Continuez � avancer ! 464 00:22:04,349 --> 00:22:07,802 Il y a un tonneau devant toi. Verse-le dedans ! 465 00:22:08,234 --> 00:22:10,030 Verse-le dedans ! 466 00:22:10,155 --> 00:22:12,741 Amber, Keith, avancez ! 467 00:22:14,255 --> 00:22:15,502 Continuez... Stop ! 468 00:22:15,627 --> 00:22:17,103 Mike, Elisabeth, suivez ma voix. 469 00:22:17,228 --> 00:22:18,638 Avancez ! 470 00:22:18,763 --> 00:22:19,973 Mike, � droite ! 471 00:22:20,098 --> 00:22:22,342 Mike... Mike, stop ! 472 00:22:22,467 --> 00:22:23,977 Penche-toi. 473 00:22:24,102 --> 00:22:26,288 Tu vas sentir un gros tonneau, sur ta droite. 474 00:22:26,413 --> 00:22:27,935 - Remplis-le. - Prends-le Amber ! 475 00:22:28,060 --> 00:22:29,457 Prends-le Amber ! 476 00:22:29,582 --> 00:22:31,177 Remplis le tonneau ! 477 00:22:31,302 --> 00:22:33,086 Remplis le tonneau ! 478 00:22:34,177 --> 00:22:35,805 C'est suffisant ? 479 00:22:35,930 --> 00:22:37,357 - �a suffit ? - C'est bon. 480 00:22:39,287 --> 00:22:41,124 Keith, Amber, vers moi, vite. 481 00:22:41,249 --> 00:22:42,569 Tout droit. 482 00:22:42,694 --> 00:22:44,873 Stop, Amber, stop ! 483 00:22:44,998 --> 00:22:47,600 Jeff, Alicia, stop. Versez � vos pieds. 484 00:22:47,725 --> 00:22:49,703 Voil�. Verse, Alicia ! 485 00:22:49,828 --> 00:22:51,905 ... le panier de pique-nique, ramasse-le ! 486 00:22:52,030 --> 00:22:53,106 C'est bon. 487 00:22:53,231 --> 00:22:54,841 Laissez les seaux. 488 00:22:54,966 --> 00:22:56,710 Suivez ma voix, vite ! 489 00:22:56,835 --> 00:22:59,380 Oui... Non, derri�re toi ! 490 00:22:59,505 --> 00:23:01,247 Allez ! 491 00:23:01,372 --> 00:23:02,782 Amber, stop ! 492 00:23:02,907 --> 00:23:04,117 Avance. 493 00:23:04,242 --> 00:23:05,952 Non, stop ! � droite ! 494 00:23:06,256 --> 00:23:07,394 Bien, stop ! 495 00:23:07,519 --> 00:23:10,155 Avancez, avancez, avancez ! 496 00:23:10,857 --> 00:23:12,728 Tina et Amber, derri�re vous ! 497 00:23:12,853 --> 00:23:14,122 Amber, derri�re toi ! 498 00:23:14,247 --> 00:23:15,615 Kucha ! 499 00:23:22,894 --> 00:23:24,319 G�nial ! 500 00:23:24,444 --> 00:23:25,916 G�nial ! 501 00:23:27,303 --> 00:23:29,139 Je vois m�me pas ! 502 00:23:32,982 --> 00:23:34,141 Oh, mon Dieu ! 503 00:23:34,266 --> 00:23:35,646 Bravo ! 504 00:23:37,617 --> 00:23:39,794 - Nick, bien jou� ! - Nick ! 505 00:23:40,044 --> 00:23:42,971 Vous ignorez � quel point c'�tait serr�. 506 00:23:44,924 --> 00:23:46,034 Beau travail ! 507 00:23:48,828 --> 00:23:50,071 Merci. 508 00:23:50,196 --> 00:23:51,578 Merci, j'en avais besoin. 509 00:24:42,705 --> 00:24:43,999 Tout le monde ici 510 00:24:44,124 --> 00:24:47,261 conna�t l'importance de gagner aujourd'hui. 511 00:24:47,386 --> 00:24:48,621 Tout le monde. 512 00:24:48,746 --> 00:24:51,167 La victoire est imp�rative aujourd'hui. 513 00:24:51,292 --> 00:24:52,759 C'est la pression. 514 00:24:53,594 --> 00:24:55,504 Si aujourd'hui on perd l'�preuve, 515 00:24:55,629 --> 00:24:59,374 on tombera � quatre contre six. 516 00:24:59,624 --> 00:25:02,174 L'autre tribu nous �liminera un par un. 517 00:25:02,299 --> 00:25:05,572 Si aujourd'hui on �choue, je doute que tout soit perdu. 518 00:25:05,697 --> 00:25:08,882 �a semble �tre l'attitude g�n�rale : attendre la mort. 519 00:25:09,007 --> 00:25:11,019 Si on �choue, 520 00:25:11,144 --> 00:25:13,278 je ne resterai pas plant� � attendre 521 00:25:13,403 --> 00:25:15,912 d'�tre �limin� par Kucha, apr�s la fusion. 522 00:25:16,037 --> 00:25:18,426 �a n'arrivera pas � bibi. 523 00:25:23,766 --> 00:25:26,167 Il y a une tension �trange au camp. 524 00:25:26,723 --> 00:25:29,968 Colby ne veut penser qu'au jeu, 525 00:25:30,093 --> 00:25:32,932 Amber et Tina se tressent les cheveux 526 00:25:33,057 --> 00:25:35,001 et parlent de leurs ann�es � l'universit�. 527 00:25:35,126 --> 00:25:36,612 ... plus que les autres. 528 00:25:36,737 --> 00:25:38,852 Et c'est marrant parce qu'en 2e ann�e... 529 00:25:38,977 --> 00:25:40,540 Tout le monde papotait, 530 00:25:40,665 --> 00:25:42,167 tr�s d�contract�, 531 00:25:42,292 --> 00:25:45,287 et moi j'avais besoin de plus de concentration. 532 00:25:45,412 --> 00:25:48,023 Il �tait autour de ma t�te, derri�re mon dos... 533 00:25:48,148 --> 00:25:50,202 Alors, j'ai eu besoin de m'�loigner du camp. 534 00:25:50,327 --> 00:25:52,552 ... comme �a, et �a a fait... 535 00:25:52,677 --> 00:25:55,130 Il faisait noir, et j'�tais emm�l� dans cette ligne... 536 00:26:09,028 --> 00:26:11,595 Tout le monde est parti dans diff�rentes directions. 537 00:26:11,720 --> 00:26:15,350 J'ai d�cid� d'aller � la rivi�re, et de penser au jeu. 538 00:26:15,600 --> 00:26:18,474 Il faut �tre beaucoup plus �go�ste apr�s la fusion, 539 00:26:18,599 --> 00:26:19,846 car � ce stade, 540 00:26:19,971 --> 00:26:22,582 tout ce qui compte est d'aller le plus loin possible. 541 00:26:22,707 --> 00:26:26,094 Vous �tes oblig� de r�fl�chir � ce qui vous attend. 542 00:26:30,699 --> 00:26:34,436 Tout le monde au camp se dit qu'en perdant aujourd'hui, 543 00:26:34,561 --> 00:26:36,773 on va se faire tirer comme des lapins, 544 00:26:36,898 --> 00:26:38,665 et se faire �liminer un par un. 545 00:26:38,790 --> 00:26:41,537 Je le vois plut�t comme l'occasion... 546 00:26:42,330 --> 00:26:45,714 de me faufiler dans l'autre tribu, 547 00:26:45,839 --> 00:26:49,209 de mettre le foutoir et de leur faire p�ter un c�ble. 548 00:26:52,097 --> 00:26:54,469 S'ils nous �liminent un par un, 549 00:26:54,594 --> 00:26:57,425 je vais au moins causer un �norme grabuge. 550 00:26:58,205 --> 00:27:00,550 Je vais faire un carnage. 551 00:27:19,264 --> 00:27:21,738 Quatre touches, deux poissons, c'est tout. 552 00:27:26,119 --> 00:27:29,280 Ils sont morts dans la bo�te super vite. 553 00:27:29,708 --> 00:27:31,649 J'ai pas d� mettre assez d'eau. 554 00:27:31,952 --> 00:27:34,085 J'en ai mis assez pour les recouvrir, mais... 555 00:27:35,076 --> 00:27:37,624 Il a peut-�tre fait trop chaud. Il a fait chaud. 556 00:27:37,959 --> 00:27:39,089 Il fait chaud. 557 00:27:39,214 --> 00:27:41,244 Grignotons des Doritos et du pop-corn, 558 00:27:41,369 --> 00:27:43,605 puis mangeons le poisson et du riz au d�ner. 559 00:28:29,901 --> 00:28:31,680 - De l'eau ! - �a va ? 560 00:28:33,424 --> 00:28:34,788 Oh, mon Dieu ! 561 00:28:34,913 --> 00:28:37,145 Il est br�l�. Il est s�v�rement br�l�. 562 00:28:37,468 --> 00:28:39,013 Va dans l'eau ! 563 00:28:41,779 --> 00:28:43,240 Que s'est-il pass� ? 564 00:28:43,631 --> 00:28:45,325 Il s'est �vanoui dans le feu. 565 00:28:45,450 --> 00:28:47,343 Il s'est �vanoui et il est tomb� dans le feu. 566 00:28:47,468 --> 00:28:49,804 - Il s'est �vanoui dans le feu. - Reste dans l'eau ! 567 00:29:01,250 --> 00:29:03,739 Tu veux que je te rejoigne, Mike ? 568 00:29:03,975 --> 00:29:05,130 Tu t'es �vanoui ? 569 00:29:05,255 --> 00:29:08,250 Je soufflais sur le feu, j'ai re�u de la fum�e en plein visage, 570 00:29:08,375 --> 00:29:09,904 je l'ai inhal�e, 571 00:29:10,541 --> 00:29:12,118 et me suis �vanoui. 572 00:29:16,281 --> 00:29:17,943 Regardez �a. 573 00:29:18,974 --> 00:29:21,193 - Laisse les mains dans l'eau. - Oh, Mike. Oh, mon Dieu ! 574 00:29:21,318 --> 00:29:24,839 Je sais pas si je devrais essayer de les plier. 575 00:29:25,089 --> 00:29:27,075 - Non, le fais pas. - Non, Mike. 576 00:29:27,559 --> 00:29:29,054 Accroche-toi. 577 00:29:29,179 --> 00:29:31,543 T'�loigne pas trop, au cas o� tu t'�vanouirais. 578 00:29:31,902 --> 00:29:34,271 J'ai peur qu'il perde connaissance. 579 00:29:35,366 --> 00:29:37,540 La douleur s'intensifie. 580 00:29:37,665 --> 00:29:39,943 - Je sais, Mike. - T'�loigne pas trop, Mike. 581 00:29:40,068 --> 00:29:42,383 Je m'�loigne pas, je suis � genoux. 582 00:29:42,936 --> 00:29:44,566 - Ils durcissent. - �a va aller. 583 00:29:44,691 --> 00:29:46,650 Mike, ils arrivent tout de suite. 584 00:29:46,775 --> 00:29:48,539 Reste o� t'es. 585 00:29:49,374 --> 00:29:51,598 Ils vont te soigner, Mike. Tout ira bien. 586 00:29:51,723 --> 00:29:53,343 Ils vont te mettre des bandages. 587 00:29:53,468 --> 00:29:55,395 - Accroche-toi, Mike. - �a va aller. 588 00:29:55,730 --> 00:29:57,472 Courage, Mike. 589 00:29:57,722 --> 00:29:59,069 Courage. 590 00:29:59,783 --> 00:30:01,338 Ses mains sont amoch�es. 591 00:30:01,463 --> 00:30:02,544 Courage. 592 00:30:02,794 --> 00:30:05,489 T'�loigne pas plus, reste o� t'es. 593 00:30:25,367 --> 00:30:27,131 Les m�decins sont en route. 594 00:30:27,256 --> 00:30:29,004 Ils vont prendre soin de toi. 595 00:30:29,129 --> 00:30:30,133 �a va. 596 00:30:39,402 --> 00:30:41,316 - Du calme. - Les regarde pas. 597 00:30:41,441 --> 00:30:43,718 Les regarde pas, tu te sentirais plus mal. 598 00:30:43,968 --> 00:30:46,134 Il s'est pench� sur le feu ? 599 00:30:47,084 --> 00:30:48,762 Non, il s'est pench�, 600 00:30:48,887 --> 00:30:50,515 puis il a convuls� dans le feu, 601 00:30:50,640 --> 00:30:52,060 et il a bondi. 602 00:30:52,185 --> 00:30:53,687 J'ai pens� qu'il avait une crise. 603 00:30:53,812 --> 00:30:55,762 Avec des bandages, tu te sentiras mieux. 604 00:30:55,887 --> 00:30:57,891 Je les laisserais dans l'eau jusqu'� leur arriv�e. 605 00:31:07,801 --> 00:31:09,727 Laisse-les dans l'eau. 606 00:31:10,427 --> 00:31:12,096 C'�tait douloureux ! 607 00:31:13,046 --> 00:31:14,783 Attention � la pierre. 608 00:31:14,908 --> 00:31:16,509 Dites-moi quoi faire. 609 00:31:17,876 --> 00:31:19,985 Sur la paume, merci. 610 00:31:20,110 --> 00:31:21,214 Merci, merci. 611 00:31:21,339 --> 00:31:23,692 - Je vais bien. - Il est l�, tu le vois ? 612 00:31:27,268 --> 00:31:29,101 J'ai bien merd�, mon ami. 613 00:31:29,226 --> 00:31:30,739 Qu'avez-vous fait ? 614 00:31:30,864 --> 00:31:33,168 J'ai inhal� beaucoup de fum�e. 615 00:31:33,418 --> 00:31:35,337 Je me suis �vanoui dans le feu. 616 00:31:35,462 --> 00:31:36,499 Bien... 617 00:31:36,624 --> 00:31:38,005 Vous pouvez me soulager ? 618 00:31:38,130 --> 00:31:40,373 Piq�res, m�dicaments, antidouleurs ? 619 00:31:40,498 --> 00:31:42,571 Sinon... Je supporterai. 620 00:31:42,696 --> 00:31:44,239 Je prendrai ce que vous me donnerez. 621 00:31:44,364 --> 00:31:46,158 Je supporterai la douleur sans anesth�sie. 622 00:31:46,283 --> 00:31:47,691 Je ferai ce que vous me direz. 623 00:31:47,816 --> 00:31:49,642 - Tu vas avoir une piq�re. - Peu importe. 624 00:31:49,767 --> 00:31:51,371 Si c'est utile, faites-le. 625 00:31:51,496 --> 00:31:53,221 C'est un anesth�siant. 626 00:31:53,346 --> 00:31:54,366 Je le respire ? 627 00:31:54,491 --> 00:31:56,806 Respirez et expirez, �a va vous calmer. 628 00:31:56,931 --> 00:31:59,057 - Par la bouche ? - Par votre bouche. 629 00:31:59,182 --> 00:32:01,563 Inspirez et expirez par le tuyau, Mike. 630 00:32:02,952 --> 00:32:06,074 On va essayer de le porter d�s que possible. 631 00:32:09,218 --> 00:32:11,194 On va vous sortir de l'eau 632 00:32:11,319 --> 00:32:13,333 et vous mettre un bandage pour commencer. 633 00:32:14,045 --> 00:32:17,279 Mike, on va vous mettre un bandage froid. 634 00:32:17,529 --> 00:32:19,239 Au cas o�... 635 00:32:20,332 --> 00:32:21,441 Comme �a. 636 00:32:21,566 --> 00:32:24,166 Excellent. Un pour l'autre bras. 637 00:32:24,542 --> 00:32:26,898 Tendez l'autre bras, l'autre bras. 638 00:32:28,206 --> 00:32:29,797 - Vous le tenez ? - On le tient. 639 00:32:30,882 --> 00:32:33,751 Allez, on avance. Je tiens les �paules. 640 00:32:36,548 --> 00:32:38,762 Continuez de marcher. 641 00:32:40,827 --> 00:32:42,665 �a va vos pieds, Mike ? 642 00:32:46,157 --> 00:32:48,542 On a un lit, tout pr�t. 643 00:32:55,649 --> 00:32:57,383 Allongez-vous ici, Mike. 644 00:32:57,508 --> 00:32:59,621 On va vous ramener chez vous. 645 00:33:31,747 --> 00:33:33,822 C'est bon ? Un, deux, trois, baissez. 646 00:33:37,189 --> 00:33:39,224 Salut, Mike. 647 00:33:39,349 --> 00:33:42,008 Il a dit qu'il voulait �tre transf�r� � Ogakor. 648 00:33:42,647 --> 00:33:44,509 Tu veux changer de tribu ? 649 00:33:44,634 --> 00:33:45,943 Je vous aime tous. 650 00:33:46,068 --> 00:33:47,518 On t'aime, Mike ! 651 00:33:50,390 --> 00:33:51,976 O� est ma tribu ? 652 00:33:52,557 --> 00:33:54,094 Du calme. 653 00:33:55,326 --> 00:33:56,703 Kucha ! 654 00:33:57,368 --> 00:33:58,975 Au revoir, mon ch�ri. 655 00:34:02,127 --> 00:34:04,519 Au revoir, mon ch�ri. On t'aime, tout va bien. 656 00:34:08,207 --> 00:34:09,349 Merci, Jo. 657 00:34:09,474 --> 00:34:13,061 Je prendrai soin d'eux, mon pote. T'en fais pas pour �a. 658 00:34:16,932 --> 00:34:18,433 Tout le monde est l�. 659 00:34:18,558 --> 00:34:20,035 Je vois pas Rodger. 660 00:34:20,160 --> 00:34:21,868 - Il est l�. - Je suis l�. 661 00:34:22,265 --> 00:34:24,589 Tu pensais que je serais parti � la p�che ? 662 00:34:25,031 --> 00:34:26,659 Je vois plus Elisabeth. 663 00:34:26,784 --> 00:34:28,435 - Elle est juste l�. - Je suis l�. 664 00:34:28,560 --> 00:34:31,781 Je vois des gens courageux et bons 665 00:34:31,906 --> 00:34:34,074 que j'ai appris � aimer �norm�ment. 666 00:34:34,199 --> 00:34:36,177 On va tous bien, Mike. T'en fais pas pour nous. 667 00:34:36,302 --> 00:34:37,819 Tout va bien. 668 00:34:39,537 --> 00:34:42,391 Je veux juste regarder mes gar�ons et mes filles... 669 00:34:42,809 --> 00:34:44,113 On est l�, Mike. 670 00:34:44,238 --> 00:34:45,624 ... de Kucha. 671 00:34:45,749 --> 00:34:47,585 - � bient�t. - Accroche-toi, mon pote. 672 00:34:47,710 --> 00:34:49,089 - Je vous aime. - Courage. 673 00:34:49,214 --> 00:34:52,148 Faites ce qui est juste. Vous savez quoi faire. 674 00:34:52,467 --> 00:34:53,932 Vous savez quoi faire. 675 00:34:54,057 --> 00:34:55,678 Vous savez exactement quoi faire. 676 00:34:55,803 --> 00:34:57,430 Combien de poissons tu veux ? 677 00:35:04,990 --> 00:35:06,314 � bient�t, Mike. 678 00:35:06,439 --> 00:35:07,741 Accroche-toi, mon pote. 679 00:36:53,006 --> 00:36:54,624 Oh, mon Dieu ! 680 00:36:56,674 --> 00:36:58,245 Super ! 681 00:36:59,393 --> 00:37:00,916 C'est un peu perturbant. 682 00:37:03,473 --> 00:37:05,091 Soyez pas trop enthousiaste. 683 00:37:05,660 --> 00:37:07,350 C'est notre dernier courrier ? 684 00:37:07,601 --> 00:37:10,269 Non, c'est un peu bizarre. 685 00:37:10,956 --> 00:37:13,700 "Un accident est arriv� au camp Kucha. 686 00:37:13,825 --> 00:37:16,711 Un de leur membre a �t� �vacu�. 687 00:37:16,836 --> 00:37:20,180 Par cons�quent, il n'y aura pas d'�preuve d'immunit�, 688 00:37:20,305 --> 00:37:23,146 et tous les cinq acc�derez � la fusion. 689 00:37:23,271 --> 00:37:25,845 Vous recevrez bient�t de nouvelles instructions." 690 00:37:25,970 --> 00:37:28,230 Oh, mon Dieu ! 691 00:37:28,812 --> 00:37:30,358 C'est horrible ! 692 00:37:30,608 --> 00:37:32,273 Oh, mon Dieu ! 693 00:37:32,649 --> 00:37:34,788 - Esp�rons qu'ils aillent bien. - Esp�rons. 694 00:37:34,913 --> 00:37:36,886 Je me demande si... 695 00:37:37,011 --> 00:37:38,633 S'ils sont cinq ou... 696 00:37:38,758 --> 00:37:40,742 Si quelqu'un s'est bless�, ils sont cinq l�, non ? 697 00:37:40,867 --> 00:37:42,931 J'esp�re que c'est pas une morsure de serpent, 698 00:37:43,056 --> 00:37:45,934 que c'est gu�rissable, comme une fracture. 699 00:37:47,261 --> 00:37:50,143 Je pense qu'une morsure vaudrait mieux qu'une fracture. 700 00:37:50,268 --> 00:37:51,671 "�vacu�." 701 00:37:52,164 --> 00:37:54,439 C'est grave. 702 00:38:07,147 --> 00:38:10,741 C'�tait tr�s bizarre d'�tre l�, 703 00:38:10,866 --> 00:38:14,122 on lui souriait tous, et lui plaisantait. 704 00:38:14,661 --> 00:38:17,760 C'�tait tr�s dur, car d�s qu'il est parti, 705 00:38:17,885 --> 00:38:20,162 on s'est calm� et on se demandait : 706 00:38:20,287 --> 00:38:22,878 "Mon Dieu, est-ce vraiment arriv� ?" 707 00:38:24,066 --> 00:38:26,801 C'est vraiment un coup dur. 708 00:38:27,439 --> 00:38:31,219 Parce qu'on r�alise... 709 00:38:32,323 --> 00:38:35,579 qu'on est ici un certain temps avec un groupe de personnes. 710 00:38:35,704 --> 00:38:38,236 On fait tout ensemble, et... 711 00:38:38,361 --> 00:38:41,108 On gagne, on perd, 712 00:38:41,557 --> 00:38:43,695 on dort au m�me endroit, 713 00:38:43,820 --> 00:38:46,607 et l'un de nos �quipiers se blesse. 714 00:38:46,732 --> 00:38:49,535 Et le fait qu'il demande � nous voir tous. 715 00:38:50,027 --> 00:38:52,104 � un moment, il a dit : 716 00:38:52,229 --> 00:38:54,154 "Attendez, je vois pas Elisabeth". 717 00:38:54,279 --> 00:38:55,894 J'�tais cach�e derri�re quelqu'un 718 00:38:56,019 --> 00:38:59,166 et j'ai dit : "Je suis l�, Mike. Je suis l�.". 719 00:38:59,628 --> 00:39:03,349 Il ne nous quittait pas des yeux. 720 00:39:05,989 --> 00:39:09,187 Soit on va gagner, 721 00:39:09,312 --> 00:39:11,641 soit on va perdre en �quipe, je pense. 722 00:39:11,766 --> 00:39:13,321 Je ne pense pas... 723 00:39:13,446 --> 00:39:15,765 � moins que quelqu'un ne change de camp 724 00:39:15,890 --> 00:39:19,067 au milieu du jeu, ce qui est possible, 725 00:39:19,317 --> 00:39:22,632 on va rester une �quipe soud�e. 726 00:39:23,594 --> 00:39:24,888 Et... 727 00:39:25,588 --> 00:39:28,332 Sans doute que l'accident de Mike 728 00:39:28,457 --> 00:39:30,776 a fait prendre conscience � certains 729 00:39:30,901 --> 00:39:33,447 qu'il existe peut-�tre des choses plus importantes 730 00:39:33,572 --> 00:39:35,750 que le million de dollars. 731 00:39:37,308 --> 00:39:41,128 Cette fusion va �tre... intense. 732 00:39:41,842 --> 00:39:44,120 Les Ogakor vont �tre soulag�s. 733 00:39:44,551 --> 00:39:46,895 Je pense que ce sont des gens bien, 734 00:39:47,020 --> 00:39:50,031 et qu'ils seront pein�s, 735 00:39:50,156 --> 00:39:54,658 et compatiront sinc�rement pour nous et pour Mike. 736 00:39:55,232 --> 00:39:58,521 Mais ils n'�taient pas pr�sents. Ils ne l'ont pas v�cu. 737 00:39:58,646 --> 00:40:01,330 Ils ne l'ont pas entendu. 738 00:40:01,620 --> 00:40:05,379 Alors, le sentiment de stup�faction 739 00:40:05,796 --> 00:40:09,709 laissera vite la place au soulagement. 740 00:40:09,834 --> 00:40:11,658 Le soulagement de fusionner ensemble, 741 00:40:11,783 --> 00:40:14,089 parce qu'on les tenait, on les tenait. 742 00:40:14,339 --> 00:40:17,077 Ils ont d� avoir la trouille, ils ont d� avoir peur. 743 00:40:17,202 --> 00:40:20,746 On n'aurait jamais perdu l'�preuve d'aujourd'hui, jamais. 744 00:40:21,032 --> 00:40:22,184 Et... 745 00:40:23,141 --> 00:40:25,739 On va les massacrer, 746 00:40:25,864 --> 00:40:28,029 et les r�duire en charpie. 747 00:40:28,154 --> 00:40:30,234 C'est ce qu'aurait voulu Mike. 748 00:40:30,359 --> 00:40:32,865 C'est la derni�re chose qu'il nous ait dite avant de partir, 749 00:40:32,990 --> 00:40:35,327 et c'est exactement ce qu'on va faire. 750 00:41:19,008 --> 00:41:23,292 Notre P�re, merci pour cette magnifique journ�e 751 00:41:23,417 --> 00:41:25,941 et pour toutes tes merveilleuses b�n�dictions. 752 00:41:26,066 --> 00:41:28,343 Merci, Seigneur, pour cette nourriture, 753 00:41:28,468 --> 00:41:30,365 que Mike nous a attrap�e aujourd'hui. 754 00:41:30,490 --> 00:41:34,654 Veille sur lui pour son op�ration. 755 00:41:34,779 --> 00:41:36,993 Veille sur les m�decins. 756 00:41:37,118 --> 00:41:40,873 Donne-leur la connaissance, l'exp�rience et la sagesse 757 00:41:40,998 --> 00:41:42,766 pour soigner ses mains 758 00:41:42,891 --> 00:41:46,084 afin qu'elles redeviennent comme elles �taient. 759 00:41:46,444 --> 00:41:50,443 Veille sur lui et sur sa famille. 760 00:41:50,568 --> 00:41:54,101 Nous te demandons de les b�nir 761 00:41:54,226 --> 00:41:56,008 et de leur donner de la force. 762 00:41:56,133 --> 00:41:58,103 Et nous te demandons, Seigneur, 763 00:41:58,228 --> 00:42:01,939 de b�nir �galement les membres de ce groupe. 764 00:42:02,729 --> 00:42:04,410 Veille sur nous, 765 00:42:04,535 --> 00:42:07,727 guide-nous, donne-nous ta force et ton soutien. 766 00:42:07,852 --> 00:42:10,001 Au nom de ton fils, nous te le demandons. Amen. 767 00:42:10,126 --> 00:42:11,193 Amen. 768 00:42:11,453 --> 00:42:13,253 Team Survivor ST 769 00:42:13,378 --> 00:42:15,178 Traduction & Synchro : L�ny Relecture : Optimus, Jack Bauer 770 00:42:15,303 --> 00:42:17,103 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 771 00:42:17,228 --> 00:42:19,754 Ne manquez pas notre prochain �pisode, 772 00:42:19,879 --> 00:42:22,050 et �coutez ce que Michael a � dire. 773 00:42:22,333 --> 00:42:23,948 Prochainement dans Survivor... 774 00:42:24,073 --> 00:42:25,175 On d�m�nage ! 775 00:42:25,300 --> 00:42:26,740 Apr�s l'accident de Michael, 776 00:42:26,865 --> 00:42:29,090 Kucha et Ogakor fusionnent � cinq membres chacune. 777 00:42:30,016 --> 00:42:31,695 Est-ce un moment de f�te ? 778 00:42:31,820 --> 00:42:33,528 Les loyaut�s tribales perdureront-elles ? 779 00:42:33,653 --> 00:42:36,031 J'ai vu Colby et Keith nous montrer du doigt, 780 00:42:36,156 --> 00:42:39,859 et compter sur leur doigt, du genre : "Elle va partir en 1er, lui en 2e". 781 00:42:39,984 --> 00:42:42,358 On n'�tait pas r�uni depuis 15 minutes que c'�tait parti. 782 00:42:46,791 --> 00:42:48,651 On ne veut pas partir. 783 00:42:48,776 --> 00:42:51,088 Plus on est ici, 784 00:42:51,213 --> 00:42:53,045 plus on veut rester. 785 00:42:53,170 --> 00:42:56,087 Ce n'est pas tant une question de gagner, 786 00:42:56,212 --> 00:42:57,819 mais... 787 00:42:58,205 --> 00:42:59,332 de jouer. 788 00:42:59,457 --> 00:43:02,054 La victoire n'est pas r�jouissante. 789 00:43:02,179 --> 00:43:05,863 L'important pour moi, c'est de jouer. 790 00:43:26,640 --> 00:43:29,640 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.