All language subtitles for Superboy S04E21 Rites Of Passage, Part One

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,270 --> 00:00:07,339 (male narrator) Rocketed from a distant planet 2 00:00:07,339 --> 00:00:09,975 to a bold new destiny on Earth. 3 00:00:09,975 --> 00:00:13,512 Found by a Kansas family and raised as Clark Kent. 4 00:00:13,512 --> 00:00:16,081 He learned, he possessed the strength of steel. 5 00:00:16,081 --> 00:00:19,985 The speed of light and the desire to help all mankind. 6 00:00:19,985 --> 00:00:22,554 He is Superboy. 7 00:00:22,554 --> 00:00:24,090 [music continues] 8 00:00:41,640 --> 00:00:43,576 [music continues] 9 00:00:49,048 --> 00:00:50,983 [symphonic music] 10 00:01:09,901 --> 00:01:11,670 [whizzing] 11 00:01:14,973 --> 00:01:17,476 - What was that? - I don't know. 12 00:01:18,777 --> 00:01:20,979 Whatever it was, it hit hard. 13 00:01:20,979 --> 00:01:22,982 [music continues] 14 00:01:38,363 --> 00:01:39,113 Hm. 15 00:01:41,266 --> 00:01:46,938 Oh, Jonathan, he's so beautiful. 16 00:01:46,938 --> 00:01:49,942 Oh, it's what we've been praying for. 17 00:01:49,942 --> 00:01:50,976 [laughing] 18 00:01:50,976 --> 00:01:53,278 Aren't we lucky, huh? 19 00:01:53,278 --> 00:01:55,480 Well, we best getting moving, Martha. 20 00:01:55,480 --> 00:01:58,284 We probably aren't the only ones who saw this. 21 00:02:43,629 --> 00:02:45,564 [orchestral music] 22 00:03:17,830 --> 00:03:19,765 [intense music] 23 00:03:36,308 --> 00:03:38,011 [no audio] 24 00:03:49,422 --> 00:03:51,857 Lana, I heard Mr. Jackson's looking for me. 25 00:03:51,857 --> 00:03:55,161 - Do you know where he is? - Yeah, he's upstairs. 26 00:03:55,161 --> 00:03:59,332 Ah, Clark, I've never seen him this angry before. 27 00:03:59,332 --> 00:04:01,334 [dramatic music] 28 00:04:08,741 --> 00:04:11,310 Mr. Jackson, I'm sorry, I'm so late. 29 00:04:11,310 --> 00:04:13,579 (all) Surprise. 30 00:04:16,148 --> 00:04:18,350 - Happy birthday, Clark. - You knew about this? 31 00:04:18,350 --> 00:04:21,420 Knew about it? Who do you think convinced him of the cake? 32 00:04:21,420 --> 00:04:22,989 Not an easy task. 33 00:04:22,989 --> 00:04:24,991 This is not my kinda thing.. 34 00:04:24,991 --> 00:04:27,560 ...but the expression on your face was worth it. 35 00:04:27,560 --> 00:04:29,862 [people laughing] 36 00:04:29,862 --> 00:04:30,996 [phone ringing] 37 00:04:30,996 --> 00:04:33,365 I'll get it. 38 00:04:33,365 --> 00:04:35,567 So, Clark, find any grey hairs yet? 39 00:04:35,567 --> 00:04:37,837 I don't know. They're falling out too fast. 40 00:04:37,837 --> 00:04:39,838 Alright, yak it up. Yak it up. 41 00:04:39,838 --> 00:04:41,474 Wait till you're my age. 42 00:04:41,474 --> 00:04:43,676 Nothing to look forward to except retirement. 43 00:04:43,676 --> 00:04:46,478 Nothing to look back on except a lifetime of paper work. 44 00:04:46,478 --> 00:04:48,714 Take my advice, kiddo, enjoy yourself now. 45 00:04:48,714 --> 00:04:50,716 It doesn't get any better than this. 46 00:04:50,716 --> 00:04:54,387 - Mr. Jackson, you have a call. - Hm, I'll take it downstairs. 47 00:04:59,459 --> 00:05:01,394 [dramatic music] 48 00:05:12,070 --> 00:05:15,107 - Clark, you okay? - I'm fine. 49 00:05:15,107 --> 00:05:17,110 [music continues] 50 00:05:18,444 --> 00:05:19,579 I think.. 51 00:05:21,047 --> 00:05:22,248 You're sure? 52 00:05:27,186 --> 00:05:30,156 Clark. What's wrong? 53 00:05:35,060 --> 00:05:36,295 Nothing. 54 00:05:37,797 --> 00:05:39,732 [music continues] 55 00:05:55,581 --> 00:05:56,883 [bell ringing] 56 00:05:58,217 --> 00:06:00,452 Are you okay? You ran off so fast-- 57 00:06:00,452 --> 00:06:03,455 I-I forgot to pay my rent and the bank's gonna close. 58 00:06:03,455 --> 00:06:06,191 But it's only 12:30. 59 00:06:06,191 --> 00:06:07,460 [music continues] 60 00:06:15,267 --> 00:06:16,903 [symphonic music] 61 00:06:19,972 --> 00:06:21,908 [crowd screaming] 62 00:06:30,549 --> 00:06:33,219 I'm glad to see you're not gonna make this difficult. 63 00:06:35,020 --> 00:06:37,390 Get down! I can't control it. 64 00:06:37,390 --> 00:06:38,891 [buzzing] 65 00:06:45,397 --> 00:06:46,599 [buzzing continues] 66 00:06:47,967 --> 00:06:49,202 [siren wailing] 67 00:06:52,938 --> 00:06:54,607 Hu-hu-hu. No! 68 00:06:55,374 --> 00:06:56,442 [tires screeching] 69 00:07:02,147 --> 00:07:04,149 I'm sorry. I don't know how it happened. 70 00:07:04,149 --> 00:07:06,051 You're sorry? 71 00:07:06,051 --> 00:07:08,821 You blasted a hole through my shoulder. 72 00:07:08,821 --> 00:07:11,323 And you're sorry? 73 00:07:11,323 --> 00:07:13,526 Good work, Superboy. We'll take care of him. 74 00:07:13,526 --> 00:07:17,163 He nearly killed me. We're lucky to be alive. 75 00:07:17,163 --> 00:07:19,398 I'll sue. 76 00:07:19,398 --> 00:07:22,434 They're getting to you too, huh? I understand. 77 00:07:22,434 --> 00:07:24,637 There's times I'd like to burn little holes 78 00:07:24,637 --> 00:07:26,572 in these creeps too. 79 00:07:26,572 --> 00:07:28,574 [dramatic music] 80 00:07:34,246 --> 00:07:36,182 [music continues] 81 00:07:43,221 --> 00:07:45,457 (man on radio) The suspects claimed Superboy had used 82 00:07:45,457 --> 00:07:47,559 undue force in their capture. 83 00:07:47,559 --> 00:07:50,128 Witnesses add the alleged thieves had already surrendered 84 00:07:50,128 --> 00:07:52,165 when Superboy attacked them. 85 00:07:53,365 --> 00:07:54,700 [laughing] 86 00:07:56,002 --> 00:07:57,336 (Matt) Did you hear that? 87 00:07:57,336 --> 00:08:00,372 Superboy is finally getting tough with the bad guys. 88 00:08:00,372 --> 00:08:01,974 Yeah, it's about time. 89 00:08:01,974 --> 00:08:05,244 - Listen, can I talk to you? - Sure, what's up? 90 00:08:05,244 --> 00:08:08,380 That call I got earlier was the boys in D.C. 91 00:08:08,380 --> 00:08:10,549 - Something's come up. - Nothing serious, I hope? 92 00:08:10,549 --> 00:08:13,252 No, it's just.. 93 00:08:13,252 --> 00:08:15,287 Well, when I first started out 94 00:08:15,287 --> 00:08:17,823 I was stationed at the Kansas City Bureau. 95 00:08:17,823 --> 00:08:20,392 One of my first cases was to investigate the reports 96 00:08:20,392 --> 00:08:22,961 of a meteor that hit in a nearby farming community. 97 00:08:22,961 --> 00:08:25,764 So, I dutifully went out to look into it. 98 00:08:25,764 --> 00:08:28,133 The thing is, when I got there 99 00:08:28,133 --> 00:08:30,369 whatever it was, was gone. 100 00:08:30,369 --> 00:08:32,004 Maybe, there never was anything. 101 00:08:32,004 --> 00:08:34,440 No, there was evidence of physical contact. 102 00:08:34,440 --> 00:08:36,441 But whatever made it was gone. 103 00:08:36,441 --> 00:08:38,911 All that was left was this purple crystal. 104 00:08:38,911 --> 00:08:40,912 So, why is D.C. calling now? 105 00:08:40,912 --> 00:08:44,450 That crystal has been in storage for the past 20 odd years. 106 00:08:44,450 --> 00:08:47,386 Just yesterday it started acting out. 107 00:08:48,520 --> 00:08:49,589 Meaning? 108 00:08:49,589 --> 00:08:51,891 Meaning, it's humming and it's glowing. 109 00:08:51,891 --> 00:08:53,926 And they've decided to reopen the case. 110 00:08:53,926 --> 00:08:56,495 - And they want me back on it. - Great. 111 00:08:56,495 --> 00:08:59,131 I haven't been in the field for years. 112 00:08:59,131 --> 00:09:02,100 Oh, there's nothing to it. It'll come back to you. 113 00:09:02,100 --> 00:09:04,069 Oh, I suppose. 114 00:09:04,069 --> 00:09:06,072 [dramatic music] 115 00:09:07,339 --> 00:09:11,477 You know, I sure could use a partner on this. 116 00:09:14,380 --> 00:09:15,814 I'd be delighted. 117 00:09:15,814 --> 00:09:19,685 Not that I need the help, but I could use the manpower. 118 00:09:19,685 --> 00:09:23,622 Of course, of course. So, where're we heading? 119 00:09:23,622 --> 00:09:26,859 Some little hick town outside of Kansas City called Smallville. 120 00:09:31,229 --> 00:09:33,732 (Martha) We have a lot to be proud of, Jonathan. 121 00:09:33,732 --> 00:09:35,701 That we do. 122 00:09:35,701 --> 00:09:38,571 I keep on telling you, Martha, keeping this scrapbook 123 00:09:38,571 --> 00:09:40,105 could be very risky. 124 00:09:40,105 --> 00:09:42,708 Oh, I can't help it. Other mothers keep scrapbooks 125 00:09:42,708 --> 00:09:44,043 of their children. 126 00:09:44,043 --> 00:09:46,345 I'd feel cheated if I couldn't enjoy his fame. 127 00:09:46,345 --> 00:09:49,348 But you've gotta admit that the situation is a bit different. 128 00:09:49,348 --> 00:09:52,785 You worry too much. Who'd look for him here? 129 00:09:52,785 --> 00:09:55,087 Especially, now that he lives in the city. 130 00:09:56,722 --> 00:09:59,458 Ah, do you remember this, Jonathan? 131 00:09:59,458 --> 00:10:03,929 Ah, ah, ah, look at this. Look at this. Isn't that.. 132 00:10:03,929 --> 00:10:05,797 That's the first summer. 133 00:10:05,797 --> 00:10:09,935 Ah, it's hard to believe he came to us so many years ago today. 134 00:10:09,935 --> 00:10:12,371 Imagine what our lives would've been like without him? 135 00:10:12,371 --> 00:10:14,606 Well, certainly a lot less interesting. 136 00:10:14,606 --> 00:10:16,642 We have to call him to wish him. 137 00:10:16,642 --> 00:10:17,943 [buzzing] 138 00:10:19,178 --> 00:10:20,779 What's that? 139 00:10:20,779 --> 00:10:22,782 [dramatic music] 140 00:10:26,284 --> 00:10:28,220 There's nothing out there. 141 00:10:32,258 --> 00:10:33,959 [traffic rumbling] 142 00:10:48,474 --> 00:10:49,675 [dramatic music] 143 00:11:09,728 --> 00:11:11,330 Not again. 144 00:11:12,398 --> 00:11:14,166 [water dripping] 145 00:11:17,269 --> 00:11:18,637 [water dripping amplified] 146 00:11:23,842 --> 00:11:25,778 [music continues] 147 00:11:40,492 --> 00:11:41,627 [grunting] 148 00:11:46,832 --> 00:11:48,166 [knock on door] 149 00:11:48,166 --> 00:11:52,137 Clark. Clark, I know you're in there, I can hear you. 150 00:11:52,137 --> 00:11:54,973 Lana, not now, please. 151 00:11:54,973 --> 00:11:58,810 You didn't come back to work. We were worried about you. 152 00:11:58,810 --> 00:12:00,379 I was worried about you. 153 00:12:00,379 --> 00:12:05,718 Lana, I'm begging you, get away from me! 154 00:12:05,718 --> 00:12:08,820 Is this about your birthday? Because I'd understand. 155 00:12:08,820 --> 00:12:10,889 I know how I hate my birthdays. 156 00:12:10,889 --> 00:12:12,191 [knock on door] 157 00:12:12,191 --> 00:12:15,194 Clark, let me in. Come on. 158 00:12:29,108 --> 00:12:31,009 Well.. 159 00:12:31,009 --> 00:12:33,012 [orchestral music] 160 00:12:48,489 --> 00:12:50,424 [orchestral music] 161 00:12:52,759 --> 00:12:55,529 Martha, I don't like this. 162 00:12:55,529 --> 00:12:57,363 We better call Clark. 163 00:12:57,363 --> 00:12:58,732 Come on. 164 00:13:06,807 --> 00:13:08,142 [dramatic music] 165 00:13:10,210 --> 00:13:12,146 (male #1) Holy Hanna. 166 00:13:14,047 --> 00:13:15,316 (Lana) He's gone. 167 00:13:15,316 --> 00:13:19,486 So is his deposit. Look at this place. 168 00:13:19,486 --> 00:13:21,087 [phone ringing] 169 00:13:21,087 --> 00:13:23,190 Oh, sure, he doesn't touch his phone. 170 00:13:23,190 --> 00:13:27,027 (Clark on recorder) Hi, it's Clark. I'm not here, so please leave a message. 171 00:13:27,027 --> 00:13:29,863 (man on phone) Clark, it's pa. Something's come up. 172 00:13:29,863 --> 00:13:32,665 It's got me worried. Give me a call. 173 00:13:32,665 --> 00:13:34,668 That makes three of us. 174 00:13:35,902 --> 00:13:37,838 [sprinkler sputtering] 175 00:13:40,407 --> 00:13:41,775 [dog barking] 176 00:13:45,011 --> 00:13:46,947 [children distant chatter] 177 00:13:59,293 --> 00:14:01,228 [dramatic music] 178 00:14:04,098 --> 00:14:06,934 Clark, are you gonna tell me what's been happening? 179 00:14:06,934 --> 00:14:08,936 - Nothing really. I'm fine. - Fine? 180 00:14:08,936 --> 00:14:10,937 What about your apartment last night? 181 00:14:10,937 --> 00:14:14,774 - What about my apartment? - You trashed it. 182 00:14:14,774 --> 00:14:18,512 - It seemed like you trashed it. - I wasn't feeling quite myself. 183 00:14:18,512 --> 00:14:21,315 I was hoping it was just a 24 hour bug. 184 00:14:22,649 --> 00:14:24,752 Fine. Fine, Clark. 185 00:14:24,752 --> 00:14:26,920 You don't have to tell me, it's okay. 186 00:14:26,920 --> 00:14:28,655 Thanks for understanding. 187 00:14:28,655 --> 00:14:29,990 Bye. 188 00:14:31,692 --> 00:14:33,627 [slow music] 189 00:14:49,109 --> 00:14:50,878 [phone ringing] 190 00:14:53,780 --> 00:14:55,716 Okay, put it through. 191 00:14:57,517 --> 00:14:59,453 Hi, pa, what's wrong? 192 00:14:59,453 --> 00:15:00,453 [dramatic music] 193 00:15:00,453 --> 00:15:02,690 No, I didn't make it home last night. 194 00:15:05,392 --> 00:15:07,828 What? When? 195 00:15:09,829 --> 00:15:12,032 Well, don't worry. I'll finish up my work 196 00:15:12,032 --> 00:15:15,102 and get over there as quickly as I can. 197 00:15:15,102 --> 00:15:17,104 I'll see you soon. 198 00:15:22,676 --> 00:15:24,612 [fast music] 199 00:15:40,660 --> 00:15:42,296 (Lana) Clark, you up there? 200 00:15:44,298 --> 00:15:45,799 Clark! 201 00:15:52,239 --> 00:15:55,175 Lana, could you tell Mr. Jackson I had a family emergency 202 00:15:55,175 --> 00:15:56,844 and I have to go home? 203 00:15:56,844 --> 00:15:58,312 Wait a minute. 204 00:15:58,312 --> 00:16:00,648 Does this have anything to do with Superboy? 205 00:16:02,149 --> 00:16:04,250 No, of course not. That's ridiculous. 206 00:16:04,250 --> 00:16:06,186 I've gotta go. 207 00:16:06,186 --> 00:16:08,522 Why won't you talk to me? 208 00:16:35,048 --> 00:16:37,784 Hey, Matt, did you see Clark come by here? 209 00:16:37,784 --> 00:16:39,586 No, I didn't. 210 00:16:39,586 --> 00:16:42,122 Say, Lana lives there. Why don't you ask her? 211 00:16:42,122 --> 00:16:43,690 Okay. 212 00:16:43,690 --> 00:16:46,760 How long does it take to get to Smallville from the airport? 213 00:16:46,760 --> 00:16:49,429 About 45 minutes. Are-are you going to Smallville? 214 00:16:49,429 --> 00:16:52,499 Dennis is hot on a trail of a 20 year old case. 215 00:16:52,499 --> 00:16:55,335 I-I could go. Nobody knows Smallville like I do. 216 00:16:55,335 --> 00:16:57,170 - Or Clark. - Of course. 217 00:16:57,170 --> 00:17:00,374 No way, I can't afford another ticket, let alone a hotel room. 218 00:17:00,374 --> 00:17:04,611 Mr. Jackson, I'll pay my own way, and I'll stay with my mom. 219 00:17:04,611 --> 00:17:07,113 Why are you so anxious to go with us? 220 00:17:07,113 --> 00:17:10,217 I wanna speak to someone who'll be there at the same time. 221 00:17:12,019 --> 00:17:13,353 Okay. 222 00:17:16,423 --> 00:17:17,857 [door opening] 223 00:17:17,857 --> 00:17:20,294 I got it. Now, watch your step. 224 00:17:22,629 --> 00:17:24,864 It was lit up like a Christmas tree before 225 00:17:24,864 --> 00:17:27,000 but it looks quiet now. 226 00:17:27,634 --> 00:17:29,335 [Clark grunting] 227 00:17:29,335 --> 00:17:31,738 What's the matter? Clark, what's the matter? 228 00:17:31,738 --> 00:17:33,140 I'll be okay. It'll pass. 229 00:17:33,140 --> 00:17:35,909 - Well, what is it? - I don't know. 230 00:17:35,909 --> 00:17:37,978 How long has this been going on? 231 00:17:37,978 --> 00:17:39,446 Since yesterday. 232 00:17:40,813 --> 00:17:42,315 I'll be okay. 233 00:17:42,315 --> 00:17:44,151 Are you sure? 234 00:17:58,165 --> 00:17:59,566 [orchestral music] 235 00:18:01,835 --> 00:18:04,071 - Clark. - I'm okay, pa, don't worry. 236 00:18:04,071 --> 00:18:05,271 Okay, son. 237 00:18:05,271 --> 00:18:08,609 - Why don't you wait outside? - Okay. 238 00:18:23,690 --> 00:18:25,492 [symphonic music] 239 00:18:25,492 --> 00:18:26,726 Who Are you? 240 00:18:26,726 --> 00:18:29,296 Do not be frightened, young one. 241 00:18:29,296 --> 00:18:31,698 I have been programmed by your ancestors 242 00:18:31,698 --> 00:18:34,934 to welcome you into the next cycle of your development. 243 00:18:34,934 --> 00:18:37,237 My ancestors? You mean, my parents? 244 00:18:37,237 --> 00:18:41,007 The pain you feel is normal for people of our world. 245 00:18:41,007 --> 00:18:44,778 These sensations are only amplified by the same forces 246 00:18:44,778 --> 00:18:47,180 that has given you great strength on this planet. 247 00:18:47,180 --> 00:18:50,250 Do you know where I'm from? I'm from another world? 248 00:18:50,250 --> 00:18:54,187 I will guide you through the process that will rejuvenate you 249 00:18:54,187 --> 00:18:56,923 and leave you in the next phase of your life. 250 00:18:56,923 --> 00:19:01,260 Place the purple crystal into the receptacle 251 00:19:01,260 --> 00:19:03,696 for the process to begin. 252 00:19:03,696 --> 00:19:05,699 I don't see a purple crystal. 253 00:19:06,933 --> 00:19:08,868 I don't see a purple crystal. 254 00:19:08,868 --> 00:19:12,439 Deposit the purple crystal into the receptacle now. 255 00:19:12,439 --> 00:19:14,875 Or emergency measures will be taken. 256 00:19:16,943 --> 00:19:21,114 Deposit the purple crystal into the receptacle now. 257 00:19:21,114 --> 00:19:23,716 - Or.. - There's red, yellow, blue. 258 00:19:23,716 --> 00:19:26,486 Ah, there's no purple crystal. 259 00:19:26,486 --> 00:19:30,590 Deposit the purple crystal into the receptacle now. 260 00:19:30,590 --> 00:19:33,092 Or emergency measures will be taken. 261 00:19:33,092 --> 00:19:35,362 There never has been a purple crystal. 262 00:19:36,195 --> 00:19:37,931 [rumbling] 263 00:19:43,570 --> 00:19:44,771 [door opening] 264 00:19:49,810 --> 00:19:53,246 - Son, you're alright? - I think so. 265 00:19:53,246 --> 00:19:56,083 - In fact, I feel great. - Oh, good. 266 00:19:56,083 --> 00:19:58,952 - You had us worried. - Let's go up and have some pie. 267 00:19:58,952 --> 00:20:00,820 Oh, that sounds good. 268 00:20:00,820 --> 00:20:01,570 Ow! 269 00:20:02,389 --> 00:20:04,557 (pa) How'd you do that? 270 00:20:04,557 --> 00:20:06,560 [dramatic music] 271 00:20:14,734 --> 00:20:17,537 My powers, they're gone. 272 00:20:17,537 --> 00:20:19,539 [dramatic music] 273 00:20:24,878 --> 00:20:26,580 [theme music] 274 00:20:53,106 --> 00:20:54,675 [music continues] 275 00:20:57,675 --> 00:21:01,675 Preuzeto sa www.titlovi.com 19505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.