Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:07,880
Joder.
2
00:00:08,120 --> 00:00:09,520
¿Qué fue lo que pasó?
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,080
No lo sé,
la encontraron esos dos.
4
00:00:12,160 --> 00:00:14,000
Es Amparo Seoane,
la alcaldesa.
5
00:00:14,080 --> 00:00:16,640
¿Estaba sola?
Sí. Bueno, no sé.
6
00:00:16,720 --> 00:00:18,640
¿Sí o no lo sabes?
7
00:00:18,960 --> 00:00:20,800
Le hacía un ingreso
todos los meses
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,200
a una mujer
con la que no tenía relación.
9
00:00:23,280 --> 00:00:26,080
-Quedé con Amparo
en Vixía Herbeira para hablar.
10
00:00:26,160 --> 00:00:28,800
¿Hablar de qué?
De parar las obras de la mina.
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,800
A Eliseo le jodió mucho,
la tuvieron gorda por eso.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,280
(Campanada)
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,400
Tu madre dijo
unas últimas palabras.
14
00:00:35,480 --> 00:00:37,920
Dijo algo de un tal Moncho.
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Sería Moucho, así es como llamamos
a mi hermano Samuel.
16
00:00:40,960 --> 00:00:42,920
Sus últimas palabras
fueron para ti.
17
00:00:45,360 --> 00:00:48,520
¿Y adónde ibas ayer a las 9
por la carretera de la sierra?
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
(LLORANDO) Me equivoqué, mamá.
19
00:00:50,400 --> 00:00:53,600
Me inventé una mentira
y me van a pillar.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,960
(Relincho)
21
00:02:03,080 --> 00:02:05,560
No te acuerdes, Señor,
de mis pecados.
22
00:02:05,640 --> 00:02:08,640
(TODOS) Cuando vengas a juzgar
al mundo por medio del fuego.
23
00:02:10,080 --> 00:02:13,440
-Señor, Dios mío,
dirige tus pasos en mi presencia.
24
00:02:13,520 --> 00:02:17,560
(TODOS) Cuando vengas a juzgar
al mundo por medio del fuego.
25
00:02:17,640 --> 00:02:20,200
-Concédele, Señor,
el descanso eterno
26
00:02:20,280 --> 00:02:22,760
y brille para ella
la luz eterna.
27
00:02:22,840 --> 00:02:26,360
(TODOS) Cuando vengas a juzgar
al mundo por medio del fuego.
28
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
-Señor, ten piedad.
29
00:02:28,240 --> 00:02:30,120
(TODOS) Cristo, ten piedad.
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,160
-Señor, ten piedad.
31
00:02:32,240 --> 00:02:34,080
(TODOS) Cristo, ten piedad.
32
00:02:43,240 --> 00:02:45,600
-Padre nuestro,
que estás en el cielo.
33
00:02:45,680 --> 00:02:48,240
(TODOS) Santificado
sea tu nombre.
34
00:02:48,320 --> 00:02:50,080
Venga a nosotros tu reino.
35
00:02:50,160 --> 00:02:53,640
Hágase tu voluntad
en la Tierra como en el cielo.
36
00:02:53,720 --> 00:02:55,840
Danos hoy nuestro pan
de cada día.
37
00:02:55,920 --> 00:02:58,080
Perdona nuestras ofensas
38
00:02:58,160 --> 00:03:01,120
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
39
00:03:01,760 --> 00:03:04,120
No nos dejes caer
en la tentación
40
00:03:04,200 --> 00:03:05,840
y líbranos del mal.
41
00:03:07,280 --> 00:03:09,120
-Libra, Señor, su alma.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,120
(TODOS) De las penas
del infierno.
43
00:03:11,200 --> 00:03:12,760
-Descanse en paz.
44
00:03:12,840 --> 00:03:14,320
(TODOS) Amén.
45
00:03:21,520 --> 00:03:22,840
¡Espabila!
46
00:03:22,920 --> 00:03:26,160
¡Ya es hora de abrir la consulta!
¿Me quieres dejar en paz?
47
00:03:27,200 --> 00:03:28,400
¡Apura!
48
00:03:35,640 --> 00:03:37,840
(Sintonía de la serie)
49
00:04:08,800 --> 00:04:12,120
"¡Político bandido,
el marinero está jodido!".
50
00:04:12,200 --> 00:04:15,920
"¡Político bandido,
el marinero está jodido!".
51
00:04:16,000 --> 00:04:17,880
-"Este no es el camino".
52
00:04:17,960 --> 00:04:19,640
-"¿No es el camino?".
-"No".
53
00:04:19,720 --> 00:04:22,520
"Aquí no sale un barco
hasta que se solucione".
54
00:04:22,600 --> 00:04:25,320
-"¿Quién lleva años negociando
con estos señores?".
55
00:04:25,400 --> 00:04:28,040
"¿Qué pasa, qué pasa?".
56
00:04:28,760 --> 00:04:30,680
-¿Puedes bajar eso?
57
00:04:31,720 --> 00:04:33,000
¿Eh?
58
00:04:33,080 --> 00:04:34,480
¡Que bajes eso!
59
00:04:34,560 --> 00:04:36,880
-"¡Lo que no podéis hacer
es abandonarme!".
60
00:04:39,480 --> 00:04:41,920
"¡Aquí la única
que habla soy yo!".
61
00:04:42,760 --> 00:04:45,560
"Espérate, déjame a mí".
62
00:04:45,640 --> 00:04:48,880
-"Llevamos toda la vida
escuchando".
63
00:04:48,960 --> 00:04:51,440
-"Toda la vida,
resolviéndoos la vida".
64
00:04:51,520 --> 00:04:54,840
"Tú tienes hijos, Toñito".
-"Por eso los defiendo".
65
00:04:54,920 --> 00:04:57,040
-"¿Y quién está peleando
por ellos?".
66
00:04:57,120 --> 00:04:59,080
"La alcaldesa de este pueblo".
67
00:04:59,160 --> 00:05:00,400
(Timbre)
68
00:05:01,440 --> 00:05:03,880
"O nos sentamos todos a hablar
69
00:05:03,960 --> 00:05:07,560
y a negociar
de manera pacífica".
70
00:05:08,680 --> 00:05:10,280
-"Bandida".
71
00:05:10,360 --> 00:05:12,000
"¡Bandida!".
72
00:05:14,160 --> 00:05:15,920
-"¡Eh, eh, eh!".
73
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
"¡Lárgate!".
74
00:05:30,760 --> 00:05:33,040
Ya tenemos bastante
con los eólicos.
75
00:05:33,640 --> 00:05:36,120
Si hacen la mina,
van a levantar todo esto.
76
00:05:36,200 --> 00:05:37,920
Van a poner la sierra
patas arriba.
77
00:05:38,000 --> 00:05:39,240
¿Qué hay aquí?
78
00:05:39,320 --> 00:05:42,080
Un metal raro.
Cromita, creo que lo llaman.
79
00:05:42,640 --> 00:05:45,600
Se usa para baterías
para móviles.
80
00:05:45,680 --> 00:05:48,440
Con sacar un gramo
por tonelada de tierra removida
81
00:05:48,520 --> 00:05:50,320
ya les compensa, es alucinante.
82
00:05:50,400 --> 00:05:52,320
¿Y todo esto
es terreno público?
83
00:05:52,400 --> 00:05:54,960
No, no es ni público
ni privado.
84
00:05:55,560 --> 00:05:57,360
Monte en mano común.
85
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Lo que es mío
es de todos los vecinos.
86
00:05:59,480 --> 00:06:02,160
Tú no eres de aquí.
No importa de dónde seas.
87
00:06:02,240 --> 00:06:04,760
Lo que importa es que tengas casa
y vivas en ella.
88
00:06:04,840 --> 00:06:06,520
Que salga humo
por la chimenea.
89
00:06:06,600 --> 00:06:08,520
Casa e fume, lo llaman.
90
00:06:08,600 --> 00:06:10,200
Así que tienes una parte.
91
00:06:10,280 --> 00:06:13,480
No, no, el monte no se divide,
es de todos todo.
92
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
¡Joder!
93
00:06:15,160 --> 00:06:17,520
A ver, a ver, entonces...
94
00:06:18,440 --> 00:06:20,480
¿La autorización de la mina
cómo va?
95
00:06:20,560 --> 00:06:22,400
¿Es cosa del ayuntamiento o no?
96
00:06:22,480 --> 00:06:24,640
No, es decisión
de los comuneros.
97
00:06:24,720 --> 00:06:26,320
Y esta semana hay asamblea.
98
00:06:26,400 --> 00:06:28,120
Los ánimos
andan muy caldeados.
99
00:06:29,000 --> 00:06:31,720
O sea, que la alcaldesa
no decidía.
100
00:06:32,760 --> 00:06:34,160
¿No la mataron por esto?
101
00:06:34,240 --> 00:06:37,920
Para mucha gente, Amparo Seoane
era mucho más que una alcaldesa.
102
00:06:38,000 --> 00:06:40,640
Si ella decía que no a la mina,
pues no a la mina.
103
00:06:40,720 --> 00:06:42,320
Y si decía que sí, pues...
104
00:06:42,840 --> 00:06:44,240
¿Estás bien?
105
00:06:45,040 --> 00:06:47,080
El reuma,
es venir al norte y...
106
00:06:49,840 --> 00:06:52,880
Tal como yo lo veo,
esta mina es un gran negocio.
107
00:06:52,960 --> 00:06:54,640
Muchos millones.
108
00:06:54,720 --> 00:06:57,160
De repente, la víctima
109
00:06:57,640 --> 00:07:00,520
se echa atrás, pone en riesgo
todo el chiringuito
110
00:07:00,600 --> 00:07:02,080
y alguien se cabrea.
111
00:07:02,320 --> 00:07:04,120
¿Ves algún motivo mejor?
112
00:07:05,000 --> 00:07:06,280
No lo ves.
113
00:07:07,840 --> 00:07:11,400
No lo sé, la mataron
de un golpe impreciso,
114
00:07:11,480 --> 00:07:14,360
torpemente, en un sitio
donde no debía estar.
115
00:07:14,440 --> 00:07:17,600
No me parece planificado
ni profesional.
116
00:07:17,680 --> 00:07:18,760
¿O sea...?
117
00:07:19,640 --> 00:07:22,760
Yo apostaría por motivos
personales, no económicos.
118
00:07:23,640 --> 00:07:25,200
Me parece perfecto.
119
00:07:25,880 --> 00:07:27,800
Pero vamos a seguir
el procedimiento.
120
00:07:27,880 --> 00:07:30,520
Primero vamos a descartar
a los que pasaron por aquí.
121
00:07:31,080 --> 00:07:33,600
A revisar sus coartadas,
a buscar motivos.
122
00:07:33,680 --> 00:07:35,240
Y si no sacamos nada
de ahí,...
123
00:07:38,120 --> 00:07:40,480
entonces, recurrimos
a la intuición.
124
00:07:42,000 --> 00:07:44,480
¿Podemos irnos ya de aquí?
Sí, claro.
125
00:07:44,560 --> 00:07:47,520
¿Un caldito por aquí cerca?
Te llevo a un sitio estupendo.
126
00:07:47,600 --> 00:07:49,960
Viento y humedad.
127
00:07:50,040 --> 00:07:51,840
(RÍE)
Un sitio precioso.
128
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
Ajá.
129
00:08:13,920 --> 00:08:15,240
¿Sobre las 09:00?
130
00:08:15,360 --> 00:08:16,800
-"Sí, más o menos".
131
00:08:16,880 --> 00:08:18,920
"Como abrimos a las 09:30".
132
00:08:19,000 --> 00:08:21,880
-Vale, estupendo, muy amable.
Adiós.
133
00:08:42,960 --> 00:08:44,200
(CARRASPEA)
134
00:08:46,000 --> 00:08:47,360
-"¿Sí, dígame?".
135
00:08:47,440 --> 00:08:50,080
-Hola, buenos días,
quería hablar con Jeremías.
136
00:08:50,360 --> 00:08:51,920
-"¿De parte de quién?".
137
00:08:52,000 --> 00:08:54,160
-"De la Guardia Civil".
-"¿Pasó algo?".
138
00:08:54,240 --> 00:08:56,360
-"No, es solo para comprobar
una cosa".
139
00:08:56,440 --> 00:08:59,040
-"Lo que pasa es que no está,
se fue a Ferrol,
140
00:08:59,120 --> 00:09:01,720
tenía especialista,
hasta la noche no vuelve".
141
00:09:01,840 --> 00:09:03,120
-"Vaya".
142
00:09:03,240 --> 00:09:04,880
"Usted es la hija?".
143
00:09:05,040 --> 00:09:08,320
-"Política, mi marido
es hijo de Jeremías".
144
00:09:08,400 --> 00:09:10,480
"Vivimos todos en la casa".
145
00:09:10,560 --> 00:09:13,240
-Ya. ¿Y sabrá decirme,
por casualidad,
146
00:09:13,320 --> 00:09:15,280
si el viernes pasado
fue a visitarlo
147
00:09:15,360 --> 00:09:18,440
una fisioterapeuta de Cedeira,
una tal Norma Muiños?
148
00:09:18,520 --> 00:09:20,440
-"Pues no le sabría decir
149
00:09:20,520 --> 00:09:23,040
porque el viernes estuve
toda la mañana fuera".
150
00:09:23,120 --> 00:09:25,240
"Tendrá que preguntarle
a Jeremías".
151
00:09:25,320 --> 00:09:28,720
-"Pues dígale que en cuanto pueda,
nos llame al cuartel".
152
00:09:29,520 --> 00:09:32,440
-"Sí, sí, en cuanto lo vea,
se lo digo".
153
00:09:43,680 --> 00:09:47,440
(Música de suspense)
154
00:10:10,760 --> 00:10:12,960
Bueno, a escribir.
155
00:10:14,000 --> 00:10:15,480
Y sin copiar.
156
00:10:20,320 --> 00:10:22,080
(Puerta abriéndose)
157
00:10:55,800 --> 00:10:56,960
(Puerta abriéndose)
158
00:10:57,040 --> 00:10:59,920
Eh, me gustaría
preguntarte una cosa.
159
00:11:00,240 --> 00:11:02,200
¿Tú no estabas
con el examen de segundo?
160
00:11:02,600 --> 00:11:05,280
¿El hijo de Amparo Seoane,
coincidisteis en clase?
161
00:11:06,280 --> 00:11:08,000
¿Y a qué viene eso ahora?
162
00:11:08,280 --> 00:11:09,720
Cuéntame de él.
163
00:11:10,480 --> 00:11:12,120
Deberías vigilar el examen.
164
00:11:12,640 --> 00:11:14,160
Pues cuéntamelo rápido.
165
00:11:14,240 --> 00:11:15,280
Rápido.
166
00:11:17,720 --> 00:11:18,960
Pues...
167
00:11:20,040 --> 00:11:22,440
¿Qué te cuento?
Es un hombre que no está bien.
168
00:11:22,520 --> 00:11:24,400
Un tío que siempre fue raro.
169
00:11:24,480 --> 00:11:26,720
El último año lo ingresaron
por primera vez.
170
00:11:26,800 --> 00:11:30,040
¿Qué le pasa?
No sé, yo no soy psiquiatra.
171
00:11:31,280 --> 00:11:33,040
Dicen que esquizofrenia, pero...
172
00:11:33,880 --> 00:11:36,480
Pero ¿es violento?
Qué va.
173
00:11:36,560 --> 00:11:40,000
El pobre lleva 20 años entrando
y saliendo de instituciones.
174
00:11:40,080 --> 00:11:41,320
A ver ahora.
175
00:11:41,600 --> 00:11:43,360
¿A qué te refieres?
176
00:11:43,560 --> 00:11:46,360
La madre lo tenía atado en corto,
siempre en casa.
177
00:11:46,440 --> 00:11:48,240
¿Que no le dejaba salir?
178
00:11:48,320 --> 00:11:50,600
Yo de eso ya no sé.
179
00:11:50,680 --> 00:11:53,320
¿Quieres, por favor,
ir a vigilar el examen?
180
00:11:53,400 --> 00:11:54,600
Sí, sí.
181
00:11:54,840 --> 00:11:56,480
Tomás.
182
00:12:04,920 --> 00:12:07,040
Todavía no soy capaz
de asumirlo.
183
00:12:07,680 --> 00:12:09,040
Ya.
184
00:12:10,080 --> 00:12:12,280
Celia, lamento
tener que insistir,
185
00:12:12,360 --> 00:12:14,240
pero tenemos
que comprobarlo todo.
186
00:12:14,320 --> 00:12:16,680
No dejar ningún cabo suelto.
187
00:12:17,040 --> 00:12:18,400
Por ejemplo.
188
00:12:19,360 --> 00:12:22,960
¿Dijiste que Amparo marchó
más o menos hacia las...?
189
00:12:23,040 --> 00:12:26,280
Serían, aproximadamente,
las 18:00.
190
00:12:26,960 --> 00:12:28,680
Y eso me sorprendió.
191
00:12:29,200 --> 00:12:31,080
¿Ella solía irse tan pronto?
192
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
Bueno, variaba mucho.
193
00:12:34,440 --> 00:12:36,720
Un poco más tarde,
normalmente.
194
00:12:36,800 --> 00:12:39,000
Si estaba en la alcaldía.
Ya.
195
00:12:39,080 --> 00:12:40,680
Y no volviste
a hablar con ella.
196
00:12:40,760 --> 00:12:41,960
No.
197
00:12:42,720 --> 00:12:45,640
¿Cuántos años llevas con ella
como secretaria?
198
00:12:46,680 --> 00:12:48,120
30.
199
00:12:49,160 --> 00:12:50,520
Toda la vida.
200
00:12:51,000 --> 00:12:52,560
Y para ti
fue un día normal.
201
00:12:52,640 --> 00:12:53,880
Sí.
202
00:12:54,600 --> 00:12:56,520
Sí, estuvo toda la tarde
203
00:12:56,600 --> 00:12:59,080
en el despacho,
atendiendo llamadas.
204
00:12:59,720 --> 00:13:01,880
¿No le notaste nada raro?
205
00:13:05,760 --> 00:13:07,280
A ver, raro...
206
00:13:07,640 --> 00:13:08,800
No.
207
00:13:08,880 --> 00:13:11,960
Celia, cualquier detalle
nos puede ayudar.
208
00:13:13,760 --> 00:13:15,520
Bueno, verás, es que...
209
00:13:16,400 --> 00:13:20,280
Lo que pasa es que ella
salió muy deprisa.
210
00:13:20,360 --> 00:13:23,720
Creo que un poco enfadada.
Preocupada.
211
00:13:25,000 --> 00:13:27,000
Bueno, como tantas veces.
212
00:13:27,640 --> 00:13:29,520
Ya sabes el genio que tenía.
213
00:13:29,600 --> 00:13:30,960
(RÍE)
214
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
Después era más buena
que nadie.
215
00:13:34,000 --> 00:13:36,400
¿Y si era tan frecuente,
por qué lo recuerdas?
216
00:13:38,600 --> 00:13:40,200
Porque no se despidió.
217
00:13:42,800 --> 00:13:46,880
Celia, ¿alguna idea de por qué
pudiera estar tan enfadada?
218
00:13:47,520 --> 00:13:48,760
No, yo...
219
00:13:49,960 --> 00:13:52,200
Yo no me meto
en conversaciones ajenas
220
00:13:52,280 --> 00:13:53,800
y menos, de la alcaldesa.
221
00:13:55,720 --> 00:13:57,000
Pero...
222
00:13:57,240 --> 00:13:59,080
Lo que sí sé es que...
223
00:13:59,720 --> 00:14:03,720
Es que intentó hablar con el hijo.
¿Con Samuel?
224
00:14:03,800 --> 00:14:07,840
Con Samuel.
Sí, y sé que no se le puso.
225
00:14:08,680 --> 00:14:12,040
Pero bueno, estaría
en los camelios o yo qué sé.
226
00:14:12,120 --> 00:14:13,640
¿Estás segura de eso?
227
00:14:13,720 --> 00:14:14,840
Sí.
228
00:14:14,920 --> 00:14:17,720
Sí, sí, me dijo
que le pasara con él
229
00:14:18,720 --> 00:14:21,560
y luego fue cuando marchó.
230
00:14:23,400 --> 00:14:26,240
Pues quizá necesitamos
que completes tu declaración
231
00:14:26,320 --> 00:14:28,040
con esto que me acabas
de contar.
232
00:14:28,120 --> 00:14:29,240
¿De acuerdo?
233
00:15:20,440 --> 00:15:22,640
Le dije que se fuera,
pero no me hizo caso.
234
00:15:22,720 --> 00:15:24,320
¿Y dijo cómo se llamaba?
235
00:15:24,400 --> 00:15:27,440
Tomás algo, creo que es
el profesor del instituto.
236
00:15:30,400 --> 00:15:32,760
Ven, cariño,
que el café ya está.
237
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Vente. ¿Quieres bizcocho?
-No.
238
00:15:37,280 --> 00:15:38,960
-Sí, hombre.
-No.
239
00:15:52,400 --> 00:15:53,720
(SUSPIRA)
240
00:15:55,560 --> 00:15:58,400
Tengo que ir a Ferrol,
pero en cuanto pueda, vuelvo.
241
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
Tranquila, cariño, tranquila.
242
00:16:00,560 --> 00:16:02,360
Nosotros vamos a estar bien.
243
00:16:04,080 --> 00:16:05,720
¿Verdad, Mouchiño?
244
00:16:16,520 --> 00:16:19,720
(Música suave)
245
00:16:30,800 --> 00:16:33,600
No sé cómo se van a apañar
sin mi madre.
246
00:16:33,800 --> 00:16:35,920
Tranquila,
que ya se arreglarán.
247
00:16:36,000 --> 00:16:39,320
Voy a pasar por el ayuntamiento,
así que te veo en casa.
248
00:16:46,760 --> 00:16:47,960
(Móvil)
249
00:16:50,400 --> 00:16:53,240
¿Sí?
"Hola, soy Dubra Seoane".
250
00:16:53,320 --> 00:16:56,200
"¿Alguna novedad?".
No, todavía nada.
251
00:16:56,280 --> 00:16:57,760
"El que encontró a mi madre".
252
00:16:57,840 --> 00:16:59,920
Tomás.
"Sí, Tomás Hernández".
253
00:17:00,000 --> 00:17:03,600
Sí, estuvo en casa molestando
a mi hermano y lo dejó alterado.
254
00:17:03,680 --> 00:17:05,400
"Ya sabe que está frágil
de salud".
255
00:17:05,480 --> 00:17:09,480
No se preocupe, hablaré con él.
"Mejor, se lo agradezco".
256
00:17:09,560 --> 00:17:10,840
Adiós.
257
00:17:11,280 --> 00:17:12,560
¡Oh!
258
00:17:14,880 --> 00:17:16,760
Supongo que muchísima gente,
claro.
259
00:17:17,280 --> 00:17:20,640
Sí, la verdad,
estaba todo el mundo.
260
00:17:21,680 --> 00:17:23,160
(Timbre)
261
00:17:27,160 --> 00:17:28,280
(Timbre)
262
00:17:35,560 --> 00:17:37,960
Hola.
¿Teníamos cita?
263
00:17:38,200 --> 00:17:40,880
Eh...bueno, es que estaba
en el instituto
264
00:17:40,960 --> 00:17:42,920
y he pensado
que igual estabas.
265
00:17:43,000 --> 00:17:45,080
Pero si es mal momento,
vengo otro rato.
266
00:17:45,160 --> 00:17:48,480
No, no, espérame un segundo,
que te hago un hueco.
267
00:17:48,560 --> 00:17:50,200
Ahí.
Gracias.
268
00:18:04,720 --> 00:18:06,920
Hola, Dubra, ¿necesitas algo?
269
00:18:10,160 --> 00:18:12,200
Vengo a recoger cosas
de mi madre.
270
00:18:12,280 --> 00:18:14,960
Nos dijeron que no tocáramos nada.
¿Y qué haces aquí?
271
00:18:15,040 --> 00:18:16,160
Aún no eres alcalde.
272
00:18:17,120 --> 00:18:18,600
En realidad, sí.
273
00:18:20,760 --> 00:18:22,280
En funciones.
274
00:18:22,600 --> 00:18:23,840
Pero sí.
275
00:18:29,240 --> 00:18:31,680
Por estas fotos
no creo que haya problemas.
276
00:18:32,080 --> 00:18:34,000
Mi madre iba a parar la mina.
277
00:18:34,680 --> 00:18:37,240
Espero que honre su memoria
al menos en eso.
278
00:18:38,440 --> 00:18:41,160
Esa decisión la toman los vecinos.
(RÍE)
279
00:18:42,240 --> 00:18:45,000
Esta mina es lo mejor
que le pudo pasar a este pueblo
280
00:18:45,080 --> 00:18:46,640
en dos o tres generaciones.
281
00:18:47,040 --> 00:18:49,120
Va a destruir la sierra
para siempre.
282
00:18:49,360 --> 00:18:52,000
Mi madre se dio cuenta,
pero alguien le paró los pies.
283
00:18:54,680 --> 00:18:56,960
Yo quería a tu madre.
Claro.
284
00:18:58,240 --> 00:19:01,720
Si no eres capaz de poner el bien
común por encima del individual,
285
00:19:01,800 --> 00:19:03,520
esa silla te queda grande.
286
00:19:03,760 --> 00:19:05,720
Estoy donde tu madre me puso.
287
00:19:05,800 --> 00:19:07,320
Donde te puso quien la mató.
288
00:19:08,880 --> 00:19:10,320
Joder.
289
00:19:10,520 --> 00:19:13,040
No vas a destruir su herencia
tan fácilmente.
290
00:19:13,320 --> 00:19:15,040
Ella merecía algo mejor.
291
00:19:20,920 --> 00:19:22,400
Ya nos veremos.
292
00:19:26,600 --> 00:19:27,680
Oh.
293
00:19:27,960 --> 00:19:30,280
¿Tú qué opinas
de Amparo Seoane?
294
00:19:32,080 --> 00:19:35,400
¿Y qué voy a opinar?
Era la alcaldesa.
295
00:19:35,480 --> 00:19:37,040
No, ya, ya, pero...
296
00:19:37,440 --> 00:19:39,760
¿Te caía bien, mal, regular?
297
00:19:40,040 --> 00:19:41,120
No sé.
298
00:19:41,480 --> 00:19:43,240
Ni bien ni mal.
(ASIENTE)
299
00:19:43,720 --> 00:19:47,040
No me caía. ¿Por?
No, no, por nada.
300
00:19:47,120 --> 00:19:49,280
Es que esta historia
me tiene atrapado.
301
00:19:50,200 --> 00:19:51,720
Quiero saber más.
302
00:19:51,880 --> 00:19:54,640
Quiero saberlo todo.
¿Y ya sabes mucho?
303
00:19:54,840 --> 00:19:56,000
Algo sé.
304
00:19:57,960 --> 00:19:59,600
¿Tienes algún sospechoso?
305
00:20:00,920 --> 00:20:02,360
No, todavía no.
306
00:20:02,880 --> 00:20:05,680
Bueno, la verdad
es que estoy bastante perdido.
307
00:20:08,320 --> 00:20:09,840
Sentado, ahora.
308
00:20:12,480 --> 00:20:14,680
Yo pienso que esta historia
309
00:20:15,840 --> 00:20:17,680
no tiene que ver
con la política.
310
00:20:18,120 --> 00:20:19,840
Es una historia más...
311
00:20:20,600 --> 00:20:22,800
No sé, más familiar, ¿no?
312
00:20:25,640 --> 00:20:26,760
Ah.
313
00:20:27,160 --> 00:20:29,200
Amparo mandaba mucho.
Ajá.
314
00:20:29,280 --> 00:20:32,520
Hay gente a la que perjudicó.
¿Por ejemplo?
315
00:20:32,600 --> 00:20:33,880
¡Ah!
316
00:20:33,960 --> 00:20:35,200
(Timbre)
317
00:20:36,520 --> 00:20:37,920
Perdona.
Nada.
318
00:20:41,560 --> 00:20:44,600
(Música de suspense)
319
00:20:51,920 --> 00:20:53,400
(Puerta abriéndose)
320
00:20:55,360 --> 00:20:57,840
Hola, Norma.
¿Está Tomás Hernández?
321
00:20:58,040 --> 00:21:00,320
En el instituto me han dicho
que estaría aquí.
322
00:21:00,400 --> 00:21:02,440
Sí, lo aviso ahora mismo.
323
00:21:10,880 --> 00:21:12,720
Ni se te ocurra
volver por allí.
324
00:21:13,880 --> 00:21:16,280
A ver, ¿qué delito
he cometido?
325
00:21:16,880 --> 00:21:18,920
¿A qué viene
molestar al hijo?
326
00:21:19,000 --> 00:21:21,320
Déjanos trabajar
y tú dedícate a lo tuyo.
327
00:21:21,400 --> 00:21:23,680
Solo quería decirle
que las últimas palabras
328
00:21:23,760 --> 00:21:25,080
de su madre fueron para él.
329
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
¿Cómo?
330
00:21:26,920 --> 00:21:27,960
Moucho.
331
00:21:29,880 --> 00:21:32,080
No dijo Moncho, dijo Moucho.
332
00:21:32,160 --> 00:21:34,080
Que es como lo llaman
en la familia.
333
00:21:34,160 --> 00:21:36,480
¿Eh? Moucho.
334
00:21:37,040 --> 00:21:38,760
Es un búho, en gallego.
335
00:21:38,840 --> 00:21:40,680
Ya sé lo que significa moucho.
336
00:21:40,760 --> 00:21:42,080
Lo que hay que investigar
337
00:21:42,160 --> 00:21:45,040
es lo que quiso decir Amparo
con "problema" y "castro".
338
00:21:45,120 --> 00:21:46,800
Escucha, Tomás.
¿Qué?
339
00:21:46,880 --> 00:21:49,440
Esto no es una novela
de las que mandas leer a mi hija.
340
00:21:49,520 --> 00:21:52,040
Así que espero
que esto termine aquí. ¿Sí?
341
00:21:52,120 --> 00:21:53,280
Muy bien.
Vale.
342
00:21:53,360 --> 00:21:54,480
Hay algo más.
343
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
¿Qué más?
344
00:22:01,640 --> 00:22:05,720
Los gritos que oí en la sierra
cuando la atacaron.
345
00:22:05,800 --> 00:22:09,320
(ASIENTE)
He visto unos vídeos de Amparo.
346
00:22:09,640 --> 00:22:12,800
Concretamente, uno de una huelga
que acabó a hostias.
347
00:22:12,880 --> 00:22:14,120
¿Y?
348
00:22:14,560 --> 00:22:17,000
No suenan iguales.
349
00:22:17,920 --> 00:22:19,560
Suenan distinto.
350
00:22:20,560 --> 00:22:22,160
Los gritos que oí en la sierra
351
00:22:22,240 --> 00:22:24,320
no eran de ella,
eran de otra persona.
352
00:22:24,960 --> 00:22:26,600
¿Estás seguro de eso?
353
00:22:26,680 --> 00:22:28,680
Eran mucho más agudos.
354
00:22:29,000 --> 00:22:30,840
Gritos de alguien fuera de sí.
355
00:22:31,240 --> 00:22:33,160
Vamos, no era un profesional.
356
00:22:33,240 --> 00:22:35,680
Y yo diría
que era otra mujer.
357
00:22:37,680 --> 00:22:40,160
Bueno, pues muy bien.
Muy bien.
358
00:22:40,240 --> 00:22:44,440
Espero que estés orgulloso
de ti mismo y que esto acabe aquí.
359
00:22:44,560 --> 00:22:48,120
Vale, si me entero de algo,
te lo cuento. Chao.
360
00:22:52,760 --> 00:22:53,960
¡Hostia!
361
00:22:54,040 --> 00:22:56,160
Eh, ¿estás bien?
¿Eh?
362
00:22:56,240 --> 00:22:59,960
¿Qué te pasó?
No, nada, me he tropezado.
363
00:23:02,040 --> 00:23:04,400
(Graznidos)
364
00:23:06,360 --> 00:23:10,000
(Música de suspense)
365
00:23:14,160 --> 00:23:17,160
"Tengo cinco páginas por escribir,
vete a tomar por culo".
366
00:23:17,240 --> 00:23:19,600
Primero no quieres
hablar conmigo y ahora, sí.
367
00:23:19,680 --> 00:23:20,960
No me interesa.
368
00:23:21,960 --> 00:23:23,360
A lo mejor, sí.
369
00:23:23,440 --> 00:23:26,160
Perdona que insista,
vete a tomar por culo.
370
00:23:31,320 --> 00:23:33,720
Amparo Seoane me dijo algo
antes de morir.
371
00:23:35,280 --> 00:23:36,440
¿Qué te dijo?
372
00:23:38,600 --> 00:23:40,320
Yo te cuento
si tú me cuentas.
373
00:23:40,400 --> 00:23:42,040
¿Que te cuente qué?
374
00:23:42,120 --> 00:23:44,480
¿Qué coño haces,
tú no eres profesor?
375
00:23:44,560 --> 00:23:45,840
¿Y tú no eres periodista?
376
00:23:49,240 --> 00:23:50,760
¿Qué quieres saber?
377
00:23:52,960 --> 00:23:55,200
Lo más turbio que tengas
de Amparo Seoane.
378
00:23:56,160 --> 00:23:58,440
(RÍE)
379
00:24:04,280 --> 00:24:06,320
Ya puede ser bueno
lo que te dijo.
380
00:24:06,840 --> 00:24:08,160
(ASIENTE)
381
00:24:09,920 --> 00:24:13,200
Mira, no sé si es lo más turbio,
supongo que no.
382
00:24:14,200 --> 00:24:16,200
Lo que te voy a contar
no lo sabes por mí.
383
00:24:16,280 --> 00:24:17,680
¿Vale?
Vale.
384
00:24:17,760 --> 00:24:20,320
Si te metes en un lío,
y te vas a meter en un lío,
385
00:24:20,400 --> 00:24:23,240
esto lo supiste por tu cuenta.
Perfecto.
386
00:24:27,760 --> 00:24:30,440
Amparo Seoane no era la clásica
política corrupta
387
00:24:30,520 --> 00:24:32,960
que se lo llevaba crudo.
Al menos, que yo sepa.
388
00:24:33,040 --> 00:24:36,440
Pero no tenía problema en que otros
lo hicieran con tal de mandar.
389
00:24:36,520 --> 00:24:37,800
¿Otros, qué otros?
390
00:24:37,880 --> 00:24:40,560
¿Su equipo, Eliseo,
el que es su segundo?
391
00:24:42,120 --> 00:24:45,760
Hay una empresa, bueno, son varias,
que te interesaría investigar.
392
00:24:45,840 --> 00:24:47,520
Se llama Hermanos Castro.
393
00:24:49,640 --> 00:24:51,120
¿Qué pasa?
394
00:24:51,200 --> 00:24:52,360
¿Eh?
395
00:24:53,520 --> 00:24:55,480
¿Qué sabes tú
de Hermanos Castro?
396
00:25:00,920 --> 00:25:03,720
Amparo mencionó algo
antes de morir.
397
00:25:08,480 --> 00:25:10,200
Hugo, vamos.
398
00:25:10,840 --> 00:25:12,040
Señorita.
399
00:25:12,720 --> 00:25:13,920
Irene.
400
00:25:14,240 --> 00:25:15,560
Pásaselo.
401
00:25:17,280 --> 00:25:18,720
Así son las cosas.
402
00:25:20,760 --> 00:25:23,640
Si no os gustan las notas,
os quejáis al jefe de estudios.
403
00:25:40,960 --> 00:25:42,200
(Mensaje)
404
00:26:03,520 --> 00:26:04,840
Mouchiño.
405
00:26:05,240 --> 00:26:06,760
¿Qué pasa?
406
00:26:10,400 --> 00:26:12,280
(LLORA)
407
00:26:19,080 --> 00:26:20,320
(Mensaje)
408
00:26:26,240 --> 00:26:27,600
¡Mierda!
409
00:26:30,800 --> 00:26:33,440
Nada, absolutamente nada.
410
00:26:35,120 --> 00:26:37,960
Bueno, venga, marcho.
No te olvides el bocadillo.
411
00:26:52,400 --> 00:26:54,240
Buenos días.
Buenos días.
412
00:26:54,320 --> 00:26:56,560
¿Lo has leído?
(RÍE) Estoy con ello.
413
00:26:57,800 --> 00:26:59,640
Este hombre es un coñazo.
414
00:26:59,960 --> 00:27:02,440
Hay teorías buenísimas
en los comentarios.
415
00:27:02,520 --> 00:27:04,440
La mejor habla
de un espíritu celta
416
00:27:04,520 --> 00:27:06,320
que se ha vengado
de Amparo Seoane
417
00:27:06,400 --> 00:27:08,680
por construir su casa
encima de un castro.
418
00:27:08,760 --> 00:27:10,200
-Tenemos algo.
419
00:27:12,280 --> 00:27:15,760
Saltó cuando cruzamos
las matrículas de los coches
420
00:27:15,840 --> 00:27:18,200
con el registro de llamadas
del ayuntamiento.
421
00:27:18,280 --> 00:27:20,400
-Hay una coincidencia,
Norma Muiños.
422
00:27:20,480 --> 00:27:21,680
-Y hay algo más.
423
00:27:22,080 --> 00:27:24,800
Norma nos dijo que ese día
pasó por allí para visitar
424
00:27:24,880 --> 00:27:27,520
a un paciente, a Jeremías Conde,
de los de Meilán.
425
00:27:27,600 --> 00:27:29,800
Ayer no pudimos hablar con él.
426
00:27:29,880 --> 00:27:32,600
Pero esta mañana, sí.
Ese día no fue a verlo.
427
00:27:33,600 --> 00:27:35,320
-¿Qué sabemos de esa Norma?
428
00:27:35,400 --> 00:27:38,920
Es una fisioterapeuta de aquí,
una chica normal.
429
00:27:39,000 --> 00:27:41,840
Bueno, ya no tan chica.
¿Relación con la muerta?
430
00:27:41,920 --> 00:27:43,840
-Ninguna en particular,
que sepamos.
431
00:27:44,840 --> 00:27:47,240
-Muy bien, de momento,
que no salga de aquí.
432
00:27:47,320 --> 00:27:49,600
Vamos a conocer mejor
a esa tal Norma.
433
00:27:49,680 --> 00:27:50,880
¿Te ocupas?
-Sí, sí.
434
00:27:54,640 --> 00:27:55,920
¡Samuel!
435
00:27:56,680 --> 00:27:57,960
¡Samuel!
436
00:28:04,000 --> 00:28:06,960
(Música de suspense)
437
00:28:17,880 --> 00:28:20,000
¡Eh, ven aquí!
438
00:28:20,280 --> 00:28:23,240
¿Qué mierda tienes que decir
de mi madre, hijo de puta?
439
00:28:23,320 --> 00:28:24,480
Tranquilo.
440
00:28:24,560 --> 00:28:27,400
¿Por qué cojones te metes?
Eh, yo no me metí.
441
00:28:27,480 --> 00:28:29,560
Yo me encontré a tu madre
en la sierra.
442
00:28:29,640 --> 00:28:31,280
Sin mí, hubiera muerto sola.
443
00:28:31,360 --> 00:28:33,440
¡Como vuelvas a hablar...!
Venga, hala.
444
00:28:33,520 --> 00:28:36,120
¡Te juro por Dios que te mato!
445
00:28:36,200 --> 00:28:37,480
¡Que te mato!
446
00:28:37,560 --> 00:28:39,760
¡Hijo de puta!
447
00:28:39,840 --> 00:28:41,400
-¡Eh, eh!
448
00:28:41,480 --> 00:28:43,320
-¡Hijo de puta!
449
00:28:46,000 --> 00:28:47,680
(Graznidos)
450
00:28:47,760 --> 00:28:49,000
¡Hola!
451
00:28:49,360 --> 00:28:50,800
Hola.
¿Qué tal?
452
00:28:50,880 --> 00:28:52,080
Bien.
453
00:28:52,160 --> 00:28:53,880
Perdona, no encontraba
el bolso.
454
00:28:54,240 --> 00:28:56,520
¿Tardé mucho?
No, tranquila.
455
00:28:57,080 --> 00:29:00,680
Ay. Ya sé de qué voy a hacer
el trabajo de antropología.
456
00:29:00,760 --> 00:29:01,960
¿Sí?
Sí.
457
00:29:02,040 --> 00:29:05,040
(Música de suspense)
458
00:29:09,560 --> 00:29:11,280
-"¿Estás hablando en serio?".
459
00:29:11,720 --> 00:29:13,840
¿Y el bufete,
me lo como todo yo solo?
460
00:29:13,920 --> 00:29:16,840
De lo mío puede ocuparse Vero.
Luego, ya veremos.
461
00:29:16,920 --> 00:29:18,640
Tengo que hacerlo por mi madre.
462
00:29:18,720 --> 00:29:20,840
Es lo correcto.
Acaba de morirse.
463
00:29:20,920 --> 00:29:23,880
Deberías esperar antes de tomar
una decisión precipitada.
464
00:29:23,960 --> 00:29:26,080
Esperar es no hacer nada.
¿Y qué vas a hacer?
465
00:29:26,160 --> 00:29:27,480
¿Ir y venir todos los días?
466
00:29:29,760 --> 00:29:31,120
¡No me jodas!
467
00:29:31,200 --> 00:29:32,480
(Portazo)
468
00:29:34,200 --> 00:29:35,360
Samuel.
469
00:29:35,800 --> 00:29:37,200
Samuel, ¿qué pasa?
470
00:29:38,040 --> 00:29:39,320
¡Samuel!
471
00:29:42,440 --> 00:29:43,680
¿Qué pasó?
472
00:29:44,560 --> 00:29:46,760
Atacó al profesor
que encontró a tu madre.
473
00:29:47,280 --> 00:29:49,640
¿Está bien?
Sí, sí, está bien.
474
00:29:50,080 --> 00:29:52,040
Hablé con él,
no va a denunciar.
475
00:29:52,120 --> 00:29:54,800
Pero habría que estar
más pendiente de Samuel.
476
00:29:55,640 --> 00:29:57,440
Gracias, Ceide.
De nada.
477
00:29:58,080 --> 00:29:59,520
¿Tú qué tal estás?
478
00:29:59,800 --> 00:30:02,120
Bien, todo bien.
479
00:30:02,200 --> 00:30:04,520
¿Bien, segura?
(ASIENTE)
480
00:30:16,760 --> 00:30:18,480
Además, te va a gustar.
481
00:30:18,560 --> 00:30:20,960
¿Te acuerdas de la directora
de la que te hablé?
482
00:30:21,040 --> 00:30:24,360
Una de esa corriente.
Pero lo que más me interesó
483
00:30:24,440 --> 00:30:26,200
fue la teoría social
de Vygotsky.
484
00:30:26,280 --> 00:30:28,720
¿No?
Es que es alucinante.
485
00:30:28,800 --> 00:30:31,320
Tú imagínate
cómo seríamos nosotras
486
00:30:31,400 --> 00:30:33,280
si hubiésemos nacido
en Nueva York
487
00:30:33,360 --> 00:30:35,920
o en Tokio
o en cualquier ciudad de África.
488
00:30:36,320 --> 00:30:38,320
No sé, es como que...
489
00:30:38,560 --> 00:30:41,720
Que las circunstancias
cómo te determinan, en qué medida.
490
00:30:41,800 --> 00:30:43,240
No sé, me parece...
491
00:30:45,760 --> 00:30:46,960
¿Estás bien?
492
00:30:47,680 --> 00:30:50,960
¿Tuviste bronca con tu madre?
No, no.
493
00:30:51,560 --> 00:30:53,920
Solo tengo un día
un poco cansado.
494
00:30:54,400 --> 00:30:55,920
Toma.
Ya.
495
00:30:58,080 --> 00:31:00,560
A ver qué decido para el trabajo.
Vale, vale.
496
00:31:00,640 --> 00:31:03,160
Pues sí, piénsalo.
Es mejor hacerlo.
497
00:31:03,240 --> 00:31:05,840
Bueno, chao.
Chao.
498
00:31:05,920 --> 00:31:07,320
Hablamos mañana.
Gracias.
499
00:31:23,920 --> 00:31:26,800
¿Qué?
-¡Que dónde cojones estabas!
500
00:31:27,080 --> 00:31:29,040
-En el cine.
-¿En el cine?
501
00:31:29,120 --> 00:31:30,520
¡Me cago en Dios!
502
00:31:30,600 --> 00:31:32,400
-¡Darío, no...!
503
00:31:32,480 --> 00:31:34,360
¡Darío, por favor!
504
00:31:35,080 --> 00:31:36,480
(Portazo)
505
00:31:40,760 --> 00:31:42,680
(Ladridos)
506
00:31:51,720 --> 00:31:54,720
(Música de suspense)
507
00:31:57,960 --> 00:32:00,760
¿Quieren un poco más de café?
-No, muchas gracias.
508
00:32:00,840 --> 00:32:04,120
-También tengo aguardiente.
509
00:32:04,200 --> 00:32:06,680
No, Balbina, no podemos,
estamos trabajando.
510
00:32:06,760 --> 00:32:09,760
Ya. Bueno, pues algo para picar,
algo salado.
511
00:32:09,840 --> 00:32:12,560
¿Un poquito de queso?
Estamos bien, Balbina.
512
00:32:12,800 --> 00:32:15,080
¡Norma!
Hola, ¿qué tal?
513
00:32:15,920 --> 00:32:18,000
Te presento al capitán Segura.
514
00:32:18,080 --> 00:32:20,840
Viene de Madrid a investigar
el caso de la alcaldesa.
515
00:32:20,920 --> 00:32:23,920
Ya expliqué todo lo que sabía
en el cuartel.
516
00:32:24,000 --> 00:32:25,720
Sí, no pasa nada,
estamos haciendo
517
00:32:25,800 --> 00:32:28,120
algunas comprobaciones
en los testimonios.
518
00:32:28,960 --> 00:32:31,160
Es un poco tarde,
pero si no te importa.
519
00:32:32,960 --> 00:32:36,120
Venga, mujer, no seas tonta,
no te quedes ahí parada.
520
00:32:36,200 --> 00:32:38,520
Siéntate y habla
con estos señores.
521
00:32:38,600 --> 00:32:39,840
Venga.
522
00:32:40,880 --> 00:32:42,040
(CARRASPEA)
523
00:32:44,040 --> 00:32:45,520
-Será rápido.
524
00:32:50,320 --> 00:32:52,640
Usted dijo que estaba
visitando a un paciente
525
00:32:52,720 --> 00:32:54,000
a la hora del asesinato.
526
00:32:54,080 --> 00:32:56,520
Por eso pasó por la sierra.
Sí.
527
00:32:56,600 --> 00:32:58,320
Jeremías Conde, de Meilán.
528
00:32:58,400 --> 00:32:59,640
(ASIENTE)
529
00:32:59,720 --> 00:33:02,040
Sin embargo, él dijo
que ese día no fuiste.
530
00:33:02,120 --> 00:33:03,160
Imposible.
531
00:33:03,640 --> 00:33:05,960
Imposible, ese día...
532
00:33:06,360 --> 00:33:08,040
Eh...
533
00:33:08,720 --> 00:33:11,320
¿Qué día fue lo de Amparo?
El viernes.
534
00:33:12,120 --> 00:33:13,440
Vale, no.
535
00:33:13,520 --> 00:33:16,920
No, lo siento, a Jeremías
lo veo los jueves.
536
00:33:17,000 --> 00:33:19,120
Me equivoqué de día, perdón.
537
00:33:19,440 --> 00:33:20,760
Perdonada.
538
00:33:20,960 --> 00:33:23,120
¿Y entonces,
qué hacía por allí?
539
00:33:23,200 --> 00:33:26,320
Pues el viernes
estaba dando un paseo.
540
00:33:26,400 --> 00:33:30,840
Pero un poco más allá
de donde la mataron.
541
00:33:31,280 --> 00:33:32,840
Por San Andrés.
542
00:33:33,720 --> 00:33:35,640
¿Sola?
Sí.
543
00:33:36,480 --> 00:33:40,280
¿Y por qué llamó a la víctima
el día antes de su asesinato?
544
00:33:42,800 --> 00:33:43,880
Eh...
545
00:33:44,640 --> 00:33:45,960
No...
546
00:33:46,240 --> 00:33:47,800
Eh...
547
00:33:49,840 --> 00:33:51,840
No lo recuerdo ahora.
548
00:33:53,520 --> 00:33:56,240
¿Llama a la alcaldesa
y no recuerda para qué?
549
00:33:56,680 --> 00:33:58,080
Es raro eso.
550
00:33:58,520 --> 00:33:59,760
-Por la farola.
551
00:34:00,320 --> 00:34:02,560
¿No la llamaste
por el tema de la farola?
552
00:34:02,640 --> 00:34:05,600
Sí, sí, es verdad.
553
00:34:05,920 --> 00:34:07,440
Lleva tiempo estropeada.
554
00:34:07,520 --> 00:34:10,840
Pusimos cinco reclamaciones
y no nos hacían caso.
555
00:34:10,920 --> 00:34:12,400
Y por eso la llamé.
556
00:34:13,480 --> 00:34:16,080
-Y estuvo...
557
00:34:17,400 --> 00:34:19,640
14 minutos, 33...
558
00:34:19,760 --> 00:34:23,960
15 minutos hablando con ella
de una farola.
559
00:34:24,040 --> 00:34:25,080
Sí.
560
00:34:26,080 --> 00:34:30,320
Norma, ¿qué hacías paseando sola
por la sierra?
561
00:34:30,400 --> 00:34:32,440
Con el viento que hace,
la niebla.
562
00:34:32,520 --> 00:34:34,000
La idea me la dio un amigo.
563
00:34:34,080 --> 00:34:36,960
A ver, un amigo,
es un paciente,
564
00:34:37,040 --> 00:34:39,960
pero me llevo muy bien con él,
me recomienda libros
565
00:34:40,040 --> 00:34:41,640
y los comentamos.
566
00:34:41,720 --> 00:34:44,960
Y me habla tantas veces de lo bien
que le sienta pasear por allí
567
00:34:45,040 --> 00:34:48,400
a primera hora que empecé
a ir yo también algunos días.
568
00:34:49,160 --> 00:34:50,600
Tú lo conoces.
569
00:34:51,840 --> 00:34:53,040
Es Tomás.
570
00:34:53,760 --> 00:34:55,120
¿Qué Tomás?
571
00:34:55,720 --> 00:34:58,640
El profesor que encontró
a Amparo, el del artículo.
572
00:34:58,720 --> 00:35:02,320
Y menos mal que fue él
quien la encontró y no yo.
573
00:35:02,640 --> 00:35:04,360
-Yo ya le digo
que si está loca,
574
00:35:04,440 --> 00:35:07,480
subir a pasear por ahí,
por esos montes
575
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
y entre las bestias.
576
00:35:09,560 --> 00:35:12,200
Si su paciente es un loco, vale,
pero ella...
577
00:35:12,280 --> 00:35:14,960
Mamá, Tomás no es un loco.
578
00:35:16,120 --> 00:35:19,640
Le gusta hacer ejercicio
y mal no le va a venir.
579
00:35:19,720 --> 00:35:22,240
Tampoco es que le vaya
a arreglar nada al pobre.
580
00:35:22,320 --> 00:35:23,680
Pero por lo menos...
581
00:35:23,760 --> 00:35:25,600
¿Cómo, qué quieres decir?
582
00:35:28,160 --> 00:35:29,760
A ver...
583
00:35:31,160 --> 00:35:33,160
No quiero ser indiscreta, pero...
584
00:35:36,800 --> 00:35:38,480
Tomás tiene ELA.
585
00:35:42,800 --> 00:35:46,040
Carla, solo quiero
hablar con él un rato.
586
00:35:46,120 --> 00:35:47,400
Dile que se ponga.
587
00:35:47,480 --> 00:35:50,120
"Si no lo llamas nunca,
¿cómo quieres que te coja?".
588
00:35:50,200 --> 00:35:51,320
Venga.
589
00:35:52,680 --> 00:35:55,640
"¡Toni, Toni, ven un momento!".
590
00:35:55,720 --> 00:35:57,200
-"¿Qué pasa?".
591
00:35:57,280 --> 00:36:00,520
-"Ven, corre, que tu padre
quiere hablar contigo".
592
00:36:00,680 --> 00:36:01,840
-"Bah".
593
00:36:02,080 --> 00:36:03,240
-"Venga".
594
00:36:06,440 --> 00:36:08,520
-"Hola".
Eh, colega.
595
00:36:09,280 --> 00:36:11,800
¿Cómo estás,
qué tal van las clases?
596
00:36:12,120 --> 00:36:13,440
"Bien".
597
00:36:14,080 --> 00:36:15,400
Bien.
598
00:36:15,480 --> 00:36:18,200
¿Has visto en la tele
que han matado a la alcaldesa
599
00:36:18,280 --> 00:36:19,880
del pueblo donde doy clases?
600
00:36:20,840 --> 00:36:22,280
La encontré yo.
601
00:36:22,360 --> 00:36:24,840
"¿En serio?".
Sí, sí.
602
00:36:24,920 --> 00:36:27,040
Estoy colaborando
con la Guardia Civil,
603
00:36:27,120 --> 00:36:28,960
a ver si encontramos
al que lo hizo.
604
00:36:31,040 --> 00:36:32,360
Oye.
605
00:36:32,560 --> 00:36:34,840
¿Pones la cámara y hablamos?
606
00:36:41,720 --> 00:36:44,200
¿Que pasa, eh?
607
00:36:44,280 --> 00:36:47,680
"¿De verdad la encontraste tú?".
Sí, la encontré yo.
608
00:36:48,640 --> 00:36:51,120
Esto parece
la casa de Norman Bates.
609
00:36:51,440 --> 00:36:52,640
Qué exagerado.
610
00:36:52,720 --> 00:36:55,400
No me jodas, me dices
que duermen juntas y me lo creo.
611
00:36:55,480 --> 00:36:58,560
Y lo de la llamada por la farola
está cogido con pinzas.
612
00:36:58,680 --> 00:37:01,720
No, Amparo se ocupaba de cosas así.
Te cogía el teléfono
613
00:37:01,800 --> 00:37:04,920
y si te podía solucionar
un problema, te lo solucionaba.
614
00:37:06,440 --> 00:37:10,240
Vale, pongamos que fue ella.
¿Por qué lo hizo?
615
00:37:10,440 --> 00:37:12,360
¿La mina?
No es comunera.
616
00:37:12,440 --> 00:37:13,840
Esta es otra parroquia.
617
00:37:13,920 --> 00:37:16,440
Hasta el momento,
es nuestra mejor opción.
618
00:37:16,920 --> 00:37:19,720
Vamos a pedir un registro
y a mantener el seguimiento.
619
00:37:19,840 --> 00:37:22,880
Pero que note que la seguimos,
que sea alguien que conozca.
620
00:37:23,600 --> 00:37:25,520
A ver qué tal aguanta
la presión.
621
00:37:34,880 --> 00:37:37,360
¿Algún avance?
(NIEGA)
622
00:37:37,800 --> 00:37:40,120
Esperemos que esto
no afecte a lo de la mina.
623
00:37:40,200 --> 00:37:43,520
Van a ser más de mil puestos
de trabajo, no es una coña.
624
00:37:44,080 --> 00:37:45,400
(SUSPIRA)
625
00:37:45,800 --> 00:37:47,200
Buenas noches.
626
00:37:53,800 --> 00:37:56,440
(Música suave)
627
00:38:24,920 --> 00:38:26,200
(Timbre)
628
00:38:26,280 --> 00:38:27,560
¡Voy!
629
00:38:30,280 --> 00:38:33,760
¡Hola, Dubra!
¿Qué milagro tú por aquí?
630
00:38:33,840 --> 00:38:35,640
Quería pedirte un favor.
631
00:38:37,280 --> 00:38:38,880
¿Podemos hablar en privado?
632
00:38:39,520 --> 00:38:41,680
Sí, claro, pasa.
633
00:38:42,200 --> 00:38:44,000
Nena, queda aquí.
634
00:38:47,920 --> 00:38:49,280
(Coche arrancando)
635
00:38:52,360 --> 00:38:53,640
Vamos.
636
00:38:56,680 --> 00:38:59,880
Mamá, que es la Guardia Civil.
637
00:39:00,760 --> 00:39:02,200
¿Tú qué sabes?
638
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
Es el que me interrogó.
639
00:39:04,440 --> 00:39:06,320
Será mejor que nos quedemos.
640
00:39:06,400 --> 00:39:08,520
No, no estamos haciendo
nada malo.
641
00:39:08,600 --> 00:39:09,840
Vamos.
642
00:39:09,920 --> 00:39:12,720
(Música de suspense)
643
00:39:24,880 --> 00:39:26,160
Norma.
644
00:39:46,520 --> 00:39:47,920
Tranquila.
645
00:39:48,520 --> 00:39:51,520
Si tuvieran algo contra ti,
ya estabas detenida.
646
00:39:51,600 --> 00:39:54,600
Lo único que tienes que hacer
es estarte callada
647
00:39:54,680 --> 00:39:56,440
y no volver a meter la pata.
648
00:39:59,720 --> 00:40:01,600
No sé, mamá, yo estuve leyendo
649
00:40:01,680 --> 00:40:04,640
y creo que si me entrego,
me rebajarían la pena.
650
00:40:04,720 --> 00:40:05,840
Tú eres tonta.
651
00:40:10,240 --> 00:40:12,560
No voy a perder otro hijo,
¿me oyes?
652
00:40:13,360 --> 00:40:15,120
Tienes que aguantar.
653
00:40:15,200 --> 00:40:17,480
En unas semanas
nadie se va a acordar de esto.
654
00:40:19,920 --> 00:40:21,240
¿Tú qué sabrás?
655
00:40:24,360 --> 00:40:26,120
Haz lo que te digo.
656
00:40:39,040 --> 00:40:42,280
Dada cuenta
del reciente fallecimiento
657
00:40:42,480 --> 00:40:45,080
de doña Amparo Seoane,
se propone
658
00:40:45,160 --> 00:40:48,280
realizar la siguiente
declaración institucional
659
00:40:48,360 --> 00:40:50,720
cuyo tenor literal
es el siguiente:
660
00:40:52,760 --> 00:40:55,520
Esta corporación
desea hacer público
661
00:40:55,600 --> 00:40:57,640
que el deceso de Amparo Seoane
662
00:40:57,720 --> 00:41:01,320
supone una pérdida irreparable
para este municipio
663
00:41:01,400 --> 00:41:04,040
por su importante
proyección pública
664
00:41:04,120 --> 00:41:07,760
y su entera disposición
a los ciudadanos de Cedeira.
665
00:41:08,640 --> 00:41:10,320
La echaremos de menos.
666
00:41:12,600 --> 00:41:15,520
Bien.
A continuación,
667
00:41:15,600 --> 00:41:18,360
procede la incorporación
de un nuevo concejal
668
00:41:18,440 --> 00:41:20,760
tras el fallecimiento
de doña Amparo Seoane.
669
00:41:20,840 --> 00:41:23,240
Corresponde cubrir la vacante
670
00:41:23,320 --> 00:41:26,320
a don Francisco
Eladio Beira, Chisco.
671
00:41:26,400 --> 00:41:28,080
(Aplausos)
672
00:41:36,320 --> 00:41:38,440
-Quiero manifestar...
(TOSE)
673
00:41:38,720 --> 00:41:41,560
que renuncio
a mi puesto de concejal.
674
00:41:41,960 --> 00:41:43,240
(Murmullos)
675
00:41:49,520 --> 00:41:51,360
-Corresponde, entonces,
676
00:41:52,000 --> 00:41:54,880
al siguiente candidato
en la lista del partido.
677
00:41:54,960 --> 00:41:57,400
Don Luis Sanjurjo Méndez.
678
00:41:57,480 --> 00:42:00,480
(Aplausos)
679
00:42:01,480 --> 00:42:03,080
-Quiero manifestar
680
00:42:03,720 --> 00:42:06,040
que renuncio
a mi puesto de concejal.
681
00:42:09,920 --> 00:42:12,320
-Corresponde, entonces,
682
00:42:12,400 --> 00:42:16,680
al siguiente candidato,
en este caso, candidata,
683
00:42:17,080 --> 00:42:19,440
doña Dubra Varela Seoane.
684
00:42:19,520 --> 00:42:22,000
(Aplausos)
685
00:42:53,520 --> 00:42:56,320
Tiene la palabra
el señor secretario.
686
00:42:56,400 --> 00:42:58,600
José Antonio, por favor.
-Bien.
687
00:42:58,680 --> 00:43:02,000
Hacemos constancia de que
la persona a la que corresponde
688
00:43:02,080 --> 00:43:04,840
proponer para cubrir
la vacante como alcalde
689
00:43:04,920 --> 00:43:07,760
es don Eliseo Bastida Seara.
690
00:43:07,840 --> 00:43:09,280
Votos a favor.
691
00:43:13,760 --> 00:43:15,200
Votos en contra.
692
00:43:16,600 --> 00:43:17,880
Abstenciones.
693
00:43:22,120 --> 00:43:24,760
Queda, pues,
elegido como alcalde
694
00:43:24,840 --> 00:43:26,920
don Eliseo Bastida Seara.
695
00:43:27,000 --> 00:43:30,320
(Aplausos)
696
00:43:39,040 --> 00:43:41,640
Me interesaría un informe
lo más completo posible.
697
00:43:41,720 --> 00:43:43,480
Si puede ser.
Sí, sí, claro.
698
00:43:43,560 --> 00:43:46,040
Lo que sea información pública
podemos pedirlo.
699
00:43:46,120 --> 00:43:49,480
¿De qué empresa se trata?
Hermanos Castro.
700
00:43:49,760 --> 00:43:51,360
Hermanos Castro.
701
00:43:51,520 --> 00:43:53,360
A ver qué encontramos.
702
00:43:54,360 --> 00:43:56,800
¿Qué tal Xiana en el instituto?
703
00:43:56,880 --> 00:43:58,680
¿Le da mucho la lata?
704
00:43:59,160 --> 00:44:00,960
Sí, es un coñazo.
705
00:44:01,040 --> 00:44:02,280
Sí.
706
00:44:09,080 --> 00:44:10,120
¡Ay!
707
00:44:10,200 --> 00:44:12,240
Perdona.
¡Ay!
708
00:44:16,840 --> 00:44:19,880
Vale, Cruz, hasta la próxima.
Hasta el próximo mes.
709
00:44:35,080 --> 00:44:37,320
(LLORA)
710
00:44:46,160 --> 00:44:49,880
(Música de suspense)
711
00:44:59,800 --> 00:45:02,200
Me voy a ver al juez
para solicitar el registro.
712
00:45:02,280 --> 00:45:03,840
¿Lo conoces?
Sí, te acompaño.
713
00:45:09,480 --> 00:45:10,760
Salimos por aquí.
714
00:45:10,840 --> 00:45:12,840
¿A cuánto está
el kilo de percebes?
715
00:45:12,920 --> 00:45:14,520
Uf, depende del día.
716
00:45:40,320 --> 00:45:41,760
Pues después...
717
00:45:41,840 --> 00:45:43,640
(Gritos)
718
00:45:44,120 --> 00:45:45,640
¿Qué pasa, qué pasa?
719
00:45:47,440 --> 00:45:50,400
Vamos.
¡Lo va a matar, lo va a matar!
720
00:45:50,600 --> 00:45:53,240
(Música de tensión)
721
00:46:00,600 --> 00:46:02,200
-¡Dame el dinero!
722
00:46:02,440 --> 00:46:04,480
¡Que me lo des, hostia!
723
00:46:04,560 --> 00:46:06,960
-¿Cómo se llama esto?
Avenida Marina.
724
00:46:07,040 --> 00:46:08,320
Vale.
725
00:46:08,400 --> 00:46:09,760
¡Que me des el dinero!
726
00:46:14,480 --> 00:46:15,960
(Teléfono)
727
00:46:19,360 --> 00:46:21,360
Guardia Civil de Cedeira.
¿Dígame?
728
00:46:24,480 --> 00:46:26,480
¡Dámelo todo! ¡Aquí!
729
00:46:30,320 --> 00:46:31,880
¡Oh, joder!
730
00:46:31,960 --> 00:46:33,280
¡Ven aquí!
731
00:46:34,480 --> 00:46:36,520
¡Apura, joder!
-Por favor.
732
00:46:36,600 --> 00:46:38,840
-¡Joder!
Paquita, vamos a hablar.
733
00:46:38,920 --> 00:46:40,320
Quieta ahí, Maite.
734
00:46:40,400 --> 00:46:43,200
Paquita, ¿qué haces?
Maite, déjame ir, por favor.
735
00:46:43,280 --> 00:46:44,760
Me voy, pero baja la pistola.
736
00:46:44,840 --> 00:46:46,520
¡No me apuntes!
No te apunto.
737
00:46:46,600 --> 00:46:48,600
Deja a Arturo, llévame a mí.
738
00:46:52,240 --> 00:46:53,880
(Teléfono)
739
00:46:53,960 --> 00:46:55,400
Cuartel de Cedeira.
740
00:46:55,840 --> 00:46:57,280
Sí, vamos para ahí.
741
00:46:57,360 --> 00:46:58,720
¡Venga, va!
742
00:47:05,640 --> 00:47:09,000
Por favor, Paquita, estate quieta.
Suéltale, que es Arturo,
743
00:47:09,080 --> 00:47:12,440
lo conoces de toda tu vida.
Quiero un coche. ¡Un coche!
744
00:47:12,520 --> 00:47:14,040
Un coche.
¡Un puto coche!
745
00:47:14,120 --> 00:47:16,280
Te consigo un coche.
¡Quiero un puto coche!
746
00:47:16,360 --> 00:47:19,320
Tranquila, te consigo un coche,
pero deja la pistola.
747
00:47:19,400 --> 00:47:20,880
Va.
748
00:47:21,880 --> 00:47:23,800
Eres una hija de puta.
749
00:47:24,320 --> 00:47:27,400
¡Es un hijo de puta,
sois unos hijos de puta!
750
00:47:27,680 --> 00:47:29,120
(Pitido)
751
00:47:37,080 --> 00:47:40,920
Quería hablar con la sargento
Maite Estévez
752
00:47:41,000 --> 00:47:43,120
o con el capitán
que vino de Madrid.
753
00:47:43,200 --> 00:47:44,760
¡Paquita, mírame a mí!
754
00:47:44,840 --> 00:47:47,520
¡Lo voy a matar!
No has hecho daño en tu vida.
755
00:47:47,600 --> 00:47:49,920
¡Sois unos hijos de puta!
¡Paquita, no, no!
756
00:47:50,000 --> 00:47:51,200
Mírame a los ojos.
757
00:47:51,280 --> 00:47:52,680
Paquita, por favor.
758
00:47:54,120 --> 00:47:56,320
Paquita,
que tú no eres así, tía.
759
00:47:58,240 --> 00:47:59,680
(LLORANDO) No, no...
760
00:47:59,760 --> 00:48:02,760
Tú no tienes ni puta idea
de cómo soy.
761
00:48:03,560 --> 00:48:05,400
Ni puta idea.
762
00:48:06,200 --> 00:48:08,040
Yo no tengo a nadie.
763
00:48:08,360 --> 00:48:10,240
¿A quién le importo yo?
764
00:48:10,320 --> 00:48:11,800
¡A nadie!
765
00:48:11,880 --> 00:48:15,400
¡No tengo amigos ni tengo nada,
nadie me quiere!
766
00:48:15,480 --> 00:48:18,000
-¡Que me dejes, hostia!
¡No, Paquita!
767
00:48:18,080 --> 00:48:19,280
(Disparo)
768
00:48:25,800 --> 00:48:27,080
No, no.
769
00:48:27,160 --> 00:48:28,640
No, no.
770
00:48:28,720 --> 00:48:31,560
No, Paquita, por favor, no.
771
00:48:31,640 --> 00:48:32,920
¡Una ambulancia!
772
00:48:33,000 --> 00:48:35,440
(Sirenas)
773
00:48:41,920 --> 00:48:44,840
(Música suave)
50779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.