All language subtitles for RF.s01e04.720p.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,239 I remember doing my APLS. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,359 If you need a hand. No, I'm good, thanks. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,359 He's always like this before an exam. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,879 What happens if he fails? 5 00:00:11,880 --> 00:00:12,920 He doesn't. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,719 So, how's Henry? 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,399 I think it'll be easier when he's made a couple of friends. 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,919 No, he's just running the strip. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,999 It's the best way to keep goats out of your undercarriage or roos. 10 00:00:24,000 --> 00:00:29,719 Well, I wanted to ask you if I'd crossed a line with you? 11 00:00:29,720 --> 00:00:34,159 What line? I'm your boss and we had sex. 12 00:00:34,160 --> 00:00:35,280 You're a hypocrite. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,439 I'm sorry. 14 00:00:41,440 --> 00:00:43,079 No, no, I am. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,600 Taylor? Don't feel sorry for me. 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,119 Don't be like everyone else. 17 00:00:47,120 --> 00:00:49,359 Why don't we go out and stay at Wyama? 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,519 You'll come with me? 19 00:00:50,520 --> 00:00:51,600 Yeah, if you want. 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,200 Mm. 21 00:01:26,520 --> 00:01:30,079 Didn't your mum have a plan to do this place up? 22 00:01:30,080 --> 00:01:34,399 Rent the shearer's quarters out for camps and outback tourists? 23 00:01:34,400 --> 00:01:37,599 I plan to have it up and running by the time 24 00:01:37,600 --> 00:01:38,800 I get out here full-time. 25 00:01:40,560 --> 00:01:41,879 Yeah, right. 26 00:01:41,880 --> 00:01:43,839 And when's that happening? 27 00:01:43,840 --> 00:01:46,560 Next year, after I finish school. 28 00:01:48,240 --> 00:01:50,279 Really? I thought you'd want to go... 29 00:01:50,280 --> 00:01:53,319 to uni or go backpacking or something? 30 00:01:53,320 --> 00:01:55,800 Wyama has been in our family for 130 years. 31 00:01:57,680 --> 00:01:59,520 If I don't run it, who will? 32 00:02:17,200 --> 00:02:18,959 Henry? 33 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 I'm leaving. 34 00:02:26,960 --> 00:02:29,120 Are you sure I can't drop you at school? 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,679 The library's open. 36 00:02:32,680 --> 00:02:34,440 Do we really need to lock in my nerd status? 37 00:02:37,040 --> 00:02:38,679 Look, I know you said you don't want to talk about it... 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,639 Still don't. 39 00:02:40,640 --> 00:02:42,160 But if that changes... 40 00:02:45,880 --> 00:02:48,280 OK, I'll see you after school. 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,719 Henry, you there? 42 00:03:08,720 --> 00:03:10,199 Tommy? Kieran? How'd you go? 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,759 She gone? Yeah. 44 00:03:11,760 --> 00:03:13,400 We've started. Yeah, ready to go. 45 00:03:17,000 --> 00:03:19,519 Oh, you are a lifesaver. 46 00:03:19,520 --> 00:03:21,079 This isn't some act of benevolence. 47 00:03:21,080 --> 00:03:22,439 It's more for me than it is for you. 48 00:03:22,440 --> 00:03:24,079 Well, thank you. 49 00:03:24,080 --> 00:03:25,519 For today, for the whole week. 50 00:03:25,520 --> 00:03:26,640 No worries. Cheers. 51 00:03:31,512 --> 00:03:32,712 Nail it every time. 52 00:03:34,240 --> 00:03:36,199 So, how long are you going to keep staying out at Wyama for? 53 00:03:36,200 --> 00:03:37,679 Oh, we're mixing it up. 54 00:03:37,680 --> 00:03:39,319 I cut a deal, we're staying in town tonight. 55 00:03:39,320 --> 00:03:40,879 And how's Taylor? 56 00:03:40,880 --> 00:03:42,159 In her element. 57 00:03:42,184 --> 00:03:44,063 Apparently, she's moving out there next year. 58 00:03:44,088 --> 00:03:45,407 And you're not keen on that? 59 00:03:45,432 --> 00:03:46,702 It's not up to me. 60 00:03:49,168 --> 00:03:50,768 Nate was insolvent. 61 00:03:52,264 --> 00:03:53,384 Does Taylor know that? 62 00:03:54,696 --> 00:03:56,415 Thank god! 63 00:03:56,440 --> 00:03:59,264 I wasn't sure if it was my turn to do the coffee run today? 64 00:03:59,289 --> 00:04:01,368 Oh sorry, I... No, no it was me. 65 00:04:01,393 --> 00:04:02,393 I... I forgot. 66 00:04:03,504 --> 00:04:07,103 Oh, that's fine. 67 00:04:07,128 --> 00:04:09,528 I had an instant this morning. 68 00:04:10,985 --> 00:04:13,624 Heads up, we might have some weather this arvo. 69 00:04:13,649 --> 00:04:15,089 There's a cold front coming through. 70 00:04:19,960 --> 00:04:21,989 So, you took the call, did you? 71 00:04:22,014 --> 00:04:24,213 Yeah, I spoke to his wife. 72 00:04:24,238 --> 00:04:26,038 She said he was crook. 73 00:04:27,680 --> 00:04:31,399 Well, crook will tell you a lot about a fella. 74 00:04:31,400 --> 00:04:36,159 It's a lot better than dead but heaps worse than fine. 75 00:04:36,160 --> 00:04:37,279 Doors closed. 76 00:04:37,280 --> 00:04:38,520 It's Ged McLean, right? 77 00:04:39,800 --> 00:04:41,239 Yeah. 78 00:04:41,240 --> 00:04:43,519 You know him? Ged, yeah, yeah. Ged's a good fella. 79 00:04:43,520 --> 00:04:45,640 His wife brought him into the clinic a few months ago. 80 00:04:46,840 --> 00:04:49,799 Tired, fatiguing easily, bit of weight loss. 81 00:04:49,800 --> 00:04:53,400 His blood showed iron deficiency and he had positive FOBs. 82 00:04:54,504 --> 00:04:55,664 Sounds like bowel cancer. 83 00:04:57,280 --> 00:04:59,119 We gave him a referral for a colonoscopy 84 00:04:59,120 --> 00:05:01,559 but I doubt he made his booking appointment. 85 00:05:01,560 --> 00:05:03,399 Why's that? 86 00:05:03,400 --> 00:05:05,999 It's impossible to get blokes off the land out here. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,079 You'll see. 88 00:05:07,080 --> 00:05:08,679 Cabin secure and ready for take-off? 89 00:05:08,680 --> 00:05:09,839 Cabin secure. 90 00:05:09,840 --> 00:05:11,240 Alright, isolating you folks. 91 00:05:14,520 --> 00:05:15,639 Coming down to land now. 92 00:05:15,640 --> 00:05:16,760 Isolating you guys. 93 00:05:17,960 --> 00:05:19,799 Pooncarie inbound on descent. 94 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 Joining town with runway, 1-0 position 3-5. 95 00:05:25,960 --> 00:05:27,080 What star sign are you? 96 00:05:29,000 --> 00:05:31,319 You know like Aries, Libra... 97 00:05:31,320 --> 00:05:33,040 I don't really believe in any of that stuff. 98 00:05:36,120 --> 00:05:37,719 Taurus. 99 00:05:37,720 --> 00:05:39,880 That's right, definitely a Taurus. 100 00:05:50,600 --> 00:05:51,600 Shit! 101 00:05:53,560 --> 00:05:54,840 Was that... 102 00:05:57,520 --> 00:05:58,559 Did we just hit something? 103 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 Bloody roo. 104 00:06:01,280 --> 00:06:02,920 Good luck, mate, keep us in the loop. 105 00:06:04,600 --> 00:06:07,039 Hey, Graham, I heard you hit a roo. 106 00:06:07,040 --> 00:06:08,280 Never been a lucky man. 107 00:06:09,592 --> 00:06:11,391 Never picked a winning horse. 108 00:06:11,416 --> 00:06:12,975 Married the wrong woman. 109 00:06:13,000 --> 00:06:14,199 Twice. 110 00:06:14,200 --> 00:06:15,519 Diabolical. 111 00:06:15,520 --> 00:06:18,280 Blake, roo strike in Pooncarie. 112 00:06:19,536 --> 00:06:21,096 How bad is it? 113 00:06:25,320 --> 00:06:27,359 Think I've ruptured a brake line. 114 00:06:27,360 --> 00:06:28,439 Blake can head out there now. 115 00:06:28,440 --> 00:06:30,239 It'll be a couple of hours though. 116 00:06:30,240 --> 00:06:31,559 I'm a patient man. 117 00:06:31,560 --> 00:06:32,879 I packed sudoku. 118 00:06:32,880 --> 00:06:33,880 Course you did. 119 00:06:36,320 --> 00:06:38,359 Hi, I'm Wayne. I'm a doctor with the RFDS. 120 00:06:38,360 --> 00:06:39,759 What's your name? Ryan. 121 00:06:39,760 --> 00:06:42,239 I had to cut the boot off to feel for a pulse but... 122 00:06:42,240 --> 00:06:43,319 How long ago was that, Tiff? 123 00:06:43,320 --> 00:06:45,359 Oh, about an hour, hour and a half ago. 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,680 Happy if I touch your foot, Ryan? 125 00:06:48,560 --> 00:06:50,000 Aargh! 126 00:06:54,720 --> 00:06:55,839 Everything OK? 127 00:06:55,864 --> 00:06:57,423 Just Mum. 128 00:06:57,480 --> 00:06:58,959 Didn't know about the dirt bike, huh? 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,319 Not really. 130 00:07:00,320 --> 00:07:01,639 I had scouts coming down to watch me 131 00:07:01,640 --> 00:07:03,159 play footy this weekend and everything. 132 00:07:03,160 --> 00:07:04,519 You must be pretty handy then? 133 00:07:04,520 --> 00:07:06,639 I did a draft camp a few years back. 134 00:07:06,640 --> 00:07:07,759 It didn't work out. 135 00:07:07,760 --> 00:07:09,079 And now you've got another chance? 136 00:07:09,080 --> 00:07:10,959 Yeah. 137 00:07:10,960 --> 00:07:12,759 How is it doc? 138 00:07:12,760 --> 00:07:14,759 Well, it's definitely ischemic. 139 00:07:14,760 --> 00:07:16,039 But we're going to try and temporise it, 140 00:07:16,040 --> 00:07:17,439 get the blood flowing back into your foot, 141 00:07:17,440 --> 00:07:19,399 then we'll get you into surgery. 142 00:07:19,400 --> 00:07:21,199 Will I play again? 143 00:07:21,200 --> 00:07:23,680 We're gonna do everything we can to get you back out there, OK? 144 00:07:25,120 --> 00:07:27,399 Matty, draw up 100mg of ketamine in 10ml 145 00:07:27,400 --> 00:07:28,560 and we'll titrate to effect. 146 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Eliza? 147 00:07:32,320 --> 00:07:33,479 I'm hoping for a favour. 148 00:07:33,480 --> 00:07:35,519 We've got a US in Pooncarie. 149 00:07:35,520 --> 00:07:36,759 A US? 150 00:07:36,760 --> 00:07:38,199 Unserviceable aircraft. 151 00:07:38,200 --> 00:07:40,519 Graham clipped a roo on his way down this morning. 152 00:07:40,520 --> 00:07:41,639 Graham hit a roo. 153 00:07:41,640 --> 00:07:42,799 Bet he loved that. 154 00:07:42,800 --> 00:07:45,359 23-year-old male, 75kg. 155 00:07:45,360 --> 00:07:49,079 Fractured dislocation of the ankle, foot's ischemic, no pulse. 156 00:07:49,080 --> 00:07:51,319 We're going to try and reduce it now. 157 00:07:51,320 --> 00:07:53,519 Any chance you can collect him on your way back? 158 00:07:53,520 --> 00:07:55,199 P2 in Pooncarie. 159 00:07:55,200 --> 00:07:56,599 Weight's 75 kilos. 160 00:07:56,600 --> 00:07:58,559 Yeah, I reckon we can make that work. 161 00:07:58,560 --> 00:08:00,480 Shouldn't be a problem. 162 00:08:20,360 --> 00:08:21,439 Pete! 163 00:08:21,440 --> 00:08:22,479 Thought that was you. 164 00:08:22,480 --> 00:08:24,120 Just hold up, Rob. Two seconds. 165 00:08:25,480 --> 00:08:29,159 Hey, the amended forecast has that front arriving a lot sooner. 166 00:08:29,160 --> 00:08:30,919 I reckon we should be back within the hour. 167 00:08:30,920 --> 00:08:32,119 Great. 168 00:08:32,120 --> 00:08:33,999 Hey, Rob. Hello. 169 00:08:34,000 --> 00:08:35,559 Mate, you are going to love these two. 170 00:08:35,560 --> 00:08:39,439 I'll bet you 10 bucks right now Robyn's made scones for us. 171 00:08:39,440 --> 00:08:42,199 Rob, this is Dr Harrod. 172 00:08:42,200 --> 00:08:43,479 Hi, nice to meet you. 173 00:08:43,480 --> 00:08:46,119 Oh, and a Brit and everything. 174 00:08:46,120 --> 00:08:48,199 Tell me, have you met the Queen? 175 00:08:48,200 --> 00:08:50,560 I have been to a garden party once. 176 00:09:16,680 --> 00:09:17,588 10 bucks. 177 00:09:17,613 --> 00:09:22,052 Thought I'd just ate a bad prawn, but it hasn't let up. 178 00:09:22,077 --> 00:09:23,716 And when was that? 179 00:09:23,840 --> 00:09:25,439 Sorry? The prawns? 180 00:09:25,440 --> 00:09:27,079 Oh, he didn't. 181 00:09:27,080 --> 00:09:29,359 It's just an expression. 182 00:09:29,360 --> 00:09:31,040 He just means he's been feeling a bit off. 183 00:09:32,088 --> 00:09:33,967 A bit crook? There you go. 184 00:09:33,992 --> 00:09:36,473 And how long have you been feeling crook for, Ged? 185 00:09:36,498 --> 00:09:38,697 Oh, I dunno. 186 00:09:38,722 --> 00:09:40,641 Well, mate, take... take a stab for me. 187 00:09:40,666 --> 00:09:42,346 He was up vomiting Tuesday night. 188 00:09:44,464 --> 00:09:48,543 BP up, 136 on 92, heart rate's 128. 189 00:09:48,568 --> 00:09:50,088 OK, do you mind if I examine you? 190 00:09:54,080 --> 00:09:56,239 I heard you got under a bit of rain out this way, Ged? 191 00:09:56,240 --> 00:09:58,119 Oh, patchy as. 192 00:09:58,120 --> 00:10:01,479 Got the neighbours, missed our two dams. 193 00:10:01,480 --> 00:10:02,599 Ahh! 194 00:10:02,600 --> 00:10:04,519 Oh, gees. Sorry. 195 00:10:04,520 --> 00:10:06,120 Generalised tenderness and guarding. 196 00:10:09,120 --> 00:10:10,319 It's alright, mate. 197 00:10:10,320 --> 00:10:12,839 He's going to need a nasogastric tube. 198 00:10:12,840 --> 00:10:13,920 What is it? 199 00:10:15,240 --> 00:10:17,239 What does that mean? 200 00:10:17,240 --> 00:10:19,359 Ah, well, look, we're not 100%, 201 00:10:19,360 --> 00:10:22,439 but he could have a bit of bleeding or an infection in the belly. 202 00:10:22,440 --> 00:10:24,760 So, we're going to have to get him to hospital quick smart. 203 00:10:26,761 --> 00:10:27,920 Hold up, Ged. 204 00:10:27,952 --> 00:10:28,952 Sorry, mate. 205 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Right? 206 00:10:33,569 --> 00:10:35,369 Alright. 207 00:10:39,800 --> 00:10:40,840 Are you ready? 208 00:10:43,120 --> 00:10:46,000 Alright, one, two. 209 00:10:48,120 --> 00:10:49,200 Ahh! 210 00:10:52,840 --> 00:10:53,880 There we go. 211 00:10:57,720 --> 00:10:59,679 We've got a pulse. 212 00:10:59,680 --> 00:11:00,840 Feeling better? 213 00:11:03,560 --> 00:11:05,039 You go, I'll splint this. 214 00:11:05,040 --> 00:11:06,159 Thanks, Tiff. 215 00:11:06,160 --> 00:11:07,520 Matty, can you take that? Mm-hm. 216 00:11:12,433 --> 00:11:13,872 Eliza, how we tracking? 217 00:11:13,913 --> 00:11:15,632 We're not actually. 218 00:11:15,657 --> 00:11:18,416 Our situation's not quite as advertised. 219 00:11:18,441 --> 00:11:20,001 We're not going to make it to Pooncarie. 220 00:11:24,720 --> 00:11:25,999 Don't even worry about it. 221 00:11:26,040 --> 00:11:28,639 I'm sorry. No, no, I'll sort something out. 222 00:11:28,640 --> 00:11:29,800 Good luck. 223 00:11:31,312 --> 00:11:32,872 One, two, three. 224 00:11:35,440 --> 00:11:36,719 That's it. 225 00:11:36,720 --> 00:11:38,239 There we go. 226 00:11:38,240 --> 00:11:40,479 Alright mate, here we go. 227 00:11:40,480 --> 00:11:41,600 What are they feeding you? 228 00:11:44,400 --> 00:11:45,519 Righto. 229 00:11:45,520 --> 00:11:47,039 How do you reckon I'm getting up there? 230 00:11:47,040 --> 00:11:48,839 Hey? We've got a winch mate. 231 00:11:48,840 --> 00:11:49,999 Nah! 232 00:11:50,000 --> 00:11:52,359 Alright, just don't... 233 00:11:52,360 --> 00:11:54,039 Careful, you don't want to, you don't want to push it. 234 00:11:54,040 --> 00:11:55,919 I'm fine. I know you're fine, mate. 235 00:11:55,920 --> 00:11:58,159 We just don't want to make a bad situation worse, do we? 236 00:11:58,160 --> 00:11:59,239 Hand on there, mate. 237 00:11:59,240 --> 00:12:00,559 No! 238 00:12:00,560 --> 00:12:02,479 OK. 239 00:12:02,480 --> 00:12:04,119 Just around the corner there, Ged. 240 00:12:04,120 --> 00:12:05,639 That's it. Just hold up. 241 00:12:05,640 --> 00:12:06,760 On that bed, that's good. 242 00:12:08,240 --> 00:12:09,520 I'm so sorry. 243 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 You right? 244 00:12:15,160 --> 00:12:17,199 See, that's why you've got to listen to us. 245 00:12:17,200 --> 00:12:18,320 I'll help you. Ready? 246 00:12:19,720 --> 00:12:20,799 You right? 247 00:12:20,800 --> 00:12:23,760 Alright, Ged, I'm going to do a quick ECG before we take off. 248 00:12:26,080 --> 00:12:27,719 Tell you what Rob, 249 00:12:27,720 --> 00:12:29,999 you could have done something about this chest hair, couldn't you? 250 00:12:30,000 --> 00:12:31,519 Next time you're shearing those rams, 251 00:12:31,520 --> 00:12:33,919 you might want to thrown him in there with them. 252 00:12:33,920 --> 00:12:35,039 What do you reckon, Ged? 253 00:12:35,040 --> 00:12:37,119 At least two pairs of socks out of that? 254 00:12:37,120 --> 00:12:39,439 Don't make me laugh. 255 00:12:39,440 --> 00:12:41,674 I thought my heart was the one thing that wasn't wrong with me. 256 00:12:41,698 --> 00:12:44,897 Hey, well, we just want to check and make sure it's doing OK. 257 00:12:44,922 --> 00:12:46,082 Just hold still for me, mate. 258 00:12:50,600 --> 00:12:53,359 OK, BP and heart rate's up a little but that's... that's good. 259 00:12:53,360 --> 00:12:54,480 That's pretty good. 260 00:12:58,200 --> 00:12:59,799 OK, door's closed. 261 00:12:59,800 --> 00:13:01,679 We ready? 262 00:13:01,680 --> 00:13:02,880 Are you coming with us, Robyn? 263 00:13:04,360 --> 00:13:05,719 We've got stock on feed. 264 00:13:05,720 --> 00:13:06,919 Bugger the stock. 265 00:13:06,920 --> 00:13:09,119 Ged, we're not mucking around here, mate. 266 00:13:09,120 --> 00:13:11,079 This is a big one. 267 00:13:11,080 --> 00:13:12,199 Kev's away. 268 00:13:12,200 --> 00:13:14,319 It's too much for Gibbo. 269 00:13:14,320 --> 00:13:15,759 It's OK, Robbie. 270 00:13:15,760 --> 00:13:16,879 I'll be right. 271 00:13:16,880 --> 00:13:17,880 Yeah? 272 00:13:19,177 --> 00:13:20,297 We need to get going. 273 00:13:28,592 --> 00:13:29,711 Take good care of him. 274 00:13:29,736 --> 00:13:31,776 Yeah, we'll be in touch, Rob, as soon as we land. 275 00:13:37,904 --> 00:13:38,944 Clear door. 276 00:13:43,144 --> 00:13:44,224 Thanks. 277 00:13:50,840 --> 00:13:52,080 See you, Rob. 278 00:14:00,760 --> 00:14:03,079 Well, how long before we get the plane in the air again? 279 00:14:03,080 --> 00:14:05,519 Three, maybe four hours. 280 00:14:05,520 --> 00:14:08,079 Blake's on his way and a brake line's pretty straightforward. 281 00:14:08,080 --> 00:14:09,439 And if it's more than a brake line? 282 00:14:09,440 --> 00:14:10,479 Then we'll reassess. 283 00:14:10,480 --> 00:14:11,719 Or we could bite the bullet 284 00:14:11,720 --> 00:14:13,239 and make the decision to road him now. 285 00:14:13,240 --> 00:14:15,199 What are you worried about? The patient. 286 00:14:15,200 --> 00:14:16,799 We're only two hours out from Broken Hill. 287 00:14:16,800 --> 00:14:18,919 And that's worth leaving the safety of the plane for? 288 00:14:18,920 --> 00:14:20,519 The sooner we get him into surgery, 289 00:14:20,520 --> 00:14:21,879 the better his recovery will be. 290 00:14:21,880 --> 00:14:24,319 Well, it's your call, you're the doctor, 291 00:14:24,320 --> 00:14:27,199 bit I promised I'd always tell you the truth 292 00:14:27,200 --> 00:14:29,199 and I think you're being pig-headed. 293 00:14:29,200 --> 00:14:31,000 I'll let the hospital know you're on your way. 294 00:15:22,360 --> 00:15:23,480 Come on. 295 00:15:38,560 --> 00:15:41,639 See this is what I love about Tiff, her excellent taste. 296 00:15:41,640 --> 00:15:43,040 Should you be touching her stuff? 297 00:15:46,880 --> 00:15:48,879 How you going to get the ute back? 298 00:15:48,880 --> 00:15:51,039 I was going to rope Darren in. 299 00:15:51,040 --> 00:15:52,319 Good luck with that. 300 00:15:52,320 --> 00:15:53,359 Ah! 301 00:15:53,360 --> 00:15:54,719 Sorry. 302 00:15:54,720 --> 00:15:56,119 I'm right. You sure? 303 00:15:56,120 --> 00:15:58,680 Yeah, honestly, I can't feel much. 304 00:16:00,480 --> 00:16:01,519 Hey, there's Blake! 305 00:16:01,520 --> 00:16:02,680 He's making good time. 306 00:16:16,640 --> 00:16:19,159 How's that pain Ged out of ten? 307 00:16:19,160 --> 00:16:20,439 Ten. 308 00:16:20,440 --> 00:16:21,959 Bit of turbulence up ahead, folks. 309 00:16:21,960 --> 00:16:23,319 Seat belts on if you can. 310 00:16:23,320 --> 00:16:25,079 Couple of bumps up ahead. 311 00:16:25,080 --> 00:16:26,719 Probably, just a cold front. 312 00:16:26,720 --> 00:16:29,400 Any rain in it? Gees, that'd be nice, wouldn't it? 313 00:16:30,560 --> 00:16:32,839 Oh, oh! You're right, you're right. 314 00:16:32,840 --> 00:16:35,039 And that'd be the turbulence. 315 00:16:35,040 --> 00:16:36,199 Chuck us your bag. 316 00:16:36,200 --> 00:16:37,559 Oh, yeah. 317 00:16:37,560 --> 00:16:38,560 Ahh! 318 00:16:45,280 --> 00:16:47,519 You alright, Ged? Ged? 319 00:16:47,520 --> 00:16:49,040 Feels, feels like a rock. 320 00:16:50,640 --> 00:16:51,799 We need an ECG. 321 00:16:51,800 --> 00:16:52,959 Where's the GTN spray? 322 00:16:52,960 --> 00:16:54,519 Ah, drawer number one. 323 00:16:54,520 --> 00:16:57,840 It's alright, Ged, we're just going to work out what's going on. 324 00:16:58,920 --> 00:17:01,080 I'm just going to spray this under your tongue, OK? 325 00:17:05,640 --> 00:17:09,760 Alright, marked ST segment elevation. 326 00:17:11,680 --> 00:17:12,800 It's anterolateral. 327 00:17:14,120 --> 00:17:17,079 OK, Ged, your heart's under a little bit of strain 328 00:17:17,080 --> 00:17:18,159 but we're going to help you. 329 00:17:18,160 --> 00:17:20,119 Is the pain in your chest still there? 330 00:17:20,120 --> 00:17:21,159 OK, MONA. 331 00:17:21,160 --> 00:17:22,679 Are we still sticking with fentanyl? 332 00:17:22,680 --> 00:17:24,839 His oxygen sat's at 97%. 333 00:17:24,840 --> 00:17:27,599 25 micrograms of fentanyl, 300mg of aspirin. 334 00:17:27,600 --> 00:17:28,759 More GTN? 335 00:17:28,760 --> 00:17:30,159 What's his blood pressure? 336 00:17:30,160 --> 00:17:32,159 104 on 82. 337 00:17:32,160 --> 00:17:33,280 Yeah, let's do it. 338 00:17:36,960 --> 00:17:38,599 You right, Ged? 339 00:17:38,600 --> 00:17:39,999 Ged? 340 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 Ged? 341 00:17:42,680 --> 00:17:44,399 He's arrested. 342 00:17:44,400 --> 00:17:46,559 He's in asystole. 343 00:17:46,560 --> 00:17:52,119 OK, ah, Mira, we need to upgrade our status to Medivac. 344 00:17:52,120 --> 00:17:54,679 How far away is the nearest base? 345 00:17:54,680 --> 00:17:55,799 Maybe 15? 346 00:17:55,800 --> 00:17:58,519 We're going to need lights and sirens on the tarmac. 347 00:17:58,520 --> 00:18:00,079 Copy that. 348 00:18:00,080 --> 00:18:01,639 Pete, I'm giving adrenaline. 349 00:18:01,640 --> 00:18:02,799 Alright. 350 00:18:02,800 --> 00:18:05,199 I want to tube him on the next cycle. 351 00:18:05,200 --> 00:18:08,399 In this turbulence? If we can. 352 00:18:08,400 --> 00:18:10,759 Flydoc 257, top of descent Broken Hill. 353 00:18:10,760 --> 00:18:13,319 Request clearance and we're now Medivac. 354 00:18:13,320 --> 00:18:16,119 Flydoc 257 cleared to leave control area 355 00:18:16,120 --> 00:18:18,439 descending QNH 1009. 356 00:18:18,440 --> 00:18:19,479 Copy Medivac. 357 00:18:19,480 --> 00:18:21,760 And I have Speci Broken Hill when ready to copy. 358 00:18:23,120 --> 00:18:24,360 VJC, Mike Quebec Delta. 359 00:18:25,640 --> 00:18:27,759 Mike Quebec Delta, this is VJC. 360 00:18:27,760 --> 00:18:30,924 We need lights and sirens, ETA seven. 361 00:18:30,949 --> 00:18:33,548 Have you got eyes on this dust? 362 00:18:33,573 --> 00:18:34,573 Dust? 363 00:18:38,360 --> 00:18:39,599 Rob, get the doors closed. 364 00:18:39,624 --> 00:18:40,783 There's a dust storm coming! 365 00:18:40,808 --> 00:18:42,569 OK, righto. Alright, alright. 366 00:18:42,594 --> 00:18:44,873 Bish, Mike Quebec Delta is on descent. 367 00:18:45,024 --> 00:18:46,415 Medivac. Get the tug ready. 368 00:18:46,440 --> 00:18:47,600 Yeah, righto. 369 00:18:48,760 --> 00:18:50,275 Someone get the back door. 370 00:19:03,940 --> 00:19:06,062 27, 28, 29, 30. 371 00:19:06,124 --> 00:19:07,912 Stop compressions. Rhythm check. 372 00:19:10,009 --> 00:19:11,528 No change. 373 00:19:11,553 --> 00:19:12,713 OK, here we go. 374 00:19:17,040 --> 00:19:18,679 Hey, we can go the Larry. 375 00:19:18,680 --> 00:19:20,039 I've got it. 376 00:19:20,040 --> 00:19:21,280 Stop compressions. 377 00:19:25,585 --> 00:19:26,585 Shit! 378 00:19:31,480 --> 00:19:32,480 OK. 379 00:19:33,769 --> 00:19:34,769 Bag? 380 00:19:42,265 --> 00:19:43,545 30. Rhythm check. 381 00:19:45,809 --> 00:19:47,568 He's still in asystole, let's swap. 382 00:19:47,593 --> 00:19:49,032 Yeah, if you're happy. 383 00:19:49,057 --> 00:19:50,376 When you're ready. 384 00:19:50,401 --> 00:19:52,561 Three, two, one, change. 385 00:19:56,280 --> 00:19:58,319 Pete, Eliza, how are you going back there? 386 00:19:58,320 --> 00:20:00,272 We're a bit busy back here mate. What's going on? 387 00:20:00,297 --> 00:20:02,016 Well, I'm going to need you in your seat for landing. 388 00:20:02,040 --> 00:20:03,560 We're coming down through a dust storm. 389 00:20:14,361 --> 00:20:16,160 I don't approach it as a science, 390 00:20:16,185 --> 00:20:18,704 but it definitely is a philosophy. 391 00:20:18,760 --> 00:20:20,919 And this guy hates talking about it. 392 00:20:20,944 --> 00:20:23,023 Horoscopes are not philosophy. 393 00:20:23,048 --> 00:20:24,128 Then how do you explain it? 394 00:20:24,160 --> 00:20:25,719 It's confirmation bias. 395 00:20:25,720 --> 00:20:27,079 Classic Taurus. 396 00:20:27,080 --> 00:20:29,199 Stoic, stubborn, stuck in his ways. 397 00:20:29,200 --> 00:20:31,399 I'm not stuck in my ways. 398 00:20:31,400 --> 00:20:32,599 It's OK, it's not a bad thing. 399 00:20:32,600 --> 00:20:34,119 We balance each other out. 400 00:20:34,120 --> 00:20:36,359 What are you? Me, I'm a Gemini. 401 00:20:36,360 --> 00:20:37,799 Curious, playful. 402 00:20:37,800 --> 00:20:40,839 I'm like the farm dog to Dr Yates' bull. 403 00:20:40,840 --> 00:20:43,159 I want to get in there and unlock the fence rope. 404 00:20:43,160 --> 00:20:44,839 Grr. That's not what a farm dog does. 405 00:20:44,840 --> 00:20:45,999 What does it do then? 406 00:20:46,000 --> 00:20:48,039 It keeps the bull in the paddock. 407 00:20:48,040 --> 00:20:49,480 See, this is what I'm talking about. 408 00:20:50,480 --> 00:20:51,680 See, he's loving it. 409 00:20:52,753 --> 00:20:53,753 What? 410 00:21:04,513 --> 00:21:05,673 Whoa. 411 00:21:13,360 --> 00:21:15,279 29, 30. 412 00:21:15,280 --> 00:21:16,719 Rhythm check. 413 00:21:16,720 --> 00:21:17,870 No change. 414 00:21:17,895 --> 00:21:19,254 Resuming compressions. 415 00:21:19,279 --> 00:21:20,758 Pete? 416 00:21:20,800 --> 00:21:22,639 We're going to need a bit more time back here. 417 00:21:22,640 --> 00:21:24,399 Copy that, I'll hold at the start of the approach. 418 00:21:24,400 --> 00:21:25,600 Let me know when you're ready. 419 00:22:08,345 --> 00:22:09,505 Hey. Hey. 420 00:22:10,673 --> 00:22:12,832 You want a hand? I'm right thanks. 421 00:22:12,857 --> 00:22:14,297 Can we chat? Nuh, I'm busy. 422 00:22:50,440 --> 00:22:51,440 Shit! 423 00:22:55,713 --> 00:22:57,272 Are you insane? I could have hit you! 424 00:22:57,297 --> 00:22:58,376 You could be dead! 425 00:22:58,401 --> 00:22:59,641 No, you weren't, you weren't going to hit me. 426 00:22:59,665 --> 00:23:00,785 You don't know that! I couldn't see you! 427 00:23:00,809 --> 00:23:03,267 What were you thinking? Why are you avoiding me? 428 00:23:03,292 --> 00:23:04,571 I'm not avoiding you. 429 00:23:04,596 --> 00:23:06,755 Look I... I want us to be friends again. 430 00:23:06,780 --> 00:23:07,980 We were never friends. 431 00:23:09,225 --> 00:23:11,344 Yeah right. You worked with my mum. 432 00:23:11,369 --> 00:23:13,208 That is it, Darren. You and I hung out. 433 00:23:13,233 --> 00:23:14,855 Not really, not until after the accident. 434 00:23:14,880 --> 00:23:16,168 And then suddenly you're everywhere. 435 00:23:16,192 --> 00:23:18,172 What were you even doing the night you picked me up? 436 00:23:18,196 --> 00:23:19,687 I was coming back from Wilcannia. 437 00:23:19,840 --> 00:23:20,872 But you stopped. 438 00:23:20,897 --> 00:23:22,416 Because you were on the highway. 439 00:23:22,441 --> 00:23:23,881 You were going to get hit by a truck! 440 00:23:25,066 --> 00:23:26,625 You like hanging around tragedy? 441 00:23:26,737 --> 00:23:28,656 Is that it? Taylor. 442 00:23:28,681 --> 00:23:30,281 No, honestly tell me. I would love to know. 443 00:23:30,305 --> 00:23:31,505 Seriously. What? 444 00:23:35,340 --> 00:23:36,599 Get in. 445 00:23:36,600 --> 00:23:37,600 Get in! 446 00:23:57,177 --> 00:23:58,336 29, 30. 447 00:23:58,361 --> 00:23:59,601 Rhythm check. 448 00:24:02,240 --> 00:24:03,479 We've got him. We've got him. 449 00:24:03,480 --> 00:24:04,560 We've got him. 450 00:24:10,496 --> 00:24:12,335 OK, cabin secure for landing. 451 00:24:12,384 --> 00:24:13,600 Copy that. Isolating you now. 452 00:24:24,833 --> 00:24:25,952 How's that ambulance? 453 00:24:25,977 --> 00:24:26,977 Any luck? 454 00:24:29,553 --> 00:24:32,033 Yeah, they're attempting an instrument approach now. 455 00:24:53,120 --> 00:24:54,280 500. 456 00:24:56,200 --> 00:24:57,200 400. 457 00:25:00,440 --> 00:25:01,480 300. 458 00:25:03,640 --> 00:25:04,680 200. 459 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 100. 460 00:25:13,920 --> 00:25:14,920 50. 461 00:25:16,360 --> 00:25:17,360 40. 462 00:25:21,720 --> 00:25:23,120 Get ready to open the doors. 463 00:25:27,280 --> 00:25:28,280 30. 464 00:25:30,280 --> 00:25:31,360 Shit. 465 00:25:32,600 --> 00:25:33,680 20. 466 00:25:59,466 --> 00:26:01,226 28, 29, 30. 467 00:26:06,515 --> 00:26:07,995 Cockpit open. We good? 468 00:26:10,760 --> 00:26:12,159 Mira, Mira, are we good? 469 00:26:12,160 --> 00:26:13,679 Hang on. Come on. 470 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 Yeah, you're free to move around the cabin. 471 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 Now. 472 00:26:34,760 --> 00:26:35,999 They're pushing us in. 473 00:26:36,000 --> 00:26:37,319 Any update on that ambulance? 474 00:26:37,320 --> 00:26:38,719 Not yet. 29, 30. 475 00:26:38,720 --> 00:26:40,399 Hey, break. 476 00:26:40,400 --> 00:26:42,519 One, two. 477 00:26:42,520 --> 00:26:43,559 No change. 478 00:26:43,560 --> 00:26:44,639 Adrenaline given. 479 00:26:44,640 --> 00:26:46,639 Want me to sub in? No, I'm good. 480 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 You need a break. 481 00:26:50,000 --> 00:26:51,279 Alright, Mira, good for you. 482 00:26:51,280 --> 00:26:52,519 OK, thank you. 483 00:26:52,520 --> 00:26:54,839 Three, two, one, change. 484 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 Hey. 485 00:27:07,720 --> 00:27:09,160 No chance of an ambulance. 486 00:27:10,480 --> 00:27:11,799 So, it's just us then, eh? 487 00:27:11,800 --> 00:27:13,439 Looks like it. 488 00:27:13,440 --> 00:27:15,160 25, 26... 489 00:27:16,400 --> 00:27:18,199 30. 490 00:27:18,200 --> 00:27:19,679 No change. 491 00:27:19,680 --> 00:27:20,839 I'm fatiguing. 492 00:27:20,840 --> 00:27:22,400 Alright, I'm back in. 493 00:27:32,760 --> 00:27:37,479 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 494 00:27:37,480 --> 00:27:39,079 Rhythm check. 495 00:27:39,080 --> 00:27:40,359 No change. 496 00:27:40,360 --> 00:27:42,079 Resuming compressions. 497 00:27:42,080 --> 00:27:44,239 OK, once more. 498 00:27:44,240 --> 00:27:50,039 Hypoxia, electrolytes, temperature, hypovolemia, 499 00:27:50,040 --> 00:27:53,879 tension, tamponade, toxins. 500 00:27:53,880 --> 00:27:55,079 We know there's a thrombus 501 00:27:55,080 --> 00:27:57,639 but there's nothing more we can do about that. 502 00:27:57,640 --> 00:28:00,079 All others have been excluded or corrected. 503 00:28:00,080 --> 00:28:01,080 30. 504 00:28:02,480 --> 00:28:04,159 No change. I can keep going. 505 00:28:04,160 --> 00:28:06,000 Pete. I'm good. 506 00:28:07,200 --> 00:28:08,360 Pete. 507 00:28:12,800 --> 00:28:14,080 This is his second arrest. 508 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 He's had six rounds of adrenaline. 509 00:28:20,000 --> 00:28:21,320 There's no electrical activity. 510 00:28:26,360 --> 00:28:27,400 I'm calling it. 511 00:28:40,800 --> 00:28:44,240 Time of death, 2:05 pm. 512 00:29:08,220 --> 00:29:10,100 Don't remember the last time I saw one that big. 513 00:29:11,580 --> 00:29:12,979 How does it stay up there? 514 00:29:12,980 --> 00:29:14,819 All that dust? It's wind, isn't it? 515 00:29:14,820 --> 00:29:19,059 No, it's static electricity, like when your hair stands on end. 516 00:29:19,060 --> 00:29:21,219 The wind picks it up, but the dust particles, 517 00:29:21,220 --> 00:29:22,499 they vibrate off each other. 518 00:29:22,500 --> 00:29:25,380 When it's as big as that, it perpetuates itself. 519 00:29:26,940 --> 00:29:28,300 Only a Taurus would look that up. 520 00:29:30,540 --> 00:29:33,220 OK, here we go. 521 00:29:49,460 --> 00:29:50,859 It's like the world's ending. 522 00:29:50,860 --> 00:29:52,020 Won't last long. 523 00:29:53,820 --> 00:29:55,979 Are you OK? 524 00:29:55,980 --> 00:29:57,899 Where's my bag? What bag? 525 00:29:57,900 --> 00:29:59,059 My puffer. 526 00:29:59,060 --> 00:30:00,700 You're asthmatic? It's in the tray. 527 00:30:02,740 --> 00:30:03,939 I'll go. No, no, no. 528 00:30:03,940 --> 00:30:05,220 No, it's sheltered my side. 529 00:30:06,540 --> 00:30:07,700 Put something on your face. 530 00:30:14,860 --> 00:30:17,860 Hey, mate, we're gonna take some deep breaths, alright? 531 00:30:19,580 --> 00:30:21,579 Nice and slow. 532 00:30:21,580 --> 00:30:23,499 Here we go. 533 00:30:23,500 --> 00:30:26,619 In, out. 534 00:30:26,620 --> 00:30:27,699 There we are. 535 00:30:27,700 --> 00:30:28,900 That's really good, Ryan. 536 00:30:32,900 --> 00:30:33,940 That's good. 537 00:30:35,780 --> 00:30:37,060 Doing really well, mate. 538 00:30:44,020 --> 00:30:45,179 Yep. 539 00:30:45,180 --> 00:30:46,779 That's mine. 540 00:30:46,780 --> 00:30:48,659 You got a spacer? 541 00:30:48,660 --> 00:30:49,660 Alright. 542 00:30:53,820 --> 00:30:56,100 Alright, Ryan, we're doing 12 puffs. 543 00:31:00,180 --> 00:31:01,220 That's it. 544 00:31:02,580 --> 00:31:03,660 That's it, mate. 545 00:31:05,100 --> 00:31:06,180 Nice and easy. 546 00:31:11,060 --> 00:31:12,340 That's it, mate. Keep breathing. 547 00:31:15,340 --> 00:31:16,540 I think the storm's passed. 548 00:31:21,460 --> 00:31:22,540 That's it. 549 00:31:27,820 --> 00:31:29,179 My bike's out there. 550 00:31:29,180 --> 00:31:31,139 It's a dirt bike. 551 00:31:31,140 --> 00:31:32,500 Yeah, it can't be good for it. 552 00:31:35,620 --> 00:31:36,820 You're right... 553 00:31:39,700 --> 00:31:40,820 I have been avoiding you. 554 00:31:44,100 --> 00:31:45,100 I'm sorry. 555 00:31:47,940 --> 00:31:49,219 I was just embarrassed. 556 00:31:49,220 --> 00:31:50,820 I kissed you and you didn't kiss me back. 557 00:31:53,060 --> 00:31:54,220 You were upset. 558 00:31:55,740 --> 00:32:00,220 I didn't want to take advantage or... 559 00:32:02,020 --> 00:32:03,340 I kissed you 'cause I liked you. 560 00:32:06,140 --> 00:32:07,260 You like me? 561 00:32:09,100 --> 00:32:10,980 Yeah, I do. 562 00:33:04,420 --> 00:33:05,699 I can call her. 563 00:33:05,700 --> 00:33:06,899 I'm the treating doctor. 564 00:33:06,900 --> 00:33:10,139 It's my responsibility to inform the next of kin. 565 00:33:10,140 --> 00:33:14,318 Yeah, but I've known them for years. 566 00:33:19,980 --> 00:33:21,180 It should come from me. 567 00:33:26,260 --> 00:33:27,260 OK. 568 00:33:29,780 --> 00:33:30,980 Stick to the facts. 569 00:33:32,340 --> 00:33:36,139 Don't get emotional and try not to tell her that 570 00:33:36,140 --> 00:33:37,300 everything's going to be OK. 571 00:33:39,180 --> 00:33:40,499 And if she has any questions... 572 00:33:40,500 --> 00:33:41,620 Yeah, you're right here. 573 00:33:48,940 --> 00:33:50,459 Voicemail? 574 00:33:50,460 --> 00:33:51,460 Leave a message. 575 00:33:54,340 --> 00:33:57,899 Hey, Robyn, it's Pete Emerson from the RFDS, 576 00:33:57,900 --> 00:33:59,380 if you could just give me a call-back. 577 00:34:14,540 --> 00:34:16,539 It's Henry. 578 00:34:16,540 --> 00:34:17,660 I'll be one sec. Yeah. 579 00:34:19,060 --> 00:34:20,699 Hey, how was school? 580 00:34:20,700 --> 00:34:25,339 Yeah, I just got home and there's dirt everywhere. 581 00:34:25,340 --> 00:34:27,299 What do you mean? 582 00:34:27,300 --> 00:34:29,779 It's in the house, it's on everything. 583 00:34:29,780 --> 00:34:31,180 Did you go to school today? 584 00:34:33,260 --> 00:34:34,339 Yeah. 585 00:34:34,340 --> 00:34:37,299 And you didn't notice the enormous dust storm 586 00:34:37,300 --> 00:34:38,460 that came through? 587 00:34:42,420 --> 00:34:43,420 Henry? 588 00:34:45,740 --> 00:34:46,900 What did you do today? 589 00:34:48,580 --> 00:34:49,820 Did you even go outside? 590 00:34:51,300 --> 00:34:53,379 Well, who cares? What does it matter? 591 00:34:53,380 --> 00:34:55,179 What? You do whatever you want. 592 00:34:55,180 --> 00:34:57,540 You don't ever think about anybody but yourself! 593 00:35:04,460 --> 00:35:06,339 I mean, I shouldn't be impressed, but I am. 594 00:35:06,340 --> 00:35:08,819 That's... that's a valiant effort. 595 00:35:08,820 --> 00:35:10,579 Anyway, you guys go ahead. I'll meet you at the pub. 596 00:35:10,580 --> 00:35:11,580 Alright, bye. 597 00:35:13,740 --> 00:35:15,339 How's Ryan? 598 00:35:15,340 --> 00:35:16,620 He's being assessed for surgery. 599 00:35:17,660 --> 00:35:18,779 It's looking good. 600 00:35:18,780 --> 00:35:20,540 They're confident he'll make a full recovery. 601 00:35:21,620 --> 00:35:22,940 Good. That's great. 602 00:35:24,420 --> 00:35:26,499 Oh, guess who I just had on the old dog and bone? 603 00:35:26,500 --> 00:35:28,379 Dog and bone? Yeah, it's like slang for... 604 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 I know what it is. 605 00:35:37,100 --> 00:35:38,819 Well, you gonna guess? 606 00:35:38,820 --> 00:35:41,099 Your mum? No, Tiff. 607 00:35:41,100 --> 00:35:42,459 Close. Graham. 608 00:35:42,460 --> 00:35:44,619 Got home about an hour before us. 609 00:35:44,620 --> 00:35:46,820 Apparently, Blake just pulled that brake line right out. 610 00:35:50,340 --> 00:35:53,100 Come on, not even you could have predicted a dust storm. 611 00:36:04,980 --> 00:36:07,180 Robyn? Oh sorry, had to pull over. 612 00:36:09,380 --> 00:36:10,739 Oh, you, you came in? 613 00:36:10,740 --> 00:36:12,379 Yeah, got held up with the storm. 614 00:36:12,380 --> 00:36:14,979 I'm about 130k from Broken Hill. 615 00:36:14,980 --> 00:36:15,980 How is he? 616 00:36:20,180 --> 00:36:21,980 Robyn, we lost him on the flight. 617 00:36:25,180 --> 00:36:30,139 He had a heart attack and arrested and we worked on him for 43 minutes 618 00:36:30,140 --> 00:36:31,876 but he was unable to be revived. 619 00:36:43,156 --> 00:36:44,156 You there, Rob? 620 00:36:51,020 --> 00:36:52,180 What do I do? 621 00:36:53,860 --> 00:36:55,620 Do I come in or do I go back? 622 00:36:57,900 --> 00:36:59,860 Well, he's here if you want to see him. 623 00:37:03,380 --> 00:37:04,620 You be there? 624 00:37:05,980 --> 00:37:07,340 Of course, Rob, yeah. 625 00:37:10,580 --> 00:37:11,580 Yeah. 626 00:37:22,820 --> 00:37:23,900 She's on her way in. 627 00:38:40,540 --> 00:38:41,700 She's here. 628 00:39:11,580 --> 00:39:13,499 Was he in pain? 629 00:39:13,500 --> 00:39:14,500 No. 630 00:39:15,740 --> 00:39:16,940 He wasn't conscious. 631 00:39:27,700 --> 00:39:29,580 I tried to get him to come in. 632 00:39:34,460 --> 00:39:36,380 I should have made him come in. 633 00:39:54,860 --> 00:39:56,020 That one's a star. 634 00:39:57,460 --> 00:39:59,059 No, that's a planet. 635 00:39:59,060 --> 00:40:00,100 It's Venus. 636 00:40:02,320 --> 00:40:05,160 Right, it's Jupiter or something. 637 00:40:07,300 --> 00:40:08,300 Shut up. 638 00:40:22,420 --> 00:40:23,980 Oh, bugger. 639 00:40:30,580 --> 00:40:32,339 Pete? Where are you? 640 00:40:32,340 --> 00:40:35,419 I'm... I'm coming home from Wyama. 641 00:40:35,420 --> 00:40:36,540 Yeah, how far away? 642 00:40:38,300 --> 00:40:40,259 Still a bit of a way out. 643 00:40:40,260 --> 00:40:41,340 How far? 644 00:40:43,620 --> 00:40:44,740 I'm still here. 645 00:40:50,820 --> 00:40:52,699 I'm sorry, Pete. 646 00:40:52,700 --> 00:40:54,459 I lost track of time but it's dark. 647 00:40:54,460 --> 00:40:55,539 Maybe I should just stay here? 648 00:40:55,540 --> 00:40:58,539 No, you're not... you're not staying out of town. 649 00:40:58,540 --> 00:40:59,739 Well, then I'll come in. 650 00:40:59,740 --> 00:41:01,699 You can't drive at night. There's too many roos. 651 00:41:01,700 --> 00:41:03,499 Then how's this going to work? 652 00:41:03,500 --> 00:41:04,980 What happens when I'm living out here? 653 00:41:10,260 --> 00:41:11,619 We haven't discussed that yet. 654 00:41:11,620 --> 00:41:12,940 There's nothing to discuss. 655 00:41:14,100 --> 00:41:16,339 This is my home. Yeah, but it's not, is it, Taylor? 656 00:41:16,340 --> 00:41:17,620 You don't own it, the bank does. 657 00:41:26,900 --> 00:41:28,060 I thought you knew that. 658 00:41:29,980 --> 00:41:31,300 Everyone's been doing it tough. 659 00:41:32,980 --> 00:41:35,139 But he had a plan. He was sorting it out with the bank. 660 00:41:35,140 --> 00:41:38,119 Yeah, but he couldn't do it, mate. 661 00:41:38,144 --> 00:41:39,224 You know, he was... 662 00:41:41,550 --> 00:41:42,837 he was up to the hilt. 663 00:41:46,718 --> 00:41:48,157 Tay? 664 00:41:48,182 --> 00:41:49,342 I'll come and get you. 665 00:41:52,555 --> 00:41:54,115 No, you know what, I'll drive myself in. 666 00:42:20,734 --> 00:42:21,974 Henry? 667 00:42:37,883 --> 00:42:39,163 Thought you might've cleaned up? 668 00:42:41,068 --> 00:42:42,308 It's not my mess. 669 00:43:03,947 --> 00:43:06,187 I know how hard this has been for you. 670 00:43:08,428 --> 00:43:09,873 First with your dad... 671 00:43:12,604 --> 00:43:14,591 and then with coming out here. 672 00:43:22,186 --> 00:43:23,751 I'm not perfect. 673 00:43:26,877 --> 00:43:28,317 I know I've made mistakes. 674 00:43:31,867 --> 00:43:34,467 But we were going to have an adventure, remember? 675 00:43:36,493 --> 00:43:41,037 Make some new friends, see Australia? 676 00:43:45,859 --> 00:43:46,898 I understand 677 00:43:46,923 --> 00:43:48,243 why you wanted to leave London... 678 00:43:50,388 --> 00:43:51,588 but I'm old enough now. 679 00:43:53,148 --> 00:43:54,348 I can live where I want. 680 00:44:01,445 --> 00:44:02,765 I want to go home. 681 00:44:07,868 --> 00:44:09,307 I want to live with Dad. 682 00:44:17,849 --> 00:44:20,809 Captioned by Ai-Media ai-media. tv 45336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.