Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,266 --> 00:00:12,351
[Franklin] Irene?
2
00:00:12,435 --> 00:00:13,977
Ah-ha, here we are.
3
00:00:14,060 --> 00:00:17,189
Well, let me get your cane,
at least.
4
00:00:17,272 --> 00:00:19,190
Don't get carried away.
5
00:00:19,274 --> 00:00:21,402
That's just what
the doctor ordered.
6
00:00:24,989 --> 00:00:28,451
[♪ Sam Cooke:
"Nothing Can Change This Love"]
7
00:00:28,533 --> 00:00:30,870
You got on your dancing shoes?
8
00:00:30,952 --> 00:00:32,371
♪ If I go...
9
00:00:32,454 --> 00:00:34,372
You know I don't wear shoes
in the house.
10
00:00:34,457 --> 00:00:37,752
♪ A million miles away ♪
11
00:00:37,835 --> 00:00:41,630
♪ I'd write a letter ♪
12
00:00:41,713 --> 00:00:45,176
♪ Each and every day ♪
13
00:00:45,259 --> 00:00:47,636
♪ 'Cause honey, nothing ♪
14
00:00:47,719 --> 00:00:50,347
♪ Nothing can ever change...
15
00:00:50,430 --> 00:00:51,807
When was the last time
we danced?
16
00:00:51,890 --> 00:00:53,683
♪ This love I have for you...
17
00:00:53,768 --> 00:00:55,351
It's been a while.
18
00:00:57,353 --> 00:01:02,109
♪ Mmm, make me weep ♪
19
00:01:02,192 --> 00:01:04,486
[laughs]
20
00:01:04,569 --> 00:01:06,947
♪ And you can make me cry ♪
21
00:01:07,031 --> 00:01:10,200
♪ See me coming ♪
22
00:01:10,284 --> 00:01:13,620
♪ And you can pass me by ♪
23
00:01:13,704 --> 00:01:15,789
♪ But honey, nothing ♪
24
00:01:15,873 --> 00:01:23,379
♪ Nothing can ever change
this love I have for you ♪
25
00:01:25,882 --> 00:01:28,260
♪ Whoa, oh ♪
26
00:01:28,343 --> 00:01:33,890
♪ You're the apple of my eye ♪
27
00:01:33,973 --> 00:01:37,311
♪ You're cherry pie ♪
28
00:01:37,394 --> 00:01:39,021
♪ And, oh, you're ♪♪
29
00:01:50,740 --> 00:01:53,536
I'm surprised that old car
started for you.
30
00:01:54,995 --> 00:01:57,206
You know, your license expired.
31
00:01:57,289 --> 00:01:59,625
- Did it?
- Mm-hmm.
32
00:02:01,626 --> 00:02:04,921
Well, I guess I'll have
to get over to the DMV, then.
33
00:02:06,006 --> 00:02:08,175
And what about you?
34
00:02:08,259 --> 00:02:11,469
[Irene] Oh, that was
just a little driving lesson.
35
00:02:11,554 --> 00:02:13,764
And he was a natural.
36
00:02:13,848 --> 00:02:16,808
[laughs softly] Irene's
an excellent teacher.
37
00:02:16,891 --> 00:02:18,829
[Irene] And just think,
you won't have to drive me
38
00:02:18,853 --> 00:02:20,896
everywhere now.
39
00:02:20,979 --> 00:02:23,691
You know, I really did
miss the freedom.
40
00:02:23,774 --> 00:02:25,693
Hmm.
41
00:02:25,776 --> 00:02:27,902
Where did your newfound
freedom take you?
42
00:02:27,986 --> 00:02:29,947
[chuckles] Just around town.
43
00:02:30,030 --> 00:02:32,991
Oh, and we found
some new leads on Jude's dad.
44
00:02:33,074 --> 00:02:35,786
Seems he had a run-in
with a local named Bill Dunlap.
45
00:02:35,870 --> 00:02:38,413
Oh. Regular Holmes and Watson,
you two.
46
00:02:40,248 --> 00:02:41,750
[clears throat]
47
00:02:41,834 --> 00:02:43,961
I got a project
in the workshop, uh...
48
00:02:45,962 --> 00:02:47,548
Want to get back to it.
49
00:02:47,631 --> 00:02:49,758
- Thanks for dinner.
- Mm-hmm.
50
00:02:55,180 --> 00:02:57,182
[insects trilling]
51
00:02:59,685 --> 00:03:01,937
[exhales]
52
00:03:08,193 --> 00:03:10,028
Damn racoons.
53
00:03:35,429 --> 00:03:39,766
[Irene] Dear Franklin,
let me first say, I'm sorry.
54
00:03:39,849 --> 00:03:41,936
I'm not doing this to hurt you.
55
00:03:42,019 --> 00:03:45,521
It's just that
I've finished waiting.
56
00:03:47,191 --> 00:03:49,360
Thank you very much, Mr. Dunlap.
57
00:03:49,442 --> 00:03:51,569
We'll see you then.
58
00:03:51,653 --> 00:03:54,740
Okay. Bye-bye.
59
00:03:54,823 --> 00:03:57,700
That was Bill Jr.,
and he said his dad
60
00:03:57,784 --> 00:04:00,913
lived in the nursing home
until the day he died.
61
00:04:03,581 --> 00:04:05,918
- So Chandra wasn't
lying about that.
- No.
62
00:04:06,001 --> 00:04:07,669
And he still works in town,
63
00:04:07,752 --> 00:04:09,963
and he said we could stop by
and see him.
64
00:04:12,675 --> 00:04:13,800
Tomorrow?
65
00:04:13,884 --> 00:04:16,512
Yep, tomorrow.
66
00:04:16,595 --> 00:04:18,930
So, do you think you can
make it through one night
67
00:04:19,014 --> 00:04:22,225
without, uh,
getting into any trouble?
68
00:04:22,309 --> 00:04:24,519
I will do my best.
69
00:04:24,603 --> 00:04:26,814
Well, that's a good start.
70
00:04:38,033 --> 00:04:39,867
[sighs]
71
00:05:04,517 --> 00:05:06,853
I didn't see you come up.
72
00:05:06,937 --> 00:05:08,939
Done in the shop already?
73
00:05:11,233 --> 00:05:15,362
Oh, it was so much fun
dancing with you today.
74
00:05:17,613 --> 00:05:19,615
What's the matter?
75
00:05:26,665 --> 00:05:28,292
[exhales]
76
00:05:34,213 --> 00:05:36,007
[exhales]
77
00:05:41,096 --> 00:05:43,932
I can't be here right now.
78
00:05:57,153 --> 00:05:58,572
Shit.
79
00:06:11,584 --> 00:06:12,795
Hey.
80
00:06:14,420 --> 00:06:19,050
Do you have any idea
what you're doing to us?
81
00:06:19,134 --> 00:06:21,595
The pain you're causing?
82
00:06:23,596 --> 00:06:26,182
What are you talking about?
83
00:06:26,266 --> 00:06:27,391
[scoffs]
84
00:06:27,475 --> 00:06:30,978
We were fine
before you came here.
85
00:06:36,901 --> 00:06:38,903
You sure about that?
86
00:06:55,795 --> 00:06:57,798
♪ ♪
87
00:07:02,845 --> 00:07:04,846
[mechanical whir]
88
00:07:17,358 --> 00:07:20,444
[TV playing indistinctly]
89
00:07:20,528 --> 00:07:22,113
We need a room, darling.
90
00:07:22,197 --> 00:07:24,408
For the night or by the hour?
91
00:07:24,490 --> 00:07:27,369
For the night.
Two rooms, please.
92
00:07:27,451 --> 00:07:31,206
$85 apiece plus tax.
93
00:07:31,290 --> 00:07:32,875
That's a lot of scratch.
94
00:07:32,957 --> 00:07:35,127
Could just sleep in the van.
95
00:07:37,045 --> 00:07:38,922
[keys clattering]
96
00:07:40,966 --> 00:07:42,466
Here's yours,
97
00:07:42,550 --> 00:07:46,262
and here's a copy of mine.
98
00:07:46,346 --> 00:07:49,307
For emergencies, or whatever.
99
00:07:49,391 --> 00:07:51,435
No, thanks.
100
00:07:53,437 --> 00:07:54,478
[cash register chimes]
101
00:07:54,562 --> 00:07:55,682
[speaking Spanish] Let's go.
102
00:08:06,033 --> 00:08:07,074
Anything good?
103
00:08:07,158 --> 00:08:08,951
[Toni] Hmm, no.
104
00:08:09,952 --> 00:08:11,163
But look!
105
00:08:11,245 --> 00:08:12,831
There were free shoes
in the closet!
106
00:08:13,665 --> 00:08:16,168
Don't wear those,
Toni, they're gross.
107
00:08:18,170 --> 00:08:20,713
Can we go out
and do something fun?
108
00:08:20,797 --> 00:08:21,798
No.
109
00:08:21,882 --> 00:08:23,884
I saw online there's lots to do
110
00:08:23,966 --> 00:08:25,552
around here like shopping,
111
00:08:25,636 --> 00:08:28,137
- a mall with
over thirty restaurants.
- No, no, no, no.
112
00:08:28,221 --> 00:08:29,764
Pero no, no, no. Not tonight.
113
00:08:29,848 --> 00:08:31,557
On the way back
we can do some sightseeing.
114
00:08:32,808 --> 00:08:34,602
[tires screeching over TV]
115
00:08:34,686 --> 00:08:36,605
Look! Godzilla!
116
00:08:36,687 --> 00:08:37,813
You like this one.
117
00:08:39,316 --> 00:08:40,775
I don't feel like it.
118
00:08:43,946 --> 00:08:46,782
- ¿Mamá?
- Hmm?
119
00:08:46,865 --> 00:08:49,868
[speaking Spanish] Why does
Nick have guns in the van?
120
00:08:49,951 --> 00:08:51,327
I don't know.
121
00:08:51,411 --> 00:08:53,246
But all Americans have guns.
122
00:08:53,330 --> 00:08:54,873
Nick wants to seem important.
123
00:08:56,707 --> 00:08:58,251
He said he knew my dad.
124
00:09:00,544 --> 00:09:02,839
He shouldn't be talking to you
about things like that.
125
00:09:03,798 --> 00:09:04,799
You're right.
126
00:09:06,051 --> 00:09:07,594
You should.
127
00:09:07,677 --> 00:09:09,721
Ay, Toni.
128
00:09:09,804 --> 00:09:12,224
Did you ever think there's
a reason I keep things from you?
129
00:09:12,307 --> 00:09:13,826
That I'm protecting you
from something?
130
00:09:14,558 --> 00:09:19,855
I wanted you to have
a normal life before all this.
131
00:09:19,940 --> 00:09:22,109
- A normal life?
- [sighs]
132
00:09:22,192 --> 00:09:24,735
I'm fifteen
and my mom is my only friend.
133
00:09:24,820 --> 00:09:25,860
What kind of life is that?
134
00:09:25,903 --> 00:09:28,115
Come on, what about Ana?
135
00:09:28,197 --> 00:09:29,477
We haven't been friends
for years
136
00:09:29,533 --> 00:09:31,326
since you stopped letting
her come over.
137
00:09:31,826 --> 00:09:34,120
Is this about the boy
in the chapel?
138
00:09:34,203 --> 00:09:36,498
Why do you act
like this isn't important?
139
00:09:37,331 --> 00:09:39,584
I'm just supposed
to stay at home?
140
00:09:39,668 --> 00:09:42,586
No friends, no job, nothing?
141
00:09:42,671 --> 00:09:44,380
You'd have to be insane
to do that!
142
00:09:45,423 --> 00:09:46,716
Like me?
143
00:09:50,886 --> 00:09:52,139
Where are you going?
144
00:09:52,221 --> 00:09:53,807
To the vending machine.
145
00:09:54,390 --> 00:09:56,350
And when I'm back
we'll watch Godzilla.
146
00:09:59,354 --> 00:10:00,980
[door closes]
147
00:10:03,482 --> 00:10:05,485
[soft whirring]
148
00:10:20,167 --> 00:10:22,836
- [woman laughs]
- [Nick speaking indistinctly]
149
00:10:22,918 --> 00:10:24,962
[Nick] It's not just
on Planet Earth.
150
00:10:25,047 --> 00:10:26,630
These-these things,
they exist...
151
00:10:26,715 --> 00:10:28,341
they exist in other places
in the world,
152
00:10:28,424 --> 00:10:30,153
- other places in the universe.
- [Nina] Wait, like a planet?
153
00:10:30,177 --> 00:10:31,635
Like, actual outer space?
154
00:10:31,720 --> 00:10:33,929
- Absolutely. Absolutely.
- [Stella] Wha... Nick!
155
00:10:34,014 --> 00:10:36,725
- [exhales]
- [gasps] Oh! [laughs]
156
00:10:36,807 --> 00:10:37,933
[Nick] Stella, you made it.
157
00:10:38,018 --> 00:10:39,602
What the hell are you doing?
158
00:10:39,686 --> 00:10:41,229
- Me and Gina...
- Uh, it's Nina.
159
00:10:41,312 --> 00:10:43,315
Sorry. Me and Nina,
we were just getting
160
00:10:43,398 --> 00:10:45,692
to know each other a little bit.
161
00:10:45,775 --> 00:10:47,318
She's a Mets fan,
can you believe it?
162
00:10:47,402 --> 00:10:49,528
- Go Mets.
- [both laugh]
163
00:10:51,072 --> 00:10:53,408
You? Get up.
164
00:10:53,491 --> 00:10:55,118
- [Nick] Hey, be nice.
- Shut up.
165
00:10:56,244 --> 00:10:59,206
- How much?
- $200.
166
00:11:07,547 --> 00:11:08,881
Thanks.
167
00:11:08,965 --> 00:11:10,091
[door opens]
168
00:11:10,174 --> 00:11:12,635
- [door closes]
- I thought it was love.
169
00:11:13,677 --> 00:11:15,054
You find this funny?
170
00:11:15,138 --> 00:11:16,514
[Nick laughs softly]
171
00:11:16,597 --> 00:11:19,809
What? She's not
gonna say anything.
172
00:11:19,893 --> 00:11:21,644
Even if she did,
no one would believe her.
173
00:11:21,727 --> 00:11:23,687
I was just... [chuckles]
174
00:11:23,772 --> 00:11:25,481
Come on,
I was just playing around.
175
00:11:25,565 --> 00:11:27,900
You can't play around.
176
00:11:27,984 --> 00:11:30,986
Because when you play around,
people die.
177
00:11:32,989 --> 00:11:34,783
Like your brother.
178
00:11:35,866 --> 00:11:37,576
What have you learned?
179
00:11:37,661 --> 00:11:39,495
Nothing.
180
00:11:43,417 --> 00:11:44,875
He's the first thing
I think about
181
00:11:44,960 --> 00:11:46,628
when I wake up in the morning.
182
00:11:51,133 --> 00:11:53,134
It's the first face that I see.
183
00:11:56,221 --> 00:11:58,222
You call that nothing?
184
00:11:58,306 --> 00:12:00,767
You're the last person
to lecture anybody, Stella.
185
00:12:00,850 --> 00:12:03,352
Your own daughter doesn't know
jack shit about you.
186
00:12:03,437 --> 00:12:06,605
The notches
that you have on your belt.
187
00:12:06,690 --> 00:12:08,066
I never should have brought you.
188
00:12:08,149 --> 00:12:11,068
Yeah, well, you're-you're
pretty lucky that you did.
189
00:12:11,153 --> 00:12:12,629
'Cause otherwise
you'd be out here chasing
190
00:12:12,653 --> 00:12:14,239
your own fucking tail around.
191
00:12:16,240 --> 00:12:17,993
And Epi, he'd be real proud
192
00:12:18,076 --> 00:12:20,370
of his little girl then,
wouldn't he?
193
00:12:21,413 --> 00:12:22,581
Fuck you.
194
00:12:23,623 --> 00:12:24,767
- ¿Mamá?
- [speaking Spanish] What?!
195
00:12:24,791 --> 00:12:26,460
- What's wrong?
- Come to our room.
196
00:12:26,543 --> 00:12:28,919
- Is Nick in trouble?
- Nick is always in trouble.
197
00:12:29,629 --> 00:12:30,672
I got us some Red Vines.
198
00:12:30,754 --> 00:12:32,215
They taste like plastic.
199
00:12:32,298 --> 00:12:33,841
Well then I'll eat them.
200
00:12:50,817 --> 00:12:52,818
[engine passes in distance]
201
00:13:13,631 --> 00:13:15,634
[insects trilling]
202
00:13:21,264 --> 00:13:23,600
[Nick] You headed somewhere?
203
00:13:23,682 --> 00:13:25,851
There's not that much open
this time of night.
204
00:13:27,854 --> 00:13:30,524
I-I just wanted to look around.
205
00:13:32,149 --> 00:13:34,318
[Nick] At a parking lot?
206
00:13:34,402 --> 00:13:36,696
She really does
keep you cooped up, huh?
207
00:13:40,158 --> 00:13:43,537
It's crazy to think
it's all somewhere up there.
208
00:13:44,578 --> 00:13:45,996
W-What is?
209
00:13:51,336 --> 00:13:56,966
So, Toni, what do you do for fun
at the bottom of the world?
210
00:13:57,049 --> 00:13:59,260
Fun?
211
00:13:59,344 --> 00:14:01,763
She won't let me do anything.
212
00:14:03,431 --> 00:14:05,267
Your mom's in a tough spot.
213
00:14:07,269 --> 00:14:09,937
You're not a little kid anymore,
you know?
214
00:14:10,020 --> 00:14:12,691
And what's so bad about that?
215
00:14:13,899 --> 00:14:15,402
You're all she's got.
216
00:14:19,530 --> 00:14:22,283
She's afraid of losing you.
217
00:14:22,366 --> 00:14:24,369
And so she lies to me?
218
00:14:25,370 --> 00:14:26,830
Until two days ago,
219
00:14:26,913 --> 00:14:30,833
I didn't even know
that that thing existed.
220
00:14:30,917 --> 00:14:32,918
Or you, or any of this.
221
00:14:34,587 --> 00:14:36,255
I can't say I agree with her
on that.
222
00:14:38,258 --> 00:14:40,259
At least you are nice to me.
223
00:14:43,929 --> 00:14:46,932
There's only so many of us. We
got to have each other's backs.
224
00:14:50,894 --> 00:14:52,062
Can I have a cigarette?
225
00:14:52,147 --> 00:14:54,024
[Nick chuckles]
226
00:14:54,106 --> 00:14:55,609
Don't push it.
227
00:15:04,326 --> 00:15:06,244
[knocking on door]
228
00:15:06,327 --> 00:15:09,121
- [door opens]
- [Jude] Irene?
229
00:15:09,205 --> 00:15:10,373
Jude?
230
00:15:10,456 --> 00:15:12,958
Hey.
231
00:15:13,043 --> 00:15:15,503
I-I made you some tea.
232
00:15:15,586 --> 00:15:16,796
Oh, thank you.
233
00:15:16,879 --> 00:15:19,131
Hey, I-I was wondering,
maybe we could go
234
00:15:19,215 --> 00:15:21,134
and see Mr. Dunlap today.
235
00:15:22,344 --> 00:15:23,510
[tongue clicks]
236
00:15:23,595 --> 00:15:25,346
I'm so sorry, Jude,
237
00:15:25,429 --> 00:15:28,682
I just don't think
I feel up to it today.
238
00:15:28,767 --> 00:15:30,684
But you should go.
239
00:15:30,769 --> 00:15:32,729
There's a number
for the taxi service
240
00:15:32,812 --> 00:15:35,440
on the fridge if you need it.
241
00:15:36,482 --> 00:15:38,485
Okay. [clears throat]
242
00:15:41,028 --> 00:15:42,655
Hey, uh...
243
00:15:44,658 --> 00:15:46,576
what happened last night?
244
00:15:46,659 --> 00:15:50,205
Oh, it's not worth
talking about.
245
00:15:50,288 --> 00:15:52,374
Marriages are like that
sometimes, you know?
246
00:15:52,456 --> 00:15:54,834
There are ups and downs.
247
00:15:56,878 --> 00:15:58,504
[clears throat]
248
00:16:00,590 --> 00:16:02,676
It must be really hard for him.
249
00:16:04,677 --> 00:16:07,054
You're doing so well,
walking and...
250
00:16:07,138 --> 00:16:08,264
- [chuckles]
- driving.
251
00:16:08,347 --> 00:16:09,557
Yeah.
252
00:16:12,309 --> 00:16:17,106
I think he's just used
to you needing him all the time.
253
00:16:17,190 --> 00:16:20,777
Well, I do need him.
254
00:16:20,860 --> 00:16:22,986
I'll always need him.
255
00:16:24,989 --> 00:16:27,408
And he needs me, too.
256
00:16:30,787 --> 00:16:33,038
[Byron] Lucy, keep...
get out of there. Come on.
257
00:16:33,123 --> 00:16:35,082
Out, out, out, out. [chuckles]
258
00:16:35,165 --> 00:16:37,251
Sorry. She's a worrier.
259
00:16:37,335 --> 00:16:39,003
- Here.
- Yeah.
260
00:16:39,086 --> 00:16:40,713
[exhales]
261
00:16:40,797 --> 00:16:43,716
Hope the, uh,
couch was okay there.
262
00:16:43,799 --> 00:16:45,342
Yeah. [exhales]
263
00:16:45,427 --> 00:16:47,553
[groans]
264
00:16:49,889 --> 00:16:52,100
You just gonna stand there
and stare at me?
265
00:16:52,182 --> 00:16:55,061
- You're like the dog.
- I want to show you
something.
266
00:16:55,144 --> 00:16:57,105
[Jeanine] Hi, Mr. York.
267
00:16:57,187 --> 00:16:58,856
Do you want breakfast?
268
00:16:58,940 --> 00:17:01,900
No, no, no. Thank you, I'm fine.
269
00:17:01,985 --> 00:17:04,820
You sure?
I-I made Crescent Rolls.
270
00:17:04,903 --> 00:17:06,948
[laughs softly] Thanks.
271
00:17:07,030 --> 00:17:08,532
Thanks, hon.
272
00:17:08,615 --> 00:17:09,826
Mm-hmm.
273
00:17:14,455 --> 00:17:16,958
[whispers] Just no more
sleepovers, okay?
274
00:17:17,040 --> 00:17:19,042
[whispers] Yeah, you got it.
275
00:17:25,842 --> 00:17:27,551
You are not gonna believe this.
276
00:17:27,634 --> 00:17:29,179
I've seen bowling balls before,
Byron.
277
00:17:29,261 --> 00:17:30,471
[clears throat]
278
00:17:32,015 --> 00:17:35,184
Holy... crow.
What is that thing?
279
00:17:35,268 --> 00:17:38,313
Your caretaker buried it
in the ground behind your house.
280
00:17:38,395 --> 00:17:40,815
You just got to be careful
not to touch it, though.
281
00:17:40,898 --> 00:17:42,983
It's, uh, trust me, not fun.
282
00:17:43,067 --> 00:17:44,545
Yeah, well, don't wave
that thing around.
283
00:17:44,568 --> 00:17:45,987
Put it away, will you?
284
00:17:47,697 --> 00:17:48,823
Good idea.
285
00:17:50,825 --> 00:17:53,536
- I got to go.
- Now?
286
00:17:54,621 --> 00:17:56,914
Yeah.
287
00:17:56,998 --> 00:17:58,718
Don't you want to,
you know, put it back in?
288
00:17:58,750 --> 00:18:01,294
And you know,
get it working again?
289
00:18:01,376 --> 00:18:04,422
I got... stuff I got to do.
290
00:18:04,506 --> 00:18:07,133
[scoffs] More important
than this?
291
00:18:07,217 --> 00:18:08,634
Yes.
292
00:18:09,844 --> 00:18:12,180
You mind if I try?
293
00:18:12,262 --> 00:18:15,266
Yeah, knock yourself out.
294
00:18:20,438 --> 00:18:22,440
[insects trilling]
295
00:18:28,529 --> 00:18:30,240
[softly] Okay.
296
00:18:31,615 --> 00:18:33,576
[dials]
297
00:18:33,660 --> 00:18:35,411
[line ringing]
298
00:18:35,494 --> 00:18:37,830
Hi, Professor Sandhu?
299
00:18:37,913 --> 00:18:39,039
It's Denise.
300
00:18:46,548 --> 00:18:49,424
Oh, good, you're back.
Just in time.
301
00:18:49,509 --> 00:18:51,552
I got into brewing
my own kombucha.
302
00:18:51,635 --> 00:18:53,614
This stuff right here,
the goopy stuff, it's a SCOBY.
303
00:18:53,637 --> 00:18:55,557
It's a bacterial colony,
and it's...
304
00:18:55,640 --> 00:18:56,974
it's really good for you.
305
00:18:58,017 --> 00:19:00,394
- [sets keys down]
- I just dropped out of school.
306
00:19:01,436 --> 00:19:03,105
- You what?
- Yeah.
307
00:19:03,189 --> 00:19:04,375
I just got off the phone
with my advisor.
308
00:19:04,398 --> 00:19:06,276
I-I told her that
I wasn't coming back.
309
00:19:07,652 --> 00:19:09,237
That's crazy.
310
00:19:11,114 --> 00:19:12,781
I mean... [scoffs]
311
00:19:12,865 --> 00:19:14,157
I mean, are you sure?
312
00:19:14,241 --> 00:19:15,469
What are you,
what are you gonna do?
313
00:19:15,492 --> 00:19:16,952
I don't know... you know,
314
00:19:17,036 --> 00:19:19,663
maybe that's exactly
what I need.
315
00:19:19,747 --> 00:19:22,375
Maybe I-I'll even
move back here.
316
00:19:22,458 --> 00:19:24,210
To Farnsworth?
317
00:19:25,211 --> 00:19:28,213
What about the life
you were building?
318
00:19:28,298 --> 00:19:30,133
That is not the life I wanted.
319
00:19:30,215 --> 00:19:33,595
You think everyone lives
the life that they want?
320
00:19:33,677 --> 00:19:36,722
I kind of find it insulting.
321
00:19:37,807 --> 00:19:41,227
Not everybody here got
the same advantages as you.
322
00:19:42,519 --> 00:19:43,605
Advantages?
323
00:19:43,688 --> 00:19:45,397
You know what I mean.
324
00:19:45,480 --> 00:19:47,107
Mm-mmm.
325
00:19:48,776 --> 00:19:52,404
Like... Sarah Rush.
326
00:19:52,488 --> 00:19:54,615
She tried to get into
business school, and she didn't.
327
00:19:54,699 --> 00:19:56,200
She couldn't get in.
328
00:19:56,284 --> 00:19:58,827
That's because Sarah didn't
go to class,
329
00:19:58,912 --> 00:20:01,497
and she hated reading,
and she dropped out of Model UN
330
00:20:01,580 --> 00:20:04,166
- because she couldn't be
Belgium.
- Yeah, well...
331
00:20:06,126 --> 00:20:07,795
Maybe there were things
about her
332
00:20:07,878 --> 00:20:10,173
that made her less appealing
than you.
333
00:20:12,215 --> 00:20:14,176
- Wow.
- [sighs]
334
00:20:14,259 --> 00:20:15,900
I didn't get in because
of charity, Katie.
335
00:20:15,929 --> 00:20:18,388
I worked my ass off.
336
00:20:18,472 --> 00:20:20,366
But I guess I'm always gonna
have some people in my life,
337
00:20:20,391 --> 00:20:22,518
people that I thought
were my friends,
338
00:20:22,602 --> 00:20:24,811
wondering if I even earned it
at all.
339
00:20:24,895 --> 00:20:27,065
[phone ringing]
340
00:20:27,147 --> 00:20:28,650
Excuse me. Grandpa?
341
00:20:28,732 --> 00:20:30,442
[Jude] Hey, it's-it's Jude.
342
00:20:30,526 --> 00:20:32,653
Y-Your grandparents' caretaker.
343
00:20:32,737 --> 00:20:34,447
Yeah, yeah. I know who you are.
344
00:20:34,529 --> 00:20:35,990
What's going on?
345
00:20:36,074 --> 00:20:39,035
I-I, uh...
Are you busy right now?
346
00:20:40,118 --> 00:20:41,954
[sighs] No.
347
00:20:42,955 --> 00:20:44,958
[radio plays softly]
348
00:20:46,375 --> 00:20:47,876
[Denise] It's amazing.
349
00:20:47,961 --> 00:20:49,545
I feel this...
350
00:20:49,628 --> 00:20:51,005
huge weight off of my shoulders,
351
00:20:51,088 --> 00:20:53,298
and it's not just
the tuition money.
352
00:20:53,383 --> 00:20:55,468
Wait, they charge you money?
353
00:20:55,550 --> 00:20:58,596
Yeah. But only several
hundred thousand dollars, so...
354
00:20:58,680 --> 00:21:00,056
Oh.
355
00:21:00,138 --> 00:21:01,473
Well, I'm happy for you.
356
00:21:01,557 --> 00:21:03,308
Couldn't have been easy,
walking away.
357
00:21:03,393 --> 00:21:05,019
Yeah, I guess so.
358
00:21:05,103 --> 00:21:09,315
But this is the first day
of something new.
359
00:21:09,398 --> 00:21:10,692
Better.
360
00:21:12,359 --> 00:21:13,944
And you're okay spending it
with me?
361
00:21:20,576 --> 00:21:22,577
[car approaches]
362
00:21:23,871 --> 00:21:26,332
Hey, there. You Jude?
363
00:21:26,415 --> 00:21:27,916
Yes, sir. Uh, Mr. Dunlap?
364
00:21:28,000 --> 00:21:31,045
- Oh, just Bill, please. And...
- Denise.
365
00:21:31,128 --> 00:21:33,714
Nice to know you.
Y'all, come on in.
366
00:21:35,842 --> 00:21:37,509
Excuse the mess.
367
00:21:37,593 --> 00:21:40,137
Got some small loads
waiting to go out.
368
00:21:40,221 --> 00:21:42,390
Thought about hiring
a secretary,
369
00:21:42,472 --> 00:21:45,809
but I can't justify the expense.
370
00:21:45,893 --> 00:21:48,020
[sighs] So...
371
00:21:48,104 --> 00:21:51,773
I was told you had something
that belonged to Bill Sr.
372
00:21:53,901 --> 00:21:56,612
[chuckles]
373
00:21:56,695 --> 00:21:58,823
Get out of town.
374
00:21:58,905 --> 00:22:01,075
This is my dad's lucky charm.
375
00:22:01,159 --> 00:22:02,367
I thought it was lost.
376
00:22:02,451 --> 00:22:04,787
Someone at
the, uh, retirement home had it.
377
00:22:04,871 --> 00:22:07,205
Wow, I never thought
I'd see this again.
378
00:22:07,289 --> 00:22:09,291
[laughs] I guess it was lucky
after all.
379
00:22:09,375 --> 00:22:10,835
- [chuckles]
- Thank you.
380
00:22:10,917 --> 00:22:12,377
What is it?
381
00:22:12,461 --> 00:22:15,131
[sighs] The topic of much debate
382
00:22:15,213 --> 00:22:17,884
in the Dunlap home
over the years.
383
00:22:17,967 --> 00:22:19,801
[groans]
384
00:22:19,885 --> 00:22:22,387
It's a strange-looking doodad,
isn't it? [laughs]
385
00:22:22,471 --> 00:22:25,474
I was hoping you could tell us
where your dad got it.
386
00:22:26,517 --> 00:22:28,269
Uh, the thing is...
387
00:22:28,352 --> 00:22:30,395
my dad might have been
a long haul trucker,
388
00:22:30,480 --> 00:22:32,856
but he was
an even longer haul bullshitter.
389
00:22:32,940 --> 00:22:36,359
And this was his signature yarn.
[chuckles]
390
00:22:36,443 --> 00:22:39,572
We'd really like to hear it.
391
00:22:40,655 --> 00:22:44,701
Um, story went, he picked up
a hitchhiker here in town.
392
00:22:44,786 --> 00:22:47,829
Said the guy was
a little sketchy,
393
00:22:47,913 --> 00:22:50,208
like he was on the run
or something.
394
00:22:50,290 --> 00:22:52,751
Sure enough,
a few hours into the trip,
395
00:22:52,835 --> 00:22:55,712
my dad realized that
there was someone trailing them
396
00:22:55,797 --> 00:22:57,339
in a van.
397
00:22:58,715 --> 00:23:00,843
But my dad knew all
the back roads, so...
398
00:23:00,926 --> 00:23:02,929
[laughs]
399
00:23:03,011 --> 00:23:06,473
- So they got away, right?
- Yeah, yeah, of course, but...
400
00:23:06,557 --> 00:23:09,184
Okay, this is where the story
gets a little out there.
401
00:23:09,268 --> 00:23:12,355
Dad said that, after
they lost sight of the van,
402
00:23:12,438 --> 00:23:15,775
the hitchhiker reached
into his glove box,
403
00:23:15,857 --> 00:23:18,528
pulled out
my dad's hunting knife.
404
00:23:18,611 --> 00:23:21,404
He thought he was gonna stab him
or something.
405
00:23:21,489 --> 00:23:26,451
But instead, he cut this thing
out of his ankle.
406
00:23:26,536 --> 00:23:28,621
Banged it on the dash
a few times,
407
00:23:28,703 --> 00:23:31,249
gave it to him as a memento.
408
00:23:33,209 --> 00:23:35,336
[door opens]
409
00:23:36,671 --> 00:23:37,963
[door closes]
410
00:23:45,971 --> 00:23:48,015
Where'd you sleep?
411
00:23:50,268 --> 00:23:52,728
That all you have to say?
412
00:23:54,814 --> 00:23:58,483
I don't know what to say...
413
00:23:58,567 --> 00:24:00,944
except that I'm sorry.
414
00:24:02,070 --> 00:24:04,574
I was wrong.
415
00:24:04,656 --> 00:24:06,701
It was a mistake.
416
00:24:09,036 --> 00:24:11,204
A mistake.
417
00:24:14,375 --> 00:24:18,086
Leaving the milk out is
a mistake.
418
00:24:18,171 --> 00:24:21,883
Missing a button on your shirt
is a mistake.
419
00:24:21,965 --> 00:24:24,844
This was... [breathes deeply]
420
00:24:27,387 --> 00:24:30,599
We were standing right here.
421
00:24:30,682 --> 00:24:34,019
We were cleaning up
after your bridge club.
422
00:24:34,103 --> 00:24:36,189
I told you Marcy Delmore
was cheating again.
423
00:24:36,271 --> 00:24:38,040
I asked if you were ever gonna
call her out on it...
424
00:24:38,065 --> 00:24:39,835
- Please, Franklin, don't...
- and you said, "No need,"
425
00:24:39,858 --> 00:24:42,019
'cause she never wins anyway."
And then the phone rang.
426
00:24:45,114 --> 00:24:47,909
[voice breaking] That phone call
that no parent should ever get.
427
00:24:49,576 --> 00:24:53,623
And I made myself be strong
428
00:24:53,705 --> 00:24:55,249
for you.
429
00:24:56,959 --> 00:24:59,878
Let you grieve the way you want,
the way you need.
430
00:25:03,215 --> 00:25:05,968
And I always believed
that was the right thing to do.
431
00:25:10,013 --> 00:25:13,183
[sighs] But you were gonna...
432
00:25:13,267 --> 00:25:15,310
you were gonna leave me here...
433
00:25:16,938 --> 00:25:19,648
all alone,
434
00:25:19,731 --> 00:25:21,901
to go through that
all over again?
435
00:25:25,238 --> 00:25:27,030
I was selfish.
436
00:25:31,285 --> 00:25:33,037
I am selfish.
437
00:25:35,873 --> 00:25:37,666
You're not.
438
00:25:44,006 --> 00:25:46,925
You sat right here,
439
00:25:47,009 --> 00:25:50,346
and you promised me
30 more years.
440
00:25:50,429 --> 00:25:52,138
And then...
441
00:25:52,222 --> 00:25:55,183
- [sighs softly] Franklin...
- What?
442
00:25:55,268 --> 00:26:00,189
I couldn't have promised you
30 more days, much less years.
443
00:26:00,272 --> 00:26:02,525
What did you want?
444
00:26:06,820 --> 00:26:10,657
I just want to be enough...
445
00:26:10,740 --> 00:26:12,867
for you to want to stay.
446
00:26:27,967 --> 00:26:29,969
[exhales]
447
00:26:41,230 --> 00:26:43,523
Okay.
448
00:27:01,000 --> 00:27:03,336
Okay...
449
00:27:03,419 --> 00:27:05,086
All right.
450
00:27:07,506 --> 00:27:11,051
Huh. [gasps]
451
00:27:11,134 --> 00:27:14,305
Yes. That is what I'm talkin'...
452
00:27:14,387 --> 00:27:17,098
What? Wait, wait, wait. No.
453
00:27:17,182 --> 00:27:19,852
Come on. Come on!
454
00:27:19,934 --> 00:27:22,730
[sighs]
455
00:27:27,192 --> 00:27:29,028
Yeah.
456
00:27:34,657 --> 00:27:35,659
- Hey.
- Hey.
457
00:27:35,742 --> 00:27:36,886
Got the patrol log
for you, Chief.
458
00:27:36,911 --> 00:27:38,055
- Ready for your sign-off.
- All right.
459
00:27:38,078 --> 00:27:39,413
Deena finally broke me down.
460
00:27:39,497 --> 00:27:40,891
I think we're gonna get
that Jacuzzi hot tub
461
00:27:40,914 --> 00:27:42,583
- she's been wanting. Yeah.
- Oh, yeah?
462
00:27:42,665 --> 00:27:44,292
She thinks it'll help
with my sciatica.
463
00:27:44,376 --> 00:27:46,336
Sure does hurt the wallet.
464
00:27:46,420 --> 00:27:49,548
Hey, Gibby, wha... what's
this arrest here? Who's Jude?
465
00:27:49,632 --> 00:27:52,093
Oh, yeah. Novatny was
on the desk that night.
466
00:27:52,175 --> 00:27:54,095
Just some drunk kid.
467
00:27:54,177 --> 00:27:56,448
- Says he evaded arrest?
- Apparently, it was some
sort of mix-up.
468
00:27:56,471 --> 00:27:58,598
Kid turned out to be
the Yorks' caretaker.
469
00:27:58,682 --> 00:28:00,809
Mrs. York came down
and cleared it all up.
470
00:28:00,893 --> 00:28:03,269
Caretaker, huh?
471
00:28:03,354 --> 00:28:04,355
Thanks, Gibby.
472
00:28:20,578 --> 00:28:24,333
Byron? Are you in here?
473
00:28:24,416 --> 00:28:27,627
Ah. Hey.
474
00:28:27,711 --> 00:28:28,878
How was your shift?
475
00:28:28,962 --> 00:28:30,881
Oh, only one screamer.
476
00:28:30,964 --> 00:28:33,092
Um, are you looking
for something?
477
00:28:33,174 --> 00:28:36,429
Yeah, uh, have you seen
the jumper cables?
478
00:28:36,511 --> 00:28:39,432
- Franklin needs to borrow them.
- No.
479
00:28:39,515 --> 00:28:41,851
God, poor Franklin.
He looks so miserable.
480
00:28:41,933 --> 00:28:43,435
Eh, he'll be fine.
481
00:28:43,519 --> 00:28:46,146
Hey, um,
I'm really proud of you.
482
00:28:46,230 --> 00:28:49,066
Just making a new friend.
483
00:28:49,150 --> 00:28:52,193
Even if he is
the grumpy old man next door.
484
00:28:52,278 --> 00:28:54,779
You gotta start somewhere,
right?
485
00:28:54,864 --> 00:28:57,907
Yeah. Oh, I see 'em.
486
00:28:57,991 --> 00:28:59,785
They're, uh, by the box fan.
487
00:28:59,868 --> 00:29:04,373
Oh, look at you, eagle eyes.
Ha, ha!
488
00:29:04,457 --> 00:29:07,375
Have fun.
489
00:29:07,460 --> 00:29:11,422
Yeah. Thanks, Jeanine.
490
00:29:11,505 --> 00:29:13,507
[machine humming]
491
00:29:32,026 --> 00:29:35,863
Frank... I'm on it.
492
00:29:43,578 --> 00:29:45,580
[vehicle pulls up]
493
00:29:49,125 --> 00:29:51,377
[car door shuts]
494
00:29:53,255 --> 00:29:56,383
[doorbell rings]
495
00:30:05,183 --> 00:30:07,185
Tommy, we're gonna get
sick of each other
496
00:30:07,269 --> 00:30:09,730
- if we keep this up. [chuckles]
- Yeah.
497
00:30:09,813 --> 00:30:12,023
Mrs. York, is your
caretaker here?
498
00:30:13,067 --> 00:30:16,444
No. Why?
499
00:30:16,528 --> 00:30:19,030
I don't want to scare you...
500
00:30:19,114 --> 00:30:21,157
Take a look.
501
00:30:24,411 --> 00:30:26,829
[Davers] There's some pretty
serious stuff there.
502
00:30:26,913 --> 00:30:30,291
Violent incidents,
psychiatric holds.
503
00:30:30,375 --> 00:30:33,336
So... I'd like to take him
into custody
504
00:30:33,420 --> 00:30:35,964
until we can sort it out.
505
00:30:36,048 --> 00:30:37,840
Custody?
506
00:30:37,924 --> 00:30:40,426
Oh, this must be a mistake.
507
00:30:40,510 --> 00:30:43,513
Mrs. York, he's not well.
508
00:30:43,596 --> 00:30:46,099
And he used false pretenses
to get into your lives.
509
00:30:46,182 --> 00:30:48,769
That... That's enough for me.
510
00:30:49,979 --> 00:30:52,522
When do you expect him back?
511
00:30:52,605 --> 00:30:54,983
Well, I don't.
512
00:30:55,067 --> 00:30:57,068
I've already fired him.
513
00:30:57,152 --> 00:30:59,779
- You fired him?
- Yes, I did.
514
00:30:59,863 --> 00:31:03,241
He-he was drunk,
and he got arrested.
515
00:31:03,325 --> 00:31:05,536
How could I take him back
after that?
516
00:31:05,618 --> 00:31:08,622
Yeah.
517
00:31:08,705 --> 00:31:11,500
[clears throat]
Did he say where he was going?
518
00:31:11,584 --> 00:31:14,877
Well, he was very anxious
to get out of Farnsworth.
519
00:31:14,961 --> 00:31:18,339
- I know that.
- I'll bet.
520
00:31:18,423 --> 00:31:21,134
Okay, well,
you hang onto that file.
521
00:31:21,218 --> 00:31:23,761
Now, if he tries
to contact you in any way,
522
00:31:23,846 --> 00:31:25,096
I want you to call me.
523
00:31:25,180 --> 00:31:27,391
- Okay?
- Okay.
524
00:31:27,473 --> 00:31:29,101
Trust me,
these people are harder
525
00:31:29,183 --> 00:31:32,438
to get rid of than you think.
526
00:31:32,520 --> 00:31:34,440
Thank you.
527
00:31:37,567 --> 00:31:39,569
- [car door shuts]
- [engine starts]
528
00:31:41,447 --> 00:31:43,449
[car drives away]
529
00:31:56,502 --> 00:31:58,838
[Nick and Toni chuckling]
530
00:31:58,922 --> 00:32:01,383
[laughter continues]
531
00:32:04,178 --> 00:32:05,804
What's so funny?
532
00:32:05,887 --> 00:32:08,682
Oh, we're just swapping stories.
533
00:32:08,766 --> 00:32:09,892
[chuckling]
534
00:32:09,974 --> 00:32:13,479
That salad,
that looks interesting.
535
00:32:13,561 --> 00:32:17,482
I usually stick to hot food
in places like this.
536
00:32:17,566 --> 00:32:18,917
[speaking Spanish] What did
he tell you?
537
00:32:18,942 --> 00:32:20,027
Nada.
538
00:32:20,109 --> 00:32:22,820
- Relax.
- I'm relaxed.
539
00:32:22,904 --> 00:32:26,741
You see that vein pulsing
in your mom's forehead?
540
00:32:26,825 --> 00:32:28,576
- That's an indicator
of hypertension.
- Mm.
541
00:32:28,661 --> 00:32:31,497
You should really get your
blood pressure checked, Stella.
542
00:32:31,579 --> 00:32:33,665
Enough.
543
00:32:33,749 --> 00:32:36,085
She wasn't always like this.
544
00:32:37,336 --> 00:32:40,631
You know, just
a little bit older than you
545
00:32:40,713 --> 00:32:43,133
first time I met her.
It was her Perdisco.
546
00:32:43,217 --> 00:32:44,843
- No.
- Perdisco?
547
00:32:44,926 --> 00:32:46,636
- Mm-hmm.
- You were there?
548
00:32:46,720 --> 00:32:48,806
Sure. A lot of us were.
549
00:32:48,888 --> 00:32:51,642
You know? [laughs]
550
00:32:51,724 --> 00:32:54,686
I saw firsthand; your mother
used to have a wild side.
551
00:32:54,769 --> 00:32:57,564
I'm serious, Nick.
Don't do this.
552
00:32:57,647 --> 00:32:59,191
[Toni] What kind of things
did she do?
553
00:32:59,273 --> 00:33:01,026
If memory serves correctly,
554
00:33:01,109 --> 00:33:04,863
absolutely nothing respectable.
555
00:33:04,946 --> 00:33:06,531
I remember this one time,
556
00:33:06,615 --> 00:33:09,284
- her and Caleb...
- Enough!
557
00:33:10,160 --> 00:33:12,160
[speaking Spanish] I was
just a young, stupid girl.
558
00:33:12,246 --> 00:33:13,830
It's nothing to be proud of.
559
00:33:14,623 --> 00:33:17,125
You know, some of us
grew out of it
560
00:33:17,209 --> 00:33:19,086
before anyone got hurt.
561
00:33:25,299 --> 00:33:27,344
I wouldn't say you didn't
hurt anybody, Stella.
562
00:33:27,428 --> 00:33:29,262
What about Caleb?
563
00:33:30,513 --> 00:33:34,308
Wh-Who is Caleb, anyway?
564
00:33:34,393 --> 00:33:36,228
She never told you
about Caleb, huh?
565
00:33:37,980 --> 00:33:39,981
See, that's amazing to me.
566
00:33:40,065 --> 00:33:42,942
'Cause the two of them, they
were, they were really close.
567
00:33:43,026 --> 00:33:47,280
I can see it in this light.
568
00:33:48,824 --> 00:33:52,201
It's the eyes. The resemblance.
569
00:33:53,662 --> 00:33:54,579
[speaking Spanish] Get up, Toni.
570
00:33:54,663 --> 00:33:56,539
C'mon, let's go!
571
00:33:56,623 --> 00:33:59,125
[Nick coughing]
572
00:34:05,548 --> 00:34:07,134
What the fuck?!
573
00:34:07,217 --> 00:34:08,927
- This is crazy!
- Watch your mouth!
574
00:34:09,010 --> 00:34:10,012
You're joking.
575
00:34:10,094 --> 00:34:11,472
Come on, we have to hurry.
576
00:34:11,554 --> 00:34:12,914
What's going on?
You're scaring me!
577
00:34:14,141 --> 00:34:15,349
We can't just leave Nick.
578
00:34:15,976 --> 00:34:17,268
Yes we can, let's go!
579
00:34:17,351 --> 00:34:19,271
[van engine starts]
580
00:34:19,353 --> 00:34:21,148
No, no, no, no, no.
581
00:34:21,231 --> 00:34:25,152
Don't even think about it.
Wait. Wait!
582
00:34:25,235 --> 00:34:27,695
Stella, come on.
Don't do this to me.
583
00:34:27,780 --> 00:34:30,157
Stella!
584
00:34:46,255 --> 00:34:48,257
Where have you two been all day?
585
00:34:48,342 --> 00:34:50,052
You chose the weirdest person
586
00:34:50,135 --> 00:34:51,762
to hire for your caretaker,
Nana.
587
00:34:51,844 --> 00:34:53,054
We found out where he went.
588
00:34:53,137 --> 00:34:56,141
Look. This is
Bill Sr.'s delivery ledger.
589
00:34:56,224 --> 00:34:57,391
June 5th, 2005.
590
00:34:57,476 --> 00:34:58,952
That was the day
he was released from jail.
591
00:34:58,976 --> 00:35:01,646
In Enfield, Michigan.
592
00:35:01,730 --> 00:35:03,481
It's an eight-hour drive.
593
00:35:03,565 --> 00:35:05,775
If we leave tonight,
we can get there by morning.
594
00:35:05,858 --> 00:35:07,110
And Denise said she would come.
595
00:35:07,193 --> 00:35:08,402
Really?
596
00:35:08,487 --> 00:35:10,697
Yeah. Why not?
I'm down for a road trip.
597
00:35:10,780 --> 00:35:12,574
[Franklin] Road trip to where?
598
00:35:12,657 --> 00:35:14,159
[Jude] Michigan.
599
00:35:14,242 --> 00:35:16,577
Looks like my father went there
after Farnsworth.
600
00:35:16,661 --> 00:35:19,498
- Find another mugshot, did you?
- [Denise] Oh, come on, Grandpa.
601
00:35:19,581 --> 00:35:20,623
We can all go together.
602
00:35:20,706 --> 00:35:21,809
Let's take an overnight
up the coast.
603
00:35:21,833 --> 00:35:24,168
- [Irene] Might be fun.
- No, thanks.
604
00:35:31,552 --> 00:35:34,012
It looks remote.
Like a good place to lay low.
605
00:35:34,096 --> 00:35:37,974
- I bet he's there.
- I hope so.
606
00:35:38,057 --> 00:35:40,476
Come with me.
607
00:35:46,567 --> 00:35:48,902
Are you two okay?
608
00:35:48,985 --> 00:35:51,237
Oh, don't worry about us, kiddo.
609
00:35:53,282 --> 00:35:55,324
Does this have to do with Jude?
610
00:35:55,409 --> 00:35:59,161
Why does everything
have to be about him?
611
00:35:59,246 --> 00:36:01,706
No, no, no, that's...
612
00:36:01,789 --> 00:36:03,500
It's not all his fault.
613
00:36:03,583 --> 00:36:04,918
He's just a dumbass kid.
614
00:36:05,001 --> 00:36:07,838
This is between me
and your Nana.
615
00:36:09,047 --> 00:36:12,175
But you two are gonna
figure it out, right?
616
00:36:12,259 --> 00:36:13,927
Boy, you'd think,
after all this time,
617
00:36:14,010 --> 00:36:15,596
I'd have gained some wisdom
618
00:36:15,679 --> 00:36:17,931
about what makes
a relationship work,
619
00:36:18,014 --> 00:36:19,056
wouldn't you?
620
00:36:19,141 --> 00:36:21,518
You know what,
I'm gonna tell Nana
621
00:36:21,601 --> 00:36:23,228
that she shouldn't go
on the trip.
622
00:36:23,311 --> 00:36:24,521
No, no.
623
00:36:24,605 --> 00:36:25,764
Nobody's gonna talk your Nana
624
00:36:25,813 --> 00:36:26,934
out of doing what she wants.
625
00:36:26,981 --> 00:36:29,233
That much I have learned.
626
00:36:29,318 --> 00:36:32,737
Well, I'll stay here,
and we can hang out.
627
00:36:32,820 --> 00:36:35,157
That is very sweet,
but I know you want to go.
628
00:36:35,239 --> 00:36:36,782
You're excited about it.
629
00:36:36,867 --> 00:36:38,869
And somebody's got to
keep an eye on your Nana.
630
00:36:38,952 --> 00:36:40,746
Keep her away from the minibar.
631
00:36:40,829 --> 00:36:42,664
[scoffs]
632
00:36:52,132 --> 00:36:54,134
♪ ♪
633
00:37:15,405 --> 00:37:17,032
You don't believe this.
634
00:37:19,117 --> 00:37:21,661
Do you?
635
00:37:23,204 --> 00:37:25,289
I don't know.
636
00:37:25,373 --> 00:37:27,333
Should I?
637
00:37:29,335 --> 00:37:31,463
This isn't real.
638
00:37:31,545 --> 00:37:34,840
These are the-the people
I was telling you about.
639
00:37:38,469 --> 00:37:40,304
You know the tracker?
640
00:37:44,101 --> 00:37:45,601
It's not a necklace.
641
00:37:48,480 --> 00:37:50,815
I cut it out of my leg.
642
00:37:50,898 --> 00:37:52,985
They will do anything.
643
00:37:58,990 --> 00:38:01,409
You have to believe me.
644
00:38:26,851 --> 00:38:28,936
Ay, mierda.
645
00:38:29,021 --> 00:38:30,981
[speaking Spanish] Not sure
which way to go, huh?
646
00:38:33,315 --> 00:38:35,277
Too bad we ditched
our navigator.
647
00:38:36,820 --> 00:38:39,614
Good thing I know how to work
the tracking equipment.
648
00:38:39,697 --> 00:38:40,699
What?!
649
00:38:41,992 --> 00:38:43,952
I've been watching Nick do it.
650
00:38:44,036 --> 00:38:45,786
I could do it blindfolded.
651
00:38:45,871 --> 00:38:47,496
Well get to it!
652
00:38:48,039 --> 00:38:50,333
First, tell me what
the "package" is.
653
00:38:51,710 --> 00:38:53,545
Or should we go pick up Nick?
654
00:38:56,882 --> 00:38:58,717
It's not a "what."
655
00:39:00,385 --> 00:39:02,219
But a "who."
656
00:39:04,472 --> 00:39:05,974
The "package"...
657
00:39:07,434 --> 00:39:08,934
is a man.
658
00:39:10,394 --> 00:39:11,896
One of us.
659
00:39:14,648 --> 00:39:18,527
He broke the rules
and it's our job to find him.
660
00:39:19,820 --> 00:39:23,699
And if we don't a lot of people
will be in grave danger.
661
00:39:26,077 --> 00:39:30,039
That's why we can't take chances
with "fun Nick."
662
00:39:31,916 --> 00:39:32,918
See?
663
00:39:33,668 --> 00:39:35,711
Why couldn't you
just tell me that?
664
00:39:37,297 --> 00:39:39,048
We could have avoided this.
665
00:39:42,927 --> 00:39:44,679
I wasn't sure you'd understand.
666
00:39:47,932 --> 00:39:49,351
I was afraid.
667
00:39:50,143 --> 00:39:52,896
There's a lot more to this
than the chapel, huh?
668
00:39:58,818 --> 00:40:00,695
[sighs]
669
00:40:00,778 --> 00:40:02,614
Can you work that thing or not?
670
00:40:28,514 --> 00:40:32,018
Don't forget your, uh,
pill planner.
671
00:40:32,101 --> 00:40:34,813
Oh, I'm not gonna be gone
that long.
672
00:40:34,896 --> 00:40:37,858
Why do you have to go at all?
673
00:40:42,487 --> 00:40:46,365
The night I wrote you
that letter, Franklin,
674
00:40:46,449 --> 00:40:48,326
was the night I found Jude.
675
00:40:48,409 --> 00:40:50,996
That has to mean something.
676
00:40:52,581 --> 00:40:54,416
Does it?
677
00:40:54,498 --> 00:40:56,226
Well, I looked out
at that planet for 20 years
678
00:40:56,251 --> 00:40:58,003
asking why.
679
00:40:58,085 --> 00:41:00,713
And then the same night
680
00:41:00,797 --> 00:41:04,342
that I was ready to stop asking,
681
00:41:04,425 --> 00:41:06,177
it answered me.
682
00:41:06,260 --> 00:41:08,722
You're always looking
for an answer
683
00:41:08,804 --> 00:41:11,682
to life's great mystery.
684
00:41:13,351 --> 00:41:17,938
I found mine,
here in this house with you.
685
00:41:18,023 --> 00:41:21,233
I hope you find
what you're looking for.
686
00:41:21,318 --> 00:41:23,152
I do.
687
00:41:24,945 --> 00:41:27,574
And whether you do or don't,
688
00:41:27,657 --> 00:41:30,202
I'll be here waiting for you.
689
00:41:37,250 --> 00:41:38,876
[child laughing]
690
00:41:38,960 --> 00:41:42,047
[Franklin] Uh-oh.
I'm gonna get you.
691
00:41:42,130 --> 00:41:44,465
Oh, careful, Denise.
692
00:41:44,548 --> 00:41:47,719
Papa Frank worked hard
on that bird; be gentle.
693
00:41:47,802 --> 00:41:49,655
Oh, it's nothing a little
Elmer's Glue couldn't fix.
694
00:41:49,679 --> 00:41:52,181
[Young Denise] Papa Frank,
follow me.
695
00:41:52,264 --> 00:41:54,309
I have been summoned.
696
00:42:07,280 --> 00:42:09,449
[door creaks]
697
00:42:22,253 --> 00:42:24,297
Children have a lot
of energy, don't they?
698
00:42:24,380 --> 00:42:26,340
It's too bad
we can't tap into that.
699
00:42:26,423 --> 00:42:28,842
I could use some
right about now.
700
00:42:30,094 --> 00:42:33,097
You know I'm always here
701
00:42:33,181 --> 00:42:35,266
if you want to talk.
702
00:42:35,349 --> 00:42:37,851
- I know.
- I don't even have
to say anything.
703
00:42:37,936 --> 00:42:38,978
I could just listen.
704
00:42:39,061 --> 00:42:40,396
When have you ever held back
705
00:42:40,480 --> 00:42:42,190
from an opinion, Mom?
706
00:42:42,273 --> 00:42:46,110
Mm, late fall, 1984.
707
00:42:46,193 --> 00:42:48,487
But I think I may have
had laryngitis.
708
00:42:53,534 --> 00:42:56,663
There's... There's gonna be
a review at work,
709
00:42:56,746 --> 00:42:58,581
and it's not gonna be good.
710
00:43:00,333 --> 00:43:03,253
It's only a job.
711
00:43:03,335 --> 00:43:07,215
It's not just that,
though, I'm...
712
00:43:07,298 --> 00:43:10,217
I'm trying real hard
to make everything fit. Um...
713
00:43:12,177 --> 00:43:15,097
Leslie keeps saying
we should be grateful
714
00:43:15,181 --> 00:43:16,974
for all we have,
and she's right.
715
00:43:17,057 --> 00:43:19,018
But I...
716
00:43:19,101 --> 00:43:21,646
I don't know how
to make myself feel that.
717
00:43:24,773 --> 00:43:28,235
I'm so tired of
letting everyone down.
718
00:43:28,320 --> 00:43:30,237
You're not letting anyone down.
719
00:43:30,322 --> 00:43:32,782
There are so many people
who love you.
720
00:43:32,865 --> 00:43:35,659
Denise adores you.
721
00:43:35,744 --> 00:43:38,454
You think so? [sniffles]
722
00:43:38,538 --> 00:43:40,373
I know so.
723
00:43:43,293 --> 00:43:46,170
Have you talked to,
uh, Dr. Evans?
724
00:43:48,465 --> 00:43:52,510
He... wants to adjust
my meds again.
725
00:43:52,594 --> 00:43:55,637
Well, that...
that might be good.
726
00:43:55,722 --> 00:43:59,184
- Right?
- Yeah.
727
00:43:59,266 --> 00:44:02,144
I mean, I don't want
to worry you.
728
00:44:02,228 --> 00:44:04,856
I'll be okay.
I just needed to vent.
729
00:44:06,648 --> 00:44:09,568
I'm fine. Really.
730
00:44:20,454 --> 00:44:22,164
Is everything okay, Nana?
731
00:44:22,248 --> 00:44:23,833
Oh, uh...
732
00:44:23,916 --> 00:44:26,503
Yeah, honey, I'm fine.
733
00:44:43,769 --> 00:44:45,980
[phone ringing]
734
00:44:46,063 --> 00:44:48,650
[sighs]
735
00:44:53,530 --> 00:44:55,030
Hello?
736
00:44:55,114 --> 00:44:57,617
[man] Hi, I'm calling
for Franklin York.
737
00:44:57,699 --> 00:44:59,994
If this is about that
Marmalade of the Month Club,
738
00:45:00,077 --> 00:45:02,414
I told you guys to quit calling.
739
00:45:02,496 --> 00:45:06,000
Mr. York, this is about
the coins. The doubloons.
740
00:45:06,083 --> 00:45:07,293
They're very rare.
741
00:45:09,295 --> 00:45:10,838
How'd you get this number?
742
00:45:10,922 --> 00:45:12,340
You called me.
743
00:45:12,423 --> 00:45:14,175
Don't you remember,
we spoke on the phone?
744
00:45:14,259 --> 00:45:15,467
No.
745
00:45:15,552 --> 00:45:17,512
Wha... Who is this?
746
00:45:17,594 --> 00:45:19,472
I'm very interested
in the coins.
747
00:45:19,556 --> 00:45:23,016
Tell me, how did you get them?
748
00:45:23,101 --> 00:45:25,269
Look, they're-they're not mine,
okay?
749
00:45:25,353 --> 00:45:27,981
Really? Whose are they?
750
00:45:28,063 --> 00:45:30,400
Hey, don't call here again.
751
00:45:32,402 --> 00:45:34,070
[knock on window]
752
00:45:34,153 --> 00:45:37,114
Frank. It's time.
753
00:45:37,197 --> 00:45:39,284
Let's go.
754
00:45:43,036 --> 00:45:45,039
- [whirring]
- [footsteps descending]
755
00:45:46,081 --> 00:45:47,500
[Byron] All right.
756
00:45:50,085 --> 00:45:52,380
What the hell is wrong with you?
757
00:45:52,463 --> 00:45:53,943
You'll get used to the fumes.
Come on.
758
00:45:54,007 --> 00:45:56,009
Let me show you.
759
00:46:00,304 --> 00:46:03,807
So, this,
this is the heart, right?
760
00:46:03,891 --> 00:46:05,268
Makes everything tick.
761
00:46:05,351 --> 00:46:06,518
But if you take it out,
762
00:46:06,603 --> 00:46:08,771
pbbt! Loses its charge.
763
00:46:08,855 --> 00:46:10,123
Your guy knew exactly
what he was doing.
764
00:46:10,148 --> 00:46:11,333
He wanted to make sure
we could never
765
00:46:11,356 --> 00:46:12,900
use this thing ever again.
766
00:46:12,983 --> 00:46:15,360
Well, is it working or not?
767
00:46:15,445 --> 00:46:17,447
Okay. So I figured
we'd try to hit it
768
00:46:17,530 --> 00:46:18,822
with as much power as we could.
769
00:46:18,907 --> 00:46:21,451
And all we gotta do
770
00:46:21,534 --> 00:46:25,371
is close the circuit,
right there.
771
00:46:25,454 --> 00:46:26,748
Then we just...
[imitates whoosh]
772
00:46:26,831 --> 00:46:28,625
It jumpstarts it right back up.
773
00:46:28,708 --> 00:46:31,085
Theoretically.
774
00:46:31,168 --> 00:46:34,588
But, uh, I figured
I'd save it for you, bud.
775
00:46:34,672 --> 00:46:37,800
It's gonna work.
776
00:46:40,177 --> 00:46:42,012
Fuck it.
777
00:46:50,021 --> 00:46:53,315
- [loud rumbling]
- [violent clattering]
778
00:46:57,862 --> 00:46:59,739
[rumbling stops]
779
00:46:59,822 --> 00:47:02,992
Ha, ha, ha, see? I told you.
780
00:47:07,204 --> 00:47:09,081
[car alarm blaring]
781
00:47:12,251 --> 00:47:14,253
[whimpering]
782
00:47:15,713 --> 00:47:17,422
Hey, girl. What you barking at?
783
00:47:17,507 --> 00:47:19,467
[dogs barking, howling]
784
00:47:21,010 --> 00:47:22,469
[whines]
785
00:47:22,554 --> 00:47:25,014
[car alarm continues]
786
00:47:27,684 --> 00:47:29,686
[monitor beeping]
787
00:47:31,938 --> 00:47:34,106
[beeping accelerates]
788
00:47:36,442 --> 00:47:37,360
[speaking Spanish] What's
that sound mean?
789
00:47:37,443 --> 00:47:38,820
Umm, I don't know.
790
00:47:40,362 --> 00:47:41,822
¡Ay!
791
00:47:41,905 --> 00:47:42,907
What's happening?!
792
00:47:44,867 --> 00:47:46,244
Toni...
793
00:47:46,327 --> 00:47:48,788
[grunting]
794
00:47:48,871 --> 00:47:49,871
Hang on.
795
00:47:49,914 --> 00:47:52,416
[Toni panting]
796
00:47:52,500 --> 00:47:53,543
Are you ok?
797
00:47:54,918 --> 00:47:56,336
I think we're here.
798
00:48:16,690 --> 00:48:18,693
[high-pitched ringing]
799
00:48:21,070 --> 00:48:22,989
[Byron] [muffled] Frank...
800
00:48:23,072 --> 00:48:25,699
You okay?
801
00:48:25,782 --> 00:48:30,038
We did it. [chuckles]
We frikkin' did it!
802
00:48:30,121 --> 00:48:32,164
Come on.
803
00:48:33,708 --> 00:48:36,043
[Byron] [cackles] Oh, my gosh.
804
00:48:42,967 --> 00:48:44,510
Oh. [chuckles]
805
00:48:46,554 --> 00:48:48,097
[exhales sharply]
806
00:48:50,432 --> 00:48:53,186
So, uh, how many times
h-have you done this?
807
00:48:53,268 --> 00:48:55,396
This'll be 857.
808
00:48:55,480 --> 00:48:57,898
That's pretty specific.
809
00:48:57,981 --> 00:49:00,777
Well, your entire body
is about to be broken down
810
00:49:00,860 --> 00:49:03,403
into a trillion particles
and reassembled
811
00:49:03,487 --> 00:49:05,364
across the universe.
812
00:49:05,447 --> 00:49:06,907
It's a memorable experience.
813
00:49:06,990 --> 00:49:09,619
- I keep track.
- Yeah.
814
00:49:09,702 --> 00:49:11,579
- You stand there.
- Okay.
815
00:49:12,664 --> 00:49:15,041
Oh, shit, I'm getting
kind of nervous.
816
00:49:15,123 --> 00:49:16,958
You should be.
817
00:49:17,043 --> 00:49:20,003
- What's that for?
- Trust me.
818
00:49:22,340 --> 00:49:25,842
- [device humming]
- Does it normally do this?
819
00:49:25,927 --> 00:49:27,344
Here we go.
820
00:49:30,264 --> 00:49:32,016
[Byron grunts]
821
00:49:36,603 --> 00:49:39,190
Was that it?
I thought it was gonna...
822
00:49:39,273 --> 00:49:41,608
[retching]
823
00:49:41,693 --> 00:49:43,945
[loud whoosh]
824
00:49:44,027 --> 00:49:45,822
Oh...
825
00:50:03,005 --> 00:50:05,090
Oh, my God.
826
00:50:09,469 --> 00:50:10,887
[exhales]
827
00:50:12,849 --> 00:50:14,474
[exhales]
828
00:50:17,436 --> 00:50:19,896
It's so beautiful.
829
00:50:22,023 --> 00:50:23,568
Yeah, it is.
830
00:50:30,992 --> 00:50:33,119
[Byron laughs weakly]
831
00:50:46,632 --> 00:50:49,260
Oh, wow.
832
00:50:57,976 --> 00:50:59,644
Have you gone out there yet?
833
00:50:59,728 --> 00:51:01,898
No.
834
00:51:04,192 --> 00:51:06,860
No, I was always too scared.
835
00:51:12,449 --> 00:51:14,327
I'm not scared anymore.
836
00:51:18,206 --> 00:51:20,208
♪ ♪
837
00:51:50,278 --> 00:51:52,280
♪ ♪
838
00:52:22,436 --> 00:52:24,438
♪ ♪
839
00:52:54,510 --> 00:52:56,512
♪ ♪
57129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.