Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,205
(Episode 31)
2
00:00:09,659 --> 00:00:10,945
Now!
3
00:01:01,878 --> 00:01:04,495
- Call the transport team now. - Yes, sir.
4
00:01:15,058 --> 00:01:18,105
Captain Park Do Hoon fled with the transport van.
5
00:01:20,630 --> 00:01:22,990
Send the SWAT team and connect to the satellite.
6
00:01:22,999 --> 00:01:24,345
Yes, sir.
7
00:01:37,481 --> 00:01:40,465
He will surely make the escape inside the tunnel.
8
00:01:47,657 --> 00:01:50,090
All the guards and people related to CornerStone...
9
00:01:50,093 --> 00:01:53,645
died during the gunfight.
10
00:01:56,166 --> 00:01:57,585
Did the SWAT team get there?
11
00:01:58,535 --> 00:01:59,845
They just arrived.
12
00:02:21,725 --> 00:02:23,545
He left the vehicle and fled.
13
00:02:26,096 --> 00:02:27,690
Check the surveillance cameras in the vicinity.
14
00:02:27,697 --> 00:02:29,045
Okay.
15
00:02:31,868 --> 00:02:33,185
It's not here.
16
00:02:34,337 --> 00:02:35,615
Not here either.
17
00:02:37,574 --> 00:02:39,155
Goodness.
18
00:02:39,309 --> 00:02:41,140
There's hardly any surveillance camera.
19
00:02:41,144 --> 00:02:43,025
The ones that are there are broken.
20
00:02:43,213 --> 00:02:45,940
He fled from a tunnel that can't be located by a satellite.
21
00:02:45,949 --> 00:02:48,995
He left the vehicle, and we can't track down the cameras.
22
00:02:51,221 --> 00:02:53,820
It's a protocol that he prepared in advance.
23
00:02:53,823 --> 00:02:56,375
It's pointless to track down surveillance cameras.
24
00:02:57,661 --> 00:03:00,045
If he prepared it in advance,
25
00:03:01,198 --> 00:03:04,685
he already found a way to flee abroad and a hideout.
26
00:03:29,392 --> 00:03:32,345
We've been waiting for you. Please come in.
27
00:03:39,202 --> 00:03:41,755
Expand the area of protection and increase the control.
28
00:03:42,606 --> 00:03:45,770
You have a forged passport, cash to use for now,
29
00:03:45,775 --> 00:03:48,210
and a key to your apartment abroad in the envelope.
30
00:03:48,211 --> 00:03:49,770
Are you coming with us?
31
00:03:49,779 --> 00:03:52,125
Yes, I'll escort you there.
32
00:03:52,349 --> 00:03:53,665
How will we get there?
33
00:03:54,417 --> 00:03:57,665
You'll take a boat from Incheon Port in four hours.
34
00:03:57,721 --> 00:04:00,735
You'll go through China to go abroad.
35
00:04:12,802 --> 00:04:15,855
We must find the safehouse before he goes abroad.
36
00:04:15,939 --> 00:04:17,540
But how?
37
00:04:17,540 --> 00:04:19,885
We can't go through every house in the country.
38
00:04:25,715 --> 00:04:27,065
What?
39
00:04:27,217 --> 00:04:28,710
He fled while being transferred?
40
00:04:28,718 --> 00:04:31,465
They are a much bigger organization than we anticipated.
41
00:04:33,256 --> 00:04:34,535
So...
42
00:04:34,991 --> 00:04:37,120
can you find any leads?
43
00:04:37,127 --> 00:04:40,445
You work for CornerStone. You need to find one.
44
00:04:40,563 --> 00:04:43,615
Have you heard about a safehouse?
45
00:04:43,800 --> 00:04:45,260
I don't know about that.
46
00:04:45,268 --> 00:04:46,500
Think carefully...
47
00:04:46,503 --> 00:04:48,515
if there's any clue.
48
00:04:49,906 --> 00:04:53,455
I'll call you if I think of something.
49
00:05:03,620 --> 00:05:04,920
Did you find anything?
50
00:05:04,921 --> 00:05:08,450
I'm searching family members of Chun Sang and Woo Cheol.
51
00:05:08,458 --> 00:05:09,720
They aren't regular runaways.
52
00:05:09,726 --> 00:05:11,875
They wouldn't be with people close to them.
53
00:05:12,095 --> 00:05:14,530
We won't find them like this.
54
00:05:14,531 --> 00:05:17,145
I know, but what else can we do?
55
00:05:19,669 --> 00:05:21,655
- Chief Kwon. - Dr. Park.
56
00:05:23,406 --> 00:05:25,855
I brought him because it's urgent.
57
00:05:25,875 --> 00:05:28,810
Hello. King's Bag office is amazing.
58
00:05:28,812 --> 00:05:31,480
- You have the latest equipment. - Be quiet.
59
00:05:31,481 --> 00:05:33,835
Look around later. Let's get to the point.
60
00:05:34,117 --> 00:05:35,535
Dr. Park...
61
00:05:35,852 --> 00:05:38,235
can track down Shim Woo Cheol.
62
00:05:40,490 --> 00:05:41,775
- How? - How?
63
00:05:44,928 --> 00:05:48,960
I gave a pen to Director Shim on his birthday.
64
00:05:48,965 --> 00:05:50,275
Actually...
65
00:05:52,502 --> 00:05:55,070
It tracks his location and records his voice.
66
00:05:55,071 --> 00:05:58,085
It was equipment number 25.
67
00:05:58,208 --> 00:06:01,310
I was going to tell him to use it,
68
00:06:01,311 --> 00:06:03,610
but I forgot to tell him.
69
00:06:03,613 --> 00:06:05,640
If he doesn't know that it's NIS equipment,
70
00:06:05,648 --> 00:06:07,880
he might still have it.
71
00:06:07,884 --> 00:06:08,880
Bingo.
72
00:06:08,885 --> 00:06:11,535
Track down his location.
73
00:06:11,855 --> 00:06:13,935
By the way,
74
00:06:14,224 --> 00:06:17,020
the pen should be activated to locate him.
75
00:06:17,026 --> 00:06:18,345
As you can see...
76
00:06:21,197 --> 00:06:23,315
How do you activate it?
77
00:06:24,768 --> 00:06:26,085
The pen should be...
78
00:06:26,536 --> 00:06:27,855
pressed.
79
00:06:30,540 --> 00:06:32,840
For now, let's leave the display on.
80
00:06:32,842 --> 00:06:35,055
- Keep track of this, Do Woo. - Okay.
81
00:07:10,213 --> 00:07:11,595
Ms. Yoo.
82
00:07:13,283 --> 00:07:15,795
You must get back on your feet again.
83
00:07:18,154 --> 00:07:19,505
Promise me.
84
00:07:35,405 --> 00:07:37,085
(Number withheld)
85
00:07:40,477 --> 00:07:42,925
Why is Yoon Chun Sang calling me?
86
00:07:51,387 --> 00:07:53,705
Hello, it's me.
87
00:07:53,890 --> 00:07:56,350
It took me a while to take care of some business.
88
00:07:56,359 --> 00:07:58,005
I'm sorry for calling you late.
89
00:07:58,094 --> 00:08:01,160
We didn't finish what we started with the safe in Switzerland.
90
00:08:01,164 --> 00:08:02,945
We should proceed.
91
00:08:03,366 --> 00:08:05,700
Join us.
92
00:08:05,702 --> 00:08:07,730
The three-way intersection at Jung-ro at 5pm.
93
00:08:07,737 --> 00:08:09,515
A car will pick you up.
94
00:08:12,575 --> 00:08:13,895
Okay.
95
00:08:14,110 --> 00:08:15,425
I got it.
96
00:08:23,353 --> 00:08:26,205
Doesn't he know that I betrayed him?
97
00:08:33,897 --> 00:08:36,375
Brother, we have an emergency.
98
00:08:37,800 --> 00:08:40,345
No, it could be a trap.
99
00:08:42,138 --> 00:08:43,570
If not today,
100
00:08:43,573 --> 00:08:46,155
we might never catch them.
101
00:08:46,276 --> 00:08:49,440
By the way, what is that about a safe in Switzerland?
102
00:08:49,445 --> 00:08:52,795
What's making Yoon Chun Sang so obsessed with it?
103
00:08:52,916 --> 00:08:55,935
I'll tell you about that later.
104
00:08:57,453 --> 00:09:00,180
Let's go for it even if we don't win.
105
00:09:00,189 --> 00:09:02,505
We don't have any other way.
106
00:09:03,293 --> 00:09:05,720
Go and meet them.
107
00:09:05,728 --> 00:09:07,830
Our team will stake out and then shadow you.
108
00:09:07,830 --> 00:09:10,130
They might disappear if they notice us.
109
00:09:10,133 --> 00:09:13,400
Then use satellite to trace their vehicles too.
110
00:09:13,403 --> 00:09:16,670
We failed to trace the convoy as well.
111
00:09:16,673 --> 00:09:19,455
Right, we have this.
112
00:09:20,443 --> 00:09:22,855
Keep this with you.
113
00:09:24,414 --> 00:09:25,765
This?
114
00:09:26,716 --> 00:09:30,320
Is there a location tracker in this or something?
115
00:09:30,320 --> 00:09:32,150
Yes. Why?
116
00:09:32,155 --> 00:09:33,150
Don't you trust me?
117
00:09:33,156 --> 00:09:35,975
No, I...
118
00:09:36,159 --> 00:09:38,575
Okay. It's pretty amazing.
119
00:09:43,299 --> 00:09:46,785
Figure out the location of the safehouse by using me.
120
00:09:47,537 --> 00:09:50,725
- Yong Tae. - I know you'll protect me.
121
00:09:50,873 --> 00:09:52,185
Am I wrong?
122
00:11:22,065 --> 00:11:24,030
It's an open area all around.
123
00:11:24,033 --> 00:11:25,945
They could shoot from anywhere.
124
00:11:33,443 --> 00:11:35,225
That's their goal.
125
00:11:37,747 --> 00:11:39,065
It's a trap.
126
00:11:41,684 --> 00:11:42,995
Yong Tae!
127
00:11:54,530 --> 00:11:55,945
Yong Tae.
128
00:12:02,371 --> 00:12:03,685
Shoot.
129
00:12:13,015 --> 00:12:14,795
No...
130
00:12:15,284 --> 00:12:16,635
Chase them.
131
00:12:20,189 --> 00:12:21,350
Brother.
132
00:12:21,357 --> 00:12:24,505
Did we fail?
133
00:12:25,495 --> 00:12:27,760
Wake up.
134
00:12:27,764 --> 00:12:29,075
Yong Tae!
135
00:12:29,632 --> 00:12:32,015
Call an ambulance. Hurry!
136
00:12:41,611 --> 00:12:45,195
I know you'll protect me. Am I wrong?
137
00:12:45,548 --> 00:12:46,965
I'm sorry.
138
00:13:08,504 --> 00:13:10,030
Punk.
139
00:13:10,039 --> 00:13:13,625
How dare he toy with me?
140
00:13:20,016 --> 00:13:21,435
(New note)
141
00:13:29,058 --> 00:13:30,450
Don't be so angry.
142
00:13:30,459 --> 00:13:32,820
He must be taken care of by now.
143
00:13:32,829 --> 00:13:36,260
Thanks to him, we were able to slip away from the NIS.
144
00:13:36,265 --> 00:13:37,885
He was disgraceful,
145
00:13:38,634 --> 00:13:41,285
but he was useful in the end.
146
00:13:43,573 --> 00:13:46,840
Director Shim, do you have a pen?
147
00:13:46,843 --> 00:13:48,895
Let me see your passport too.
148
00:14:10,266 --> 00:14:12,285
(0791...)
149
00:14:15,004 --> 00:14:17,640
Once you get to Edinburgh,
150
00:14:17,640 --> 00:14:19,585
call this number.
151
00:14:21,911 --> 00:14:24,725
(Ambulance)
152
00:14:32,955 --> 00:14:35,805
Bon, the tracker was activated.
153
00:14:45,902 --> 00:14:47,570
Chief Kwon, their location is being tracked.
154
00:14:47,570 --> 00:14:49,670
- I'll send it to you. - Okay.
155
00:14:49,672 --> 00:14:51,025
Follow them.
156
00:14:51,440 --> 00:14:54,055
- Call the Tactics Team. - Yes, ma'am.
157
00:15:00,816 --> 00:15:03,180
They're on the Second Gyeongin Expressway to Incheon.
158
00:15:03,185 --> 00:15:05,435
It looks like they're heading to Incheon Harbor.
159
00:15:13,729 --> 00:15:15,445
Stick right behind them.
160
00:15:37,687 --> 00:15:39,065
Hold tight.
161
00:15:51,534 --> 00:15:53,085
What? What was that?
162
00:15:56,939 --> 00:15:58,355
Let's get off.
163
00:16:15,825 --> 00:16:17,135
It's that way.
164
00:16:28,504 --> 00:16:30,000
If you don't feel confident, stay here.
165
00:16:30,006 --> 00:16:32,355
No. I can do it.
166
00:17:07,376 --> 00:17:08,725
Go on ahead!
167
00:17:12,982 --> 00:17:14,365
Stop!
168
00:17:22,191 --> 00:17:23,490
What are you doing?
169
00:17:23,492 --> 00:17:25,220
If he dies,
170
00:17:25,227 --> 00:17:27,120
everything you want to reveal about CornerStone will be gone.
171
00:17:27,129 --> 00:17:30,915
He's the Korean head. He must stay alive!
172
00:17:31,000 --> 00:17:33,115
To you, a colleague...
173
00:17:33,202 --> 00:17:35,970
is just someone you use for the benefit of your own.
174
00:17:35,971 --> 00:17:37,900
I only lived for the organization.
175
00:17:37,907 --> 00:17:39,540
I just couldn't control the pendulum...
176
00:17:39,542 --> 00:17:41,955
after I had to move it for the organization!
177
00:17:42,611 --> 00:17:44,395
It's too bad that organization...
178
00:17:44,814 --> 00:17:47,265
wasn't the NIS.
179
00:18:25,921 --> 00:18:27,335
Take him away.
180
00:19:14,470 --> 00:19:16,255
I'll come along this time.
181
00:19:18,908 --> 00:19:20,725
We're going to R5.
182
00:19:21,944 --> 00:19:24,425
You know how we deal with...
183
00:19:25,548 --> 00:19:27,865
suspects who escape during transport.
184
00:19:32,821 --> 00:19:34,135
Get him in.
185
00:20:20,736 --> 00:20:24,825
(New King's Bag)
186
00:20:28,143 --> 00:20:32,825
(One month later)
187
00:20:35,718 --> 00:20:38,535
(Jin Yong Tae)
188
00:20:40,689 --> 00:20:43,135
(Jin Yong Tae)
189
00:20:50,299 --> 00:20:51,785
Yong Tae.
190
00:20:52,101 --> 00:20:53,685
How have you been?
191
00:20:56,705 --> 00:20:59,185
Now you're no longer being chased.
192
00:21:00,609 --> 00:21:02,095
Rest in peace.
193
00:21:04,747 --> 00:21:06,025
Let's go.
194
00:21:15,291 --> 00:21:16,320
Goodbye.
195
00:21:16,325 --> 00:21:19,205
(Jin Yong Tae)
196
00:21:29,605 --> 00:21:30,915
Bon.
197
00:21:31,173 --> 00:21:33,070
I have a question.
198
00:21:33,075 --> 00:21:36,755
What's really in the safe in the bank in Switzerland?
199
00:21:38,147 --> 00:21:39,465
It's a secret.
200
00:21:40,416 --> 00:21:43,465
I wish you'd tell. I'm curious.
201
00:21:45,654 --> 00:21:47,165
What else?
202
00:21:47,956 --> 00:21:50,235
It contains one of the tricks of...
203
00:21:54,229 --> 00:21:55,875
the great conman Jung In Soo.
204
00:21:59,201 --> 00:22:01,355
Bon has a secret safe in Switzerland.
205
00:22:02,604 --> 00:22:04,555
I have the key.
206
00:22:05,607 --> 00:22:07,455
Then there never was...
207
00:22:07,843 --> 00:22:10,855
a secret safe in a bank in Switzerland at all?
208
00:22:12,581 --> 00:22:14,695
I need to rush to meet the kids.
209
00:22:16,752 --> 00:22:18,480
I'll head over after my interview.
210
00:22:18,487 --> 00:22:21,475
Take good care of the kids for me.
211
00:22:22,458 --> 00:22:23,775
Sure.
212
00:22:24,193 --> 00:22:25,545
Let's go.
213
00:22:33,602 --> 00:22:35,330
- It's so nice out. - Gosh.
214
00:22:35,337 --> 00:22:37,385
The air's clear today.
215
00:22:37,473 --> 00:22:39,185
- What's in your pocket? - It's fresh.
216
00:22:40,209 --> 00:22:42,395
- It's fresh air. - It's Bon.
217
00:23:01,096 --> 00:23:04,215
Don't you think he got even better looking?
218
00:23:05,067 --> 00:23:09,015
You just can't get sick of his looks.
219
00:23:10,105 --> 00:23:12,925
It's all in the outfit. I look that good in a suit.
220
00:23:13,942 --> 00:23:16,055
As if you would.
221
00:23:16,412 --> 00:23:18,695
- Admit to it quick. - I admit to it.
222
00:23:19,548 --> 00:23:21,125
What were you talking about?
223
00:23:21,150 --> 00:23:25,150
Bon. Drink this while you wait.
224
00:23:25,154 --> 00:23:27,580
- Where's mine? - You get yours later.
225
00:23:27,589 --> 00:23:29,275
Thanks.
226
00:23:30,192 --> 00:23:31,905
I'll get the straw for you.
227
00:23:32,261 --> 00:23:34,530
- Rumors will spread. - You have a husband.
228
00:23:34,530 --> 00:23:35,690
- The kids are here. - Shut it.
229
00:23:35,697 --> 00:23:37,615
- I can't stand it. - Get off me.
230
00:23:43,605 --> 00:23:45,655
- Hello. - Hello.
231
00:23:46,074 --> 00:23:47,455
Let's get off.
232
00:23:47,910 --> 00:23:49,010
Mom.
233
00:23:49,011 --> 00:23:50,340
- Seung Gi. - Dad.
234
00:23:50,345 --> 00:23:51,825
My princess.
235
00:23:52,214 --> 00:23:54,995
- Mister. - Mister.
236
00:23:55,584 --> 00:23:56,950
Mom.
237
00:23:56,952 --> 00:23:58,780
Did you have fun today?
238
00:23:58,787 --> 00:24:00,065
- Yes. - Yes.
239
00:24:01,423 --> 00:24:02,705
I'm heading off.
240
00:24:03,926 --> 00:24:05,120
- Bye. - Bye.
241
00:24:05,127 --> 00:24:08,475
- Bye. - Take care.
242
00:24:08,597 --> 00:24:09,945
Goodbye.
243
00:24:13,202 --> 00:24:16,885
Every house needs a guy like Bon.
244
00:24:18,073 --> 00:24:20,240
I need to find a sitter too.
245
00:24:20,242 --> 00:24:22,440
You're still looking for one?
246
00:24:22,444 --> 00:24:23,570
Yes.
247
00:24:23,579 --> 00:24:25,910
Do you want me to ask around for you?
248
00:24:25,914 --> 00:24:27,210
Thanks a lot.
249
00:24:27,216 --> 00:24:29,080
Is your shop doing well?
250
00:24:29,084 --> 00:24:31,450
You bet. You see for it yourself every day.
251
00:24:31,453 --> 00:24:33,280
When did you grow up?
252
00:24:33,288 --> 00:24:35,390
You no longer leech off your dad.
253
00:24:35,390 --> 00:24:37,450
I'm so proud of you.
254
00:24:37,459 --> 00:24:39,390
Me too. I'll work hard...
255
00:24:39,394 --> 00:24:41,945
and pay back everything I owe my dad.
256
00:24:42,331 --> 00:24:44,460
Good for you. Good for you.
257
00:24:44,466 --> 00:24:47,315
You're such a good girl. So good.
258
00:24:47,569 --> 00:24:49,200
- Did you just swear? - No.
259
00:24:49,204 --> 00:24:50,700
Let's go home.
260
00:24:50,706 --> 00:24:53,570
- Let's go home. - Let's go.
261
00:24:53,575 --> 00:24:55,455
This is great.
262
00:25:02,751 --> 00:25:04,080
Wash your hands first.
263
00:25:04,086 --> 00:25:06,565
- We're on it. - We're on it.
264
00:25:15,998 --> 00:25:17,130
Take your time.
265
00:25:17,132 --> 00:25:18,545
- Okay. - Okay.
266
00:25:38,086 --> 00:25:40,035
What shall we do after this?
267
00:25:41,623 --> 00:25:43,690
Ms. Kim, you like the princess style?
268
00:25:43,692 --> 00:25:46,005
- Yes. - Very well.
269
00:25:47,429 --> 00:25:49,815
This will take some time.
270
00:25:50,666 --> 00:25:52,015
Here.
271
00:25:52,768 --> 00:25:54,715
- Read a magazine. - Okay.
272
00:26:03,845 --> 00:26:05,910
I'm done, ma'am. Please pay.
273
00:26:05,914 --> 00:26:07,980
- Can I pay by nose-nose? - Of course.
274
00:26:07,983 --> 00:26:09,435
Nose, nose, nose.
275
00:26:10,018 --> 00:26:12,080
Mr. Kim, where does it hurt?
276
00:26:12,087 --> 00:26:14,135
Here, my stomach.
277
00:26:15,123 --> 00:26:16,505
I'll take your temperature.
278
00:26:16,725 --> 00:26:18,105
It's normal.
279
00:26:18,827 --> 00:26:20,445
Right here?
280
00:26:21,029 --> 00:26:22,375
This is bad.
281
00:26:24,032 --> 00:26:25,400
You need a shot.
282
00:26:25,400 --> 00:26:27,015
I don't want one.
283
00:26:30,205 --> 00:26:32,070
We're done. Please pay.
284
00:26:32,074 --> 00:26:34,585
- Can I pay by nose-nose? - Of course.
285
00:26:34,776 --> 00:26:36,795
Nose, nose, nose.
286
00:26:37,112 --> 00:26:40,025
"The prince and princess..."
287
00:26:40,248 --> 00:26:43,980
"had a very happy wedding ceremony."
288
00:26:43,986 --> 00:26:48,890
"After 100 years, the cook got to show off his prowess..."
289
00:26:48,890 --> 00:26:51,860
Mister, I'm sleepy.
290
00:26:51,860 --> 00:26:53,520
Mom reads it...
291
00:26:53,528 --> 00:26:58,175
as if she's a real prince and princess.
292
00:26:59,935 --> 00:27:03,315
My storytelling's boring, isn't it?
293
00:27:08,410 --> 00:27:09,755
Then...
294
00:27:10,145 --> 00:27:11,555
shall we do that?
295
00:27:13,649 --> 00:27:15,095
(Living Fairy-tales)
296
00:27:26,561 --> 00:27:28,075
1, 2.
297
00:27:31,800 --> 00:27:33,115
That's Joon Soo.
298
00:27:34,236 --> 00:27:35,655
(The pastry was tasty.)
299
00:27:43,045 --> 00:27:44,455
Mister.
300
00:27:44,980 --> 00:27:48,965
You can't tell Mom we had ice cream, okay?
301
00:27:51,386 --> 00:27:52,735
In return...
302
00:27:54,089 --> 00:27:57,750
You must brush your teeth when you're done.
303
00:27:57,759 --> 00:27:59,105
- Okay. - Okay.
304
00:28:00,362 --> 00:28:01,715
Promise?
305
00:28:03,298 --> 00:28:04,645
Good.
306
00:28:06,935 --> 00:28:10,985
Mister. After we finish eating this,
307
00:28:11,273 --> 00:28:13,825
can we play at your place?
308
00:28:22,284 --> 00:28:23,595
Let's go.
309
00:28:42,904 --> 00:28:44,855
What did I tell you?
310
00:28:45,607 --> 00:28:48,610
We shouldn't feed them too much.
311
00:28:48,610 --> 00:28:51,025
- Why not? - Their stomach will get big.
312
00:28:52,681 --> 00:28:53,965
Joon-Joon.
313
00:28:54,983 --> 00:28:56,710
While I'm gone,
314
00:28:56,718 --> 00:28:59,205
take care of them for me.
315
00:28:59,287 --> 00:29:02,050
Are you going on an adventure again?
316
00:29:02,057 --> 00:29:04,635
Yes, I'm going on an adventure.
317
00:29:08,830 --> 00:29:11,075
I'll be back soon.
318
00:29:11,800 --> 00:29:14,030
Take good care of your mom.
319
00:29:14,035 --> 00:29:15,855
- Okay. - Okay.
320
00:29:39,161 --> 00:29:41,275
This should be it.
321
00:29:45,734 --> 00:29:48,855
Is this another sketchy place?
322
00:29:49,271 --> 00:29:51,055
It looks suspicious.
323
00:30:27,108 --> 00:30:28,270
Hello.
324
00:30:28,276 --> 00:30:31,225
I'm here for today's interview. I'm Go Ae Rin.
325
00:30:39,187 --> 00:30:40,705
Welcome.
326
00:30:51,299 --> 00:30:52,585
Let's go in.
327
00:30:53,935 --> 00:30:56,255
(Last episode)
328
00:30:56,404 --> 00:30:57,755
Come up.
329
00:30:59,107 --> 00:31:00,385
Hello.
330
00:31:00,942 --> 00:31:03,810
Bon. Joon-Joon are here too.
331
00:31:03,812 --> 00:31:04,880
- Yes. - Yes.
332
00:31:04,880 --> 00:31:06,165
Congratulations.
333
00:31:06,548 --> 00:31:08,595
Isn't it Australian laurel?
334
00:31:08,617 --> 00:31:10,780
It's a money plant. I wish you become rich.
335
00:31:10,785 --> 00:31:14,665
My, you're so witty. Thank you.
336
00:31:14,756 --> 00:31:17,275
As a matter of fact, something was missing here.
337
00:31:21,029 --> 00:31:22,845
It's perfect, isn't it?
338
00:31:23,198 --> 00:31:25,115
- I'll order a little later. - Okay.
339
00:31:26,401 --> 00:31:28,855
Pick what you want. It will be on me.
340
00:31:50,392 --> 00:31:51,720
- Sun Mi. - Ae Rin.
341
00:31:51,726 --> 00:31:53,720
- Your mom is here. - Mom.
342
00:31:53,728 --> 00:31:55,915
Joon-Joon, were you having fun?
343
00:31:56,865 --> 00:31:58,215
Am I late?
344
00:31:58,233 --> 00:31:59,545
Please eat.
345
00:32:03,638 --> 00:32:06,125
Did your interview go well?
346
00:32:08,209 --> 00:32:09,525
Of course.
347
00:32:20,121 --> 00:32:21,865
It's delicious.
348
00:32:26,861 --> 00:32:28,815
Let's see.
349
00:32:35,870 --> 00:32:38,670
Mom, what's that?
350
00:32:38,673 --> 00:32:41,225
I'm washing my face.
351
00:32:41,910 --> 00:32:43,295
I see.
352
00:32:45,146 --> 00:32:46,495
Joon-Joon.
353
00:32:46,648 --> 00:32:48,610
You brush your teeth so well.
354
00:32:48,616 --> 00:32:51,195
We promised with Mr. Kim.
355
00:32:51,619 --> 00:32:55,605
If we brush our teeth, we can eat a lot of ice cream.
356
00:32:57,058 --> 00:32:58,435
What?
357
00:33:20,582 --> 00:33:23,380
By the way, Ae Rin,
358
00:33:23,385 --> 00:33:26,180
why were you fired from being a maid at Yoon Chun Sang's house?
359
00:33:26,187 --> 00:33:27,950
You were fired after a few days.
360
00:33:27,956 --> 00:33:29,820
It's because...
361
00:33:29,824 --> 00:33:33,160
I'm glad that you got fired.
362
00:33:33,161 --> 00:33:36,115
- Why? - I'm telling it only to you.
363
00:33:36,264 --> 00:33:37,760
According to my father-in-law,
364
00:33:37,766 --> 00:33:40,860
that family got broken into pieces.
365
00:33:40,869 --> 00:33:43,470
They were involved in some corruption.
366
00:33:43,471 --> 00:33:45,940
It wasn't even on the news.
367
00:33:45,940 --> 00:33:49,970
Your access to information is the best.
368
00:33:49,978 --> 00:33:53,925
That woman named An Da Jung went back to Russia.
369
00:33:54,749 --> 00:33:56,035
To Russia?
370
00:33:57,585 --> 00:34:00,605
Do you know An Da Jung?
371
00:34:03,158 --> 00:34:05,720
I do. I heard about her from Ae Rin.
372
00:34:05,727 --> 00:34:08,430
We even made nabak kimchi together, right?
373
00:34:08,430 --> 00:34:09,530
Right.
374
00:34:09,531 --> 00:34:11,900
I thought you were busy with insurance.
375
00:34:11,900 --> 00:34:14,045
When did you help her?
376
00:34:14,436 --> 00:34:17,930
Ae Rin, you're so unlucky when it comes to work.
377
00:34:17,939 --> 00:34:19,585
You're unlucky everywhere you go.
378
00:34:19,941 --> 00:34:21,255
I know.
379
00:34:22,143 --> 00:34:24,710
I forgot to tell this to Ae Rin.
380
00:34:24,712 --> 00:34:26,010
- Goodness. - What?
381
00:34:26,014 --> 00:34:28,310
Mommy Cop and...
382
00:34:28,316 --> 00:34:30,810
- A month ago, - I...
383
00:34:30,819 --> 00:34:35,375
Mommy Cop and KIS caught the man who kidnapped Joon-Joon.
384
00:34:35,490 --> 00:34:37,350
Catch who?
385
00:34:37,358 --> 00:34:38,820
You know...
386
00:34:38,827 --> 00:34:41,420
the man who tried to kidnap Joon-Joon.
387
00:34:41,429 --> 00:34:43,330
It's this man.
388
00:34:43,331 --> 00:34:45,115
- It's him. - Do you remember?
389
00:34:48,303 --> 00:34:49,330
Isn't it surprising?
390
00:34:49,337 --> 00:34:51,940
I'm scared myself of how capable we can be.
391
00:34:51,940 --> 00:34:54,040
So what happened?
392
00:34:54,042 --> 00:34:57,310
We caught him and sent him to the police station.
393
00:34:57,312 --> 00:34:59,780
But he vanished into thin air after that.
394
00:34:59,781 --> 00:35:02,465
They should have kept a better eye on him.
395
00:35:02,550 --> 00:35:04,280
What if he's back in the neighborhood?
396
00:35:04,285 --> 00:35:07,180
We'll just have to catch him.
397
00:35:07,188 --> 00:35:09,275
- Who are we? - No.
398
00:35:13,128 --> 00:35:15,130
He's someone dangerous.
399
00:35:15,130 --> 00:35:18,675
Call the police if you see him again.
400
00:35:19,601 --> 00:35:23,085
You're more of a coward than I thought.
401
00:35:23,138 --> 00:35:24,870
It's understandable.
402
00:35:24,873 --> 00:35:28,200
Someone attacked Ae Rin. Ms. Yoo was in a hit-and-run.
403
00:35:28,209 --> 00:35:30,240
So many things happened.
404
00:35:30,245 --> 00:35:33,780
That's true. How is Ms. Yoo?
405
00:35:33,781 --> 00:35:36,280
She's gotten much better.
406
00:35:36,284 --> 00:35:38,310
I'm so relieved to hear that.
407
00:35:38,319 --> 00:35:40,380
Let's set a date and visit her at the hospital.
408
00:35:40,388 --> 00:35:41,550
Let's do that.
409
00:35:41,556 --> 00:35:44,805
The hit-and-run driver should be arrested soon.
410
00:35:45,093 --> 00:35:46,505
He got arrested.
411
00:35:47,595 --> 00:35:48,915
Really?
412
00:35:49,264 --> 00:35:51,575
When? Who was it?
413
00:35:52,400 --> 00:35:54,045
I don't know that much.
414
00:35:54,669 --> 00:35:58,470
Surprisingly, Bon has a lot of information.
415
00:35:58,473 --> 00:36:02,240
That's why I said we should select him as a regular KIS member.
416
00:36:02,243 --> 00:36:03,770
Soon, he'll be leaving for the US...
417
00:36:03,778 --> 00:36:06,265
without ever having been a part of the KIS.
418
00:36:06,314 --> 00:36:10,310
That's why we got a Christmas present for him.
419
00:36:10,318 --> 00:36:12,450
Ta-da.
420
00:36:12,453 --> 00:36:13,735
Open it.
421
00:36:14,055 --> 00:36:15,190
Come on.
422
00:36:15,190 --> 00:36:18,435
Bon, you're not going to cry, are you?
423
00:36:18,693 --> 00:36:21,005
Don't cry, you fool.
424
00:36:21,729 --> 00:36:24,530
We thought you might miss us.
425
00:36:24,532 --> 00:36:25,885
Don't I look good?
426
00:36:26,167 --> 00:36:29,070
The four of us knitted it together.
427
00:36:29,070 --> 00:36:32,300
Eun Ha knitted the red. Sun Mi knitted the yellow.
428
00:36:32,307 --> 00:36:35,100
I knitted the green, and Sang Ryeol knitted the blue.
429
00:36:35,109 --> 00:36:36,340
Give it to me.
430
00:36:36,344 --> 00:36:39,380
Isn't it perfect for Mount Gyeryong's Master Kang?
431
00:36:39,380 --> 00:36:42,950
We put a lot of thought into the choice of colors.
432
00:36:42,951 --> 00:36:45,935
Gosh, it's so beautiful.
433
00:36:46,554 --> 00:36:49,520
- It looks so good. - It looks good on him.
434
00:36:49,524 --> 00:36:51,835
- You look like a fortune teller. - Thank you.
435
00:36:52,260 --> 00:36:54,175
If you're thankful,
436
00:36:54,729 --> 00:36:56,915
can you do that for me?
437
00:36:57,565 --> 00:36:58,885
What?
438
00:37:00,101 --> 00:37:01,885
The nose-nose.
439
00:37:32,500 --> 00:37:34,060
What are you doing?
440
00:37:34,068 --> 00:37:36,600
Gosh.
441
00:37:36,604 --> 00:37:39,125
What's the matter with him?
442
00:37:40,541 --> 00:37:43,325
- Go straight. - Straight.
443
00:37:44,045 --> 00:37:45,325
Right turn.
444
00:37:45,847 --> 00:37:47,640
Okay. Right turn.
445
00:37:47,649 --> 00:37:50,095
- Go straight. - Straight.
446
00:37:51,119 --> 00:37:54,480
Go, go, go, go! Go, go, go!
447
00:37:54,489 --> 00:37:56,420
No, no, no, no.
448
00:37:56,424 --> 00:37:57,620
You can't go out yet.
449
00:37:57,625 --> 00:38:00,090
It's so suffocating.
450
00:38:00,094 --> 00:38:02,275
Hey. Then...
451
00:38:02,330 --> 00:38:04,275
let's just go for some fresh air.
452
00:38:05,633 --> 00:38:06,985
Well?
453
00:38:08,369 --> 00:38:09,970
Well? Hey?
454
00:38:09,971 --> 00:38:12,755
Hey. Hey?
455
00:38:14,542 --> 00:38:17,095
You can look out with your eyes.
456
00:38:17,812 --> 00:38:19,195
Gosh.
457
00:38:19,514 --> 00:38:22,125
You nag so much.
458
00:38:22,750 --> 00:38:24,065
Gosh.
459
00:38:26,254 --> 00:38:28,765
Why is that still up there?
460
00:38:29,824 --> 00:38:30,990
O. Henry's...
461
00:38:30,992 --> 00:38:33,790
"The Last Leaf". Don't you know?
462
00:38:33,795 --> 00:38:36,675
I put it up there so you would wake up.
463
00:38:37,932 --> 00:38:40,345
It's what I caught at the park last time.
464
00:38:41,302 --> 00:38:42,655
Wait.
465
00:38:43,137 --> 00:38:44,485
What?
466
00:38:59,087 --> 00:39:00,535
Gosh.
467
00:39:00,822 --> 00:39:03,650
I thought all you knew was engineering,
468
00:39:03,658 --> 00:39:05,620
but you're a literary person too.
469
00:39:05,626 --> 00:39:07,775
You know me.
470
00:39:08,429 --> 00:39:09,715
Ms. Yoo.
471
00:39:11,866 --> 00:39:13,245
Are you here?
472
00:39:17,372 --> 00:39:19,425
Is it okay to be sitting?
473
00:39:19,474 --> 00:39:20,800
Of course.
474
00:39:20,808 --> 00:39:23,895
What is that on your neck?
475
00:39:24,746 --> 00:39:26,565
It looks good on him, right?
476
00:39:27,115 --> 00:39:31,110
I really don't get your style sometimes.
477
00:39:31,119 --> 00:39:32,865
It's a style married women like.
478
00:39:36,424 --> 00:39:37,775
Okay.
479
00:39:39,527 --> 00:39:41,675
I heard you're going abroad for work.
480
00:39:41,896 --> 00:39:43,245
Yes.
481
00:39:44,432 --> 00:39:46,985
- I'll see you when I'm back. - Okay.
482
00:39:53,508 --> 00:39:56,440
- Get in. - Aren't you going to the airport?
483
00:39:56,444 --> 00:39:58,155
Be my hired driver.
484
00:39:58,246 --> 00:39:59,565
What?
485
00:39:59,914 --> 00:40:01,880
Let's take my friend to the airport,
486
00:40:01,883 --> 00:40:04,065
then back to the hideout. What do you think?
487
00:40:04,519 --> 00:40:06,565
How will you pay me?
488
00:40:06,988 --> 00:40:09,805
I'll pay you. You'll see when you get in.
489
00:40:12,593 --> 00:40:13,905
Gosh.
490
00:40:14,429 --> 00:40:16,830
Is it that hard to ask me to see you off?
491
00:40:16,831 --> 00:40:18,245
Get in.
492
00:40:27,241 --> 00:40:29,695
Mr. Kim, let's go.
493
00:40:42,757 --> 00:40:45,020
Have a safe trip.
494
00:40:45,026 --> 00:40:46,490
Don't get hurt.
495
00:40:46,494 --> 00:40:50,275
I won't. I'm Kim Bon.
496
00:41:01,542 --> 00:41:03,595
(A year later, Warsaw, Poland)
497
00:42:12,647 --> 00:42:15,440
Thank you so much for your visit.
498
00:42:15,449 --> 00:42:16,650
We need your business.
499
00:42:16,651 --> 00:42:18,535
Could you please come inside?
500
00:42:19,153 --> 00:42:21,405
- We need your help. - Let's talk.
501
00:42:21,756 --> 00:42:23,535
Stop. You've been spotted.
502
00:42:56,591 --> 00:42:58,105
Right this way.
503
00:43:39,600 --> 00:43:41,985
Gosh. My babies.
504
00:43:44,071 --> 00:43:47,925
(Bio Zucchini)
505
00:43:49,877 --> 00:43:51,855
Courier.
506
00:44:22,943 --> 00:44:27,025
(A rare cafe with a handsome man that's hard to come by)
507
00:44:28,683 --> 00:44:29,965
Gosh.
508
00:45:02,183 --> 00:45:05,450
What kind of cafe is this?
509
00:45:05,453 --> 00:45:06,550
Do you want to go in?
510
00:45:06,554 --> 00:45:08,620
Let's see how handsome he is.
511
00:45:08,622 --> 00:45:10,175
- Let's go. - Let's go.
512
00:45:11,058 --> 00:45:12,535
(A Handsome Man's Cafe)
513
00:45:14,228 --> 00:45:15,675
Gosh.
514
00:45:15,930 --> 00:45:17,590
Welcome.
515
00:45:17,598 --> 00:45:18,975
Do you...
516
00:45:19,100 --> 00:45:21,745
not have a menu?
517
00:45:28,743 --> 00:45:29,840
That's a good question.
518
00:45:29,844 --> 00:45:33,240
We don't want to trouble our customers with choosing a menu.
519
00:45:33,247 --> 00:45:36,050
This handsome man will take the beans he specially roasted,
520
00:45:36,050 --> 00:45:38,250
grind them, and make drip coffee.
521
00:45:38,252 --> 00:45:40,765
There is only one menu.
522
00:45:44,725 --> 00:45:47,660
How do you like our name? "A Handsome Man's Cafe".
523
00:45:47,661 --> 00:45:50,745
My real name is Wang Mi Nam.
524
00:45:51,899 --> 00:45:56,100
(A year ago)
525
00:45:56,103 --> 00:45:57,470
Are you feeling better?
526
00:45:57,471 --> 00:45:58,915
It's okay.
527
00:45:59,173 --> 00:46:01,000
I can get around.
528
00:46:01,008 --> 00:46:03,970
You were stabbed and shot.
529
00:46:03,978 --> 00:46:05,570
You even got plastic surgery.
530
00:46:05,579 --> 00:46:07,310
What a life you have.
531
00:46:07,314 --> 00:46:09,125
It's not as dramatic as yours.
532
00:46:13,487 --> 00:46:15,005
(Wang Mi Nam)
533
00:46:16,791 --> 00:46:19,975
I kept my promise.
534
00:46:22,363 --> 00:46:23,775
Thank you.
535
00:46:23,964 --> 00:46:27,485
But this name is a little...
536
00:46:27,635 --> 00:46:29,855
You're Wang Jeong Nam's little brother,
537
00:46:30,137 --> 00:46:33,025
Wang Mi Nam. What do you think?
538
00:46:34,842 --> 00:46:37,440
It's true that I'm handsome,
539
00:46:37,444 --> 00:46:40,080
but you didn't put much thought into this name.
540
00:46:40,080 --> 00:46:41,725
What kind of life will you live...
541
00:46:41,949 --> 00:46:43,865
with this name?
542
00:46:45,219 --> 00:46:48,005
I'm just going to live an ordinary life.
543
00:46:59,266 --> 00:47:00,615
It's rich.
544
00:47:01,001 --> 00:47:03,315
- It's nice. - I'll take a photo.
545
00:47:04,038 --> 00:47:06,685
It is a bit boring.
546
00:47:07,975 --> 00:47:11,255
But this kind of life isn't bad either.
547
00:47:14,481 --> 00:47:16,365
I wonder what everyone's doing.
548
00:47:20,120 --> 00:47:21,720
Get out of the way.
549
00:47:21,722 --> 00:47:24,975
Make sure to post lots of photos on your blog.
550
00:47:26,660 --> 00:47:27,975
Me too.
551
00:47:33,200 --> 00:47:34,885
It's amazing.
552
00:47:37,972 --> 00:47:40,655
Mom, hurry up.
553
00:47:40,708 --> 00:47:42,185
Okay, I'm coming.
554
00:47:48,349 --> 00:47:51,380
Joon-Joon, you're ready already?
555
00:47:51,385 --> 00:47:52,665
Of course.
556
00:47:54,788 --> 00:47:57,650
You start school next year...
557
00:47:57,658 --> 00:48:00,145
and you're all grown up.
558
00:48:00,261 --> 00:48:02,245
How handsome, how pretty.
559
00:48:02,830 --> 00:48:05,215
Shall we get going? Let's go.
560
00:48:07,601 --> 00:48:10,015
(Director, Kwon Young Shil)
561
00:48:18,312 --> 00:48:19,310
(Sales Report)
562
00:48:19,313 --> 00:48:23,235
She works too hard for no reason.
563
00:48:23,751 --> 00:48:26,335
I told her to sell just two a day.
564
00:48:30,391 --> 00:48:31,705
Come in.
565
00:48:34,862 --> 00:48:36,345
It's been a while.
566
00:48:37,698 --> 00:48:40,560
Are you done holidaying and ready to return?
567
00:48:40,567 --> 00:48:41,660
Yes.
568
00:48:41,669 --> 00:48:42,985
Yoo Ji Yeon.
569
00:48:43,270 --> 00:48:45,885
- How are you? - All mended.
570
00:48:46,273 --> 00:48:49,440
I'm well enough as I was when I was in the field.
571
00:48:49,443 --> 00:48:50,925
I can vouch for her.
572
00:48:51,445 --> 00:48:54,465
Can you? That's good to hear.
573
00:48:59,019 --> 00:49:00,905
Your inauguration present.
574
00:49:01,322 --> 00:49:03,135
It's from Iceland.
575
00:49:05,559 --> 00:49:07,345
This present.
576
00:49:09,396 --> 00:49:11,060
Is it safe to accept?
577
00:49:11,065 --> 00:49:13,515
I can vouch for that too.
578
00:49:14,168 --> 00:49:15,545
Thanks.
579
00:49:17,471 --> 00:49:18,855
You two...
580
00:49:19,707 --> 00:49:21,985
Why did you go traveling together?
581
00:49:22,643 --> 00:49:24,025
Why else?
582
00:49:28,749 --> 00:49:30,095
Why?
583
00:49:33,620 --> 00:49:35,205
Right, ma'am.
584
00:49:35,622 --> 00:49:38,275
Why is King's Bag still open?
585
00:49:39,093 --> 00:49:41,005
Oh, King's Bag?
586
00:49:41,228 --> 00:49:44,090
We'll use it as a secret office whenever...
587
00:49:44,098 --> 00:49:46,075
there's an emergency operation.
588
00:49:46,300 --> 00:49:48,360
Ae Rin's doing very well.
589
00:49:48,369 --> 00:49:50,055
A bit too well.
590
00:49:51,438 --> 00:49:53,770
That's typical of her.
591
00:49:53,774 --> 00:49:56,170
All the noisy KIS women.
592
00:49:56,176 --> 00:49:57,895
Are they doing well?
593
00:49:59,279 --> 00:50:02,125
Doesn't time fly by?
594
00:50:02,850 --> 00:50:05,810
My daughter starts elementary school soon.
595
00:50:05,819 --> 00:50:09,820
That means you'll have much, much more to do.
596
00:50:09,823 --> 00:50:13,605
To add to that, I have a newborn baby.
597
00:50:13,894 --> 00:50:16,430
I can barely remember how I raised Seung Gi.
598
00:50:16,430 --> 00:50:17,590
Don't you worry.
599
00:50:17,598 --> 00:50:20,315
We'll all raise him together.
600
00:50:20,834 --> 00:50:23,730
Does your wife leave the post-birthing center tomorrow?
601
00:50:23,737 --> 00:50:25,600
- Yes. - Don't you think...
602
00:50:25,606 --> 00:50:27,340
Bon's really amazing?
603
00:50:27,341 --> 00:50:29,955
He is. Who'd have thought...
604
00:50:30,110 --> 00:50:32,095
this would come undone?
605
00:50:32,312 --> 00:50:33,610
Was it tied with a ribbon?
606
00:50:33,614 --> 00:50:35,410
- What? - Stop it.
607
00:50:35,416 --> 00:50:37,310
I should just bite it for you.
608
00:50:37,317 --> 00:50:39,805
What's that next to you?
609
00:50:40,754 --> 00:50:42,890
I brought something to show you.
610
00:50:42,890 --> 00:50:45,290
Here you go. Ta-da.
611
00:50:45,292 --> 00:50:47,375
A gift for my wife.
612
00:50:47,995 --> 00:50:49,530
It's beautiful.
613
00:50:49,530 --> 00:50:51,930
Red shoes, just her style.
614
00:50:51,932 --> 00:50:55,260
Even her feet puffed up during her last month of pregnancy.
615
00:50:55,269 --> 00:50:57,170
I couldn't have the baby for her,
616
00:50:57,171 --> 00:51:00,740
so I got her red shoes instead, her favorite.
617
00:51:00,741 --> 00:51:02,885
You're the best husband.
618
00:51:03,110 --> 00:51:06,665
That's Chairwoman Kim Tae Hee, the new owner.
619
00:51:10,517 --> 00:51:13,320
- How have you been? - Welcome.
620
00:51:13,320 --> 00:51:16,875
Wow, you got a whole new style.
621
00:51:16,890 --> 00:51:17,950
Don't get us wrong.
622
00:51:17,958 --> 00:51:20,490
We weren't having fun. We're voluntary promoters.
623
00:51:20,494 --> 00:51:22,045
Did I ask?
624
00:51:22,396 --> 00:51:24,175
- Move. - Okay.
625
00:51:25,799 --> 00:51:27,115
Scoot.
626
00:51:30,904 --> 00:51:34,925
I heard you moved into our complex recently.
627
00:51:36,510 --> 00:51:39,170
How do you know that?
628
00:51:39,179 --> 00:51:42,040
We received a tip.
629
00:51:42,049 --> 00:51:43,880
Since you moved in,
630
00:51:43,884 --> 00:51:46,050
why don't you join KIS?
631
00:51:46,053 --> 00:51:49,280
"KIS"?
632
00:51:49,289 --> 00:51:51,690
King Castle Information System.
633
00:51:51,692 --> 00:51:55,245
It's a community of sorts that exchanges information.
634
00:51:55,462 --> 00:51:56,930
Our capabilities...
635
00:51:56,930 --> 00:52:00,115
are more than anything you imagine.
636
00:52:02,136 --> 00:52:05,315
Thank you for the offer to join.
637
00:52:05,339 --> 00:52:09,185
I would like to think about it.
638
00:52:10,677 --> 00:52:13,280
- It's time to get the kids. - Already?
639
00:52:13,280 --> 00:52:15,640
We should all get going.
640
00:52:15,649 --> 00:52:18,150
- Don't worry about the twins. - Right.
641
00:52:18,152 --> 00:52:19,250
- Bye. - See you again.
642
00:52:19,253 --> 00:52:21,320
- Thanks. - I lost track of time.
643
00:52:21,321 --> 00:52:23,435
- See you. - Bye, bye.
644
00:52:25,159 --> 00:52:28,220
It must be nice to have such good friends.
645
00:52:28,228 --> 00:52:30,375
It is. They're a great support network.
646
00:52:31,198 --> 00:52:34,145
But what brings you here, ma'am?
647
00:52:38,105 --> 00:52:39,825
Alice.
648
00:52:40,574 --> 00:52:42,955
You have an important mission.
649
00:54:11,031 --> 00:54:13,145
8pm.
650
00:54:14,568 --> 00:54:16,145
This location is...
651
00:55:04,651 --> 00:55:05,995
Later on,
652
00:55:06,320 --> 00:55:09,975
let's go up there for a mojito.
653
00:55:47,361 --> 00:55:50,175
Didn't you miss me?
654
00:55:50,931 --> 00:55:52,215
I did.
655
00:55:53,300 --> 00:55:55,145
So, so much.
656
00:55:58,038 --> 00:56:02,185
It was so hard, not having a sitter.
657
00:56:06,947 --> 00:56:08,265
I was kidding.
658
00:56:09,483 --> 00:56:12,035
Did you get the job done?
659
00:56:14,588 --> 00:56:15,865
Of course.
660
00:56:20,427 --> 00:56:24,045
We finally get to drink a mojito at Namsan Tower.
661
00:56:27,567 --> 00:56:28,885
We do.
662
00:56:30,771 --> 00:56:32,815
What's this suitcase?
663
00:56:34,141 --> 00:56:36,285
It's a mission from Director Kwon.
664
00:56:36,309 --> 00:56:39,555
I'm to open it with the person I meet here.
665
00:56:41,014 --> 00:56:42,325
Are you?
666
00:56:43,583 --> 00:56:44,935
Shall we?
667
00:56:49,923 --> 00:56:52,075
(Operation Breakfast at Tiffany's)
668
00:56:54,828 --> 00:56:55,960
(Operation Breakfast at Tiffany's)
669
00:56:55,962 --> 00:56:57,945
Another mission?
670
00:57:13,780 --> 00:57:18,235
"Pretend to be married and go to New York."
671
00:57:21,588 --> 00:57:22,865
What?
672
00:57:49,850 --> 00:57:51,435
Shall we put them on?
673
00:58:13,874 --> 00:58:15,685
This mission...
674
00:58:15,842 --> 00:58:17,825
should be exciting.
675
00:58:18,945 --> 00:58:20,395
I feel...
676
00:58:20,780 --> 00:58:22,695
so nervous.
677
00:58:23,183 --> 00:58:24,465
Don't worry.
678
00:58:25,352 --> 00:58:27,105
Behind you...
679
00:58:27,687 --> 00:58:29,565
is Terius.
680
00:59:47,767 --> 00:59:50,145
(Thanks for watching Terius Behind Me.)
44342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.