All language subtitles for My secret terrius E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,630 --> 00:00:15,315 (Episode 29) 2 00:00:16,867 --> 00:00:18,185 What? 3 00:00:18,402 --> 00:00:20,415 Are you a thief? 4 00:00:31,415 --> 00:00:33,565 I'm sorry. Sleep for a while. 5 00:00:37,354 --> 00:00:39,950 Alice, it's an emergency. Meet me in the garden. 6 00:00:39,956 --> 00:00:41,235 Okay. 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,105 Ae Rin. 8 00:01:15,525 --> 00:01:16,845 Bon. 9 00:01:25,068 --> 00:01:26,385 No. 10 00:01:44,087 --> 00:01:45,950 Bon. No. 11 00:01:45,956 --> 00:01:48,575 What do we do? 12 00:01:51,928 --> 00:01:54,075 You're bleeding. 13 00:01:54,331 --> 00:01:55,490 You're bleeding. 14 00:01:55,499 --> 00:01:57,745 Get a grip and look at me. 15 00:01:58,602 --> 00:02:00,185 I'm okay. 16 00:02:03,740 --> 00:02:06,055 Take this and leave through the back door. 17 00:02:08,845 --> 00:02:11,425 What about you, Bon? 18 00:02:11,681 --> 00:02:14,935 I have an unfinished business with him. 19 00:02:19,222 --> 00:02:20,605 No matter what happens, 20 00:02:21,424 --> 00:02:24,545 you must protect it. Do you understand? 21 00:02:30,634 --> 00:02:32,385 Bon, Bon. 22 00:04:14,638 --> 00:04:16,255 Bon. 23 00:04:17,941 --> 00:04:21,525 No matter what happens, you must protect it. 24 00:04:38,361 --> 00:04:39,705 Follow him. 25 00:04:50,907 --> 00:04:52,485 Terius. 26 00:05:06,523 --> 00:05:09,735 You can thank me later. 27 00:05:12,862 --> 00:05:14,230 Call an ambulance first. 28 00:05:14,230 --> 00:05:15,545 Yes, ma'am. 29 00:05:30,980 --> 00:05:35,335 (Spy) 30 00:05:39,989 --> 00:05:42,020 Get off here. 31 00:05:42,025 --> 00:05:44,775 I'll call you once we figure out the situation. 32 00:05:44,894 --> 00:05:47,345 Yes, sir. 33 00:06:10,887 --> 00:06:14,390 The number you have dialed is currently not available. 34 00:06:14,391 --> 00:06:17,605 Why aren't they picking up? 35 00:06:19,729 --> 00:06:22,045 I hope everything's okay. 36 00:06:25,435 --> 00:06:26,460 (Pyeongchang-dong 1301-9) 37 00:06:26,469 --> 00:06:29,585 How could you not tell me that Bon is alive? 38 00:06:29,806 --> 00:06:33,140 I'm sorry. I only found out recently too. 39 00:06:33,143 --> 00:06:35,240 But the thing with DEATH Protocol... 40 00:06:35,245 --> 00:06:37,480 is that Bon's death must remain a disguise. 41 00:06:37,480 --> 00:06:39,540 I was only following the protocol. 42 00:06:39,549 --> 00:06:41,995 You should've still told me. 43 00:06:43,253 --> 00:06:44,880 It was what he wanted. 44 00:06:44,888 --> 00:06:47,490 Also, Do Woo and I are helping. 45 00:06:47,490 --> 00:06:49,750 So, what are you doing, then? 46 00:06:49,759 --> 00:06:51,990 Why did you borrow the equipment to open a safe? 47 00:06:51,995 --> 00:06:53,360 Were you planning to rob... 48 00:06:53,363 --> 00:06:56,390 the chief presidential secretary without HQ's approval? 49 00:06:56,399 --> 00:06:58,815 The thing is... 50 00:07:03,339 --> 00:07:05,585 Let's talk later unless it's urgent. 51 00:07:06,409 --> 00:07:07,755 What? 52 00:07:09,112 --> 00:07:10,425 Okay. 53 00:07:12,949 --> 00:07:16,435 Bon received a gunshot wound and was taken away by Chief Kwon. 54 00:07:19,823 --> 00:07:22,105 (Emergency) 55 00:07:30,333 --> 00:07:32,030 Is it you again? 56 00:07:32,035 --> 00:07:35,755 - How much must you harass Bon? - Calm down. 57 00:07:36,372 --> 00:07:38,555 What do you think you're doing? 58 00:07:38,942 --> 00:07:40,670 I harassed him? 59 00:07:40,677 --> 00:07:43,810 He's the one who fled after committing crimes. 60 00:07:43,813 --> 00:07:45,480 He's the one who dared to trespass... 61 00:07:45,482 --> 00:07:47,750 the house of the chief presidential secretary. 62 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 He has his reasons. 63 00:07:48,751 --> 00:07:50,605 What reasons? 64 00:07:50,854 --> 00:07:52,405 That's... 65 00:07:57,060 --> 00:07:58,520 How should I know? 66 00:07:58,528 --> 00:08:01,445 Ask him yourself when he wakes up. 67 00:08:02,065 --> 00:08:03,130 Yoo Ji Yeon. 68 00:08:03,132 --> 00:08:05,630 Do you think I'll take your word for it... 69 00:08:05,635 --> 00:08:06,900 if you say you weren't involved? 70 00:08:06,903 --> 00:08:10,655 She was with me until now. We came here together. 71 00:08:10,740 --> 00:08:12,940 Isn't that enough of an explanation? 72 00:08:12,942 --> 00:08:14,140 Chief Kwon, 73 00:08:14,143 --> 00:08:17,225 you're the one who must explain yourself about the shooting. 74 00:08:18,047 --> 00:08:21,810 Unfortunately, I wasn't the one who shot Bon. 75 00:08:21,818 --> 00:08:24,920 When I got there, he was already shot down. 76 00:08:24,921 --> 00:08:28,805 We chased after the gunman, but we lost him. 77 00:08:29,459 --> 00:08:30,845 It's K. 78 00:08:31,361 --> 00:08:35,375 I have to go and catch that man. 79 00:08:36,099 --> 00:08:37,885 Then, 80 00:08:37,934 --> 00:08:40,385 how did you know to go there? 81 00:08:43,139 --> 00:08:44,755 I'm not sure. 82 00:08:47,577 --> 00:08:49,895 I have an informant. 83 00:09:04,827 --> 00:09:07,690 - Did you search all the hospitals? - Yes. 84 00:09:07,697 --> 00:09:10,045 There hasn't been a report of someone with a gunshot wound. 85 00:09:10,767 --> 00:09:14,300 Keep on looking. Also, look into vets as well. 86 00:09:14,304 --> 00:09:15,615 Yes, ma'am. 87 00:09:15,672 --> 00:09:17,055 You can go ahead. 88 00:09:29,919 --> 00:09:31,765 It's about time... 89 00:09:32,322 --> 00:09:34,675 we meet, 90 00:09:35,525 --> 00:09:37,245 my dear informant. 91 00:09:46,536 --> 00:09:48,670 Luckily, the operation went without a glitch. 92 00:09:48,671 --> 00:09:50,570 We were able to remove the bullet. 93 00:09:50,573 --> 00:09:53,355 He just needs some treatment, then he'll be well again. 94 00:09:59,415 --> 00:10:01,280 I told you he'd be fine. 95 00:10:01,284 --> 00:10:05,235 So many things happened recently. I get more worried now. 96 00:10:05,722 --> 00:10:07,520 Call me once he wakes up. 97 00:10:07,523 --> 00:10:09,250 This is actually bigger than I thought. 98 00:10:09,258 --> 00:10:11,290 I better go to the head office. 99 00:10:11,294 --> 00:10:13,590 Okay, I'll call you. 100 00:10:13,596 --> 00:10:17,245 He'll be fine. Don't worry too much. 101 00:10:59,442 --> 00:11:01,155 Right. Ae Rin. 102 00:11:07,950 --> 00:11:10,150 Ms. Yoo, how is Bon? 103 00:11:10,153 --> 00:11:11,780 Is he okay? 104 00:11:11,788 --> 00:11:14,620 He got shot earlier. 105 00:11:14,624 --> 00:11:16,390 He's at the hospital. 106 00:11:16,392 --> 00:11:19,875 The surgery went well, so don't worry. 107 00:11:22,598 --> 00:11:24,685 Thank you. 108 00:11:25,201 --> 00:11:26,930 I'm so glad. 109 00:11:26,936 --> 00:11:30,255 Did you see the person who shot Bon? 110 00:11:30,907 --> 00:11:34,340 It was K. I'm sure of it. 111 00:11:34,343 --> 00:11:35,725 K... 112 00:11:37,280 --> 00:11:40,780 It doesn't look like anyone knows you're involved, 113 00:11:40,783 --> 00:11:42,710 so don't call me for a while and stay at home. 114 00:11:42,719 --> 00:11:45,805 No. I have something to deliver to Bon. 115 00:11:46,022 --> 00:11:50,075 I must see him to make sure he's okay. 116 00:11:50,393 --> 00:11:51,845 That's... 117 00:11:59,001 --> 00:12:01,715 All right. Let's do it this way. 118 00:12:25,061 --> 00:12:26,445 My documents... 119 00:12:38,207 --> 00:12:39,955 Darn it. 120 00:12:48,284 --> 00:12:50,805 My list disappeared. 121 00:12:51,020 --> 00:12:52,665 My list. 122 00:12:53,723 --> 00:12:55,735 Get it back right now! 123 00:12:56,092 --> 00:12:57,945 Right now! 124 00:13:36,465 --> 00:13:39,200 - Hello? - Is this the best you could do? 125 00:13:39,202 --> 00:13:40,230 I apologize. 126 00:13:40,236 --> 00:13:44,355 X will recover the list, 127 00:13:45,041 --> 00:13:48,295 so you leave the country and lie low for a while. 128 00:13:48,878 --> 00:13:50,155 Yes, sir. 129 00:14:16,706 --> 00:14:18,025 Here. 130 00:14:18,241 --> 00:14:19,755 What's this? 131 00:14:19,809 --> 00:14:23,855 Pretty soon, The Voice will know I betrayed him. 132 00:14:24,146 --> 00:14:27,280 And that you sided with me and made... 133 00:14:27,283 --> 00:14:28,795 a false report. 134 00:14:30,253 --> 00:14:32,635 Mr. Jin... 135 00:14:33,089 --> 00:14:35,520 That's all the cash I could get together. 136 00:14:35,524 --> 00:14:37,190 Take it, go to your hometown, 137 00:14:37,193 --> 00:14:40,020 and become a farmer like you always wanted. 138 00:14:40,029 --> 00:14:42,890 What about you? Come with me. 139 00:14:42,899 --> 00:14:45,085 I still have work to do. 140 00:14:45,835 --> 00:14:48,555 I'll call you when that's sorted. 141 00:14:48,671 --> 00:14:50,055 Mr. Jin. 142 00:14:56,946 --> 00:14:58,265 Back then, 143 00:14:58,848 --> 00:15:01,565 I believed them and hurt you. 144 00:15:01,617 --> 00:15:03,165 I'm really sorry. 145 00:15:04,854 --> 00:15:06,165 Get up. 146 00:15:06,555 --> 00:15:07,875 Stand up. 147 00:15:11,260 --> 00:15:13,845 If you hadn't done that, you'd have died. 148 00:15:14,063 --> 00:15:16,945 Switching sides to stay alive? 149 00:15:17,767 --> 00:15:19,045 It's the right thing to do. 150 00:15:20,269 --> 00:15:21,585 Well done. 151 00:15:22,138 --> 00:15:23,455 Mr. Jin. 152 00:15:24,106 --> 00:15:27,140 Driver Park, this is my last order. 153 00:15:27,143 --> 00:15:28,455 Go home and... 154 00:15:29,512 --> 00:15:30,855 be happy. 155 00:15:32,281 --> 00:15:33,595 You did well. 156 00:15:36,419 --> 00:15:37,965 Mr. Jin. 157 00:15:41,557 --> 00:15:43,975 You're awesome, Jin Yong Tae. 158 00:15:48,297 --> 00:15:50,800 Hey, can I borrow 10 dollars? 159 00:15:50,800 --> 00:15:52,915 - For the taxi. - What? 160 00:15:54,904 --> 00:15:57,085 - Thanks. - You took 50. 161 00:15:58,174 --> 00:16:01,125 Cheers. 162 00:16:01,477 --> 00:16:03,625 - Drink up. - Cheers. 163 00:16:05,414 --> 00:16:08,080 - That's lovely. - Where's Ae Rin? 164 00:16:08,084 --> 00:16:10,295 She called to say something urgent came up. 165 00:16:10,619 --> 00:16:12,550 Listen up. The reason... 166 00:16:12,555 --> 00:16:15,920 we gathered to have fun and to get to know each other... 167 00:16:15,925 --> 00:16:20,205 is because of next month's jumble sale that you all know about. 168 00:16:20,262 --> 00:16:22,690 We need to decorate the complex with a tree... 169 00:16:22,698 --> 00:16:26,400 and prepare gifts for the security guards and staff. 170 00:16:26,402 --> 00:16:29,155 I'd like us all to pitch some ideas. 171 00:16:31,040 --> 00:16:32,570 - Ideas. - Okay, well... 172 00:16:32,575 --> 00:16:35,495 Can't the jumble sale be the usual one we always had? 173 00:16:37,146 --> 00:16:39,440 I was thinking that maybe this time... 174 00:16:39,448 --> 00:16:41,910 we could expand the jumble sale. What do you think? 175 00:16:41,917 --> 00:16:44,305 - That sounds good. - I'd like that. 176 00:16:44,620 --> 00:16:47,365 Let's put the Christmas presents in a lucky box. 177 00:16:47,656 --> 00:16:48,690 A lucky box? 178 00:16:48,691 --> 00:16:51,490 A lucky box where you don't know what you'll get. 179 00:16:51,494 --> 00:16:52,790 That would be fun. 180 00:16:52,795 --> 00:16:56,045 - Red ginseng? - Come on, a lucky box. 181 00:17:13,149 --> 00:17:15,135 (Pharmacy) 182 00:17:26,362 --> 00:17:28,360 Take a packet 30 minutes after each meal. 183 00:17:28,364 --> 00:17:29,745 Okay, thanks. 184 00:17:30,633 --> 00:17:32,845 - What would you like? - Painkillers. 185 00:17:38,808 --> 00:17:40,155 Hello. 186 00:17:50,052 --> 00:17:51,905 Where did I see him? 187 00:18:20,316 --> 00:18:21,680 Spotted Joon-Joon's kidnapper. 188 00:18:21,684 --> 00:18:24,165 King Castle Pharmacy. Get over here. 189 00:18:33,195 --> 00:18:36,230 Young people these days all do lucky box gift swaps. 190 00:18:36,232 --> 00:18:39,460 They put in kudzu or broccoli, things like that. 191 00:18:39,468 --> 00:18:40,500 That's harsh. 192 00:18:40,503 --> 00:18:45,485 (One new message) 193 00:18:47,843 --> 00:18:49,395 Why that little... 194 00:18:51,147 --> 00:18:52,610 (Spotted Joon-Joon's kidnapper.) 195 00:18:52,615 --> 00:18:54,125 (King Castle Pharmacy. Get over here.) 196 00:18:56,619 --> 00:18:59,420 Come on! Let's go! 197 00:18:59,421 --> 00:19:00,905 - Let's go! - Let's go! 198 00:19:02,691 --> 00:19:04,005 Let's go. 199 00:19:04,059 --> 00:19:06,605 Hurry, before he gets away. 200 00:19:35,424 --> 00:19:38,445 (Alley outside Seongjeon Real Estate) 201 00:19:56,946 --> 00:19:59,125 (Turning left towards Seongjeon Substation) 202 00:20:06,989 --> 00:20:09,690 - Hey. - That's him. 203 00:20:09,692 --> 00:20:11,105 Get him. 204 00:20:11,594 --> 00:20:13,645 That's him, isn't it? 205 00:20:14,296 --> 00:20:17,515 I know that face. It's him. 206 00:20:17,633 --> 00:20:19,800 You kidnapped Joon Soo and Joon Hee. 207 00:20:19,802 --> 00:20:22,515 The thug who threatened their dad too. 208 00:20:23,672 --> 00:20:25,600 Excuse me? What's going on? 209 00:20:25,608 --> 00:20:28,210 - Come here. - There's a substation. 210 00:20:28,210 --> 00:20:29,270 Come here. 211 00:20:29,278 --> 00:20:32,395 Leave the country and lie low for a while. 212 00:20:33,015 --> 00:20:35,095 - Come here. - Hurry up. 213 00:20:35,718 --> 00:20:38,850 It's me, Head of Seongjeon Elementary's PTA. 214 00:20:38,854 --> 00:20:41,605 - Oh, hello. - Arrest him. 215 00:20:41,924 --> 00:20:44,475 - Take him away. - He's a thug. 216 00:20:45,427 --> 00:20:46,745 Arrest him. 217 00:20:47,229 --> 00:20:50,315 Excuse me, sir. Can we see some ID? 218 00:21:08,050 --> 00:21:10,350 How could he kidnap... 219 00:21:10,352 --> 00:21:13,365 two innocent kids of all things? 220 00:21:14,356 --> 00:21:15,820 Punish him severely. 221 00:21:15,824 --> 00:21:18,790 Very well. We get what you want. 222 00:21:18,794 --> 00:21:22,415 We'll find out what we can about him and call you. 223 00:21:23,365 --> 00:21:25,800 Do that as soon as possible. 224 00:21:25,801 --> 00:21:27,145 Of course. 225 00:21:27,936 --> 00:21:29,385 Let's go. 226 00:21:35,210 --> 00:21:36,695 Darn you. 227 00:21:37,913 --> 00:21:39,365 Goodbye. 228 00:21:43,185 --> 00:21:45,050 They have no evidence at all. 229 00:21:45,054 --> 00:21:46,450 It's a huge pain. 230 00:21:46,455 --> 00:21:49,150 Let's run his ID first. 231 00:21:49,158 --> 00:21:51,990 - So you're in the right? - Let's go to court then. 232 00:21:51,994 --> 00:21:53,020 What? 233 00:21:53,028 --> 00:21:55,030 How dare you glare at me? 234 00:21:55,030 --> 00:21:56,760 - Look at me properly. - Fine. 235 00:21:56,765 --> 00:21:59,600 This is me looking at you properly. Happy now? 236 00:21:59,601 --> 00:22:01,285 I'll kill you. 237 00:22:02,538 --> 00:22:04,100 Will you stop it? 238 00:22:04,106 --> 00:22:06,385 - What did we do? - Calm down. 239 00:22:11,046 --> 00:22:12,325 Hey. 240 00:22:12,614 --> 00:22:13,895 Where is he? 241 00:22:14,817 --> 00:22:16,195 Mister. 242 00:22:16,552 --> 00:22:19,205 Mister. Did you see the guy next to you? 243 00:22:19,388 --> 00:22:21,005 I don't know. 244 00:22:37,573 --> 00:22:38,855 Who's that? 245 00:22:39,041 --> 00:22:41,395 - I don't know. - I've never seen her before. 246 00:23:21,650 --> 00:23:24,865 It's not time for my shot. Who are you? 247 00:23:28,657 --> 00:23:29,935 Ae Rin. 248 00:23:33,462 --> 00:23:35,075 How did you get here? 249 00:23:37,499 --> 00:23:39,415 Well done, Ae Rin. 250 00:23:39,535 --> 00:23:41,285 You got in safely. 251 00:23:42,171 --> 00:23:43,830 I must have... 252 00:23:43,839 --> 00:23:46,555 DNA of a spy in my blood. 253 00:23:47,976 --> 00:23:51,155 Actually, Ms. Yoo arranged this for me. 254 00:23:51,180 --> 00:23:53,365 What do you think? Do I look good in this? 255 00:23:54,483 --> 00:23:56,365 Yes, you look good. 256 00:23:56,985 --> 00:23:59,480 I don't know when they'll kick me out. 257 00:23:59,488 --> 00:24:00,965 First things first. 258 00:24:05,527 --> 00:24:08,945 I ran very hard to protect it. 259 00:24:08,964 --> 00:24:10,315 Good job. 260 00:24:10,766 --> 00:24:12,415 You didn't get hurt? 261 00:24:16,238 --> 00:24:17,715 Wait, wait. 262 00:24:19,074 --> 00:24:22,195 Did you make it before you got caught? 263 00:24:24,546 --> 00:24:27,525 Gosh, I'm so proud of you. 264 00:24:30,319 --> 00:24:33,005 Gosh, I'm sorry. 265 00:24:34,189 --> 00:24:35,790 Bon risked his life to protect it. 266 00:24:35,791 --> 00:24:38,805 I came here to give it to you in person. 267 00:24:38,961 --> 00:24:42,115 The documents and the flashdrive are in this envelope. 268 00:24:42,297 --> 00:24:43,975 We can... 269 00:24:44,233 --> 00:24:46,500 get Bon out of handcuffs with this, right? 270 00:24:46,502 --> 00:24:48,315 We can catch those bad guys? 271 00:24:48,670 --> 00:24:49,985 Of course. 272 00:24:52,341 --> 00:24:54,055 Thank goodness. 273 00:24:57,846 --> 00:24:59,465 (Director Shim Woo Cheol) 274 00:24:59,681 --> 00:25:03,365 I have a phone call. Have a talk in private. 275 00:25:14,229 --> 00:25:16,315 - Do you want some water? - Yes. 276 00:25:31,980 --> 00:25:34,865 Getting injured has its advantages. 277 00:25:35,350 --> 00:25:36,665 Pardon? 278 00:25:38,921 --> 00:25:40,565 Actually, I was... 279 00:25:42,991 --> 00:25:44,535 a bit upset last time. 280 00:25:44,593 --> 00:25:46,445 Hello, Bon. 281 00:25:49,531 --> 00:25:51,615 - Gosh. - I'll do it. 282 00:25:54,403 --> 00:25:57,685 Brother, that hurts. I'll do it. 283 00:25:57,940 --> 00:25:59,940 That's silly. 284 00:25:59,942 --> 00:26:03,195 Shall I bring some shampoo tissue? 285 00:26:22,531 --> 00:26:24,215 Is Bon awake? 286 00:26:24,499 --> 00:26:27,130 Yes, he's better than I thought. 287 00:26:27,135 --> 00:26:30,985 Does Bon have what you went there for? 288 00:26:31,206 --> 00:26:33,470 That's safe too. 289 00:26:33,475 --> 00:26:36,940 Be careful. Having it could be dangerous. 290 00:26:36,945 --> 00:26:39,625 It'll be safer to give it to me. 291 00:26:39,681 --> 00:26:41,965 I was going to do so. 292 00:26:42,017 --> 00:26:43,495 I'll be right there. 293 00:26:58,767 --> 00:27:02,585 Why did you report it to me? 294 00:27:06,675 --> 00:27:08,510 Why do you think so? 295 00:27:08,510 --> 00:27:10,755 Turn the car around. 296 00:27:13,615 --> 00:27:15,765 (Yoon Chun Sang...) 297 00:27:18,220 --> 00:27:20,135 At first, 298 00:27:20,489 --> 00:27:25,260 I thought you were protecting Yoon Chun Sang. 299 00:27:25,260 --> 00:27:26,675 But no. 300 00:27:26,728 --> 00:27:29,230 The one who benefited from my presence... 301 00:27:29,231 --> 00:27:31,075 was Kim Bon. 302 00:27:31,433 --> 00:27:36,815 You wanted to save Bon whose life was at risk. 303 00:27:37,639 --> 00:27:38,925 Is that right? 304 00:27:39,641 --> 00:27:41,555 Let's say that was the case. 305 00:27:41,710 --> 00:27:45,840 If you knew all that, why did you want to see me? 306 00:27:45,847 --> 00:27:48,165 Here's what I don't understand. 307 00:27:48,650 --> 00:27:50,665 Why me? 308 00:27:50,952 --> 00:27:53,550 Kim Bon and Yoo Ji Yeon don't trust me. 309 00:27:53,555 --> 00:27:55,875 So why? 310 00:27:55,991 --> 00:27:57,590 Instead of Shim Woo Cheol, 311 00:27:57,592 --> 00:27:59,790 why did you contact me? 312 00:27:59,795 --> 00:28:03,815 I don't know Shim Woo Cheol. I never saw him either. 313 00:28:03,865 --> 00:28:05,330 At least... 314 00:28:05,333 --> 00:28:09,355 I'm certain that you don't work for CornerStone. 315 00:28:09,671 --> 00:28:11,255 "CornerStone"? 316 00:28:15,977 --> 00:28:19,210 Do we know Yoon Chun Sang's plans before leaving Korea? 317 00:28:19,214 --> 00:28:20,240 Yes, sir. 318 00:28:20,248 --> 00:28:23,065 He has a lunch appointment with Chief Kwon Young Shil. 319 00:28:25,420 --> 00:28:27,065 Where's that? 320 00:28:46,708 --> 00:28:48,155 Who are you? 321 00:28:52,247 --> 00:28:54,695 I was ordered to give it to you. 322 00:28:56,518 --> 00:28:57,895 What's this? 323 00:29:00,355 --> 00:29:01,775 It's a tarot card. 324 00:29:02,724 --> 00:29:04,435 Who gave it to you? 325 00:29:10,699 --> 00:29:13,745 She has no idea about the magician card. 326 00:29:15,036 --> 00:29:16,815 Is he out of his mind? 327 00:29:17,038 --> 00:29:19,370 My prediction was correct. 328 00:29:19,374 --> 00:29:20,870 Cut to the chase. 329 00:29:20,876 --> 00:29:24,295 What is CornerStone? 330 00:29:47,903 --> 00:29:49,455 For now, 331 00:29:50,172 --> 00:29:52,025 go to Bon's... No. 332 00:29:52,641 --> 00:29:54,785 Go to Wang Jeong Nam's house. 333 00:29:54,943 --> 00:29:57,425 Compared to the safehouse, 334 00:29:58,213 --> 00:30:00,365 his place will be safer. 335 00:30:00,782 --> 00:30:03,195 I was going there anyway. 336 00:30:04,452 --> 00:30:06,165 See you again. 337 00:30:10,125 --> 00:30:11,435 Goodnight. 338 00:30:20,769 --> 00:30:22,315 Kim Ji Hoon. 339 00:30:22,337 --> 00:30:24,770 Look up a passport history right now. 340 00:30:24,773 --> 00:30:26,440 From three years ago. 341 00:30:26,441 --> 00:30:28,155 Whose passport? 342 00:30:29,077 --> 00:30:30,955 Max Hoffman. 343 00:30:40,255 --> 00:30:41,720 (Episode 30) 344 00:30:41,723 --> 00:30:43,775 I'm going to see Director Shim. 345 00:30:43,959 --> 00:30:44,990 For what? 346 00:30:44,993 --> 00:30:46,745 I need to check something. 347 00:30:48,196 --> 00:30:51,630 Chief Kwon will be coming soon. You should talk to her. 348 00:30:51,633 --> 00:30:55,370 I have a lot of things to go over with her. 349 00:30:55,370 --> 00:30:57,655 I can get out of these after that. 350 00:30:58,306 --> 00:30:59,655 Right. 351 00:31:01,643 --> 00:31:03,695 - Ji Yeon. - Yes? 352 00:31:03,979 --> 00:31:05,325 Always be careful. 353 00:31:06,181 --> 00:31:07,665 Of course. 354 00:31:19,728 --> 00:31:21,520 What once sounded like a conspiracy theory... 355 00:31:21,529 --> 00:31:23,375 now has evidence to back it up. 356 00:31:23,431 --> 00:31:24,745 Agent Yoo Ji Yeon. 357 00:31:24,766 --> 00:31:27,730 Congratulations on successfully carrying out Operation King's Bag. 358 00:31:27,736 --> 00:31:29,155 Thank you. 359 00:31:29,170 --> 00:31:31,640 This is all thanks to your support. 360 00:31:31,640 --> 00:31:33,140 You don't have to flatter me. 361 00:31:33,141 --> 00:31:35,410 I made it look like I approved equipment number 17 as well. 362 00:31:35,410 --> 00:31:38,010 Stop flattering me, and show me the evidence. 363 00:31:38,013 --> 00:31:39,295 Okay. 364 00:31:40,115 --> 00:31:43,165 What did you bring out from his house anyway? 365 00:31:50,525 --> 00:31:52,775 I'll be straightforward with you and just ask you. 366 00:31:54,329 --> 00:31:56,375 Didn't you take... 367 00:31:56,698 --> 00:31:59,200 Candy's flashdrive with you? 368 00:31:59,200 --> 00:32:01,215 Did you really... 369 00:32:01,636 --> 00:32:04,530 not kill Choi Yeon Kyeong? 370 00:32:04,539 --> 00:32:06,125 Chief Kwon. 371 00:32:06,641 --> 00:32:08,670 I may be a suspect, 372 00:32:08,677 --> 00:32:12,125 but I won't answer you if you interrogate me like this. 373 00:32:12,213 --> 00:32:14,810 It has to be you, Terius. 374 00:32:14,816 --> 00:32:18,095 You! If not you... 375 00:32:20,622 --> 00:32:22,505 What do you mean? 376 00:32:23,091 --> 00:32:24,875 If not you, 377 00:32:26,361 --> 00:32:28,945 then it means it's Director Shim. 378 00:32:31,866 --> 00:32:33,645 This is a copy... 379 00:32:33,935 --> 00:32:36,155 of Director Shim's fake passport. 380 00:32:39,674 --> 00:32:41,085 Do you see... 381 00:32:41,176 --> 00:32:44,195 his entry date to Poland? 382 00:32:53,888 --> 00:32:55,435 It was three years ago. 383 00:32:55,690 --> 00:32:57,835 The day Candy died. 384 00:33:00,829 --> 00:33:02,460 Director Shim... 385 00:33:02,464 --> 00:33:05,415 wasn't involved in Operation Candy. 386 00:33:05,500 --> 00:33:07,045 Why did he go to Poland... 387 00:33:07,135 --> 00:33:09,515 on that day? 388 00:33:20,782 --> 00:33:22,010 Were you planning to rob... 389 00:33:22,017 --> 00:33:24,595 the chief presidential secretary without HQ's approval? 390 00:33:24,652 --> 00:33:28,235 He knew it was Yoon Chun Sang's home just by looking at the address. 391 00:33:30,091 --> 00:33:31,720 - Right. Sir. - Yes? 392 00:33:31,726 --> 00:33:35,260 Did you always know the chief presidential secretary? 393 00:33:35,263 --> 00:33:37,160 Are you from the same university? 394 00:33:37,165 --> 00:33:39,815 Didn't you know I graduated from a university in the States? 395 00:33:40,568 --> 00:33:43,155 Right. I forgot. 396 00:33:43,238 --> 00:33:44,970 You're getting spoiled. 397 00:33:44,973 --> 00:33:47,570 You're the one who told me he's with CornerStone. 398 00:33:47,575 --> 00:33:48,670 Why are you linking him with me? 399 00:33:48,676 --> 00:33:51,955 Why would I be close with him? I've never met him. 400 00:33:53,615 --> 00:33:55,980 Gosh, I forgot the documents. 401 00:33:55,984 --> 00:33:57,050 My goodness. 402 00:33:57,052 --> 00:33:58,820 I'll go and get it right now. 403 00:33:58,820 --> 00:34:01,550 You're still such a klutz. 404 00:34:01,556 --> 00:34:03,335 - Hurry up and get it. - Okay. 405 00:34:16,004 --> 00:34:18,070 The director and Yoon Chun Sang... 406 00:34:18,073 --> 00:34:20,025 definitely... 407 00:34:20,341 --> 00:34:22,325 knew each other. 408 00:34:23,478 --> 00:34:25,040 I found a company named J International... 409 00:34:25,046 --> 00:34:26,980 who lobbies the defense industry. 410 00:34:26,981 --> 00:34:28,580 You're good at your job. 411 00:34:28,583 --> 00:34:32,320 J International has been cleaned out. 412 00:34:32,320 --> 00:34:35,005 All evidence and materials are gone. 413 00:34:35,223 --> 00:34:36,850 I'm about to be get killed too. 414 00:34:36,858 --> 00:34:38,790 The Voice's puppets... 415 00:34:38,793 --> 00:34:41,175 are all over the NIS too. 416 00:34:44,799 --> 00:34:47,700 We'll have to figure things out one by one. 417 00:34:47,702 --> 00:34:49,615 The one who tried to kill me... 418 00:34:51,306 --> 00:34:52,985 The director? 419 00:35:11,159 --> 00:35:13,345 There's something I need you to deal with. 420 00:35:15,897 --> 00:35:18,075 How can I trust you? 421 00:35:19,601 --> 00:35:21,515 It could be forged. 422 00:35:25,106 --> 00:35:26,485 Come in. 423 00:35:37,819 --> 00:35:39,165 You're... 424 00:35:40,054 --> 00:35:41,120 It's going to explode soon. 425 00:35:41,122 --> 00:35:43,035 Make it out alive no matter what. 426 00:35:44,359 --> 00:35:46,075 The one who tried to save me... 427 00:35:47,162 --> 00:35:50,775 The one who gave me the key was Chief Kwon. 428 00:35:53,268 --> 00:35:54,845 Why? 429 00:35:58,373 --> 00:36:00,670 You're the one who tried to kill me in the first place. 430 00:36:00,675 --> 00:36:02,595 If you die, 431 00:36:02,844 --> 00:36:05,240 I would never be able to retrieve Candy's flashdrive. 432 00:36:05,246 --> 00:36:06,895 Why would I kill you? 433 00:36:08,016 --> 00:36:09,850 If there's one person... 434 00:36:09,851 --> 00:36:13,480 who doesn't want to kill you from the organization, 435 00:36:13,488 --> 00:36:15,475 it would be me. 436 00:36:16,624 --> 00:36:17,975 Then... 437 00:36:18,927 --> 00:36:21,475 how did you know about the car's explosion? 438 00:36:21,563 --> 00:36:23,775 Because I heard something strange. 439 00:36:25,466 --> 00:36:27,785 No, not there. 440 00:36:31,806 --> 00:36:32,840 Yes. 441 00:36:32,840 --> 00:36:36,395 Blast it as soon as they turn left from the three-way. 442 00:36:57,465 --> 00:36:59,685 I had my doubts, 443 00:37:00,501 --> 00:37:02,485 but it really exploded. 444 00:37:11,613 --> 00:37:14,465 Who are you? Who ordered you? 445 00:37:32,600 --> 00:37:33,945 Who is it? 446 00:37:35,870 --> 00:37:37,155 Spit it out. 447 00:37:37,705 --> 00:37:39,285 Who is it? 448 00:37:45,346 --> 00:37:46,765 Who is it? 449 00:38:30,792 --> 00:38:32,605 It's the last file. 450 00:40:05,319 --> 00:40:07,735 The one who took the flashdrive... 451 00:40:09,891 --> 00:40:11,805 was Shim Woo Cheol. 452 00:40:13,528 --> 00:40:15,005 What? 453 00:40:16,664 --> 00:40:17,945 Ji Yeon... 454 00:40:19,734 --> 00:40:21,545 Ji Yeon is in danger. 455 00:40:23,571 --> 00:40:24,930 Let me free. 456 00:40:24,939 --> 00:40:26,725 Hurry! 457 00:40:32,680 --> 00:40:35,110 - Hello? - Where are you right now? 458 00:40:35,116 --> 00:40:36,850 Did you meet Director Shim? 459 00:40:36,851 --> 00:40:39,165 I'm on my way to see you. 460 00:40:45,593 --> 00:40:46,875 Hello? 461 00:40:48,396 --> 00:40:49,875 What happened, Ji Yeon? 462 00:41:01,542 --> 00:41:04,495 Ji Yeon. Ji Yeon. 463 00:41:08,416 --> 00:41:09,895 Ji Yeon! 464 00:41:10,585 --> 00:41:12,095 What happened? 465 00:41:16,524 --> 00:41:20,045 Let me ask you one last question. 466 00:41:22,029 --> 00:41:24,815 That shirt with the Gold Clover button... 467 00:41:25,299 --> 00:41:26,660 Where did you get it? 468 00:41:26,667 --> 00:41:29,115 Gold Clover button? 469 00:41:30,271 --> 00:41:31,615 That's... 470 00:41:32,673 --> 00:41:35,425 It was a gift from Director Shim. Why? 471 00:41:53,895 --> 00:41:55,175 What's this? 472 00:41:56,998 --> 00:42:00,785 The list of codenames you were looking for. 473 00:42:10,378 --> 00:42:11,695 I trust you. 474 00:42:13,314 --> 00:42:15,880 I'll go and see Director Shim. 475 00:42:15,883 --> 00:42:17,165 Wait. 476 00:42:19,287 --> 00:42:21,450 Take my ID card. Use it. 477 00:42:21,455 --> 00:42:23,005 (Kwon Young Shil) 478 00:42:28,296 --> 00:42:29,575 Stop. 479 00:42:31,599 --> 00:42:32,945 Let him go. 480 00:42:44,078 --> 00:42:45,425 Kim Ji Hoon. 481 00:42:46,781 --> 00:42:48,295 Get my car. 482 00:42:48,849 --> 00:42:50,195 Yes, ma'am. 483 00:42:59,427 --> 00:43:00,660 Do Woo. 484 00:43:00,661 --> 00:43:03,145 Trace Ji Yeon's phone and fast. 485 00:43:07,401 --> 00:43:09,015 (Director, Shim Woo Cheol) 486 00:43:18,813 --> 00:43:20,165 It's not here. 487 00:43:38,399 --> 00:43:39,660 What? 488 00:43:39,667 --> 00:43:41,500 You couldn't recover the papers? 489 00:43:41,502 --> 00:43:43,000 Go to the safehouse. 490 00:43:43,004 --> 00:43:44,385 Where's K? 491 00:43:44,739 --> 00:43:47,025 He left the country already. 492 00:43:47,174 --> 00:43:50,025 I'll send Secretary Park. Get to safety fast. 493 00:43:52,880 --> 00:43:54,895 This has gotten... 494 00:43:55,549 --> 00:43:58,935 very, very complicated. 495 00:44:03,557 --> 00:44:04,905 Let's go, sir. 496 00:44:22,076 --> 00:44:24,155 (The Blue House) 497 00:44:46,667 --> 00:44:49,915 (Emergency Medical Center) 498 00:45:11,525 --> 00:45:12,875 Arrange for surgery. 499 00:45:20,701 --> 00:45:22,085 (Restricted) 500 00:45:22,103 --> 00:45:23,170 Ji Yeon. 501 00:45:23,170 --> 00:45:26,140 Where's the traffic accident victim who just came in? 502 00:45:26,140 --> 00:45:28,225 - A woman with short hair. - Pardon? 503 00:45:35,316 --> 00:45:37,410 Ji Yeon. Ji Yeon. 504 00:45:37,418 --> 00:45:39,365 - You can't go with them. - Ji Yeon. 505 00:45:39,487 --> 00:45:40,835 Ji Yeon. 506 00:45:41,522 --> 00:45:43,450 How is she? I'm her guardian. 507 00:45:43,457 --> 00:45:45,005 She's going into surgery. 508 00:46:03,477 --> 00:46:04,855 Why did you do it? 509 00:46:16,924 --> 00:46:18,205 Why? 510 00:46:19,927 --> 00:46:23,475 Her dream was to live an ordinary life. 511 00:46:24,999 --> 00:46:26,315 Choi Yeon Kyeong. 512 00:46:27,101 --> 00:46:30,185 Why did you kill her after using her? 513 00:46:33,073 --> 00:46:35,925 Why hurt Ji Yeon too who trusted and believed you? 514 00:46:36,177 --> 00:46:37,625 Why? 515 00:46:38,312 --> 00:46:40,725 She was in the way of our system. 516 00:46:42,583 --> 00:46:43,580 Don't you get it? 517 00:46:43,584 --> 00:46:45,980 You, Yeon Kyeong, and Ji Yeon... 518 00:46:45,986 --> 00:46:49,535 all gave me a reason where I had to take you out. 519 00:46:51,292 --> 00:46:53,005 You aren't allowed to kill... 520 00:46:53,828 --> 00:46:55,620 just anyone you want. 521 00:46:55,629 --> 00:46:57,915 Some people are like pawns... 522 00:46:58,232 --> 00:47:01,185 in a chess game that must be sacrificed. 523 00:47:02,203 --> 00:47:03,655 Pawns in a game? 524 00:47:05,206 --> 00:47:06,600 Then you should die too. 525 00:47:06,607 --> 00:47:08,555 You can't kill me. 526 00:47:14,348 --> 00:47:15,625 Terius. 527 00:47:15,916 --> 00:47:17,235 Stop. 528 00:47:19,720 --> 00:47:21,065 Shim Woo Cheol. 529 00:47:21,422 --> 00:47:23,575 You're wanted for emergency arrest. 530 00:47:24,425 --> 00:47:25,775 Kim Bon. 531 00:47:28,128 --> 00:47:30,075 Yoon Chun Sang disappeared. 532 00:47:30,531 --> 00:47:32,315 Be rational. 533 00:47:32,900 --> 00:47:36,085 We need Shim Woo Cheol to capture Yoon Chun Sang... 534 00:47:36,570 --> 00:47:39,455 and make sense of CornerStone's list. 535 00:47:39,807 --> 00:47:41,700 Do you want to lose everyone... 536 00:47:41,709 --> 00:47:45,695 just so you can get momentary revenge? 537 00:48:21,949 --> 00:48:23,265 Hold him. 538 00:48:30,090 --> 00:48:31,520 Shim Woo Cheol. 539 00:48:31,525 --> 00:48:35,275 You're wearing a disgusting political mask. 540 00:48:36,196 --> 00:48:38,215 I'll peel it off for you. 541 00:48:39,533 --> 00:48:40,815 Take him. 542 00:49:34,021 --> 00:49:36,305 (Operating Room) 543 00:49:40,627 --> 00:49:42,690 Do you remember wanting to go to Iceland... 544 00:49:42,696 --> 00:49:44,875 after King's Bag's done? 545 00:49:45,366 --> 00:49:48,115 Take me with you. 546 00:49:49,536 --> 00:49:52,585 I spent everything on that necklace. 547 00:49:53,273 --> 00:49:55,025 Buy my ticket. 548 00:49:55,576 --> 00:49:56,925 Hey. 549 00:50:24,371 --> 00:50:25,715 Do Woo. 550 00:50:27,508 --> 00:50:28,825 Ji Yeon... 551 00:50:30,711 --> 00:50:32,825 will come back. 552 00:50:33,580 --> 00:50:34,895 Don't cry. 553 00:50:39,053 --> 00:50:40,365 Okay. 554 00:50:48,095 --> 00:50:49,375 Ae Rin. 555 00:50:49,596 --> 00:50:52,030 Ms. Yoo. How is she? 556 00:50:52,032 --> 00:50:54,285 She's still in surgery. 557 00:50:56,503 --> 00:51:00,255 How could this happen? How... 558 00:51:05,813 --> 00:51:07,365 She'll be okay. 559 00:51:08,916 --> 00:51:10,565 Don't worry about her. 560 00:51:31,972 --> 00:51:33,255 Brother. 561 00:51:33,273 --> 00:51:36,255 Is Ms. Yoo okay? 562 00:51:36,810 --> 00:51:39,125 The surgery went well, 563 00:51:40,247 --> 00:51:42,495 but she's still unconscious. 564 00:51:45,419 --> 00:51:47,680 Why did she go see Shim Woo Cheol of all people? 565 00:51:47,688 --> 00:51:51,105 She pretended to have Chun Sang's documents in her bag... 566 00:51:51,158 --> 00:51:53,705 to test Shim Woo Cheol. 567 00:51:55,696 --> 00:51:58,490 Yoon Chun Sang disappeared. 568 00:51:58,499 --> 00:52:00,885 What? 569 00:52:02,436 --> 00:52:03,755 No matter what, 570 00:52:04,304 --> 00:52:05,970 I'll catch him. 571 00:52:05,973 --> 00:52:07,970 Stay in hiding here. 572 00:52:07,975 --> 00:52:10,540 Be my witness later, okay? 573 00:52:10,544 --> 00:52:12,640 Okay, I will. 574 00:52:12,646 --> 00:52:14,980 I'll give you a new identity after everything's over. 575 00:52:14,982 --> 00:52:16,835 Don't worry. 576 00:52:23,123 --> 00:52:24,450 Brother. 577 00:52:24,458 --> 00:52:26,405 Did you eat? 578 00:53:04,398 --> 00:53:05,715 Ji Yeon. 579 00:53:05,933 --> 00:53:06,930 Yes? 580 00:53:06,934 --> 00:53:08,545 Always be careful. 581 00:53:09,136 --> 00:53:10,785 Of course. 582 00:53:44,004 --> 00:53:45,285 Ae Rin. 583 00:53:46,340 --> 00:53:48,425 Can you stay with her? 584 00:53:50,010 --> 00:53:51,295 Starting now, 585 00:53:52,246 --> 00:53:54,895 I'll have a lot of work to do. 586 00:53:59,686 --> 00:54:01,305 Don't worry. 587 00:54:02,522 --> 00:54:04,935 I'll protect Ms. Yoo no matter what. 588 00:54:24,945 --> 00:54:26,425 (Kim Bon) 589 00:54:26,680 --> 00:54:28,710 You're back in duty as of today. 590 00:54:28,715 --> 00:54:30,280 Come back to work immediately. 591 00:54:30,284 --> 00:54:32,410 Until King's Bag is finished, 592 00:54:32,419 --> 00:54:35,835 you'll be the team leader on behalf of Yoo Ji Yeon. 593 00:54:36,256 --> 00:54:37,535 Yes, ma'am. 594 00:54:37,891 --> 00:54:39,790 This afternoon, 595 00:54:39,793 --> 00:54:43,130 we'll transfer Shim Woo Cheol to R3. 596 00:54:43,130 --> 00:54:44,230 When we do, 597 00:54:44,231 --> 00:54:46,830 Operation Candy will be reinvestigated... 598 00:54:46,833 --> 00:54:49,530 as well as the list of CornerStones in Korea. 599 00:54:49,536 --> 00:54:51,730 The interrogation on him... 600 00:54:51,738 --> 00:54:53,055 will be led by you. 601 00:54:54,041 --> 00:54:55,685 You're in charge. 602 00:54:55,742 --> 00:54:57,055 I understand. 603 00:54:57,110 --> 00:54:59,440 Who's proceeding the transfer? 604 00:54:59,446 --> 00:55:02,465 Counter-Terrorism Unit Captain Park Do Hoon will be in charge. 605 00:55:02,549 --> 00:55:04,710 I'll take all the documents... 606 00:55:04,718 --> 00:55:06,835 and go directly to R3. 607 00:55:07,120 --> 00:55:08,465 Okay. 608 00:55:21,468 --> 00:55:24,400 - Do Woo. - I also want to be a field agent. 609 00:55:24,404 --> 00:55:26,385 Please allow it, sir. 610 00:55:27,574 --> 00:55:28,770 - It's dangerous. - Sir. 611 00:55:28,775 --> 00:55:31,670 I passed the required training course with an A plus. 612 00:55:31,678 --> 00:55:32,995 I just happen to be... 613 00:55:33,213 --> 00:55:36,635 better at computers. That's why I work as a computer personnel. 614 00:55:37,417 --> 00:55:41,080 You want to work in the field because of Ji Yeon? 615 00:55:41,088 --> 00:55:42,120 Yes. 616 00:55:42,122 --> 00:55:45,005 I want to catch him with you. 617 00:55:47,461 --> 00:55:50,190 Okay, let's do it together. 618 00:55:50,197 --> 00:55:51,645 Get ready. 619 00:56:05,479 --> 00:56:07,695 You sly raccoon. 620 00:56:09,516 --> 00:56:12,610 We'll talk more at R3. 621 00:56:12,619 --> 00:56:14,935 I don't really want to. 622 00:56:16,123 --> 00:56:17,475 Put him in. 623 00:56:36,410 --> 00:56:38,510 Take him to R3. 624 00:56:38,512 --> 00:56:40,910 I'll leave with my car in 30 minutes. 625 00:56:40,914 --> 00:56:42,265 Yes, ma'am. 626 00:57:11,077 --> 00:57:12,555 It's almost ready. 627 00:57:13,313 --> 00:57:16,010 I searched all surveillance cameras around the site of the accident. 628 00:57:16,016 --> 00:57:18,610 I looked up the cars that were recorded at that time. 629 00:57:18,618 --> 00:57:20,320 I found two. 630 00:57:20,320 --> 00:57:21,550 One was a black sedan. 631 00:57:21,555 --> 00:57:23,905 The other was this van. 632 00:57:24,324 --> 00:57:25,690 Zoom in on the driver's seat. 633 00:57:25,692 --> 00:57:27,005 Okay. 634 00:57:38,805 --> 00:57:40,525 He looks familiar. 635 00:57:40,574 --> 00:57:43,655 I'll search him on the face matching program. 636 00:58:02,963 --> 00:58:06,145 (Park Do Hoon) 637 00:58:08,668 --> 00:58:10,155 It's Park Do Hoon. 638 00:58:14,074 --> 00:58:16,355 Who's proceeding the transfer? 639 00:58:16,476 --> 00:58:20,265 Counter-Terrorism Unit Captain Park Do Hoon will be in charge. 640 00:58:28,722 --> 00:58:29,950 Yes? 641 00:58:29,956 --> 00:58:31,705 The car transferring Shim Woo Cheol. 642 00:58:32,592 --> 00:58:33,760 Did it depart already? 643 00:58:33,760 --> 00:58:36,345 Yes. What's wrong? 644 00:58:54,414 --> 00:58:55,725 No. 645 00:59:23,710 --> 00:59:26,210 Everyone died on site in a gunfight. 646 00:59:26,212 --> 00:59:28,240 It's pointless to track down the surveillance cameras. 647 00:59:28,248 --> 00:59:29,310 They already found... 648 00:59:29,316 --> 00:59:31,050 a way to flee abroad and a hideout. 649 00:59:31,051 --> 00:59:33,350 - Where will it be sent? - It'll be sent abroad. 650 00:59:33,353 --> 00:59:35,580 We must find the safehouse before he goes abroad. 651 00:59:35,589 --> 00:59:37,990 Use me as a bait to find the safehouse. 652 00:59:37,991 --> 00:59:39,450 I know you'll protect me. 653 00:59:39,459 --> 00:59:41,320 It's a trap. Wake up. 654 00:59:41,328 --> 00:59:42,320 Yong Tae. 655 00:59:42,329 --> 00:59:45,375 Promise me you'll be back on your feet again. 42663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.