Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,630 --> 00:00:15,315
(Episode 29)
2
00:00:16,867 --> 00:00:18,185
What?
3
00:00:18,402 --> 00:00:20,415
Are you a thief?
4
00:00:31,415 --> 00:00:33,565
I'm sorry. Sleep for a while.
5
00:00:37,354 --> 00:00:39,950
Alice, it's an emergency. Meet me in the garden.
6
00:00:39,956 --> 00:00:41,235
Okay.
7
00:01:12,823 --> 00:01:14,105
Ae Rin.
8
00:01:15,525 --> 00:01:16,845
Bon.
9
00:01:25,068 --> 00:01:26,385
No.
10
00:01:44,087 --> 00:01:45,950
Bon. No.
11
00:01:45,956 --> 00:01:48,575
What do we do?
12
00:01:51,928 --> 00:01:54,075
You're bleeding.
13
00:01:54,331 --> 00:01:55,490
You're bleeding.
14
00:01:55,499 --> 00:01:57,745
Get a grip and look at me.
15
00:01:58,602 --> 00:02:00,185
I'm okay.
16
00:02:03,740 --> 00:02:06,055
Take this and leave through the back door.
17
00:02:08,845 --> 00:02:11,425
What about you, Bon?
18
00:02:11,681 --> 00:02:14,935
I have an unfinished business with him.
19
00:02:19,222 --> 00:02:20,605
No matter what happens,
20
00:02:21,424 --> 00:02:24,545
you must protect it. Do you understand?
21
00:02:30,634 --> 00:02:32,385
Bon, Bon.
22
00:04:14,638 --> 00:04:16,255
Bon.
23
00:04:17,941 --> 00:04:21,525
No matter what happens, you must protect it.
24
00:04:38,361 --> 00:04:39,705
Follow him.
25
00:04:50,907 --> 00:04:52,485
Terius.
26
00:05:06,523 --> 00:05:09,735
You can thank me later.
27
00:05:12,862 --> 00:05:14,230
Call an ambulance first.
28
00:05:14,230 --> 00:05:15,545
Yes, ma'am.
29
00:05:30,980 --> 00:05:35,335
(Spy)
30
00:05:39,989 --> 00:05:42,020
Get off here.
31
00:05:42,025 --> 00:05:44,775
I'll call you once we figure out the situation.
32
00:05:44,894 --> 00:05:47,345
Yes, sir.
33
00:06:10,887 --> 00:06:14,390
The number you have dialed is currently not available.
34
00:06:14,391 --> 00:06:17,605
Why aren't they picking up?
35
00:06:19,729 --> 00:06:22,045
I hope everything's okay.
36
00:06:25,435 --> 00:06:26,460
(Pyeongchang-dong 1301-9)
37
00:06:26,469 --> 00:06:29,585
How could you not tell me that Bon is alive?
38
00:06:29,806 --> 00:06:33,140
I'm sorry. I only found out recently too.
39
00:06:33,143 --> 00:06:35,240
But the thing with DEATH Protocol...
40
00:06:35,245 --> 00:06:37,480
is that Bon's death must remain a disguise.
41
00:06:37,480 --> 00:06:39,540
I was only following the protocol.
42
00:06:39,549 --> 00:06:41,995
You should've still told me.
43
00:06:43,253 --> 00:06:44,880
It was what he wanted.
44
00:06:44,888 --> 00:06:47,490
Also, Do Woo and I are helping.
45
00:06:47,490 --> 00:06:49,750
So, what are you doing, then?
46
00:06:49,759 --> 00:06:51,990
Why did you borrow the equipment to open a safe?
47
00:06:51,995 --> 00:06:53,360
Were you planning to rob...
48
00:06:53,363 --> 00:06:56,390
the chief presidential secretary without HQ's approval?
49
00:06:56,399 --> 00:06:58,815
The thing is...
50
00:07:03,339 --> 00:07:05,585
Let's talk later unless it's urgent.
51
00:07:06,409 --> 00:07:07,755
What?
52
00:07:09,112 --> 00:07:10,425
Okay.
53
00:07:12,949 --> 00:07:16,435
Bon received a gunshot wound and was taken away by Chief Kwon.
54
00:07:19,823 --> 00:07:22,105
(Emergency)
55
00:07:30,333 --> 00:07:32,030
Is it you again?
56
00:07:32,035 --> 00:07:35,755
- How much must you harass Bon? - Calm down.
57
00:07:36,372 --> 00:07:38,555
What do you think you're doing?
58
00:07:38,942 --> 00:07:40,670
I harassed him?
59
00:07:40,677 --> 00:07:43,810
He's the one who fled after committing crimes.
60
00:07:43,813 --> 00:07:45,480
He's the one who dared to trespass...
61
00:07:45,482 --> 00:07:47,750
the house of the chief presidential secretary.
62
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
He has his reasons.
63
00:07:48,751 --> 00:07:50,605
What reasons?
64
00:07:50,854 --> 00:07:52,405
That's...
65
00:07:57,060 --> 00:07:58,520
How should I know?
66
00:07:58,528 --> 00:08:01,445
Ask him yourself when he wakes up.
67
00:08:02,065 --> 00:08:03,130
Yoo Ji Yeon.
68
00:08:03,132 --> 00:08:05,630
Do you think I'll take your word for it...
69
00:08:05,635 --> 00:08:06,900
if you say you weren't involved?
70
00:08:06,903 --> 00:08:10,655
She was with me until now. We came here together.
71
00:08:10,740 --> 00:08:12,940
Isn't that enough of an explanation?
72
00:08:12,942 --> 00:08:14,140
Chief Kwon,
73
00:08:14,143 --> 00:08:17,225
you're the one who must explain yourself about the shooting.
74
00:08:18,047 --> 00:08:21,810
Unfortunately, I wasn't the one who shot Bon.
75
00:08:21,818 --> 00:08:24,920
When I got there, he was already shot down.
76
00:08:24,921 --> 00:08:28,805
We chased after the gunman, but we lost him.
77
00:08:29,459 --> 00:08:30,845
It's K.
78
00:08:31,361 --> 00:08:35,375
I have to go and catch that man.
79
00:08:36,099 --> 00:08:37,885
Then,
80
00:08:37,934 --> 00:08:40,385
how did you know to go there?
81
00:08:43,139 --> 00:08:44,755
I'm not sure.
82
00:08:47,577 --> 00:08:49,895
I have an informant.
83
00:09:04,827 --> 00:09:07,690
- Did you search all the hospitals? - Yes.
84
00:09:07,697 --> 00:09:10,045
There hasn't been a report of someone with a gunshot wound.
85
00:09:10,767 --> 00:09:14,300
Keep on looking. Also, look into vets as well.
86
00:09:14,304 --> 00:09:15,615
Yes, ma'am.
87
00:09:15,672 --> 00:09:17,055
You can go ahead.
88
00:09:29,919 --> 00:09:31,765
It's about time...
89
00:09:32,322 --> 00:09:34,675
we meet,
90
00:09:35,525 --> 00:09:37,245
my dear informant.
91
00:09:46,536 --> 00:09:48,670
Luckily, the operation went without a glitch.
92
00:09:48,671 --> 00:09:50,570
We were able to remove the bullet.
93
00:09:50,573 --> 00:09:53,355
He just needs some treatment, then he'll be well again.
94
00:09:59,415 --> 00:10:01,280
I told you he'd be fine.
95
00:10:01,284 --> 00:10:05,235
So many things happened recently. I get more worried now.
96
00:10:05,722 --> 00:10:07,520
Call me once he wakes up.
97
00:10:07,523 --> 00:10:09,250
This is actually bigger than I thought.
98
00:10:09,258 --> 00:10:11,290
I better go to the head office.
99
00:10:11,294 --> 00:10:13,590
Okay, I'll call you.
100
00:10:13,596 --> 00:10:17,245
He'll be fine. Don't worry too much.
101
00:10:59,442 --> 00:11:01,155
Right. Ae Rin.
102
00:11:07,950 --> 00:11:10,150
Ms. Yoo, how is Bon?
103
00:11:10,153 --> 00:11:11,780
Is he okay?
104
00:11:11,788 --> 00:11:14,620
He got shot earlier.
105
00:11:14,624 --> 00:11:16,390
He's at the hospital.
106
00:11:16,392 --> 00:11:19,875
The surgery went well, so don't worry.
107
00:11:22,598 --> 00:11:24,685
Thank you.
108
00:11:25,201 --> 00:11:26,930
I'm so glad.
109
00:11:26,936 --> 00:11:30,255
Did you see the person who shot Bon?
110
00:11:30,907 --> 00:11:34,340
It was K. I'm sure of it.
111
00:11:34,343 --> 00:11:35,725
K...
112
00:11:37,280 --> 00:11:40,780
It doesn't look like anyone knows you're involved,
113
00:11:40,783 --> 00:11:42,710
so don't call me for a while and stay at home.
114
00:11:42,719 --> 00:11:45,805
No. I have something to deliver to Bon.
115
00:11:46,022 --> 00:11:50,075
I must see him to make sure he's okay.
116
00:11:50,393 --> 00:11:51,845
That's...
117
00:11:59,001 --> 00:12:01,715
All right. Let's do it this way.
118
00:12:25,061 --> 00:12:26,445
My documents...
119
00:12:38,207 --> 00:12:39,955
Darn it.
120
00:12:48,284 --> 00:12:50,805
My list disappeared.
121
00:12:51,020 --> 00:12:52,665
My list.
122
00:12:53,723 --> 00:12:55,735
Get it back right now!
123
00:12:56,092 --> 00:12:57,945
Right now!
124
00:13:36,465 --> 00:13:39,200
- Hello? - Is this the best you could do?
125
00:13:39,202 --> 00:13:40,230
I apologize.
126
00:13:40,236 --> 00:13:44,355
X will recover the list,
127
00:13:45,041 --> 00:13:48,295
so you leave the country and lie low for a while.
128
00:13:48,878 --> 00:13:50,155
Yes, sir.
129
00:14:16,706 --> 00:14:18,025
Here.
130
00:14:18,241 --> 00:14:19,755
What's this?
131
00:14:19,809 --> 00:14:23,855
Pretty soon, The Voice will know I betrayed him.
132
00:14:24,146 --> 00:14:27,280
And that you sided with me and made...
133
00:14:27,283 --> 00:14:28,795
a false report.
134
00:14:30,253 --> 00:14:32,635
Mr. Jin...
135
00:14:33,089 --> 00:14:35,520
That's all the cash I could get together.
136
00:14:35,524 --> 00:14:37,190
Take it, go to your hometown,
137
00:14:37,193 --> 00:14:40,020
and become a farmer like you always wanted.
138
00:14:40,029 --> 00:14:42,890
What about you? Come with me.
139
00:14:42,899 --> 00:14:45,085
I still have work to do.
140
00:14:45,835 --> 00:14:48,555
I'll call you when that's sorted.
141
00:14:48,671 --> 00:14:50,055
Mr. Jin.
142
00:14:56,946 --> 00:14:58,265
Back then,
143
00:14:58,848 --> 00:15:01,565
I believed them and hurt you.
144
00:15:01,617 --> 00:15:03,165
I'm really sorry.
145
00:15:04,854 --> 00:15:06,165
Get up.
146
00:15:06,555 --> 00:15:07,875
Stand up.
147
00:15:11,260 --> 00:15:13,845
If you hadn't done that, you'd have died.
148
00:15:14,063 --> 00:15:16,945
Switching sides to stay alive?
149
00:15:17,767 --> 00:15:19,045
It's the right thing to do.
150
00:15:20,269 --> 00:15:21,585
Well done.
151
00:15:22,138 --> 00:15:23,455
Mr. Jin.
152
00:15:24,106 --> 00:15:27,140
Driver Park, this is my last order.
153
00:15:27,143 --> 00:15:28,455
Go home and...
154
00:15:29,512 --> 00:15:30,855
be happy.
155
00:15:32,281 --> 00:15:33,595
You did well.
156
00:15:36,419 --> 00:15:37,965
Mr. Jin.
157
00:15:41,557 --> 00:15:43,975
You're awesome, Jin Yong Tae.
158
00:15:48,297 --> 00:15:50,800
Hey, can I borrow 10 dollars?
159
00:15:50,800 --> 00:15:52,915
- For the taxi. - What?
160
00:15:54,904 --> 00:15:57,085
- Thanks. - You took 50.
161
00:15:58,174 --> 00:16:01,125
Cheers.
162
00:16:01,477 --> 00:16:03,625
- Drink up. - Cheers.
163
00:16:05,414 --> 00:16:08,080
- That's lovely. - Where's Ae Rin?
164
00:16:08,084 --> 00:16:10,295
She called to say something urgent came up.
165
00:16:10,619 --> 00:16:12,550
Listen up. The reason...
166
00:16:12,555 --> 00:16:15,920
we gathered to have fun and to get to know each other...
167
00:16:15,925 --> 00:16:20,205
is because of next month's jumble sale that you all know about.
168
00:16:20,262 --> 00:16:22,690
We need to decorate the complex with a tree...
169
00:16:22,698 --> 00:16:26,400
and prepare gifts for the security guards and staff.
170
00:16:26,402 --> 00:16:29,155
I'd like us all to pitch some ideas.
171
00:16:31,040 --> 00:16:32,570
- Ideas. - Okay, well...
172
00:16:32,575 --> 00:16:35,495
Can't the jumble sale be the usual one we always had?
173
00:16:37,146 --> 00:16:39,440
I was thinking that maybe this time...
174
00:16:39,448 --> 00:16:41,910
we could expand the jumble sale. What do you think?
175
00:16:41,917 --> 00:16:44,305
- That sounds good. - I'd like that.
176
00:16:44,620 --> 00:16:47,365
Let's put the Christmas presents in a lucky box.
177
00:16:47,656 --> 00:16:48,690
A lucky box?
178
00:16:48,691 --> 00:16:51,490
A lucky box where you don't know what you'll get.
179
00:16:51,494 --> 00:16:52,790
That would be fun.
180
00:16:52,795 --> 00:16:56,045
- Red ginseng? - Come on, a lucky box.
181
00:17:13,149 --> 00:17:15,135
(Pharmacy)
182
00:17:26,362 --> 00:17:28,360
Take a packet 30 minutes after each meal.
183
00:17:28,364 --> 00:17:29,745
Okay, thanks.
184
00:17:30,633 --> 00:17:32,845
- What would you like? - Painkillers.
185
00:17:38,808 --> 00:17:40,155
Hello.
186
00:17:50,052 --> 00:17:51,905
Where did I see him?
187
00:18:20,316 --> 00:18:21,680
Spotted Joon-Joon's kidnapper.
188
00:18:21,684 --> 00:18:24,165
King Castle Pharmacy. Get over here.
189
00:18:33,195 --> 00:18:36,230
Young people these days all do lucky box gift swaps.
190
00:18:36,232 --> 00:18:39,460
They put in kudzu or broccoli, things like that.
191
00:18:39,468 --> 00:18:40,500
That's harsh.
192
00:18:40,503 --> 00:18:45,485
(One new message)
193
00:18:47,843 --> 00:18:49,395
Why that little...
194
00:18:51,147 --> 00:18:52,610
(Spotted Joon-Joon's kidnapper.)
195
00:18:52,615 --> 00:18:54,125
(King Castle Pharmacy. Get over here.)
196
00:18:56,619 --> 00:18:59,420
Come on! Let's go!
197
00:18:59,421 --> 00:19:00,905
- Let's go! - Let's go!
198
00:19:02,691 --> 00:19:04,005
Let's go.
199
00:19:04,059 --> 00:19:06,605
Hurry, before he gets away.
200
00:19:35,424 --> 00:19:38,445
(Alley outside Seongjeon Real Estate)
201
00:19:56,946 --> 00:19:59,125
(Turning left towards Seongjeon Substation)
202
00:20:06,989 --> 00:20:09,690
- Hey. - That's him.
203
00:20:09,692 --> 00:20:11,105
Get him.
204
00:20:11,594 --> 00:20:13,645
That's him, isn't it?
205
00:20:14,296 --> 00:20:17,515
I know that face. It's him.
206
00:20:17,633 --> 00:20:19,800
You kidnapped Joon Soo and Joon Hee.
207
00:20:19,802 --> 00:20:22,515
The thug who threatened their dad too.
208
00:20:23,672 --> 00:20:25,600
Excuse me? What's going on?
209
00:20:25,608 --> 00:20:28,210
- Come here. - There's a substation.
210
00:20:28,210 --> 00:20:29,270
Come here.
211
00:20:29,278 --> 00:20:32,395
Leave the country and lie low for a while.
212
00:20:33,015 --> 00:20:35,095
- Come here. - Hurry up.
213
00:20:35,718 --> 00:20:38,850
It's me, Head of Seongjeon Elementary's PTA.
214
00:20:38,854 --> 00:20:41,605
- Oh, hello. - Arrest him.
215
00:20:41,924 --> 00:20:44,475
- Take him away. - He's a thug.
216
00:20:45,427 --> 00:20:46,745
Arrest him.
217
00:20:47,229 --> 00:20:50,315
Excuse me, sir. Can we see some ID?
218
00:21:08,050 --> 00:21:10,350
How could he kidnap...
219
00:21:10,352 --> 00:21:13,365
two innocent kids of all things?
220
00:21:14,356 --> 00:21:15,820
Punish him severely.
221
00:21:15,824 --> 00:21:18,790
Very well. We get what you want.
222
00:21:18,794 --> 00:21:22,415
We'll find out what we can about him and call you.
223
00:21:23,365 --> 00:21:25,800
Do that as soon as possible.
224
00:21:25,801 --> 00:21:27,145
Of course.
225
00:21:27,936 --> 00:21:29,385
Let's go.
226
00:21:35,210 --> 00:21:36,695
Darn you.
227
00:21:37,913 --> 00:21:39,365
Goodbye.
228
00:21:43,185 --> 00:21:45,050
They have no evidence at all.
229
00:21:45,054 --> 00:21:46,450
It's a huge pain.
230
00:21:46,455 --> 00:21:49,150
Let's run his ID first.
231
00:21:49,158 --> 00:21:51,990
- So you're in the right? - Let's go to court then.
232
00:21:51,994 --> 00:21:53,020
What?
233
00:21:53,028 --> 00:21:55,030
How dare you glare at me?
234
00:21:55,030 --> 00:21:56,760
- Look at me properly. - Fine.
235
00:21:56,765 --> 00:21:59,600
This is me looking at you properly. Happy now?
236
00:21:59,601 --> 00:22:01,285
I'll kill you.
237
00:22:02,538 --> 00:22:04,100
Will you stop it?
238
00:22:04,106 --> 00:22:06,385
- What did we do? - Calm down.
239
00:22:11,046 --> 00:22:12,325
Hey.
240
00:22:12,614 --> 00:22:13,895
Where is he?
241
00:22:14,817 --> 00:22:16,195
Mister.
242
00:22:16,552 --> 00:22:19,205
Mister. Did you see the guy next to you?
243
00:22:19,388 --> 00:22:21,005
I don't know.
244
00:22:37,573 --> 00:22:38,855
Who's that?
245
00:22:39,041 --> 00:22:41,395
- I don't know. - I've never seen her before.
246
00:23:21,650 --> 00:23:24,865
It's not time for my shot. Who are you?
247
00:23:28,657 --> 00:23:29,935
Ae Rin.
248
00:23:33,462 --> 00:23:35,075
How did you get here?
249
00:23:37,499 --> 00:23:39,415
Well done, Ae Rin.
250
00:23:39,535 --> 00:23:41,285
You got in safely.
251
00:23:42,171 --> 00:23:43,830
I must have...
252
00:23:43,839 --> 00:23:46,555
DNA of a spy in my blood.
253
00:23:47,976 --> 00:23:51,155
Actually, Ms. Yoo arranged this for me.
254
00:23:51,180 --> 00:23:53,365
What do you think? Do I look good in this?
255
00:23:54,483 --> 00:23:56,365
Yes, you look good.
256
00:23:56,985 --> 00:23:59,480
I don't know when they'll kick me out.
257
00:23:59,488 --> 00:24:00,965
First things first.
258
00:24:05,527 --> 00:24:08,945
I ran very hard to protect it.
259
00:24:08,964 --> 00:24:10,315
Good job.
260
00:24:10,766 --> 00:24:12,415
You didn't get hurt?
261
00:24:16,238 --> 00:24:17,715
Wait, wait.
262
00:24:19,074 --> 00:24:22,195
Did you make it before you got caught?
263
00:24:24,546 --> 00:24:27,525
Gosh, I'm so proud of you.
264
00:24:30,319 --> 00:24:33,005
Gosh, I'm sorry.
265
00:24:34,189 --> 00:24:35,790
Bon risked his life to protect it.
266
00:24:35,791 --> 00:24:38,805
I came here to give it to you in person.
267
00:24:38,961 --> 00:24:42,115
The documents and the flashdrive are in this envelope.
268
00:24:42,297 --> 00:24:43,975
We can...
269
00:24:44,233 --> 00:24:46,500
get Bon out of handcuffs with this, right?
270
00:24:46,502 --> 00:24:48,315
We can catch those bad guys?
271
00:24:48,670 --> 00:24:49,985
Of course.
272
00:24:52,341 --> 00:24:54,055
Thank goodness.
273
00:24:57,846 --> 00:24:59,465
(Director Shim Woo Cheol)
274
00:24:59,681 --> 00:25:03,365
I have a phone call. Have a talk in private.
275
00:25:14,229 --> 00:25:16,315
- Do you want some water? - Yes.
276
00:25:31,980 --> 00:25:34,865
Getting injured has its advantages.
277
00:25:35,350 --> 00:25:36,665
Pardon?
278
00:25:38,921 --> 00:25:40,565
Actually, I was...
279
00:25:42,991 --> 00:25:44,535
a bit upset last time.
280
00:25:44,593 --> 00:25:46,445
Hello, Bon.
281
00:25:49,531 --> 00:25:51,615
- Gosh. - I'll do it.
282
00:25:54,403 --> 00:25:57,685
Brother, that hurts. I'll do it.
283
00:25:57,940 --> 00:25:59,940
That's silly.
284
00:25:59,942 --> 00:26:03,195
Shall I bring some shampoo tissue?
285
00:26:22,531 --> 00:26:24,215
Is Bon awake?
286
00:26:24,499 --> 00:26:27,130
Yes, he's better than I thought.
287
00:26:27,135 --> 00:26:30,985
Does Bon have what you went there for?
288
00:26:31,206 --> 00:26:33,470
That's safe too.
289
00:26:33,475 --> 00:26:36,940
Be careful. Having it could be dangerous.
290
00:26:36,945 --> 00:26:39,625
It'll be safer to give it to me.
291
00:26:39,681 --> 00:26:41,965
I was going to do so.
292
00:26:42,017 --> 00:26:43,495
I'll be right there.
293
00:26:58,767 --> 00:27:02,585
Why did you report it to me?
294
00:27:06,675 --> 00:27:08,510
Why do you think so?
295
00:27:08,510 --> 00:27:10,755
Turn the car around.
296
00:27:13,615 --> 00:27:15,765
(Yoon Chun Sang...)
297
00:27:18,220 --> 00:27:20,135
At first,
298
00:27:20,489 --> 00:27:25,260
I thought you were protecting Yoon Chun Sang.
299
00:27:25,260 --> 00:27:26,675
But no.
300
00:27:26,728 --> 00:27:29,230
The one who benefited from my presence...
301
00:27:29,231 --> 00:27:31,075
was Kim Bon.
302
00:27:31,433 --> 00:27:36,815
You wanted to save Bon whose life was at risk.
303
00:27:37,639 --> 00:27:38,925
Is that right?
304
00:27:39,641 --> 00:27:41,555
Let's say that was the case.
305
00:27:41,710 --> 00:27:45,840
If you knew all that, why did you want to see me?
306
00:27:45,847 --> 00:27:48,165
Here's what I don't understand.
307
00:27:48,650 --> 00:27:50,665
Why me?
308
00:27:50,952 --> 00:27:53,550
Kim Bon and Yoo Ji Yeon don't trust me.
309
00:27:53,555 --> 00:27:55,875
So why?
310
00:27:55,991 --> 00:27:57,590
Instead of Shim Woo Cheol,
311
00:27:57,592 --> 00:27:59,790
why did you contact me?
312
00:27:59,795 --> 00:28:03,815
I don't know Shim Woo Cheol. I never saw him either.
313
00:28:03,865 --> 00:28:05,330
At least...
314
00:28:05,333 --> 00:28:09,355
I'm certain that you don't work for CornerStone.
315
00:28:09,671 --> 00:28:11,255
"CornerStone"?
316
00:28:15,977 --> 00:28:19,210
Do we know Yoon Chun Sang's plans before leaving Korea?
317
00:28:19,214 --> 00:28:20,240
Yes, sir.
318
00:28:20,248 --> 00:28:23,065
He has a lunch appointment with Chief Kwon Young Shil.
319
00:28:25,420 --> 00:28:27,065
Where's that?
320
00:28:46,708 --> 00:28:48,155
Who are you?
321
00:28:52,247 --> 00:28:54,695
I was ordered to give it to you.
322
00:28:56,518 --> 00:28:57,895
What's this?
323
00:29:00,355 --> 00:29:01,775
It's a tarot card.
324
00:29:02,724 --> 00:29:04,435
Who gave it to you?
325
00:29:10,699 --> 00:29:13,745
She has no idea about the magician card.
326
00:29:15,036 --> 00:29:16,815
Is he out of his mind?
327
00:29:17,038 --> 00:29:19,370
My prediction was correct.
328
00:29:19,374 --> 00:29:20,870
Cut to the chase.
329
00:29:20,876 --> 00:29:24,295
What is CornerStone?
330
00:29:47,903 --> 00:29:49,455
For now,
331
00:29:50,172 --> 00:29:52,025
go to Bon's... No.
332
00:29:52,641 --> 00:29:54,785
Go to Wang Jeong Nam's house.
333
00:29:54,943 --> 00:29:57,425
Compared to the safehouse,
334
00:29:58,213 --> 00:30:00,365
his place will be safer.
335
00:30:00,782 --> 00:30:03,195
I was going there anyway.
336
00:30:04,452 --> 00:30:06,165
See you again.
337
00:30:10,125 --> 00:30:11,435
Goodnight.
338
00:30:20,769 --> 00:30:22,315
Kim Ji Hoon.
339
00:30:22,337 --> 00:30:24,770
Look up a passport history right now.
340
00:30:24,773 --> 00:30:26,440
From three years ago.
341
00:30:26,441 --> 00:30:28,155
Whose passport?
342
00:30:29,077 --> 00:30:30,955
Max Hoffman.
343
00:30:40,255 --> 00:30:41,720
(Episode 30)
344
00:30:41,723 --> 00:30:43,775
I'm going to see Director Shim.
345
00:30:43,959 --> 00:30:44,990
For what?
346
00:30:44,993 --> 00:30:46,745
I need to check something.
347
00:30:48,196 --> 00:30:51,630
Chief Kwon will be coming soon. You should talk to her.
348
00:30:51,633 --> 00:30:55,370
I have a lot of things to go over with her.
349
00:30:55,370 --> 00:30:57,655
I can get out of these after that.
350
00:30:58,306 --> 00:30:59,655
Right.
351
00:31:01,643 --> 00:31:03,695
- Ji Yeon. - Yes?
352
00:31:03,979 --> 00:31:05,325
Always be careful.
353
00:31:06,181 --> 00:31:07,665
Of course.
354
00:31:19,728 --> 00:31:21,520
What once sounded like a conspiracy theory...
355
00:31:21,529 --> 00:31:23,375
now has evidence to back it up.
356
00:31:23,431 --> 00:31:24,745
Agent Yoo Ji Yeon.
357
00:31:24,766 --> 00:31:27,730
Congratulations on successfully carrying out Operation King's Bag.
358
00:31:27,736 --> 00:31:29,155
Thank you.
359
00:31:29,170 --> 00:31:31,640
This is all thanks to your support.
360
00:31:31,640 --> 00:31:33,140
You don't have to flatter me.
361
00:31:33,141 --> 00:31:35,410
I made it look like I approved equipment number 17 as well.
362
00:31:35,410 --> 00:31:38,010
Stop flattering me, and show me the evidence.
363
00:31:38,013 --> 00:31:39,295
Okay.
364
00:31:40,115 --> 00:31:43,165
What did you bring out from his house anyway?
365
00:31:50,525 --> 00:31:52,775
I'll be straightforward with you and just ask you.
366
00:31:54,329 --> 00:31:56,375
Didn't you take...
367
00:31:56,698 --> 00:31:59,200
Candy's flashdrive with you?
368
00:31:59,200 --> 00:32:01,215
Did you really...
369
00:32:01,636 --> 00:32:04,530
not kill Choi Yeon Kyeong?
370
00:32:04,539 --> 00:32:06,125
Chief Kwon.
371
00:32:06,641 --> 00:32:08,670
I may be a suspect,
372
00:32:08,677 --> 00:32:12,125
but I won't answer you if you interrogate me like this.
373
00:32:12,213 --> 00:32:14,810
It has to be you, Terius.
374
00:32:14,816 --> 00:32:18,095
You! If not you...
375
00:32:20,622 --> 00:32:22,505
What do you mean?
376
00:32:23,091 --> 00:32:24,875
If not you,
377
00:32:26,361 --> 00:32:28,945
then it means it's Director Shim.
378
00:32:31,866 --> 00:32:33,645
This is a copy...
379
00:32:33,935 --> 00:32:36,155
of Director Shim's fake passport.
380
00:32:39,674 --> 00:32:41,085
Do you see...
381
00:32:41,176 --> 00:32:44,195
his entry date to Poland?
382
00:32:53,888 --> 00:32:55,435
It was three years ago.
383
00:32:55,690 --> 00:32:57,835
The day Candy died.
384
00:33:00,829 --> 00:33:02,460
Director Shim...
385
00:33:02,464 --> 00:33:05,415
wasn't involved in Operation Candy.
386
00:33:05,500 --> 00:33:07,045
Why did he go to Poland...
387
00:33:07,135 --> 00:33:09,515
on that day?
388
00:33:20,782 --> 00:33:22,010
Were you planning to rob...
389
00:33:22,017 --> 00:33:24,595
the chief presidential secretary without HQ's approval?
390
00:33:24,652 --> 00:33:28,235
He knew it was Yoon Chun Sang's home just by looking at the address.
391
00:33:30,091 --> 00:33:31,720
- Right. Sir. - Yes?
392
00:33:31,726 --> 00:33:35,260
Did you always know the chief presidential secretary?
393
00:33:35,263 --> 00:33:37,160
Are you from the same university?
394
00:33:37,165 --> 00:33:39,815
Didn't you know I graduated from a university in the States?
395
00:33:40,568 --> 00:33:43,155
Right. I forgot.
396
00:33:43,238 --> 00:33:44,970
You're getting spoiled.
397
00:33:44,973 --> 00:33:47,570
You're the one who told me he's with CornerStone.
398
00:33:47,575 --> 00:33:48,670
Why are you linking him with me?
399
00:33:48,676 --> 00:33:51,955
Why would I be close with him? I've never met him.
400
00:33:53,615 --> 00:33:55,980
Gosh, I forgot the documents.
401
00:33:55,984 --> 00:33:57,050
My goodness.
402
00:33:57,052 --> 00:33:58,820
I'll go and get it right now.
403
00:33:58,820 --> 00:34:01,550
You're still such a klutz.
404
00:34:01,556 --> 00:34:03,335
- Hurry up and get it. - Okay.
405
00:34:16,004 --> 00:34:18,070
The director and Yoon Chun Sang...
406
00:34:18,073 --> 00:34:20,025
definitely...
407
00:34:20,341 --> 00:34:22,325
knew each other.
408
00:34:23,478 --> 00:34:25,040
I found a company named J International...
409
00:34:25,046 --> 00:34:26,980
who lobbies the defense industry.
410
00:34:26,981 --> 00:34:28,580
You're good at your job.
411
00:34:28,583 --> 00:34:32,320
J International has been cleaned out.
412
00:34:32,320 --> 00:34:35,005
All evidence and materials are gone.
413
00:34:35,223 --> 00:34:36,850
I'm about to be get killed too.
414
00:34:36,858 --> 00:34:38,790
The Voice's puppets...
415
00:34:38,793 --> 00:34:41,175
are all over the NIS too.
416
00:34:44,799 --> 00:34:47,700
We'll have to figure things out one by one.
417
00:34:47,702 --> 00:34:49,615
The one who tried to kill me...
418
00:34:51,306 --> 00:34:52,985
The director?
419
00:35:11,159 --> 00:35:13,345
There's something I need you to deal with.
420
00:35:15,897 --> 00:35:18,075
How can I trust you?
421
00:35:19,601 --> 00:35:21,515
It could be forged.
422
00:35:25,106 --> 00:35:26,485
Come in.
423
00:35:37,819 --> 00:35:39,165
You're...
424
00:35:40,054 --> 00:35:41,120
It's going to explode soon.
425
00:35:41,122 --> 00:35:43,035
Make it out alive no matter what.
426
00:35:44,359 --> 00:35:46,075
The one who tried to save me...
427
00:35:47,162 --> 00:35:50,775
The one who gave me the key was Chief Kwon.
428
00:35:53,268 --> 00:35:54,845
Why?
429
00:35:58,373 --> 00:36:00,670
You're the one who tried to kill me in the first place.
430
00:36:00,675 --> 00:36:02,595
If you die,
431
00:36:02,844 --> 00:36:05,240
I would never be able to retrieve Candy's flashdrive.
432
00:36:05,246 --> 00:36:06,895
Why would I kill you?
433
00:36:08,016 --> 00:36:09,850
If there's one person...
434
00:36:09,851 --> 00:36:13,480
who doesn't want to kill you from the organization,
435
00:36:13,488 --> 00:36:15,475
it would be me.
436
00:36:16,624 --> 00:36:17,975
Then...
437
00:36:18,927 --> 00:36:21,475
how did you know about the car's explosion?
438
00:36:21,563 --> 00:36:23,775
Because I heard something strange.
439
00:36:25,466 --> 00:36:27,785
No, not there.
440
00:36:31,806 --> 00:36:32,840
Yes.
441
00:36:32,840 --> 00:36:36,395
Blast it as soon as they turn left from the three-way.
442
00:36:57,465 --> 00:36:59,685
I had my doubts,
443
00:37:00,501 --> 00:37:02,485
but it really exploded.
444
00:37:11,613 --> 00:37:14,465
Who are you? Who ordered you?
445
00:37:32,600 --> 00:37:33,945
Who is it?
446
00:37:35,870 --> 00:37:37,155
Spit it out.
447
00:37:37,705 --> 00:37:39,285
Who is it?
448
00:37:45,346 --> 00:37:46,765
Who is it?
449
00:38:30,792 --> 00:38:32,605
It's the last file.
450
00:40:05,319 --> 00:40:07,735
The one who took the flashdrive...
451
00:40:09,891 --> 00:40:11,805
was Shim Woo Cheol.
452
00:40:13,528 --> 00:40:15,005
What?
453
00:40:16,664 --> 00:40:17,945
Ji Yeon...
454
00:40:19,734 --> 00:40:21,545
Ji Yeon is in danger.
455
00:40:23,571 --> 00:40:24,930
Let me free.
456
00:40:24,939 --> 00:40:26,725
Hurry!
457
00:40:32,680 --> 00:40:35,110
- Hello? - Where are you right now?
458
00:40:35,116 --> 00:40:36,850
Did you meet Director Shim?
459
00:40:36,851 --> 00:40:39,165
I'm on my way to see you.
460
00:40:45,593 --> 00:40:46,875
Hello?
461
00:40:48,396 --> 00:40:49,875
What happened, Ji Yeon?
462
00:41:01,542 --> 00:41:04,495
Ji Yeon. Ji Yeon.
463
00:41:08,416 --> 00:41:09,895
Ji Yeon!
464
00:41:10,585 --> 00:41:12,095
What happened?
465
00:41:16,524 --> 00:41:20,045
Let me ask you one last question.
466
00:41:22,029 --> 00:41:24,815
That shirt with the Gold Clover button...
467
00:41:25,299 --> 00:41:26,660
Where did you get it?
468
00:41:26,667 --> 00:41:29,115
Gold Clover button?
469
00:41:30,271 --> 00:41:31,615
That's...
470
00:41:32,673 --> 00:41:35,425
It was a gift from Director Shim. Why?
471
00:41:53,895 --> 00:41:55,175
What's this?
472
00:41:56,998 --> 00:42:00,785
The list of codenames you were looking for.
473
00:42:10,378 --> 00:42:11,695
I trust you.
474
00:42:13,314 --> 00:42:15,880
I'll go and see Director Shim.
475
00:42:15,883 --> 00:42:17,165
Wait.
476
00:42:19,287 --> 00:42:21,450
Take my ID card. Use it.
477
00:42:21,455 --> 00:42:23,005
(Kwon Young Shil)
478
00:42:28,296 --> 00:42:29,575
Stop.
479
00:42:31,599 --> 00:42:32,945
Let him go.
480
00:42:44,078 --> 00:42:45,425
Kim Ji Hoon.
481
00:42:46,781 --> 00:42:48,295
Get my car.
482
00:42:48,849 --> 00:42:50,195
Yes, ma'am.
483
00:42:59,427 --> 00:43:00,660
Do Woo.
484
00:43:00,661 --> 00:43:03,145
Trace Ji Yeon's phone and fast.
485
00:43:07,401 --> 00:43:09,015
(Director, Shim Woo Cheol)
486
00:43:18,813 --> 00:43:20,165
It's not here.
487
00:43:38,399 --> 00:43:39,660
What?
488
00:43:39,667 --> 00:43:41,500
You couldn't recover the papers?
489
00:43:41,502 --> 00:43:43,000
Go to the safehouse.
490
00:43:43,004 --> 00:43:44,385
Where's K?
491
00:43:44,739 --> 00:43:47,025
He left the country already.
492
00:43:47,174 --> 00:43:50,025
I'll send Secretary Park. Get to safety fast.
493
00:43:52,880 --> 00:43:54,895
This has gotten...
494
00:43:55,549 --> 00:43:58,935
very, very complicated.
495
00:44:03,557 --> 00:44:04,905
Let's go, sir.
496
00:44:22,076 --> 00:44:24,155
(The Blue House)
497
00:44:46,667 --> 00:44:49,915
(Emergency Medical Center)
498
00:45:11,525 --> 00:45:12,875
Arrange for surgery.
499
00:45:20,701 --> 00:45:22,085
(Restricted)
500
00:45:22,103 --> 00:45:23,170
Ji Yeon.
501
00:45:23,170 --> 00:45:26,140
Where's the traffic accident victim who just came in?
502
00:45:26,140 --> 00:45:28,225
- A woman with short hair. - Pardon?
503
00:45:35,316 --> 00:45:37,410
Ji Yeon. Ji Yeon.
504
00:45:37,418 --> 00:45:39,365
- You can't go with them. - Ji Yeon.
505
00:45:39,487 --> 00:45:40,835
Ji Yeon.
506
00:45:41,522 --> 00:45:43,450
How is she? I'm her guardian.
507
00:45:43,457 --> 00:45:45,005
She's going into surgery.
508
00:46:03,477 --> 00:46:04,855
Why did you do it?
509
00:46:16,924 --> 00:46:18,205
Why?
510
00:46:19,927 --> 00:46:23,475
Her dream was to live an ordinary life.
511
00:46:24,999 --> 00:46:26,315
Choi Yeon Kyeong.
512
00:46:27,101 --> 00:46:30,185
Why did you kill her after using her?
513
00:46:33,073 --> 00:46:35,925
Why hurt Ji Yeon too who trusted and believed you?
514
00:46:36,177 --> 00:46:37,625
Why?
515
00:46:38,312 --> 00:46:40,725
She was in the way of our system.
516
00:46:42,583 --> 00:46:43,580
Don't you get it?
517
00:46:43,584 --> 00:46:45,980
You, Yeon Kyeong, and Ji Yeon...
518
00:46:45,986 --> 00:46:49,535
all gave me a reason where I had to take you out.
519
00:46:51,292 --> 00:46:53,005
You aren't allowed to kill...
520
00:46:53,828 --> 00:46:55,620
just anyone you want.
521
00:46:55,629 --> 00:46:57,915
Some people are like pawns...
522
00:46:58,232 --> 00:47:01,185
in a chess game that must be sacrificed.
523
00:47:02,203 --> 00:47:03,655
Pawns in a game?
524
00:47:05,206 --> 00:47:06,600
Then you should die too.
525
00:47:06,607 --> 00:47:08,555
You can't kill me.
526
00:47:14,348 --> 00:47:15,625
Terius.
527
00:47:15,916 --> 00:47:17,235
Stop.
528
00:47:19,720 --> 00:47:21,065
Shim Woo Cheol.
529
00:47:21,422 --> 00:47:23,575
You're wanted for emergency arrest.
530
00:47:24,425 --> 00:47:25,775
Kim Bon.
531
00:47:28,128 --> 00:47:30,075
Yoon Chun Sang disappeared.
532
00:47:30,531 --> 00:47:32,315
Be rational.
533
00:47:32,900 --> 00:47:36,085
We need Shim Woo Cheol to capture Yoon Chun Sang...
534
00:47:36,570 --> 00:47:39,455
and make sense of CornerStone's list.
535
00:47:39,807 --> 00:47:41,700
Do you want to lose everyone...
536
00:47:41,709 --> 00:47:45,695
just so you can get momentary revenge?
537
00:48:21,949 --> 00:48:23,265
Hold him.
538
00:48:30,090 --> 00:48:31,520
Shim Woo Cheol.
539
00:48:31,525 --> 00:48:35,275
You're wearing a disgusting political mask.
540
00:48:36,196 --> 00:48:38,215
I'll peel it off for you.
541
00:48:39,533 --> 00:48:40,815
Take him.
542
00:49:34,021 --> 00:49:36,305
(Operating Room)
543
00:49:40,627 --> 00:49:42,690
Do you remember wanting to go to Iceland...
544
00:49:42,696 --> 00:49:44,875
after King's Bag's done?
545
00:49:45,366 --> 00:49:48,115
Take me with you.
546
00:49:49,536 --> 00:49:52,585
I spent everything on that necklace.
547
00:49:53,273 --> 00:49:55,025
Buy my ticket.
548
00:49:55,576 --> 00:49:56,925
Hey.
549
00:50:24,371 --> 00:50:25,715
Do Woo.
550
00:50:27,508 --> 00:50:28,825
Ji Yeon...
551
00:50:30,711 --> 00:50:32,825
will come back.
552
00:50:33,580 --> 00:50:34,895
Don't cry.
553
00:50:39,053 --> 00:50:40,365
Okay.
554
00:50:48,095 --> 00:50:49,375
Ae Rin.
555
00:50:49,596 --> 00:50:52,030
Ms. Yoo. How is she?
556
00:50:52,032 --> 00:50:54,285
She's still in surgery.
557
00:50:56,503 --> 00:51:00,255
How could this happen? How...
558
00:51:05,813 --> 00:51:07,365
She'll be okay.
559
00:51:08,916 --> 00:51:10,565
Don't worry about her.
560
00:51:31,972 --> 00:51:33,255
Brother.
561
00:51:33,273 --> 00:51:36,255
Is Ms. Yoo okay?
562
00:51:36,810 --> 00:51:39,125
The surgery went well,
563
00:51:40,247 --> 00:51:42,495
but she's still unconscious.
564
00:51:45,419 --> 00:51:47,680
Why did she go see Shim Woo Cheol of all people?
565
00:51:47,688 --> 00:51:51,105
She pretended to have Chun Sang's documents in her bag...
566
00:51:51,158 --> 00:51:53,705
to test Shim Woo Cheol.
567
00:51:55,696 --> 00:51:58,490
Yoon Chun Sang disappeared.
568
00:51:58,499 --> 00:52:00,885
What?
569
00:52:02,436 --> 00:52:03,755
No matter what,
570
00:52:04,304 --> 00:52:05,970
I'll catch him.
571
00:52:05,973 --> 00:52:07,970
Stay in hiding here.
572
00:52:07,975 --> 00:52:10,540
Be my witness later, okay?
573
00:52:10,544 --> 00:52:12,640
Okay, I will.
574
00:52:12,646 --> 00:52:14,980
I'll give you a new identity after everything's over.
575
00:52:14,982 --> 00:52:16,835
Don't worry.
576
00:52:23,123 --> 00:52:24,450
Brother.
577
00:52:24,458 --> 00:52:26,405
Did you eat?
578
00:53:04,398 --> 00:53:05,715
Ji Yeon.
579
00:53:05,933 --> 00:53:06,930
Yes?
580
00:53:06,934 --> 00:53:08,545
Always be careful.
581
00:53:09,136 --> 00:53:10,785
Of course.
582
00:53:44,004 --> 00:53:45,285
Ae Rin.
583
00:53:46,340 --> 00:53:48,425
Can you stay with her?
584
00:53:50,010 --> 00:53:51,295
Starting now,
585
00:53:52,246 --> 00:53:54,895
I'll have a lot of work to do.
586
00:53:59,686 --> 00:54:01,305
Don't worry.
587
00:54:02,522 --> 00:54:04,935
I'll protect Ms. Yoo no matter what.
588
00:54:24,945 --> 00:54:26,425
(Kim Bon)
589
00:54:26,680 --> 00:54:28,710
You're back in duty as of today.
590
00:54:28,715 --> 00:54:30,280
Come back to work immediately.
591
00:54:30,284 --> 00:54:32,410
Until King's Bag is finished,
592
00:54:32,419 --> 00:54:35,835
you'll be the team leader on behalf of Yoo Ji Yeon.
593
00:54:36,256 --> 00:54:37,535
Yes, ma'am.
594
00:54:37,891 --> 00:54:39,790
This afternoon,
595
00:54:39,793 --> 00:54:43,130
we'll transfer Shim Woo Cheol to R3.
596
00:54:43,130 --> 00:54:44,230
When we do,
597
00:54:44,231 --> 00:54:46,830
Operation Candy will be reinvestigated...
598
00:54:46,833 --> 00:54:49,530
as well as the list of CornerStones in Korea.
599
00:54:49,536 --> 00:54:51,730
The interrogation on him...
600
00:54:51,738 --> 00:54:53,055
will be led by you.
601
00:54:54,041 --> 00:54:55,685
You're in charge.
602
00:54:55,742 --> 00:54:57,055
I understand.
603
00:54:57,110 --> 00:54:59,440
Who's proceeding the transfer?
604
00:54:59,446 --> 00:55:02,465
Counter-Terrorism Unit Captain Park Do Hoon will be in charge.
605
00:55:02,549 --> 00:55:04,710
I'll take all the documents...
606
00:55:04,718 --> 00:55:06,835
and go directly to R3.
607
00:55:07,120 --> 00:55:08,465
Okay.
608
00:55:21,468 --> 00:55:24,400
- Do Woo. - I also want to be a field agent.
609
00:55:24,404 --> 00:55:26,385
Please allow it, sir.
610
00:55:27,574 --> 00:55:28,770
- It's dangerous. - Sir.
611
00:55:28,775 --> 00:55:31,670
I passed the required training course with an A plus.
612
00:55:31,678 --> 00:55:32,995
I just happen to be...
613
00:55:33,213 --> 00:55:36,635
better at computers. That's why I work as a computer personnel.
614
00:55:37,417 --> 00:55:41,080
You want to work in the field because of Ji Yeon?
615
00:55:41,088 --> 00:55:42,120
Yes.
616
00:55:42,122 --> 00:55:45,005
I want to catch him with you.
617
00:55:47,461 --> 00:55:50,190
Okay, let's do it together.
618
00:55:50,197 --> 00:55:51,645
Get ready.
619
00:56:05,479 --> 00:56:07,695
You sly raccoon.
620
00:56:09,516 --> 00:56:12,610
We'll talk more at R3.
621
00:56:12,619 --> 00:56:14,935
I don't really want to.
622
00:56:16,123 --> 00:56:17,475
Put him in.
623
00:56:36,410 --> 00:56:38,510
Take him to R3.
624
00:56:38,512 --> 00:56:40,910
I'll leave with my car in 30 minutes.
625
00:56:40,914 --> 00:56:42,265
Yes, ma'am.
626
00:57:11,077 --> 00:57:12,555
It's almost ready.
627
00:57:13,313 --> 00:57:16,010
I searched all surveillance cameras around the site of the accident.
628
00:57:16,016 --> 00:57:18,610
I looked up the cars that were recorded at that time.
629
00:57:18,618 --> 00:57:20,320
I found two.
630
00:57:20,320 --> 00:57:21,550
One was a black sedan.
631
00:57:21,555 --> 00:57:23,905
The other was this van.
632
00:57:24,324 --> 00:57:25,690
Zoom in on the driver's seat.
633
00:57:25,692 --> 00:57:27,005
Okay.
634
00:57:38,805 --> 00:57:40,525
He looks familiar.
635
00:57:40,574 --> 00:57:43,655
I'll search him on the face matching program.
636
00:58:02,963 --> 00:58:06,145
(Park Do Hoon)
637
00:58:08,668 --> 00:58:10,155
It's Park Do Hoon.
638
00:58:14,074 --> 00:58:16,355
Who's proceeding the transfer?
639
00:58:16,476 --> 00:58:20,265
Counter-Terrorism Unit Captain Park Do Hoon will be in charge.
640
00:58:28,722 --> 00:58:29,950
Yes?
641
00:58:29,956 --> 00:58:31,705
The car transferring Shim Woo Cheol.
642
00:58:32,592 --> 00:58:33,760
Did it depart already?
643
00:58:33,760 --> 00:58:36,345
Yes. What's wrong?
644
00:58:54,414 --> 00:58:55,725
No.
645
00:59:23,710 --> 00:59:26,210
Everyone died on site in a gunfight.
646
00:59:26,212 --> 00:59:28,240
It's pointless to track down the surveillance cameras.
647
00:59:28,248 --> 00:59:29,310
They already found...
648
00:59:29,316 --> 00:59:31,050
a way to flee abroad and a hideout.
649
00:59:31,051 --> 00:59:33,350
- Where will it be sent? - It'll be sent abroad.
650
00:59:33,353 --> 00:59:35,580
We must find the safehouse before he goes abroad.
651
00:59:35,589 --> 00:59:37,990
Use me as a bait to find the safehouse.
652
00:59:37,991 --> 00:59:39,450
I know you'll protect me.
653
00:59:39,459 --> 00:59:41,320
It's a trap. Wake up.
654
00:59:41,328 --> 00:59:42,320
Yong Tae.
655
00:59:42,329 --> 00:59:45,375
Promise me you'll be back on your feet again.
42663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.