All language subtitles for My secret terrius E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,475 (Episode 21) 2 00:00:14,731 --> 00:00:17,215 He's at Seongjeon Elementary School. 3 00:00:18,101 --> 00:00:19,330 What? 4 00:00:19,336 --> 00:00:22,655 The Minister of Health and Welfare will give a talk there today. 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 The minister is the target. 6 00:00:25,042 --> 00:00:26,170 You work from here. 7 00:00:26,176 --> 00:00:29,025 - I'll call Bon and the director. - Okay. 8 00:00:31,948 --> 00:00:34,695 Do you mean an attack might go down... 9 00:00:35,185 --> 00:00:36,980 in the school gym? 10 00:00:36,987 --> 00:00:38,080 I think so. 11 00:00:38,088 --> 00:00:40,750 No one found a bomb yet, so we're not positive. 12 00:00:40,757 --> 00:00:43,905 My... My kids are both there! 13 00:00:47,497 --> 00:00:48,830 What? 14 00:00:48,832 --> 00:00:51,085 Okay. I'll go over there. 15 00:01:10,987 --> 00:01:14,035 (Minister of Health and Welfare) 16 00:01:19,062 --> 00:01:20,590 Hello, everyone. 17 00:01:20,597 --> 00:01:22,430 - Hello. - Hello. 18 00:01:22,432 --> 00:01:25,930 I'm Yang Seung Hak, the Minister of Health and Welfare. 19 00:01:25,936 --> 00:01:28,430 I came here today... 20 00:01:28,438 --> 00:01:32,300 to talk about how you catch colds in the winter. 21 00:01:32,309 --> 00:01:35,170 Don't you hate taking medicine and getting shots? 22 00:01:35,178 --> 00:01:36,740 - Yes. - Yes. 23 00:01:36,746 --> 00:01:41,395 I came here to tell you what you can do to avoid getting sick. 24 00:01:41,418 --> 00:01:43,050 Listen carefully. 25 00:01:43,053 --> 00:01:45,165 - Okay. - Okay. 26 00:01:48,258 --> 00:01:51,145 - He's not picking up. - Call when you're there. 27 00:01:51,261 --> 00:01:54,090 If it's a terrorist, he must be in the air vent maintenance room. 28 00:01:54,097 --> 00:01:56,930 I'll take care of him. You go straight to the director. 29 00:01:56,933 --> 00:01:59,115 Okay, be careful. 30 00:02:17,888 --> 00:02:19,550 Put your hands together. 31 00:02:19,556 --> 00:02:22,890 Rub both sides like this. 32 00:02:22,893 --> 00:02:24,905 It's like a fly. 33 00:02:24,961 --> 00:02:26,760 The last part is between the fingers. 34 00:02:26,763 --> 00:02:29,430 Put your palms together. 35 00:02:29,432 --> 00:02:32,300 Cross your fingers. 36 00:02:32,302 --> 00:02:35,500 Rub them hard like this. 37 00:02:35,505 --> 00:02:36,885 Isn't it easy? 38 00:02:37,073 --> 00:02:38,140 - Yes. - Yes. 39 00:02:38,141 --> 00:02:42,070 Shall we try it together? 40 00:02:42,078 --> 00:02:44,240 - Yes. - Yes. 41 00:02:44,247 --> 00:02:48,595 Put your palms together. 42 00:02:48,652 --> 00:02:50,180 What do we do? 43 00:02:50,187 --> 00:02:53,050 - Rub. - Like this. 44 00:02:53,056 --> 00:02:55,535 Rub your palms together. 45 00:03:17,747 --> 00:03:19,195 All set. 46 00:03:24,688 --> 00:03:27,690 Okay, wrap up. I'm leaving too. 47 00:03:27,691 --> 00:03:29,690 Wash both hands with water. 48 00:03:29,693 --> 00:03:30,720 Wash them. 49 00:03:30,727 --> 00:03:34,915 Rub them thoroughly. You're doing well. 50 00:03:38,468 --> 00:03:41,170 Lastly, what do we do to wash between our fingers? 51 00:03:41,171 --> 00:03:43,685 - Cross the fingers. - Cross. 52 00:03:46,776 --> 00:03:48,255 Let's try. 53 00:03:49,646 --> 00:03:52,510 Do it on the other side. 54 00:03:52,515 --> 00:03:54,795 Press them together. 55 00:03:55,485 --> 00:03:58,765 You're doing very well, everyone. 56 00:04:00,257 --> 00:04:02,590 This is security in charge, Kim Woo Jin. What is it? 57 00:04:02,592 --> 00:04:04,420 This is Agent Yoo Ji Yeon from NIS. 58 00:04:04,427 --> 00:04:08,030 We got a report of terrorism targeting the minister. 59 00:04:08,031 --> 00:04:09,860 I'll tell you the details in person. 60 00:04:09,866 --> 00:04:12,500 Please move him to a safe place right away. 61 00:04:12,502 --> 00:04:13,915 I got it. 62 00:04:14,137 --> 00:04:16,285 That's right. Now... 63 00:04:17,040 --> 00:04:18,425 Sir. 64 00:04:24,881 --> 00:04:26,425 Hello, Ae Rin. 65 00:04:28,685 --> 00:04:29,750 What? 66 00:04:29,753 --> 00:04:32,465 There's no way. 67 00:04:33,990 --> 00:04:35,350 Okay. 68 00:04:35,358 --> 00:04:37,760 Don't worry about the children. 69 00:04:37,761 --> 00:04:39,190 - What's wrong? - First, 70 00:04:39,195 --> 00:04:41,190 go and ring the emergency alarm now. 71 00:04:41,197 --> 00:04:42,260 - What alarm? - Hurry. 72 00:04:42,265 --> 00:04:45,260 I'll explain later. Go and ring the emergency alarm. 73 00:04:45,268 --> 00:04:47,755 Hurry up. I'll explain later. 74 00:04:51,408 --> 00:04:53,625 Really? This one? 75 00:04:55,979 --> 00:04:58,080 What's going on? 76 00:04:58,081 --> 00:05:01,295 Let's evacuate the children to a safe place first. 77 00:05:02,018 --> 00:05:03,435 What's this sound? 78 00:05:24,607 --> 00:05:27,210 Listen, everyone. Stay calm. 79 00:05:27,210 --> 00:05:28,610 Do you see the exit? 80 00:05:28,611 --> 00:05:30,510 We'll go out in order starting with the last row. 81 00:05:30,513 --> 00:05:32,640 Please take care of the children around you. 82 00:05:32,649 --> 00:05:36,380 Lead the children and go out from the back row. 83 00:05:36,386 --> 00:05:38,080 Come this way. 84 00:05:38,088 --> 00:05:42,575 - Let's go, everyone. - Stay calm. 85 00:05:50,300 --> 00:05:52,630 Come on, let's go. 86 00:05:52,635 --> 00:05:55,615 Go out in order. 87 00:05:56,539 --> 00:05:58,685 Keep the order. 88 00:06:10,353 --> 00:06:14,175 - Hurry up. - This way. 89 00:06:16,126 --> 00:06:17,920 Evacuate the children. 90 00:06:17,927 --> 00:06:21,675 - Be careful of the steps. - Go to the car. 91 00:06:34,277 --> 00:06:35,310 Ji Yeon. 92 00:06:35,311 --> 00:06:36,980 Hurry. There might be a bomb. 93 00:06:36,980 --> 00:06:39,065 - Be careful. - Okay. 94 00:06:39,082 --> 00:06:42,395 - What is going on? - Go on. 95 00:06:53,530 --> 00:06:56,115 Where could they be? 96 00:06:57,567 --> 00:06:59,485 Joon Soo. Joon Hee. 97 00:06:59,803 --> 00:07:01,115 Where are you? 98 00:07:01,671 --> 00:07:04,000 Joon Soo, Joon Hee. 99 00:07:04,007 --> 00:07:07,325 - Mom. - Mom. 100 00:07:08,411 --> 00:07:10,255 Joon Soo, Joon Hee! 101 00:07:15,318 --> 00:07:17,380 - Are you okay? Are you hurt? - No. 102 00:07:17,387 --> 00:07:19,720 Talk later. Let's get out first. Hurry. 103 00:07:19,722 --> 00:07:21,075 Okay. 104 00:07:22,292 --> 00:07:23,635 Mom. 105 00:07:24,327 --> 00:07:26,160 - Let's go, sir. - Let's go. 106 00:07:26,162 --> 00:07:29,345 - Hurry up. - Come on. 107 00:07:32,669 --> 00:07:34,115 Who are you? 108 00:07:39,275 --> 00:07:40,555 What? 109 00:07:41,678 --> 00:07:43,025 You... 110 00:09:50,807 --> 00:09:52,085 Do Woo. 111 00:09:52,575 --> 00:09:54,870 There's no button to stop the timer. 112 00:09:54,877 --> 00:09:57,625 My goodness. Then... 113 00:10:00,850 --> 00:10:02,635 We don't have time. Hurry. 114 00:10:04,020 --> 00:10:06,765 Did Ji Yeon give you the number 12 tool bag? 115 00:10:16,099 --> 00:10:19,045 - Do you see it? - 1 minute and 50 seconds. 116 00:10:20,169 --> 00:10:21,930 I can do it. I can do it. 117 00:10:21,938 --> 00:10:23,255 Do Woo. 118 00:10:23,506 --> 00:10:24,500 Yes. 119 00:10:24,507 --> 00:10:27,855 The lid isn't connected to the bomb. Open it. 120 00:10:36,552 --> 00:10:39,320 When the time is up, the propeller connects to the virus ampoule. 121 00:10:39,322 --> 00:10:41,550 Fine particles are injected into the micro tube. 122 00:10:41,557 --> 00:10:43,990 Explain later. How do I stop the timer? 123 00:10:43,993 --> 00:10:46,520 Okay. Wires connected to the panel are less risky. 124 00:10:46,529 --> 00:10:49,430 Cut black and purple wires. Don't touch anything else. 125 00:10:49,432 --> 00:10:50,815 Black. 126 00:10:51,367 --> 00:10:52,785 Purple. 127 00:10:55,905 --> 00:10:57,600 - It's done. - The problem is... 128 00:10:57,607 --> 00:11:00,470 the wires that connect the timer and the virus propeller. 129 00:11:00,476 --> 00:11:02,810 One of them is a trigger that will cause an explosion when it's cut. 130 00:11:02,812 --> 00:11:05,840 Another one is a fake that speeds up the timer. 131 00:11:05,848 --> 00:11:07,380 Which one should I cut? 132 00:11:07,383 --> 00:11:10,880 To know that, you have to see how it's connected behind the ampoule. 133 00:11:10,887 --> 00:11:13,005 It'll explode as soon as you touch it. 134 00:11:13,923 --> 00:11:16,020 If I had equipment here, I'd do something about it. 135 00:11:16,025 --> 00:11:18,760 At this stage, there's no rule. It could be anything. 136 00:11:18,761 --> 00:11:21,190 Think of yourself as the one who made it. 137 00:11:21,197 --> 00:11:22,460 We don't have time. 138 00:11:22,465 --> 00:11:24,360 If I had made it... 139 00:11:24,367 --> 00:11:25,785 I know. 140 00:11:27,637 --> 00:11:29,670 Based on the data regarding making explosives, 141 00:11:29,672 --> 00:11:32,870 there's a 64-percent chance that the blue wire stops it. Try it. 142 00:11:32,875 --> 00:11:34,225 Okay. 143 00:12:49,819 --> 00:12:51,780 I thought my heart was going to drop. 144 00:12:51,788 --> 00:12:53,935 What made you pick green? 145 00:12:54,357 --> 00:12:57,105 It's Joon Hee's favorite color. 146 00:12:57,727 --> 00:12:59,775 What kind of a reason is that? 147 00:13:23,319 --> 00:13:24,705 (Bomb Disposal Unit) 148 00:13:43,372 --> 00:13:45,625 The Counter-Terrorism Unit arrived. 149 00:13:52,648 --> 00:13:55,295 I'll sort out the site. Get out of here. 150 00:13:58,688 --> 00:14:00,265 Take care of the rest. 151 00:14:01,257 --> 00:14:03,650 - I'll take you somewhere safe. - Okay. 152 00:14:03,659 --> 00:14:05,105 This way, sir. 153 00:14:26,349 --> 00:14:28,050 I'm Special Team Agent Yoo Ji Yeon. 154 00:14:28,050 --> 00:14:30,150 I arrived first as I was closer to the scene. 155 00:14:30,152 --> 00:14:32,465 Park Do Hoon, Captain of the Counter-Terrorism Unit. 156 00:14:32,521 --> 00:14:34,635 Director Shim filled me in on the way. 157 00:14:34,657 --> 00:14:37,235 - You disarmed the device? - Yes. 158 00:14:37,293 --> 00:14:38,860 It was disarmed before dispersion... 159 00:14:38,861 --> 00:14:41,090 but not yet separated from the air vent. 160 00:14:41,097 --> 00:14:42,415 And the minister? 161 00:14:43,199 --> 00:14:44,545 As you see. 162 00:14:46,736 --> 00:14:48,055 That's a relief. 163 00:14:48,137 --> 00:14:50,030 We'll apprehend the terrorists first. 164 00:14:50,039 --> 00:14:51,840 V is in the corridor to the entrance. 165 00:14:51,841 --> 00:14:55,255 Lee Chul Seung is tied up in the air vent maintenance room. 166 00:14:58,481 --> 00:14:59,825 You couldn't have... 167 00:15:00,149 --> 00:15:03,265 handled all of this alone. I don't see your teammates. 168 00:15:04,987 --> 00:15:07,020 Agent Ra Do Woo returned to headquarters... 169 00:15:07,023 --> 00:15:08,750 after dismantling the device. 170 00:15:08,758 --> 00:15:10,820 He had to take care of something urgent. 171 00:15:10,826 --> 00:15:12,360 Well done anyway. 172 00:15:12,361 --> 00:15:14,315 My team will take it from here. 173 00:15:14,497 --> 00:15:17,215 Please leave any evidence you collected. 174 00:15:20,269 --> 00:15:21,970 You'll find the rest at the scene. 175 00:15:21,971 --> 00:15:25,585 May I say goodbye to the minister before I leave? 176 00:15:27,576 --> 00:15:29,155 Keep it short. 177 00:15:33,783 --> 00:15:37,395 Tell Disease Control and Prevention it's a potential level one hazard... 178 00:15:37,486 --> 00:15:40,005 - and report when they arrive. - Yes, sir. 179 00:15:41,757 --> 00:15:43,790 As soon as the DCP researchers arrive, 180 00:15:43,793 --> 00:15:45,920 this facility will be cordoned off. 181 00:15:45,928 --> 00:15:48,990 Ask local police to block roads within a 15km radius... 182 00:15:48,998 --> 00:15:51,185 - and increase security. - Yes, sir. 183 00:15:55,738 --> 00:15:57,385 Were you hurt? 184 00:15:57,907 --> 00:16:01,495 I didn't get to thank you earlier. 185 00:16:01,711 --> 00:16:03,325 You saved me. 186 00:16:03,713 --> 00:16:06,340 No. I'm glad you're safe. 187 00:16:06,349 --> 00:16:10,010 Do you know anything about... 188 00:16:10,019 --> 00:16:11,465 why you were targeted? 189 00:16:12,621 --> 00:16:15,335 I do have an idea. 190 00:16:16,425 --> 00:16:20,505 I've met the woman who tried to kill me before. 191 00:16:20,696 --> 00:16:21,730 V? 192 00:16:21,731 --> 00:16:25,545 When we met, she was Clara Choi. 193 00:16:25,968 --> 00:16:29,770 She wanted our country to buy a newly-developed vaccine. 194 00:16:29,772 --> 00:16:31,285 You refused. 195 00:16:33,175 --> 00:16:37,225 Even so, how could she do something this dreadful? 196 00:16:37,546 --> 00:16:40,410 I will make sure she pays dearly. 197 00:16:40,416 --> 00:16:43,050 Which company did she say made the vaccine? 198 00:16:43,052 --> 00:16:44,465 A pharmaceutical company. 199 00:16:45,421 --> 00:16:46,765 Case. 200 00:16:50,092 --> 00:16:51,460 Were you very scared? 201 00:16:51,460 --> 00:16:54,105 - I'm okay, Mom. - I'm okay, Mom. 202 00:16:56,098 --> 00:16:57,845 My dear babies. 203 00:17:02,338 --> 00:17:03,655 Let's go. 204 00:17:04,340 --> 00:17:06,385 - Mister. - Mister. 205 00:17:06,742 --> 00:17:08,755 Bon. How... 206 00:17:09,578 --> 00:17:11,465 Are you coming from the school? 207 00:17:12,782 --> 00:17:14,695 I got worried and dropped by. 208 00:17:14,717 --> 00:17:18,165 I need to see for myself that you were safe. 209 00:17:20,556 --> 00:17:23,750 Thanks a lot. I'm glad you're okay too. 210 00:17:23,759 --> 00:17:25,620 You did really well. 211 00:17:25,628 --> 00:17:28,075 We got the tip thanks to you. 212 00:17:28,831 --> 00:17:31,385 It was for the kids. I had to do something. 213 00:17:34,136 --> 00:17:38,200 Mister, did you enjoy your adventure? 214 00:17:38,207 --> 00:17:41,755 Don't go away. Stay at home. 215 00:17:42,278 --> 00:17:45,680 I'll be back soon. Listen to your mom, okay? 216 00:17:45,681 --> 00:17:47,125 - Okay. - Okay. 217 00:17:51,787 --> 00:17:53,965 - I should go. - Okay. 218 00:17:54,256 --> 00:17:58,205 Mister, you have to do the nose-nose. 219 00:18:01,397 --> 00:18:03,845 Nose, nose, nose. 220 00:18:05,668 --> 00:18:07,345 Nose, nose, nose. 221 00:18:48,477 --> 00:18:49,470 Hello? 222 00:18:49,478 --> 00:18:52,180 Bon, I found out who's behind the attack. 223 00:18:52,181 --> 00:18:53,840 We got their tail. 224 00:18:53,849 --> 00:18:55,450 Whom does V work for? 225 00:18:55,451 --> 00:18:57,095 Case Pharmaceuticals. 226 00:18:57,186 --> 00:18:58,880 Defense company Lucas Con... 227 00:18:58,888 --> 00:19:01,135 and this were all by CornerStone. 228 00:19:02,258 --> 00:19:04,720 The minister said he'd help us, 229 00:19:04,727 --> 00:19:07,690 and we apprehended the terrorists on site, 230 00:19:07,696 --> 00:19:09,775 so they have no way out. 231 00:19:46,468 --> 00:19:48,815 This is Alpha. The suspects were shot. 232 00:19:55,277 --> 00:19:56,310 What happened? 233 00:19:56,312 --> 00:19:59,325 (DEATH Protocol) 234 00:19:59,348 --> 00:20:00,680 This is next. 235 00:20:00,683 --> 00:20:03,180 Despite the government announcing that... 236 00:20:03,185 --> 00:20:05,980 they prevented a biochemical attack on October 25, 237 00:20:05,988 --> 00:20:08,690 the public trembles in increasing fear each day. 238 00:20:08,691 --> 00:20:12,620 There was a vaccine that could fight off the virus, 239 00:20:12,628 --> 00:20:16,230 but the Minister of Health and Welfare refused to purchase it, 240 00:20:16,232 --> 00:20:19,160 and voices of criticism are heard every day. 241 00:20:19,168 --> 00:20:21,870 We'll connect to our reporter at the Ministry of Health and Welfare. 242 00:20:21,870 --> 00:20:23,255 Reporter Jo? 243 00:20:23,405 --> 00:20:26,100 Minister Yang had refused to purchase... 244 00:20:26,108 --> 00:20:29,695 Case Pharmaceuticals' Cors vaccine, 245 00:20:29,812 --> 00:20:33,510 but at 3pm this afternoon, he released a statement saying... 246 00:20:33,515 --> 00:20:35,710 the vaccine will be imported... 247 00:20:35,718 --> 00:20:37,965 to calm the public's fears. 248 00:20:41,056 --> 00:20:42,635 The public sentiment's very bad. 249 00:20:42,958 --> 00:20:44,945 The bomb didn't go off, 250 00:20:45,227 --> 00:20:48,775 but instead of feeling safer, the public feels more threatened. 251 00:20:49,732 --> 00:20:51,645 The media's playing a part. 252 00:20:52,201 --> 00:20:54,015 That's their strategy. 253 00:21:01,577 --> 00:21:04,095 These are the terrorists killed at the scene. 254 00:21:04,113 --> 00:21:05,340 Clara Choi. 255 00:21:05,347 --> 00:21:08,295 Lee Chul Seung's handler dispatched by CornerStone. 256 00:21:08,350 --> 00:21:11,680 Lee Chul Seung was Samguk Pharmaceuticals' industrial spy. 257 00:21:11,687 --> 00:21:14,350 He'd been stealing technology for the Cors vaccine... 258 00:21:14,356 --> 00:21:15,850 and selling it to Case. 259 00:21:15,858 --> 00:21:17,760 The virus used in the explosive? 260 00:21:17,760 --> 00:21:19,720 According to the DCP, 261 00:21:19,728 --> 00:21:22,330 it wasn't the virus with a 90-percent mortality rate... 262 00:21:22,331 --> 00:21:26,545 that Clara used in the lab. The mortality rate was only 20. 263 00:21:26,802 --> 00:21:29,470 I think they created a mutant virus called Cors... 264 00:21:29,471 --> 00:21:31,700 to create a worldwide issue... 265 00:21:31,707 --> 00:21:34,655 to boost sales of their vaccine. 266 00:21:38,380 --> 00:21:42,035 They did something this terrible for money? 267 00:21:44,586 --> 00:21:46,720 Why was Minister Yang the target? 268 00:21:46,722 --> 00:21:50,520 He refused to import Case's Cors vaccine. 269 00:21:50,526 --> 00:21:53,290 Of course, with such widespread fear, 270 00:21:53,295 --> 00:21:55,490 he was forced to import it anyway. 271 00:21:55,497 --> 00:21:56,760 Do you mean that... 272 00:21:56,765 --> 00:21:59,400 CornerStone is behind Case Pharmaceuticals? 273 00:21:59,401 --> 00:22:03,755 Yes. Jin Yong Tae met Clara Choi. 274 00:22:06,008 --> 00:22:07,870 The safehouse will be ready tomorrow. 275 00:22:07,876 --> 00:22:10,710 Get Jin Yong Tae over there. 276 00:22:10,713 --> 00:22:13,325 - Bon too. - Okay. 277 00:22:15,017 --> 00:22:18,605 Where did you get the tip? 278 00:22:19,488 --> 00:22:22,635 Well... That's... 279 00:22:42,511 --> 00:22:44,640 I'm afraid she'll get hurt. 280 00:22:44,646 --> 00:22:47,010 I think this might be better than... 281 00:22:47,015 --> 00:22:49,410 her finding out the truth. 282 00:22:49,418 --> 00:22:53,165 I did it myself so no one can tell it was photoshopped. 283 00:22:53,589 --> 00:22:54,975 Thanks. 284 00:23:03,165 --> 00:23:06,200 A talented private investigator found it. 285 00:23:06,201 --> 00:23:10,255 The two of them left to the US together. 286 00:23:21,717 --> 00:23:23,410 If I'd known this would happen, 287 00:23:23,419 --> 00:23:26,605 I'd have pulled all her hair out that day. 288 00:23:27,556 --> 00:23:30,850 Even if he was blinded by his love for another woman, 289 00:23:30,859 --> 00:23:32,820 what about Yu Ra now? 290 00:23:32,828 --> 00:23:33,890 That's right. 291 00:23:33,896 --> 00:23:37,460 If he had an affair, he should get divorced. 292 00:23:37,466 --> 00:23:40,685 How could he just up and leave like that? 293 00:23:43,038 --> 00:23:44,640 Lee Chul Seung's phone... 294 00:23:44,640 --> 00:23:47,140 had our wiretapping software? 295 00:23:47,142 --> 00:23:48,455 Yes. 296 00:23:50,245 --> 00:23:52,725 What is going on? 297 00:23:52,881 --> 00:23:55,410 Who is monitoring the terrorist? 298 00:23:55,417 --> 00:23:58,980 Five partial prints were lifted from his phone. 299 00:23:58,987 --> 00:24:01,935 One belonged to him. The rest... 300 00:24:06,829 --> 00:24:09,575 - Can it be done? - Don't worry. 301 00:24:09,598 --> 00:24:12,345 - You have eight minutes. - Okay. 302 00:24:13,068 --> 00:24:15,515 - Please do it in two minutes. - Okay. 303 00:24:16,572 --> 00:24:20,070 They're Bong Sun Mi, Kim Sang Ryeol, Go Ae Rin, and Ra Do Woo's prints. 304 00:24:20,075 --> 00:24:21,595 What? 305 00:24:25,047 --> 00:24:26,140 (Attempted Terrorism) 306 00:24:26,148 --> 00:24:27,280 (Personal Information) 307 00:24:27,282 --> 00:24:29,210 Bong Sun Mi. 308 00:24:29,218 --> 00:24:32,365 (Lee Chul Seung's cohabitant) 309 00:24:33,555 --> 00:24:36,275 Lee Chul Seung's cohabitant? 310 00:24:36,825 --> 00:24:39,220 They didn't have a marriage license. 311 00:24:39,228 --> 00:24:41,530 Han Yu Ra's her ex-husband's child. 312 00:24:41,530 --> 00:24:44,260 I think he used Bong Sun Mi to... 313 00:24:44,266 --> 00:24:47,715 pretend to settle in to avoid suspicion at work. 314 00:24:47,836 --> 00:24:51,800 We asked his colleagues, and they hosted parties often. 315 00:24:51,807 --> 00:24:55,310 Sun Mi had unwittingly helped him gain a favorable image. 316 00:24:55,310 --> 00:24:57,270 Did you investigate thoroughly? 317 00:24:57,279 --> 00:25:01,210 Of course. Do Woo checked all the digital files as well. 318 00:25:01,216 --> 00:25:04,210 She knew nothing about who Lee Chul Seung really was. 319 00:25:04,219 --> 00:25:05,380 Since when was it? 320 00:25:05,387 --> 00:25:07,935 Since when have you been seeing my husband? 321 00:25:09,191 --> 00:25:11,705 These people have no fear. 322 00:25:11,727 --> 00:25:14,290 She grabbed a terrorist by her hair? 323 00:25:14,296 --> 00:25:17,160 The more I know about them, the stranger they seem. 324 00:25:17,165 --> 00:25:19,360 This man was with the special forces, 325 00:25:19,368 --> 00:25:22,615 so I checked to see if he had ties with terrorism. 326 00:25:23,539 --> 00:25:25,185 Kim Sang Ryeol. 327 00:25:26,041 --> 00:25:27,625 Where was he assigned? 328 00:25:30,445 --> 00:25:31,725 Yes. 329 00:25:32,047 --> 00:25:33,710 So what if he isn't Yu Ra's dad... 330 00:25:33,715 --> 00:25:36,135 and you were just living together? 331 00:25:37,519 --> 00:25:41,635 My divorce made me very wary. 332 00:25:42,057 --> 00:25:44,105 I meant to wait and see. 333 00:25:44,426 --> 00:25:45,620 But still, 334 00:25:45,627 --> 00:25:50,015 how could he betray me like this and just up and leave? 335 00:25:50,165 --> 00:25:52,145 I should've just... 336 00:25:52,301 --> 00:25:54,955 beaten him up when I could've. 337 00:25:55,871 --> 00:25:57,600 That's right. 338 00:25:57,606 --> 00:25:59,700 If Sang Ryeol had gotten to him first, 339 00:25:59,708 --> 00:26:01,370 his bones would've been mushed. 340 00:26:01,376 --> 00:26:03,655 He served in the Special Forces. 341 00:26:05,647 --> 00:26:07,495 Darn that guy. 342 00:26:10,786 --> 00:26:15,035 Will you stop crying? Your makeup will run. 343 00:26:20,429 --> 00:26:21,775 Okay. 344 00:26:22,331 --> 00:26:23,845 I also... 345 00:26:24,800 --> 00:26:26,745 kept a secret. 346 00:26:29,037 --> 00:26:30,385 I... 347 00:26:31,640 --> 00:26:33,585 I was a cook in the army. 348 00:26:34,176 --> 00:26:37,410 - What? - I bravely fed the special forces. 349 00:26:37,412 --> 00:26:39,440 Rain or snow, 350 00:26:39,448 --> 00:26:41,995 whether I was sick or it was our day off, 351 00:26:42,317 --> 00:26:45,765 I cooked three meals a day and almost died doing so. 352 00:26:52,227 --> 00:26:56,275 Okay, so, you know, about me... 353 00:26:56,398 --> 00:26:57,745 Well... 354 00:26:58,367 --> 00:27:01,045 The S University I graduated from. 355 00:27:01,637 --> 00:27:06,525 It's not the prestigious S University you thought of. 356 00:27:07,876 --> 00:27:09,455 It's Seowoon University. 357 00:27:10,846 --> 00:27:12,725 My goodness. 358 00:27:14,149 --> 00:27:17,780 Who in the world doesn't have a secret? 359 00:27:17,786 --> 00:27:23,535 Doesn't everyone have a few secrets they don't dare share? 360 00:27:23,725 --> 00:27:25,205 No? 361 00:27:26,228 --> 00:27:28,005 What about you? 362 00:27:30,599 --> 00:27:34,045 We know all about her. Why ask? 363 00:27:34,236 --> 00:27:37,285 - Yes, you all know me. - Right. 364 00:27:37,539 --> 00:27:39,425 She has nothing. 365 00:27:40,676 --> 00:27:45,865 Sun Mi. Don't cry. Okay? Don't cry. 366 00:27:47,516 --> 00:27:50,610 You all shared your secrets to comfort me. 367 00:27:50,619 --> 00:27:52,405 Thanks so much. 368 00:27:53,455 --> 00:27:57,350 How will you manage from now on? 369 00:27:57,359 --> 00:28:00,260 Shouldn't you find a job like Ae Rin? 370 00:28:00,262 --> 00:28:02,475 I'll get money from my dad. 371 00:28:03,131 --> 00:28:05,185 My dad's super rich. 372 00:28:07,936 --> 00:28:10,685 Don't you worry. I'm okay. 373 00:28:11,006 --> 00:28:12,625 Tomorrow... 374 00:28:13,408 --> 00:28:15,895 is another day. 375 00:28:19,948 --> 00:28:21,425 It's blinding. 376 00:28:23,218 --> 00:28:24,280 Where are you looking? 377 00:28:24,286 --> 00:28:26,305 Towards the east. 378 00:28:27,355 --> 00:28:29,335 Is that east? 379 00:28:31,259 --> 00:28:34,305 Will Sun Mi be okay? 380 00:28:34,396 --> 00:28:36,330 Yes, you saw her. 381 00:28:36,331 --> 00:28:39,300 She has such a strong, naive mindset. 382 00:28:39,301 --> 00:28:41,115 She'll recover soon. 383 00:28:42,270 --> 00:28:45,640 Right, Ae Rin. Before the whole thing went down, 384 00:28:45,640 --> 00:28:48,510 how did you know about something that huge and called me? 385 00:28:48,510 --> 00:28:50,555 Yes, that's right. 386 00:28:51,046 --> 00:28:54,195 Oh, well, that was... 387 00:28:54,216 --> 00:28:56,610 I... I was passing by when I heard about it. 388 00:28:56,618 --> 00:28:58,480 The agents had walkie-talkies... 389 00:28:58,487 --> 00:29:01,150 and were saying Seongjeon Elementary and terror something. 390 00:29:01,156 --> 00:29:03,590 I called you without thinking about it. 391 00:29:03,592 --> 00:29:06,160 When I thought about you guys and the kids, 392 00:29:06,161 --> 00:29:08,020 I all but lost my mind. 393 00:29:08,029 --> 00:29:11,560 Wow, Ae Rin, you're so quick to notice things. 394 00:29:11,566 --> 00:29:12,700 You're awesome. 395 00:29:12,701 --> 00:29:15,570 What would've happened without you? 396 00:29:15,570 --> 00:29:19,500 Did you meet Bon? 397 00:29:19,508 --> 00:29:21,670 - What? - He was at Yoo Ji Seob Obgyn. 398 00:29:21,676 --> 00:29:23,370 What's going on there? 399 00:29:23,378 --> 00:29:27,025 Did his secret girlfriend have a kid? 400 00:29:29,518 --> 00:29:32,105 Is he your son or a new mom? 401 00:29:39,027 --> 00:29:40,405 Why are you laughing? 402 00:29:40,762 --> 00:29:45,060 Oh, I saw a woman with a sturdy build. 403 00:29:45,066 --> 00:29:46,945 Sturdy? 404 00:29:47,135 --> 00:29:50,015 Is that Bon's type? 405 00:29:51,206 --> 00:29:53,785 What about King's Bag's CEO then? 406 00:29:54,576 --> 00:29:55,855 What? 407 00:29:56,111 --> 00:29:57,395 What? 408 00:29:57,946 --> 00:30:00,125 You just said something. 409 00:30:00,282 --> 00:30:01,595 No. 410 00:30:02,350 --> 00:30:04,410 I should protect his privacy. 411 00:30:04,419 --> 00:30:06,720 There, you're mumbling to yourself. 412 00:30:06,721 --> 00:30:09,450 - You know something. Fess up. - What is it? 413 00:30:09,457 --> 00:30:10,620 I know nothing. 414 00:30:10,625 --> 00:30:12,660 - Hey, hey. - My goodness. 415 00:30:12,661 --> 00:30:14,275 Come back here. 416 00:30:15,597 --> 00:30:16,975 Anyway, 417 00:30:17,332 --> 00:30:18,860 it's a fact that... 418 00:30:18,867 --> 00:30:21,460 Do Woo put our spying software on Lee Chul Seung's phone. 419 00:30:21,469 --> 00:30:24,915 Whatever the reason, it's my responsibility. 420 00:30:25,440 --> 00:30:26,540 I apologize. 421 00:30:26,541 --> 00:30:30,355 It's all because you used Go Ae Rin as an informant. 422 00:30:30,946 --> 00:30:33,340 But it's a fact that she gave us the tip... 423 00:30:33,348 --> 00:30:35,410 that helped us prevent the attack. 424 00:30:35,417 --> 00:30:37,980 It bothers me that a civilian's involved in our business. 425 00:30:37,986 --> 00:30:40,650 Something dangerous can happen that's out of our control. 426 00:30:40,655 --> 00:30:42,590 You know our information... 427 00:30:42,591 --> 00:30:45,505 must be monitored according to rules and protocols. 428 00:30:45,927 --> 00:30:47,120 Of course. 429 00:30:47,128 --> 00:30:48,390 Ra Do Woo? 430 00:30:48,396 --> 00:30:51,760 He was at the scene with Yoo Ji Yeon? 431 00:30:51,766 --> 00:30:55,615 Yes, according to Captain Park of the Counter-Terrorism Unit. 432 00:30:56,137 --> 00:30:59,885 Ra Do Woo subdued Lee Chul Seung and prevented a terrorist attack? 433 00:31:02,577 --> 00:31:06,065 The one who helped Yoo Ji Yeon at the scene... 434 00:31:07,115 --> 00:31:10,795 was definitely Terius. 435 00:31:24,532 --> 00:31:26,875 (Episode 22) 436 00:31:29,337 --> 00:31:30,585 Brother. 437 00:31:31,306 --> 00:31:33,755 How do you fight so well? 438 00:31:34,309 --> 00:31:36,325 We aren't kids. Why ask? 439 00:31:38,346 --> 00:31:39,695 I'm a natural. 440 00:31:43,919 --> 00:31:45,495 Show-off. 441 00:31:50,625 --> 00:31:53,375 Am I not healed yet? It hurts. 442 00:31:54,663 --> 00:31:56,145 - Goodness. - Sleep on this. 443 00:31:57,766 --> 00:31:59,075 Thanks. 444 00:32:08,476 --> 00:32:12,080 Do you have Moon Sung Soo's bag that Jin Yong Tae had? 445 00:32:12,080 --> 00:32:15,950 The thing is, he said he'll hand it over to us... 446 00:32:15,951 --> 00:32:18,565 when everything's set just as he likes it. 447 00:32:22,958 --> 00:32:24,235 Jin Yong Tae. 448 00:32:25,894 --> 00:32:28,575 You won't tell us where the bag is? 449 00:32:33,101 --> 00:32:34,830 How many times must I say? 450 00:32:34,836 --> 00:32:39,015 I'll hand it over when I'm convinced I'm perfectly safe. 451 00:32:39,607 --> 00:32:42,125 Shouldn't you have me sussed out by now? 452 00:32:43,545 --> 00:32:46,080 I know that you can change your tune... 453 00:32:46,081 --> 00:32:48,625 as easily as you can flip your hand. 454 00:33:02,063 --> 00:33:04,305 Just one more trip will do. 455 00:33:21,383 --> 00:33:24,165 Are you sure you aren't being traced? 456 00:33:24,953 --> 00:33:26,795 I said I am. 457 00:33:41,770 --> 00:33:43,585 How does he know where I am? 458 00:33:44,205 --> 00:33:45,555 Sir. 459 00:33:46,141 --> 00:33:47,355 Here. 460 00:33:47,842 --> 00:33:50,785 - What is it? Open it. - Okay. 461 00:33:57,619 --> 00:33:59,295 - Wow! - Don't touch it. 462 00:33:59,654 --> 00:34:00,935 Don't touch it. 463 00:34:02,791 --> 00:34:04,690 Isn't this incredibly expensive? 464 00:34:04,692 --> 00:34:07,105 I did something to deserve this. 465 00:34:08,063 --> 00:34:10,845 It's a special gift that acknowledges my value. 466 00:34:12,300 --> 00:34:13,815 Of course, it is. 467 00:34:14,602 --> 00:34:15,815 Look at it. 468 00:34:16,704 --> 00:34:19,100 Well? Does it suit me? 469 00:34:19,107 --> 00:34:20,515 You look amazing. 470 00:34:33,288 --> 00:34:35,465 - Can you exchange this into coins? - Sure. 471 00:34:42,564 --> 00:34:43,875 Here you go. 472 00:34:44,232 --> 00:34:45,745 Goodbye. 473 00:34:49,270 --> 00:34:51,145 (Murder suspect wanted) 474 00:34:54,642 --> 00:34:55,855 (Police) 475 00:34:56,911 --> 00:34:59,325 I left the watch at the sauna. 476 00:35:00,315 --> 00:35:03,180 There's just the two of us here. 477 00:35:03,184 --> 00:35:05,265 It's not like you'll report me. 478 00:35:08,790 --> 00:35:10,905 You're using your phone right now? 479 00:35:11,926 --> 00:35:13,205 Hello? 480 00:35:13,328 --> 00:35:16,060 Brother, we can talk about the bag. 481 00:35:16,064 --> 00:35:17,475 You got the wrong number. 482 00:35:20,735 --> 00:35:22,745 What was that? What? 483 00:35:24,205 --> 00:35:25,715 Never mind. 484 00:35:26,741 --> 00:35:27,985 I want to nap. 485 00:35:31,946 --> 00:35:33,155 I'm tired. 486 00:35:45,393 --> 00:35:47,975 I wonder how Bon's doing. 487 00:35:59,407 --> 00:36:01,855 (Sitter Bon) 488 00:36:12,020 --> 00:36:13,235 Hello? 489 00:36:14,355 --> 00:36:15,635 It's me. 490 00:36:16,224 --> 00:36:17,465 Hi. 491 00:36:17,692 --> 00:36:20,135 Are you eating regularly? 492 00:36:20,261 --> 00:36:21,505 Of course. 493 00:36:23,198 --> 00:36:25,305 How about the wounds on you both? 494 00:36:25,667 --> 00:36:26,915 We're fine. 495 00:36:28,703 --> 00:36:31,685 Should I believe that or not? 496 00:36:34,075 --> 00:36:36,585 How are Joon Soo and Joon Hee? 497 00:36:38,146 --> 00:36:39,455 They're fine. 498 00:36:40,715 --> 00:36:42,025 And you? 499 00:36:46,921 --> 00:36:49,635 I'm well too. 500 00:37:02,337 --> 00:37:04,915 What's this doing here? 501 00:37:10,812 --> 00:37:12,225 Let's talk later. 502 00:37:16,684 --> 00:37:19,935 Stop shaking that. It's a ruckus. What do you want? 503 00:37:22,123 --> 00:37:24,805 I'm hungry. Give me food. 504 00:37:35,903 --> 00:37:37,385 More sliced bread? 505 00:37:38,273 --> 00:37:40,785 Be humane and give me something else for a change. 506 00:37:40,875 --> 00:37:43,085 Or at least give me some jam. 507 00:37:49,150 --> 00:37:52,565 No, brother. I'll eat it. 508 00:37:52,654 --> 00:37:54,935 - Let go. - No. 509 00:37:55,256 --> 00:37:58,105 I'll try to enjoy it. I'll have it. 510 00:38:05,600 --> 00:38:07,415 Brother, do you have ketchup... 511 00:38:10,338 --> 00:38:12,655 You wouldn't, would you? 512 00:38:37,832 --> 00:38:40,715 How did the attack fail? 513 00:38:41,602 --> 00:38:45,185 I think Kim Bon got involved. 514 00:38:45,406 --> 00:38:47,755 - Terius? - Yes. 515 00:38:48,042 --> 00:38:52,185 Whatever happened, we got what we wanted, so you can relax. 516 00:38:52,447 --> 00:38:54,780 We made it look like the attack was... 517 00:38:54,782 --> 00:38:56,780 Clara and Lee Chul Seung's personal mission... 518 00:38:56,784 --> 00:38:58,395 and cut our ties with them. 519 00:38:58,553 --> 00:39:00,495 Well done. 520 00:39:01,222 --> 00:39:06,175 We must take out Terius soon. 521 00:39:07,462 --> 00:39:09,775 Agent Yoo Ji Yeon's call history. 522 00:39:11,532 --> 00:39:15,315 She called one number often. It belongs to Wang Jeong Nam. 523 00:39:16,237 --> 00:39:17,545 Wang Jeong Nam? 524 00:39:17,772 --> 00:39:19,555 There's something odd. 525 00:39:19,707 --> 00:39:20,700 What's that? 526 00:39:20,708 --> 00:39:25,155 Wang Jeong Nam's address is King Castle Apartment Unit 803. 527 00:39:27,048 --> 00:39:30,110 King Castle Unit 803? 528 00:39:30,118 --> 00:39:34,195 Kid, is your mom home? 529 00:39:39,127 --> 00:39:41,105 It's next door to Go Ae Rin's house. 530 00:39:41,195 --> 00:39:44,105 We're going to King Castle immediately. 531 00:39:57,412 --> 00:39:59,625 Terius left already. 532 00:40:14,562 --> 00:40:16,245 Look at this. 533 00:40:16,597 --> 00:40:18,830 Her sitter next door is much better. 534 00:40:18,833 --> 00:40:22,230 He's so handsome too. 535 00:40:22,236 --> 00:40:23,770 He's my best friend. 536 00:40:23,771 --> 00:40:26,555 - His name is... Hi. - You're back. 537 00:40:27,375 --> 00:40:28,570 Bon. 538 00:40:28,576 --> 00:40:32,210 Do you know someone called Kim Bon? 539 00:40:32,213 --> 00:40:34,425 I've never heard that name before. 540 00:40:36,417 --> 00:40:38,965 How dare she? 541 00:40:39,787 --> 00:40:43,835 She lied to me? 542 00:40:51,933 --> 00:40:53,145 Bon? 543 00:40:54,502 --> 00:40:56,615 It can't be him. 544 00:41:17,558 --> 00:41:19,405 What brings you here? 545 00:41:25,132 --> 00:41:27,345 Go Ae Rin. 546 00:41:28,936 --> 00:41:31,285 I underestimated you. 547 00:41:31,372 --> 00:41:34,515 You're much more daring than I thought. 548 00:41:34,942 --> 00:41:37,810 You hid Kim Bon in the house next door. 549 00:41:37,812 --> 00:41:41,625 Didn't you say that you didn't know him? 550 00:41:44,852 --> 00:41:46,835 Arrest her right now. 551 00:41:47,922 --> 00:41:51,135 - What are you doing? Let me go! - Go Ae Rin. 552 00:41:52,093 --> 00:41:53,405 Go. 553 00:41:53,828 --> 00:41:56,305 We need to interrogate you. 554 00:41:57,598 --> 00:42:01,115 - Take her. - Let me go. Let me go! 555 00:42:22,557 --> 00:42:26,635 Now, we can finally catch Terius. 556 00:42:27,094 --> 00:42:29,845 Use her as a bait. 557 00:42:31,132 --> 00:42:33,845 - Call Yoo Ji Yeon. - Yes, ma'am. 558 00:42:41,008 --> 00:42:42,955 Manager at King's Bag. 559 00:42:43,544 --> 00:42:45,125 Agent Yoo Ji Yeon. 560 00:42:47,415 --> 00:42:49,365 What is it, Chief Kwon? 561 00:42:53,354 --> 00:42:55,035 What did you say? 562 00:43:01,295 --> 00:43:03,490 How dare you come in without knocking? 563 00:43:03,497 --> 00:43:06,330 Young Shil, how could you arrest an innocent civilian? 564 00:43:06,334 --> 00:43:08,200 Who says that she's innocent? 565 00:43:08,202 --> 00:43:11,370 She's guilty of protecting Kim Bon when he was most wanted. 566 00:43:11,372 --> 00:43:14,740 - Do you have any evidence? - I'm the evidence. 567 00:43:14,742 --> 00:43:18,540 She looked straight into my eyes and lied to me. 568 00:43:18,546 --> 00:43:20,310 Go Ae Rin. 569 00:43:20,314 --> 00:43:23,610 She works at King's Bag which is where Ji Yeon is located. 570 00:43:23,618 --> 00:43:25,880 You know about that, right? 571 00:43:25,886 --> 00:43:27,680 If they're connected, 572 00:43:27,688 --> 00:43:30,220 it's enough to arrest her. 573 00:43:30,224 --> 00:43:31,805 Let her go now. 574 00:43:33,861 --> 00:43:37,505 Only if she tells me the whereabouts of the most-wanted criminal Bon, 575 00:43:38,432 --> 00:43:39,845 I'll let her go. 576 00:43:42,837 --> 00:43:44,345 Yes, sir. 577 00:43:44,672 --> 00:43:46,115 I got it. 578 00:43:50,111 --> 00:43:52,755 - What did he say? - It must be difficult. 579 00:43:52,913 --> 00:43:55,080 Chief Kwon is in charge of the case. 580 00:43:55,082 --> 00:43:57,350 Ae Rin protected Bon by saying that she didn't know him. 581 00:43:57,351 --> 00:43:59,395 That part is true. 582 00:44:00,221 --> 00:44:02,720 She's guilty of hiding a wanted criminal. 583 00:44:02,723 --> 00:44:04,005 Does that mean... 584 00:44:04,258 --> 00:44:06,675 there's nothing we can do? 585 00:44:10,731 --> 00:44:13,245 Shouldn't we call Bon? 586 00:44:14,168 --> 00:44:16,130 It's time for Joon Soo and Joon Hee to get off school. 587 00:44:16,137 --> 00:44:18,600 Call Sang Ryeol to take care of the children. 588 00:44:18,606 --> 00:44:19,940 Neither Bon nor Ae Rin will be there. 589 00:44:19,940 --> 00:44:21,755 Right. Yes, sir. 590 00:44:23,444 --> 00:44:24,810 Right. 591 00:44:24,812 --> 00:44:29,025 No matter what happens, someone has to take care of the children. 592 00:44:37,124 --> 00:44:38,405 What? 593 00:44:38,926 --> 00:44:40,375 Ae Rin? 594 00:44:43,431 --> 00:44:44,745 Okay. 595 00:44:45,966 --> 00:44:49,315 Let's think of a solution. 596 00:44:49,737 --> 00:44:51,085 What happened? 597 00:44:51,472 --> 00:44:53,670 Did something happen to Ae Rin? 598 00:44:53,674 --> 00:44:57,425 Kwon Young Shil of NIS took her. 599 00:44:57,511 --> 00:44:59,125 What? 600 00:44:59,780 --> 00:45:01,425 For hiding me. 601 00:45:04,452 --> 00:45:06,480 That might be a superficial reason. 602 00:45:06,487 --> 00:45:08,535 She's using her as bait to get me. 603 00:45:09,690 --> 00:45:12,335 If the woman you mentioned is CornerStone, 604 00:45:12,793 --> 00:45:15,675 she could do anything to Ae Rin to catch you. 605 00:45:16,464 --> 00:45:18,045 I know them well. 606 00:45:49,830 --> 00:45:52,345 It's me. I think... 607 00:45:53,134 --> 00:45:55,045 I have to call for DEATH protocol. 608 00:45:56,170 --> 00:45:58,485 Is that really necessary? 609 00:45:59,206 --> 00:46:02,440 I can't put Ae Rin and her children... 610 00:46:02,443 --> 00:46:04,155 in danger because of me. 611 00:46:06,914 --> 00:46:09,595 This is the best thing to do. 612 00:46:11,652 --> 00:46:13,465 If that's what you want, 613 00:46:14,522 --> 00:46:15,765 I understand. 614 00:46:29,370 --> 00:46:30,645 Director. 615 00:46:31,505 --> 00:46:33,140 You startled me. 616 00:46:33,140 --> 00:46:34,885 What is it this time? 617 00:46:35,142 --> 00:46:38,325 You said you'd do anything for Bon. 618 00:46:39,079 --> 00:46:40,355 It's urgent. 619 00:47:24,425 --> 00:47:25,905 Long time no see. 620 00:47:25,993 --> 00:47:28,860 I'm sorry for calling you for this. 621 00:47:28,863 --> 00:47:33,275 If you're sorry, do well this time. Don't make it worse like last time. 622 00:47:33,434 --> 00:47:34,745 Yes, sir. 623 00:47:34,802 --> 00:47:36,115 Then... 624 00:47:36,437 --> 00:47:37,670 what about Ae Rin? 625 00:47:37,671 --> 00:47:41,215 She was used as bait to catch you, so she'll be released soon. 626 00:47:43,644 --> 00:47:45,225 Worry about yourself. 627 00:47:45,312 --> 00:47:48,225 Chief Kwon might do something to you this time. 628 00:48:30,858 --> 00:48:32,135 Let's go. 629 00:49:01,956 --> 00:49:04,390 Here's Terius whom you've been desperately looking for. 630 00:49:04,391 --> 00:49:06,005 Take him. 631 00:49:11,832 --> 00:49:15,200 If you do something useless again, I won't forgive you. 632 00:49:15,202 --> 00:49:17,645 I'm devoted to my duty. 633 00:49:18,005 --> 00:49:20,815 I never did anything useless. 634 00:49:30,150 --> 00:49:31,765 Ladies first. 635 00:50:30,077 --> 00:50:31,555 Ae Rin. 636 00:50:31,945 --> 00:50:33,395 Ms. Yoo. 637 00:50:34,815 --> 00:50:36,625 You didn't go too far. 638 00:50:38,152 --> 00:50:40,995 Wasn't it tough? You did well. 639 00:50:41,722 --> 00:50:43,390 I'm okay but... 640 00:50:43,390 --> 00:50:45,620 - I'm afraid I got Bon... - No. 641 00:50:45,626 --> 00:50:49,405 You got into trouble because of him. It's not your fault. 642 00:50:50,230 --> 00:50:51,730 He's not well. 643 00:50:51,732 --> 00:50:54,360 Bon will come back perfectly well, 644 00:50:54,368 --> 00:50:56,345 so don't worry and go home. 645 00:50:59,840 --> 00:51:01,885 You know it's his birthday today. 646 00:51:02,443 --> 00:51:04,425 You got him a present. 647 00:51:05,712 --> 00:51:06,995 Yes. 648 00:51:07,815 --> 00:51:11,195 Go home and wrap it up nicely. 649 00:51:15,222 --> 00:51:18,605 Joon Soo and Joon Hee are with Sang Ryeol. 650 00:51:20,360 --> 00:51:22,360 Thanks a lot. 651 00:51:22,362 --> 00:51:23,575 Bye. 652 00:51:38,612 --> 00:51:42,225 We have Terius. 653 00:51:44,451 --> 00:51:45,865 Don't worry. 654 00:51:46,753 --> 00:51:49,595 I will deal with him too. 655 00:52:22,422 --> 00:52:23,550 You're going somewhere? 656 00:52:23,557 --> 00:52:26,535 Agent Yoo will come and take you to a safehouse. 657 00:52:27,394 --> 00:52:28,675 And you? 658 00:52:28,762 --> 00:52:31,175 I'll meet up with you after I'm done, 659 00:52:31,632 --> 00:52:33,745 so do as she says. 660 00:52:44,711 --> 00:52:46,725 Of all days... 661 00:52:47,047 --> 00:52:48,595 What rough luck. 662 00:52:51,084 --> 00:52:53,765 I have a weirdly bad feeling. 663 00:52:56,156 --> 00:52:57,365 Why is that? 664 00:53:27,321 --> 00:53:29,335 You'll be taken to R3 soon. 665 00:53:30,958 --> 00:53:33,605 Keep your word. 666 00:53:34,995 --> 00:53:36,305 Okay? 667 00:53:46,073 --> 00:53:47,285 How's Ae Rin? 668 00:53:51,912 --> 00:53:53,295 She got away. 669 00:54:27,314 --> 00:54:29,095 The exploding transportation van. 670 00:54:30,450 --> 00:54:33,095 That's the DEATH protocol we'll use. 671 00:54:33,387 --> 00:54:36,765 Did you memorize the route from headquarters to R3? 672 00:54:36,790 --> 00:54:39,405 - Yes. - Let's recap. 673 00:54:40,160 --> 00:54:43,405 We'll stop right above this manhole. 674 00:54:43,597 --> 00:54:47,345 While the car stops, I'll tell the agents to evacuate. 675 00:54:47,434 --> 00:54:49,500 Then we'll blow up the van. 676 00:54:49,503 --> 00:54:52,185 You have 10 seconds from the brake to the explosion. 677 00:54:52,572 --> 00:54:54,300 You have to get through the floor... 678 00:54:54,308 --> 00:54:56,485 and into the manhole. 679 00:54:57,110 --> 00:54:59,155 - Can you do it? - Of course. 680 00:55:00,247 --> 00:55:04,195 Kwon Young Shil will never give up unless I'm dead. 681 00:55:05,185 --> 00:55:06,935 This will save everyone else. 682 00:55:07,154 --> 00:55:08,435 Right. 683 00:55:11,792 --> 00:55:13,675 Remember. 10 seconds. 684 00:55:35,215 --> 00:55:37,465 A right turn then a 200m drive. 685 00:56:52,192 --> 00:56:53,675 A left turn. 686 00:57:02,903 --> 00:57:05,085 500m straight ahead. 687 00:57:17,851 --> 00:57:19,165 This isn't the spot. 688 00:57:35,035 --> 00:57:36,345 This isn't the spot. 689 00:57:37,771 --> 00:57:40,255 - What's going on? - Why did we stop? 690 00:57:49,816 --> 00:57:51,125 No. 691 00:57:52,886 --> 00:57:54,765 Ji Yeon. Yoo Ji Yeon. 692 00:57:55,455 --> 00:57:56,705 Yoo Ji Yeon. 693 00:58:14,341 --> 00:58:16,155 Let go of me. 694 00:58:16,176 --> 00:58:18,425 No. Bon! 695 00:58:19,312 --> 00:58:20,595 Let me go. 696 00:58:21,481 --> 00:58:22,695 No. 697 00:58:23,383 --> 00:58:24,795 No! 698 00:58:27,053 --> 00:58:28,335 No. 699 00:58:31,825 --> 00:58:33,305 No. 700 00:58:33,927 --> 00:58:35,205 Bon! 701 00:58:36,062 --> 00:58:37,305 No. 702 00:58:39,766 --> 00:58:42,145 Kim Bon. Bon! 703 00:58:43,103 --> 00:58:45,100 A, B, X, Y. 704 00:58:45,105 --> 00:58:47,615 - Uncle. - Let's eat. 705 00:58:52,412 --> 00:58:53,995 Uncle. 706 00:58:54,681 --> 00:58:56,195 Mom. 707 00:58:56,283 --> 00:58:59,065 Uncle's dead. 708 00:59:00,320 --> 00:59:01,565 What? 709 00:59:11,131 --> 00:59:14,145 No! 48129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.