All language subtitles for Mr.Inbetween.S03E02.720p.DDP5.1.H.265-aFF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,478 --> 00:00:24,525 - Kauf dir keinen Audi. - Warum nicht? 2 00:00:24,938 --> 00:00:27,556 Mann, Audi-Fahrer... 3 00:00:28,916 --> 00:00:32,998 - Nicht gut? - Die schlechtesten Fahrer auf der Stra�e. 4 00:00:33,588 --> 00:00:37,500 - Ich dachte, Mercedes-Fahrer w�ren die schlechtesten. - Nein, Mercedes-Fahrer sind auf Platz zwei. 5 00:00:37,511 --> 00:00:40,247 - Ja? - Audi, auf Platz eins der schlechtesten. 6 00:00:41,790 --> 00:00:43,936 Ich denke, die Sache mit den Audis ist die: 7 00:00:43,947 --> 00:00:46,554 Und versteh mich nicht falsch, es sind tolle Autos, Luxusautos... 8 00:00:46,581 --> 00:00:48,694 - Ja. - ...aber eigentlich sind sie nicht so teuer. 9 00:00:48,705 --> 00:00:50,913 Ich denke also, die Leute, die sie kaufen, 10 00:00:50,924 --> 00:00:54,754 - wollen eigentlich einen BMW oder einen Mercedes, aber sie k�nnen sie sich nicht leisten. - Ja. Ja. 11 00:00:54,774 --> 00:00:57,893 Aber sie wollen immer noch, dass die Leute denken, dass sie Geld haben, denn sie sind Arschl�cher, 12 00:00:57,894 --> 00:00:59,490 - also holen sie sich den Audi. - Ja. 13 00:00:59,501 --> 00:01:01,533 Ich verstehe, was du meinst. 14 00:01:04,385 --> 00:01:07,774 Also, wenn ich einen hole, hei�t das, ich bin ein Arschloch? 15 00:01:07,785 --> 00:01:08,955 Hey. 16 00:01:09,682 --> 00:01:12,397 - Wie l�uft's? - Derselbe Schei� wie immer. Geht's dir gut? 17 00:01:12,408 --> 00:01:14,132 So gut es einem hier gehen kann. 18 00:01:14,143 --> 00:01:15,713 - Ja. Ja. - Ja. 19 00:01:15,724 --> 00:01:17,100 Das ist Adam. 20 00:01:17,111 --> 00:01:18,549 - Hey. - Hey. 21 00:01:18,869 --> 00:01:21,330 H�r zu, ich muss jetzt duschen, aber wir sprechen uns. 22 00:01:21,349 --> 00:01:23,249 - Oh, ja. Ja. Bis sp�ter. - Wir sehen uns sp�ter, ja? 23 00:01:23,260 --> 00:01:26,220 - Wir sehen uns, Champ. - Wie hast du mich genannt? 24 00:01:27,588 --> 00:01:28,607 Was? 25 00:01:29,244 --> 00:01:31,897 - Du hast mich schon verstanden. - Du darfst dieses Wort nicht benutzen, Mann. 26 00:01:31,908 --> 00:01:34,213 - Warum? - Es ist einfach kein gutes Wort. 27 00:01:35,307 --> 00:01:37,322 Ja, okay. Sorry. 28 00:01:37,627 --> 00:01:40,080 Er ist nur ein Neuling, Mann. Nichts f�r ungut. 29 00:01:43,190 --> 00:01:45,107 Was zum Teufel? 30 00:01:45,213 --> 00:01:48,054 - "Champ" bedeutet "Schwanzlutscher". - Oh, verdammt. 31 00:01:48,065 --> 00:01:51,283 - Woher zum Teufel sollte ich das wissen? - Du wei�t es jetzt, oder? 32 00:01:51,284 --> 00:01:53,466 ~ www.SubCentral.de pr�sentiert ~ 33 00:01:53,593 --> 00:01:56,127 ~ Mr Inbetween S03E02 ~ ~ "Champ" ~ 34 00:01:56,236 --> 00:01:57,816 ~ Transkript von addic7ed.com ~ 35 00:01:57,944 --> 00:02:01,002 ~ �bersetzt von Alex ~ ~ Korrigiert von Derwisch ~ 36 00:02:01,445 --> 00:02:03,385 Danke, Mann. Tsch�ss. 37 00:02:08,267 --> 00:02:10,815 - Wie geht es dir? - Gut. 38 00:02:11,631 --> 00:02:14,525 - Wie l�uft's im Club? - Ja, gut. Ja. 39 00:02:15,575 --> 00:02:19,088 Echt krass, hab noch nie vorher jemanden drin besucht. 40 00:02:20,020 --> 00:02:21,822 Ich auch nicht. 41 00:02:22,097 --> 00:02:24,205 Hast du einen guten Anwalt? 42 00:02:25,143 --> 00:02:27,229 Ja, ich denke, er ist ziemlich gut. 43 00:02:27,471 --> 00:02:29,355 - Aber er ist verdammt teuer. - Ja? 44 00:02:29,366 --> 00:02:31,838 - Ja. - Kann ich irgendetwas tun? 45 00:02:32,627 --> 00:02:36,568 Ein Kumpel von mir sieht sich die Sache an, mal sehen, was passiert. 46 00:02:36,584 --> 00:02:38,713 - Aber danke f�r das Angebot. - Okay. 47 00:02:39,241 --> 00:02:41,104 Wie geht es deiner Kleinen? 48 00:02:41,424 --> 00:02:43,913 Ja, ihr geht's gut. Sie w�chst. 49 00:02:43,924 --> 00:02:46,131 - Ja. Wie alt ist sie jetzt? - Zw�lf. 50 00:02:46,144 --> 00:02:47,694 - Ja. - Ja. 51 00:02:47,799 --> 00:02:49,815 Sie ist in der Phase... 52 00:02:50,596 --> 00:02:53,897 wo sie nur noch mit ihren Freunden abh�ngen will und so und... 53 00:02:53,908 --> 00:02:56,229 ja, f�hle mich etwas ausgeschlossen, aber... 54 00:02:56,240 --> 00:02:59,546 Ja, Mann, ich verstehe, was du meinst, aber nimm's nicht pers�nlich. 55 00:02:59,557 --> 00:03:01,421 So sind die Kinder. 56 00:03:01,432 --> 00:03:04,893 Wei�t du, sie brauchen dich, was toll ist und dann... 57 00:03:05,494 --> 00:03:08,530 brauchen sie dich eines Tages nicht mehr. Und das ist... 58 00:03:08,541 --> 00:03:11,400 auf eine Art schwer, aber... 59 00:03:11,561 --> 00:03:13,510 - sie kommen wieder. - Ja. 60 00:03:15,303 --> 00:03:16,588 Hey... 61 00:03:19,842 --> 00:03:22,991 ich habe einen Job f�r dich, falls du interessiert bist. 62 00:03:25,049 --> 00:03:27,554 Ja, nun, ich werde eine Weile hier drin sein, Mann, also... 63 00:03:27,565 --> 00:03:29,582 Ja, nein, der Job ist hier drin. 64 00:03:30,354 --> 00:03:31,893 Wie bitte? 65 00:03:32,344 --> 00:03:34,894 Der Job ist hier drin. 66 00:03:36,736 --> 00:03:38,322 Okay... 67 00:03:39,041 --> 00:03:42,424 Es ist ein Typ namens Johnny Tran. Kennst du ihn? 68 00:03:42,510 --> 00:03:43,934 Nein. 69 00:03:43,954 --> 00:03:46,817 Es ist nicht f�r mich. Es ist f�r einen Bekannten. 70 00:03:48,283 --> 00:03:52,044 - Und was ist der Job? - Der Kerl ist ein ziemliches Arschloch, also... 71 00:03:52,177 --> 00:03:54,462 du wei�t schon, bearbeite ihn einfach ein bisschen. 72 00:03:54,473 --> 00:03:56,565 Nichts Bleibendes. 73 00:03:57,899 --> 00:03:59,955 - Wie viel? - Zehn. 74 00:04:02,140 --> 00:04:04,150 Was meinst du? 75 00:04:06,619 --> 00:04:07,658 Ja. 76 00:04:07,798 --> 00:04:09,358 In Ordnung. 77 00:04:11,557 --> 00:04:12,565 Ja. 78 00:04:13,763 --> 00:04:15,846 Wie ist das Essen so? 79 00:04:16,533 --> 00:04:17,947 So gut? 80 00:04:40,015 --> 00:04:41,874 Was ist dein Problem? 81 00:04:41,885 --> 00:04:43,398 - Nichts. - Was hast du gesagt? 82 00:04:43,409 --> 00:04:44,549 Harris. 83 00:04:45,562 --> 00:04:47,573 Ja, wir unterhalten uns noch. 84 00:05:11,461 --> 00:05:13,585 Meinst du, er wird etwas tun? 85 00:05:13,596 --> 00:05:15,041 Wahrscheinlich. 86 00:05:15,605 --> 00:05:17,666 Was soll ich machen? 87 00:05:20,269 --> 00:05:22,116 Hol ihn dir zuerst. 88 00:05:22,127 --> 00:05:23,874 Ihn schlagen? 89 00:05:23,885 --> 00:05:25,819 Nein, ich kann nicht. 90 00:05:25,955 --> 00:05:28,495 Tja, vielleicht l�sst er dich in Ruhe. 91 00:05:31,805 --> 00:05:34,196 Aber du glaubst nicht, dass er das macht? 92 00:05:34,731 --> 00:05:35,871 Nein. 93 00:05:36,362 --> 00:05:39,298 Das ist schei�e. Ich meine, ich wusste nicht einmal... 94 00:05:39,346 --> 00:05:42,768 Woher sollte ich wissen, dass man "Champ" nicht sagt? 95 00:05:42,779 --> 00:05:46,806 Er l�sst nicht mit sich reden, du solltest also besser etwas gegen ihn tun. 96 00:05:46,963 --> 00:05:49,241 Mann, ich kann nicht k�mpfen. 97 00:05:49,252 --> 00:05:53,298 Mann, die meisten hier drin k�nnen nicht k�mpfen, okay? Sie tyrannisieren einfach. 98 00:05:53,299 --> 00:05:57,023 Du wei�t schon, sie suchen nach Leuten, die nicht f�r sich selbst einstehen k�nnen. 99 00:05:57,034 --> 00:05:59,812 Wenn du also nicht f�r dich einstehst und etwas dagegen unternimmst, 100 00:05:59,823 --> 00:06:02,627 wird die H�lfte dieser Arschl�cher hinter dir her sein. 101 00:06:02,638 --> 00:06:05,655 Das m�chte ich nicht. Aber hast du gesehen, wie gro� der Kerl ist? 102 00:06:05,666 --> 00:06:07,635 Das spielt keine Rolle. 103 00:06:07,649 --> 00:06:09,713 - Spielt keine Rolle? - Nein. 104 00:06:10,932 --> 00:06:14,112 Okay, warum gibt es dann in der UFC Gewichtsklassen? 105 00:06:14,286 --> 00:06:18,292 Mann, es spielt keine Rolle, wie gro� er ist, es spielt keine Rolle, wie gro� du bist, okay? 106 00:06:18,309 --> 00:06:22,916 In einem echten Kampf z�hlt allein die Gr��e dieses Teils hier. 107 00:06:28,901 --> 00:06:32,270 - Ja, nun, meins ist etwas zu klein geraten. - Was denn? 108 00:06:32,281 --> 00:06:33,765 Mein Herz. 109 00:06:33,776 --> 00:06:36,151 - Dann bist du am Arsch. - Danke. 110 00:06:36,645 --> 00:06:38,165 Tut mir leid, Mann. 111 00:06:38,216 --> 00:06:39,846 Danke, Bruder. 112 00:07:20,245 --> 00:07:22,439 - Hast du deine Tochter angerufen? - Ja. 113 00:07:22,674 --> 00:07:25,549 - Geht's ihr gut? - Ja, ihr geht's ziemlich gut. 114 00:07:25,843 --> 00:07:28,908 - Hast du deine angerufen? - Nein, Mann. Noch nicht. 115 00:07:38,539 --> 00:07:40,532 Schei�e! Was zum Teufel? 116 00:07:56,001 --> 00:07:58,009 Was machst du? 117 00:07:58,298 --> 00:07:59,610 Meditiere. 118 00:08:00,376 --> 00:08:02,391 Warum machst du das? 119 00:08:03,172 --> 00:08:05,368 Es hilft mir, mich zu entspannen. 120 00:08:07,298 --> 00:08:09,032 Wenn du meinst. 121 00:08:09,055 --> 00:08:11,184 Ja. Ich hatte fr�her... 122 00:08:12,079 --> 00:08:16,518 echt schlimme Angstzust�nde und so, also mache ich das jetzt schon seit ein paar Jahren. 123 00:08:16,529 --> 00:08:18,302 - Ja? - Ja. 124 00:08:19,564 --> 00:08:21,494 Hast du noch nie meditiert? 125 00:08:21,505 --> 00:08:22,632 Nein. 126 00:08:22,752 --> 00:08:24,782 Solltest du mal probieren. 127 00:08:24,793 --> 00:08:26,826 Ja, ich habe keine Angstzust�nde. 128 00:08:29,118 --> 00:08:31,943 Du musst keine Angstzust�nde haben, um es zu tun. 129 00:08:35,716 --> 00:08:37,802 Wie macht man es denn? 130 00:08:41,185 --> 00:08:44,719 - Okay, du konzentrierst dich auf deinen Atem... -Ja. - ...und z�hlst deine Atemz�ge. 131 00:08:44,739 --> 00:08:48,807 Im Grunde hei�t es also, dass du jedes Mal, wenn du ausatmest, z�hlst. 132 00:08:48,818 --> 00:08:52,292 Also von 1 bis 10, ja, dann wieder zur�ck bis 1. 133 00:08:52,403 --> 00:08:54,473 - Und das immer wieder. - Okay. 134 00:09:05,911 --> 00:09:07,982 Und wie lange mache ich es? 135 00:09:08,651 --> 00:09:10,709 So lange, wie du m�chtest. 136 00:09:13,248 --> 00:09:15,168 Ist etwas langweilig. 137 00:09:16,299 --> 00:09:18,039 Das ist okay... 138 00:09:18,991 --> 00:09:23,670 Wenn man damit anf�ngt, dauert es eine Weile, bis man sich daran gew�hnt. Aber... 139 00:09:28,005 --> 00:09:30,597 Ray, kann ich dich etwas fragen? 140 00:09:33,620 --> 00:09:36,872 Warum hast du diesem Kerl hei�es Wasser ins Gesicht gekippt? 141 00:09:36,883 --> 00:09:38,973 Das war gesch�ftlich. 142 00:09:39,855 --> 00:09:42,743 - Wie meinst du das? - Es war ein Job. 143 00:09:43,316 --> 00:09:46,085 - Jemand hat dich daf�r bezahlt, es zu tun? - Ja. 144 00:09:47,971 --> 00:09:50,912 - Warum? - Er hat jemanden ver�rgert. 145 00:09:52,982 --> 00:09:54,612 Das ist alles? 146 00:09:54,797 --> 00:09:56,281 Das reicht. 147 00:09:58,201 --> 00:10:03,041 Nicht falsch verstehen, aber das ist... das ist echt krank. 148 00:10:03,052 --> 00:10:05,152 So l�uft es hier nun mal, Mann, wei�t du? 149 00:10:05,163 --> 00:10:08,959 Wenn du st�ndig Leute ver�rgerst, hat das Konsequenzen. 150 00:10:11,112 --> 00:10:14,613 Ich finde einfach, dass Gewalt keine Antwort ist, wei�t du? 151 00:10:15,941 --> 00:10:17,138 Ja. 152 00:10:17,731 --> 00:10:19,779 Manchmal ist sie das schon. 153 00:10:20,613 --> 00:10:22,843 Ja, ich wei� nicht. 154 00:10:25,189 --> 00:10:28,205 Vielleicht bin ich einfach nur ein Pazifist, wei�t du? 155 00:10:30,284 --> 00:10:32,341 Nein, du hast nur Angst. 156 00:10:54,234 --> 00:10:56,044 Matty, Kundschaft. 157 00:11:09,926 --> 00:11:12,754 - Kann ich Ihnen helfen? - Bist du Matty? - Ja. 158 00:11:12,888 --> 00:11:17,982 - Ich wollte mir nur ein Angebot einholen. - Ja. An was f�r ein Fahrzeug dachten Sie so? 159 00:11:18,419 --> 00:11:20,520 Was ist mit deinem Auge passiert? 160 00:11:20,538 --> 00:11:22,544 So ein Idiot hat mir eine verpasst. 161 00:11:22,555 --> 00:11:24,145 - Ja? - Ja. 162 00:11:25,528 --> 00:11:28,622 - Was ist passiert? - Ich �berquerte die Stra�e... 163 00:11:28,693 --> 00:11:32,101 da kommt so ein Wichser angerast und bremst nicht einmal ab. 164 00:11:32,112 --> 00:11:34,189 Bin fast auf der Motorhaube gelandet. 165 00:11:34,200 --> 00:11:35,704 - Das ist echt schei�e. - Ja. 166 00:11:35,715 --> 00:11:39,894 Dann steigt der Arsch aus und gibt mir die Schuld. Und ehe ich mich versah... 167 00:11:42,848 --> 00:11:46,447 Und als du die Stra�e �berquert hast, war es an einem Fu�g�nger�berweg? 168 00:11:46,458 --> 00:11:47,462 Ja. 169 00:11:47,473 --> 00:11:52,207 Auf der Stra�e waren also wei�e Streifen gemalt, Schilder aufgestellt und so weiter? 170 00:11:52,651 --> 00:11:53,675 Ja. 171 00:11:56,067 --> 00:12:01,561 Echt witzig, Matty, denn ich war heute da und ich habe keinen verdammten Fu�g�nger�berweg gesehen. 172 00:12:02,640 --> 00:12:06,254 Woher willst du das wissen? Ich habe nicht gesagt, wo es war. 173 00:12:07,777 --> 00:12:09,857 Fahren wir mal eine Runde, ja? 174 00:12:12,917 --> 00:12:14,477 Du kannst mich mal. 175 00:12:31,622 --> 00:12:33,806 - Schalt wieder zur�ck. - Nein. 176 00:12:33,817 --> 00:12:35,747 - Ich schaue mir das an. - Interessiert mich das etwa? 177 00:12:35,758 --> 00:12:39,605 - Gib mir die verdammte Fernbedienung. - Nein. - Gib mir sie. - Was... 178 00:12:43,383 --> 00:12:45,143 - Hey! - Verdammtes Arschloch. 179 00:12:45,154 --> 00:12:46,973 Gut gemacht. 180 00:12:47,939 --> 00:12:50,044 Wechsle den verdammten Sender. 181 00:13:25,696 --> 00:13:27,770 - Hey, Wichser. - Oh, schei�e! 182 00:14:47,256 --> 00:14:49,489 Wir haben einen H�ftling in der... 183 00:15:36,684 --> 00:15:38,692 Komm schon, raus mit dir. Raus mit dir. 184 00:15:39,586 --> 00:15:41,186 Raus da. 185 00:15:58,106 --> 00:16:00,613 - Nein. Nein. Nein! - Komm her. 186 00:16:00,633 --> 00:16:02,824 Bitte, bitte. Ich ziehe die Anklage zur�ck. Ich ziehe die Anklage zur�ck. 187 00:16:02,835 --> 00:16:04,840 Bitte, bitte, bitte, bitte. 188 00:16:07,228 --> 00:16:09,483 - Bitte! Ich habe Geld. - Sei still! 189 00:16:11,052 --> 00:16:12,922 Bitte! Ich ziehe die Anklage zur�ck. Ich habe Geld. 190 00:16:12,933 --> 00:16:15,381 - Halt die Klappe. - Ich gebe euch alles. 191 00:16:15,976 --> 00:16:18,822 Bitte, bitte! Bitte. 192 00:16:19,455 --> 00:16:21,175 Es tut mir leid. 193 00:16:23,796 --> 00:16:26,495 - Gef�llt es dir da drin? - Bitte, bitte. 194 00:16:26,553 --> 00:16:30,197 - Ziehst du die Anklage zur�ck? - Ja! Ich ziehe sie zur�ck, verdammt. 195 00:16:30,208 --> 00:16:33,661 Das ist gut. Und damit du es wei�t, machst du das nicht... 196 00:16:33,809 --> 00:16:35,564 Siehst du dieses Gesicht? 197 00:16:35,575 --> 00:16:40,281 Es wird das Letzte sein, was du verdammt nochmal jemals gesehen hast. Hast du das verstanden? 198 00:16:40,292 --> 00:16:42,041 - Ja? - Ja! 199 00:16:43,855 --> 00:16:46,817 H�r auf zu heulen. Das ist echt peinlich. 200 00:17:14,098 --> 00:17:18,211 - Angezogen, bereit, die Stadt unsicher zu machen? - Ja, Mann. Ja. 201 00:17:20,453 --> 00:17:21,840 Okay. 202 00:17:23,004 --> 00:17:25,364 - Danke. - Mobiltelefon. 203 00:17:26,911 --> 00:17:29,450 - Tabak und Feuerzeug. - Jep. 204 00:17:30,494 --> 00:17:32,520 Eine Sonnenbrille. 205 00:17:34,848 --> 00:17:38,637 - Und etwas Bargeld f�r den Anfang. - Danke, Mann. Danke. 206 00:17:39,313 --> 00:17:43,064 - Dann ab zum Tor und bringen wir dich hier raus. - Ja, Mann. 207 00:17:43,075 --> 00:17:45,137 Entlassung f�r Shoesmith. 208 00:17:52,645 --> 00:17:55,673 - Shoesmith, Sie k�nnen gehen. - Bitte sehr, Ray. 209 00:17:55,684 --> 00:17:57,826 - Ja. - Bis zum n�chsten Mal. 210 00:17:57,837 --> 00:17:59,856 Ich hoffe, nicht. 211 00:18:35,640 --> 00:18:37,260 - Hey. - Hi. 212 00:18:37,421 --> 00:18:39,448 Brit ist auf dem Klo. 213 00:18:41,520 --> 00:18:44,867 Sie verh�lt sich in letzter Zeit etwas seltsam. Nur eine Vorwarnung. 214 00:18:44,878 --> 00:18:46,312 Was meinst du? 215 00:18:46,323 --> 00:18:49,589 Du wei�t schon, sie will nicht reden, aber etwas stimmt nicht. 216 00:18:53,315 --> 00:18:55,440 - Wie geht's, Schatz? - Hi. 217 00:18:59,253 --> 00:19:00,393 Okay. 218 00:19:01,864 --> 00:19:03,244 Bye. 219 00:19:06,034 --> 00:19:08,932 - Also, was gibt's Neues? - Gibt nichts Neues. 220 00:19:09,274 --> 00:19:10,839 Nichts Neues. 221 00:19:11,622 --> 00:19:14,268 Kommt deine kleine Freundin zum �bernachten? 222 00:19:14,973 --> 00:19:16,159 Nein. 223 00:19:16,890 --> 00:19:18,751 Warum nicht? 224 00:19:20,052 --> 00:19:22,196 Weil ihre Eltern sie nicht lassen. 225 00:19:24,690 --> 00:19:26,229 Warum nicht? 226 00:19:27,010 --> 00:19:29,128 Weil du ein Krimineller bist. 227 00:19:32,441 --> 00:19:33,588 Was? 228 00:19:34,770 --> 00:19:37,130 Ich wei�, dass du im Gef�ngnis warst. 229 00:19:39,094 --> 00:19:40,691 Wer hat dir davon erz�hlt? 230 00:19:40,702 --> 00:19:44,461 Es ist egal, wer mir davon erz�hlt hat. Warum warst du im Gef�ngnis? 231 00:19:46,346 --> 00:19:49,839 Ich hatte eine Auseinandersetzung mit einem... 232 00:19:50,596 --> 00:19:51,713 Kerl. 233 00:19:51,863 --> 00:19:53,916 Was f�r eine Auseinandersetzung? 234 00:19:55,487 --> 00:19:58,653 Nun, ich fuhr die Stra�e runter... 235 00:19:58,776 --> 00:20:01,257 und diese zwei Typen entschieden sich, 236 00:20:01,273 --> 00:20:04,393 vor dem Auto die Stra�e zu �berqueren, 237 00:20:04,507 --> 00:20:06,343 w�hrend ich da lang fuhr. 238 00:20:06,354 --> 00:20:10,402 Also, ich musste scharf lenken, um sie zu umfahren, 239 00:20:10,413 --> 00:20:12,460 sonst h�tte ich sie �berfahren. 240 00:20:12,471 --> 00:20:17,054 Als ich an ihnen vorbeifuhr, schlug einer der Typen den Seitenspiegel am Auto um, 241 00:20:17,065 --> 00:20:19,493 also fuhr ich ran und fragte ihn: "Mann, was ist dein Problem?" 242 00:20:19,513 --> 00:20:22,877 Ich habe versucht, rauszubekommen, warum der Kerl so w�tend ist. 243 00:20:23,378 --> 00:20:28,556 Ehe ich mich versah, ging der Kerl auf mich los und versuchte, mir ins Gesicht zu schlagen. 244 00:20:29,174 --> 00:20:31,830 Ich musste mich verteidigen. 245 00:20:31,843 --> 00:20:33,873 Ich wollte mir nicht den Kopf einschlagen lassen, 246 00:20:33,893 --> 00:20:38,872 also schlug ich ihn, und die Polizei war leider ganz in der N�he 247 00:20:38,873 --> 00:20:43,373 und sah, wie ich ihn schlug, und so brachten sie mich in Untersuchungshaft. 248 00:20:43,384 --> 00:20:45,089 Was ist Untersuchungshaft? 249 00:20:46,268 --> 00:20:48,128 Untersuchungshaft ist... 250 00:20:49,565 --> 00:20:53,968 Dorthin wird man gebracht, um festzustellen, ob man etwas Falsches getan hat oder nicht, okay? 251 00:20:53,979 --> 00:20:58,984 Also, ich kam nicht vor Gericht, ich wurde nicht angeklagt, ich wurde nicht f�r schuldig befunden. 252 00:20:58,995 --> 00:21:03,073 Man brachte mich nur dorthin, um zu ermitteln 253 00:21:03,432 --> 00:21:05,417 und rauszufinden, was passiert ist, okay? 254 00:21:05,428 --> 00:21:08,468 Also, die Polizei hat ermittelt und festgestellt, 255 00:21:08,493 --> 00:21:12,127 dass ich die Schl�gerei nicht angefangen habe, dass der andere Kerl mich schlug 256 00:21:12,143 --> 00:21:14,973 und ich mich nur verteidigen wollte, 257 00:21:15,101 --> 00:21:17,831 also haben sie mich aus dem Gef�ngnis entlassen. 258 00:21:19,943 --> 00:21:21,753 Warum hast du gelogen? 259 00:21:21,831 --> 00:21:25,623 - Weil ich nicht wollte, dass du dir Sorgen machst. - Ja, aber du solltest nicht l�gen. 260 00:21:25,634 --> 00:21:27,182 Ich wei�. 261 00:21:28,988 --> 00:21:31,057 Ich h�tte es dir sagen sollen. 262 00:21:32,166 --> 00:21:36,038 Und es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe, wei�t du? 263 00:21:38,334 --> 00:21:39,529 Okay? 264 00:21:40,195 --> 00:21:41,690 Meinetwegen. 265 00:21:42,503 --> 00:21:47,672 - Es tut mir wirklich leid, dass ich... - Es tut dir nur leid, dass ich es erfahren habe. 266 00:21:57,023 --> 00:21:59,913 Du w�rdest es nicht m�gen, wenn ich dich anl�ge. 267 00:22:07,634 --> 00:22:09,504 Das klingt fair. 268 00:22:31,215 --> 00:22:32,535 Wie geht es Ihnen? 269 00:22:32,546 --> 00:22:34,956 - Gut, danke. - Ich bin Brittanys Dad. 270 00:22:37,010 --> 00:22:40,433 Brit meinte, Sie wissen schon, dass... 271 00:22:40,453 --> 00:22:43,413 Sie nicht wollten, dass Romy bei uns �bernachtet, 272 00:22:43,433 --> 00:22:46,056 weil Sie geh�rt haben, dass ich im Gef�ngnis bin. 273 00:22:46,073 --> 00:22:47,742 Oh, ja. Gut, h�ren Sie, wir... 274 00:22:47,753 --> 00:22:50,926 Sie wissen schon, ich habe nur davon geh�rt, also... 275 00:22:50,943 --> 00:22:53,906 Ja. H�ren Sie, ich meine, ich bin deswegen nicht sauer oder so. 276 00:22:53,917 --> 00:22:59,874 Aber ich wollte einfach rumkommen und es Ihnen erkl�ren, denn alle reden dar�ber und... 277 00:22:59,885 --> 00:23:02,495 Also, im Grunde genommen war das, was passiert ist... 278 00:23:02,878 --> 00:23:05,933 so eine Art Verkehrsunfall. 279 00:23:06,674 --> 00:23:08,913 Ich habe mich verteidigt... 280 00:23:09,065 --> 00:23:12,783 und ungl�cklicherweise sah der andere Kerl schlimmer aus, 281 00:23:12,803 --> 00:23:16,147 Sie wissen schon, was ich meine, also hat er mich angezeigt. 282 00:23:16,158 --> 00:23:17,440 Ja. Also... 283 00:23:18,401 --> 00:23:20,673 aber die Polizei hat ermittelt 284 00:23:20,693 --> 00:23:23,156 und sie stellten fest, dass ich keine Schuld hatte 285 00:23:23,167 --> 00:23:27,245 und, ja, also lie�en sie alle Anklagepunkte fallen und Sie wissen ja... 286 00:23:28,268 --> 00:23:30,027 Nun, es tut mir leid. 287 00:23:30,043 --> 00:23:33,013 Und Sie haben recht, dass alle dar�ber reden. 288 00:23:33,043 --> 00:23:35,173 - Ja. Also... - Okay, gut. 289 00:23:35,193 --> 00:23:38,432 - Danke f�rs Erkl�ren. - Ja, also, wissen Sie... 290 00:23:38,581 --> 00:23:42,443 Brit ist immer noch scharf darauf, dass Romy bei uns �bernachtet. 291 00:23:42,463 --> 00:23:45,499 - Wenn Sie also... - Sie w�rde gerne bei Ihnen �bernachten. 292 00:23:45,510 --> 00:23:48,128 - Prima. - Aber wir... 293 00:23:48,503 --> 00:23:50,986 wir m�ssen ihre Gro�mutter besuchen, 294 00:23:50,997 --> 00:23:53,992 der es im Moment wirklich nicht so gut geht, also... 295 00:23:54,003 --> 00:23:55,471 Oh. Jetzt? 296 00:23:55,578 --> 00:23:58,203 - Ja. - Das ist nicht gut. - Ja. Vielen Dank. 297 00:23:58,214 --> 00:24:00,523 - Okay. - Aber vielleicht ein anderes Mal. 298 00:24:00,534 --> 00:24:02,620 - Ja, ja, klar. Ja. - Gro�artig. 299 00:24:03,791 --> 00:24:05,811 - Okay. - Okay. 300 00:24:42,511 --> 00:24:43,878 Also... 301 00:24:45,917 --> 00:24:48,153 sie muss ihre Gro�mutter besuchen. 302 00:24:51,698 --> 00:24:53,885 Weil sie anscheinend krank ist. 303 00:24:55,143 --> 00:24:56,518 Also... 304 00:24:59,137 --> 00:25:00,763 Mir doch egal. 305 00:25:18,963 --> 00:25:23,963 www.SubCentral.de 24325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.