Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,367 --> 00:00:13,390
~ www.SubCentral.de pr�sentiert ~
2
00:00:14,569 --> 00:00:17,600
~ Mr Inbetween S03E05 ~
~ "Before I Went To War" ~
3
00:00:19,030 --> 00:00:20,937
~ Transkript von addic7ed.com ~
4
00:00:28,878 --> 00:00:30,928
- Hey. Wie l�uft's?
- Hey.
5
00:00:31,640 --> 00:00:33,741
- Was machst du?
- Bereite mich vor.
6
00:00:34,709 --> 00:00:36,206
Worauf?
7
00:00:36,523 --> 00:00:38,311
Darauf, was kommt.
8
00:00:41,616 --> 00:00:43,190
Was ist das?
9
00:00:43,542 --> 00:00:47,711
Das sind Silicabeutel. Mit deren
Hilfe bleiben Lebensmittel l�nger haltbar.
10
00:00:50,007 --> 00:00:52,651
- Wie l�uft dein Porno-Gesch�ft?
- Ja, gut, Mann.
11
00:00:52,661 --> 00:00:56,437
Visitenkarten sind fertig.
Die Website ging gestern online.
12
00:00:57,202 --> 00:01:00,123
- Verteil sie weiter.
- Heilige Schei�e, Mann. Professionell.
13
00:01:00,135 --> 00:01:01,515
Super cool.
14
00:01:08,359 --> 00:01:10,939
Naughty Boy Productions.
Gary am Apparat.
15
00:01:13,741 --> 00:01:15,696
Ja, klar, Mann.
16
00:01:17,702 --> 00:01:21,012
Es kostet 1.500 Dollar
und dazu gibt es zwei Kopien,
17
00:01:21,023 --> 00:01:23,433
- entweder auf einer DVD oder auf einem Stick...
- Dad?
18
00:01:23,444 --> 00:01:25,316
- Was gibt's?
- Oder jeweils eins.
19
00:01:25,327 --> 00:01:27,775
- Kann ich mit meinen Freunden abh�ngen?
- Jetzt?
20
00:01:27,786 --> 00:01:28,811
Ja.
21
00:01:29,367 --> 00:01:31,221
- Wo?
- Am Strand.
22
00:01:31,426 --> 00:01:33,638
- An welchem Strand?
- Clovelly.
23
00:01:34,624 --> 00:01:36,019
Okay. Hol dein Zeug.
24
00:01:36,030 --> 00:01:38,245
Verzeihung, mit wem spreche ich?
25
00:01:39,891 --> 00:01:42,141
Okay, Lucas, wir h�ren uns.
26
00:01:42,653 --> 00:01:44,788
Okay, tsch�ss erst mal.
27
00:01:45,759 --> 00:01:47,710
Ich habe einen Job!
28
00:01:48,851 --> 00:01:49,851
Ray!
29
00:01:50,403 --> 00:01:54,288
~ �bersetzt von Alex ~
~ Korrigiert von Derwisch ~
30
00:01:57,524 --> 00:01:58,524
Ja.
31
00:02:00,062 --> 00:02:02,333
Okay, Liebes, wir sehen uns gegen 16:00 Uhr.
32
00:02:02,353 --> 00:02:04,012
- Okay.
- Viel Spa�.
33
00:02:04,023 --> 00:02:06,108
- Bis dann, Brit.
- Bye.
34
00:02:06,616 --> 00:02:08,444
- Hi.
- Hi.
35
00:02:10,826 --> 00:02:12,882
Passt auf die Haie auf!
36
00:02:15,437 --> 00:02:16,488
Nichts.
37
00:02:16,499 --> 00:02:18,554
- Es ist ihnen egal.
- N�.
38
00:02:18,773 --> 00:02:20,593
Ist ihnen v�llig egal.
39
00:02:24,421 --> 00:02:27,515
- Ja, aber das kann man so nicht sagen.
- Warum kann man das nicht sagen?
40
00:02:27,905 --> 00:02:32,644
Man kann es einfach nicht. Man kann sagen:
"Okay, ich glaube, es gibt keinen."
41
00:02:32,655 --> 00:02:36,203
Aber du kannst nicht sagen:
"Es gibt definitiv keinen."
42
00:02:36,577 --> 00:02:39,719
- Du denkst also, es gibt einen?
- Das muss es.
43
00:02:39,934 --> 00:02:40,934
Warum?
44
00:02:41,451 --> 00:02:42,782
Der Urknall.
45
00:02:45,127 --> 00:02:46,276
Ja?
46
00:02:46,476 --> 00:02:49,288
- Vor Billionen von Jahren, richtig?
- Ja. - Okay?
47
00:02:50,073 --> 00:02:53,210
Es hei�t, es gab nichts. Und pl�tzlich...
48
00:02:53,780 --> 00:02:55,772
der Urknall, richtig?
49
00:02:56,671 --> 00:02:59,363
Und dann gab es das Universum, nicht wahr?
50
00:02:59,383 --> 00:03:02,343
- Es gab Milliarden von Planeten, richtig?
- Ja.
51
00:03:03,012 --> 00:03:05,463
- Woher kamen sie?
- Keinen Schimmer.
52
00:03:05,473 --> 00:03:07,023
Ganz genau, oder?
53
00:03:07,499 --> 00:03:12,492
Etwas muss da gewesen sein,
damit das Universum entsteht, oder?
54
00:03:13,273 --> 00:03:19,741
Okay, aber wenn es vor dem Urknall nichts gab,
wie kann aus dem Nichts etwas entstehen?
55
00:03:21,085 --> 00:03:23,644
Das kann es nicht, nicht wahr?
56
00:03:23,655 --> 00:03:27,583
- Aus dem Nichts, ja...
- Ja. - ...kann nicht etwas entstehen.
57
00:03:28,780 --> 00:03:32,173
Ja. Du willst also sagen...
58
00:03:32,764 --> 00:03:33,938
Was...
59
00:03:34,637 --> 00:03:36,901
Was zum Teufel willst du damit sagen?
60
00:03:37,991 --> 00:03:40,023
- Etwas, ja?
- Ja.
61
00:03:40,043 --> 00:03:41,750
Muss da gewesen sein.
62
00:03:42,968 --> 00:03:45,043
- Ein Gott?
- Gott.
63
00:03:45,063 --> 00:03:46,488
- Stimmt. Okay.
- Stimmt?
64
00:03:46,499 --> 00:03:48,943
Es kann nicht aus dem Nichts etwas entstehen.
65
00:03:48,963 --> 00:03:52,910
- Richtig. - Oder? Aus dem Nichts kann weder
ein Knall noch ein Universum kommen. - Richtig.
66
00:03:52,921 --> 00:03:56,097
- Es muss also etwas da sein...
- Ja. -...um etwas zu bekommen.
67
00:03:56,108 --> 00:03:57,763
- Gut, okay.
- Okay?
68
00:03:57,783 --> 00:03:59,882
Sicher. Okay. In Ordnung.
69
00:04:00,940 --> 00:04:02,976
Warte mal kurz.
70
00:04:06,332 --> 00:04:08,140
Wo wollen sie denn hin?
71
00:04:23,191 --> 00:04:25,015
Raucht er?
72
00:04:26,046 --> 00:04:28,123
Er raucht, verdammt nochmal!
73
00:04:28,222 --> 00:04:29,672
Kleiner Schei�er.
74
00:04:29,683 --> 00:04:31,726
So ein Drecksack!
75
00:04:34,812 --> 00:04:36,653
Er bietet ihr einen Zug an.
76
00:04:36,673 --> 00:04:39,938
Sie hat abgelehnt.
Gutes M�dchen, Brit. Gutes M�dchen!
77
00:04:41,202 --> 00:04:42,777
Macht er sich an sie ran?
78
00:04:42,788 --> 00:04:44,804
Er macht sich an sie ran.
79
00:04:47,072 --> 00:04:51,956
Wenn er anf�ngt, sie zu befummeln, gehe
ich hin und rei�e ihm seinen winzigen Schwanz ab.
80
00:04:54,706 --> 00:04:56,316
Was ist los?
81
00:04:56,492 --> 00:04:58,530
Sie l�sst ihn abblitzen.
82
00:05:08,027 --> 00:05:10,085
Wo schaut sie hin?
83
00:05:14,550 --> 00:05:16,687
Ich glaube, sie ruft jemanden an.
84
00:05:25,044 --> 00:05:27,034
Was gibt's, S��e?
85
00:05:27,045 --> 00:05:28,257
Hallo.
86
00:05:33,686 --> 00:05:34,691
Was gibt's?
87
00:05:34,702 --> 00:05:39,459
- Da du schon mal hier bist, kannst du mir
und meinen Freunden Pommes kaufen? - Ja, okay.
88
00:05:39,746 --> 00:05:42,116
- Danke.
- Bis gleich.
89
00:05:43,926 --> 00:05:45,286
Entlarvt.
90
00:05:47,861 --> 00:05:49,928
Von einer Zw�lfj�hrigen.
91
00:06:01,463 --> 00:06:03,743
Bis auf weiteres geschlossen
92
00:06:21,800 --> 00:06:22,800
Hey.
93
00:06:23,776 --> 00:06:25,526
Was ist los?
94
00:06:27,891 --> 00:06:30,065
- Geht's dir gut?
- Es ist...
95
00:06:31,326 --> 00:06:33,253
Es ist der alte Herr.
96
00:06:33,365 --> 00:06:34,877
Er...
97
00:06:35,607 --> 00:06:39,365
- Er hat Selbstmord begangen.
- Oh, Gott, Mann.
98
00:06:39,376 --> 00:06:40,558
Ja.
99
00:06:41,873 --> 00:06:43,548
- Ja.
- Oh, Mann.
100
00:06:43,714 --> 00:06:44,936
Schei�e.
101
00:06:46,545 --> 00:06:47,795
Ja.
102
00:06:50,336 --> 00:06:52,595
Mann, ich war...
103
00:06:53,545 --> 00:06:55,584
erst vor ein paar Wochen hier.
104
00:06:55,871 --> 00:06:58,678
- Es ging ihm blendend, wei�t du?
- Ja.
105
00:06:59,698 --> 00:07:01,748
Geht es deiner Mum gut?
106
00:07:05,311 --> 00:07:08,163
Keine Ahnung, was ich sagen soll, Mann.
Tut mir leid. Ich bin verdammt sprachlos.
107
00:07:08,183 --> 00:07:11,042
- Ich meine, es ist...
- Ja.
108
00:07:14,662 --> 00:07:17,721
Wie w�re es mit einem Kaffee oder so?
Wir k�nnen mal reden.
109
00:07:17,732 --> 00:07:19,653
- Was meinst du?
- Ja. - Ja?
110
00:07:19,673 --> 00:07:22,583
- Ja, okay. - Klingt gut? Okay, Kumpel.
Lass uns es tun. - Okay.
111
00:07:22,603 --> 00:07:25,483
Ja. Mein Gott, Mann, es tut mir so leid.
112
00:07:32,295 --> 00:07:35,123
Ja, nein, also, da war dieser Typ,
113
00:07:35,143 --> 00:07:39,190
der vor ein paar Jahren angefangen hat,
im Fitnessstudio zu trainieren und
114
00:07:39,201 --> 00:07:42,248
Dad nahm ihn unter seine Fittiche,
wie er das so macht,
115
00:07:43,232 --> 00:07:44,815
und er...
116
00:07:44,826 --> 00:07:48,239
er �berredete den alten Mann dazu,
in dieses Gesch�ft zu investieren, diesen...
117
00:07:48,250 --> 00:07:52,404
Tee, diesen chinesischen Tee,
ein Tee zum Abnehmen.
118
00:07:54,139 --> 00:07:57,276
Er �berredete ihn also dazu,
einen Kredit aufzunehmen...
119
00:07:57,386 --> 00:08:00,477
und das Fitnessstudio
als Sicherheit zu hinterlegen.
120
00:08:01,014 --> 00:08:06,687
Wie auch immer, es stellte sich heraus, dass es
kein Tee zum Abnehmen war. Es war ein Schwindel.
121
00:08:07,303 --> 00:08:09,943
- Und er will das Fitnessstudio?
- Ja.
122
00:08:12,966 --> 00:08:14,925
Kann ich etwas machen?
123
00:08:14,936 --> 00:08:17,220
Nein, Mann. Schon gut. Ich...
124
00:08:17,776 --> 00:08:19,850
k�mmere mich darum.
125
00:08:21,545 --> 00:08:23,635
Willst du ihn umlegen?
126
00:08:23,646 --> 00:08:26,513
Ich nicht, aber die
R�der wurden in Gang gesetzt.
127
00:08:26,928 --> 00:08:29,485
- Wirst du jemanden bezahlen?
- Das habe ich schon.
128
00:08:29,496 --> 00:08:31,468
- Wie viel?
- 30 Riesen.
129
00:08:32,889 --> 00:08:37,326
- Du willst 30 Riesen f�r diesen Wichser
verschwenden, ja? - Das habe ich geschworen.
130
00:08:37,337 --> 00:08:40,670
Warum sollte er ungeschoren davonkommen?
Er sollte leiden.
131
00:08:42,170 --> 00:08:45,043
- Tote leiden nicht, Kumpel.
- Ja, nun...
132
00:08:45,146 --> 00:08:47,248
Ich sehe mir die Sachen an, okay?
133
00:08:47,850 --> 00:08:49,943
Was wirst du denn machen?
134
00:08:50,392 --> 00:08:52,052
Ich mache etwas.
135
00:08:53,613 --> 00:08:57,918
- Wer ist der Kerl, dem du die 30
Riesen gegeben hast? - Ein Kumpel von mir.
136
00:08:57,929 --> 00:08:59,559
In Ordnung.
137
00:09:38,613 --> 00:09:40,177
Wie geht's?
138
00:09:40,973 --> 00:09:42,345
Ist alles gut?
139
00:09:42,356 --> 00:09:44,227
Ich bin ein Kumpel von Killian.
140
00:09:44,238 --> 00:09:45,598
Oh, okay.
141
00:09:46,075 --> 00:09:50,423
- Was dagegen, wenn ich reinkomme und wir
kurz plaudern? - H�r zu, Mann ich habe echt...
142
00:09:50,434 --> 00:09:52,197
Ich habe viel um die Ohren, okay?
143
00:09:52,208 --> 00:09:55,583
Hat er dir Geld f�r
einen Job oder so gegeben oder...?
144
00:09:57,466 --> 00:09:59,489
Was geht dich das an?
145
00:09:59,653 --> 00:10:04,794
Ich bin ein Freund der Familie
und Killer will den Job abblasen, also...
146
00:10:05,583 --> 00:10:07,063
Was, Killian?
147
00:10:07,083 --> 00:10:10,775
Er hat mir nichts davon gesagt,
dass er den Job abblasen will.
148
00:10:10,786 --> 00:10:13,736
Nun, deswegen bin ich hier,
um dir das zu sagen, also...
149
00:10:13,747 --> 00:10:16,391
Ja, aber warum hat er nichts gesagt?
150
00:10:18,755 --> 00:10:19,995
Ist das wichtig?
151
00:10:20,006 --> 00:10:22,041
Ja, ich verstehe nur nicht...
152
00:10:22,083 --> 00:10:24,063
Warum mischst du dich da ein?
153
00:10:25,458 --> 00:10:29,143
- Tja, du brauchst nicht zu wissen,
warum ich mich einmische. - Okay, gut.
154
00:10:29,163 --> 00:10:33,083
H�r mal zu, Champion,
das ist nicht deine Angelegenheit, in Ordnung?
155
00:10:33,103 --> 00:10:35,489
Nun, ich mache es zu meiner Angelegenheit.
156
00:10:36,300 --> 00:10:38,533
- Ja?
- Ja.
157
00:10:43,856 --> 00:10:46,587
- Wo ist die Kohle?
- Welche Kohle?
158
00:10:46,598 --> 00:10:48,630
Die 30 Riesen, Mann.
159
00:10:48,848 --> 00:10:51,583
- Ich habe nicht die Kohle.
- Warum nicht?
160
00:10:51,770 --> 00:10:55,023
H�r zu, ich habe sie
einem Kumpel von mir gegeben, okay?
161
00:10:55,043 --> 00:10:57,580
Er wird den Job machen.
162
00:10:57,591 --> 00:11:01,067
- Wer ist dann dein Kumpel?
- Einfach ein Kumpel.
163
00:11:01,218 --> 00:11:03,997
In Ordnung, besuchen wir ihn dann mal, okay?
164
00:11:04,091 --> 00:11:05,774
- Okay.
- Okay.
165
00:11:05,785 --> 00:11:08,064
- In Ordnung.
- Hast du dein Handy?
166
00:11:08,736 --> 00:11:10,911
- Ja.
- Ruf ihn an.
167
00:11:13,302 --> 00:11:16,020
H�r zu, ich habe gar nicht...
168
00:11:19,005 --> 00:11:20,505
Spuck's aus.
169
00:11:21,391 --> 00:11:24,201
Ich habe ihm das Geld noch nicht gegeben.
170
00:11:25,833 --> 00:11:27,848
Ich habe es ausgegeben.
171
00:11:30,185 --> 00:11:32,223
Das ist nicht gut.
172
00:11:36,574 --> 00:11:39,075
Ich habe dir alles gesagt.
173
00:11:41,244 --> 00:11:44,404
Was zum Teufel willst du von mir,
du verdammter...
174
00:11:53,868 --> 00:11:56,552
H�r zu, ich hab's.
Ich habe das Geld.
175
00:12:50,183 --> 00:12:52,243
...Markt und sehen, wie wir die
heutige Handelszeit beendet haben,
176
00:12:52,263 --> 00:12:55,583
und, in einem Wort, h�her.
Aber, nein, ein ordentlicher Tag.
177
00:12:55,603 --> 00:12:57,376
Etwa 0,4 % f�r den Handel,
178
00:12:57,387 --> 00:13:01,931
�hnliches f�r den XJO, wirklich angetrieben
heute durch den Rohstoff- und Energiesektor.
179
00:13:01,942 --> 00:13:04,923
Aber es war eine Menge los unter dem Radar.
180
00:13:04,943 --> 00:13:09,970
Hallo, wenn Sie uns auf Twitter schauen.
Hier sind ein paar der Besten des Marktes heute.
181
00:13:09,981 --> 00:13:12,673
Gold macht sich gut.
Eine Menge der Ressourcen machen sich sehr gut.
182
00:13:12,693 --> 00:13:16,503
WorleyParsons nahm auf der
Macquarie-Konferenz ein Update vor
183
00:13:16,523 --> 00:13:19,048
und sagte, die Prognose ist auf dem richtigen Weg,
das Ergebnis verbessert...
184
00:13:19,059 --> 00:13:22,241
- Wie l�uft's mit den Aktien?
- Wer zum Teufel bist du?
185
00:13:22,754 --> 00:13:26,747
- Nettes H�uschen hast du da.
- Was zum Teufel machst du in meinem Haus?
186
00:13:28,214 --> 00:13:30,427
Was f�r ein Auto hast du?
187
00:13:30,574 --> 00:13:32,395
Es ist ein 911er.
188
00:13:33,918 --> 00:13:35,144
Nett.
189
00:13:36,965 --> 00:13:39,357
W�rdest du dich bitte setzen, Mann?
190
00:13:44,067 --> 00:13:45,427
1958er.
191
00:13:46,321 --> 00:13:48,425
Sieht teuer aus.
192
00:13:49,854 --> 00:13:51,966
Was hat sie dich gekostet?
193
00:13:51,977 --> 00:13:53,509
Vier Riesen.
194
00:13:53,520 --> 00:13:56,193
Du meine G�te, Mann.
Es muss dir gut gehen.
195
00:13:56,458 --> 00:13:59,217
Also, tut mir leid, dass ich so reinplatze...
196
00:13:59,700 --> 00:14:03,553
aber ich wollte mich mit dir
�ber den alten Bobby Jenkins unterhalten.
197
00:14:04,223 --> 00:14:05,621
Okay. Was ist los?
198
00:14:05,632 --> 00:14:08,130
Wei�t du, dass er Selbstmord begangen hat?
199
00:14:08,510 --> 00:14:10,552
Oh, fuck!
200
00:14:12,459 --> 00:14:13,709
Igitt.
201
00:14:15,015 --> 00:14:18,567
Also, was war das f�r ein Gesch�ft,
das du mit ihm hattest?
202
00:14:20,278 --> 00:14:22,661
Nun, im Grunde war es...
203
00:14:23,320 --> 00:14:25,520
Ich habe von diesem Tee erfahren.
204
00:14:25,856 --> 00:14:27,447
Bai Ling-Tee.
205
00:14:27,458 --> 00:14:31,923
Ein Freund von mir ist Chinese
und hat mich darauf gebracht, und anscheinend...
206
00:14:31,943 --> 00:14:35,473
anscheinend ist es ein
gro�es Ding in China mit Gewichtsverlust.
207
00:14:35,622 --> 00:14:39,559
Es stellte sich heraus,
dass er nicht wirklich so effektiv ist, also...
208
00:14:39,809 --> 00:14:44,130
gab es eine schlechte Presse
�ber das Produkt in den Medien, und...
209
00:14:44,572 --> 00:14:46,903
von da an ging es Schlag auf Schlag.
210
00:14:49,424 --> 00:14:51,520
Hast du mal gesessen?
211
00:14:53,030 --> 00:14:54,138
Nein.
212
00:14:56,953 --> 00:14:58,059
Nein?
213
00:14:59,049 --> 00:15:00,215
Nein.
214
00:15:02,283 --> 00:15:03,463
Okay.
215
00:15:13,089 --> 00:15:15,520
Wei�t du, warum ich das getan habe?
216
00:15:16,863 --> 00:15:19,729
- Weil ich gelogen habe.
- Bingo.
217
00:15:25,880 --> 00:15:28,158
Also, weswegen du gesessen, Mann?
218
00:15:28,169 --> 00:15:29,317
Betrug.
219
00:15:29,567 --> 00:15:30,759
Betrug.
220
00:15:33,005 --> 00:15:37,944
- Also war die ganze Sache mit dem
chinesischen Tee erstunken und erlogen, oder? - Ja.
221
00:15:39,083 --> 00:15:42,095
- Aber du hast das Geld des alten
Bobs dennoch genommen, oder? - Ja.
222
00:15:42,106 --> 00:15:45,599
Du wirst mir sicherlich nicht glauben,
aber es tut mir leid.
223
00:15:46,305 --> 00:15:47,885
Ich h�tte nie gedacht...
224
00:15:47,896 --> 00:15:50,380
- Woher sollte ich...
- Es tut dir also leid.
225
00:15:51,169 --> 00:15:53,177
- Ja.
- Jep. Okay.
226
00:15:53,421 --> 00:15:56,091
Also, jetzt wirst du das Richtige tun.
227
00:15:59,467 --> 00:16:01,591
Wie viel hat er dir gegeben?
228
00:16:03,607 --> 00:16:05,107
220 Riesen.
229
00:16:06,505 --> 00:16:09,517
Okay, nun, du wirst
etwas Geld auftreiben m�ssen.
230
00:16:09,528 --> 00:16:13,458
H�r zu, ich habe im Haus nur
ein paar Hundert, aber ich habe vielleicht...
231
00:16:13,630 --> 00:16:16,548
ich habe vielleicht f�nf
oder sechs Riesen in der Bank.
232
00:16:16,559 --> 00:16:18,009
Mehr hast du nicht?
233
00:16:18,020 --> 00:16:22,325
Nun, als das Gesch�ft den Bach runter ging,
habe ich eine Menge verloren.
234
00:16:26,329 --> 00:16:29,919
Warum trinkst du dann Wein,
der 4.000 die Flasche kostet, Mann?
235
00:16:34,872 --> 00:16:37,023
Wir k�nnen sofort zur Bank gehen.
236
00:16:37,043 --> 00:16:39,293
Dort sind vielleicht acht Riesen.
237
00:16:43,801 --> 00:16:46,802
Kumpel, ich glaube nicht,
dass acht Riesen reichen.
238
00:16:51,044 --> 00:16:55,802
Also, pass auf, dass du
die Augen geschlossen h�ltst, okay?
239
00:16:55,813 --> 00:16:57,823
Denn das Zeug brennt wie H�lle.
240
00:16:57,834 --> 00:17:01,478
Nein, warte. Warte! Warte!
Ich habe Bargeld! Ich habe Geld!
241
00:17:01,489 --> 00:17:04,044
Was immer du willst!
Wie viel willst du?
242
00:17:04,333 --> 00:17:06,356
Wie viel hast du?
243
00:17:09,028 --> 00:17:11,309
Wie viel hast du?
244
00:17:22,668 --> 00:17:24,177
Na los.
245
00:17:35,985 --> 00:17:37,794
Hol eine Tasche.
246
00:19:04,598 --> 00:19:05,723
- Hey.
- Hallo, Mann.
247
00:19:05,743 --> 00:19:08,430
- Lucas. - Gary. - Sch�n,
dich kennenzulernen. - Gleichfalls.
248
00:19:08,441 --> 00:19:10,805
- Komm rein, Komm rein.
- Ja? Gut. Okay.
249
00:19:12,638 --> 00:19:14,083
- Oh, alles gut?
- Ja, ja. Schon gut.
250
00:19:14,103 --> 00:19:15,643
- Solange ich da durchkomme.
- Kein Problem.
251
00:19:15,663 --> 00:19:17,939
- Genau da durch.
- Ja. Danke, Mann.
252
00:19:17,950 --> 00:19:20,603
- Hast du das Haus gleich gefunden?
- Ja, ja, kein Problem.
253
00:19:20,623 --> 00:19:22,883
Alles gut. Alles gut. Wow.
254
00:19:22,903 --> 00:19:24,483
- Echt vornehm.
- Danke.
255
00:19:24,503 --> 00:19:26,983
- Wie lange wohnt ihr hier?
- Etwa drei, dreieinhalb Jahre.
256
00:19:27,003 --> 00:19:29,412
Okay, ja, toll, toll. Ja.
257
00:19:29,567 --> 00:19:32,087
- Darf ich dort alles aufbauen?
- Klar. Nur zu.
258
00:19:32,098 --> 00:19:34,503
- Okay.
- Kann ich dir etwas zu trinken anbieten?
259
00:19:34,523 --> 00:19:36,343
M�chtest du einen Wein?
260
00:19:36,354 --> 00:19:38,497
Nein, ich m�chte nichts, danke.
261
00:19:39,221 --> 00:19:42,254
F�r mich sieht er eher
nach einem Biertrinker aus.
262
00:19:44,075 --> 00:19:46,523
Oh, Gary, das ist mein Partner, Benjamin.
263
00:19:46,708 --> 00:19:48,923
Hey. Hallo, Mann. Wie geht's?
264
00:19:48,934 --> 00:19:50,000
Gut.
265
00:19:50,113 --> 00:19:51,363
Gary.
266
00:19:51,684 --> 00:19:54,666
- Sch�n, dich kennenzulernen.
- Ja, gleichfalls.
267
00:19:54,677 --> 00:19:57,413
K�nnen wir dir ein Bier
oder so anbieten, Gary?
268
00:19:57,933 --> 00:20:01,423
- Oh, nein, danke, Mann.
Ich muss klar bleiben. - Oh, ja.
269
00:20:01,526 --> 00:20:03,953
Ich nehme definitiv einen Martini. Danke.
270
00:20:04,254 --> 00:20:07,140
Also, seid es nur ihr zwei?
271
00:20:08,193 --> 00:20:09,893
Was meinst du?
272
00:20:11,315 --> 00:20:14,363
Oh, ich berechne nach Anzahl,
also, ihr wisst schon...
273
00:20:14,456 --> 00:20:17,414
manchmal wird gerne in letzter
Minute noch jemand hinzugezogen.
274
00:20:17,425 --> 00:20:19,139
- Oh, klar.
- Ja.
275
00:20:19,150 --> 00:20:21,214
Ja, es sind nur wir beide.
276
00:20:21,225 --> 00:20:22,894
Okay, cool.
277
00:20:24,386 --> 00:20:27,691
Was zum Teufel?
Wo hast du diesen Kerl gefunden?
278
00:20:27,702 --> 00:20:29,714
Ich habe ihn online gefunden.
279
00:20:31,042 --> 00:20:34,625
- K�nnen wir dir irgendwie helfen?
- Nein, nein. Ich mache das schon, Mann. Danke.
280
00:20:34,636 --> 00:20:37,431
Gleich dort dr�ben ist eine Steckdose,
falls du eine brauchst.
281
00:20:37,442 --> 00:20:40,192
Ja, schon okay. Es ist alles aufgeladen.
282
00:20:48,069 --> 00:20:50,198
Ist alles in Ordnung, Gary?
283
00:20:50,587 --> 00:20:52,643
Ist alles okay?
284
00:20:54,913 --> 00:20:55,973
Okay.
285
00:20:59,185 --> 00:21:01,229
Wie wollt ihr es machen?
286
00:21:02,292 --> 00:21:05,143
Wir hatten ehrlich gesagt gehofft,
du w�rdest es uns sagen.
287
00:21:05,163 --> 00:21:06,925
Ja. Du bist der Regisseur.
288
00:21:06,936 --> 00:21:09,131
Oh, ja, gut.
289
00:21:09,852 --> 00:21:10,964
Okay.
290
00:21:12,423 --> 00:21:15,183
In Ordnung, nun...
291
00:21:17,292 --> 00:21:19,218
warum beginnen wir nicht auf der Couch?
292
00:21:19,229 --> 00:21:20,463
- Ja, klar.
- Perfekt. Ja.
293
00:21:20,474 --> 00:21:22,550
- Von mir aus.
- Okay.
294
00:21:24,362 --> 00:21:29,163
Also, fangen wir im Stehen an...
295
00:21:29,261 --> 00:21:31,200
Ja, ein Vorspiel zuerst...
296
00:21:31,211 --> 00:21:33,461
Ja, k�ssen und so und dann...
297
00:21:33,472 --> 00:21:37,043
k�nnen wir uns vielleicht sozusagen
auf die Couch rantasten...
298
00:21:37,063 --> 00:21:41,053
- Ja. Ja, so.
- ...in diese Position zum Beispiel?
299
00:21:41,127 --> 00:21:42,377
So.
300
00:21:43,815 --> 00:21:47,063
Nun, bei Naughty Boy Productions
301
00:21:47,083 --> 00:21:50,054
passen wir die Aufnahmen
gerne an eure Bed�rfnisse an,
302
00:21:50,065 --> 00:21:53,315
es kommt also ganz darauf an, was ihr wollt.
303
00:21:53,581 --> 00:21:55,672
Ich meine, wonach ist euch denn so?
304
00:21:55,683 --> 00:21:58,583
Ist euch eher nach einer handgef�hrten Doku
305
00:21:58,603 --> 00:22:01,533
oder eher nach einem Hollywood-Film zumute?
306
00:22:01,592 --> 00:22:03,902
Oh, Gott, dar�ber
habe ich nicht nachgedacht.
307
00:22:03,961 --> 00:22:05,841
Ja, schau mal, ich meine...
308
00:22:06,081 --> 00:22:09,823
ich m�chte nichts,
das zu, du wei�t schon, wild ist.
309
00:22:09,940 --> 00:22:14,283
Wei�t du, ich denke,
etwas mehr Eleganteres w�re gut.
310
00:22:14,294 --> 00:22:18,370
Es ist ja nicht so, dass deine Mum es sieht.
Ein bisschen wild ist gut.
311
00:22:18,948 --> 00:22:21,093
- Eleganter?
- Nun, eleganter.
312
00:22:22,058 --> 00:22:23,901
Dann also eleganter.
313
00:22:23,912 --> 00:22:25,647
In Ordnung, also...
314
00:22:26,180 --> 00:22:28,245
ich werde mit dem Stativ arbeiten.
315
00:22:32,455 --> 00:22:34,034
Komm schon.
316
00:22:37,649 --> 00:22:39,799
- Okay, komm.
- Zieh das aus.
317
00:22:42,061 --> 00:22:44,415
Ziehen wir das aus, Dummerchen.
318
00:22:47,472 --> 00:22:49,623
- Hey, Gary.
- Ja.
319
00:22:50,096 --> 00:22:52,261
Das ist so aufregend.
320
00:22:52,401 --> 00:22:54,077
Ja, es wird ein Riesenspa�.
321
00:22:54,088 --> 00:22:56,003
- Ja.
- Okay.
322
00:23:58,083 --> 00:23:59,723
Wie geht es Ihnen heute?
323
00:23:59,743 --> 00:24:01,628
Sch�n, Sie wiederzusehen.
324
00:24:29,446 --> 00:24:30,446
Junge?
325
00:24:32,413 --> 00:24:34,468
Hast du ein Nickerchen gemacht?
326
00:24:34,714 --> 00:24:36,745
Ja, ich bin einged�st.
327
00:24:37,495 --> 00:24:39,673
Hab dir nur deine...
328
00:24:40,167 --> 00:24:43,503
- Sachen aus deiner Wohnung vorbeigebracht.
- Oh, ja.
329
00:24:43,714 --> 00:24:45,981
- Vielen Dank daf�r.
- Kein Problem, Mann.
330
00:24:45,992 --> 00:24:48,909
- In Ordnung. Wir sehen uns, okay?
- Junge.
331
00:24:50,519 --> 00:24:53,925
Kannst du kurz bleiben? Nur f�r eine Minute.
332
00:24:58,339 --> 00:25:01,151
- Ich habe eine Menge zu tun...
- Bitte, nur...
333
00:25:01,162 --> 00:25:03,455
Kannst du bitte f�r ein paar Minuten bleiben?
334
00:25:03,466 --> 00:25:04,761
Bitte.
335
00:25:08,237 --> 00:25:09,467
Setz dich.
336
00:25:09,477 --> 00:25:11,557
Bitte setz dich.
337
00:25:18,286 --> 00:25:20,656
Du erinnerst dich heute also an mich, was?
338
00:25:20,667 --> 00:25:23,723
Ja, ich habe heute einen guten Tag.
339
00:25:24,047 --> 00:25:25,547
Das ist gut.
340
00:25:29,015 --> 00:25:30,532
H�r zu...
341
00:25:31,016 --> 00:25:34,923
ich m�chte dir etwas sagen
und wenn ich das jetzt nicht sage...
342
00:25:35,154 --> 00:25:37,900
bekomme ich vielleicht nie wieder eine Chance.
343
00:25:38,522 --> 00:25:40,821
Ich will nur sagen, dass es mir leid tut.
344
00:25:42,363 --> 00:25:43,961
Ich wei�...
345
00:25:44,888 --> 00:25:47,032
es wird dir nicht viel bedeuten...
346
00:25:48,133 --> 00:25:53,487
und ich wei�, es wird die Vergangenheit nicht
�ndern, aber als ich aus Vietnam zur�ckkehrte...
347
00:25:54,778 --> 00:25:56,868
war ich total fertig.
348
00:25:58,243 --> 00:26:01,223
Ich kam zur�ck und
die Leute nannten mich Baby-Killer,
349
00:26:01,243 --> 00:26:03,805
M�rder und so ein Schei�.
350
00:26:06,805 --> 00:26:09,391
Ich kam stolz zu dir zur�ck, Junge.
351
00:26:09,922 --> 00:26:12,243
Ich habe meinem Land gedient...
352
00:26:13,079 --> 00:26:15,602
und ich habe dort Dinge gesehen...
353
00:26:17,305 --> 00:26:19,543
Ich habe Dinge getan...
354
00:26:19,711 --> 00:26:22,251
Dinge, auf die ich nicht stolz bin,
355
00:26:22,868 --> 00:26:26,673
aber man musste tun,
was man tun musste, um zu �berleben.
356
00:26:27,594 --> 00:26:31,513
Ich kam hierher zur�ck
und war nur noch ein Wrack.
357
00:26:33,657 --> 00:26:38,393
Man hat mich auf Medikamente gesetzt,
weil ich selbstmordgef�hrdet und w�tend war.
358
00:26:39,853 --> 00:26:43,173
Ich fing an zu trinken,
w�hrend ich Medikamente nahm und...
359
00:26:44,797 --> 00:26:47,143
das machte mich nur noch schlimmer.
360
00:26:51,190 --> 00:26:53,204
Warum hast du dann getrunken?
361
00:26:54,376 --> 00:26:56,391
Weil ich nicht klarkam.
362
00:26:56,907 --> 00:27:00,391
Selbst mit den Medikamenten
kam ich einfach nicht klar.
363
00:27:00,805 --> 00:27:04,415
H�r zu, ich versuche nicht zu rechtfertigen,
was ich getan habe.
364
00:27:04,735 --> 00:27:08,110
Ich versuche nur,
zu erkl�ren, was passiert ist.
365
00:27:11,430 --> 00:27:14,303
Ich dr�cke mich nicht vor der Verantwortung.
366
00:27:15,043 --> 00:27:17,173
Ich w�nschte nur...
367
00:27:18,922 --> 00:27:23,513
Ich w�nschte nur, du h�ttest
mich gekannt, bevor ich in den Krieg zog.
368
00:27:30,066 --> 00:27:32,141
Es tut mir so leid.
369
00:27:33,945 --> 00:27:35,805
Es tut mir leid.
370
00:27:56,083 --> 00:28:00,086
www.SubCentral.de
28324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.