All language subtitles for Kung.Fu.2021.S01E11.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,387 --> 00:00:13,223 Oh, my God. Henry. Henry! 2 00:00:13,306 --> 00:00:14,307 Hmm? 3 00:00:14,390 --> 00:00:16,017 I think someone's trying to get in. 4 00:00:20,855 --> 00:00:22,374 Library was supposed to open ten minutes ago. 5 00:00:25,610 --> 00:00:27,237 Okay, pants. 6 00:00:32,700 --> 00:00:33,700 Blanket. 7 00:00:40,750 --> 00:00:41,834 Don't even bother 8 00:00:42,001 --> 00:00:43,795 Must be something in the water 9 00:00:44,045 --> 00:00:47,799 Making the ladies go rounding the boys They looking like sheep to the slaughter 10 00:00:48,216 --> 00:00:49,592 Confessing to father 11 00:00:50,134 --> 00:00:51,844 Daddy, I took off the collar 12 00:00:52,136 --> 00:00:53,638 Now they don't know what to call her 13 00:00:53,888 --> 00:00:57,475 Making the ladies go rounding the boys They looking like sheep to the slaughter 14 00:00:58,101 --> 00:00:59,185 - Henry. - What? 15 00:00:59,644 --> 00:01:00,644 He's watching us. 16 00:01:01,521 --> 00:01:03,356 Now they don't know what to call her 17 00:01:03,856 --> 00:01:05,376 I don't know. It's kind of hot, right? 18 00:01:06,693 --> 00:01:09,612 Now I think I might've found my friends 19 00:01:10,863 --> 00:01:13,700 Funny 'cause they want us dead 20 00:01:14,617 --> 00:01:17,870 When the voices circle through my head 21 00:01:18,496 --> 00:01:21,708 You better run away, run away, yeah 22 00:01:23,001 --> 00:01:25,753 And baby if it hurts, say when 23 00:01:26,838 --> 00:01:29,549 I'll stop and then I'll start again 24 00:01:30,883 --> 00:01:31,883 Jacket. 25 00:01:38,516 --> 00:01:40,893 - This is passable. - Yeah. No one would ever suspect. 26 00:01:40,977 --> 00:01:41,978 Nope. 27 00:01:48,735 --> 00:01:50,737 Reshelving's done. All yours. 28 00:01:51,863 --> 00:01:52,864 Good morning. 29 00:01:55,325 --> 00:01:56,325 I... I think they knew. 30 00:02:00,246 --> 00:02:01,331 - What? - What? 31 00:02:01,831 --> 00:02:02,957 Nothing. 32 00:02:04,667 --> 00:02:07,545 - So... - So... we could talk about last night. 33 00:02:08,504 --> 00:02:09,420 Yeah. Which part? 34 00:02:09,422 --> 00:02:10,590 How about the other part? 35 00:02:10,715 --> 00:02:12,717 The super-secret hidden bonus track lullaby 36 00:02:12,800 --> 00:02:13,885 on Mei-Xue's tapes. 37 00:02:13,968 --> 00:02:15,511 Ah, yeah, that part. 38 00:02:15,595 --> 00:02:17,195 "The light leads the way to the source." 39 00:02:17,221 --> 00:02:18,473 The source, aka "the Forge." 40 00:02:18,556 --> 00:02:20,850 Mei-Xue says that the answers are in the lullaby, 41 00:02:20,933 --> 00:02:22,202 that it'll lead us to the Forge. 42 00:02:22,226 --> 00:02:23,853 Those lyrics were pretty cryptic. 43 00:02:23,936 --> 00:02:25,748 I could start digging, see if those words crop up 44 00:02:25,772 --> 00:02:27,523 anywhere in history, in Chau's research. 45 00:02:28,191 --> 00:02:30,591 It'll have to wait a second, because I got to TA class first. 46 00:02:30,652 --> 00:02:32,528 It's okay. We'll figure it out. 47 00:02:33,780 --> 00:02:34,780 What? 48 00:02:34,864 --> 00:02:37,283 You just sound... different. 49 00:02:37,992 --> 00:02:40,620 Usually it's "Go, go, go. Now, now, now." 50 00:02:40,703 --> 00:02:42,121 Well, I'm feeling oddly at ease. 51 00:02:43,164 --> 00:02:44,874 Sure, Zhilan is after the eight weapons, 52 00:02:44,957 --> 00:02:47,043 to start biange and harness that power for evil, 53 00:02:47,126 --> 00:02:48,795 but she needs to find the Forge. 54 00:02:48,878 --> 00:02:51,631 And we have a big lead to finding it. 55 00:02:51,714 --> 00:02:52,965 Okay, it's a cryptic lead. 56 00:02:53,049 --> 00:02:55,051 We don't know where it is, or how to find it, 57 00:02:55,134 --> 00:02:57,679 or how exactly finding the Forge will help us stop her, 58 00:02:57,762 --> 00:02:59,472 but, for the first time, 59 00:02:59,597 --> 00:03:01,450 we might know something big that Zhilan doesn't. 60 00:03:01,474 --> 00:03:02,642 That's all? 61 00:03:02,725 --> 00:03:04,102 Not just that. 62 00:03:05,561 --> 00:03:06,688 My parents are happy, 63 00:03:06,771 --> 00:03:08,231 Althea's getting married, 64 00:03:08,356 --> 00:03:10,358 Ryan's in his first serious relationship. 65 00:03:10,483 --> 00:03:13,027 So nothing else is making you feel at ease? 66 00:03:14,112 --> 00:03:15,988 Nope, not that I can think of. 67 00:03:22,286 --> 00:03:23,329 What's up? 68 00:03:23,413 --> 00:03:25,013 Mama called an emergency family meeting. 69 00:03:25,581 --> 00:03:26,581 Gotta head to the restaurant. 70 00:03:26,582 --> 00:03:28,876 Then, I guess, this is goodbye. 71 00:03:29,001 --> 00:03:31,129 Just a couple hours. No biggie. 72 00:03:42,432 --> 00:03:43,474 Hey, am I late? 73 00:03:43,641 --> 00:03:45,518 Yes. Well, Ryan's later, you're fine. 74 00:03:45,852 --> 00:03:46,852 Teacups, please. 75 00:03:49,772 --> 00:03:51,399 Okay, where were you last night? 76 00:03:51,524 --> 00:03:53,985 I was in the library, researching. 77 00:03:54,444 --> 00:03:55,486 Uh-huh. 78 00:03:55,695 --> 00:03:57,363 Were you researching alone? 79 00:04:00,450 --> 00:04:02,326 Henry? What? 80 00:04:02,410 --> 00:04:03,411 Tell me. 81 00:04:03,870 --> 00:04:06,956 Okay, we were researching ancient Chinese lullabies, and then... 82 00:04:07,915 --> 00:04:08,915 And then? 83 00:04:10,084 --> 00:04:11,084 Nicky! 84 00:04:12,879 --> 00:04:14,422 You did it in a library? 85 00:04:14,547 --> 00:04:15,548 Stop! 86 00:04:16,424 --> 00:04:19,886 I am so... impressed. 87 00:04:22,096 --> 00:04:23,296 What's with the early meeting? 88 00:04:23,556 --> 00:04:24,849 No idea. 89 00:04:25,892 --> 00:04:26,850 You okay? 90 00:04:26,851 --> 00:04:30,021 Me? Yeah. Fine. Just, uh, slept badly. 91 00:04:30,104 --> 00:04:31,944 Exam's coming up, clinic's been busy, you know. 92 00:04:32,231 --> 00:04:33,900 Good morning, everyone. 93 00:04:34,108 --> 00:04:35,318 Hope you're hungry. 94 00:04:35,401 --> 00:04:36,986 There's more on the counter. 95 00:04:38,112 --> 00:04:39,405 Oh, no. 96 00:04:39,489 --> 00:04:40,531 What? 97 00:04:41,115 --> 00:04:43,493 Last time you busted out a feast for a family meeting, 98 00:04:43,826 --> 00:04:45,828 you told us Ryan's pet hamster had cancer. 99 00:04:45,953 --> 00:04:48,206 - RIP, Ebenezer. - It's not bad news. 100 00:04:48,289 --> 00:04:49,569 If you look at it the right way. 101 00:04:49,624 --> 00:04:51,042 Look at what the right way? 102 00:04:51,250 --> 00:04:55,087 Well, your Baba and I had a good look at our finances, 103 00:04:55,171 --> 00:04:59,425 and we've decided to, um, wind down the restaurant. 104 00:05:02,303 --> 00:05:05,431 "Wind down"? What does that mean? 105 00:05:06,307 --> 00:05:07,308 Means close. 106 00:05:09,560 --> 00:05:12,396 I don't get it. You were just planning all these changes. 107 00:05:12,480 --> 00:05:14,607 Well, we knew it was probably coming, but... 108 00:05:14,690 --> 00:05:16,818 They raised our rent, again. 109 00:05:17,276 --> 00:05:19,570 Already, we're sinking deeper and deeper into debt. 110 00:05:19,695 --> 00:05:21,364 You know, these few little changes 111 00:05:21,447 --> 00:05:23,282 is not gonna fix the big problem. 112 00:05:23,741 --> 00:05:26,869 We're stuck in this loop, and we can't see our way out. 113 00:05:26,953 --> 00:05:29,789 Okay. Please, this time, let me ask Dennis for help. 114 00:05:29,914 --> 00:05:32,250 No, no, Althea. That's not necessary. 115 00:05:32,375 --> 00:05:35,837 We discussed it. If the restaurant cannot support itself, then... 116 00:05:35,920 --> 00:05:37,672 It is time. 117 00:05:38,631 --> 00:05:41,676 It is going to be hard to say goodbye, 118 00:05:41,759 --> 00:05:46,889 but it's also a big relief to stop fighting the numbers. 119 00:05:47,682 --> 00:05:50,726 We have always put everything into this restaurant, 120 00:05:51,477 --> 00:05:54,021 but there's so many things we haven't done. 121 00:05:54,730 --> 00:05:58,526 We thought maybe if we just wind it down, climb out of debt, 122 00:05:58,651 --> 00:06:01,737 in a few years, we might be able to take that vacation. 123 00:06:03,990 --> 00:06:07,243 You guys have been talking about going on that European cruise for decades. 124 00:06:08,160 --> 00:06:12,373 Or somewhere more reasonable. Just some time away, somewhere. 125 00:06:12,456 --> 00:06:13,541 Okay, I hate this, 126 00:06:15,001 --> 00:06:19,922 but if it means you two might finally take a vacation... 127 00:06:21,507 --> 00:06:24,760 So you're just giving up? All of you? 128 00:06:25,761 --> 00:06:27,555 I know it's surprising, Ryan, 129 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 but Baba and I came to this decision together. 130 00:06:30,975 --> 00:06:33,060 Ryan, thank Joe for me. 131 00:06:33,185 --> 00:06:36,314 Now he doesn't have to help me redesign little Dumpy. 132 00:06:36,397 --> 00:06:37,523 Thank goodness. 133 00:06:38,649 --> 00:06:41,235 Sure. Whatever. Look, I know I don't get a say in this decision, 134 00:06:41,319 --> 00:06:42,796 but it feels like everyone's decided to quit, 135 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 and I think that sucks. 136 00:06:43,821 --> 00:06:44,865 Ryan. 137 00:06:45,156 --> 00:06:47,533 Sorry, I have to skip the feast. I got to get to work. 138 00:06:48,284 --> 00:06:49,577 He just need a little time. 139 00:06:50,077 --> 00:06:52,997 - I'll check on him later. - No, I'll check on him. 140 00:06:53,122 --> 00:06:55,875 You've got more research to do. 141 00:06:56,167 --> 00:06:58,169 All right. Come on, everybody, let's eat. 142 00:07:03,174 --> 00:07:06,260 You'll need this. It'll only get you halfway. 143 00:07:07,386 --> 00:07:09,513 - Stay on comms. - Copy. 144 00:07:10,890 --> 00:07:12,010 You sure you got this alone? 145 00:07:13,100 --> 00:07:14,100 You come with me, 146 00:07:14,477 --> 00:07:16,637 they'll recognize you before you walk through the door. 147 00:07:17,271 --> 00:07:18,271 Hey. 148 00:07:19,023 --> 00:07:20,608 If you told me everything, 149 00:07:21,108 --> 00:07:24,820 I'll see you in ten minutes with your father's weapons. 150 00:07:28,199 --> 00:07:29,325 I'll see you in ten minutes. 151 00:07:33,454 --> 00:07:36,123 All the green in the rock Said you never run it down 152 00:07:36,499 --> 00:07:39,001 See you, see you, see you Want to fly my way 153 00:07:39,377 --> 00:07:41,837 Why you always wanna Get down like this? 154 00:07:42,004 --> 00:07:44,507 Why you always wanna Get down like this? 155 00:07:44,882 --> 00:07:47,426 Why you always wanna Get down like this? 156 00:07:48,719 --> 00:07:50,359 On the wall, behind the painting. 157 00:07:50,554 --> 00:07:51,554 Got it. 158 00:07:58,688 --> 00:08:00,523 Aw, your sister's birthday. 159 00:08:00,815 --> 00:08:01,773 Quite sweet. 160 00:08:01,774 --> 00:08:03,944 Daddy plays favorites, clearly. 161 00:08:13,285 --> 00:08:15,746 Why you always wanna Get down like this? 162 00:08:16,163 --> 00:08:18,374 - And now the fun part. - Indeed. 163 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 Why you always wanna Get down like this? 164 00:08:46,652 --> 00:08:48,612 - How's my time? - Eleven minutes. 165 00:08:49,405 --> 00:08:50,865 Damn. 166 00:08:54,326 --> 00:08:55,327 Drive. 167 00:09:19,727 --> 00:09:20,727 Only one to go. 168 00:09:38,120 --> 00:09:42,124 Hey. Thought you could use a brain boost. 169 00:09:42,792 --> 00:09:44,168 Got you mango. 170 00:09:44,835 --> 00:09:45,878 You know my flavor? 171 00:09:46,045 --> 00:09:47,922 Mmm-hmm. I'm attentive. You know mine? 172 00:09:48,422 --> 00:09:49,422 Of course I do. 173 00:09:51,425 --> 00:09:52,885 Jasmine milk tea, half sweet. 174 00:09:53,761 --> 00:09:55,096 - Extra boba. - Cheater. 175 00:09:56,138 --> 00:09:58,557 Okay, so, Mei-Xue said Zhilan can't start biange 176 00:09:58,641 --> 00:10:00,142 without going to the Forge, 177 00:10:00,267 --> 00:10:03,187 and everything we need to find the Forge is in the lullaby. 178 00:10:03,646 --> 00:10:04,939 Yeah, I've been looking. 179 00:10:05,022 --> 00:10:07,942 No lyric matches in Chinese history or Chau's research. 180 00:10:08,025 --> 00:10:09,025 What is it? 181 00:10:10,986 --> 00:10:13,364 I thought these tapes were addressed to me, 182 00:10:13,489 --> 00:10:15,199 and that my aunt was speaking to me, 183 00:10:15,324 --> 00:10:17,535 her bloodline descendant, the one to wield the sword. 184 00:10:18,327 --> 00:10:20,680 But if she wanted to me to find the Forge, why be so cryptic? 185 00:10:20,704 --> 00:10:23,165 Singing a lullaby I've never even heard of. 186 00:10:23,290 --> 00:10:25,126 Now we're stuck searching for lyric matches. 187 00:10:25,835 --> 00:10:27,378 Yeah, pretty time-consuming. 188 00:10:33,384 --> 00:10:36,011 - Evan, hey. I'm with Henry. - Hey, guys. 189 00:10:36,637 --> 00:10:39,265 Got some news on Zhilan from my contact at Interpol. 190 00:10:39,390 --> 00:10:41,976 The bank's security camera picked her up in public. 191 00:10:43,269 --> 00:10:44,269 Where? 192 00:10:44,270 --> 00:10:45,622 Across the street from a corporate building. 193 00:10:45,646 --> 00:10:47,565 The Lanzhou Office of a Chinese conglomerate, 194 00:10:47,690 --> 00:10:49,233 Tan Consolidated. 195 00:10:49,650 --> 00:10:52,444 There was a break-in last night. Sending you pics now. 196 00:10:58,367 --> 00:11:00,007 Those bags, could they be weapons? 197 00:11:00,035 --> 00:11:01,035 Could be. 198 00:11:01,162 --> 00:11:02,347 You know the weird thing? 199 00:11:02,371 --> 00:11:04,099 The second this surveillance footage came to light, 200 00:11:04,123 --> 00:11:05,600 the Tan Company withdrew their complaint, 201 00:11:05,624 --> 00:11:07,126 said they'd handle it internally. 202 00:11:07,251 --> 00:11:09,920 Whatever she stole, the company wants to keep it private. 203 00:11:10,004 --> 00:11:10,920 Thanks, Evan. 204 00:11:10,921 --> 00:11:12,841 I'll let you know if I hear anything else. 205 00:11:13,340 --> 00:11:14,359 If she's got more weapons... 206 00:11:14,383 --> 00:11:16,552 I know. We've got to move fast. 207 00:11:17,094 --> 00:11:18,345 I may have a shortcut. 208 00:11:18,470 --> 00:11:21,473 A friend of mine, she's a grad student in anthropological linguistics. 209 00:11:21,599 --> 00:11:24,894 She has access to a beta program that translates text 210 00:11:25,019 --> 00:11:27,438 into any known historical language, 211 00:11:27,521 --> 00:11:30,608 and then, scours books, articles and the Internet for any similarities. 212 00:11:30,691 --> 00:11:32,531 We could plug those lyrics into this algorithm, 213 00:11:32,568 --> 00:11:36,405 and if they exist online anywhere, or in any language, we'll get a hit. 214 00:11:36,530 --> 00:11:38,240 Call your friend. 215 00:11:41,702 --> 00:11:42,702 Hey. 216 00:11:44,246 --> 00:11:46,540 - What are you doing here? - Checking on you. 217 00:11:49,043 --> 00:11:51,086 I'm busy, and I don't need to be checked on. 218 00:11:51,921 --> 00:11:52,921 Are you sure? 219 00:11:52,922 --> 00:11:56,050 I haven't seen you act this bratty since Nicky got back from China. 220 00:11:58,510 --> 00:11:59,720 I'm not being bratty. 221 00:12:02,139 --> 00:12:03,599 - I'm mad. - Why? 222 00:12:04,516 --> 00:12:07,311 Because Mama and Baba made a big decision without consulting us? 223 00:12:07,394 --> 00:12:08,979 Ryan, it's their decision to make. 224 00:12:09,104 --> 00:12:12,399 - Couldn't they have talked to us? - Yeah, they tried. You stormed out. 225 00:12:13,317 --> 00:12:15,045 I'm not saying it'll be easy to save the restaurant, 226 00:12:15,069 --> 00:12:17,238 but isn't it worth the effort? 227 00:12:19,365 --> 00:12:21,033 Are you sure this is about the restaurant? 228 00:12:23,827 --> 00:12:26,455 I saw the look on your face when Baba mentioned Joe. 229 00:12:27,373 --> 00:12:31,001 Not to mention, I'm still waiting on your plus one RSVP. 230 00:12:32,294 --> 00:12:33,295 What happened? 231 00:12:35,339 --> 00:12:36,340 He left. 232 00:12:39,093 --> 00:12:40,261 Got a job in Chicago. 233 00:12:46,183 --> 00:12:47,184 It's over. 234 00:12:48,644 --> 00:12:49,979 Oh, Ryan. 235 00:12:57,278 --> 00:13:00,030 Okay, I typed in the lyrics. Let's see if we get a hit. 236 00:13:03,450 --> 00:13:04,493 No luck. 237 00:13:05,494 --> 00:13:06,954 Okay. So much for that. 238 00:13:07,997 --> 00:13:09,957 Whoa, the Pinyin hit a Korean match. 239 00:13:10,040 --> 00:13:12,501 What is it? Some kind of ancient text? A Korean myth? 240 00:13:14,503 --> 00:13:16,422 No, it's a pop song. 241 00:13:17,214 --> 00:13:19,591 The lyrics are almost an exact match to Mei-Xue's. 242 00:13:19,675 --> 00:13:20,801 Wait, who's the artist? 243 00:13:22,011 --> 00:13:24,930 This guy. His name's Simon Lau. He's a K-Pop star. 244 00:13:25,347 --> 00:13:27,558 What's a K-Pop star doing singing my aunt's lullaby? 245 00:13:27,641 --> 00:13:28,684 I don't know. 246 00:13:28,767 --> 00:13:30,728 What's a Chinese guy doing singing K-Pop? 247 00:13:30,811 --> 00:13:32,051 Actually, not uncommon. 248 00:13:32,146 --> 00:13:34,732 Bilingual pop stars work in both markets. 249 00:13:36,567 --> 00:13:39,820 Althea went through a big Kris Wu phase. 250 00:13:40,279 --> 00:13:41,279 Oh. 251 00:13:41,697 --> 00:13:43,490 Wait, Henry, look. 252 00:13:45,117 --> 00:13:46,970 That looks like Pei-Ling and Zhilan's necklace. 253 00:13:46,994 --> 00:13:48,329 Just a different symbol. 254 00:13:48,787 --> 00:13:49,787 A falcon. 255 00:13:51,081 --> 00:13:53,459 Do you think Simon Lau could be a guardian? 256 00:13:56,378 --> 00:13:58,630 So, you're just gonna stare at your drink? 257 00:14:00,716 --> 00:14:01,759 It doesn't taste good. 258 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Nothing does. 259 00:14:04,762 --> 00:14:06,805 Yeah, break-ups will do that to you. 260 00:14:08,349 --> 00:14:09,892 Why didn't you just tell us? 261 00:14:10,851 --> 00:14:13,687 I would've told you and Nicky eventually. 262 00:14:13,771 --> 00:14:16,065 Just... they just met him. 263 00:14:16,148 --> 00:14:18,067 Even worse, they loved him. 264 00:14:18,984 --> 00:14:21,296 He's leaving for a job. They're not gonna judge you on that... 265 00:14:21,320 --> 00:14:24,198 No. I know that. Rationally, I... 266 00:14:25,324 --> 00:14:29,286 I just... feel so humiliated. 267 00:14:29,370 --> 00:14:34,583 Like, when I was with Joe, I had all these new feelings. 268 00:14:35,167 --> 00:14:38,504 Like, I could actually see myself getting married, having kids. 269 00:14:39,671 --> 00:14:43,384 You know, the truth is, I realized, and I know this is gonna sound weird, 270 00:14:43,842 --> 00:14:47,846 but I want what Mama and Baba have. 271 00:14:49,098 --> 00:14:53,268 You know? The whole long term, long term thing. 272 00:14:54,144 --> 00:14:55,312 Till death do us part. 273 00:14:56,605 --> 00:14:58,315 I had no idea you were such a normie. 274 00:14:58,399 --> 00:14:59,817 You don't even know! 275 00:14:59,900 --> 00:15:01,860 I was looking at real estate at Berkeley Hills. 276 00:15:01,944 --> 00:15:03,153 - Oh. - It was bad. 277 00:15:05,114 --> 00:15:09,368 And the worst thing is, I didn't get to show him who I am. 278 00:15:09,493 --> 00:15:12,704 Like, I never got the chance to show him the real me. 279 00:15:15,457 --> 00:15:17,751 It just feels like a big waste. 280 00:15:20,754 --> 00:15:25,426 Okay. I know you can't see it now, but it wasn't a waste. 281 00:15:25,509 --> 00:15:28,679 - No. - Hey, you grew so much with Joe. 282 00:15:29,721 --> 00:15:33,475 Can you imagine a few months ago being out and proud with Mama and Baba? 283 00:15:35,269 --> 00:15:39,690 Having them ask your boyfriend to my wedding? 284 00:15:41,859 --> 00:15:43,694 It's 'cause how strong you've gotten, 285 00:15:44,528 --> 00:15:45,988 how much you've grown. 286 00:15:48,866 --> 00:15:50,033 In the meantime... 287 00:15:50,367 --> 00:15:53,579 Yes. I sense a patented Althea insight coming on. 288 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Maybe. 289 00:15:55,706 --> 00:16:00,544 Just... try not to mix up Joe's decision with Mama and Baba's. 290 00:16:00,961 --> 00:16:02,963 All right? Joe leaving for Chicago, 291 00:16:03,755 --> 00:16:05,007 the restaurant closing. 292 00:16:06,175 --> 00:16:09,720 Both are hard, but two very different things. 293 00:16:12,431 --> 00:16:15,225 Okay, unless Simon Lau found that necklace at a swap meet, 294 00:16:15,309 --> 00:16:16,309 he's a guardian. 295 00:16:16,477 --> 00:16:18,312 His family's symbol is the falcon, 296 00:16:18,395 --> 00:16:20,481 which means his bloodline protects a meteor hammer, 297 00:16:20,564 --> 00:16:22,524 rumored to be one of the eight ancient weapons. 298 00:16:23,275 --> 00:16:24,568 Okay, if Simon's a guardian, 299 00:16:24,693 --> 00:16:27,696 and he's putting Mei-Xue's lullaby into his pop song, he could know more. 300 00:16:27,821 --> 00:16:30,365 - Like where the Forge could be. - Possibly. 301 00:16:30,449 --> 00:16:31,783 We gotta talk to him. 302 00:16:32,284 --> 00:16:35,078 But flying to Seoul's, like, hella expensive, right? 303 00:16:35,787 --> 00:16:37,265 I don't think we need to fly to Seoul. 304 00:16:37,289 --> 00:16:38,415 What do you mean? 305 00:16:38,790 --> 00:16:40,626 Lau just started his North American tour. 306 00:16:40,709 --> 00:16:41,960 He's got a show in LA tonight. 307 00:16:42,044 --> 00:16:43,404 Okay, we're never gonna make that. 308 00:16:43,629 --> 00:16:46,548 And he's got a show at The Belmondo tomorrow. 309 00:16:46,632 --> 00:16:47,632 The casino? 310 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Mmm-hmm. 311 00:16:49,176 --> 00:16:51,553 Hmm. Looks like we're going to Vegas, baby. 312 00:17:06,360 --> 00:17:07,528 So, what's the plan? 313 00:17:07,653 --> 00:17:09,947 We head to Simon Lau's pre-show meet and greet. 314 00:17:10,072 --> 00:17:13,033 It's our only chance of getting close enough to actually talk to the guy. 315 00:17:13,158 --> 00:17:14,993 Once we're there, we just ask. 316 00:17:15,118 --> 00:17:17,829 Ask what he knows about his guardian bloodline, 317 00:17:17,913 --> 00:17:19,915 why he wrote Mei-Xue's lullaby into his pop song, 318 00:17:19,998 --> 00:17:21,601 and hope he'll tell us everything he knows 319 00:17:21,625 --> 00:17:23,085 about the location of the Forge. 320 00:17:23,377 --> 00:17:26,713 I know that plan. I meant the plan for... after. 321 00:17:29,466 --> 00:17:31,301 Well, our suite's pretty nice. 322 00:17:31,927 --> 00:17:33,929 - It is. - It's got a bed and everything. 323 00:17:34,012 --> 00:17:35,448 - I noticed that. - Who would have thought? 324 00:17:35,472 --> 00:17:37,599 All that bed for just $79 a night. 325 00:17:37,683 --> 00:17:39,160 That's how they get you. Casino knows 326 00:17:39,184 --> 00:17:41,120 they're gonna make their money back at the tables. 327 00:17:41,144 --> 00:17:44,731 Joke's on them, 'cause we won't be leaving the room. 328 00:17:48,735 --> 00:17:51,488 Here we are. All we need to do is score some tickets. 329 00:17:55,576 --> 00:17:56,576 Sold out. 330 00:17:56,577 --> 00:17:57,745 Thought this might happen. 331 00:18:00,956 --> 00:18:01,956 Um... 332 00:18:02,082 --> 00:18:05,127 Hey, any chance you two could sell us your tickets? 333 00:18:05,210 --> 00:18:07,462 This ticket, it's priceless. 334 00:18:07,879 --> 00:18:09,840 Clearly, you two are not real Lauvers. 335 00:18:11,425 --> 00:18:12,426 Okay. 336 00:18:20,225 --> 00:18:23,687 Come on, this is taking too long. Move out of the way. 337 00:18:23,770 --> 00:18:24,686 Hey. 338 00:18:24,688 --> 00:18:26,368 Whatever. You'll get your turn. 339 00:18:26,857 --> 00:18:27,899 Jerks. 340 00:18:28,275 --> 00:18:29,275 Hold up. 341 00:18:30,277 --> 00:18:32,613 - Look at her butt. - Look at her butt? 342 00:18:32,696 --> 00:18:35,407 No, not like that. Look. 343 00:18:43,582 --> 00:18:46,918 - Oh, my God! Is that Simon? - Oh, my God! It's Simon! 344 00:18:47,002 --> 00:18:48,295 I love you, Simon! 345 00:18:48,378 --> 00:18:49,796 Marry me! 346 00:18:49,880 --> 00:18:52,341 Oh, no, wait. It's just a paper cutout. 347 00:18:58,388 --> 00:18:59,723 Oh, my God. Where are they? 348 00:19:00,307 --> 00:19:01,787 I had them just a second ago. I swear. 349 00:19:01,850 --> 00:19:03,310 You had better be joking right now. 350 00:19:03,393 --> 00:19:05,062 I'm not joking. They're gone. 351 00:19:05,562 --> 00:19:07,481 Sorry. No tickets, no entrance. 352 00:19:07,731 --> 00:19:10,567 This is ridiculous. You are so fired! 353 00:19:10,651 --> 00:19:12,444 I told you... 354 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 - Thank you. - Thank you. 355 00:19:28,126 --> 00:19:30,087 I thought you guys were happy. 356 00:19:30,337 --> 00:19:34,257 We were. He just got an opportunity and couldn't turn it down. 357 00:19:36,093 --> 00:19:37,886 - Are you okay, son? - I will be. 358 00:19:38,595 --> 00:19:39,595 I just need some time. 359 00:19:40,138 --> 00:19:43,850 But actually, it's not what I wanted to talk about. 360 00:19:44,434 --> 00:19:45,434 What? 361 00:19:45,477 --> 00:19:48,689 The restaurant. Closing or winding down, 362 00:19:49,523 --> 00:19:51,123 I don't think you should do it like this. 363 00:19:51,316 --> 00:19:52,526 I don't think you want to. 364 00:19:52,651 --> 00:19:53,944 Not really. 365 00:19:54,027 --> 00:19:55,779 Well, it's not just what we want, son. 366 00:19:56,530 --> 00:20:00,659 Yeah, I know, it's hard, but I saw how lit up you were, 367 00:20:01,702 --> 00:20:03,870 making plans, changing things up around here. 368 00:20:03,995 --> 00:20:06,081 Mom, in the kitchen. You, in the front of house. 369 00:20:06,164 --> 00:20:08,166 Yeah, but all our plans for saving this place, 370 00:20:08,250 --> 00:20:10,085 redesigns and renovations, 371 00:20:10,168 --> 00:20:11,503 they all cost money. 372 00:20:11,586 --> 00:20:15,340 Mama, Aunt Mei-Xue's plum sauce is incredible, 373 00:20:15,674 --> 00:20:17,527 and it got me thinking, there's so many things we could do 374 00:20:17,551 --> 00:20:19,010 that won't cost us anything. 375 00:20:19,094 --> 00:20:21,638 Changing the menu does not pay the bills. 376 00:20:21,847 --> 00:20:25,016 I know, but when you opened up this place, 377 00:20:26,393 --> 00:20:28,553 when you designed the menu, you said it yourself, Baba, 378 00:20:28,603 --> 00:20:31,523 you told me you were putting yourself in a box. 379 00:20:32,274 --> 00:20:33,608 American Chinese food. 380 00:20:33,692 --> 00:20:37,112 "Authentic enough for the locals, but not too authentic for the tourists." 381 00:20:37,779 --> 00:20:39,239 - You remember that? - Yeah. 382 00:20:39,865 --> 00:20:42,534 Yeah, and I remember everyone being in a panic over MSG. 383 00:20:42,993 --> 00:20:44,411 You stripped it from the menu. 384 00:20:44,494 --> 00:20:46,872 Yeah, no choice. The customers were asking. 385 00:20:47,497 --> 00:20:50,667 See that pan-fried shrimp? Never tastes the same. 386 00:20:51,168 --> 00:20:52,294 Times have changed. 387 00:20:53,795 --> 00:20:54,838 You've changed. 388 00:20:57,257 --> 00:21:00,051 I'll support you, okay? Whatever you decide. 389 00:21:00,135 --> 00:21:03,388 But if the writing's on the wall, if Harmony Dumplings needs to close, 390 00:21:03,472 --> 00:21:05,056 at least go out on your terms. 391 00:21:05,640 --> 00:21:09,102 Before you close up, make this the best, most authentic version of itself. 392 00:21:10,061 --> 00:21:11,271 Your history. 393 00:21:12,731 --> 00:21:13,774 Your food. 394 00:21:21,823 --> 00:21:22,824 Thanks, Lauvers. 395 00:21:26,077 --> 00:21:28,789 Okay, come on. Get over here. 396 00:21:29,664 --> 00:21:31,875 Wow, cute couple. You are a couple, right? 397 00:21:31,958 --> 00:21:33,585 - Yeah. - Had to ask. 398 00:21:33,668 --> 00:21:35,748 Had an awkward moment with a brother and sister once. 399 00:21:35,796 --> 00:21:39,257 - Oh, my. - Okay, everybody say "Stardust." 400 00:21:39,341 --> 00:21:40,341 - Stardust. - Star... 401 00:21:40,509 --> 00:21:42,219 Woo! That's gonna be a great one. 402 00:21:43,303 --> 00:21:45,222 Okay, who do I make this out to? 403 00:21:45,347 --> 00:21:46,347 Um... 404 00:21:47,724 --> 00:21:49,392 I know about the lyrics to Two Worlds. 405 00:21:49,559 --> 00:21:50,559 Huh. 406 00:21:56,483 --> 00:21:58,360 That's quite a long name. 407 00:21:59,611 --> 00:22:00,904 Hey, just give me a minute? 408 00:22:00,987 --> 00:22:02,030 - All good. - Okay. 409 00:22:06,159 --> 00:22:07,159 Who the hell are you? 410 00:22:07,911 --> 00:22:09,579 This is Henry. I'm Nicky Shen. 411 00:22:09,704 --> 00:22:11,456 I'm a descendent of Liang Daiyu, 412 00:22:11,540 --> 00:22:13,959 part of the sword's warrior bloodline. 413 00:22:14,709 --> 00:22:16,127 We're trying to stop biange. 414 00:22:17,337 --> 00:22:19,339 - Biange? - You've heard of it. 415 00:22:19,631 --> 00:22:22,926 Yeah, but, like, it's a fairytale. 416 00:22:23,009 --> 00:22:25,595 Some story my grandfather told me as a kid. 417 00:22:25,762 --> 00:22:27,722 Same as the one about me being a guardian. 418 00:22:29,015 --> 00:22:31,309 - It's not real. - It is, Simon, all of it. 419 00:22:31,434 --> 00:22:33,812 "The light leads the way to the source." What does it mean? 420 00:22:33,937 --> 00:22:35,730 Nothing, man. It's just some lyric I took 421 00:22:35,814 --> 00:22:37,250 from a song my waigong used to sing. 422 00:22:37,274 --> 00:22:39,234 No, it means something. It has to. 423 00:22:39,317 --> 00:22:41,319 No, it doesn't. It's just a myth. 424 00:22:42,028 --> 00:22:44,468 If you don't believe in it, then why put the lyrics in a song? 425 00:22:44,990 --> 00:22:46,491 I liked how it sounds. 426 00:22:46,575 --> 00:22:48,285 And the guardian necklace, why wear it? 427 00:22:48,410 --> 00:22:51,496 I don't know. It's sentimental, like the song. Waigong gave it to me. 428 00:22:51,580 --> 00:22:52,664 Is that all he gave you? 429 00:22:54,916 --> 00:22:56,793 Did he give you the meteor hammer? 430 00:22:58,587 --> 00:23:00,297 He did. You have it. 431 00:23:00,380 --> 00:23:02,591 - Simon, if you have that weapon... - You're in danger. 432 00:23:02,883 --> 00:23:04,843 There's a woman out there, an assassin, 433 00:23:04,926 --> 00:23:06,720 who will stop at nothing to get it from you. 434 00:23:07,345 --> 00:23:09,806 You don't know when to quit, do you? 435 00:23:10,974 --> 00:23:13,014 What, you thought I wouldn't notice the coincidence? 436 00:23:13,059 --> 00:23:14,686 What coincidence? 437 00:23:15,604 --> 00:23:18,023 Okay, I get a call three days ago. 438 00:23:18,148 --> 00:23:20,068 Some collector claimed to know I have the hammer. 439 00:23:20,525 --> 00:23:21,943 Offered me serious money for it. 440 00:23:22,068 --> 00:23:23,462 - Simon... - I tell her, "No, it's not for sale." 441 00:23:23,486 --> 00:23:25,071 I guess she made another play, 442 00:23:25,155 --> 00:23:27,341 sends you two fools here with the story about how we're connected. 443 00:23:27,365 --> 00:23:29,451 - That's not... - We have the same family legend. 444 00:23:29,534 --> 00:23:31,328 Just... wow. 445 00:23:31,870 --> 00:23:33,288 - Simon... - Get them out of here. 446 00:23:33,496 --> 00:23:35,683 - All right, meet and greet's over. - Simon, you don't understand. 447 00:23:35,707 --> 00:23:38,084 That women, I promise you, she's coming for your weapon. 448 00:23:38,168 --> 00:23:39,168 She will kill you. 449 00:23:39,210 --> 00:23:40,479 I'm sorry, but we're going to have to end early. 450 00:23:40,503 --> 00:23:42,047 - Are you kidding? - Simon. 451 00:23:44,633 --> 00:23:46,968 - All right, okay. - Don't even think about coming back. 452 00:23:49,346 --> 00:23:50,847 Well, what now? 453 00:24:09,741 --> 00:24:13,036 We need to get back inside, get to Simon before Zhilan does. 454 00:24:13,244 --> 00:24:15,747 We're officially persona non grata at The Belmondo. 455 00:24:15,830 --> 00:24:17,850 Cameras will pick us up anywhere on the casino floor. 456 00:24:17,874 --> 00:24:18,954 Can't go through the front. 457 00:24:24,756 --> 00:24:26,116 We'll need to find another way in. 458 00:24:28,218 --> 00:24:31,096 An hour of fan meet and greets, and now a meeting with execs? 459 00:24:32,055 --> 00:24:34,516 Thought I told you, I hate being overscheduled on show nights. 460 00:24:34,599 --> 00:24:36,999 Eli said it won't take long. 461 00:24:40,146 --> 00:24:43,066 Simon, such a pleasure to finally meet you in person. 462 00:24:43,733 --> 00:24:46,194 Yeah, you too. Anything to drink? 463 00:24:46,277 --> 00:24:48,863 Oh, no, thank you. We'd like to cut right to the chase. 464 00:24:49,531 --> 00:24:52,575 Uh, what chase? Thought you guys just wanted to meet me. 465 00:24:52,701 --> 00:24:55,036 Well, that was a small fib. 466 00:24:59,541 --> 00:25:00,581 You're not from the label. 467 00:25:02,168 --> 00:25:04,337 I'm here to follow up on our conversation 468 00:25:04,421 --> 00:25:06,923 about a certain weapon you have in your possession. 469 00:25:07,215 --> 00:25:08,967 Okay, what the hell is going on here? 470 00:25:09,050 --> 00:25:12,345 I'm sorry for the deception, but I knew if we met face-to-face, 471 00:25:12,429 --> 00:25:14,472 that we would come to some sort of agreement. 472 00:25:18,309 --> 00:25:19,561 - Get out of my room. - Simon... 473 00:25:20,228 --> 00:25:24,024 I'm willing to negotiate, but I will not accept a hard no. 474 00:25:25,108 --> 00:25:26,818 I said get out. Now. 475 00:25:26,901 --> 00:25:28,486 You heard the man. Time to go. 476 00:25:37,746 --> 00:25:41,541 This would be much easier if you would just cooperate. 477 00:25:41,624 --> 00:25:44,836 Wait. You can't just do this. 478 00:25:45,211 --> 00:25:47,672 There are cameras. Security must have seen you come in here. 479 00:25:47,756 --> 00:25:49,632 Oh. We hacked the security cameras. 480 00:25:50,008 --> 00:25:51,968 Looped the footage from the hallway and... 481 00:25:53,511 --> 00:25:56,014 Yes, they didn't see a thing. 482 00:25:56,306 --> 00:25:58,391 The only people that know we are here are dead. 483 00:25:59,184 --> 00:26:00,784 It doesn't have to end that way for you. 484 00:26:02,145 --> 00:26:04,105 My money is still on the table. 485 00:26:04,856 --> 00:26:06,149 You know what we came for. 486 00:26:06,733 --> 00:26:09,611 Yeah, we thought it'd be far easier simply to purchase the weapons. 487 00:26:09,736 --> 00:26:12,322 I'm really trying hard to avoid murdering 488 00:26:12,405 --> 00:26:13,907 one of my favorite celebrities. 489 00:26:14,574 --> 00:26:16,826 - But... - We will kill you to get what we want. 490 00:26:18,995 --> 00:26:19,995 Simon... 491 00:26:21,164 --> 00:26:22,248 just give it up. 492 00:26:53,279 --> 00:26:54,823 Look, I don't have it. 493 00:26:54,906 --> 00:26:56,366 Simon, please. 494 00:26:56,449 --> 00:26:59,536 I mean, I don't have it on me. It's back in my apartment in Seoul. 495 00:26:59,619 --> 00:27:00,703 I doubt that. 496 00:27:01,454 --> 00:27:03,748 You travel half the year, sometimes more. 497 00:27:04,207 --> 00:27:06,543 You fly private, exclusively. 498 00:27:06,626 --> 00:27:08,128 Well, that had me thinking. 499 00:27:08,753 --> 00:27:11,131 Flying commercial with a deadly meteor hammer, 500 00:27:11,214 --> 00:27:13,675 that would raise questions with security. 501 00:27:14,217 --> 00:27:18,221 All that because you can't bear to be apart from your precious hammer. 502 00:27:24,644 --> 00:27:25,644 The falcon. 503 00:27:26,688 --> 00:27:29,399 Insignia of the hammer's guardian family. 504 00:27:34,571 --> 00:27:36,489 - You're a guardian. - Yes. 505 00:27:37,282 --> 00:27:39,367 We are more alike than you realize. 506 00:27:39,868 --> 00:27:43,204 You gave up your family's legacy to pursue your own destiny. 507 00:27:43,288 --> 00:27:44,539 I know that wasn't easy. 508 00:27:44,914 --> 00:27:48,501 You just killed two people over a bedtime story. We're nothing alike. 509 00:27:48,585 --> 00:27:50,211 You claim not to believe in the legends, 510 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 yet you have the stars imprinted on your body. 511 00:27:55,425 --> 00:27:58,553 I've seen this constellation in the guardian scrolls. 512 00:27:59,053 --> 00:28:00,930 Actually, your tattoo, 513 00:28:01,848 --> 00:28:02,932 that's how I found you. 514 00:28:03,433 --> 00:28:07,604 Your rather... provocative spread in Rolling Stone. 515 00:28:08,730 --> 00:28:11,024 That pattern is important. 516 00:28:11,149 --> 00:28:12,525 Do you even know what it means? 517 00:28:13,026 --> 00:28:15,111 Look, this wasn't supposed to be real. 518 00:28:15,195 --> 00:28:19,532 My father, my grandfather, they told stories about my bloodline. 519 00:28:19,741 --> 00:28:21,743 I thought it was just tall tales. 520 00:28:22,702 --> 00:28:23,912 A non-believer. 521 00:28:25,830 --> 00:28:27,707 Yet you cling to the weapon. 522 00:28:28,625 --> 00:28:30,001 What is it to you, hmm? 523 00:28:30,960 --> 00:28:33,630 A memento? A lucky charm? 524 00:28:34,797 --> 00:28:37,675 Hey, hey, you've done well for yourself, Simon. 525 00:28:38,301 --> 00:28:40,386 You know, my father says 526 00:28:40,470 --> 00:28:44,766 he credits all his success and wealth to owning a few of the weapons. 527 00:28:44,849 --> 00:28:46,493 You're going to have to give it up. 528 00:28:46,517 --> 00:28:48,102 You're out of options. 529 00:28:49,896 --> 00:28:51,022 Where is it? 530 00:28:51,189 --> 00:28:54,067 If I gave it to you, you'll just kill me. 531 00:28:56,653 --> 00:28:59,739 I have no interest in spilling more blood, unless I have to. 532 00:29:01,783 --> 00:29:03,159 You have my word. 533 00:29:07,247 --> 00:29:08,331 Fine. 534 00:29:10,124 --> 00:29:11,292 I'll give you what you want. 535 00:29:21,427 --> 00:29:23,972 Please excuse me for just one moment. 536 00:29:24,055 --> 00:29:25,056 A problem? 537 00:29:26,391 --> 00:29:27,391 I'll deal with it. 538 00:29:51,874 --> 00:29:52,875 It's in there. 539 00:30:13,646 --> 00:30:14,646 You've trained. 540 00:30:15,189 --> 00:30:16,607 Since I was five. 541 00:30:18,526 --> 00:30:19,736 So I was right. 542 00:30:20,862 --> 00:30:21,988 Part of you believes. 543 00:30:23,323 --> 00:30:26,868 Well, this will be more fun than I thought. 544 00:30:36,127 --> 00:30:37,127 Hello. 545 00:30:39,213 --> 00:30:42,717 Ah. No. The cameras are looped. 546 00:30:42,800 --> 00:30:44,218 Nobody can see us. 547 00:30:44,635 --> 00:30:46,220 No one's coming to help you. 548 00:30:47,555 --> 00:30:49,349 You must be the American. 549 00:30:50,725 --> 00:30:51,725 Oh... 550 00:30:52,852 --> 00:30:54,771 I've been looking forward to meeting you. 551 00:31:21,255 --> 00:31:22,673 Just walk away. 552 00:31:23,508 --> 00:31:26,135 You're strong, but not as strong as this. 553 00:31:32,266 --> 00:31:34,977 They say a weapon truly belongs to the one who wields it best. 554 00:31:36,729 --> 00:31:39,649 So far... I'm not impressed. 555 00:32:03,172 --> 00:32:04,465 Henry, we have to get to Simon. 556 00:32:04,549 --> 00:32:06,926 Only one of us does. You take the opening. 557 00:32:20,898 --> 00:32:21,899 Nicky, go! 558 00:32:31,742 --> 00:32:33,035 It could have been simple. 559 00:32:33,744 --> 00:32:35,624 You could have taken the money. 560 00:32:39,041 --> 00:32:40,641 You're not getting the weapon this time. 561 00:32:41,878 --> 00:32:44,255 You're getting cocky. 562 00:32:45,173 --> 00:32:46,174 I like that. 563 00:32:49,051 --> 00:32:50,219 You good? 564 00:32:51,721 --> 00:32:52,721 I got you. 565 00:33:01,522 --> 00:33:03,441 The popstar and the monk. 566 00:33:04,233 --> 00:33:05,234 What a duo. 567 00:33:27,924 --> 00:33:28,924 I wouldn't. 568 00:33:31,511 --> 00:33:33,137 - Henry. - Nicky. 569 00:33:50,112 --> 00:33:51,489 And the hammer makes eight. 570 00:33:51,572 --> 00:33:52,657 No. 571 00:33:54,408 --> 00:33:55,409 Bye, children. 572 00:33:56,744 --> 00:33:59,372 - No. - Simon, don't. 573 00:34:17,723 --> 00:34:19,600 Simon, okay. 574 00:34:20,351 --> 00:34:22,395 I'm sorry. I should have listened to you. 575 00:34:22,478 --> 00:34:24,564 Okay, don't talk. You're okay. 576 00:34:24,647 --> 00:34:25,731 No, I need to. 577 00:34:30,027 --> 00:34:34,073 The line, "the light leads the way to the source," 578 00:34:35,283 --> 00:34:38,536 Waigong used to call it "the song of the sword." 579 00:34:39,704 --> 00:34:41,038 What does that mean? 580 00:34:41,122 --> 00:34:45,126 He said the song was sung from the sword's perspective. 581 00:34:49,797 --> 00:34:53,634 It's okay, okay. No, no, you're okay. You're okay. You're okay. 582 00:34:54,552 --> 00:34:56,762 Okay, hey, hey, Simon. 583 00:34:58,180 --> 00:34:59,432 Simon... Simon. 584 00:35:02,393 --> 00:35:03,393 Simon. 585 00:35:04,228 --> 00:35:05,588 Nicky, we can't stay here. 586 00:35:05,896 --> 00:35:07,565 He's gone. I'm sorry, we've got to go. 587 00:35:09,400 --> 00:35:11,861 Okay. I'm sorry. 588 00:35:29,003 --> 00:35:30,603 Simon Lau was found murdered 589 00:35:30,630 --> 00:35:32,882 along with two members of his entourage 590 00:35:33,174 --> 00:35:35,051 in his penthouse suite at The Belmondo. 591 00:35:35,134 --> 00:35:38,054 Las Vegas Police say there are no suspects at present. 592 00:35:40,348 --> 00:35:44,435 Hey, don't look at all that. It won't change anything. 593 00:35:46,604 --> 00:35:48,522 I messed up, Henry. 594 00:35:49,190 --> 00:35:51,110 Lau went after the hammer, you tried to stop him. 595 00:35:51,150 --> 00:35:53,653 No, not then. When I saw you... 596 00:35:54,779 --> 00:35:58,532 in danger, I hesitated, I... 597 00:35:58,658 --> 00:36:00,368 Nicky, that was a split-second. 598 00:36:00,451 --> 00:36:01,994 Yeah, a split-second was all it took. 599 00:36:02,578 --> 00:36:04,705 Zhilan has all the weapons now. 600 00:36:05,373 --> 00:36:06,624 Simon is dead. 601 00:36:07,333 --> 00:36:09,210 He was innocent. This shouldn't have happened. 602 00:36:12,922 --> 00:36:16,926 And I feel guilty because I'm relieved. 603 00:36:18,886 --> 00:36:19,887 Relieved? 604 00:36:22,515 --> 00:36:24,141 Relieved that I didn't lose you. 605 00:36:42,410 --> 00:36:43,744 Simon tried to help us. 606 00:36:44,704 --> 00:36:46,706 He wanted to give us a message before he died. 607 00:36:48,916 --> 00:36:51,752 Did anything he say mean anything to you? 608 00:36:53,671 --> 00:36:57,299 - No. - The lullaby was the song of the sword. 609 00:36:57,383 --> 00:36:59,183 It was sung from the perspective of the sword. 610 00:37:00,386 --> 00:37:01,426 "The light leads the way." 611 00:37:06,809 --> 00:37:07,810 Wait a second. I... 612 00:37:08,436 --> 00:37:10,646 - What? - Can you drive faster? 613 00:37:13,357 --> 00:37:16,944 The last line, "the light shines through, leading to the source." 614 00:37:17,403 --> 00:37:19,905 If the song is sung from the sword's perspective, 615 00:37:20,030 --> 00:37:22,533 I thought, "What could the sword shine through?" 616 00:37:25,119 --> 00:37:27,663 - The scabbard. - I knew it had to be important. 617 00:37:27,788 --> 00:37:30,183 Zhilan went through all the trouble of hiring Razor to get it. 618 00:37:30,207 --> 00:37:32,376 - The light... - Biange energy. 619 00:37:32,668 --> 00:37:34,670 The green glow that emanates from the sword. 620 00:37:35,546 --> 00:37:38,549 We don't have the sword, but do you have a flashlight? 621 00:37:38,632 --> 00:37:40,009 - Yeah, earthquake kit. - Get it. 622 00:37:47,475 --> 00:37:48,476 What are you doing? 623 00:37:49,101 --> 00:37:51,312 Um, I'm not totally sure. 624 00:38:02,031 --> 00:38:03,115 Henry. 625 00:38:07,536 --> 00:38:09,497 It's a star chart. 626 00:38:10,331 --> 00:38:12,124 One of the oldest forms of navigation. 627 00:38:13,000 --> 00:38:16,712 Wait, that constellation, it matches Simon's tattoo. 628 00:38:17,254 --> 00:38:18,589 I think this is a map. 629 00:38:20,049 --> 00:38:21,383 A map to the Forge. 630 00:38:31,852 --> 00:38:32,978 - Hey. - About time. 631 00:38:33,103 --> 00:38:34,980 We're starving. We almost started without you. 632 00:38:35,523 --> 00:38:38,192 Started what? I just got Mama's emergency text. 633 00:38:38,317 --> 00:38:39,610 Sit. 634 00:38:41,987 --> 00:38:44,824 Okay, what's the emergency? 635 00:38:44,949 --> 00:38:45,949 No emergency. 636 00:38:46,534 --> 00:38:48,828 Just, um... good news. 637 00:38:49,119 --> 00:38:51,247 We try to stay open for a few months. 638 00:38:51,872 --> 00:38:53,165 Well, what changed? 639 00:38:53,791 --> 00:38:56,377 Ryan talked some sense into us. 640 00:38:56,544 --> 00:39:00,548 Okay, we cannot afford the renovations, but we can do what we want. 641 00:39:00,631 --> 00:39:02,550 Be ourselves for a change. 642 00:39:02,633 --> 00:39:04,385 Good food, family favorites. 643 00:39:04,510 --> 00:39:06,720 Mama's family recipe. 644 00:39:06,804 --> 00:39:09,306 - Baba, come. - Oh, okay. 645 00:39:10,474 --> 00:39:12,601 Good job, just in time for Popo's visit. 646 00:39:12,726 --> 00:39:15,604 Just trying to keep up the good vibes through Althea's wedding. 647 00:39:15,688 --> 00:39:19,358 Althea told me about Joe. I'm sorry. 648 00:39:19,692 --> 00:39:20,693 Thanks. 649 00:39:21,735 --> 00:39:23,895 - I'll be okay. - You know you can talk to me whenever. 650 00:39:24,655 --> 00:39:26,782 Of course. I know you got my back. 651 00:39:29,285 --> 00:39:31,412 And Althea told me about Henry. 652 00:39:33,956 --> 00:39:34,957 Go get it. 653 00:39:35,791 --> 00:39:38,502 Sorry, sis. Just keeping the lines of communication open. 654 00:39:38,961 --> 00:39:39,961 Mm-hmm. 655 00:39:43,674 --> 00:39:46,302 Stir-fried lotus root? 656 00:39:46,385 --> 00:39:48,505 Organic, too. I went all the way to Stockton. 657 00:39:49,096 --> 00:39:52,558 Mmm. My favorite. I haven't had this since... 658 00:39:52,641 --> 00:39:56,228 It was the last thing I made for you before you left for China. 659 00:39:57,730 --> 00:39:59,565 - You gonna put it on the menu? - Yes. 660 00:39:59,857 --> 00:40:01,108 And a lot more. 661 00:40:01,775 --> 00:40:04,612 I forgot the rice. Nicky, please, can you get it from the counter? 662 00:40:07,615 --> 00:40:08,615 Thank you. 663 00:40:12,661 --> 00:40:14,580 Are you surprised, my child? 664 00:40:18,459 --> 00:40:19,501 My family... 665 00:40:20,044 --> 00:40:21,045 they're healed. 666 00:40:21,128 --> 00:40:23,130 Or healing, at least. 667 00:40:24,548 --> 00:40:25,633 Yes. 668 00:40:27,301 --> 00:40:28,302 But I didn't do that. 669 00:40:29,386 --> 00:40:30,554 They did it themselves. 670 00:40:31,263 --> 00:40:33,432 Perhaps, but you helped. 671 00:40:34,058 --> 00:40:36,518 Your return set these wheels in motion. 672 00:40:37,853 --> 00:40:40,356 Now, you have found a way to the Forge. 673 00:40:41,440 --> 00:40:42,440 I think so. 674 00:40:42,733 --> 00:40:47,237 - But there's still a lot to figure out. - Biange's coming. Soon, it will be time. 675 00:40:47,363 --> 00:40:48,447 For what? 676 00:40:49,114 --> 00:40:50,491 You know, child. 677 00:40:51,825 --> 00:40:53,327 To protect your family, 678 00:40:54,495 --> 00:40:56,246 to protect everyone you love, 679 00:40:57,122 --> 00:40:59,083 you will have to leave them again. 680 00:41:00,250 --> 00:41:06,548 There's trouble Trouble ahead 681 00:41:07,174 --> 00:41:08,842 - Rice. - Rice, rice, rice. 682 00:41:09,259 --> 00:41:15,391 Sweet redemption Ain't coming 'round no more 683 00:41:18,519 --> 00:41:24,525 There's trouble Trouble ahead 684 00:41:27,236 --> 00:41:29,738 It's all going down 685 00:41:29,822 --> 00:41:34,952 Lord, there's trouble ahead 51176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.