All language subtitles for King.Gwanggaeto.E17.110730.HDTV.X264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:10,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:10,150 --> 00:00:22,090 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:26,100 --> 00:00:28,189 Episode 17 4 00:00:55,361 --> 00:00:57,861 Mom! 5 00:01:03,722 --> 00:01:05,244 Hide here. 6 00:01:21,629 --> 00:01:25,343 Aren't you bastards afraid of the heavens? 7 00:01:25,378 --> 00:01:27,577 This child didn't do anything wrong. 8 00:01:27,612 --> 00:01:29,940 You're going to harm an innocent child? 9 00:01:29,975 --> 00:01:31,153 Be quiet! 10 00:01:31,188 --> 00:01:35,226 Be quiet and join the others in the underworld. 11 00:01:44,115 --> 00:01:45,638 Retreat! 12 00:01:45,785 --> 00:01:48,677 Everyone, retreat! 13 00:02:00,730 --> 00:02:02,735 Father. 14 00:02:04,006 --> 00:02:07,457 Father. 15 00:02:08,444 --> 00:02:10,616 Father. 16 00:02:11,411 --> 00:02:14,121 Father. 17 00:02:14,754 --> 00:02:17,900 Father. 18 00:02:19,362 --> 00:02:21,549 Father. 19 00:02:22,174 --> 00:02:24,788 Father! 20 00:02:30,851 --> 00:02:33,355 Father. 21 00:02:41,825 --> 00:02:43,757 Where are you going, prince? 22 00:02:44,463 --> 00:02:47,393 I'm going to Ichunseong right away 23 00:02:47,557 --> 00:02:49,563 to cut off Ga Ryeom's head. 24 00:02:49,629 --> 00:02:51,834 No, you can't do that, prince. 25 00:02:52,043 --> 00:02:54,948 In order to cover up his crimes, 26 00:02:54,993 --> 00:02:58,004 he took these innocent people's lives. 27 00:02:58,270 --> 00:03:01,323 How can I forgive him. 28 00:03:01,575 --> 00:03:03,488 He's a beast. 29 00:03:03,551 --> 00:03:06,872 - He's worse than a beast! - Prince! 30 00:03:07,010 --> 00:03:12,417 Prince, think about the Yodongseong battle. 31 00:03:12,418 --> 00:03:16,430 You got so mad just like this then. 32 00:03:16,487 --> 00:03:18,861 Don't you remember what happened? 33 00:03:19,473 --> 00:03:21,863 Don't let your emotions get in the way. 34 00:03:22,231 --> 00:03:24,380 Be patient for a while. 35 00:03:24,871 --> 00:03:30,152 Think about officer Hwang Hoe and these people first. 36 00:03:31,066 --> 00:03:32,246 Prince... 37 00:03:32,754 --> 00:03:36,652 Prince, if you rush off and kill Ga Ryeom, 38 00:03:36,732 --> 00:03:40,195 who do you think will pay for it? 39 00:03:40,380 --> 00:03:41,854 Who else? 40 00:03:41,854 --> 00:03:44,675 Hwang Hoe and these people will have to pay for it. 41 00:03:53,050 --> 00:03:56,708 Prince, over there. 42 00:04:21,901 --> 00:04:23,117 Elder, 43 00:04:24,467 --> 00:04:26,506 are you seriously injured? 44 00:04:26,802 --> 00:04:28,762 If you relocate now... 45 00:04:29,498 --> 00:04:34,543 We've no desire to stay here anymore. 46 00:04:35,142 --> 00:04:36,415 Hey! 47 00:04:36,723 --> 00:04:38,533 If you leave, 48 00:04:38,533 --> 00:04:41,372 who will clear officer Hwang Hoe's name? 49 00:04:43,059 --> 00:04:45,892 If it's only my life that had to be sacrificed, 50 00:04:46,024 --> 00:04:48,621 I would most gladly give it up. 51 00:04:48,967 --> 00:04:50,270 But, 52 00:04:52,186 --> 00:04:54,517 I can't let all these people die 53 00:04:55,056 --> 00:04:59,813 by the swords of Ga Ryeom's men. 54 00:05:07,287 --> 00:05:10,106 If we didn't come here, 55 00:05:10,981 --> 00:05:13,186 this wouldn't have happened. 56 00:05:13,303 --> 00:05:16,555 We don't blame you, prince. 57 00:05:17,146 --> 00:05:18,410 But, 58 00:05:20,663 --> 00:05:26,493 how can we to sacrifice the lives of these young people? 59 00:05:31,959 --> 00:05:34,467 Please look at them. 60 00:05:34,770 --> 00:05:37,370 They lost everything. 61 00:05:38,035 --> 00:05:41,316 Unless their families can come back from the dead... 62 00:05:41,979 --> 00:05:48,108 you won't be able to change the minds of these people. 63 00:05:52,638 --> 00:05:54,290 Let's go. 64 00:05:54,650 --> 00:05:55,878 Elder. 65 00:06:12,486 --> 00:06:14,048 Prince. 66 00:06:21,483 --> 00:06:25,799 Please take good care of yourselves. 67 00:06:28,011 --> 00:06:37,122 I'm sorry for not being able to protect you. 68 00:06:45,572 --> 00:06:46,885 Let's go. 69 00:07:08,725 --> 00:07:11,212 You can't just let them leave, prince. 70 00:07:11,335 --> 00:07:17,628 They could be our last hope in saving officer Hwang Hoe! 71 00:07:19,696 --> 00:07:21,292 Prince. 72 00:07:21,487 --> 00:07:26,333 They could be killed while they are wandering like that, prince. 73 00:07:26,739 --> 00:07:28,420 Let them go. 74 00:07:28,455 --> 00:07:29,738 What? 75 00:07:30,411 --> 00:07:33,371 Prince... Prince! 76 00:07:33,406 --> 00:07:35,055 It's our fault. 77 00:07:36,855 --> 00:07:41,057 We were just thinking of our goals and we neglected to protect them. 78 00:07:42,224 --> 00:07:46,278 We've no right to stop them. 79 00:07:49,555 --> 00:07:51,804 Take a good look. 80 00:07:52,528 --> 00:07:55,114 When the country can't care for its people, 81 00:07:55,149 --> 00:07:59,917 the people will abandon their homes... 82 00:08:00,250 --> 00:08:01,847 and will leave... 83 00:08:03,635 --> 00:08:05,922 abandoning their own country. 84 00:08:22,114 --> 00:08:26,570 What should we to do now? 85 00:08:28,148 --> 00:08:29,976 I'm going... 86 00:08:30,898 --> 00:08:34,178 to go back to Ichunseong. 87 00:08:36,331 --> 00:08:37,483 What? 88 00:08:38,505 --> 00:08:49,979 I'm going to comfort these souls with Ga Ryeom's blood. 89 00:08:59,323 --> 00:09:00,619 Let's go! 90 00:09:01,117 --> 00:09:02,603 Yes! 91 00:09:18,296 --> 00:09:20,611 My lord! 92 00:09:22,319 --> 00:09:25,658 What has happened? 93 00:09:27,173 --> 00:09:31,202 While we were attacking the village, enemies appeared. 94 00:09:31,435 --> 00:09:32,841 Enemies? 95 00:09:33,892 --> 00:09:37,545 They shot arrows well. 96 00:09:37,965 --> 00:09:41,146 Do you think it was Prince Damdeok? 97 00:09:41,307 --> 00:09:43,224 Prince Damdeok? 98 00:09:43,602 --> 00:09:45,088 Impossible. 99 00:09:45,370 --> 00:09:50,071 In that case, who else would come to save those people? 100 00:09:50,486 --> 00:09:52,683 It can't be. 101 00:09:52,964 --> 00:09:55,715 He's sick man lying in bed. How... 102 00:10:00,365 --> 00:10:04,393 I'll have to confirm this myself. 103 00:10:13,506 --> 00:10:14,699 We're in trouble. 104 00:10:14,734 --> 00:10:17,521 Ga Ryeom and his men are heading this way. 105 00:10:17,556 --> 00:10:19,098 Ga Ryeom? 106 00:10:19,821 --> 00:10:21,110 The prince? 107 00:10:21,145 --> 00:10:23,051 No news yet. 108 00:10:23,086 --> 00:10:24,298 What to do? 109 00:10:34,160 --> 00:10:35,315 Move! 110 00:10:37,057 --> 00:10:39,340 You guys! 111 00:10:39,340 --> 00:10:42,083 Who am I? How dare you try to stop me? 112 00:10:44,659 --> 00:10:47,126 Aren't getting out of the way right now? 113 00:10:47,161 --> 00:10:51,464 I've to see the prince right now! 114 00:10:52,561 --> 00:10:54,462 You guys! 115 00:11:00,787 --> 00:11:03,270 You've to pretend to be the prince first. 116 00:11:05,149 --> 00:11:07,361 I won't let them see you. 117 00:11:07,396 --> 00:11:09,124 Okay. 118 00:11:12,183 --> 00:11:14,331 You guys! 119 00:11:16,389 --> 00:11:18,218 Not going to move? 120 00:11:22,139 --> 00:11:24,534 The prince is ill, 121 00:11:24,554 --> 00:11:26,309 what's all the commotion? 122 00:11:26,820 --> 00:11:30,426 Yes, I came to see the prince. 123 00:11:30,461 --> 00:11:35,371 The prince had ordered that no one's allowed in except the doctor, 124 00:11:35,386 --> 00:11:36,998 have you forgotten? 125 00:11:37,170 --> 00:11:41,954 And right now, we still don't know why he's sick. 126 00:11:41,989 --> 00:11:48,204 For that, I'm going in with a doctor to see. 127 00:11:49,942 --> 00:11:52,485 You're committing lese-majesty right now. 128 00:11:52,925 --> 00:11:55,617 Are you going to take whatever responsibility? 129 00:11:55,652 --> 00:11:59,191 If anything happens to the prince while he's in Ichunseong, 130 00:11:59,226 --> 00:12:02,324 all of that's my responsibility. 131 00:12:02,352 --> 00:12:05,387 I'm just fulfilling my duties. 132 00:12:10,720 --> 00:12:11,987 Lord Ga Ryeom. 133 00:12:12,710 --> 00:12:13,915 Lord Ga Ryeom! 134 00:12:27,813 --> 00:12:29,379 P... Prince. 135 00:12:35,140 --> 00:12:36,682 What is it? 136 00:12:41,874 --> 00:12:43,328 Yeon Salta, 137 00:12:44,295 --> 00:12:47,346 I told you not to let in whoever it is. 138 00:12:48,269 --> 00:12:50,081 I'm sorry, prince. 139 00:12:53,220 --> 00:12:55,858 Do you have something to say? 140 00:12:56,913 --> 00:13:00,752 N... No. 141 00:13:00,979 --> 00:13:05,511 Your men wouldn't let me in. 142 00:13:05,572 --> 00:13:11,551 I felt I had to see if you're alright to set my mind at rest. 143 00:13:11,586 --> 00:13:13,956 You've seen me, you can go now. 144 00:13:14,854 --> 00:13:20,983 Don't forget that excessive concern can be harmful. 145 00:13:23,626 --> 00:13:25,412 I'm sorry. 146 00:13:38,616 --> 00:13:42,550 You're sick, you left the door open? 147 00:13:50,030 --> 00:13:54,180 Even if it's stuffy, don't go outside. 148 00:13:54,213 --> 00:13:59,012 The night air isn't good for you, prince. 149 00:14:19,236 --> 00:14:23,112 He must have sensed something. 150 00:14:44,180 --> 00:14:49,201 I'm sure Prince Damdeok went to Darichon. 151 00:14:49,564 --> 00:14:52,967 I put my guard down thinking that the prince was sick. 152 00:14:53,002 --> 00:14:54,935 What should we do now? 153 00:14:55,208 --> 00:14:59,229 If the Darichon people see Prince Damdeok again... 154 00:15:01,554 --> 00:15:03,941 Don't have to worry. 155 00:15:03,976 --> 00:15:07,096 It's over when we eliminate the witness. 156 00:15:08,586 --> 00:15:10,650 I'll write you a letter, 157 00:15:10,685 --> 00:15:16,617 send someone to Gungnaeseong with the letter to my brother, Ga Raji. 158 00:15:16,669 --> 00:15:18,346 I got it. 159 00:15:19,170 --> 00:15:23,087 And when is the prime minister coming? 160 00:15:23,394 --> 00:15:26,815 We received news that he had left Gungnaeseong. 161 00:15:26,850 --> 00:15:30,197 Did you tell him Prince Damdeok's sick? 162 00:15:30,232 --> 00:15:34,227 Yes, he's coming with a court doctor. 163 00:15:34,439 --> 00:15:36,420 With the prime minister coming, 164 00:15:36,503 --> 00:15:41,314 Prince Damdeok can't fake his illness for long. 165 00:15:42,231 --> 00:15:43,474 You, meanwhile, 166 00:15:43,821 --> 00:15:47,479 be sure to observe Prince Damdeok well until then. 167 00:15:47,514 --> 00:15:53,316 Especially the prince's men, watch them very closely. 168 00:15:54,066 --> 00:15:55,651 Yes, my lord. 169 00:16:15,640 --> 00:16:20,026 Go to Gungnaeseong palace and meet with Prince Dammang. 170 00:16:20,061 --> 00:16:24,048 Ask him to search for evidence in Hwang Hoe's ledger. 171 00:16:24,083 --> 00:16:26,207 - Yes. - He'll help you. 172 00:16:26,887 --> 00:16:29,300 - Get going. - Yes, prince. 173 00:16:58,633 --> 00:17:02,619 Prince Damdeok seems to have sensed what happened 3 years ago. 174 00:17:02,662 --> 00:17:06,317 The people who lived in Sangchunkkol at the time, 175 00:17:06,352 --> 00:17:08,595 Prince Damdeok has found them. 176 00:17:08,995 --> 00:17:11,663 We tried to solve the problem, 177 00:17:11,698 --> 00:17:14,572 but Prince Damdeok got in the way. 178 00:17:15,022 --> 00:17:17,515 Hyungnim, you've to help us. 179 00:17:17,759 --> 00:17:20,478 If Hwang Hoe could be silenced forever, 180 00:17:20,486 --> 00:17:23,878 everything will be buried in the past. 181 00:17:25,989 --> 00:17:27,439 Hwang Hoe... 182 00:17:29,005 --> 00:17:31,224 That punk in prison... 183 00:17:44,986 --> 00:17:47,779 We're going to build the road through that mountain. 184 00:17:47,814 --> 00:17:52,253 Doing that will shorten the road by at least 4 km. 185 00:17:52,288 --> 00:17:54,570 The progress's faster than I expected. 186 00:17:54,605 --> 00:17:59,769 We could move faster when the compensation from Houyan is paid. 187 00:18:00,406 --> 00:18:01,902 Is that's all? 188 00:18:01,937 --> 00:18:06,550 When Houyan pays, you'll have more authority. 189 00:18:06,585 --> 00:18:10,235 The people will praise you highly. 190 00:18:10,270 --> 00:18:15,221 You can say that after we receive Houyan's compensation. 191 00:18:15,299 --> 00:18:20,235 Nothing ever goes wrong with your plans. 192 00:18:21,148 --> 00:18:25,177 Right? I'm sure everything will turn out well. 193 00:18:26,556 --> 00:18:29,097 Anyway, good job. 194 00:18:29,132 --> 00:18:33,511 I'm relieved now that I've seen the site. 195 00:18:34,804 --> 00:18:36,173 Prime Minister, 196 00:18:36,393 --> 00:18:42,964 I only want to repay you for all the kindness you've shown me. 197 00:18:56,250 --> 00:18:58,730 [Zhongsan, capital of Houyan] 198 00:19:02,978 --> 00:19:05,438 These horses were ridden by Goguryeo envoys. 199 00:19:05,473 --> 00:19:07,263 They are tired, 200 00:19:07,298 --> 00:19:11,230 give them plenty of straw and wash their backs. 201 00:19:12,619 --> 00:19:13,871 Wait! 202 00:19:14,706 --> 00:19:15,980 Wait! 203 00:19:17,504 --> 00:19:19,671 Why did they come here? 204 00:19:19,686 --> 00:19:21,748 Tell me at once. 205 00:19:21,783 --> 00:19:24,870 That's none of your business. 206 00:19:25,518 --> 00:19:26,908 What? 207 00:19:31,714 --> 00:19:33,901 You were stripped of your position, 208 00:19:33,936 --> 00:19:36,164 how dare you hit me now? 209 00:19:36,199 --> 00:19:40,154 Did you forget what happened last time? 210 00:19:45,767 --> 00:19:47,841 Stop it! What are you doing? 211 00:19:53,516 --> 00:19:57,274 I asked you why they came. 212 00:19:58,116 --> 00:20:00,008 Why do you think they came? 213 00:20:00,043 --> 00:20:02,525 They came for the compensation. 214 00:20:02,964 --> 00:20:07,702 The crown prince's going to be mad again. 215 00:20:08,700 --> 00:20:10,455 Take off your clothes. 216 00:20:13,044 --> 00:20:14,597 I said, take them off. 217 00:20:24,211 --> 00:20:26,703 What on earth are you talking about? [Iyeong] 218 00:20:26,738 --> 00:20:29,145 You never saw such an agreement? 219 00:20:29,180 --> 00:20:33,872 Isn't that the Houyan crown prince's seal on it? 220 00:20:35,420 --> 00:20:40,378 Is this really your seal on it? 221 00:20:42,747 --> 00:20:44,355 No. 222 00:20:44,777 --> 00:20:46,958 It's not my seal. 223 00:20:47,393 --> 00:20:49,694 That's nonsense. 224 00:20:50,475 --> 00:20:52,316 It's not his seal! 225 00:20:55,430 --> 00:20:56,660 Your Majesty. 226 00:20:58,636 --> 00:21:00,051 Your Majesty. 227 00:21:01,923 --> 00:21:03,229 Your Majesty. 228 00:21:03,548 --> 00:21:05,943 The Goguryeo envoys are right now 229 00:21:06,035 --> 00:21:11,188 implicating the crown prince with a forged agreement using a fake seal. 230 00:21:11,988 --> 00:21:16,751 I know because I was there. 231 00:21:23,428 --> 00:21:26,343 It's true they did offer the agreement. 232 00:21:27,247 --> 00:21:31,558 Goguryeo made all sorts of threats, 233 00:21:31,895 --> 00:21:38,093 but the crown prince didn't stamp his seal. 234 00:21:53,970 --> 00:21:56,375 What are you trying to do? 235 00:21:56,836 --> 00:21:58,735 Take a good look! 236 00:22:14,162 --> 00:22:15,662 Crown prince. 237 00:22:16,427 --> 00:22:18,991 Stamp your seal. 238 00:22:54,650 --> 00:22:56,624 Take a look, Your Majesty. 239 00:22:57,216 --> 00:23:02,854 The seal on that Goguryeo agreement is a fake one. 240 00:23:05,970 --> 00:23:10,535 The letterings are currently different from the crown prince's seal. 241 00:23:10,891 --> 00:23:12,702 That can't be! 242 00:23:12,770 --> 00:23:16,172 You must have made a new seal. 243 00:23:41,138 --> 00:23:42,460 Take a look. 244 00:23:48,433 --> 00:23:51,204 How can you explain this? 245 00:23:52,050 --> 00:23:57,830 This is the Goguryeo agreement which Goguryeo sent. 246 00:23:58,378 --> 00:24:02,230 It's the same as the one you brought. 247 00:24:09,345 --> 00:24:13,123 I did tell the prime minister of Goguryeo 248 00:24:14,366 --> 00:24:19,688 that Houyan wouldn't make any type of compensation whatsoever. 249 00:24:20,162 --> 00:24:24,665 How dare you come here with a ridiculous fake agreement? 250 00:24:50,481 --> 00:24:53,076 I really don't believe those people. 251 00:24:54,401 --> 00:24:55,500 Sir, 252 00:24:56,559 --> 00:24:59,435 the prime minister's son, master Ko Un, sent me. 253 00:24:59,651 --> 00:25:00,925 Really? 254 00:25:11,617 --> 00:25:16,453 Why on earth did they go to Goguryeo? Clearly not for friendly relations. 255 00:25:16,927 --> 00:25:19,790 Then, the agreement that they had made, 256 00:25:19,928 --> 00:25:22,326 how can we expect them to keep it? 257 00:25:22,361 --> 00:25:24,915 Clearly not for friendly relations? 258 00:25:25,898 --> 00:25:32,550 They actually came to interfere with the talks between Goguryeo and Beiwei. 259 00:25:32,585 --> 00:25:35,002 They were at war with Beiwei at the time. 260 00:25:35,750 --> 00:25:41,210 But, the battle with Beiwei have ended and they got everything they wanted. 261 00:25:41,245 --> 00:25:46,195 There is no way they would pay compensation to an enemy country. 262 00:25:46,928 --> 00:25:49,287 What can we do? 263 00:25:49,751 --> 00:25:54,601 If you want the Houyan emperor to keep his promise again, 264 00:25:54,636 --> 00:25:57,238 you've to be prepared to make a sacrifice. 265 00:25:57,430 --> 00:26:01,033 It might even cost you your life, who knows? 266 00:26:02,313 --> 00:26:05,520 If you come to Houyan again without such a resolution, 267 00:26:05,627 --> 00:26:08,154 you'll be embarrassed. 268 00:26:25,335 --> 00:26:27,115 You! 269 00:26:28,292 --> 00:26:31,196 Who are you to enter in here, 270 00:26:31,927 --> 00:26:35,483 you dare to enter when the envoys are here? 271 00:26:35,757 --> 00:26:40,135 I did it for Houyan's sake, 272 00:26:40,426 --> 00:26:45,575 I had to stop you from paying compensation to Goguryeo. 273 00:26:46,267 --> 00:26:50,153 Just kill me, Your Majesty! 274 00:26:53,794 --> 00:26:57,853 What's with that agreement you had? 275 00:26:58,258 --> 00:27:01,323 I knew the Goguryeo people would come, 276 00:27:02,224 --> 00:27:07,931 so I thought I should have one prepared beforehand. 277 00:27:07,966 --> 00:27:09,225 Then, 278 00:27:10,941 --> 00:27:16,295 how come the letterings on this seal look different? 279 00:27:18,008 --> 00:27:23,322 To make the letterings on the seal look different, 280 00:27:24,007 --> 00:27:28,500 I made some grooves in the prop under the paper. 281 00:27:31,479 --> 00:27:33,738 Good thinking, 282 00:27:34,222 --> 00:27:36,548 but it's only a temporary way out. 283 00:27:37,289 --> 00:27:39,334 The prime minister of Goguryeo 284 00:27:40,115 --> 00:27:42,309 isn't an easy target to handle. 285 00:27:42,344 --> 00:27:44,070 But, Your Majesty, 286 00:27:45,254 --> 00:27:47,983 this matter with the prime minister of Goguryeo, 287 00:27:48,306 --> 00:27:52,005 he can't say a thing in regards to the actual truth. 288 00:27:52,334 --> 00:27:54,653 For covering up the truth, 289 00:27:54,954 --> 00:28:00,128 he would be accused of treason because of that. 290 00:28:04,078 --> 00:28:05,535 That's right. 291 00:28:06,170 --> 00:28:07,390 Yes. 292 00:28:08,346 --> 00:28:13,969 He negotiated the agreement using the prince's life. 293 00:28:14,004 --> 00:28:18,061 Because of the prime minister, 294 00:28:18,233 --> 00:28:23,528 there could be a major disturbance within Goguryeo in future. 295 00:28:24,832 --> 00:28:27,970 Once he started to cover up the incident, 296 00:28:28,358 --> 00:28:33,931 he'll go on lying, trying to keep this incident hidden. 297 00:28:37,284 --> 00:28:42,977 You shouldn't be rotting in the stable. 298 00:28:45,101 --> 00:28:53,034 During this period, did you reflect on your actions? 299 00:28:59,931 --> 00:29:01,285 Your Majesty, 300 00:29:02,884 --> 00:29:04,140 then... 301 00:29:09,523 --> 00:29:14,357 are you going to forgive me? 302 00:29:14,963 --> 00:29:16,789 Forgiving you? 303 00:29:17,433 --> 00:29:19,843 I'm just giving you a chance. 304 00:29:21,761 --> 00:29:24,126 If want to save your life... 305 00:29:25,252 --> 00:29:29,027 and restore your pride, 306 00:29:29,966 --> 00:29:32,838 this will be your last chance. 307 00:29:38,463 --> 00:29:42,565 Thank you, Your Majesty! 308 00:29:43,720 --> 00:29:47,781 Thank you, Your Majesty! 309 00:29:54,571 --> 00:29:57,565 [Prince Dammang's quarters, Gungnaeseong] 310 00:29:59,744 --> 00:30:01,587 That punk Ga Ryeom, 311 00:30:01,917 --> 00:30:07,229 tried to embezzle all the money he should be paying the people, is it? 312 00:30:07,264 --> 00:30:08,717 Yes, Your Highness. 313 00:30:09,435 --> 00:30:13,579 He's a very evil person, prince. 314 00:30:13,972 --> 00:30:20,934 I just have to find a list of the goods that were sent from the palace to Ichunseong. 315 00:30:22,290 --> 00:30:25,026 I'll contact you, so just wait for a while. 316 00:30:25,061 --> 00:30:26,668 Yes, Your Highness. 317 00:30:27,513 --> 00:30:31,950 I'll go and see Hwang Hoe for a while. 318 00:31:00,970 --> 00:31:03,997 Hwang Hoe. 319 00:31:04,175 --> 00:31:05,300 Hwang Hoe. 320 00:31:05,335 --> 00:31:07,799 Hwang Hoe! 321 00:31:08,511 --> 00:31:10,857 Hwang Hoe! 322 00:31:10,979 --> 00:31:12,933 Well, you... 323 00:31:12,968 --> 00:31:14,187 Who's there? 324 00:31:31,978 --> 00:31:34,596 - Yeo Seokgae. - Hwang Hoe. Hwang Hoe. 325 00:31:35,082 --> 00:31:36,359 Are you alright? 326 00:31:36,394 --> 00:31:39,266 - What's this? - Who's there? 327 00:32:01,495 --> 00:32:03,961 As you can see here, 328 00:32:04,059 --> 00:32:08,009 but I don't think there's any secret storage in Ichunseong. 329 00:32:08,016 --> 00:32:09,179 Yes. 330 00:32:09,418 --> 00:32:11,427 When we check out a suspicious place, 331 00:32:11,427 --> 00:32:15,177 it's just a shed or lockup for prisoners. 332 00:32:17,165 --> 00:32:22,184 Here's a record of their movements during this period. 333 00:32:28,785 --> 00:32:31,127 It says here cow carts. 334 00:32:31,425 --> 00:32:33,882 How long did they move with the cow carts? 335 00:32:35,010 --> 00:32:38,408 They have been moving for a few days now. 336 00:32:38,505 --> 00:32:43,751 However, it looks like they were moving construction material. 337 00:32:45,445 --> 00:32:47,296 If cow carts... 338 00:32:47,712 --> 00:32:51,867 Prince, didn't we see one two nights ago? 339 00:32:52,879 --> 00:32:55,360 Moving of construction materials... 340 00:32:55,360 --> 00:32:57,996 they don't need that many guards. 341 00:32:59,000 --> 00:33:00,310 Then? 342 00:33:00,922 --> 00:33:02,234 Prince! 343 00:33:04,292 --> 00:33:05,661 What is it? 344 00:33:05,696 --> 00:33:08,336 The prime minister's here in Ichunseong. 345 00:33:09,826 --> 00:33:11,963 What? The prime minister? 346 00:33:12,221 --> 00:33:15,764 A court doctor came with the prime minister. 347 00:33:15,765 --> 00:33:17,704 They are heading this way. 348 00:33:22,606 --> 00:33:24,487 What should we do, prince? 349 00:33:24,964 --> 00:33:30,103 We won't be able to move about easily with the prime minister here. 350 00:33:33,170 --> 00:33:37,775 Tonight will be our last chance. 351 00:34:07,065 --> 00:34:08,534 Yes, good. 352 00:34:13,142 --> 00:34:15,842 Is Prince Damdeok feeling better? 353 00:34:16,063 --> 00:34:19,285 I wasn't able to see him. 354 00:34:19,429 --> 00:34:20,926 Is that so? 355 00:34:20,991 --> 00:34:23,415 He came to investigate my crime, 356 00:34:23,450 --> 00:34:27,472 but, he can't do anything now as he's lying sick in bed. 357 00:34:27,507 --> 00:34:29,577 Your crime? 358 00:34:30,474 --> 00:34:35,888 My only crime was to obey your command 359 00:34:35,963 --> 00:34:40,687 and advance the project schedule at a faster speed. 360 00:34:41,921 --> 00:34:44,652 You can't call that a crime. [Yeon Dobu] 361 00:34:46,304 --> 00:34:48,062 That's nonsense. 362 00:34:48,097 --> 00:34:50,024 Right? 363 00:34:51,018 --> 00:34:52,317 Goodness, well... 364 00:34:52,599 --> 00:34:55,779 Please accept a drink from me, Prime Minister. 365 00:34:59,550 --> 00:35:04,494 You're doing a good job with this project. 366 00:35:04,781 --> 00:35:06,977 When this project comes to an end, 367 00:35:06,977 --> 00:35:12,465 I'll ask His Majesty to promote you. 368 00:35:12,500 --> 00:35:15,140 Thank you, Prime Minister. 369 00:35:15,175 --> 00:35:18,436 I'm honored. 370 00:35:21,078 --> 00:35:22,371 Prime Minister. 371 00:35:28,074 --> 00:35:30,748 What's going on? I can hear your laughter outside. 372 00:35:31,518 --> 00:35:35,556 I was worried when I heard that you were sick. 373 00:35:35,759 --> 00:35:37,453 How are you? 374 00:35:38,720 --> 00:35:40,781 Not well. 375 00:35:43,222 --> 00:35:46,788 Then, should I call the court doctor? 376 00:35:46,844 --> 00:35:51,476 I'm not well... that's probably because of you. 377 00:35:52,124 --> 00:35:53,543 Your Highness. 378 00:35:55,091 --> 00:35:56,821 Prime Minister, 379 00:35:57,378 --> 00:36:01,294 do you happen to know what's in the wine? 380 00:36:02,274 --> 00:36:03,918 This wine? 381 00:36:04,173 --> 00:36:09,497 It holds the blood of the people. 382 00:36:10,213 --> 00:36:14,629 Prime Minister, can't you see it? 383 00:37:16,860 --> 00:37:20,525 Are you looking for Prince Damdeok's men? 384 00:37:25,627 --> 00:37:30,330 I don't know what you're talking about. 385 00:37:32,586 --> 00:37:38,500 I went around Ichunseong, listening to the voices of the people. 386 00:37:38,815 --> 00:37:44,611 They were suffering from the tyranny of the Ichunseong lord, Ga Ryeom. 387 00:37:47,439 --> 00:37:51,227 It's all written here. 388 00:37:51,719 --> 00:37:53,313 Take a look. 389 00:38:06,999 --> 00:38:08,402 Ga Ryeom, 390 00:38:10,581 --> 00:38:13,376 what was recorder here, is it true? 391 00:38:14,911 --> 00:38:17,169 Let me see. 392 00:38:32,391 --> 00:38:33,721 Look here. 393 00:38:34,487 --> 00:38:35,587 Yes. 394 00:39:30,558 --> 00:39:35,592 - Do you people live in Cheongunkkol? - Yes! 395 00:39:37,467 --> 00:39:45,566 Since August 15 and up to now, did you work and get paid for it? 396 00:39:45,601 --> 00:39:48,745 Yes, we did! 397 00:39:59,580 --> 00:40:04,240 - What about you? - Yes, we were paid. 398 00:40:06,786 --> 00:40:14,038 Now, is there anyone who wasn't paid? 399 00:40:14,072 --> 00:40:16,283 There wasn't. 400 00:40:22,030 --> 00:40:26,102 Are you satisfied now, prince? 401 00:40:28,171 --> 00:40:29,588 No. 402 00:40:30,200 --> 00:40:36,081 - They were never once been paid. - Hey, Salta! 403 00:40:36,376 --> 00:40:39,586 You shouldn't lie! 404 00:40:39,621 --> 00:40:41,322 I'm not lying, father. 405 00:40:41,357 --> 00:40:44,427 - I confirmed it myself. - Be quiet! 406 00:40:44,462 --> 00:40:46,177 Stop being so rash. 407 00:40:46,212 --> 00:40:50,451 The prince can't investigate properly if you're not helpful. 408 00:40:54,224 --> 00:40:58,001 Do you still have anything more to investigate, prince? 409 00:41:08,375 --> 00:41:09,867 I'll check. 410 00:41:47,698 --> 00:41:49,286 Let them through! 411 00:42:14,614 --> 00:42:18,041 These people are afraid of what might happen to them. 412 00:42:18,076 --> 00:42:20,010 They are lying. 413 00:42:20,573 --> 00:42:23,084 I can't let this go. 414 00:42:24,439 --> 00:42:30,155 This is a large project. 415 00:42:30,190 --> 00:42:33,037 There will be a lot of talk. 416 00:42:33,723 --> 00:42:37,159 If we get involved in every little matter, 417 00:42:37,242 --> 00:42:41,020 how are we to carry on with national policy? 418 00:42:42,222 --> 00:42:44,331 Little matter? 419 00:42:44,913 --> 00:42:48,460 How can the sufferings of the people be a little matter? 420 00:42:49,641 --> 00:42:51,221 Prince. 421 00:42:51,580 --> 00:42:52,806 Move. 422 00:42:53,108 --> 00:42:54,370 Move. 423 00:42:59,206 --> 00:43:00,513 My lord. 424 00:43:01,491 --> 00:43:06,121 Robbers have infiltrated the fortress, they have been captured. 425 00:43:06,156 --> 00:43:07,752 Really? 426 00:43:09,015 --> 00:43:11,947 - Uncover the cart! - Yes! 427 00:43:26,976 --> 00:43:29,283 - What's this? Capture them! - Yes! 428 00:43:35,991 --> 00:43:37,391 Stand back. 429 00:43:44,048 --> 00:43:47,007 What's going on? 430 00:43:47,351 --> 00:43:49,282 You're... 431 00:43:49,701 --> 00:43:53,156 Aren't they your men? 432 00:43:53,191 --> 00:44:01,095 What are they doing now, prince? 433 00:44:01,840 --> 00:44:05,635 That's right. They killed our soldiers. 434 00:44:05,670 --> 00:44:10,110 They hid in the cart and tried to steal the country's goods. 435 00:44:13,170 --> 00:44:14,718 We didn't kill anyone. 436 00:44:14,905 --> 00:44:17,334 We only knocked them out temporarily. 437 00:44:19,506 --> 00:44:22,949 What's going on now? 438 00:44:27,210 --> 00:44:30,278 Do you know what's going on? 439 00:44:31,241 --> 00:44:40,038 Did you happen to order them to investigate? 440 00:44:42,365 --> 00:44:46,126 No, it was our doing. 441 00:44:47,506 --> 00:44:49,124 That's right, Prime Minister. 442 00:44:49,159 --> 00:44:52,207 The prince doesn't know anything. 443 00:44:52,242 --> 00:44:54,534 Please kill me. 444 00:45:02,812 --> 00:45:07,756 I told them to. 445 00:45:08,794 --> 00:45:14,865 But, I'll accept any punishment. 446 00:45:17,636 --> 00:45:19,181 Prince, 447 00:45:20,108 --> 00:45:25,218 do you know you're exceeding your authority right now? 448 00:45:28,079 --> 00:45:30,657 Ichunseong lord, Ga Ryeom, 449 00:45:30,932 --> 00:45:34,543 is only carrying out a project under the king's command. 450 00:45:35,262 --> 00:45:40,115 Suspecting people who work under the king's command 451 00:45:40,150 --> 00:45:43,807 and interfering with their work is high treason. 452 00:45:45,989 --> 00:45:48,118 Do you know that? 453 00:45:51,162 --> 00:45:54,146 It's all my fault. 454 00:45:54,181 --> 00:45:57,225 The prince doesn't know anything! 455 00:45:57,308 --> 00:45:59,585 The prince didn't do anything wrong! 456 00:46:00,846 --> 00:46:05,753 This issue won't be overlooked. 457 00:46:06,485 --> 00:46:13,610 I'll report this to the king and you'll be punished for this. 458 00:46:15,605 --> 00:46:17,159 Prime Minister! 459 00:46:18,570 --> 00:46:21,248 The prince will be punished for this. 460 00:46:22,385 --> 00:46:26,260 And now this means Hwang Hoe... 461 00:46:26,880 --> 00:46:29,972 will also be receiving punishment as well. 462 00:46:39,801 --> 00:46:41,126 Darn it! 463 00:46:42,643 --> 00:46:43,790 Prince. 464 00:46:45,337 --> 00:46:46,750 Prince. 465 00:46:52,231 --> 00:46:55,047 Okay, it's over. 466 00:46:55,082 --> 00:46:57,289 Send the people home now. 467 00:46:57,544 --> 00:46:58,673 Yes! 468 00:46:59,262 --> 00:47:01,030 Go home, everyone! 469 00:47:02,374 --> 00:47:03,781 Hurry, leave! 470 00:47:12,827 --> 00:47:13,909 Hey! 471 00:47:16,130 --> 00:47:17,427 Are you alright? 472 00:47:19,161 --> 00:47:21,114 I'm alright. 473 00:47:27,912 --> 00:47:29,480 It's you. 474 00:47:30,781 --> 00:47:32,466 Who are you? 475 00:47:37,076 --> 00:47:40,672 Your eyes... 476 00:47:42,250 --> 00:47:45,270 They have been like this for 2 to 3 years now. 477 00:47:46,543 --> 00:47:50,517 Then, how can you drive a cart? 478 00:47:51,720 --> 00:47:56,447 The cow knows the way, what's there to worry? 479 00:47:56,535 --> 00:47:59,429 The cows may be slow, 480 00:47:59,429 --> 00:48:02,999 but these cows are smart. 481 00:48:06,713 --> 00:48:13,016 - Tie and lock them up! - Yes! 482 00:48:13,393 --> 00:48:15,614 - Tie them up! - Yes! 483 00:48:20,911 --> 00:48:22,230 Stop! 484 00:48:26,850 --> 00:48:33,751 Prince, you still won't give up? 485 00:48:35,337 --> 00:48:37,990 Did you say you need evidence? 486 00:49:10,281 --> 00:49:11,839 Prince, 487 00:49:12,294 --> 00:49:15,414 what on earth are you planning to do? 488 00:49:15,926 --> 00:49:19,383 What exactly is this kind of evidence? 489 00:49:20,261 --> 00:49:25,022 You and the rest of the people will have to follow this cart. 490 00:49:25,278 --> 00:49:30,073 - Prince, what exactly... - You said you wanted proof. 491 00:49:30,906 --> 00:49:32,413 Just wait. 492 00:49:32,513 --> 00:49:35,170 I'll give you the proof. 493 00:49:36,765 --> 00:49:41,215 Dol Bisu, sit on the cart. 494 00:49:41,250 --> 00:49:44,993 Don't drive the cow, just make it go. 495 00:49:45,321 --> 00:49:48,024 Then, it'll automatically find its way. 496 00:49:49,097 --> 00:49:50,528 Begin. 497 00:49:51,303 --> 00:49:52,452 Yes. 498 00:50:46,430 --> 00:50:47,784 Yeon Salta. 499 00:50:48,481 --> 00:50:49,643 Yes? 500 00:50:49,983 --> 00:50:52,888 Escort lord Ga Ryeom well. 501 00:50:55,283 --> 00:50:56,303 Yes. 502 00:51:24,653 --> 00:51:25,982 Who's there? 503 00:51:29,890 --> 00:51:32,284 Prince Damdeok and the prime minister are here. 504 00:51:32,632 --> 00:51:34,170 Everyone. stand back. 505 00:51:54,431 --> 00:51:56,194 Where is the key? 506 00:53:24,799 --> 00:53:31,642 That cow must have felt the resentment of the people. 507 00:53:32,462 --> 00:53:37,516 It didn't forget its way and showed us Ga Ryeom's crime. 508 00:53:48,655 --> 00:53:53,026 This probably paid for the wine you drank. 509 00:53:53,534 --> 00:54:00,418 It's the tears and blood for the people who were forced to do hard labor. 510 00:54:00,997 --> 00:54:02,959 Prince, no! 511 00:54:02,994 --> 00:54:05,228 I didn't do anything wrong. 512 00:54:05,263 --> 00:54:09,971 Also, I don't know anything about the goods here. 513 00:54:10,551 --> 00:54:12,877 Prince, please believe me. 514 00:54:14,326 --> 00:54:20,283 I can imagine how much the people are suffering because of your project. 515 00:54:20,901 --> 00:54:26,384 Ichunseong's the center of that project and look what's happening here. 516 00:54:27,573 --> 00:54:31,926 Prime Minister! Prime Minister, I didn't do anything wrong. 517 00:54:31,961 --> 00:54:35,835 The prince must be mistaken. 518 00:54:36,312 --> 00:54:37,883 Prime Minister. 519 00:54:38,125 --> 00:54:42,978 So this is the result of putting someone close in charge. 520 00:54:43,694 --> 00:54:48,512 I'm sure you're realizing it a lot. 521 00:54:55,793 --> 00:54:57,871 Prince. 522 00:55:09,718 --> 00:55:10,984 Let's go! 523 00:55:46,824 --> 00:55:49,516 Comforting the Darichon people and Hwang Hoe, 524 00:55:49,596 --> 00:55:51,977 I don't know whether this is enough. 525 00:55:54,848 --> 00:55:56,831 Ga Ryeom deserves to die. 526 00:55:58,897 --> 00:56:00,171 Let's go. 527 00:56:00,551 --> 00:56:02,131 We've to save Hwang Hoe. 528 00:56:02,166 --> 00:56:05,399 Prince! 529 00:56:06,699 --> 00:56:08,968 Prince. We're in trouble, prince. 530 00:56:09,003 --> 00:56:10,311 What is it? 531 00:56:10,355 --> 00:56:12,813 Officer Hwang Hoe... 532 00:56:12,876 --> 00:56:14,502 What about Hwang Hoe? 533 00:56:24,650 --> 00:56:25,941 What? 534 00:56:26,923 --> 00:56:28,374 Hwang Hoe... 535 00:56:30,376 --> 00:56:32,924 Hwang Hoe... 536 00:56:33,096 --> 00:56:35,097 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 537 00:56:35,100 --> 00:56:38,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 538 00:56:38,150 --> 00:56:40,006 Translation by KBS World 539 00:56:40,100 --> 00:56:42,000 Transcriber/Timer: KaKak 540 00:56:42,100 --> 00:56:45,000 Special thanks to Kakak 541 00:56:45,100 --> 00:56:48,003 Coordinators: ay_link, mily2 37653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.