All language subtitles for Je vais te manquer 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Je vais te manquer (2009) dTV - TV5MONDE Europe - 15. April 2012 2 00:03:22,000 --> 00:03:24,980 Du wirst uns fehlen. 3 00:03:27,960 --> 00:03:29,177 Mir auch... 4 00:03:30,400 --> 00:03:32,140 Mir werdet ihr auch fehlen. 5 00:03:32,320 --> 00:03:36,320 ICH WERDE DIR FEHLEN Je vais te manquer 6 00:03:41,364 --> 00:03:43,458 Noch einen Kaffee, Herr Henri? 7 00:03:51,524 --> 00:03:55,097 Entschuldige. Lektoratssitzung. Sie wollten Mist bringen. 8 00:03:55,244 --> 00:03:56,939 St�re ich? Bist du inspiriert? 9 00:03:57,604 --> 00:03:59,902 Das ist meine Einkaufsliste. 10 00:04:00,044 --> 00:04:02,627 Nur um den Mythus zu erhalten. 11 00:04:02,764 --> 00:04:05,938 Beim Warten auf meinen Verleger sitze ich nicht rum. 12 00:04:07,004 --> 00:04:09,666 Ein Kilo Tomaten... 13 00:04:10,284 --> 00:04:11,581 Kirschen. 14 00:04:12,284 --> 00:04:13,536 Nun? 15 00:04:13,684 --> 00:04:16,699 Meinst du, das motiviert zum Schreiben? 16 00:04:16,844 --> 00:04:19,700 Ich bin nicht bei den Neuerscheinungen! 17 00:04:20,044 --> 00:04:23,218 - Dein Buch kam vor 2 Jahren raus. - Na und? 18 00:04:23,364 --> 00:04:25,822 Es k�nnte 10 Jahre neu bleiben. 19 00:04:25,964 --> 00:04:29,343 Stattdessen: Biographie einer Pornodarstellerin. 20 00:04:30,324 --> 00:04:32,622 Hat Dubreuil den Mist geschrieben? 21 00:04:32,764 --> 00:04:34,823 Ganz neu: Dubreuil mit Titten? 22 00:04:36,724 --> 00:04:38,499 Wer kriegt den M�dicis? 23 00:04:38,644 --> 00:04:41,659 - Was m�chten Sie? - Etwas Starkes. Danke. 24 00:04:42,684 --> 00:04:45,665 Wir hatten letztes Jahr den Goncourt, jetzt den Acad�mie. 25 00:04:45,844 --> 00:04:50,623 - N�chstes Jahr will ich einen Preis. - Daf�r musst du ein Buch schreiben. 26 00:04:57,604 --> 00:04:58,821 Ein Buch... 27 00:04:59,724 --> 00:05:02,022 Ihr habt den Schl�ssel zum Schatz. 28 00:05:02,164 --> 00:05:03,939 Aber nein, Madame. 29 00:05:04,124 --> 00:05:06,456 Gebt ihn her, sonst frisst Euch der Drache. 30 00:05:07,164 --> 00:05:09,337 Los. Friss ihn. 31 00:05:09,484 --> 00:05:11,816 Ich gebe Euch den Schl�ssel. 32 00:05:12,004 --> 00:05:16,020 - Mein Herr? Kann ich helfen? - Ja. Ich h�tte gerne... 33 00:05:16,164 --> 00:05:17,939 Feuerwerksk�rper. 34 00:05:19,884 --> 00:05:24,503 Und sie am Strand z�nden? Im Garten? 35 00:05:24,924 --> 00:05:26,267 Nein. Am Flughafen. 36 00:05:27,364 --> 00:05:28,661 Am Flughafen. 37 00:05:33,564 --> 00:05:34,702 Yes! 38 00:05:40,244 --> 00:05:42,576 Das Manuskript, das Sie haben wollten. 39 00:05:42,764 --> 00:05:45,779 Ihre Mutter bringt Flore gleich nach der Probe zur�ck. 40 00:05:46,404 --> 00:05:48,987 Kann sie nicht, wie jede Oma, Kuchen machen 41 00:05:49,124 --> 00:05:50,341 statt Rock'n'Roll. 42 00:05:50,484 --> 00:05:52,225 Was macht Ihre Mutter? 43 00:05:52,404 --> 00:05:54,498 - Stricken? - Nichts. Sie ist tot. 44 00:05:58,004 --> 00:06:01,338 Ihre Mama sagte, Sie sollen die R�hrenjeans von ihr anziehen. 45 00:06:01,484 --> 00:06:03,896 Sie will Sie jemandem vorstellen. 46 00:06:16,404 --> 00:06:18,020 Pardon. Verzeihung. 47 00:07:01,794 --> 00:07:04,934 Ein Herr vom Fernsehen hat angerufen. Herr Dardisson. 48 00:07:05,074 --> 00:07:07,452 "Ardisson." Was wollte er? 49 00:07:07,634 --> 00:07:08,692 Ihre Meinung. 50 00:07:08,874 --> 00:07:12,686 Meine Meinung zu was? Selbst mir ist meine Meinung egal. 51 00:07:12,874 --> 00:07:16,128 - Ich finde sie gut. - Haben Sie neuerdings eine Meinung? 52 00:07:16,314 --> 00:07:19,170 - Das will ich nicht sagen. - Sie sagt auch noch was! 53 00:07:19,314 --> 00:07:20,531 Nein, aber... 54 00:07:24,874 --> 00:07:27,127 Irgendwas, was Ihren Job betrifft? 55 00:07:27,314 --> 00:07:30,011 Es gibt eine Brandade, wie Sie sie m�gen. 56 00:07:34,354 --> 00:07:37,255 - Nun dann... bis morgen. - Genau. Bis morgen. 57 00:07:38,994 --> 00:07:40,450 - Ach... - Noch etwas? 58 00:07:41,474 --> 00:07:43,568 Ich war in den Buchl�den. 59 00:07:43,754 --> 00:07:46,132 Es gibt keins mehr bei Lamartine. 60 00:07:46,274 --> 00:07:47,526 Wie das? 61 00:07:48,594 --> 00:07:49,732 Ich habe bestellt. 62 00:07:50,354 --> 00:07:52,334 Wohl nicht auf meinen Namen? 63 00:07:53,234 --> 00:07:56,056 Die Stelle da mag ich. Es ist sehr intensiv. 64 00:07:56,194 --> 00:07:58,094 Du benutzt zu oft "Schwanz". 65 00:07:58,234 --> 00:08:02,250 Siehst du: da, da, da... 22 Mal auf einer Seite. Etwas viel! 66 00:08:02,394 --> 00:08:06,251 Ich wei�, es ist beabsichtigt. Doch das ist �bertrieben. 67 00:08:06,394 --> 00:08:08,374 Eigentlich nicht dein Stil. 68 00:08:08,514 --> 00:08:11,768 Komisch, sonst kommt es mir nicht �ber die Lippen. 69 00:08:12,554 --> 00:08:14,409 Aber es gibt Pep, oder? 70 00:08:17,954 --> 00:08:18,967 Nein. 71 00:08:34,634 --> 00:08:36,614 - Ah! - Jack Bauer! 72 00:08:36,754 --> 00:08:39,689 Jack Bauer, Anti-Terror-Einheit. Waffen runter. 73 00:08:39,834 --> 00:08:42,087 Mist... "Waffen hinlegen." 74 00:08:44,914 --> 00:08:47,576 Jack Bauer... Anti-Terror... 75 00:08:47,714 --> 00:08:49,296 Waffen hinlegen. 76 00:08:49,434 --> 00:08:51,129 Ist doch nicht so schwer. 77 00:08:51,274 --> 00:08:53,857 Nicht "runter", "hinlegen"! 78 00:08:59,194 --> 00:09:01,094 Und beachten Sie die Dosierung. 79 00:09:02,834 --> 00:09:04,416 Ich kenne das. 80 00:09:05,114 --> 00:09:08,334 Ich kenne Dr. Fermet. Machen Sie eine Chemotherapie? 81 00:09:14,634 --> 00:09:15,453 Nur Mut. 82 00:09:17,034 --> 00:09:18,331 Danke. 83 00:09:46,031 --> 00:09:47,772 Sch�nes Wetter in Montreal. 84 00:09:47,911 --> 00:09:51,768 Ich bekomme Lust, mich zu verlieben, bei solchem Sonnenschein. 85 00:09:51,911 --> 00:09:53,731 M�dels, bewerbt euch bei mir. 86 00:09:54,311 --> 00:09:58,407 Denis Lefran�ois, bis zum Ende des Tages bei euch, auf CKOD. 87 00:09:59,431 --> 00:10:02,412 - K�mmerst du dich um Frau Pelletier. - Ja, Boss. 88 00:10:02,591 --> 00:10:04,286 Bitte keine violetten Haare! 89 00:10:05,201 --> 00:10:07,135 Habe ich das schon mal gemacht? 90 00:10:07,801 --> 00:10:10,463 Oh Gott! Eine echte Franz�sin: 91 00:10:10,641 --> 00:10:12,336 Sie meckert. 92 00:10:12,761 --> 00:10:15,059 Und wenn er eine Glatze hat, dein Max? 93 00:10:15,761 --> 00:10:19,254 Als ich ihn das letzte Mal sah, hatte ich Locken bis zum Hintern. 94 00:10:19,441 --> 00:10:23,014 Wird ihm komisch vorkommen. Die Haare ver�ndern einen sehr. 95 00:10:23,161 --> 00:10:26,381 - Der Hintern auch. - Sieht man nicht im Internet. 96 00:10:26,521 --> 00:10:28,182 - Aber da... - Seit die Kundinnen 97 00:10:28,361 --> 00:10:30,898 Bescheid wissen, sind sie alle im Internet. 98 00:10:31,041 --> 00:10:33,260 - Nicht wahr, die Damen? - Ja. 99 00:10:33,441 --> 00:10:37,981 Es wird Scheidungen geben, wenn alle ihre Jugendliebe wiederfinden! 100 00:10:38,161 --> 00:10:41,893 Nein! Ich schw�rmte f�r einen Fetten, weil er mir sein Schulbrot gab. 101 00:10:43,361 --> 00:10:45,420 Meiner war himmlisch. 102 00:10:45,561 --> 00:10:49,134 Eine Art Robert Charlebois gemischt mit Francis Lalanne. 103 00:10:50,001 --> 00:10:53,335 Man kann sich das nicht vorstellen. Er war himmlisch. 104 00:10:53,521 --> 00:10:56,104 - Nur Bettgeschichten hier. - Ja, Madame. 105 00:11:03,361 --> 00:11:05,580 - Ist doch Baby-Kram? - Gar nicht. 106 00:11:05,761 --> 00:11:07,456 Alle in Montreal haben es. 107 00:11:09,401 --> 00:11:11,415 Ein Muss zum Schulanfang. 108 00:11:11,601 --> 00:11:13,695 Eine Initiation f�rs Mutterwerden. 109 00:11:14,921 --> 00:11:16,218 Sogar mit Windeln. 110 00:11:16,881 --> 00:11:18,417 Ist es nicht etwas fr�h? 111 00:11:20,161 --> 00:11:21,936 Die Brandade... 112 00:11:23,321 --> 00:11:24,140 Los. 113 00:11:25,681 --> 00:11:29,333 Ein L�ffel f�r Maria. So. 114 00:11:30,721 --> 00:11:33,258 Und ein sch�ner gro�er L�ffel 115 00:11:33,401 --> 00:11:35,938 f�r die Literaturkritik. Es wird schmecken. 116 00:11:36,121 --> 00:11:38,055 Ich m�chte 2 x die 27, eine 12, 117 00:11:38,201 --> 00:11:41,296 ohne So�e die 12. Gestern schmeckte es scheu�lich. 118 00:11:41,441 --> 00:11:46,299 Und ein Dessert... Eine 10. Nein. Eine 109. Genau. 119 00:11:46,441 --> 00:11:48,580 Vergessen Sie nicht die St�bchen. 120 00:11:48,721 --> 00:11:51,975 Ja. Henri, Henri. Genau. Der Schriftsteller. 121 00:11:52,121 --> 00:11:54,943 Genau. Guten Abend... 122 00:11:57,441 --> 00:11:58,658 Mein Gott... 123 00:12:12,241 --> 00:12:13,777 - Wir verpassen es. - Ich komme. 124 00:12:13,921 --> 00:12:15,173 Mach schnell! 125 00:12:21,711 --> 00:12:23,645 Haben Sie was vergessen? 126 00:12:24,631 --> 00:12:25,769 Nein. 127 00:12:25,911 --> 00:12:26,924 Nein, nein. 128 00:12:28,111 --> 00:12:29,931 Ich wollte mich verabschieden. 129 00:12:30,071 --> 00:12:32,403 Oh! Gute Reise, Frau Julia. Auf Wiedersehen. 130 00:12:32,551 --> 00:12:33,689 Danke. 131 00:12:38,631 --> 00:12:40,167 Verzeihung. 132 00:12:40,311 --> 00:12:41,403 Danke. 133 00:12:45,311 --> 00:12:47,211 Was machst du? Nicht fertig? 134 00:12:49,311 --> 00:12:50,654 Geht es nicht gut? 135 00:12:53,471 --> 00:12:56,486 - Bist du alt geworden? - Seit wann? 136 00:12:57,511 --> 00:13:00,333 Wei�t du, ich bin immer noch das kleine M�dchen. 137 00:13:00,511 --> 00:13:02,525 Ich versuche, so zu sein, wie ich aussehe. 138 00:13:02,711 --> 00:13:04,327 W�re sonst l�cherlich. 139 00:13:05,711 --> 00:13:06,928 Aber im Grunde... 140 00:13:07,871 --> 00:13:09,930 bin ich unver�ndert. - Genau. 141 00:13:10,431 --> 00:13:13,048 Du bist noch das kleine M�dchen. Das ist das Problem. 142 00:13:14,751 --> 00:13:16,173 Hier. F�r dich. 143 00:13:19,031 --> 00:13:20,453 Eine Stick-Korsage. 144 00:13:20,591 --> 00:13:22,889 Es ist wunderbar. 145 00:13:23,031 --> 00:13:25,887 - Danke, Andr�. - Sexy, oder? 146 00:13:27,391 --> 00:13:29,450 Mama besorgte sie vor Papas Tod, 147 00:13:30,031 --> 00:13:32,011 um neuen Schwung zu bringen. 148 00:13:32,391 --> 00:13:33,608 Wir m�ssen los. 149 00:13:36,911 --> 00:13:38,447 Wie sehen meine Haare aus? 150 00:13:39,391 --> 00:13:41,689 - Du hast alles zerst�rt. - Sie waren blau. 151 00:13:41,831 --> 00:13:44,084 - Viagra-Blau. - Jetzt sind sie platt. 152 00:13:44,231 --> 00:13:45,972 Wie Achselhaare. 153 00:13:54,031 --> 00:13:57,331 Leckere Koteletts! Mmh! 154 00:14:03,151 --> 00:14:06,610 Wenn du das Angebrannte abschabst, kann man sie essen. 155 00:14:21,351 --> 00:14:22,364 Also gut... 156 00:14:23,031 --> 00:14:25,443 - Margherita? - Mit Pilzen bitte. 157 00:14:26,031 --> 00:14:27,851 Du l�sst es dir gut gehen. 158 00:14:30,151 --> 00:14:31,448 Pilze... 159 00:14:32,831 --> 00:14:36,563 Los. Wir nehmen die Pistole, putzen die Z�hne und ab ins Bett. 160 00:14:37,511 --> 00:14:39,331 Los! Hoppla! 161 00:14:43,911 --> 00:14:45,891 Ich brauche morgen den Wagen, 162 00:14:46,031 --> 00:14:47,647 Ich bringe Mama zum Flughafen. 163 00:14:47,791 --> 00:14:49,486 Anna wird wohl da sein. 164 00:14:49,631 --> 00:14:52,373 - Was machst du dann? - Ich wei� nicht. 165 00:14:52,511 --> 00:14:54,093 Ich muss nichts machen. 166 00:14:54,271 --> 00:14:57,445 Sie soll nicht so tun, als g�be es mich nicht... 167 00:14:57,631 --> 00:14:59,406 oder als g�be es Paul nicht. 168 00:15:03,871 --> 00:15:04,963 Mist. 169 00:15:06,351 --> 00:15:07,648 - Hallo? - Mama? 170 00:15:07,791 --> 00:15:08,849 Ja, Anna? 171 00:15:09,511 --> 00:15:12,651 - Ich komme morgen um halb? - Ja, um halb. 172 00:15:13,751 --> 00:15:15,173 2 Stunden vor Abflug. 173 00:15:15,591 --> 00:15:18,174 Okay. Hast du den Koffer gepackt? 174 00:15:19,071 --> 00:15:22,086 Fast fertig. Ich nehme nicht viel mit. 175 00:15:22,911 --> 00:15:23,889 Kommst du essen? 176 00:15:24,071 --> 00:15:25,766 Geht nicht. Ich arbeite. 177 00:15:25,911 --> 00:15:28,164 - Verstehe. - Ich w�re gerne gekommen. 178 00:15:28,591 --> 00:15:29,524 Am�siere dich. 179 00:15:30,151 --> 00:15:31,243 K�sschen. 180 00:15:32,311 --> 00:15:33,528 Anna? 181 00:15:38,471 --> 00:15:39,723 Anna, ich habe Angst. 182 00:15:43,151 --> 00:15:46,405 Fahr schon. Du f�hrst wie eine Schnecke. 183 00:15:46,551 --> 00:15:48,531 Wir kriegen es schon. 184 00:15:48,671 --> 00:15:50,446 Liebe verpasst man nicht. 185 00:15:51,391 --> 00:15:54,850 Aber zieh die Daunenjacke aus. Wirkt nicht sehr sexy. 186 00:15:55,471 --> 00:15:57,326 - Findest du? - Nun... 187 00:16:03,791 --> 00:16:06,408 Schon gut. Los. Zeig mir dein Ding. 188 00:16:09,791 --> 00:16:11,213 Feuerkugel. 189 00:16:11,911 --> 00:16:13,413 Gel-Frisur. 190 00:16:22,631 --> 00:16:23,689 Hallo? 191 00:16:24,951 --> 00:16:27,170 Omi fragt nach der R�hrenjeans. 192 00:16:27,591 --> 00:16:29,252 - Ja, ja. - Ja. Er hat sie an. 193 00:16:29,431 --> 00:16:30,603 Sieht l�cherlich aus. 194 00:16:30,791 --> 00:16:32,611 Reicht jetzt. Gib sie mir. 195 00:16:32,751 --> 00:16:34,048 Ja, Mama. 196 00:16:34,191 --> 00:16:36,444 Ich habe sie an, aber ich bin nicht... 197 00:16:37,911 --> 00:16:40,767 Wie? In Ordnung. Ich... 198 00:16:40,911 --> 00:16:43,767 Ich rufe dich zur�ck. 199 00:16:44,351 --> 00:16:48,254 Ich werde da wohl absagen. Ich habe Omas Blind Dates satt. 200 00:16:49,231 --> 00:16:51,973 - Und es ist unser letzter Abend. - Ja. Noch mal. 201 00:16:52,591 --> 00:16:54,286 Feuerball. 202 00:16:55,711 --> 00:16:57,566 Gel-Frisur. 203 00:16:58,271 --> 00:17:01,411 - Eskimo. - Kleiner Eskimo. 204 00:17:01,544 --> 00:17:04,798 Du kotzt. Du schluckst wieder. 205 00:17:07,464 --> 00:17:10,126 Wie kannst du dahin gehen? Bei minus 20 Grad? 206 00:17:10,264 --> 00:17:12,084 Bei minus 20 sterbe ich. 207 00:17:12,279 --> 00:17:14,213 Und hier, wo alle schlecht drauf sind? 208 00:17:14,359 --> 00:17:17,977 - Du �bertreibst. - Hier sind die Menschen kalt. 209 00:17:18,119 --> 00:17:19,371 Wie poetisch! 210 00:17:20,439 --> 00:17:24,171 Ich hebe mein Glas auf Quebec und den Niedergang Frankreichs. 211 00:17:24,319 --> 00:17:26,094 Und auf den guten Typ f�r mich. 212 00:17:26,239 --> 00:17:28,936 Entweder du triffst einen Typ, oder ein gutes M�dchen. 213 00:17:29,079 --> 00:17:30,854 "Guter Typ", vergiss es. 214 00:17:31,759 --> 00:17:33,534 - Wie optimistisch! - Es ist realistisch. 215 00:17:33,719 --> 00:17:36,416 - Nein, def�tistisch. - Zum Gl�ck ist es ein M�dchen. 216 00:17:36,599 --> 00:17:37,737 Oder eine Schlampe? 217 00:17:38,679 --> 00:17:40,340 Wie ihre Mutter. 218 00:17:40,479 --> 00:17:41,731 Ist genetisch. 219 00:17:46,239 --> 00:17:48,822 Ich bringe sie um. 220 00:17:56,399 --> 00:17:59,619 Ich lege mich hin, oder bringe meine Mutter um. 221 00:17:59,759 --> 00:18:02,660 Sie k�nnen nicht jeden Tag zu mir kommen. 222 00:18:02,799 --> 00:18:05,894 Ich habe auch noch anderes zu tun. Verstehen Sie? 223 00:18:06,039 --> 00:18:08,133 Sie sind der einzige Psychiater hier. 224 00:18:08,279 --> 00:18:10,657 Sie sind der einzige Verr�ckte, der nicht versteht. 225 00:18:10,799 --> 00:18:12,699 Ich will meine Ruhe haben. 226 00:18:13,879 --> 00:18:17,895 Schon in der Grundschule suchte sie mir die Freundinnen aus. 227 00:18:18,759 --> 00:18:20,454 Es wurde immer schlimmer. 228 00:18:23,919 --> 00:18:26,013 Kann ich einen Mojito haben? 229 00:18:26,639 --> 00:18:29,813 - Einen was? Ich verstehe nicht. - Einen Mojito. 230 00:18:29,999 --> 00:18:32,138 Komm n�her, ich verstehe nichts. 231 00:18:32,319 --> 00:18:33,616 Bitte einen Mojito. 232 00:18:35,079 --> 00:18:36,854 Das kann ich dir machen. 233 00:18:38,559 --> 00:18:39,811 Oder was anderes. 234 00:19:23,679 --> 00:19:25,659 48 Jahre sind vergangen. 235 00:19:27,039 --> 00:19:29,337 Und morgen ist sie da. 236 00:19:31,399 --> 00:19:33,936 Ich wei� nicht, ob ich die Zeit einhole, 237 00:19:34,079 --> 00:19:38,414 oder ob ich ihr eins auswische, oder ob sie sich lustig macht, 238 00:19:38,559 --> 00:19:40,937 oder ob wieder sie gewinnt. 239 00:19:41,439 --> 00:19:43,737 Und... warum... 240 00:19:43,919 --> 00:19:46,502 diese Begriffe "verlieren", "gewinnen"? 241 00:19:47,319 --> 00:19:49,060 Gegen wen k�mpfen Sie? 242 00:19:49,439 --> 00:19:50,736 Wie? 243 00:19:50,879 --> 00:19:54,154 Gegen die Zeit oder gegen sich selbst? 244 00:19:54,779 --> 00:19:56,759 Es gibt nicht nur ein Leben. 245 00:19:57,339 --> 00:19:59,565 All die Wege, die man nicht gegangen ist. 246 00:20:00,549 --> 00:20:04,042 Sie z�hlen so viel, wie die, die man eingeschlagen hat. 247 00:20:04,349 --> 00:20:08,161 Das "wenn", das "vielleicht", das "was ist aus ihr geworden, 248 00:20:08,309 --> 00:20:11,210 "aus ihr und der Schulkameradin," 249 00:20:11,389 --> 00:20:13,642 "deren Adresse ich verloren habe?" 250 00:20:15,709 --> 00:20:20,283 Wo ist der, der ich war, der mit 4 Feuerwehrmann werden wollte? 251 00:20:23,549 --> 00:20:26,564 Gibt es ein Leben, eine Welt, wo ich 252 00:20:27,429 --> 00:20:29,124 auf diesen Jungen h�re? 253 00:20:29,909 --> 00:20:32,844 Eine Welt, in der ich Feuer l�sche? 254 00:20:52,829 --> 00:20:56,003 Warum schreiben deine Autoren nicht f�r Kinder? 255 00:20:58,349 --> 00:20:59,566 Nun... 256 00:21:01,869 --> 00:21:03,212 Sie haben nicht genug Talent. 257 00:21:05,269 --> 00:21:08,204 Es ist schwer, Einschlaf-Geschichten zu erfinden. 258 00:21:09,509 --> 00:21:11,170 Ich will nicht fortfahren. 259 00:21:12,309 --> 00:21:13,401 Ach ja? 260 00:21:16,789 --> 00:21:18,848 Du willst nicht nach Hause? 261 00:21:19,429 --> 00:21:20,851 Die K�lte? 262 00:21:21,749 --> 00:21:23,968 Der Schnee? Die Quebecer? 263 00:21:24,149 --> 00:21:25,401 Die H�tte in Kanada? 264 00:21:28,309 --> 00:21:29,652 Nicht zu deiner Mama? 265 00:21:38,069 --> 00:21:40,367 Los. Geh schlafen, Gaunerin. 266 00:21:54,447 --> 00:21:55,664 "Meine Anna," 267 00:22:04,127 --> 00:22:05,822 "nimm es mir nicht �bel." 268 00:22:05,967 --> 00:22:09,107 "Ich gehe, wie man als Jugendlicher auf Reisen geht," 269 00:22:10,687 --> 00:22:12,542 "�ngstlich, aber ungeduldig," 270 00:22:13,447 --> 00:22:16,462 "entschieden, aber chaotisch." 271 00:22:18,207 --> 00:22:19,902 "Mit nur einer Gewissheit:" 272 00:22:21,167 --> 00:22:24,228 Ich habe nicht die Kraft l�nger zu k�mpfen. 273 00:22:27,407 --> 00:22:28,624 "Verzeihung..." 274 00:22:31,287 --> 00:22:32,948 "Verzeihung, meine Lieben." 275 00:22:33,927 --> 00:22:38,581 "Ich behalte von meinem Leben lieber den Schall eures Lachens..." 276 00:22:40,727 --> 00:22:42,900 "und die Erinnerung an meins. 277 00:22:43,367 --> 00:22:45,222 "Nimm es mir nicht �bel. 278 00:22:45,367 --> 00:22:47,187 "Ich entscheide... 279 00:22:47,887 --> 00:22:49,946 "Ich bin stark..." Von wegen. 280 00:22:52,727 --> 00:22:53,979 "Wie du..." 281 00:22:55,247 --> 00:22:58,626 "mein kleines M�dchen, das ich liebe." 282 00:23:07,367 --> 00:23:08,380 Verzeihung. 283 00:23:17,302 --> 00:23:19,122 Wo kommt denn die hin? 284 00:23:19,862 --> 00:23:21,114 Hier. 285 00:23:22,902 --> 00:23:24,245 So ist es gut. 286 00:23:34,086 --> 00:23:36,020 Los. Komm. 287 00:23:41,006 --> 00:23:42,667 - Hallo? - Ja, ich bin's. 288 00:23:43,966 --> 00:23:46,867 Olivier. Dein Ex. Kannst du mich einordnen? 289 00:23:48,806 --> 00:23:52,709 Nein, ich bin nicht paranoid. Ich will reden, und du weichst aus. 290 00:23:55,366 --> 00:23:56,902 Ins Gesicht, wie denn? 291 00:23:57,046 --> 00:24:00,698 Das ist das Thema der Diskussion. Doch. Du lebst mit meiner Tochter... 292 00:24:00,846 --> 00:24:04,464 unserer Tochter, pardon, tausende Kilometer weit weg. 293 00:24:04,606 --> 00:24:07,064 Nicht ich, denn du bist weggegangen. 294 00:24:07,446 --> 00:24:08,698 Warum? Wissen wir nicht. 295 00:24:08,846 --> 00:24:13,022 Ach ja. Wegen eines Glatzkopfes, der bl�de Shows produziert. 296 00:24:13,166 --> 00:24:16,466 Nein. Pardon. Nicht "bl�d", sondern lukrativ. 297 00:24:16,606 --> 00:24:17,823 Doch ein Glatzkopf. 298 00:24:19,566 --> 00:24:23,139 Nein, aber jetzt will ich �ber Flore reden. 299 00:24:23,286 --> 00:24:25,186 H�r zu... Verdammt! 300 00:25:59,806 --> 00:26:01,422 Was ist, meine Kleine? 301 00:26:04,206 --> 00:26:05,708 Ich bin allein. 302 00:26:05,846 --> 00:26:07,382 Ich bin so allein. 303 00:26:08,926 --> 00:26:10,508 Mir ist kalt. 304 00:26:12,886 --> 00:26:16,618 - Ich werde nie Kinder haben. - Rede keine Dummheiten. 305 00:26:17,366 --> 00:26:20,347 Irgendwo wartet einer auf dich. Er wird kommen. 306 00:26:20,486 --> 00:26:21,988 Du verstehst nicht, Alex. 307 00:26:22,886 --> 00:26:26,106 Ich war beim Arzt. Ich werde nie Kinder haben. 308 00:26:29,166 --> 00:26:30,463 Komm her. 309 00:26:45,806 --> 00:26:46,864 Ist das Ihr Mann? 310 00:26:49,446 --> 00:26:52,143 Es war vor sehr langer Zeit. 311 00:27:28,486 --> 00:27:30,739 M�dchen sind wie Jungs: 312 00:27:30,926 --> 00:27:32,462 Schleichen morgens davon. 313 00:27:33,086 --> 00:27:35,703 Ich habe dir nichts versprochen. 314 00:28:20,086 --> 00:28:22,305 "Herr Bernard Duval"... Was will er? 315 00:28:22,446 --> 00:28:24,221 Ach! Der ist auch tot. 316 00:28:24,406 --> 00:28:26,659 "Im Alter von 68 Jahren." Nun ja. 317 00:28:26,806 --> 00:28:30,504 Die Beerdigung ist zur Mittagszeit. Ich gehe nicht hin. 318 00:28:30,686 --> 00:28:35,305 Nun zu ernsten Dingen. Wir konzentrieren uns auf die Relais H, 319 00:28:35,446 --> 00:28:37,540 aber nur auf Taschenb�cher. 320 00:28:37,686 --> 00:28:39,939 Sie machen die Schienen, ich den Himmel. 321 00:28:40,126 --> 00:28:42,185 Scheint mir nur logisch. Kaffee? 322 00:28:44,286 --> 00:28:47,347 Seit 6 Monaten haben Sie nicht geschrieben. 323 00:28:47,926 --> 00:28:50,827 Seit wann haben Sie sich nicht enthaart? 324 00:28:59,406 --> 00:29:01,147 B�sartigkeit �ndert nichts. 325 00:29:01,286 --> 00:29:03,744 Deswegen kommen Sie nicht zum Schreiben. 326 00:29:04,566 --> 00:29:06,785 Was verstehen Sie vom Schreiben? 327 00:29:06,926 --> 00:29:09,463 C�line war ein Arschloch. Also, lassen Sie mich. 328 00:29:09,646 --> 00:29:12,183 Ich bin nicht b�se, sondern grausam. 329 00:29:12,806 --> 00:29:14,058 Ignorantin. 330 00:29:41,046 --> 00:29:43,583 - Iss das, dann in die Dusche. - Guten Morgen. 331 00:29:43,726 --> 00:29:46,627 - Wie geht's? - Bin 10 km gelaufen. Alles klar? 332 00:29:48,246 --> 00:29:49,702 Gut geschlafen? 333 00:30:34,166 --> 00:30:36,863 Okay. Gut so. Los. Wir fahren. 334 00:30:39,720 --> 00:30:41,495 Mist! 335 00:30:41,640 --> 00:30:43,017 Los. Fahr los. 336 00:30:45,760 --> 00:30:48,821 Spring an! Sei ein Schatz! 337 00:31:01,640 --> 00:31:04,780 Ich traf sie am Vorabend unserer Hochzeit. 338 00:31:05,640 --> 00:31:08,621 Es war das Feuerwerk des 14. Juli. 339 00:31:10,880 --> 00:31:12,814 Wir sollten nicht zusammen sein, 340 00:31:13,560 --> 00:31:16,734 damit du tags drauf in der Kirche gef�hrter bist. 341 00:31:18,320 --> 00:31:19,537 Erinnerst du dich? 342 00:31:21,560 --> 00:31:24,700 Och. Sie war nicht besonders sch�n, aber... 343 00:31:26,120 --> 00:31:27,417 Sie war f�r mich. 344 00:31:28,360 --> 00:31:29,577 Sie r�hrte mich. 345 00:31:32,440 --> 00:31:34,898 Ich sagte dir nichts davon, weil... 346 00:31:36,880 --> 00:31:38,018 Ich sagte dir... 347 00:31:38,160 --> 00:31:41,778 nichts davon, weil ich sonst fortgegangen w�re. 348 00:31:44,880 --> 00:31:48,259 Ich dachte, Liebe l�sst sich aufbauen, 349 00:31:48,400 --> 00:31:50,653 es sei das Unbewusste, die Angst. 350 00:31:50,800 --> 00:31:52,052 Eben klassisch. 351 00:31:54,136 --> 00:31:56,833 Sich am Vortag der Hochzeit zu verlieben, 352 00:31:56,976 --> 00:31:57,704 war l�cherlich. 353 00:31:58,376 --> 00:31:59,992 F�r mich... 354 00:32:00,136 --> 00:32:02,150 F�r einen Psychiater, f�r... 355 00:32:02,296 --> 00:32:04,549 In die eigene Falle zu tappen. 356 00:32:09,216 --> 00:32:12,709 Das habe ich gedacht und dir nichts davon gesagt. 357 00:32:13,656 --> 00:32:16,114 Mir habe ich auch nichts gesagt. 358 00:32:17,296 --> 00:32:18,274 Aber... 359 00:32:19,256 --> 00:32:20,155 Jetzt... 360 00:32:21,376 --> 00:32:22,753 wird sie kommen. 361 00:32:24,536 --> 00:32:26,197 Ich habe sie gefunden. 362 00:32:29,416 --> 00:32:31,191 Ich bin allein, Marie. 363 00:32:32,496 --> 00:32:35,909 Ich bin sehr allein, seit du fort bist. 364 00:32:45,936 --> 00:32:47,188 Hier die Morgen-Crew: 365 00:32:47,376 --> 00:32:48,719 die Weicheier... 366 00:32:50,736 --> 00:32:52,556 die Unausgeschlafenen... 367 00:32:53,656 --> 00:32:56,398 auf die die Terroristen spekulieren. 368 00:32:56,896 --> 00:33:00,833 Ihr k�nnt euch den Luxus einer Anpassungszeit nicht leisten. 369 00:33:04,216 --> 00:33:06,753 Ihr m�sst effizient sein. 370 00:33:08,776 --> 00:33:10,312 Und wer effizient sagt, 371 00:33:11,456 --> 00:33:13,993 meint Leibesvisitation der Couscousfresser. 372 00:33:17,296 --> 00:33:22,188 Ein Araber mit Schweizer Konto hat kaum ein Schweizer Messer. 373 00:33:22,336 --> 00:33:23,633 An die Arbeit. 374 00:33:26,216 --> 00:33:27,991 Eine Lieferung Senegalesen. 375 00:33:30,376 --> 00:33:31,673 G�rard... 376 00:33:32,896 --> 00:33:35,388 Vitamine. Sie sehen m�de aus. 377 00:33:37,976 --> 00:33:39,751 Kauen, kauen. 378 00:33:39,896 --> 00:33:41,955 Kaue, kaue, kaue... 379 00:33:47,097 --> 00:33:49,839 G�rard! Alles klar, G�rard? Ja? 380 00:33:57,897 --> 00:33:58,796 Wie geht's? 381 00:33:58,937 --> 00:34:01,599 Ich tue das f�r Mama. Ich erkl�re nichts. 382 00:34:03,657 --> 00:34:05,671 Deinem Neffen geht es gut. 383 00:34:08,257 --> 00:34:10,476 - Gut. Kommt sie runter. - Sie ist da. 384 00:34:14,537 --> 00:34:15,834 Was macht sie da? 385 00:34:17,017 --> 00:34:18,234 Regression? 386 00:34:21,857 --> 00:34:24,633 - Wo ist Istanbul? - Wie? In der T�rkei. 387 00:34:37,097 --> 00:34:39,919 - Hast du Teddy vergessen? - Er ist in meiner Tasche. 388 00:34:40,337 --> 00:34:41,315 Gut so. 389 00:34:41,457 --> 00:34:44,233 Man darf sich nie f�r das sch�men, was man liebt. 390 00:34:45,177 --> 00:34:47,236 Ich sch�me mich nicht. Er schl�ft. 391 00:35:07,097 --> 00:35:09,350 Ihr m�sst im Taxi zur�ck. 392 00:35:09,497 --> 00:35:10,475 Warte. 393 00:35:10,617 --> 00:35:12,551 Wir werden alle krepieren. 394 00:35:12,697 --> 00:35:15,189 Meine Karre stirbt. 395 00:35:16,217 --> 00:35:17,878 Ja. Ja, Jean-Pierre. 396 00:35:18,617 --> 00:35:19,914 Ich h�re dich. 397 00:35:20,737 --> 00:35:22,717 Klar. Ich bin am Flughafen. 398 00:35:23,297 --> 00:35:24,597 Jawohl. Ich fliege. 399 00:35:24,922 --> 00:35:26,378 Wohin ich will. 400 00:35:26,722 --> 00:35:29,692 Schon gut. Ich bin kein Roboter. 401 00:35:30,758 --> 00:35:31,736 Na und? 402 00:35:32,318 --> 00:35:34,855 Ein Werk in 6 Jahren errichten? 403 00:35:35,838 --> 00:35:39,138 Fixion von Andrea Pucci, das ja. In 10 Minuten auf dem Klo. 404 00:35:40,998 --> 00:35:43,615 Nein. Mir geht nicht die Inspiration aus. 405 00:35:43,758 --> 00:35:46,295 Keine fehlende Inspiration. Ich habe nur... 406 00:35:46,878 --> 00:35:49,620 Ich... Ach, Schei�e! 407 00:35:55,078 --> 00:35:57,854 Die Mythologie des Boulevard Saint-Germain 408 00:36:10,038 --> 00:36:10,857 Pucci... 409 00:36:20,998 --> 00:36:24,218 - Hier, Mama. - Danke. W�re nicht n�tig gewesen. 410 00:36:25,038 --> 00:36:27,177 Selbstt�nend. 411 00:36:30,238 --> 00:36:31,979 Nun? 412 00:36:32,638 --> 00:36:33,457 Was denn? 413 00:36:33,598 --> 00:36:36,738 Fehlt nur noch das Kettchen, und du wirst Bridge-Champion. 414 00:36:36,878 --> 00:36:38,573 - Giftnudel! - H�r nicht auf sie. 415 00:36:38,718 --> 00:36:41,335 Du siehst gut aus. Ist das Modell Kreuzfahrt. 416 00:36:41,478 --> 00:36:43,094 Bingo-Champion, Entschuldigung. 417 00:36:43,918 --> 00:36:45,135 Ist es Roissy 1? 418 00:36:46,478 --> 00:36:48,617 - Ja, ja. - Es wird dir gut tun. 419 00:36:49,878 --> 00:36:51,812 Kein Streit in meiner Abwesenheit. 420 00:36:52,198 --> 00:36:53,939 Unm�glich. Wir sind zerstritten. 421 00:36:55,118 --> 00:36:57,257 - Los. Versprecht es. - Kommt drauf an. 422 00:36:57,398 --> 00:36:58,820 Wie lange bist du weg? 423 00:37:00,598 --> 00:37:01,815 Versprochen. 424 00:37:03,238 --> 00:37:04,216 Okay. 425 00:37:05,278 --> 00:37:07,861 Und geht zusammen zu mir nach Hause. 426 00:37:08,038 --> 00:37:10,097 - Ihr m�sst... - Ich wei�. Das Gas abdrehen. 427 00:37:10,238 --> 00:37:12,730 - Und die Umschl�ge nehmen. - Genau. 428 00:37:27,558 --> 00:37:29,253 Komm her, mein Schatz. Komm. 429 00:37:32,078 --> 00:37:33,455 Vergesst niemals: 430 00:37:33,638 --> 00:37:34,696 Ich liebe euch. 431 00:37:37,038 --> 00:37:38,893 Ich liebe euch so sehr... 432 00:37:39,078 --> 00:37:40,853 Man kann's auch �bertreiben. 433 00:37:42,798 --> 00:37:43,936 Eskimokuss! 434 00:37:49,398 --> 00:37:50,695 Nun, geh schon. 435 00:37:50,838 --> 00:37:52,818 Los, du kommst noch zu sp�t. 436 00:37:55,038 --> 00:37:57,211 Los! Pass auf dich auf. 437 00:38:01,108 --> 00:38:02,280 Los! 438 00:38:09,148 --> 00:38:11,890 Illegale Fl�chtlinge in Roissy aufgefunden. 439 00:38:12,028 --> 00:38:15,521 Sie reisten im Frachtraum einer Maschine aus Dakar. 440 00:38:15,668 --> 00:38:18,046 Sie waren in einem dramatischen Zustand. 441 00:38:18,188 --> 00:38:20,520 2 sind tot, 5 in einem bedenklichen Zustand. 442 00:38:20,668 --> 00:38:24,241 3 weitere sollen geflohen sein, als sie entdeckt wurden. 443 00:38:24,388 --> 00:38:25,605 Fu�ball mit... 444 00:38:35,028 --> 00:38:36,280 R�hr dich nicht! 445 00:39:37,188 --> 00:39:39,043 Hier. Ich bin dran. 446 00:39:39,188 --> 00:39:40,201 Danke. 447 00:39:40,348 --> 00:39:42,646 - Ich trinke nie wieder. - Ich auch nicht. 448 00:39:42,788 --> 00:39:46,645 Auch kein Wasser mehr. Mein Verdauungstrakt ist zerst�rt. 449 00:39:46,788 --> 00:39:48,483 F�r mich nie wieder Wodka. 450 00:39:48,628 --> 00:39:50,847 Wodka, Whisky, Champagner... 451 00:39:50,988 --> 00:39:53,810 - Ich nehme ein Croissant. - Ist schon dein drittes. 452 00:39:53,948 --> 00:39:54,460 Da dr�ben esse ich keine. 453 00:39:54,448 --> 00:39:54,528 - Ich nehme ein Croissant. - Ist schon dein drittes. 454 00:39:54,668 --> 00:39:56,443 Da dr�ben esse ich keine. 455 00:39:56,588 --> 00:39:58,761 Du kommst wieder. Fett, aber du kommst. 456 00:39:59,790 --> 00:40:01,326 Dies ist meine Chance. 457 00:40:01,470 --> 00:40:03,086 Es ist unsere Chance, ja. 458 00:40:04,550 --> 00:40:05,972 Sie findet sich witzig. 459 00:40:06,150 --> 00:40:07,845 Bei ihrem Alkoholspiegel... 460 00:40:08,190 --> 00:40:11,285 Alle M�dchen haben einen Typen, irgendeinen. 461 00:40:11,430 --> 00:40:13,489 Ich habe 3 Kl�tze am Bein. 462 00:40:14,310 --> 00:40:16,449 Dreieinhalb, bitte. 463 00:40:16,590 --> 00:40:18,365 - Ich hatte dich vergessen. - Danke. 464 00:40:24,310 --> 00:40:26,290 Was w�rden Sie ausw�hlen... 465 00:40:28,030 --> 00:40:30,772 wenn es Ihr letzte Buch w�re? 466 00:40:31,150 --> 00:40:32,811 Was w�rden Sie nehmen? 467 00:40:34,430 --> 00:40:36,250 Ein letztes Buch? 468 00:40:36,390 --> 00:40:38,210 - Sie wollen sagen...? - Ja. 469 00:40:38,790 --> 00:40:39,962 Das allerletzte. 470 00:40:40,470 --> 00:40:41,642 Krankenhaus-Geschenk. 471 00:40:43,910 --> 00:40:46,402 Das ist das letzte, aber nicht das beste. 472 00:40:46,550 --> 00:40:48,962 Wenn es das letzte ist, dann schon mein erstes. 473 00:40:49,510 --> 00:40:51,569 - Den Goncourt? - Oh nein. 474 00:40:52,550 --> 00:40:54,052 Den Goncourt... nein. 475 00:40:54,190 --> 00:40:57,330 Mein erstes hei�t Und dann. Der Goncourt ist nicht gut. 476 00:40:57,470 --> 00:40:59,882 - Nicht mein bestes. - Es hat mein Leben ver�ndert. 477 00:41:00,310 --> 00:41:02,642 - Ersparen Sie mir das. - Ich habe's nicht gelesen. 478 00:41:15,947 --> 00:41:19,281 - L�cherlich dieses Umh�ngeschild. - Es ist sehr h�bsch. 479 00:41:19,947 --> 00:41:22,006 L�cherlich dieses Schild. 480 00:41:22,147 --> 00:41:23,603 Welche Adresse? 481 00:41:23,787 --> 00:41:25,767 - Papa, l�cherlich. - Ja. 482 00:41:25,947 --> 00:41:29,565 Eine Adresse auf den Bahamas, und ich hol dich da ab. 483 00:41:29,987 --> 00:41:32,524 - Papa, l�cherlich. - Okay. Du sagst es. 484 00:41:32,667 --> 00:41:36,046 Eins macht etwas L�cherliches weniger l�cherlich: Es zu zweit tun. 485 00:41:37,947 --> 00:41:39,369 Los. F�ll meins aus. 486 00:41:41,267 --> 00:41:44,282 In Ordnung. Aber du tr�gst es, bis ich lande. 487 00:41:47,307 --> 00:41:49,241 Nehme ich Omis Adresse? 488 00:42:13,947 --> 00:42:15,244 Schlafen Sie? 489 00:42:19,787 --> 00:42:20,925 Schlafen Sie? 490 00:42:22,347 --> 00:42:23,803 Jetzt nicht mehr. 491 00:42:26,427 --> 00:42:27,360 Es ist... 492 00:42:28,227 --> 00:42:29,479 Ich muss reden. 493 00:42:36,187 --> 00:42:38,963 Also, ich erkl�re es dir: Hier ist Frankreich. 494 00:42:39,827 --> 00:42:43,843 Das sind nicht die USA mit ihrem Zouk-T�nzer als Pr�sidenten. 495 00:42:44,027 --> 00:42:47,281 Deine Adresse brauche ich nicht. Ein Land reicht mir. 496 00:42:48,587 --> 00:42:50,282 Ich erinnere mich nicht. 497 00:42:57,747 --> 00:42:59,681 Senegal, sagt dir das was? 498 00:43:03,987 --> 00:43:06,365 Ich f�lle deine Akte allein aus. 499 00:43:06,947 --> 00:43:08,881 Ich schreibe Kurdistan. 500 00:43:09,067 --> 00:43:12,685 Der gleiche Schei� wie bei dir, doch eiskalt. 501 00:43:12,867 --> 00:43:15,086 Und die m�gen Schwarze nicht. 502 00:43:28,907 --> 00:43:30,648 - Hast du gesehen? - Was? 503 00:43:30,787 --> 00:43:32,926 - Sie hat dich angestarrt. - Was? 504 00:43:33,067 --> 00:43:35,126 Du hast ihr gefallen. Wach auf. 505 00:43:35,267 --> 00:43:39,044 - Sie wollte dich k�ssen. - Ich habe ein kleines Monster. 506 00:43:39,187 --> 00:43:43,647 Wei�t du noch, wie man Kinder macht? Ich dachte, du hast alles vergessen. 507 00:43:43,787 --> 00:43:45,164 Los, beeil dich! 508 00:43:58,387 --> 00:44:00,003 Guten Tag, Herr Doktor. 509 00:44:01,947 --> 00:44:03,005 Guten Tag. 510 00:44:05,667 --> 00:44:07,806 Es war unser erstes Rendezvous... 511 00:44:07,947 --> 00:44:09,290 in einem Caf�. 512 00:44:09,787 --> 00:44:13,280 Ich hatte nicht viel Geld, aber ein sch�nes langes Kleid. 513 00:44:13,987 --> 00:44:16,922 Ich lie� ihn glauben, dass ich sp�ter ausging. 514 00:44:17,067 --> 00:44:19,001 Ich hatte hohe Abs�tze. 515 00:44:20,027 --> 00:44:22,086 Er gefiel mir so sehr. 516 00:44:23,307 --> 00:44:24,923 Und dann standen wir auf: 517 00:44:25,067 --> 00:44:27,161 Ich mit meinen 1,70 m und Abs�tzen, 518 00:44:27,347 --> 00:44:29,202 und er ganz klein. 519 00:44:31,507 --> 00:44:32,599 Und das Buch. 520 00:44:33,307 --> 00:44:34,479 Ihr Buch. 521 00:44:34,627 --> 00:44:38,439 Ich erinnere mich an die H�lle mit dem Prix Goncourt. 522 00:44:38,587 --> 00:44:42,160 Er stieg drauf, um mich zu k�ssen, auf der Stra�e, vor allen Leuten. 523 00:44:42,307 --> 00:44:44,207 Die Terrasse hat applaudiert. 524 00:44:44,387 --> 00:44:48,324 Gott sei Dank habe ich das Kapitel �ber Spanien nicht gek�rzt. 525 00:44:50,787 --> 00:44:51,800 Na und? 526 00:44:51,947 --> 00:44:55,247 Nach einem so st�rmischen Anfang, wo ist er? 527 00:44:56,667 --> 00:44:58,681 Weitere K�sse, weniger Applaus. 528 00:44:58,827 --> 00:45:02,001 3 Jahre und 2 Kinder sp�ter ging er weg mit einer anderen... 529 00:45:02,147 --> 00:45:04,047 viel gr��er als ich. 530 00:45:04,227 --> 00:45:06,559 "Widder: Es erwarten Sie �berraschungen." 531 00:45:06,747 --> 00:45:08,647 Gerade, wenn ich abreise. 532 00:45:08,787 --> 00:45:11,609 Der Alltag in Quebec wird dich �berraschen. 533 00:45:11,747 --> 00:45:16,048 Oder im Flugzeug. Eine Wahrsagerin erw�hnte eine Reisebekanntschaft. 534 00:45:16,187 --> 00:45:19,327 Och je. Es ist kurz vor 12 mit dem M�rchenprinzen. 535 00:45:19,467 --> 00:45:20,923 Sie sagte nicht wann. 536 00:45:21,107 --> 00:45:24,088 - Vielleicht zum 70. Geburtstag. - Oder im Flugzeug. 537 00:45:24,267 --> 00:45:27,362 Nein. Ich soll ein alleinreisendes Kind nehmen. 538 00:45:27,507 --> 00:45:28,850 Pech f�r dich. 539 00:45:28,987 --> 00:45:32,287 Es gibt Jungs mit 12, die extrem verf�hrerisch sind. 540 00:45:32,427 --> 00:45:34,919 Ja. Alle Stars halten sich Toy Boys. 541 00:45:35,067 --> 00:45:36,489 Sie sind 40 und die Jungs 20. 542 00:45:36,667 --> 00:45:38,647 12 ist in deinem Fall schon alt. 543 00:45:38,787 --> 00:45:41,370 Ich stehe am Ausgang der Schulen. 544 00:45:41,547 --> 00:45:42,480 Versautes St�ck! 545 00:45:43,747 --> 00:45:45,602 Ich will sein wie dieses Paar. 546 00:45:50,827 --> 00:45:52,044 Nun. H�rt zu... 547 00:45:52,187 --> 00:45:54,963 Sie sagte, der Mann meines Lebens gibt mir ein Zeichen. 548 00:45:55,107 --> 00:45:55,926 Dann suche nicht. 549 00:45:57,907 --> 00:45:59,204 Da ist er! 550 00:46:00,067 --> 00:46:01,125 Ungeschminkt... 551 00:46:01,427 --> 00:46:02,519 Man kann nie wissen. 552 00:46:02,707 --> 00:46:04,607 Da drunter ein Johnny Depp. 553 00:46:06,267 --> 00:46:08,565 Sie entscheiden, wann Schluss ist. 554 00:46:08,707 --> 00:46:10,801 Sie k�nnen noch 40 Jahre leben. 555 00:46:11,867 --> 00:46:15,440 Ich habe weder Mut, noch Kraft, um noch mal anzufangen. 556 00:46:16,187 --> 00:46:18,804 Warum? Nat�rlich der Schmerz, und sonst? 557 00:46:19,987 --> 00:46:21,330 Wozu? 558 00:46:21,467 --> 00:46:24,289 F�r ein Zipfel Leben? Zu welchem Preis? 559 00:46:25,507 --> 00:46:27,566 Es ist ein schrecklicher Schmerz. 560 00:46:28,987 --> 00:46:31,240 Ich habe schon genug gekotzt. 561 00:46:32,307 --> 00:46:34,287 Eine Brust wurde abgenommen. 562 00:46:35,467 --> 00:46:38,164 Meine Haare verlor ich b�schelweise, meine Freunde auch. 563 00:46:38,347 --> 00:46:40,839 Oder schlimmer: Sie fingen an, mich zu lieben 564 00:46:40,987 --> 00:46:42,648 mit absto�endem Mitleid. 565 00:46:44,387 --> 00:46:45,969 Ich stellte mir vor, 566 00:46:46,107 --> 00:46:50,089 wie sie von einer Krebskranken Freundin erz�hlen. 567 00:46:50,867 --> 00:46:53,040 - Was h�tten Sie gewollt? - Nichts. 568 00:46:55,387 --> 00:46:59,369 Vor allem nicht, dass ein Typ wie ein junger Gott zu mir sagt: 569 00:46:59,507 --> 00:47:03,125 "Gute Nachricht. Wir k�nnen eine Brust wieder herstellen." 570 00:47:03,267 --> 00:47:06,487 Er h�tte mich ber�hren sollen, als w�re ich eine Frau. 571 00:47:07,987 --> 00:47:09,330 Ich h�tte... 572 00:47:12,987 --> 00:47:15,729 Ich h�tte etwas Besonderes gewollt. Nicht wie Sterben. 573 00:47:18,787 --> 00:47:21,404 Beim Schreiben wechseln sich zwei Gef�hle ab: 574 00:47:21,547 --> 00:47:25,120 die Naivit�t, zu glauben, dass man durch Worte weiterlebt, 575 00:47:25,267 --> 00:47:29,329 und das Bewusstsein der Absurdit�t, dass das Leben endet. 576 00:47:29,477 --> 00:47:31,889 Was aufbauen? Wen lieben? 577 00:47:33,717 --> 00:47:37,051 So als baute man eine Sandburg bei steigender Flut. 578 00:47:37,677 --> 00:47:41,614 Noch etwas am Ufer spielen. Das Wasser kommt schon fr�h genug. 579 00:47:42,677 --> 00:47:44,497 Ich habe keinen Grund mehr. 580 00:47:44,957 --> 00:47:48,609 Ich f�hle mich wie eine Boje mitten im Sturm. 581 00:47:48,757 --> 00:47:49,690 Ach ja! 582 00:47:50,677 --> 00:47:52,577 Wie w�r's mit einem Tausch? 583 00:47:52,717 --> 00:47:53,650 Ein Tausch? 584 00:47:55,157 --> 00:47:56,977 Etwas eigenn�tzig, als Boje... 585 00:47:57,157 --> 00:47:59,899 Ich bin ziemlich weit weg vom Ufer. 586 00:48:01,517 --> 00:48:02,495 Sagen Sie, was. 587 00:48:02,837 --> 00:48:04,931 Erz�hlen Sie mir ihr Leben. 588 00:48:05,077 --> 00:48:08,980 Durcheinander, wie es Ihnen in den Sinn kommt. Wie lange haben wir? 589 00:48:09,117 --> 00:48:10,095 20 Minuten. 590 00:48:10,717 --> 00:48:13,095 Ganz knapp, ohne Gef�lligkeiten. 591 00:48:13,237 --> 00:48:16,889 Nennen Sie mir die M�nner, die Dem�tigungen, die Liebe. 592 00:48:17,517 --> 00:48:20,009 Was zwischen Ihren Beinen war. 593 00:48:21,037 --> 00:48:22,653 Was Sie gewollt h�tten. 594 00:48:22,797 --> 00:48:24,299 Antriebe, Zur�ckhaltung. 595 00:48:25,197 --> 00:48:27,131 Lust zu t�ten, Lust zu sterben. 596 00:48:28,557 --> 00:48:29,934 Angst. 597 00:48:30,077 --> 00:48:32,091 So. Erz�hlen Sie. 598 00:48:34,597 --> 00:48:35,849 Und meine Boje? 599 00:48:37,037 --> 00:48:38,414 Wo ist meine Boje? 600 00:48:47,357 --> 00:48:49,018 Das ist mein Tagebuch. 601 00:48:50,550 --> 00:48:52,644 Sollte ver�ffentlicht werden. 602 00:48:53,070 --> 00:48:54,845 Es gibt keine Kopie. 603 00:48:55,027 --> 00:48:55,960 Es wartete. 604 00:48:56,787 --> 00:48:59,006 Ich fing mit 17 damit an. 605 00:48:59,707 --> 00:49:03,564 Meine letzten B�cher sind M�ll, geschrieben, ohne zu leiden. 606 00:49:05,307 --> 00:49:06,889 Tauschen wir unsere Leben. 607 00:49:26,667 --> 00:49:28,362 Ist er Araber oder was? 608 00:49:28,827 --> 00:49:30,124 Mit arabischem Bart. 609 00:49:30,907 --> 00:49:32,727 Aber sonst nicht wirklich ein Araber. 610 00:49:32,867 --> 00:49:34,608 Mit den Blumen ist was faul. 611 00:49:34,747 --> 00:49:37,125 Er h�lt sie wie die K�nigin von England. 612 00:49:37,267 --> 00:49:39,042 Die hat Handschuhe und keinen Bart. 613 00:49:39,627 --> 00:49:41,402 Ja, ist aber keine Araberin. 614 00:49:42,107 --> 00:49:43,529 Die sind nicht ganz echt. 615 00:49:43,707 --> 00:49:46,324 Was ist da in der Tasche. Ein Draht... 616 00:49:46,467 --> 00:49:47,969 Wirklich komisch. 617 00:51:12,477 --> 00:51:13,649 Ich wollte fliehen. 618 00:51:15,077 --> 00:51:17,296 Tun Sie doch, oder? 619 00:51:17,677 --> 00:51:19,532 Ich entscheide lieber. 620 00:51:19,957 --> 00:51:22,369 Den Tod t�ten, bevor er es tut. 621 00:51:22,517 --> 00:51:25,293 L�cherlich, ich wei�. Aber so ist es. 622 00:51:26,357 --> 00:51:28,098 Und das Schicksal? 623 00:51:28,237 --> 00:51:31,775 Das Schicksal l�sst Sie glauben, Sie entscheiden alles. 624 00:51:33,397 --> 00:51:35,729 - Haben Sie eine L�sung? - Ach, ich... 625 00:51:36,877 --> 00:51:39,096 Ich habe einen Tunnel aus Worten. 626 00:51:39,877 --> 00:51:41,379 Sonst bleibt nur Sex. 627 00:51:43,397 --> 00:51:45,297 Hier gibt's gute Hotels. 628 00:51:46,277 --> 00:51:48,371 Das Sheraton Roissy ist sehr gut. 629 00:51:49,997 --> 00:51:50,896 Wie w�r's? 630 00:51:51,797 --> 00:51:53,413 In Ihrem Alter? 631 00:51:53,597 --> 00:51:55,497 Ich bin in den besten Jahren. 632 00:51:55,637 --> 00:51:57,935 Reif wie ein sch�ner Apfel. 633 00:51:58,077 --> 00:52:01,331 - Und ich soll reif f�r Sie sein? - Ich bin noch gut? 634 00:52:04,237 --> 00:52:05,932 Ja. Gar nicht schlecht. 635 00:52:06,830 --> 00:52:08,685 �berzeugt Sie das nicht? 636 00:52:11,790 --> 00:52:13,007 Wovon? 637 00:52:14,550 --> 00:52:16,006 Ich wei� nicht. 638 00:52:18,750 --> 00:52:20,491 Ich muss einsteigen. 639 00:52:20,830 --> 00:52:21,729 Ach ja. 640 00:52:22,790 --> 00:52:27,170 Ich tippte match.com und gab mein Foto von fr�her ein. 641 00:52:27,310 --> 00:52:30,484 Ach ja? Sie scannen Sachen ein, mit Ihrer Maus? 642 00:52:30,630 --> 00:52:31,643 Ja, klar. 643 00:52:31,790 --> 00:52:34,202 Stark! Eine Jugendliebe wiederfinden... 644 00:52:34,350 --> 00:52:36,045 Ich krieg keinen Computer an. 645 00:52:36,190 --> 00:52:37,692 In Ihrem Alter? Wie geht das? 646 00:52:37,870 --> 00:52:39,645 Es geht halt. 647 00:52:40,910 --> 00:52:43,242 Ich fahre Fahrrad, mach Liebe mit meiner Frau, 648 00:52:43,430 --> 00:52:45,603 ohne Computer... ich lebe eben. 649 00:52:45,790 --> 00:52:46,803 Ich koche. 650 00:52:46,950 --> 00:52:49,806 Ich bin Koch. Wenn ich nicht koche, kaufe ich ein. 651 00:52:49,950 --> 00:52:52,009 Im Internet gibt es keine Ger�che. 652 00:52:52,190 --> 00:52:54,363 - Man kann das Obst nicht anf�hlen. - Um Gottes Willen. 653 00:52:54,510 --> 00:52:57,491 H�tte er die Qualit�t angef�hlt, h�tte er kein Wiedersehen gewollt. 654 00:52:59,030 --> 00:53:00,486 Ich gebe Ihnen meine Karte. 655 00:53:00,630 --> 00:53:03,850 Ich habe ein Gasthaus im S�den. Ein Paradies. 656 00:53:03,990 --> 00:53:05,890 Kommen Sie mit ihrem alten Schatz. 657 00:53:06,070 --> 00:53:07,242 Ich verw�hne Sie. 658 00:53:08,350 --> 00:53:09,806 Mein "alter Schatz"... 659 00:53:10,950 --> 00:53:13,362 Wie mag er wohl jetzt aussehen? 660 00:53:13,830 --> 00:53:16,845 Warten Sie bei dem Senegalesen mit Amnesie. 661 00:53:23,830 --> 00:53:25,002 Wie geht's? 662 00:53:29,030 --> 00:53:29,963 Hab keine Angst. 663 00:53:31,150 --> 00:53:32,993 Mein Vater hat in deinem Land gearbeitet. 664 00:53:34,258 --> 00:53:36,477 Ich bin dort aufgewachsen. 665 00:53:38,258 --> 00:53:41,193 Du willst bleiben, nicht wahr? 666 00:53:44,527 --> 00:53:47,428 Du glaubst, hier ist es besser als dort. 667 00:53:49,447 --> 00:53:51,541 Es ist Viertel vor, wei�t du? 668 00:53:51,687 --> 00:53:52,825 Ich wei�, ja. 669 00:53:54,687 --> 00:53:56,542 Ich habe Angst, wegzugehen. 670 00:54:06,647 --> 00:54:07,580 Chef? 671 00:54:08,367 --> 00:54:10,222 Der Araber spricht Schwarz. 672 00:54:11,487 --> 00:54:12,420 Verh�r. 673 00:54:27,927 --> 00:54:29,099 Frauen, ja. 674 00:54:29,727 --> 00:54:33,220 Eine Frau, nein. Was h�tte ich mit einer Frau angefangen? 675 00:54:33,367 --> 00:54:35,222 In die Ecke gestellt. 676 00:54:37,087 --> 00:54:39,181 - Wie ein St�ck Nippes? - So etwa. 677 00:54:40,047 --> 00:54:42,903 Ja, aber es quatscht. Das ist das Problem. 678 00:54:43,607 --> 00:54:46,065 Und ich kannte Sie noch nicht. 679 00:54:47,607 --> 00:54:50,702 Sagen Sie das jedem Nippes, der vorbeikommt? 680 00:54:50,847 --> 00:54:52,827 Sie sind ein Frauenheld. 681 00:54:53,887 --> 00:54:55,901 Eigentlich eher unausstehlich. 682 00:54:56,047 --> 00:54:57,822 Und ich eher sch�chtern. 683 00:54:59,207 --> 00:55:01,266 Es ist also ein besonderer Tag. 684 00:55:01,847 --> 00:55:02,905 Ja. Genau. 685 00:55:04,767 --> 00:55:05,780 Etwas Besonderes. 686 00:55:07,327 --> 00:55:08,544 Also nun... 687 00:55:10,247 --> 00:55:12,022 Gehen wir in das Hotel? 688 00:55:14,727 --> 00:55:17,628 Mir wird klar, dass ich sterben werde. 689 00:55:17,767 --> 00:55:19,064 Wirklich. 690 00:55:21,967 --> 00:55:22,786 Verzeihung. 691 00:55:22,927 --> 00:55:25,703 - Verzeihung. - Entschuldigen Sie sich nicht. 692 00:55:27,567 --> 00:55:29,069 Ich hatte vergessen, dass ich lebe. 693 00:55:30,687 --> 00:55:32,621 Es ist unw�rdig, zu versuchen... 694 00:55:32,767 --> 00:55:33,984 Unw�rdig. 695 00:55:35,327 --> 00:55:37,227 Vollkommen unw�rdig. 696 00:56:30,304 --> 00:56:33,285 Ich hoffe, sie findet mich noch attraktiv. 697 00:56:33,424 --> 00:56:35,119 Ich bin noch in sie verliebt. 698 00:56:37,464 --> 00:56:40,001 Du lachst. Warum? Findest du mich zu alt? 699 00:56:41,064 --> 00:56:43,158 Antworte doch. Sei nett. 700 00:56:44,544 --> 00:56:46,683 Ich bin doch noch in Form, oder? 701 00:56:47,784 --> 00:56:50,401 Ich habe sogar eine Fliege, hier. 702 00:56:52,024 --> 00:56:53,037 Nein? 703 00:56:56,304 --> 00:56:58,045 Ich sehe, das geht nicht. 704 00:57:05,704 --> 00:57:08,162 Es gibt mehr Auto- als Flugzeugunf�lle. 705 00:57:08,904 --> 00:57:10,724 Wissen Sie das aus dem Internet? 706 00:57:10,864 --> 00:57:13,037 Wollen Sie mich foppen? 707 00:57:13,184 --> 00:57:15,676 Sogar mehr Skate- als Flugzeugunf�lle. 708 00:57:15,824 --> 00:57:19,920 Ich habe keine Angst. Doch, aber nicht vor dem Flugzeug. 709 00:57:21,264 --> 00:57:22,607 Vor dem, was kommt. 710 00:57:24,344 --> 00:57:25,243 Es wird schon. 711 00:57:27,984 --> 00:57:29,839 Abrakadabra, Abrakadabra, 712 00:57:29,984 --> 00:57:32,601 Papa wird zum M�rchenprinz. 713 00:57:32,744 --> 00:57:33,836 - Verzeihung. - Vorsicht. 714 00:57:34,024 --> 00:57:35,879 - Entschuldigen Sie. - Marcel Henri. 715 00:57:36,464 --> 00:57:39,399 - Olivier Antoine, Verleger. - Ich wei�, wer Sie sind. 716 00:57:39,544 --> 00:57:42,479 Ich konnte auf Cocktails nie mit Ihnen reden. 717 00:57:42,624 --> 00:57:44,399 Doch das hier ist Schicksal. 718 00:57:44,544 --> 00:57:46,603 Schicksal? Das hat Besseres zu tun. 719 00:57:46,744 --> 00:57:49,600 - Und ich auch. - Sie sind sauer wegen der Kritik? 720 00:57:50,544 --> 00:57:52,080 Sie war nicht so schlecht. 721 00:57:52,224 --> 00:57:56,604 Und es waren die Worte eines Lesers, der mehr von Ihnen erwartete. 722 00:57:56,744 --> 00:57:58,917 Was wissen Sie von Schmerz? 723 00:57:59,624 --> 00:58:04,698 Was gibt Ihnen das Recht, mein Werk zu kritisieren? Was? 724 00:58:04,884 --> 00:58:06,192 Ist es so weit? Sind Sie jetzt Verleger? 725 00:58:06,339 --> 00:58:10,355 Sie brauchen frischen Wind. Jemand, der Ihnen die Wahrheit sagt. 726 00:58:10,499 --> 00:58:11,477 Ein gro�er Roman schl�ft. 727 00:58:12,139 --> 00:58:13,959 Wissen Sie, was Sie brauchen? 728 00:58:14,099 --> 00:58:16,796 Ein paar deftige Ohrfeigen und Eier in der Hose. 729 00:58:16,939 --> 00:58:19,681 Das mit der Ohrfeige kriegen wir hin, wenn ich zur�ckschlage. 730 00:58:19,859 --> 00:58:20,997 Und die Eier? 731 00:58:21,179 --> 00:58:23,477 Sie machten dieses wunderbare Kind. 732 00:58:24,779 --> 00:58:26,076 Auf Wiedersehen. 733 00:58:26,259 --> 00:58:27,920 Warten Sie. H�ren Sie zu. 734 00:58:28,099 --> 00:58:31,592 Ich bin ehrlich. Kein Pariser Getue. Hier meine Karte. 735 00:58:31,779 --> 00:58:33,713 - Wirklich. - Tut mir leid. Keine Zeit. 736 00:58:33,859 --> 00:58:35,839 Ich brauche keinen Lehrmeister. 737 00:58:36,179 --> 00:58:38,477 Nein, aber wir werden zusammen arbeiten. 738 00:58:38,619 --> 00:58:40,553 Sicher. Das ist Schicksal. 739 00:58:44,459 --> 00:58:45,472 Nun? 740 00:58:46,059 --> 00:58:48,153 Wer war der, Papa? 741 00:58:48,299 --> 00:58:50,996 Ein Herr, der gute Geschichten erz�hlte. 742 00:59:17,579 --> 00:59:19,479 Bis zu den n�chsten Ferien. 743 00:59:20,379 --> 00:59:22,473 Vielleicht vorher, wenn ich kann. 744 00:59:22,659 --> 00:59:24,002 Auf Wiedersehen, Schatz. 745 00:59:24,139 --> 00:59:26,233 Gute Reise. Auf Wiedersehen. 746 00:59:26,379 --> 00:59:27,596 Los. 747 00:59:31,379 --> 00:59:33,154 Wirst du eine Prinzessin finden? 748 00:59:33,779 --> 00:59:34,951 Du bist meine. 749 00:59:36,419 --> 00:59:37,636 Wir m�ssen wirklich los. 750 00:59:38,579 --> 00:59:40,513 Ich suche eine Stelle zum Winken. 751 00:59:52,819 --> 00:59:54,560 Los. Jemand wartet auf mich. 752 00:59:54,699 --> 00:59:55,951 Nun... Dann. 753 00:59:56,099 --> 01:00:00,241 Jetzt zu ernsten Dingen. Womit macht man "Harira"-Suppe an? 754 01:00:00,379 --> 01:00:02,359 Was hat das damit zu tun? 755 01:00:02,499 --> 01:00:04,718 Schnell, schnell, Herr Dubois. 756 01:00:04,859 --> 01:00:06,111 Nun... 757 01:00:06,259 --> 01:00:07,954 - Zitrone? - Geht doch. 758 01:00:08,099 --> 01:00:10,921 Jetzt sagen Sie mir Ihren echten Namen. 759 01:00:12,339 --> 01:00:14,592 Bist du Franzose, mit dem Bart? 760 01:00:18,899 --> 01:00:20,958 Komm. Wir drehen um. Sofort. 761 01:00:23,099 --> 01:00:25,113 Wir fahren mit Mama. Zu Dritt. 762 01:00:27,299 --> 01:00:30,712 Man verspricht Dinge, damit die Leute gesund werden. 763 01:00:32,899 --> 01:00:34,515 Du warst nicht ehrlich? 764 01:00:35,859 --> 01:00:38,556 Ich dachte, Sie stirbt. Ich h�tte alles versprochen. 765 01:00:39,579 --> 01:00:41,638 Du h�ttest es auch machen k�nnen. 766 01:00:41,779 --> 01:00:44,953 Musstest du genau da mit deiner Wahrheit kommen? 767 01:00:45,899 --> 01:00:47,674 Du wusstest, sie stirbt. 768 01:00:48,939 --> 01:00:50,600 Sie stirbt sowieso. 769 01:00:51,339 --> 01:00:53,751 Nicht sofort, nicht an Krebs... 770 01:00:54,619 --> 01:00:55,996 aber fr�her oder sp�ter. 771 01:00:59,939 --> 01:01:03,557 Ja, aber ich habe ein Kind und erwarte ein zweites. Was willst du? 772 01:01:03,699 --> 01:01:07,761 Ich habe einen Mann, einen Beruf, ein Zuhause. Ich kann nicht. 773 01:01:07,899 --> 01:01:10,914 Ich kann dir ein Taxi besorgen. Du hast noch Zeit. 774 01:01:11,859 --> 01:01:14,157 Ich fahr nicht allein mit ihr. 775 01:01:17,419 --> 01:01:19,239 Machst du das Fenster auf? 776 01:01:25,059 --> 01:01:26,675 Guten Tag. Ich m�chte ein Heft. 777 01:01:28,539 --> 01:01:29,756 - 1,80. - Hier. 778 01:02:23,379 --> 01:02:24,517 Ja. 779 01:02:25,139 --> 01:02:26,641 Nein? 780 01:02:26,779 --> 01:02:28,395 H�r auf. 781 01:02:28,539 --> 01:02:32,032 Keine Katastrophe. Im Gegenteil. Genial! Wir kehren um! 782 01:02:32,179 --> 01:02:34,762 - Blasensprung? - Nein. Lila verliert den Kopf. 783 01:02:34,899 --> 01:02:39,234 - Was soll das? Warte. - Was ist los? Tut uns leid. 784 01:02:39,419 --> 01:02:41,911 Ich muss ihn erwischen. Er gab Zeichen. 785 01:02:42,059 --> 01:02:42,878 Das Zeichen! 786 01:02:43,059 --> 01:02:44,481 Hat er sich nur gekratzt? 787 01:02:45,099 --> 01:02:46,396 Ich bin sicher. Er ist es. 788 01:02:46,579 --> 01:02:49,833 - Was brabbelt die? - Sie h�lt sich f�r C�line Dion. 789 01:02:50,019 --> 01:02:52,113 Er ist der Mann meines Lebens. 790 01:02:52,819 --> 01:02:55,117 Wie sieht der Mann deines Lebens aus? 791 01:02:55,779 --> 01:02:58,953 Der Mann deines was? Was soll das? 792 01:02:59,139 --> 01:03:01,437 Er hat einen sehr tiefen Blick. 793 01:03:01,879 --> 01:03:02,937 Und eindeutiger? 794 01:03:06,639 --> 01:03:08,733 Ich komme, ich komme. 795 01:03:10,959 --> 01:03:14,691 - Sie �hneln mir... - Pardon. Ich bin verliebt. 796 01:03:15,479 --> 01:03:17,140 Als ich 20 war. 797 01:03:17,959 --> 01:03:19,017 Er hat ein Schild. 798 01:03:19,159 --> 01:03:22,413 Du wei�t? Um den Hals, wie allein reisende Kinder. 799 01:03:23,239 --> 01:03:25,822 - Mit Dreadlocks? - Mit Dreadlocks? 800 01:03:25,999 --> 01:03:29,412 Nein, gut frisiert, mit Bart. Richtig sch�n. 801 01:03:29,959 --> 01:03:32,894 - Wo bleibt ihr? - Wir kommen. 802 01:03:35,959 --> 01:03:39,054 - Was macht die Dicke? - Sie frisst. Los! 803 01:03:40,679 --> 01:03:43,580 Wenn ihr so tr�delt, finden wir ihn nie. 804 01:03:44,399 --> 01:03:45,935 Es w�r zu sch�n gewesen. 805 01:03:46,119 --> 01:03:47,371 - Wir werden ihn finden. - Wie? 806 01:03:47,519 --> 01:03:49,453 Wie Th�r�se Leduc in Rabbi Jakob. 807 01:03:49,599 --> 01:03:51,852 - Wer? - Th�r�se Leduc in Rabbi Jakob. 808 01:03:56,519 --> 01:03:58,931 Ich war in allen Bahnh�fen. Ich hab die Zahlen. 809 01:03:59,079 --> 01:04:02,060 Maul halten. Setzen Sie sich und trinken Sie Minze. 810 01:04:02,199 --> 01:04:04,861 - Mag ich nicht. - Ruhe. Machen Sie, was ich sage. 811 01:04:05,039 --> 01:04:07,417 Hinter die gelbe Linie. 812 01:04:13,359 --> 01:04:15,134 - Da ist niemand. - Es ist dringend. 813 01:04:15,559 --> 01:04:17,254 Ich sage "N�chster bitte". 814 01:04:17,759 --> 01:04:20,057 Man l�sst Schwangere nicht warten. 815 01:04:20,399 --> 01:04:22,777 - Bleibt mir vom Acker, ihr Nutten! - Wie bitte? 816 01:04:23,799 --> 01:04:25,619 Ich sehe dauernd fern. 817 01:04:26,479 --> 01:04:28,618 Ich mache Jack Bauer nach. 818 01:04:29,799 --> 01:04:32,575 Um nicht mehr an sie zu denken. Um jemand anderes zu sein. 819 01:04:32,719 --> 01:04:35,211 Und warum Jack Bauer, Ihrer Meinung nach? 820 01:04:35,679 --> 01:04:37,579 Jack Bauer rettet die Erde. 821 01:04:38,199 --> 01:04:41,055 Vier Mal, ohne die letzte Folge der Staffel 3. 822 01:04:42,239 --> 01:04:46,699 Er hat Idioten als Vorgesetzte, die ihn zur Rechenschaft ziehen. 823 01:04:46,839 --> 01:04:47,658 Ist das normal? 824 01:04:49,399 --> 01:04:50,571 Gibt Batman Rechenschaft? 825 01:04:50,839 --> 01:04:51,897 Hier ist es. 826 01:04:57,959 --> 01:04:59,336 Guten Tag, Madame. 827 01:05:00,399 --> 01:05:02,219 Guten Tag, mein Fr�ulein. 828 01:05:03,439 --> 01:05:06,261 Ich nehme mein Schild ab. Sie verraten mich nicht? 829 01:05:06,679 --> 01:05:07,817 Versprochen. 830 01:05:17,439 --> 01:05:18,656 Madame? 831 01:05:19,359 --> 01:05:20,895 Alles in Ordnung? 832 01:05:22,079 --> 01:05:23,535 Are you feeling okay? 833 01:05:32,719 --> 01:05:33,971 Alles in Ordnung? 834 01:05:35,319 --> 01:05:37,014 Kann ich Ihnen helfen? 835 01:05:37,439 --> 01:05:38,258 Hallo Sie? 836 01:05:40,959 --> 01:05:42,654 Meine Herren? Meine Herren... 837 01:05:42,839 --> 01:05:45,171 Ich suche meinen M�rchenprinz. 838 01:05:45,959 --> 01:05:48,098 Es wird Ihnen irre vorkommen, 839 01:05:48,279 --> 01:05:51,340 aber ich bin die, der Sie die Zunge rausgestreckt haben. 840 01:05:52,039 --> 01:05:54,622 Ich bin nicht abgeflogen. Wegen Ihnen. 841 01:05:54,759 --> 01:05:57,012 Sie erkennen sich ganz leicht: 842 01:05:57,159 --> 01:06:00,493 Sie tragen ein Schild wie allein reisende Kinder. 843 01:06:01,439 --> 01:06:03,817 Nun. Bald sind Sie nicht mehr allein. 844 01:06:05,159 --> 01:06:06,979 Der Satz ist furchtbar. 845 01:06:07,119 --> 01:06:08,860 "Bald nicht mehr allein". 846 01:06:09,439 --> 01:06:12,261 Super, mir das zu sagen. Mache es doch selbst. 847 01:06:12,439 --> 01:06:13,861 Hilfe! 848 01:06:13,999 --> 01:06:16,058 - Zu Hilfe. - Der Treffpunkt... 849 01:06:16,199 --> 01:06:17,177 Gib ihn an. 850 01:06:17,719 --> 01:06:18,777 Ach ja! 851 01:06:19,159 --> 01:06:23,016 Treffpunkt Halle 3, Ausgang B. 852 01:06:23,159 --> 01:06:24,820 Beeilung. Ich warte. 853 01:06:29,119 --> 01:06:31,497 Sie sind gerade ausgerufen worden. 854 01:06:34,599 --> 01:06:35,816 Los. Laufen Sie! 855 01:06:47,479 --> 01:06:49,254 - Weg da. - H�nde auf den Kopf! 856 01:06:49,399 --> 01:06:51,140 H�nde hoch! 857 01:06:51,319 --> 01:06:53,139 - Auf den Kopf, sage ich. - H�nde hoch. 858 01:06:54,799 --> 01:06:56,813 Eine auf den Kopf, eine hoch. 859 01:06:57,719 --> 01:06:59,141 Er kommt nicht. Es ist vorbei. 860 01:06:59,279 --> 01:07:01,862 Vielleicht sieht er gar nicht gut aus. 861 01:07:01,999 --> 01:07:03,535 Vielleicht ist er bl�d. 862 01:07:09,279 --> 01:07:11,259 M�rchenprinz, ich warte, 863 01:07:11,439 --> 01:07:13,976 Halle 3, Ausgang B. Halten Sie sich ran. 864 01:07:17,199 --> 01:07:19,452 Wir wussten nicht, dass Sie Prinz sind. 865 01:07:19,599 --> 01:07:21,055 Es tut uns leid. 866 01:07:21,359 --> 01:07:23,453 - Eine Dummheit. - Ein Fehler. 867 01:07:23,599 --> 01:07:25,499 Ernsthaft, Verzeihung. 868 01:07:31,799 --> 01:07:33,494 Tut mir leid um das M�rchen. 869 01:07:33,639 --> 01:07:35,812 Meine Schuld. Ich habe mir was eingebildet. 870 01:07:35,959 --> 01:07:38,451 Wie immer, ohne mich einzumischen. 871 01:07:38,599 --> 01:07:40,897 Sie heirateten und hatten Kinder. 872 01:07:41,039 --> 01:07:42,734 Sch�ne Prinzessin. 873 01:07:42,879 --> 01:07:45,052 Ich bin wirklich die Bl�deste. 874 01:07:45,199 --> 01:07:46,291 Meine Damen? 875 01:07:48,239 --> 01:07:49,934 Ich bin der... 876 01:07:50,719 --> 01:07:52,813 Nun, ich entspreche der Beschreibung des... 877 01:07:53,599 --> 01:07:56,216 des M�rchenprinzen. Glaube ich jedenfalls. 878 01:08:04,819 --> 01:08:06,594 So. Jetzt ist das Flugzeug weg. 879 01:08:06,979 --> 01:08:10,358 - Ach! So ein Pech. - Nein. Wegen Ihnen. 880 01:08:10,539 --> 01:08:11,836 Wegen mir? 881 01:08:13,019 --> 01:08:14,919 Ich sah Sie... 882 01:08:15,059 --> 01:08:17,153 winken und die Zunge rausstrecken. 883 01:08:18,819 --> 01:08:23,040 Ach, verstehe. Diese Scheibe, diese Zunge hier... 884 01:08:23,219 --> 01:08:24,232 Ja. 885 01:08:24,419 --> 01:08:26,956 Und auch dieses Schild. 886 01:08:30,899 --> 01:08:33,561 Kein Mann hat mich je mit solcher Klarheit angesehen. 887 01:08:34,419 --> 01:08:36,478 Also sagte ich mir... 888 01:08:37,139 --> 01:08:39,676 Man gibt seinen Tr�umen nie eine Chance... 889 01:08:40,299 --> 01:08:41,516 Nun eben doch. 890 01:08:43,099 --> 01:08:44,476 Nun ja... 891 01:08:45,339 --> 01:08:48,798 Also �h... Nun... Das wollte ich nicht sagen. 892 01:08:48,939 --> 01:08:51,761 Gehen wir vielleicht? Sollen wir gehen? 893 01:08:51,899 --> 01:08:54,561 - Gehen wir? - In Ordnung. 894 01:08:54,739 --> 01:08:57,436 - Nehmen wir die ganze Bande mit? - Ja. 895 01:08:59,659 --> 01:09:02,071 - Nein. - Nein. Wir sind mit dem Wagen hier. 896 01:09:02,219 --> 01:09:03,801 Und wir haben Arbeit. 897 01:09:05,219 --> 01:09:06,357 Nun dann... 898 01:09:07,099 --> 01:09:09,158 Gehen wir. Auf Wiedersehen. 899 01:09:12,379 --> 01:09:15,201 Gut... New York, Venedig, Rom? 900 01:09:15,339 --> 01:09:18,593 - Ein Kaffee? - Wir fangen mit einem Kaffee an. 901 01:09:19,979 --> 01:09:22,152 Ich tausche Pralinen gegen Radieschen. 902 01:09:22,299 --> 01:09:23,391 In Ordnung. 903 01:09:25,019 --> 01:09:28,034 Wie w�r's mit meiner Tochter? Doch sie ist ein Biest. 904 01:09:28,179 --> 01:09:29,681 - Ist sie sch�n? - Sehr. 905 01:09:29,859 --> 01:09:31,873 - Ist sie sch�chtern. - Keineswegs. 906 01:09:32,019 --> 01:09:35,432 Umso besser. Sie muss rangehen. Er ist ein T�lpel bei Frauen. 907 01:09:35,619 --> 01:09:37,280 Rangehen, das tut sie. 908 01:09:37,459 --> 01:09:40,759 - Warum braucht er eine Freundin? - Er isst nur Pizza. 909 01:09:42,539 --> 01:09:44,792 Internet-Recherche, das ist doch was. 910 01:09:44,939 --> 01:09:46,759 Es liegt ihm was an Ihnen. 911 01:09:46,899 --> 01:09:48,481 An dem Bild von mir. 912 01:09:49,299 --> 01:09:51,074 Ein junges M�dchen von 20. 913 01:09:51,219 --> 01:09:54,439 Ich glaube, ein Bild kann man nicht ehrlich lieben. 914 01:09:54,579 --> 01:09:57,276 Nicht, wenn man sich altern sieht. Aber hier... 915 01:09:58,339 --> 01:09:59,841 Was bleibt von mir? 916 01:10:00,619 --> 01:10:02,235 Alles, glaube ich. 917 01:10:02,379 --> 01:10:04,393 Man wird sich noch �hnlicher. 918 01:10:05,219 --> 01:10:06,994 Wie alt sind Sie? 919 01:10:07,419 --> 01:10:08,875 Jung, um Ratschl�ge zu geben, 920 01:10:09,059 --> 01:10:12,916 aber alt genug, um zu wissen, dass man seine Chance nutzen muss. 921 01:10:14,939 --> 01:10:18,193 - Ich zittere. - Aber auch er wird Angst haben. 922 01:10:19,099 --> 01:10:23,753 Falls Sie sich nicht mehr m�gen, haben Sie es wenigstens versucht. 923 01:10:23,899 --> 01:10:27,278 F�r meine restliche Zeit klammere ich mich lieber an meinen Traum. 924 01:10:27,409 --> 01:10:28,831 Wir k�nnen tauschen. 925 01:10:29,129 --> 01:10:32,827 Ich warte auf Ihren Max und Sie nehmen meinen Mann. Er merkt nichts. 926 01:10:33,009 --> 01:10:35,228 Solange er die Fernbedienung hat. 927 01:10:35,449 --> 01:10:39,545 Warum machen Sie diesen Job? Sie sind witzig, intelligent. 928 01:10:39,689 --> 01:10:40,781 Nicht aus Spa�. 929 01:10:41,249 --> 01:10:43,627 Ich habe ein Kind, einen arbeitslosen Mann... 930 01:10:43,769 --> 01:10:45,305 �berfl�ssige Abschl�sse. 931 01:10:46,009 --> 01:10:47,545 So ist das nun mal... 932 01:10:47,689 --> 01:10:50,306 Es gibt Momente zwischen zwei St�cken Leben. 933 01:10:50,449 --> 01:10:52,304 Die Leute sagen mir alles. 934 01:10:53,849 --> 01:10:55,669 "Zwischen zwei St�cken Leben"? 935 01:10:57,449 --> 01:10:58,587 Ja. 936 01:11:00,809 --> 01:11:02,504 Ich muss jetzt los. 937 01:11:08,769 --> 01:11:11,989 Ich bin froh, Sie kennengelernt zu haben. 938 01:11:12,169 --> 01:11:13,864 Vielleicht wartet er noch. 939 01:11:15,409 --> 01:11:16,706 Danke f�r alles. 940 01:11:22,409 --> 01:11:24,741 Wir k�nnten jetzt bei ihr sein. 941 01:11:25,089 --> 01:11:27,308 Sie k�nnte in der Chemo sein. 942 01:11:27,969 --> 01:11:29,551 Sie k�nnte k�mpfen. 943 01:11:30,489 --> 01:11:31,991 F�r uns, meine Kinder. 944 01:11:32,449 --> 01:11:35,146 Sie wollte nicht. Sie hatte es satt. 945 01:11:36,009 --> 01:11:39,263 Ich habe es gesp�rt. Ich h�tte sie begleiten sollen. 946 01:11:40,609 --> 01:11:42,794 - Wenn wir zur�ckgefahren w�ren... - Sind wir nicht. 947 01:11:42,977 --> 01:11:45,594 Was wirst du sagen? Dass es meine Schuld ist? 948 01:11:45,737 --> 01:11:47,592 Dass du sie gerettet h�ttest? 949 01:11:47,737 --> 01:11:50,718 Los. Sag es! Spuck aus. Los, schlage zu. 950 01:11:50,857 --> 01:11:55,351 H�r auf, nur an dich zu denken, deine Schuldgef�hle und deine Kinder. 951 01:11:55,537 --> 01:11:58,029 Denk doch einmal an sie. 952 01:11:58,217 --> 01:12:00,754 Es ist ihre letzte Entscheidung. 953 01:12:02,337 --> 01:12:03,475 Es ist keine. 954 01:12:04,537 --> 01:12:06,119 Es ist Feigheit. 955 01:12:07,177 --> 01:12:08,838 Ich werde jetzt gehen. 956 01:12:08,977 --> 01:12:10,320 Du verstehst nichts. 957 01:12:11,537 --> 01:12:13,915 Ich verstehe, dass sie sterben wird. 958 01:12:18,057 --> 01:12:20,833 Sie nimmt uns nicht mehr in den Arm. 959 01:12:38,977 --> 01:12:41,389 Hat sich das Baby bewegt? 960 01:12:41,577 --> 01:12:43,193 Es hat sich bewegt! 961 01:12:47,857 --> 01:12:49,791 Sie war eine gute Mutter. 962 01:12:50,337 --> 01:12:53,398 Sie hat uns einen Schokoladenkuchen gebacken. 963 01:12:58,097 --> 01:12:59,952 Deinen Lieblingskuchen. 964 01:13:04,297 --> 01:13:06,516 Der Bildschirm teilt sich. 965 01:13:07,097 --> 01:13:10,192 Manchmal geht ein St�ck Leben in ein anderes Feld 966 01:13:10,337 --> 01:13:12,556 und kommt nicht wieder zur�ck. 967 01:13:12,937 --> 01:13:15,872 Und welches St�ck Ihres Lebens ist fort? 968 01:13:18,297 --> 01:13:19,640 Sie. 969 01:13:20,137 --> 01:13:22,117 Sie hat mich verlassen. 970 01:13:22,897 --> 01:13:25,116 Nichts ist seither wie fr�her. 971 01:13:25,857 --> 01:13:27,712 Warum kann Liebe aufh�ren? 972 01:13:28,417 --> 01:13:31,478 Es macht mir Angst, denn wenn Papa und Mama mich nicht mehr lieben, 973 01:13:31,657 --> 01:13:34,513 wo gehe ich dann hin? Ich habe noch keine feste Anstellung. 974 01:13:35,857 --> 01:13:36,870 Feste Anstellung? 975 01:13:37,017 --> 01:13:38,951 Ich fege Herrn Blancs Bl�tter auf. 976 01:13:39,137 --> 01:13:41,276 Ich habe nur im Herbst Arbeit. 977 01:13:42,217 --> 01:13:44,549 Und du? F�hrst du in den Urlaub? 978 01:13:44,697 --> 01:13:45,516 So ungef�hr. 979 01:13:46,177 --> 01:13:49,431 - Dich ausruhen? - Genau. Mich ausruhen. 980 01:13:51,217 --> 01:13:53,311 Dass sie abhaut, war schon hart. 981 01:13:55,537 --> 01:13:57,577 Aber mit einem Araber... 982 01:13:58,277 --> 01:13:59,938 von der Eisenbahn... 983 01:14:01,197 --> 01:14:02,304 Unsere schlimmsten Gegner. 984 01:14:04,527 --> 01:14:06,586 Nicht wirklich. Sie sind nett. 985 01:14:06,767 --> 01:14:08,906 So. Wir werden ruhig. 986 01:14:09,047 --> 01:14:12,267 H�ren Sie gut zu. Sehen Sie mir in die Augen. 987 01:14:12,447 --> 01:14:13,539 So. Ganz langsam. 988 01:16:36,636 --> 01:16:38,855 Ja. In Ordnung. Schon gut. 989 01:16:41,396 --> 01:16:44,730 Ich rate Ihnen, unbedingt diese Therapie zu machen 990 01:16:45,516 --> 01:16:47,689 und die orientalische Kultur 991 01:16:47,836 --> 01:16:51,374 besser kennenzulernen f�r eine m�gliche Vers�hnungsaktion. 992 01:16:53,436 --> 01:16:55,609 - Verstehen Sie? - Inschallah. 993 01:17:03,196 --> 01:17:04,413 Danke. 994 01:17:19,596 --> 01:17:22,372 - Viel Gl�ck. - Danke. Wirklich danke. 995 01:17:22,956 --> 01:17:24,173 Danke. 996 01:17:28,916 --> 01:17:30,611 Hatten Sie kein Gep�ck? 997 01:17:34,236 --> 01:17:37,809 Der Prinz f�hrt Sie nicht ins Restaurant aus. Zu banal. 998 01:17:37,956 --> 01:17:40,368 Mit dem Prinzen ist nichts banal. 999 01:17:41,076 --> 01:17:43,488 Gut. Was dann? Italienisch? 1000 01:17:44,876 --> 01:17:47,049 Nun... Es ist nur, dass ich... 1001 01:17:47,996 --> 01:17:51,250 Ich will nirgendwo hin, wo man immer dasselbe aussucht, 1002 01:17:51,396 --> 01:17:53,057 wo der Chef Sie anzwinkert, 1003 01:17:53,196 --> 01:17:56,052 wo Sie mit einer anderen sprachen. 1004 01:17:56,196 --> 01:17:57,812 Das macht alles kaputt. 1005 01:17:58,836 --> 01:18:01,168 Wir m�ssen im irrealen bleiben. 1006 01:18:02,116 --> 01:18:05,575 Es ist etwas improvisiert, sonst h�tte ich Koteletts gemacht. 1007 01:18:06,356 --> 01:18:09,451 Ich bin der K�nig des Koteletts. Ja. 1008 01:18:09,596 --> 01:18:12,531 - Ist es schwer, Koteletts zu machen? - Ja. Das Braten. 1009 01:18:13,156 --> 01:18:14,373 Sehr schwer. 1010 01:18:22,796 --> 01:18:25,094 Los, Kleiner. Spring an. 1011 01:18:26,316 --> 01:18:27,818 Los. Sei ein Schatz! 1012 01:18:33,116 --> 01:18:34,333 Los! 1013 01:18:36,676 --> 01:18:38,974 K�nnen wir helfen? Ein Problem? 1014 01:19:09,236 --> 01:19:10,453 Danke. 1015 01:19:18,676 --> 01:19:20,849 Privat, Betreten auf eigene Gefahr 1016 09:33:12,463 --> 09:33:16,115 Der Prinz hat sich in der Prinzessin geirrt. Das ergab Flore. 1017 09:33:16,383 --> 09:33:18,124 Hat sich gelohnt, oder? 1018 09:33:19,143 --> 09:33:20,520 Sie ist super h�bsch. 1019 09:33:21,943 --> 09:33:23,957 Ich konzentriere mich, weil... 1020 09:33:27,303 --> 09:33:28,236 Pardon, ich habe... 1021 09:33:28,383 --> 09:33:29,965 Ihnen keinen Wein gegeben. 1022 09:33:30,143 --> 09:33:32,043 Ich habe die Flasche ge�ffnet... 1023 09:33:39,303 --> 09:33:40,475 Warum ich? 1024 09:33:41,783 --> 09:33:43,638 Warum nicht Sie, Lila? 1025 09:33:43,783 --> 09:33:44,761 Nun... 1026 09:33:45,783 --> 09:33:47,126 Warum nicht du? 1027 09:33:49,863 --> 09:33:53,322 Ich kann keine Entscheidungen treffen au�er heute Abend. 1028 09:33:53,903 --> 09:33:56,076 Ich kann meine Schuhe nicht zubinden... 1029 09:33:56,223 --> 09:33:57,918 Ich kann nicht mal tanzen. 1030 09:33:58,663 --> 09:34:00,324 Ich habe nur Tecktonik. 1031 09:34:01,103 --> 09:34:04,437 Ich kann dich also noch nicht mal zum Tanz auffordern. 1032 09:34:24,983 --> 09:34:26,200 Nun? 1033 09:34:45,143 --> 09:34:47,043 Mist, meine Koteletts! 1034 09:34:58,223 --> 09:35:00,362 Und einen f�r... 1035 09:43:16,343 --> 09:43:19,165 Untertitel: Iris Tessendorf Eclair Group74235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.