Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
Corporate headquarters in Europe -
it's got to be big. It's perfect.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,360
Want to push paper now?Stop a
bomber, another takes his place.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,520
Find the money, and you
topple the whole regime.
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,280
There's dozens of companies
and hundreds of policies here.
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,840
Culain sounds Irish. Look.
6
00:00:14,840 --> 00:00:16,760
It's the entrance
to Fionn Brannigan's house.
7
00:00:16,760 --> 00:00:19,680
Tomorrow might be too late
to prevent more deaths.
8
00:00:19,680 --> 00:00:22,560
Can we have a minute
to grapple with this one?
9
00:00:22,560 --> 00:00:24,080
Bibi, all you need to do right now
10
00:00:24,080 --> 00:00:26,640
is to give me a good reason
not to give this to CAB.
11
00:00:26,640 --> 00:00:29,000
Every detail of your
and Fionn's entire system.
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
According to her alpha pass,
13
00:00:31,200 --> 00:00:33,160
Bibi Melnick was
in the port the night
14
00:00:33,160 --> 00:00:35,480
before the Brussels bomb
as well as the Antwerp one.
15
00:00:35,480 --> 00:00:36,600
It's her.
16
00:00:36,600 --> 00:00:39,560
Oh, my God! She's the one
bringing the bombers in.
17
00:00:39,560 --> 00:00:42,040
Come on.
18
00:00:42,040 --> 00:00:45,080
You're being followed,
Mevrouw Melnick. By police.
19
00:00:45,080 --> 00:00:47,840
Get rid of them.
That's what you're paid for.
20
00:00:49,680 --> 00:00:52,480
Get out of the car!
Raise your hands!
21
00:00:52,480 --> 00:00:54,440
Where is he?
22
00:01:05,280 --> 00:01:07,040
CROWD CHANTING:
23
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
VIKTOR MAES:
24
00:01:18,920 --> 00:01:20,480
CROWD CHEERING
25
00:01:20,480 --> 00:01:23,720
Any news on the black SUV
that got in my way?
26
00:01:23,720 --> 00:01:25,600
Nothing. No trace.
27
00:01:25,600 --> 00:01:28,280
But CCTV shows this is the route
28
00:01:28,280 --> 00:01:31,520
Bibi Melnick took the night
that Sana disappeared.
29
00:01:31,520 --> 00:01:35,680
She leaves work late,
then drives through the dock area,
30
00:01:35,680 --> 00:01:37,920
through security point, before...
31
00:01:39,120 --> 00:01:41,320
..turning into Boosestraat.
32
00:01:41,320 --> 00:01:43,200
Which is a black spot.
33
00:01:43,200 --> 00:01:45,560
There are no street cameras.
34
00:01:45,560 --> 00:01:47,880
After 15 minutes, she reappears.
35
00:01:47,880 --> 00:01:49,760
And then drives straight home.
36
00:01:49,760 --> 00:01:51,320
That must be where the handover was.
37
00:01:51,320 --> 00:01:53,240
Yeah, probably.
38
00:01:53,240 --> 00:01:54,760
What's on this Boosestraat?
39
00:01:54,760 --> 00:01:56,440
Not much. Very quiet.
40
00:01:56,440 --> 00:01:58,560
This may be why she chose it.
41
00:01:58,560 --> 00:02:01,000
I've sent some uniforms down there.
42
00:02:01,000 --> 00:02:04,560
To knock on doors,
see what they can find.
43
00:02:04,560 --> 00:02:06,400
OK. Good.
44
00:02:06,400 --> 00:02:09,360
We need to put pressure on her
if we want to find this bomber.
45
00:02:38,880 --> 00:02:40,600
SIREN WAILS
46
00:02:51,880 --> 00:02:53,680
Diver found this at the spot
47
00:02:53,680 --> 00:02:55,320
where a port worker
saw Mevrouw Melnick
48
00:02:55,320 --> 00:02:56,680
throw something in the water.
49
00:02:56,680 --> 00:02:59,280
So...
50
00:02:59,280 --> 00:03:02,600
Whatever is on that hard disk
must be pretty incriminating.
51
00:03:02,600 --> 00:03:04,320
Let's hope so.
52
00:03:04,320 --> 00:03:06,760
What damage will
the water have done?
53
00:03:06,760 --> 00:03:09,640
It may have affected
the electronics,
54
00:03:09,640 --> 00:03:11,480
but that's about it.
55
00:03:11,480 --> 00:03:15,920
The data should be still on it,
whether it got wet or not.
56
00:03:46,040 --> 00:03:48,280
OK, the platter's fine.
57
00:03:54,280 --> 00:03:56,960
This is all that's on it.
58
00:03:59,560 --> 00:04:02,600
These are all company
financial accounts.
59
00:04:04,920 --> 00:04:08,800
We're already onto Culain
but send all those to Norah.
60
00:04:08,800 --> 00:04:11,520
See if there's anything
new in there. Sure.
61
00:04:11,520 --> 00:04:12,960
What's in VTL?
62
00:04:19,480 --> 00:04:21,520
Is that it? Is that all there is?
63
00:04:21,520 --> 00:04:23,080
Yeah, that's all.
64
00:04:23,080 --> 00:04:25,120
Oh, well, that's all
there is on this disk?
65
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
Nothing that could be linked
to the attacks?
66
00:04:26,960 --> 00:04:28,600
No, this is it.
67
00:04:28,600 --> 00:04:29,720
What the fuck?
68
00:04:31,720 --> 00:04:33,640
What does VTL mean?
69
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
Virtual tape library.
70
00:04:35,040 --> 00:04:37,040
It's data, storage technology
71
00:04:37,040 --> 00:04:39,640
for backing up data and information.
72
00:04:39,640 --> 00:04:42,800
If she went through the trouble
of trying to destroy this hard disk,
73
00:04:42,800 --> 00:04:44,560
these numbers must mean something.
74
00:04:44,560 --> 00:04:46,920
So stay on it. See if you
can find out what they mean.
75
00:04:54,760 --> 00:04:56,120
Wait here.
76
00:05:53,280 --> 00:05:54,680
SIREN BURST
77
00:05:56,240 --> 00:05:58,200
Police! Turn around!OK. OK.
78
00:05:58,200 --> 00:05:59,640
Turn around!OK.
79
00:05:59,640 --> 00:06:02,560
Get down! Get down!OK. OK.
80
00:06:02,560 --> 00:06:04,520
What is this about?
Can you tell me?
81
00:06:04,520 --> 00:06:07,160
Shut up! You're under arrest.
82
00:06:31,000 --> 00:06:32,920
They're questioning Koshinen,
83
00:06:32,920 --> 00:06:35,600
the captain of the tanker
who brought in the bombers.
84
00:06:35,600 --> 00:06:39,560
First impressions are he knows
nothing about any of this.
85
00:06:39,560 --> 00:06:42,440
What about her husband?
On his way here now.
86
00:06:42,440 --> 00:06:45,760
She still insisting
she doesn't want a lawyer?
87
00:06:45,760 --> 00:06:47,960
I think she hopes
she can handle this herself.
88
00:06:47,960 --> 00:06:50,560
Without anyone else finding out.
89
00:06:52,080 --> 00:06:53,600
Let's go put her straight.
90
00:07:01,760 --> 00:07:03,120
Follow me.
91
00:07:13,640 --> 00:07:15,280
Sit down.
92
00:07:19,080 --> 00:07:21,120
Isn't this all a little excessive?
93
00:07:22,400 --> 00:07:25,120
I must inform you this interview
is being recorded
94
00:07:25,120 --> 00:07:27,120
and remind you
95
00:07:27,120 --> 00:07:29,880
you have been arrested
on suspicions of crimes
96
00:07:29,880 --> 00:07:33,280
contravening the 2003
Law on Terrorist Offences.
97
00:07:33,280 --> 00:07:36,560
Anything you say may be used
as evidence in court.
98
00:07:36,560 --> 00:07:39,040
Will this take long?
99
00:07:40,080 --> 00:07:41,560
My husband will be expecting me.
100
00:07:41,560 --> 00:07:44,280
He has been arrested too
as part of our investigation.
101
00:07:44,280 --> 00:07:45,320
James has noth...
102
00:07:46,840 --> 00:07:48,400
He has never broken the law.
103
00:07:48,400 --> 00:07:50,440
Ever.
104
00:07:50,440 --> 00:07:52,320
Do you still wish
105
00:07:52,320 --> 00:07:54,560
to be interviewed
without a lawyer present?
106
00:07:55,680 --> 00:07:57,160
Sit down, please.
107
00:08:01,040 --> 00:08:03,480
You already know
Detective Sergeant Berry.
108
00:08:03,480 --> 00:08:07,160
She's here representing
the Irish Criminal Assets Bureau.
109
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
One minute, please.
110
00:08:21,520 --> 00:08:23,840
If this is something to do
111
00:08:23,840 --> 00:08:26,040
with what Fionn has been up to...
It's not.
112
00:08:26,040 --> 00:08:29,160
You're the one
we're interested in.
113
00:08:29,160 --> 00:08:30,560
Thanks, Mila.
114
00:08:38,480 --> 00:08:41,400
Recommencing the interview
with Mevrouw Melnick.
115
00:08:41,400 --> 00:08:44,560
At 21:46.
116
00:08:48,640 --> 00:08:50,960
We are investigating
the terrorist attacks
117
00:08:50,960 --> 00:08:52,840
in Brussels and here in Antwerp
118
00:08:52,840 --> 00:08:55,160
and I'm offering you the chance
to tell us what you know.
119
00:08:55,160 --> 00:08:58,240
I don't know anything.
120
00:08:58,240 --> 00:09:01,160
We believe this next attack
is very imminent.
121
00:09:01,160 --> 00:09:03,520
You can help us stop it.
122
00:09:03,520 --> 00:09:07,320
So I'm asking you to help us
save many citizens' lives.
123
00:09:07,320 --> 00:09:10,800
I would help if I could.
124
00:09:10,800 --> 00:09:13,360
You searched my car,
you found nothing.
125
00:09:15,360 --> 00:09:17,240
I don't know why you think
I'm involved.
126
00:09:18,960 --> 00:09:20,560
OK, fine.
127
00:09:21,680 --> 00:09:25,920
I have some photographs
I'd like you to take a look at.
128
00:09:32,280 --> 00:09:34,880
Do you recognise this vehicle?
129
00:09:34,880 --> 00:09:37,040
Of course, it's mine.
130
00:09:37,040 --> 00:09:38,960
Does anybody else drive this car?
131
00:09:38,960 --> 00:09:41,320
No, just me.
132
00:09:43,520 --> 00:09:46,640
Can you identify the person
driving in this image?
133
00:09:48,720 --> 00:09:51,680
Yes. It's me.
134
00:09:51,680 --> 00:09:55,800
Can you identify the person
in this image?
135
00:10:02,640 --> 00:10:04,080
It's me.
136
00:10:15,800 --> 00:10:18,240
We have identified the man
getting out of your car
137
00:10:18,240 --> 00:10:19,720
as Luis Spinola.
138
00:10:19,720 --> 00:10:22,400
The man who carried out
the Antwerp bombing.
139
00:10:22,400 --> 00:10:25,680
Can you identify the two
other men in this photo?
140
00:10:29,280 --> 00:10:31,360
If it helps jog your memory,
141
00:10:31,360 --> 00:10:34,800
these images were taken
the night before the bombing.
142
00:10:34,800 --> 00:10:38,320
We believe you used your
company's access to the port
143
00:10:38,320 --> 00:10:40,040
to bring these men
into the country
144
00:10:40,040 --> 00:10:42,160
so they could carry out
terrorist attacks.
145
00:10:43,880 --> 00:10:47,040
You must understand
you're facing terrorist charges
146
00:10:47,040 --> 00:10:48,960
and life in prison.
147
00:10:53,240 --> 00:10:55,600
Silence will not help you,
Mevrouw Melnick.
148
00:10:59,880 --> 00:11:01,520
You're right.
149
00:11:01,520 --> 00:11:03,200
There is another attack.
150
00:11:03,200 --> 00:11:05,520
It's scheduled
for tomorrow morning.
151
00:11:07,040 --> 00:11:09,920
I can help you prevent it
but I want to see James first.
152
00:11:11,400 --> 00:11:13,880
Like I already told you,
Mr Melnick is currently
153
00:11:13,880 --> 00:11:15,760
under arrest as part
of our investigation.
154
00:11:15,760 --> 00:11:19,080
And, like I told you,
he has nothing to do with this.
155
00:11:19,080 --> 00:11:23,160
If you want to stop this attack,
then go get him for me.
156
00:11:29,880 --> 00:11:32,160
Come! Come on!
157
00:11:32,160 --> 00:11:34,600
We're going. We have to leave.
158
00:11:55,840 --> 00:11:58,480
Chief Inspector, I don't
know what I'm doing here.
159
00:11:58,480 --> 00:12:00,400
And I don't know what's happening.
160
00:12:00,400 --> 00:12:02,800
But I do know my rights.
161
00:12:02,800 --> 00:12:05,160
We have conclusive evidence
that your wife helped the man
162
00:12:05,160 --> 00:12:07,600
who carried out last week's bombing.
163
00:12:07,600 --> 00:12:09,000
No, that's...
164
00:12:11,400 --> 00:12:12,840
You made a mistake.
165
00:12:12,840 --> 00:12:15,680
There's absolutely no mistake.
166
00:12:15,680 --> 00:12:17,640
KNOCKING, DOOR BUZZES
167
00:12:24,560 --> 00:12:26,880
Whatever you have to say to him,
make it quick.
168
00:12:35,080 --> 00:12:37,440
I'm so sorry.
169
00:12:37,440 --> 00:12:39,320
About all of this.
170
00:12:39,320 --> 00:12:41,160
All of what?
171
00:12:41,160 --> 00:12:43,440
What have you done?
172
00:12:43,440 --> 00:12:46,000
It's OK, they can't record us
in here.
173
00:12:47,000 --> 00:12:48,520
Bibi...
174
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
You can tell me.
175
00:12:51,880 --> 00:12:53,840
The police have...
176
00:12:55,960 --> 00:12:57,640
..photos of me with...
177
00:12:58,680 --> 00:13:00,760
..with the man
who carried out the bombing.
178
00:13:03,400 --> 00:13:06,040
When you say "with him",
what do you mean?
179
00:13:06,040 --> 00:13:08,440
Getting out
of the boot of my car.
180
00:13:13,120 --> 00:13:16,160
They threatened to kill me
if I didn't do it.
181
00:13:16,160 --> 00:13:18,920
And Arthur too. And you.
182
00:13:20,400 --> 00:13:21,440
Who?
183
00:13:24,560 --> 00:13:28,160
This is all about your father's
fucking money, isn't it?
184
00:13:29,800 --> 00:13:33,360
The money that I told you from
the very beginning not to take.
185
00:13:33,360 --> 00:13:35,080
It was Daddy's money.
186
00:13:36,080 --> 00:13:37,880
He earned it. No-one else.
187
00:13:38,920 --> 00:13:41,480
And they hounded him
into his grave.
188
00:13:41,480 --> 00:13:44,720
I had every right to keep it.
It belongs to us.
189
00:13:57,600 --> 00:13:59,080
And Fionn?
190
00:14:00,240 --> 00:14:02,320
Getting thrown out of a plane.
How does that fit in?
191
00:14:02,320 --> 00:14:05,120
We underestimated the people
we were dealing with.
192
00:14:05,120 --> 00:14:06,960
Yeah. I'd say.
193
00:14:06,960 --> 00:14:09,000
I'm sorry, James. I'm sorry.
194
00:14:09,000 --> 00:14:11,720
That's too late. Too late.
195
00:14:11,720 --> 00:14:13,760
I did it for us.
196
00:14:13,760 --> 00:14:17,240
Will you stop lying to me?
197
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
We have more money
than we can ever spend.
198
00:14:21,280 --> 00:14:23,640
All of this has never been
about anything except you.
199
00:14:23,640 --> 00:14:27,320
You and your father.
And your father's fucking legacy.
200
00:14:29,640 --> 00:14:31,560
I need your help.
201
00:14:31,560 --> 00:14:34,040
If not for me,
202
00:14:34,040 --> 00:14:35,640
then to protect Arthur.
203
00:14:45,920 --> 00:14:47,520
I'm going to send you
a copy of this too.
204
00:14:47,520 --> 00:14:49,960
And we'll split the load.
205
00:14:49,960 --> 00:14:51,400
MESSAGE SENT AND RECEIVED ALERTS
206
00:14:51,400 --> 00:14:54,640
Got it.I take the first half,
you take the second.
207
00:14:54,640 --> 00:14:55,680
Thank you.
208
00:15:02,240 --> 00:15:04,240
This isn't just Culain stuff.
209
00:15:04,240 --> 00:15:06,600
What else is there?
210
00:15:06,600 --> 00:15:08,680
I don't know exactly.
211
00:15:08,680 --> 00:15:11,720
It looks like accounts
for a company registered
212
00:15:11,720 --> 00:15:13,600
in Angola?
213
00:15:20,200 --> 00:15:21,240
There's a list of...
214
00:15:27,280 --> 00:15:29,120
PHONE RINGS
215
00:15:32,800 --> 00:15:34,560
Hey!
216
00:15:34,560 --> 00:15:36,160
I heard you got new evidence.
217
00:15:36,160 --> 00:15:38,320
We have CCTV footage
218
00:15:38,320 --> 00:15:42,040
of Bibi Melnick handing over
Luis Spinola to two men.
219
00:15:42,040 --> 00:15:44,040
Jesus!Yeah.
220
00:15:44,040 --> 00:15:46,600
You should have seen her snooty face
when she saw the evidence.
221
00:15:46,600 --> 00:15:49,040
You reckon those two lads are
the ones that shot Darren Reid?
222
00:15:49,040 --> 00:15:50,360
You'd have to think.
223
00:15:50,360 --> 00:15:52,040
How are you getting on?
224
00:15:52,040 --> 00:15:55,320
Ah, it's all data this
and gigabytes that.
225
00:15:55,320 --> 00:15:58,400
So you're making the coffees
and trying to look busy?
226
00:15:58,400 --> 00:16:00,480
No. No, I have stuff to do.
227
00:16:00,480 --> 00:16:02,320
Emer, they're ready for us.
228
00:16:02,320 --> 00:16:06,040
I have to go, Sean.
I'll talk to you later.
229
00:16:06,040 --> 00:16:08,760
Before this interview
officially resumes,
230
00:16:08,760 --> 00:16:11,000
we would like to discuss
the possibility
231
00:16:11,000 --> 00:16:12,920
of a Regret Settlement.
232
00:16:14,400 --> 00:16:15,440
Go on.
233
00:16:17,040 --> 00:16:18,800
My wife is willing to admit
234
00:16:18,800 --> 00:16:20,960
that she did assist the attackers,
235
00:16:20,960 --> 00:16:23,560
transporting them from the port.
236
00:16:23,560 --> 00:16:26,440
But that she did so
only after threats were made
237
00:16:26,440 --> 00:16:29,560
against her life
and the lives of her family.
238
00:16:29,560 --> 00:16:32,040
And given that we believe that
the men who threatened her
239
00:16:32,040 --> 00:16:33,920
subsequently killed her brother,
240
00:16:33,920 --> 00:16:36,640
it was prudent to take
those threats seriously.
241
00:16:36,640 --> 00:16:38,880
Who are these people
who threatened her?
242
00:16:38,880 --> 00:16:41,000
After the death of her father,
243
00:16:41,000 --> 00:16:43,840
my wife and her brother entered
into an illegal agreement
244
00:16:43,840 --> 00:16:46,640
with some associates
to hide and launder
245
00:16:46,640 --> 00:16:49,320
a large quantity of
her father's overseas assets.
246
00:16:49,320 --> 00:16:53,680
Her brother never revealed
the identities of these associates,
247
00:16:53,680 --> 00:16:56,960
but my wife suspects that they
have links with organised crime.
248
00:16:56,960 --> 00:16:58,400
Bullshit!
249
00:17:00,520 --> 00:17:03,360
Article 326
of the Belgium Criminal Code
250
00:17:03,360 --> 00:17:06,000
provides a mechanism by
which a sentence can be excluded
251
00:17:06,000 --> 00:17:08,320
in the case of a guilty party
who confesses to everything
252
00:17:08,320 --> 00:17:10,320
at the planning stage of an attack.
253
00:17:12,200 --> 00:17:14,520
My wife is prepared
254
00:17:14,520 --> 00:17:17,360
to plead guilty to money
laundering charges
255
00:17:17,360 --> 00:17:21,800
and to help you prevent
an imminent terrorist attack.
256
00:17:21,800 --> 00:17:24,480
In return for immunity
from all other charges.
257
00:17:24,480 --> 00:17:26,280
Are you fucking joking?
258
00:17:26,280 --> 00:17:27,320
Emer.
259
00:17:29,160 --> 00:17:31,920
I think you're overestimating
your bargaining position.
260
00:17:31,920 --> 00:17:35,520
We have enough evidence
to bring charges as it is.
261
00:17:35,520 --> 00:17:38,200
There's a general election tomorrow.
262
00:17:38,200 --> 00:17:40,040
Imagine how it'll play in the media
263
00:17:40,040 --> 00:17:43,080
if you turn down a chance to
stop an attack on election day.
264
00:17:45,360 --> 00:17:48,160
To reiterate,
265
00:17:48,160 --> 00:17:49,800
my wife's help is dependent
266
00:17:49,800 --> 00:17:51,520
on an official Regret Settlement
267
00:17:51,520 --> 00:17:54,160
stating that she will face
no criminal charges
268
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
beyond money laundering.
269
00:17:57,240 --> 00:17:58,960
That will need
to be approved by OCAD.
270
00:17:58,960 --> 00:18:01,400
And signed off by a Magistrate.
271
00:18:01,400 --> 00:18:03,680
We'll need you to identify
272
00:18:03,680 --> 00:18:05,800
the men you handed Spinola to.
273
00:18:05,800 --> 00:18:09,240
All I know is they were
employed by the criminals
274
00:18:09,240 --> 00:18:11,800
that my brother engaged
to launder our father's assets.
275
00:18:11,800 --> 00:18:13,880
Those men are accused
of carrying out
276
00:18:13,880 --> 00:18:15,520
at least three murders
277
00:18:15,520 --> 00:18:17,560
including Sana Retz
and your brother Fionn.
278
00:18:19,320 --> 00:18:21,160
That's all I know.
279
00:18:21,160 --> 00:18:23,400
Why are they organising
a bombing campaign
280
00:18:23,400 --> 00:18:26,920
made to look like it was carried out
by Muslim fundamentalists?
281
00:18:26,920 --> 00:18:31,080
I told you, my brother
dealt with them. Not me.
282
00:18:31,080 --> 00:18:33,960
Our evidence suggests
that Sana was killed by them
283
00:18:33,960 --> 00:18:36,040
because she saw you
leaving the warehouse
284
00:18:36,040 --> 00:18:37,560
with Spinola in your car.
285
00:18:38,840 --> 00:18:40,880
Who tipped them off about that?
286
00:18:40,880 --> 00:18:44,000
Did you tell them about Sana? No.
287
00:18:44,000 --> 00:18:47,640
Did you warn them about
the danger Fionn posed too?
288
00:18:47,640 --> 00:18:49,320
Of course not.
289
00:18:49,320 --> 00:18:51,760
He came here to tell you
290
00:18:51,760 --> 00:18:54,080
he was handing himself in.
291
00:18:54,080 --> 00:18:56,400
Which put you in
a very tricky situation.
292
00:18:56,400 --> 00:18:59,000
And then he's murdered.
293
00:18:59,000 --> 00:19:01,520
How did the killers even know
he was in that hangar?
294
00:19:01,520 --> 00:19:03,400
Did you tell them that?
295
00:19:03,400 --> 00:19:04,680
Did you?
296
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
The attack is
in less than 12 hours.
297
00:19:15,840 --> 00:19:17,200
You're wasting your time.
298
00:19:39,120 --> 00:19:41,560
She is lying.
299
00:19:41,560 --> 00:19:43,360
Do you really think
that Fionn Brannigan
300
00:19:43,360 --> 00:19:46,000
is the brains behind all this
and she's some innocent victim?
301
00:19:46,000 --> 00:19:48,960
Probably not.Then why are you
thinking of giving her a free pass?
302
00:19:48,960 --> 00:19:51,360
To save people's lives and stop
another terrorist attack.
303
00:19:51,360 --> 00:19:53,560
What about the people killed
in the previous attacks?
304
00:19:53,560 --> 00:19:55,240
Don't they deserve justice?
305
00:19:55,240 --> 00:19:57,280
What about Sana?
And Fionn Brannigan?
306
00:19:57,280 --> 00:19:58,880
And Darren Reid?
307
00:19:58,880 --> 00:20:02,320
Hey, I agree, OK? Yeah?
It's not fair.
308
00:20:02,320 --> 00:20:04,880
But if there's a chance
of stopping this attack,
309
00:20:04,880 --> 00:20:06,680
I have to act on it.
310
00:20:06,680 --> 00:20:09,160
We could issue a terror alert,
warn the public instead.
311
00:20:09,160 --> 00:20:10,680
What if that only spooks Rivera?
312
00:20:10,680 --> 00:20:13,160
He detonates the bomb
somewhere else.
313
00:20:13,160 --> 00:20:15,240
What you and I feel doesn't matter.
314
00:20:15,240 --> 00:20:17,320
People much higher up
this food chain
315
00:20:17,320 --> 00:20:18,760
will decide what happens.
316
00:20:36,840 --> 00:20:38,280
James...
317
00:20:45,040 --> 00:20:47,960
If you knew the whole story,
you'd see this differently.
318
00:20:47,960 --> 00:20:49,000
OK.
319
00:20:51,680 --> 00:20:53,840
Tell me the whole story.
320
00:20:55,840 --> 00:20:57,440
Come on.
321
00:20:59,240 --> 00:21:00,640
Lay it on me.
322
00:21:01,880 --> 00:21:04,920
Because I would love to see
this differently right now.
323
00:21:04,920 --> 00:21:07,280
I think I would give
everything I have
324
00:21:07,280 --> 00:21:09,640
to see you differently right now.
325
00:21:16,600 --> 00:21:17,640
I can't.
326
00:21:20,400 --> 00:21:22,440
It would put you
and Arthur in danger.
327
00:21:22,440 --> 00:21:25,080
Don't you dare use Arthur
to get your way.
328
00:21:58,240 --> 00:22:00,080
PHONE RINGS
329
00:22:06,320 --> 00:22:07,480
Yeah?
330
00:22:07,480 --> 00:22:09,400
We found something
off the hard drive.
331
00:22:09,400 --> 00:22:11,680
Go on.
332
00:22:11,680 --> 00:22:14,040
We found a company called
TUXZ Ltd, registered in Angola,
333
00:22:14,040 --> 00:22:16,320
that was set up to trade
rough diamonds.
334
00:22:16,320 --> 00:22:18,160
Now, from what I can work out,
335
00:22:18,160 --> 00:22:20,600
Fionn and Bibi were receiving
illegal payments
336
00:22:20,600 --> 00:22:22,600
for their father's assets
they signed away.
337
00:22:22,600 --> 00:22:24,880
These payments were being filtered
338
00:22:24,880 --> 00:22:27,760
through a series of shell companies.
339
00:22:27,760 --> 00:22:29,560
All controlled by Culain.
340
00:22:29,560 --> 00:22:32,360
And then Culain pays millions
to this TUXZ Ltd
341
00:22:32,360 --> 00:22:35,440
for "unspecified services".
342
00:22:35,440 --> 00:22:37,880
How many millions?
343
00:22:37,880 --> 00:22:40,560
TUXZ Ltd is holding assets
worth over 40 million in diamonds.
344
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
INHALES SHARPLY
345
00:22:40,560 --> 00:22:42,560
Wow!
346
00:22:44,600 --> 00:22:46,360
How much were the father's
assets worth
347
00:22:46,360 --> 00:22:48,040
before they signed them over?
348
00:22:48,040 --> 00:22:50,960
Depending on who you ask,
around 600 million.
349
00:22:50,960 --> 00:22:52,640
Yeah, but they wouldn't be getting
350
00:22:52,640 --> 00:22:56,040
anywhere near market value
for them now, would they?
351
00:22:56,040 --> 00:22:59,800
No, with an arrangement like this,
they may have to accept as little
as 40 cents in every euro.
352
00:22:59,800 --> 00:23:01,560
Still, that's almost
353
00:23:01,560 --> 00:23:03,800
250 million?
354
00:23:03,800 --> 00:23:05,360
Where's the rest of it?
355
00:23:05,360 --> 00:23:07,720
We're looking.
356
00:23:07,720 --> 00:23:09,800
Well, keep looking.
I'll call you back.
357
00:23:20,240 --> 00:23:23,640
This Regret Settlement will
depend on you handing over
358
00:23:23,640 --> 00:23:25,920
the money that you received
from the illegal sale
359
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
of your father's assets.
360
00:23:27,560 --> 00:23:29,880
Money that was stolen
from the Irish State.
361
00:23:29,880 --> 00:23:31,720
You have no jurisdiction here.
362
00:23:34,640 --> 00:23:36,680
You cannot be here
without Christian.
363
00:23:36,680 --> 00:23:39,280
You can't talk to Mevrouw Melnick.
364
00:23:39,280 --> 00:23:41,400
Wait! That's OK.
365
00:23:43,040 --> 00:23:45,000
This is a private matter.
366
00:23:45,000 --> 00:23:46,520
We're happy to talk to her.
367
00:23:59,200 --> 00:24:01,600
If you don't agree to return
the money that was stolen,
368
00:24:01,600 --> 00:24:04,840
I will ask the Irish Government
to make a formal objection
369
00:24:04,840 --> 00:24:07,200
to this Regret Settlement.
370
00:24:08,600 --> 00:24:10,160
Agreed.
371
00:24:10,160 --> 00:24:12,080
The money will be returned.
372
00:24:13,920 --> 00:24:17,920
I want a list of where
the money is, bank accounts.
373
00:24:17,920 --> 00:24:19,680
How much is there?
374
00:24:20,920 --> 00:24:22,880
Around 40 million in diamonds.
375
00:24:25,440 --> 00:24:28,960
That's even less than 10%
of the value of the assets.
376
00:24:28,960 --> 00:24:31,200
That's what Fionn negotiated.
377
00:24:31,200 --> 00:24:33,320
Regardless of what else happens,
378
00:24:33,320 --> 00:24:36,520
I'll be taking possession
of those diamonds tomorrow.
379
00:24:45,160 --> 00:24:47,480
She just gave up the 40 million
without a fight.
380
00:24:47,480 --> 00:24:49,400
Now, she wouldn't have done that
381
00:24:49,400 --> 00:24:51,760
unless she has lots more
hidden away.
382
00:24:51,760 --> 00:24:53,280
We need to find it.
383
00:24:53,280 --> 00:24:55,000
We're working on it.
384
00:24:55,000 --> 00:24:57,280
We need to find it soon
while we have her in custody.
385
00:24:57,280 --> 00:24:59,000
Because, if she gets a chance,
386
00:24:59,000 --> 00:25:00,920
she's going to start burying that
even deeper.
387
00:25:00,920 --> 00:25:02,240
No pressure, then.OK.
388
00:25:02,240 --> 00:25:03,600
Bye.Bye.
389
00:25:05,800 --> 00:25:08,080
Hey! Let's go to my office.
390
00:26:11,800 --> 00:26:13,800
Do you know what really bugs me?
391
00:26:13,800 --> 00:26:15,840
Lot of things, I imagine.
392
00:26:17,200 --> 00:26:20,000
All the "whys".
393
00:26:20,000 --> 00:26:22,040
Why make it look like
Muslim fundamentalists?
394
00:26:22,040 --> 00:26:24,160
Why now and here?
395
00:26:24,160 --> 00:26:26,000
Why use Columbians?
396
00:26:27,160 --> 00:26:29,440
I mean, she gives us this bomber,
nothing else,
397
00:26:29,440 --> 00:26:32,240
and she walks away
and we are none the wiser.
398
00:26:32,240 --> 00:26:35,200
We're saving lives.Are we, though?
399
00:26:35,200 --> 00:26:38,000
Or is letting her and the people
behind this get away
400
00:26:38,000 --> 00:26:40,680
going to cost us even more?
401
00:26:40,680 --> 00:26:42,600
PHONE RINGS
402
00:26:52,320 --> 00:26:53,880
It's in order.
403
00:27:03,040 --> 00:27:04,960
Where is this attack happening?
404
00:27:04,960 --> 00:27:08,000
Viktor Maes is holding
an election day press conference
405
00:27:08,000 --> 00:27:10,680
at the Museum aan de Stroom
tomorrow morning.
406
00:27:10,680 --> 00:27:14,240
They want to assassinate
Viktor Maes? No.
407
00:27:14,240 --> 00:27:15,800
The attack will target
408
00:27:15,800 --> 00:27:17,720
his supporters planning
to gather outside.
409
00:27:17,720 --> 00:27:21,000
You know what time exactly?
410
00:27:21,000 --> 00:27:23,640
No. How is he getting there?
411
00:27:23,640 --> 00:27:25,000
I wasn't told that.
412
00:27:28,920 --> 00:27:31,680
This is a photo we have of Rivera.
413
00:27:33,160 --> 00:27:34,880
Does he look like this?
414
00:27:34,880 --> 00:27:37,240
He's a little older.
415
00:27:37,240 --> 00:27:38,680
Greyer.
416
00:27:40,400 --> 00:27:41,920
OK.
417
00:27:41,920 --> 00:27:43,840
You will remain here in custody
418
00:27:43,840 --> 00:27:47,400
until the bomber has been
apprehended. What about me?
419
00:27:47,400 --> 00:27:49,400
Am I free to go?
420
00:27:49,400 --> 00:27:52,200
My son is at home.
I would like to be with him.
421
00:27:52,200 --> 00:27:54,760
Come with me.
I'll arrange your release.
422
00:27:54,760 --> 00:27:57,160
But we may need
to question you again.
423
00:27:57,160 --> 00:27:59,440
Of course. Thank you.
424
00:28:08,160 --> 00:28:10,240
I haven't got long, Norah.
425
00:28:10,240 --> 00:28:11,720
When I was going back through
426
00:28:11,720 --> 00:28:13,200
all the Culain and TUXZ accounts,
427
00:28:13,200 --> 00:28:14,760
I noticed that they'd both
been set up
428
00:28:14,760 --> 00:28:16,680
at the same time 15 months ago.
429
00:28:16,680 --> 00:28:18,280
And? Well, it's odd.
430
00:28:18,280 --> 00:28:20,040
The father died ten years ago.
431
00:28:20,040 --> 00:28:21,880
That's when they signed away
all his assets.
432
00:28:21,880 --> 00:28:24,480
But they're only setting up
these laundering companies now?
433
00:28:24,480 --> 00:28:28,120
Why do I sense that you already
know the answer to this?
434
00:28:28,120 --> 00:28:30,240
Not the entire answer,
but maybe part of it.
435
00:28:30,240 --> 00:28:31,760
Go on.
436
00:28:31,760 --> 00:28:33,720
These five VTL numbers
made me think.
437
00:28:33,720 --> 00:28:36,200
What if they had done this
four times before?
438
00:28:36,200 --> 00:28:38,560
Set up a system
like Culain and TUXZ,
439
00:28:38,560 --> 00:28:40,840
used it to launder the money
440
00:28:40,840 --> 00:28:42,800
they were receiving
for their father's assets.
441
00:28:42,800 --> 00:28:46,160
Then, after a period of about
two years, shut it down,
442
00:28:46,160 --> 00:28:47,440
set up another one.
443
00:28:47,440 --> 00:28:49,760
Yeah, so if they ever get caught,
it would only be
444
00:28:49,760 --> 00:28:52,120
the most recent scheme
and not the whole thing.
445
00:28:52,120 --> 00:28:55,320
Exactly. It's very simple.
Very clever.
446
00:28:55,320 --> 00:28:56,760
So where's the rest of the money?
447
00:28:56,760 --> 00:28:58,640
That bit, I don't know.
448
00:28:58,640 --> 00:29:01,400
But if we can trace
the storage devices
449
00:29:01,400 --> 00:29:03,200
these VTL numbers are linked to,
450
00:29:03,200 --> 00:29:05,440
I'm sure we'll find the answers.
451
00:29:05,440 --> 00:29:07,520
Good job. And...
OK, boss, we're ready.
452
00:29:07,520 --> 00:29:10,080
Oh! I have to go now.
Talk to you soon.
453
00:29:18,760 --> 00:29:20,640
OK, listen up, everybody!
454
00:29:23,120 --> 00:29:25,880
We travel to the MAS museum
in ones and twos.
455
00:29:25,880 --> 00:29:27,880
No large groups or marked cars.
456
00:29:27,880 --> 00:29:31,560
Everyone remains in plain clothes,
weapons concealed.
457
00:29:31,560 --> 00:29:33,600
We don't want to alert this bomber
458
00:29:33,600 --> 00:29:36,000
or give him any reason
to detonate this bomb early.
459
00:29:36,000 --> 00:29:37,960
At all times, be discreet.
460
00:29:37,960 --> 00:29:40,800
And know that Rivera
may well be in disguise
461
00:29:40,800 --> 00:29:42,800
or have changed his appearance.
462
00:29:42,800 --> 00:29:46,400
So keep a keen watch
on any men who are alone.
463
00:29:46,400 --> 00:29:48,640
Viktor Maes' office
has been informed?
464
00:29:48,640 --> 00:29:50,480
We haven't given details,
465
00:29:50,480 --> 00:29:52,640
but we told him that we are
concerned for his safety.
466
00:29:52,640 --> 00:29:54,280
And requested
that he doesn't attend
467
00:29:54,280 --> 00:29:55,920
the Museum press conference.
468
00:29:55,920 --> 00:29:58,080
His team knows to be discreet
with this information?
469
00:29:58,080 --> 00:30:01,800
Yeah, absolutely.
Everyone, go. Be safe.
470
00:30:08,640 --> 00:30:10,800
OK. Well...
471
00:30:12,320 --> 00:30:13,800
See you later.
472
00:30:13,800 --> 00:30:15,680
Hey, I want to be there too.
473
00:30:15,680 --> 00:30:17,280
At the MAS.
474
00:30:17,280 --> 00:30:19,000
Can't have an unarmed officer
present.
475
00:30:19,000 --> 00:30:20,960
Well, then, arm me.
476
00:30:20,960 --> 00:30:22,760
This has been a joint
investigative unit
477
00:30:22,760 --> 00:30:24,200
between your team and mine.
478
00:30:24,200 --> 00:30:25,800
You can't just cut me out now.
479
00:30:42,800 --> 00:30:43,840
Come.
480
00:31:09,040 --> 00:31:10,800
Hey. Give me some money.
481
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
Sign there.
482
00:31:41,880 --> 00:31:44,240
I take it you know how...
Yep. I know how.
483
00:31:45,320 --> 00:31:46,920
You ready?
484
00:31:46,920 --> 00:31:49,200
Yeah, I was thinking
the area outside
485
00:31:49,200 --> 00:31:51,160
is big enough that
we could isolate Rivera.
486
00:31:51,160 --> 00:31:52,960
Why would we do that?
487
00:31:52,960 --> 00:31:56,400
To negotiate a surrender.
Not go straight to lethal force.
488
00:31:56,400 --> 00:31:59,160
He's wearing an IED with
who knows what kind of explosives.
489
00:31:59,160 --> 00:32:03,120
Rivera is not a fanatic. He's
not doing it for God or culture.
490
00:32:03,120 --> 00:32:04,760
We can talk him out of this.
491
00:32:04,760 --> 00:32:06,680
You don't know his motives.
492
00:32:06,680 --> 00:32:09,880
I know that he's a Catholic
Columbian, not a jihadist.
493
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
Can't take that risk.
494
00:32:11,360 --> 00:32:13,640
If we kill him,
there's nothing that can lead us
495
00:32:13,640 --> 00:32:16,040
to the people behind these attacks.
496
00:32:16,040 --> 00:32:18,760
We don't know who they are
or why they're doing it.
497
00:32:18,760 --> 00:32:22,280
Luca Rivera alive
can help us catch them.
498
00:32:22,280 --> 00:32:24,280
My orders are to stop this attack
499
00:32:24,280 --> 00:32:26,520
and neutralise
the threat Rivera presents.
500
00:32:26,520 --> 00:32:28,640
Don't you want to find out
who's really behind this?
501
00:32:28,640 --> 00:32:31,600
I want to save lives and keep
my job. That's enough for today.
502
00:32:33,280 --> 00:32:34,320
Yeah.
503
00:32:57,160 --> 00:32:59,200
Um, can we sit here?
504
00:33:10,760 --> 00:33:11,800
No, no, no.
505
00:33:12,800 --> 00:33:14,200
No, it's not necessary.
506
00:33:18,960 --> 00:33:20,720
Thank you. Thank you?
507
00:33:20,720 --> 00:33:22,200
Thank you.
508
00:33:35,120 --> 00:33:38,040
We should probably split up,
cover more ground.
509
00:33:39,520 --> 00:33:41,440
RADIO: Possible target
on the Bonapartdock.
510
00:33:41,440 --> 00:33:43,640
Male, grey puffer jacket. OK.
511
00:33:45,760 --> 00:33:48,640
I'll go and check that. Why
don't you stay here?Hmm, hmm.
512
00:34:19,520 --> 00:34:23,440
OK. Negative.
Bonapartdock is not the target.
513
00:34:23,440 --> 00:34:25,600
Copy that. Target still at large.
514
00:34:28,240 --> 00:34:30,120
Are you going to the MAS?
515
00:34:31,920 --> 00:34:33,560
Because we are going there too.
516
00:34:33,560 --> 00:34:36,040
We can... We can walk with you.
No. No.
517
00:34:36,040 --> 00:34:37,840
No, it's OK, we can go together.
518
00:35:28,120 --> 00:35:31,400
RADIO: No further sightings
of suspicious lone males.
519
00:36:04,000 --> 00:36:07,320
Police! Put your hands in the air!
520
00:36:07,320 --> 00:36:09,000
PEOPLE SCREAM
521
00:36:13,280 --> 00:36:15,320
Hands in the air!
522
00:36:15,320 --> 00:36:17,280
Luca.
523
00:36:19,040 --> 00:36:21,960
Luca. Luca.
524
00:36:21,960 --> 00:36:24,760
Manos arriba! Manos arriba!
525
00:36:27,280 --> 00:36:29,960
Put the detonator down
or we will shoot.
526
00:36:29,960 --> 00:36:31,000
Luca.
527
00:36:31,000 --> 00:36:32,280
EMER SPEAKING SPANISH
528
00:36:32,280 --> 00:36:34,000
No. No.
529
00:36:48,640 --> 00:36:51,280
OK. Emer, stand down.
530
00:36:51,280 --> 00:36:54,400
He doesn't want to do it.
We can talk him out of it.
531
00:36:58,600 --> 00:37:01,400
Luca... Luca.
532
00:37:07,400 --> 00:37:09,120
No. No.
533
00:37:09,120 --> 00:37:10,160
Luca...
534
00:37:15,440 --> 00:37:16,480
Luca.
535
00:37:24,080 --> 00:37:26,000
Luca...
536
00:37:26,000 --> 00:37:27,040
Luca!
537
00:37:34,720 --> 00:37:36,440
Si. OK, OK, OK.
538
00:37:37,840 --> 00:37:39,520
Luca?
539
00:37:43,400 --> 00:37:44,440
Luca!
540
00:37:59,480 --> 00:38:01,400
KEYPAD BEEPS
541
00:38:05,240 --> 00:38:06,440
RINGING AT OTHER END
542
00:38:06,440 --> 00:38:07,920
Alo...
543
00:38:06,440 --> 00:38:07,920
GUNSHOT
544
00:38:34,520 --> 00:38:36,400
I had to do it, Emer.
545
00:38:37,760 --> 00:38:39,840
I have a responsibility
for the safety
546
00:38:39,840 --> 00:38:41,520
of the officers under my command.
547
00:38:41,520 --> 00:38:43,880
He didn't pose a threat.
He had a bomb.
548
00:38:43,880 --> 00:38:45,880
He wanted to talk to his wife.
549
00:38:45,880 --> 00:38:48,200
You don't know
what his intentions were.
550
00:38:50,400 --> 00:38:52,520
We have nothing now. We failed.
551
00:38:53,880 --> 00:38:55,720
How many people would have
been killed today
552
00:38:55,720 --> 00:38:57,320
if we didn't do what we did?
553
00:38:57,320 --> 00:38:59,840
That's not failure.
554
00:38:59,840 --> 00:39:01,840
What about the people
behind all this?
555
00:39:01,840 --> 00:39:03,960
Get away scot free.
556
00:39:03,960 --> 00:39:05,840
We have nothing on those two men
557
00:39:05,840 --> 00:39:09,040
who probably killed Sana,
Darren Reid and Fionn Brannigan.
558
00:39:09,040 --> 00:39:12,160
We have their images.
We will find them.
559
00:39:14,720 --> 00:39:16,280
PHONE RINGS
560
00:39:17,840 --> 00:39:19,200
It's Mila.
561
00:39:21,600 --> 00:39:23,720
Where are we with those VTLs?
562
00:39:23,720 --> 00:39:25,680
Nowhere.
563
00:39:25,680 --> 00:39:28,000
We haven't been able to work out
what those numbers mean.
564
00:39:28,000 --> 00:39:30,520
Have you spoken
to Norah and Josh about them?
565
00:39:30,520 --> 00:39:34,120
Yes. They are working on it too
but no luck.
566
00:39:34,120 --> 00:39:35,840
OK, thanks.
567
00:39:38,240 --> 00:39:41,120
Looks like Bibi Melnick
will get away scot free too.
568
00:39:43,280 --> 00:39:45,200
Minus the 40 million in diamonds
569
00:39:45,200 --> 00:39:46,880
she'll be handing over to you.
570
00:39:50,800 --> 00:39:52,760
Do you have a cigarette?
571
00:40:00,080 --> 00:40:01,600
You can keep them.
572
00:40:07,080 --> 00:40:09,280
Now that Rivera's dead,
573
00:40:09,280 --> 00:40:11,840
Emer really wants us
to crack this thing.
574
00:40:11,840 --> 00:40:15,240
Maybe those codes are serial
numbers for the VTLs.
575
00:40:15,240 --> 00:40:17,480
You...you know
what a VTL is, right?
576
00:40:17,480 --> 00:40:20,120
Yeah, it's a Virtual Tape Library.
577
00:40:20,120 --> 00:40:22,440
Used to store data and back it up.
578
00:40:22,440 --> 00:40:24,360
The clue's in the name. "Virtual".
579
00:40:24,360 --> 00:40:25,520
They aren't actual tapes.
580
00:40:25,520 --> 00:40:27,680
They're virtual storage
and backup facilities.
581
00:40:27,680 --> 00:40:29,360
Created by software packages.
582
00:40:29,360 --> 00:40:31,280
OK, so maybe they're serial numbers
583
00:40:31,280 --> 00:40:33,080
for the software packages.
584
00:40:33,080 --> 00:40:35,240
I'm pretty sure software companies
585
00:40:35,240 --> 00:40:38,120
haven't used four-digit
serial numbers since the 1980s.
586
00:40:38,120 --> 00:40:41,280
Do you mind, lads? This is
an office, not a short cut, yeah?
587
00:40:41,280 --> 00:40:42,520
I'm sorry.
588
00:40:42,520 --> 00:40:44,400
So how do we trace these numbers?
589
00:40:44,400 --> 00:40:46,160
I don't know. There are dozens,
590
00:40:46,160 --> 00:40:49,000
maybe hundreds of companies
providing VTL services.
591
00:40:49,000 --> 00:40:52,000
Each could have thousands
of customers with multiple accounts.
592
00:40:52,000 --> 00:40:55,560
Without understanding
what these numbers are or mean,
593
00:40:55,560 --> 00:40:57,760
there's absolutely
no way of tracing them.
594
00:41:09,440 --> 00:41:10,880
He should have been here by now.
595
00:41:10,880 --> 00:41:11,920
Relax.
596
00:41:13,320 --> 00:41:15,400
If Aubrey said he'll be here,
he will be here.
597
00:41:19,920 --> 00:41:20,960
Told you.
598
00:41:31,720 --> 00:41:33,200
You're late.
599
00:41:35,360 --> 00:41:37,640
They killed Rivera before
he could detonate the bomb.
600
00:41:38,840 --> 00:41:40,400
When?
601
00:41:40,400 --> 00:41:42,120
About an hour ago. At the museum.
602
00:41:42,120 --> 00:41:43,920
It's a fuck up.
603
00:41:46,600 --> 00:41:47,640
Fuck!
604
00:42:11,400 --> 00:42:13,800
What about the documentation?
605
00:42:13,800 --> 00:42:15,920
The valuation papers
are in the envelope.
606
00:42:23,080 --> 00:42:25,360
I'm seizing these on behalf
of the Belgian Government,
607
00:42:25,360 --> 00:42:26,960
as they are in this jurisdiction.
608
00:42:26,960 --> 00:42:30,400
But I request you
hold them for us until we
have arranged their transport
609
00:42:30,400 --> 00:42:32,040
and handover
to the Irish Authorities.
610
00:42:32,040 --> 00:42:33,440
Of course.
611
00:42:34,760 --> 00:42:35,800
Thank you!
612
00:42:47,000 --> 00:42:48,440
It's a typo.
613
00:42:49,680 --> 00:42:51,160
What?
614
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
VTL. It's a typo.
615
00:42:53,760 --> 00:42:56,240
It should be VLT for vault.
616
00:42:57,320 --> 00:43:00,520
0685 was her safety box number.
617
00:43:00,520 --> 00:43:03,880
It's also one of the VTL numbers.
618
00:43:03,880 --> 00:43:05,240
What are the other ones?
619
00:43:07,280 --> 00:43:09,080
It's, uh...
620
00:43:09,080 --> 00:43:11,800
..3099, 4987,
621
00:43:11,800 --> 00:43:14,720
6103, 7348.
622
00:43:14,720 --> 00:43:17,080
Have you any safety boxes
matching those numbers?
623
00:43:17,080 --> 00:43:18,560
Yes.
624
00:43:18,560 --> 00:43:20,680
Check if they're owned
by Mevrouw Melnick
625
00:43:20,680 --> 00:43:22,720
or members of her family
and, if they are,
626
00:43:22,720 --> 00:43:24,120
I need to see inside them now.
627
00:43:24,120 --> 00:43:25,160
OK.
628
00:43:50,960 --> 00:43:52,360
James?
629
00:43:52,360 --> 00:43:54,040
TELEVISION PLAYING
630
00:43:54,040 --> 00:43:56,520
TV: They were the battlefields
upon which this election
631
00:43:56,520 --> 00:43:59,080
would be fought and won or lost,
but it's clear now
632
00:43:59,080 --> 00:44:02,240
that the terrorist attacks
in Brussels and Antwerp...
633
00:44:03,760 --> 00:44:05,160
Arthur?
634
00:44:07,400 --> 00:44:08,840
James?
635
00:44:10,240 --> 00:44:12,680
TV: Long before
these recent attacks,
636
00:44:12,680 --> 00:44:15,440
the National Reform Party had
adopted a hardline stance
637
00:44:15,440 --> 00:44:17,960
on both immigration
and national purity,
638
00:44:17,960 --> 00:44:20,880
and many believe they will be
the beneficiaries
639
00:44:20,880 --> 00:44:23,280
of this political sea change.
640
00:44:23,280 --> 00:44:26,080
Joanne, you've been monitoring
the exit polls...
641
00:44:26,080 --> 00:44:28,720
James, call me when you get this.
642
00:44:29,960 --> 00:44:32,960
I just want to speak to Arthur.
643
00:44:32,960 --> 00:44:35,600
He's my son. I'm entitled to him.
644
00:44:35,600 --> 00:44:38,440
..recent terrorist attacks?
Absolutely.
645
00:44:38,440 --> 00:44:40,360
Please.
646
00:44:40,360 --> 00:44:42,360
Only today, an attempted
attack on Maes himself
647
00:44:42,360 --> 00:44:44,320
was foiled by police
at the Museum aan de Stroom.
648
00:44:44,320 --> 00:44:46,480
These atrocities have
strengthened Maes' hand
649
00:44:46,480 --> 00:44:47,880
as his party are for tightening
650
00:44:47,880 --> 00:44:50,760
immigration controls
and closing our borders,
651
00:44:50,760 --> 00:44:53,120
which presumably would put Belgium
652
00:44:53,120 --> 00:44:55,160
on a collision course with the EU.
653
00:44:55,160 --> 00:44:57,360
Maes' vision is of Belgium
leaving the EU and lowering
654
00:44:57,360 --> 00:44:59,400
its corporate tax rates
to make it a haven
655
00:44:59,400 --> 00:45:01,680
for business
and foreign investments.
656
00:45:01,680 --> 00:45:04,040
I've even been hearing rumours
from party insiders
657
00:45:04,040 --> 00:45:07,320
that Maes intends to sell
Antwerp Port to a consortium
658
00:45:07,320 --> 00:45:10,360
of private business interests
and hedge funds
659
00:45:10,360 --> 00:45:13,520
and use the money
to fund his policies.
660
00:45:16,080 --> 00:45:18,680
Slainte. Slainte!
661
00:45:18,680 --> 00:45:21,280
Sean. Have a look at this.
662
00:45:26,400 --> 00:45:28,120
Fuck!
663
00:45:28,120 --> 00:45:29,600
Yeah, fuck!
664
00:45:29,600 --> 00:45:32,840
All in diamonds?Yeah. Not bad.
665
00:45:47,440 --> 00:45:51,520
So... Are you the one coming
back to collect the diamonds?
666
00:45:53,200 --> 00:45:55,280
I don't suppose
they'll be trusting me.
667
00:45:57,560 --> 00:45:59,040
There might be a lot of paperwork
668
00:45:59,040 --> 00:46:01,920
that requires your presence, no?
669
00:46:01,920 --> 00:46:03,720
I doubt that.
670
00:46:03,720 --> 00:46:06,240
Revenue will be taking care
of all that from now.
671
00:46:08,760 --> 00:46:10,960
Maybe you'll have another reason
to come back for.
672
00:46:14,760 --> 00:46:18,240
And then I can take
you out for dinner.
673
00:46:19,440 --> 00:46:21,440
Yeah.
674
00:46:21,440 --> 00:46:22,480
Maybe.
675
00:46:25,520 --> 00:46:26,760
Thanks for everything.
676
00:46:59,040 --> 00:47:01,160
Did your wife pick this suit
out for you?
677
00:47:01,160 --> 00:47:03,040
Yes, she did. Of course.
Do you know why I know?
678
00:47:03,040 --> 00:47:06,840
Because you don't look like a used
car salesman or a politician.
679
00:47:06,840 --> 00:47:09,640
INDISTINCT
680
00:47:12,760 --> 00:47:14,160
I'll be right back. Yeah, yeah.
681
00:47:16,680 --> 00:47:19,880
Bibi, you shouldn't be here.
682
00:47:19,880 --> 00:47:22,080
Well, I tried calling.
683
00:47:23,760 --> 00:47:25,600
I need to speak to James.
684
00:47:25,600 --> 00:47:27,360
Do you know where he and Arthur are?
685
00:47:27,360 --> 00:47:29,000
Yes.
They're on their way to Vancouver
686
00:47:29,000 --> 00:47:30,560
to stay with James' mother.
687
00:47:30,560 --> 00:47:33,640
I need to see them.
So can you arrange it?
688
00:47:33,640 --> 00:47:35,400
Can you speak to James?
689
00:47:35,400 --> 00:47:38,440
James doesn't want you
anywhere near him or Arthur.
690
00:47:38,440 --> 00:47:40,200
And I have to agree.
691
00:47:40,200 --> 00:47:42,400
I think it's wise you put
space between you and them.
692
00:47:42,400 --> 00:47:43,680
And you and I.
693
00:47:43,680 --> 00:47:46,000
I did everything you asked.
694
00:47:46,000 --> 00:47:47,800
Everything.
695
00:47:49,720 --> 00:47:51,760
I even gave up Fionn.
696
00:47:53,040 --> 00:47:56,080
And I still haven't said a word
about any of it to anyone.
697
00:47:56,080 --> 00:47:57,720
Including James.
698
00:47:57,720 --> 00:47:59,920
Yes, and your discretion
was greatly appreciated.
699
00:47:59,920 --> 00:48:02,440
You said you'd protect me.
700
00:48:02,440 --> 00:48:05,040
And I did. And I still am.
701
00:48:05,040 --> 00:48:07,000
That's why you're still here.
702
00:48:08,240 --> 00:48:10,080
Just be patient.
703
00:48:12,320 --> 00:48:15,640
You should have come to me
for that fucking apartment.
704
00:48:15,640 --> 00:48:17,880
Not Fionn.
705
00:48:17,880 --> 00:48:20,200
Yeah, well, what's done is done.
706
00:48:20,200 --> 00:48:23,520
I'm going to lose my family,
my business.
707
00:48:23,520 --> 00:48:25,240
They've already taken my assets.
708
00:48:25,240 --> 00:48:27,640
I'm going to be charged
with money laundering.
709
00:48:27,640 --> 00:48:29,720
Keep your voice down.
710
00:48:29,720 --> 00:48:32,480
You're going to be fine. Trust me.
711
00:48:37,040 --> 00:48:39,400
A bit early to celebrate, isn't it?
712
00:48:41,360 --> 00:48:44,720
Exit polls rarely lie.
You know that.
713
00:48:44,720 --> 00:48:46,960
I see Maes is going
to privatise the Port.
714
00:48:46,960 --> 00:48:48,920
Is that what this was all about?
715
00:48:50,560 --> 00:48:53,480
You know, I really think
you should be leaving.
716
00:48:53,480 --> 00:48:56,800
You help him get elected
717
00:48:56,800 --> 00:48:59,480
and he sells Antwerp Port
to your company.
718
00:49:01,400 --> 00:49:03,280
Goodbye, Bibi.
719
00:49:15,080 --> 00:49:17,280
Mr Melnick would
like you to leave now.
720
00:49:34,960 --> 00:49:37,000
Hey. Hey.
721
00:49:37,000 --> 00:49:39,160
Welcome home, boss!
Welcome home, boss!
722
00:49:39,160 --> 00:49:41,040
Did you see Gately on the news?No.
723
00:49:41,040 --> 00:49:44,080
She was announcing our diamond haul
and, boy, did she look happy.
724
00:49:44,080 --> 00:49:45,840
Did she mention us?
She wasn't that happy.
725
00:49:47,520 --> 00:49:49,360
What are you having?
Oh, I'm driving, so...
726
00:49:49,360 --> 00:49:52,040
Get her a large whisky.
No-one is driving tonight.
727
00:49:52,040 --> 00:49:54,400
We're on it. OK.
728
00:49:54,400 --> 00:49:56,000
You helped stop that attack
729
00:49:56,000 --> 00:49:57,640
and we got 200 million
in state coffers.
730
00:49:57,640 --> 00:49:59,200
You should be pleased.
731
00:49:59,200 --> 00:50:01,640
I am. Well, you might
want to tell your face that.
732
00:50:01,640 --> 00:50:03,160
We got no-one, Norah.
733
00:50:03,160 --> 00:50:05,160
No-one important.
734
00:50:05,160 --> 00:50:07,880
No real idea who carried out
that bombing or why.
735
00:50:07,880 --> 00:50:10,400
And I'll be shocked if Bibi Melnick
736
00:50:10,400 --> 00:50:12,440
serves a day in prison.
737
00:50:12,440 --> 00:50:14,680
Let's just enjoy our win tonight.
738
00:50:14,680 --> 00:50:16,680
And, tomorrow,
we'll pick our next target.
739
00:50:18,440 --> 00:50:20,600
Here. There you go.Thank you!
740
00:50:21,720 --> 00:50:23,320
What are you two smiling about?
741
00:50:23,320 --> 00:50:25,240
A job well done by a great team.
742
00:50:26,360 --> 00:50:29,440
Slainte! Slainte!Well done!
743
00:50:29,440 --> 00:50:31,680
Another great job. Yow! Woohoo!
744
00:50:34,560 --> 00:50:35,680
Your round.
78908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.