All language subtitles for Hidden.Assets.S01E06.720p.WEBRip.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,800 Corporate headquarters in Europe - it's got to be big. It's perfect. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,360 Want to push paper now?Stop a bomber, another takes his place. 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,520 Find the money, and you topple the whole regime. 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,280 There's dozens of companies and hundreds of policies here. 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,840 Culain sounds Irish. Look. 6 00:00:14,840 --> 00:00:16,760 It's the entrance to Fionn Brannigan's house. 7 00:00:16,760 --> 00:00:19,680 Tomorrow might be too late to prevent more deaths. 8 00:00:19,680 --> 00:00:22,560 Can we have a minute to grapple with this one? 9 00:00:22,560 --> 00:00:24,080 Bibi, all you need to do right now 10 00:00:24,080 --> 00:00:26,640 is to give me a good reason not to give this to CAB. 11 00:00:26,640 --> 00:00:29,000 Every detail of your and Fionn's entire system. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 According to her alpha pass, 13 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 Bibi Melnick was in the port the night 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,480 before the Brussels bomb as well as the Antwerp one. 15 00:00:35,480 --> 00:00:36,600 It's her. 16 00:00:36,600 --> 00:00:39,560 Oh, my God! She's the one bringing the bombers in. 17 00:00:39,560 --> 00:00:42,040 Come on. 18 00:00:42,040 --> 00:00:45,080 You're being followed, Mevrouw Melnick. By police. 19 00:00:45,080 --> 00:00:47,840 Get rid of them. That's what you're paid for. 20 00:00:49,680 --> 00:00:52,480 Get out of the car! Raise your hands! 21 00:00:52,480 --> 00:00:54,440 Where is he? 22 00:01:05,280 --> 00:01:07,040 CROWD CHANTING: 23 00:01:08,120 --> 00:01:09,880 VIKTOR MAES: 24 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 CROWD CHEERING 25 00:01:20,480 --> 00:01:23,720 Any news on the black SUV that got in my way? 26 00:01:23,720 --> 00:01:25,600 Nothing. No trace. 27 00:01:25,600 --> 00:01:28,280 But CCTV shows this is the route 28 00:01:28,280 --> 00:01:31,520 Bibi Melnick took the night that Sana disappeared. 29 00:01:31,520 --> 00:01:35,680 She leaves work late, then drives through the dock area, 30 00:01:35,680 --> 00:01:37,920 through security point, before... 31 00:01:39,120 --> 00:01:41,320 ..turning into Boosestraat. 32 00:01:41,320 --> 00:01:43,200 Which is a black spot. 33 00:01:43,200 --> 00:01:45,560 There are no street cameras. 34 00:01:45,560 --> 00:01:47,880 After 15 minutes, she reappears. 35 00:01:47,880 --> 00:01:49,760 And then drives straight home. 36 00:01:49,760 --> 00:01:51,320 That must be where the handover was. 37 00:01:51,320 --> 00:01:53,240 Yeah, probably. 38 00:01:53,240 --> 00:01:54,760 What's on this Boosestraat? 39 00:01:54,760 --> 00:01:56,440 Not much. Very quiet. 40 00:01:56,440 --> 00:01:58,560 This may be why she chose it. 41 00:01:58,560 --> 00:02:01,000 I've sent some uniforms down there. 42 00:02:01,000 --> 00:02:04,560 To knock on doors, see what they can find. 43 00:02:04,560 --> 00:02:06,400 OK. Good. 44 00:02:06,400 --> 00:02:09,360 We need to put pressure on her if we want to find this bomber. 45 00:02:38,880 --> 00:02:40,600 SIREN WAILS 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,680 Diver found this at the spot 47 00:02:53,680 --> 00:02:55,320 where a port worker saw Mevrouw Melnick 48 00:02:55,320 --> 00:02:56,680 throw something in the water. 49 00:02:56,680 --> 00:02:59,280 So... 50 00:02:59,280 --> 00:03:02,600 Whatever is on that hard disk must be pretty incriminating. 51 00:03:02,600 --> 00:03:04,320 Let's hope so. 52 00:03:04,320 --> 00:03:06,760 What damage will the water have done? 53 00:03:06,760 --> 00:03:09,640 It may have affected the electronics, 54 00:03:09,640 --> 00:03:11,480 but that's about it. 55 00:03:11,480 --> 00:03:15,920 The data should be still on it, whether it got wet or not. 56 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 OK, the platter's fine. 57 00:03:54,280 --> 00:03:56,960 This is all that's on it. 58 00:03:59,560 --> 00:04:02,600 These are all company financial accounts. 59 00:04:04,920 --> 00:04:08,800 We're already onto Culain but send all those to Norah. 60 00:04:08,800 --> 00:04:11,520 See if there's anything new in there. Sure. 61 00:04:11,520 --> 00:04:12,960 What's in VTL? 62 00:04:19,480 --> 00:04:21,520 Is that it? Is that all there is? 63 00:04:21,520 --> 00:04:23,080 Yeah, that's all. 64 00:04:23,080 --> 00:04:25,120 Oh, well, that's all there is on this disk? 65 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 Nothing that could be linked to the attacks? 66 00:04:26,960 --> 00:04:28,600 No, this is it. 67 00:04:28,600 --> 00:04:29,720 What the fuck? 68 00:04:31,720 --> 00:04:33,640 What does VTL mean? 69 00:04:33,640 --> 00:04:35,040 Virtual tape library. 70 00:04:35,040 --> 00:04:37,040 It's data, storage technology 71 00:04:37,040 --> 00:04:39,640 for backing up data and information. 72 00:04:39,640 --> 00:04:42,800 If she went through the trouble of trying to destroy this hard disk, 73 00:04:42,800 --> 00:04:44,560 these numbers must mean something. 74 00:04:44,560 --> 00:04:46,920 So stay on it. See if you can find out what they mean. 75 00:04:54,760 --> 00:04:56,120 Wait here. 76 00:05:53,280 --> 00:05:54,680 SIREN BURST 77 00:05:56,240 --> 00:05:58,200 Police! Turn around!OK. OK. 78 00:05:58,200 --> 00:05:59,640 Turn around!OK. 79 00:05:59,640 --> 00:06:02,560 Get down! Get down!OK. OK. 80 00:06:02,560 --> 00:06:04,520 What is this about? Can you tell me? 81 00:06:04,520 --> 00:06:07,160 Shut up! You're under arrest. 82 00:06:31,000 --> 00:06:32,920 They're questioning Koshinen, 83 00:06:32,920 --> 00:06:35,600 the captain of the tanker who brought in the bombers. 84 00:06:35,600 --> 00:06:39,560 First impressions are he knows nothing about any of this. 85 00:06:39,560 --> 00:06:42,440 What about her husband? On his way here now. 86 00:06:42,440 --> 00:06:45,760 She still insisting she doesn't want a lawyer? 87 00:06:45,760 --> 00:06:47,960 I think she hopes she can handle this herself. 88 00:06:47,960 --> 00:06:50,560 Without anyone else finding out. 89 00:06:52,080 --> 00:06:53,600 Let's go put her straight. 90 00:07:01,760 --> 00:07:03,120 Follow me. 91 00:07:13,640 --> 00:07:15,280 Sit down. 92 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 Isn't this all a little excessive? 93 00:07:22,400 --> 00:07:25,120 I must inform you this interview is being recorded 94 00:07:25,120 --> 00:07:27,120 and remind you 95 00:07:27,120 --> 00:07:29,880 you have been arrested on suspicions of crimes 96 00:07:29,880 --> 00:07:33,280 contravening the 2003 Law on Terrorist Offences. 97 00:07:33,280 --> 00:07:36,560 Anything you say may be used as evidence in court. 98 00:07:36,560 --> 00:07:39,040 Will this take long? 99 00:07:40,080 --> 00:07:41,560 My husband will be expecting me. 100 00:07:41,560 --> 00:07:44,280 He has been arrested too as part of our investigation. 101 00:07:44,280 --> 00:07:45,320 James has noth... 102 00:07:46,840 --> 00:07:48,400 He has never broken the law. 103 00:07:48,400 --> 00:07:50,440 Ever. 104 00:07:50,440 --> 00:07:52,320 Do you still wish 105 00:07:52,320 --> 00:07:54,560 to be interviewed without a lawyer present? 106 00:07:55,680 --> 00:07:57,160 Sit down, please. 107 00:08:01,040 --> 00:08:03,480 You already know Detective Sergeant Berry. 108 00:08:03,480 --> 00:08:07,160 She's here representing the Irish Criminal Assets Bureau. 109 00:08:11,840 --> 00:08:13,080 One minute, please. 110 00:08:21,520 --> 00:08:23,840 If this is something to do 111 00:08:23,840 --> 00:08:26,040 with what Fionn has been up to... It's not. 112 00:08:26,040 --> 00:08:29,160 You're the one we're interested in. 113 00:08:29,160 --> 00:08:30,560 Thanks, Mila. 114 00:08:38,480 --> 00:08:41,400 Recommencing the interview with Mevrouw Melnick. 115 00:08:41,400 --> 00:08:44,560 At 21:46. 116 00:08:48,640 --> 00:08:50,960 We are investigating the terrorist attacks 117 00:08:50,960 --> 00:08:52,840 in Brussels and here in Antwerp 118 00:08:52,840 --> 00:08:55,160 and I'm offering you the chance to tell us what you know. 119 00:08:55,160 --> 00:08:58,240 I don't know anything. 120 00:08:58,240 --> 00:09:01,160 We believe this next attack is very imminent. 121 00:09:01,160 --> 00:09:03,520 You can help us stop it. 122 00:09:03,520 --> 00:09:07,320 So I'm asking you to help us save many citizens' lives. 123 00:09:07,320 --> 00:09:10,800 I would help if I could. 124 00:09:10,800 --> 00:09:13,360 You searched my car, you found nothing. 125 00:09:15,360 --> 00:09:17,240 I don't know why you think I'm involved. 126 00:09:18,960 --> 00:09:20,560 OK, fine. 127 00:09:21,680 --> 00:09:25,920 I have some photographs I'd like you to take a look at. 128 00:09:32,280 --> 00:09:34,880 Do you recognise this vehicle? 129 00:09:34,880 --> 00:09:37,040 Of course, it's mine. 130 00:09:37,040 --> 00:09:38,960 Does anybody else drive this car? 131 00:09:38,960 --> 00:09:41,320 No, just me. 132 00:09:43,520 --> 00:09:46,640 Can you identify the person driving in this image? 133 00:09:48,720 --> 00:09:51,680 Yes. It's me. 134 00:09:51,680 --> 00:09:55,800 Can you identify the person in this image? 135 00:10:02,640 --> 00:10:04,080 It's me. 136 00:10:15,800 --> 00:10:18,240 We have identified the man getting out of your car 137 00:10:18,240 --> 00:10:19,720 as Luis Spinola. 138 00:10:19,720 --> 00:10:22,400 The man who carried out the Antwerp bombing. 139 00:10:22,400 --> 00:10:25,680 Can you identify the two other men in this photo? 140 00:10:29,280 --> 00:10:31,360 If it helps jog your memory, 141 00:10:31,360 --> 00:10:34,800 these images were taken the night before the bombing. 142 00:10:34,800 --> 00:10:38,320 We believe you used your company's access to the port 143 00:10:38,320 --> 00:10:40,040 to bring these men into the country 144 00:10:40,040 --> 00:10:42,160 so they could carry out terrorist attacks. 145 00:10:43,880 --> 00:10:47,040 You must understand you're facing terrorist charges 146 00:10:47,040 --> 00:10:48,960 and life in prison. 147 00:10:53,240 --> 00:10:55,600 Silence will not help you, Mevrouw Melnick. 148 00:10:59,880 --> 00:11:01,520 You're right. 149 00:11:01,520 --> 00:11:03,200 There is another attack. 150 00:11:03,200 --> 00:11:05,520 It's scheduled for tomorrow morning. 151 00:11:07,040 --> 00:11:09,920 I can help you prevent it but I want to see James first. 152 00:11:11,400 --> 00:11:13,880 Like I already told you, Mr Melnick is currently 153 00:11:13,880 --> 00:11:15,760 under arrest as part of our investigation. 154 00:11:15,760 --> 00:11:19,080 And, like I told you, he has nothing to do with this. 155 00:11:19,080 --> 00:11:23,160 If you want to stop this attack, then go get him for me. 156 00:11:29,880 --> 00:11:32,160 Come! Come on! 157 00:11:32,160 --> 00:11:34,600 We're going. We have to leave. 158 00:11:55,840 --> 00:11:58,480 Chief Inspector, I don't know what I'm doing here. 159 00:11:58,480 --> 00:12:00,400 And I don't know what's happening. 160 00:12:00,400 --> 00:12:02,800 But I do know my rights. 161 00:12:02,800 --> 00:12:05,160 We have conclusive evidence that your wife helped the man 162 00:12:05,160 --> 00:12:07,600 who carried out last week's bombing. 163 00:12:07,600 --> 00:12:09,000 No, that's... 164 00:12:11,400 --> 00:12:12,840 You made a mistake. 165 00:12:12,840 --> 00:12:15,680 There's absolutely no mistake. 166 00:12:15,680 --> 00:12:17,640 KNOCKING, DOOR BUZZES 167 00:12:24,560 --> 00:12:26,880 Whatever you have to say to him, make it quick. 168 00:12:35,080 --> 00:12:37,440 I'm so sorry. 169 00:12:37,440 --> 00:12:39,320 About all of this. 170 00:12:39,320 --> 00:12:41,160 All of what? 171 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 What have you done? 172 00:12:43,440 --> 00:12:46,000 It's OK, they can't record us in here. 173 00:12:47,000 --> 00:12:48,520 Bibi... 174 00:12:50,400 --> 00:12:51,880 You can tell me. 175 00:12:51,880 --> 00:12:53,840 The police have... 176 00:12:55,960 --> 00:12:57,640 ..photos of me with... 177 00:12:58,680 --> 00:13:00,760 ..with the man who carried out the bombing. 178 00:13:03,400 --> 00:13:06,040 When you say "with him", what do you mean? 179 00:13:06,040 --> 00:13:08,440 Getting out of the boot of my car. 180 00:13:13,120 --> 00:13:16,160 They threatened to kill me if I didn't do it. 181 00:13:16,160 --> 00:13:18,920 And Arthur too. And you. 182 00:13:20,400 --> 00:13:21,440 Who? 183 00:13:24,560 --> 00:13:28,160 This is all about your father's fucking money, isn't it? 184 00:13:29,800 --> 00:13:33,360 The money that I told you from the very beginning not to take. 185 00:13:33,360 --> 00:13:35,080 It was Daddy's money. 186 00:13:36,080 --> 00:13:37,880 He earned it. No-one else. 187 00:13:38,920 --> 00:13:41,480 And they hounded him into his grave. 188 00:13:41,480 --> 00:13:44,720 I had every right to keep it. It belongs to us. 189 00:13:57,600 --> 00:13:59,080 And Fionn? 190 00:14:00,240 --> 00:14:02,320 Getting thrown out of a plane. How does that fit in? 191 00:14:02,320 --> 00:14:05,120 We underestimated the people we were dealing with. 192 00:14:05,120 --> 00:14:06,960 Yeah. I'd say. 193 00:14:06,960 --> 00:14:09,000 I'm sorry, James. I'm sorry. 194 00:14:09,000 --> 00:14:11,720 That's too late. Too late. 195 00:14:11,720 --> 00:14:13,760 I did it for us. 196 00:14:13,760 --> 00:14:17,240 Will you stop lying to me? 197 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 We have more money than we can ever spend. 198 00:14:21,280 --> 00:14:23,640 All of this has never been about anything except you. 199 00:14:23,640 --> 00:14:27,320 You and your father. And your father's fucking legacy. 200 00:14:29,640 --> 00:14:31,560 I need your help. 201 00:14:31,560 --> 00:14:34,040 If not for me, 202 00:14:34,040 --> 00:14:35,640 then to protect Arthur. 203 00:14:45,920 --> 00:14:47,520 I'm going to send you a copy of this too. 204 00:14:47,520 --> 00:14:49,960 And we'll split the load. 205 00:14:49,960 --> 00:14:51,400 MESSAGE SENT AND RECEIVED ALERTS 206 00:14:51,400 --> 00:14:54,640 Got it.I take the first half, you take the second. 207 00:14:54,640 --> 00:14:55,680 Thank you. 208 00:15:02,240 --> 00:15:04,240 This isn't just Culain stuff. 209 00:15:04,240 --> 00:15:06,600 What else is there? 210 00:15:06,600 --> 00:15:08,680 I don't know exactly. 211 00:15:08,680 --> 00:15:11,720 It looks like accounts for a company registered 212 00:15:11,720 --> 00:15:13,600 in Angola? 213 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 There's a list of... 214 00:15:27,280 --> 00:15:29,120 PHONE RINGS 215 00:15:32,800 --> 00:15:34,560 Hey! 216 00:15:34,560 --> 00:15:36,160 I heard you got new evidence. 217 00:15:36,160 --> 00:15:38,320 We have CCTV footage 218 00:15:38,320 --> 00:15:42,040 of Bibi Melnick handing over Luis Spinola to two men. 219 00:15:42,040 --> 00:15:44,040 Jesus!Yeah. 220 00:15:44,040 --> 00:15:46,600 You should have seen her snooty face when she saw the evidence. 221 00:15:46,600 --> 00:15:49,040 You reckon those two lads are the ones that shot Darren Reid? 222 00:15:49,040 --> 00:15:50,360 You'd have to think. 223 00:15:50,360 --> 00:15:52,040 How are you getting on? 224 00:15:52,040 --> 00:15:55,320 Ah, it's all data this and gigabytes that. 225 00:15:55,320 --> 00:15:58,400 So you're making the coffees and trying to look busy? 226 00:15:58,400 --> 00:16:00,480 No. No, I have stuff to do. 227 00:16:00,480 --> 00:16:02,320 Emer, they're ready for us. 228 00:16:02,320 --> 00:16:06,040 I have to go, Sean. I'll talk to you later. 229 00:16:06,040 --> 00:16:08,760 Before this interview officially resumes, 230 00:16:08,760 --> 00:16:11,000 we would like to discuss the possibility 231 00:16:11,000 --> 00:16:12,920 of a Regret Settlement. 232 00:16:14,400 --> 00:16:15,440 Go on. 233 00:16:17,040 --> 00:16:18,800 My wife is willing to admit 234 00:16:18,800 --> 00:16:20,960 that she did assist the attackers, 235 00:16:20,960 --> 00:16:23,560 transporting them from the port. 236 00:16:23,560 --> 00:16:26,440 But that she did so only after threats were made 237 00:16:26,440 --> 00:16:29,560 against her life and the lives of her family. 238 00:16:29,560 --> 00:16:32,040 And given that we believe that the men who threatened her 239 00:16:32,040 --> 00:16:33,920 subsequently killed her brother, 240 00:16:33,920 --> 00:16:36,640 it was prudent to take those threats seriously. 241 00:16:36,640 --> 00:16:38,880 Who are these people who threatened her? 242 00:16:38,880 --> 00:16:41,000 After the death of her father, 243 00:16:41,000 --> 00:16:43,840 my wife and her brother entered into an illegal agreement 244 00:16:43,840 --> 00:16:46,640 with some associates to hide and launder 245 00:16:46,640 --> 00:16:49,320 a large quantity of her father's overseas assets. 246 00:16:49,320 --> 00:16:53,680 Her brother never revealed the identities of these associates, 247 00:16:53,680 --> 00:16:56,960 but my wife suspects that they have links with organised crime. 248 00:16:56,960 --> 00:16:58,400 Bullshit! 249 00:17:00,520 --> 00:17:03,360 Article 326 of the Belgium Criminal Code 250 00:17:03,360 --> 00:17:06,000 provides a mechanism by which a sentence can be excluded 251 00:17:06,000 --> 00:17:08,320 in the case of a guilty party who confesses to everything 252 00:17:08,320 --> 00:17:10,320 at the planning stage of an attack. 253 00:17:12,200 --> 00:17:14,520 My wife is prepared 254 00:17:14,520 --> 00:17:17,360 to plead guilty to money laundering charges 255 00:17:17,360 --> 00:17:21,800 and to help you prevent an imminent terrorist attack. 256 00:17:21,800 --> 00:17:24,480 In return for immunity from all other charges. 257 00:17:24,480 --> 00:17:26,280 Are you fucking joking? 258 00:17:26,280 --> 00:17:27,320 Emer. 259 00:17:29,160 --> 00:17:31,920 I think you're overestimating your bargaining position. 260 00:17:31,920 --> 00:17:35,520 We have enough evidence to bring charges as it is. 261 00:17:35,520 --> 00:17:38,200 There's a general election tomorrow. 262 00:17:38,200 --> 00:17:40,040 Imagine how it'll play in the media 263 00:17:40,040 --> 00:17:43,080 if you turn down a chance to stop an attack on election day. 264 00:17:45,360 --> 00:17:48,160 To reiterate, 265 00:17:48,160 --> 00:17:49,800 my wife's help is dependent 266 00:17:49,800 --> 00:17:51,520 on an official Regret Settlement 267 00:17:51,520 --> 00:17:54,160 stating that she will face no criminal charges 268 00:17:54,160 --> 00:17:55,720 beyond money laundering. 269 00:17:57,240 --> 00:17:58,960 That will need to be approved by OCAD. 270 00:17:58,960 --> 00:18:01,400 And signed off by a Magistrate. 271 00:18:01,400 --> 00:18:03,680 We'll need you to identify 272 00:18:03,680 --> 00:18:05,800 the men you handed Spinola to. 273 00:18:05,800 --> 00:18:09,240 All I know is they were employed by the criminals 274 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 that my brother engaged to launder our father's assets. 275 00:18:11,800 --> 00:18:13,880 Those men are accused of carrying out 276 00:18:13,880 --> 00:18:15,520 at least three murders 277 00:18:15,520 --> 00:18:17,560 including Sana Retz and your brother Fionn. 278 00:18:19,320 --> 00:18:21,160 That's all I know. 279 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 Why are they organising a bombing campaign 280 00:18:23,400 --> 00:18:26,920 made to look like it was carried out by Muslim fundamentalists? 281 00:18:26,920 --> 00:18:31,080 I told you, my brother dealt with them. Not me. 282 00:18:31,080 --> 00:18:33,960 Our evidence suggests that Sana was killed by them 283 00:18:33,960 --> 00:18:36,040 because she saw you leaving the warehouse 284 00:18:36,040 --> 00:18:37,560 with Spinola in your car. 285 00:18:38,840 --> 00:18:40,880 Who tipped them off about that? 286 00:18:40,880 --> 00:18:44,000 Did you tell them about Sana? No. 287 00:18:44,000 --> 00:18:47,640 Did you warn them about the danger Fionn posed too? 288 00:18:47,640 --> 00:18:49,320 Of course not. 289 00:18:49,320 --> 00:18:51,760 He came here to tell you 290 00:18:51,760 --> 00:18:54,080 he was handing himself in. 291 00:18:54,080 --> 00:18:56,400 Which put you in a very tricky situation. 292 00:18:56,400 --> 00:18:59,000 And then he's murdered. 293 00:18:59,000 --> 00:19:01,520 How did the killers even know he was in that hangar? 294 00:19:01,520 --> 00:19:03,400 Did you tell them that? 295 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 Did you? 296 00:19:14,040 --> 00:19:15,840 The attack is in less than 12 hours. 297 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 You're wasting your time. 298 00:19:39,120 --> 00:19:41,560 She is lying. 299 00:19:41,560 --> 00:19:43,360 Do you really think that Fionn Brannigan 300 00:19:43,360 --> 00:19:46,000 is the brains behind all this and she's some innocent victim? 301 00:19:46,000 --> 00:19:48,960 Probably not.Then why are you thinking of giving her a free pass? 302 00:19:48,960 --> 00:19:51,360 To save people's lives and stop another terrorist attack. 303 00:19:51,360 --> 00:19:53,560 What about the people killed in the previous attacks? 304 00:19:53,560 --> 00:19:55,240 Don't they deserve justice? 305 00:19:55,240 --> 00:19:57,280 What about Sana? And Fionn Brannigan? 306 00:19:57,280 --> 00:19:58,880 And Darren Reid? 307 00:19:58,880 --> 00:20:02,320 Hey, I agree, OK? Yeah? It's not fair. 308 00:20:02,320 --> 00:20:04,880 But if there's a chance of stopping this attack, 309 00:20:04,880 --> 00:20:06,680 I have to act on it. 310 00:20:06,680 --> 00:20:09,160 We could issue a terror alert, warn the public instead. 311 00:20:09,160 --> 00:20:10,680 What if that only spooks Rivera? 312 00:20:10,680 --> 00:20:13,160 He detonates the bomb somewhere else. 313 00:20:13,160 --> 00:20:15,240 What you and I feel doesn't matter. 314 00:20:15,240 --> 00:20:17,320 People much higher up this food chain 315 00:20:17,320 --> 00:20:18,760 will decide what happens. 316 00:20:36,840 --> 00:20:38,280 James... 317 00:20:45,040 --> 00:20:47,960 If you knew the whole story, you'd see this differently. 318 00:20:47,960 --> 00:20:49,000 OK. 319 00:20:51,680 --> 00:20:53,840 Tell me the whole story. 320 00:20:55,840 --> 00:20:57,440 Come on. 321 00:20:59,240 --> 00:21:00,640 Lay it on me. 322 00:21:01,880 --> 00:21:04,920 Because I would love to see this differently right now. 323 00:21:04,920 --> 00:21:07,280 I think I would give everything I have 324 00:21:07,280 --> 00:21:09,640 to see you differently right now. 325 00:21:16,600 --> 00:21:17,640 I can't. 326 00:21:20,400 --> 00:21:22,440 It would put you and Arthur in danger. 327 00:21:22,440 --> 00:21:25,080 Don't you dare use Arthur to get your way. 328 00:21:58,240 --> 00:22:00,080 PHONE RINGS 329 00:22:06,320 --> 00:22:07,480 Yeah? 330 00:22:07,480 --> 00:22:09,400 We found something off the hard drive. 331 00:22:09,400 --> 00:22:11,680 Go on. 332 00:22:11,680 --> 00:22:14,040 We found a company called TUXZ Ltd, registered in Angola, 333 00:22:14,040 --> 00:22:16,320 that was set up to trade rough diamonds. 334 00:22:16,320 --> 00:22:18,160 Now, from what I can work out, 335 00:22:18,160 --> 00:22:20,600 Fionn and Bibi were receiving illegal payments 336 00:22:20,600 --> 00:22:22,600 for their father's assets they signed away. 337 00:22:22,600 --> 00:22:24,880 These payments were being filtered 338 00:22:24,880 --> 00:22:27,760 through a series of shell companies. 339 00:22:27,760 --> 00:22:29,560 All controlled by Culain. 340 00:22:29,560 --> 00:22:32,360 And then Culain pays millions to this TUXZ Ltd 341 00:22:32,360 --> 00:22:35,440 for "unspecified services". 342 00:22:35,440 --> 00:22:37,880 How many millions? 343 00:22:37,880 --> 00:22:40,560 TUXZ Ltd is holding assets worth over 40 million in diamonds. 344 00:22:40,560 --> 00:22:42,560 INHALES SHARPLY 345 00:22:40,560 --> 00:22:42,560 Wow! 346 00:22:44,600 --> 00:22:46,360 How much were the father's assets worth 347 00:22:46,360 --> 00:22:48,040 before they signed them over? 348 00:22:48,040 --> 00:22:50,960 Depending on who you ask, around 600 million. 349 00:22:50,960 --> 00:22:52,640 Yeah, but they wouldn't be getting 350 00:22:52,640 --> 00:22:56,040 anywhere near market value for them now, would they? 351 00:22:56,040 --> 00:22:59,800 No, with an arrangement like this, they may have to accept as little as 40 cents in every euro. 352 00:22:59,800 --> 00:23:01,560 Still, that's almost 353 00:23:01,560 --> 00:23:03,800 250 million? 354 00:23:03,800 --> 00:23:05,360 Where's the rest of it? 355 00:23:05,360 --> 00:23:07,720 We're looking. 356 00:23:07,720 --> 00:23:09,800 Well, keep looking. I'll call you back. 357 00:23:20,240 --> 00:23:23,640 This Regret Settlement will depend on you handing over 358 00:23:23,640 --> 00:23:25,920 the money that you received from the illegal sale 359 00:23:25,920 --> 00:23:27,560 of your father's assets. 360 00:23:27,560 --> 00:23:29,880 Money that was stolen from the Irish State. 361 00:23:29,880 --> 00:23:31,720 You have no jurisdiction here. 362 00:23:34,640 --> 00:23:36,680 You cannot be here without Christian. 363 00:23:36,680 --> 00:23:39,280 You can't talk to Mevrouw Melnick. 364 00:23:39,280 --> 00:23:41,400 Wait! That's OK. 365 00:23:43,040 --> 00:23:45,000 This is a private matter. 366 00:23:45,000 --> 00:23:46,520 We're happy to talk to her. 367 00:23:59,200 --> 00:24:01,600 If you don't agree to return the money that was stolen, 368 00:24:01,600 --> 00:24:04,840 I will ask the Irish Government to make a formal objection 369 00:24:04,840 --> 00:24:07,200 to this Regret Settlement. 370 00:24:08,600 --> 00:24:10,160 Agreed. 371 00:24:10,160 --> 00:24:12,080 The money will be returned. 372 00:24:13,920 --> 00:24:17,920 I want a list of where the money is, bank accounts. 373 00:24:17,920 --> 00:24:19,680 How much is there? 374 00:24:20,920 --> 00:24:22,880 Around 40 million in diamonds. 375 00:24:25,440 --> 00:24:28,960 That's even less than 10% of the value of the assets. 376 00:24:28,960 --> 00:24:31,200 That's what Fionn negotiated. 377 00:24:31,200 --> 00:24:33,320 Regardless of what else happens, 378 00:24:33,320 --> 00:24:36,520 I'll be taking possession of those diamonds tomorrow. 379 00:24:45,160 --> 00:24:47,480 She just gave up the 40 million without a fight. 380 00:24:47,480 --> 00:24:49,400 Now, she wouldn't have done that 381 00:24:49,400 --> 00:24:51,760 unless she has lots more hidden away. 382 00:24:51,760 --> 00:24:53,280 We need to find it. 383 00:24:53,280 --> 00:24:55,000 We're working on it. 384 00:24:55,000 --> 00:24:57,280 We need to find it soon while we have her in custody. 385 00:24:57,280 --> 00:24:59,000 Because, if she gets a chance, 386 00:24:59,000 --> 00:25:00,920 she's going to start burying that even deeper. 387 00:25:00,920 --> 00:25:02,240 No pressure, then.OK. 388 00:25:02,240 --> 00:25:03,600 Bye.Bye. 389 00:25:05,800 --> 00:25:08,080 Hey! Let's go to my office. 390 00:26:11,800 --> 00:26:13,800 Do you know what really bugs me? 391 00:26:13,800 --> 00:26:15,840 Lot of things, I imagine. 392 00:26:17,200 --> 00:26:20,000 All the "whys". 393 00:26:20,000 --> 00:26:22,040 Why make it look like Muslim fundamentalists? 394 00:26:22,040 --> 00:26:24,160 Why now and here? 395 00:26:24,160 --> 00:26:26,000 Why use Columbians? 396 00:26:27,160 --> 00:26:29,440 I mean, she gives us this bomber, nothing else, 397 00:26:29,440 --> 00:26:32,240 and she walks away and we are none the wiser. 398 00:26:32,240 --> 00:26:35,200 We're saving lives.Are we, though? 399 00:26:35,200 --> 00:26:38,000 Or is letting her and the people behind this get away 400 00:26:38,000 --> 00:26:40,680 going to cost us even more? 401 00:26:40,680 --> 00:26:42,600 PHONE RINGS 402 00:26:52,320 --> 00:26:53,880 It's in order. 403 00:27:03,040 --> 00:27:04,960 Where is this attack happening? 404 00:27:04,960 --> 00:27:08,000 Viktor Maes is holding an election day press conference 405 00:27:08,000 --> 00:27:10,680 at the Museum aan de Stroom tomorrow morning. 406 00:27:10,680 --> 00:27:14,240 They want to assassinate Viktor Maes? No. 407 00:27:14,240 --> 00:27:15,800 The attack will target 408 00:27:15,800 --> 00:27:17,720 his supporters planning to gather outside. 409 00:27:17,720 --> 00:27:21,000 You know what time exactly? 410 00:27:21,000 --> 00:27:23,640 No. How is he getting there? 411 00:27:23,640 --> 00:27:25,000 I wasn't told that. 412 00:27:28,920 --> 00:27:31,680 This is a photo we have of Rivera. 413 00:27:33,160 --> 00:27:34,880 Does he look like this? 414 00:27:34,880 --> 00:27:37,240 He's a little older. 415 00:27:37,240 --> 00:27:38,680 Greyer. 416 00:27:40,400 --> 00:27:41,920 OK. 417 00:27:41,920 --> 00:27:43,840 You will remain here in custody 418 00:27:43,840 --> 00:27:47,400 until the bomber has been apprehended. What about me? 419 00:27:47,400 --> 00:27:49,400 Am I free to go? 420 00:27:49,400 --> 00:27:52,200 My son is at home. I would like to be with him. 421 00:27:52,200 --> 00:27:54,760 Come with me. I'll arrange your release. 422 00:27:54,760 --> 00:27:57,160 But we may need to question you again. 423 00:27:57,160 --> 00:27:59,440 Of course. Thank you. 424 00:28:08,160 --> 00:28:10,240 I haven't got long, Norah. 425 00:28:10,240 --> 00:28:11,720 When I was going back through 426 00:28:11,720 --> 00:28:13,200 all the Culain and TUXZ accounts, 427 00:28:13,200 --> 00:28:14,760 I noticed that they'd both been set up 428 00:28:14,760 --> 00:28:16,680 at the same time 15 months ago. 429 00:28:16,680 --> 00:28:18,280 And? Well, it's odd. 430 00:28:18,280 --> 00:28:20,040 The father died ten years ago. 431 00:28:20,040 --> 00:28:21,880 That's when they signed away all his assets. 432 00:28:21,880 --> 00:28:24,480 But they're only setting up these laundering companies now? 433 00:28:24,480 --> 00:28:28,120 Why do I sense that you already know the answer to this? 434 00:28:28,120 --> 00:28:30,240 Not the entire answer, but maybe part of it. 435 00:28:30,240 --> 00:28:31,760 Go on. 436 00:28:31,760 --> 00:28:33,720 These five VTL numbers made me think. 437 00:28:33,720 --> 00:28:36,200 What if they had done this four times before? 438 00:28:36,200 --> 00:28:38,560 Set up a system like Culain and TUXZ, 439 00:28:38,560 --> 00:28:40,840 used it to launder the money 440 00:28:40,840 --> 00:28:42,800 they were receiving for their father's assets. 441 00:28:42,800 --> 00:28:46,160 Then, after a period of about two years, shut it down, 442 00:28:46,160 --> 00:28:47,440 set up another one. 443 00:28:47,440 --> 00:28:49,760 Yeah, so if they ever get caught, it would only be 444 00:28:49,760 --> 00:28:52,120 the most recent scheme and not the whole thing. 445 00:28:52,120 --> 00:28:55,320 Exactly. It's very simple. Very clever. 446 00:28:55,320 --> 00:28:56,760 So where's the rest of the money? 447 00:28:56,760 --> 00:28:58,640 That bit, I don't know. 448 00:28:58,640 --> 00:29:01,400 But if we can trace the storage devices 449 00:29:01,400 --> 00:29:03,200 these VTL numbers are linked to, 450 00:29:03,200 --> 00:29:05,440 I'm sure we'll find the answers. 451 00:29:05,440 --> 00:29:07,520 Good job. And... OK, boss, we're ready. 452 00:29:07,520 --> 00:29:10,080 Oh! I have to go now. Talk to you soon. 453 00:29:18,760 --> 00:29:20,640 OK, listen up, everybody! 454 00:29:23,120 --> 00:29:25,880 We travel to the MAS museum in ones and twos. 455 00:29:25,880 --> 00:29:27,880 No large groups or marked cars. 456 00:29:27,880 --> 00:29:31,560 Everyone remains in plain clothes, weapons concealed. 457 00:29:31,560 --> 00:29:33,600 We don't want to alert this bomber 458 00:29:33,600 --> 00:29:36,000 or give him any reason to detonate this bomb early. 459 00:29:36,000 --> 00:29:37,960 At all times, be discreet. 460 00:29:37,960 --> 00:29:40,800 And know that Rivera may well be in disguise 461 00:29:40,800 --> 00:29:42,800 or have changed his appearance. 462 00:29:42,800 --> 00:29:46,400 So keep a keen watch on any men who are alone. 463 00:29:46,400 --> 00:29:48,640 Viktor Maes' office has been informed? 464 00:29:48,640 --> 00:29:50,480 We haven't given details, 465 00:29:50,480 --> 00:29:52,640 but we told him that we are concerned for his safety. 466 00:29:52,640 --> 00:29:54,280 And requested that he doesn't attend 467 00:29:54,280 --> 00:29:55,920 the Museum press conference. 468 00:29:55,920 --> 00:29:58,080 His team knows to be discreet with this information? 469 00:29:58,080 --> 00:30:01,800 Yeah, absolutely. Everyone, go. Be safe. 470 00:30:08,640 --> 00:30:10,800 OK. Well... 471 00:30:12,320 --> 00:30:13,800 See you later. 472 00:30:13,800 --> 00:30:15,680 Hey, I want to be there too. 473 00:30:15,680 --> 00:30:17,280 At the MAS. 474 00:30:17,280 --> 00:30:19,000 Can't have an unarmed officer present. 475 00:30:19,000 --> 00:30:20,960 Well, then, arm me. 476 00:30:20,960 --> 00:30:22,760 This has been a joint investigative unit 477 00:30:22,760 --> 00:30:24,200 between your team and mine. 478 00:30:24,200 --> 00:30:25,800 You can't just cut me out now. 479 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 Come. 480 00:31:09,040 --> 00:31:10,800 Hey. Give me some money. 481 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 Sign there. 482 00:31:41,880 --> 00:31:44,240 I take it you know how... Yep. I know how. 483 00:31:45,320 --> 00:31:46,920 You ready? 484 00:31:46,920 --> 00:31:49,200 Yeah, I was thinking the area outside 485 00:31:49,200 --> 00:31:51,160 is big enough that we could isolate Rivera. 486 00:31:51,160 --> 00:31:52,960 Why would we do that? 487 00:31:52,960 --> 00:31:56,400 To negotiate a surrender. Not go straight to lethal force. 488 00:31:56,400 --> 00:31:59,160 He's wearing an IED with who knows what kind of explosives. 489 00:31:59,160 --> 00:32:03,120 Rivera is not a fanatic. He's not doing it for God or culture. 490 00:32:03,120 --> 00:32:04,760 We can talk him out of this. 491 00:32:04,760 --> 00:32:06,680 You don't know his motives. 492 00:32:06,680 --> 00:32:09,880 I know that he's a Catholic Columbian, not a jihadist. 493 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 Can't take that risk. 494 00:32:11,360 --> 00:32:13,640 If we kill him, there's nothing that can lead us 495 00:32:13,640 --> 00:32:16,040 to the people behind these attacks. 496 00:32:16,040 --> 00:32:18,760 We don't know who they are or why they're doing it. 497 00:32:18,760 --> 00:32:22,280 Luca Rivera alive can help us catch them. 498 00:32:22,280 --> 00:32:24,280 My orders are to stop this attack 499 00:32:24,280 --> 00:32:26,520 and neutralise the threat Rivera presents. 500 00:32:26,520 --> 00:32:28,640 Don't you want to find out who's really behind this? 501 00:32:28,640 --> 00:32:31,600 I want to save lives and keep my job. That's enough for today. 502 00:32:33,280 --> 00:32:34,320 Yeah. 503 00:32:57,160 --> 00:32:59,200 Um, can we sit here? 504 00:33:10,760 --> 00:33:11,800 No, no, no. 505 00:33:12,800 --> 00:33:14,200 No, it's not necessary. 506 00:33:18,960 --> 00:33:20,720 Thank you. Thank you? 507 00:33:20,720 --> 00:33:22,200 Thank you. 508 00:33:35,120 --> 00:33:38,040 We should probably split up, cover more ground. 509 00:33:39,520 --> 00:33:41,440 RADIO: Possible target on the Bonapartdock. 510 00:33:41,440 --> 00:33:43,640 Male, grey puffer jacket. OK. 511 00:33:45,760 --> 00:33:48,640 I'll go and check that. Why don't you stay here?Hmm, hmm. 512 00:34:19,520 --> 00:34:23,440 OK. Negative. Bonapartdock is not the target. 513 00:34:23,440 --> 00:34:25,600 Copy that. Target still at large. 514 00:34:28,240 --> 00:34:30,120 Are you going to the MAS? 515 00:34:31,920 --> 00:34:33,560 Because we are going there too. 516 00:34:33,560 --> 00:34:36,040 We can... We can walk with you. No. No. 517 00:34:36,040 --> 00:34:37,840 No, it's OK, we can go together. 518 00:35:28,120 --> 00:35:31,400 RADIO: No further sightings of suspicious lone males. 519 00:36:04,000 --> 00:36:07,320 Police! Put your hands in the air! 520 00:36:07,320 --> 00:36:09,000 PEOPLE SCREAM 521 00:36:13,280 --> 00:36:15,320 Hands in the air! 522 00:36:15,320 --> 00:36:17,280 Luca. 523 00:36:19,040 --> 00:36:21,960 Luca. Luca. 524 00:36:21,960 --> 00:36:24,760 Manos arriba! Manos arriba! 525 00:36:27,280 --> 00:36:29,960 Put the detonator down or we will shoot. 526 00:36:29,960 --> 00:36:31,000 Luca. 527 00:36:31,000 --> 00:36:32,280 EMER SPEAKING SPANISH 528 00:36:32,280 --> 00:36:34,000 No. No. 529 00:36:48,640 --> 00:36:51,280 OK. Emer, stand down. 530 00:36:51,280 --> 00:36:54,400 He doesn't want to do it. We can talk him out of it. 531 00:36:58,600 --> 00:37:01,400 Luca... Luca. 532 00:37:07,400 --> 00:37:09,120 No. No. 533 00:37:09,120 --> 00:37:10,160 Luca... 534 00:37:15,440 --> 00:37:16,480 Luca. 535 00:37:24,080 --> 00:37:26,000 Luca... 536 00:37:26,000 --> 00:37:27,040 Luca! 537 00:37:34,720 --> 00:37:36,440 Si. OK, OK, OK. 538 00:37:37,840 --> 00:37:39,520 Luca? 539 00:37:43,400 --> 00:37:44,440 Luca! 540 00:37:59,480 --> 00:38:01,400 KEYPAD BEEPS 541 00:38:05,240 --> 00:38:06,440 RINGING AT OTHER END 542 00:38:06,440 --> 00:38:07,920 Alo... 543 00:38:06,440 --> 00:38:07,920 GUNSHOT 544 00:38:34,520 --> 00:38:36,400 I had to do it, Emer. 545 00:38:37,760 --> 00:38:39,840 I have a responsibility for the safety 546 00:38:39,840 --> 00:38:41,520 of the officers under my command. 547 00:38:41,520 --> 00:38:43,880 He didn't pose a threat. He had a bomb. 548 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 He wanted to talk to his wife. 549 00:38:45,880 --> 00:38:48,200 You don't know what his intentions were. 550 00:38:50,400 --> 00:38:52,520 We have nothing now. We failed. 551 00:38:53,880 --> 00:38:55,720 How many people would have been killed today 552 00:38:55,720 --> 00:38:57,320 if we didn't do what we did? 553 00:38:57,320 --> 00:38:59,840 That's not failure. 554 00:38:59,840 --> 00:39:01,840 What about the people behind all this? 555 00:39:01,840 --> 00:39:03,960 Get away scot free. 556 00:39:03,960 --> 00:39:05,840 We have nothing on those two men 557 00:39:05,840 --> 00:39:09,040 who probably killed Sana, Darren Reid and Fionn Brannigan. 558 00:39:09,040 --> 00:39:12,160 We have their images. We will find them. 559 00:39:14,720 --> 00:39:16,280 PHONE RINGS 560 00:39:17,840 --> 00:39:19,200 It's Mila. 561 00:39:21,600 --> 00:39:23,720 Where are we with those VTLs? 562 00:39:23,720 --> 00:39:25,680 Nowhere. 563 00:39:25,680 --> 00:39:28,000 We haven't been able to work out what those numbers mean. 564 00:39:28,000 --> 00:39:30,520 Have you spoken to Norah and Josh about them? 565 00:39:30,520 --> 00:39:34,120 Yes. They are working on it too but no luck. 566 00:39:34,120 --> 00:39:35,840 OK, thanks. 567 00:39:38,240 --> 00:39:41,120 Looks like Bibi Melnick will get away scot free too. 568 00:39:43,280 --> 00:39:45,200 Minus the 40 million in diamonds 569 00:39:45,200 --> 00:39:46,880 she'll be handing over to you. 570 00:39:50,800 --> 00:39:52,760 Do you have a cigarette? 571 00:40:00,080 --> 00:40:01,600 You can keep them. 572 00:40:07,080 --> 00:40:09,280 Now that Rivera's dead, 573 00:40:09,280 --> 00:40:11,840 Emer really wants us to crack this thing. 574 00:40:11,840 --> 00:40:15,240 Maybe those codes are serial numbers for the VTLs. 575 00:40:15,240 --> 00:40:17,480 You...you know what a VTL is, right? 576 00:40:17,480 --> 00:40:20,120 Yeah, it's a Virtual Tape Library. 577 00:40:20,120 --> 00:40:22,440 Used to store data and back it up. 578 00:40:22,440 --> 00:40:24,360 The clue's in the name. "Virtual". 579 00:40:24,360 --> 00:40:25,520 They aren't actual tapes. 580 00:40:25,520 --> 00:40:27,680 They're virtual storage and backup facilities. 581 00:40:27,680 --> 00:40:29,360 Created by software packages. 582 00:40:29,360 --> 00:40:31,280 OK, so maybe they're serial numbers 583 00:40:31,280 --> 00:40:33,080 for the software packages. 584 00:40:33,080 --> 00:40:35,240 I'm pretty sure software companies 585 00:40:35,240 --> 00:40:38,120 haven't used four-digit serial numbers since the 1980s. 586 00:40:38,120 --> 00:40:41,280 Do you mind, lads? This is an office, not a short cut, yeah? 587 00:40:41,280 --> 00:40:42,520 I'm sorry. 588 00:40:42,520 --> 00:40:44,400 So how do we trace these numbers? 589 00:40:44,400 --> 00:40:46,160 I don't know. There are dozens, 590 00:40:46,160 --> 00:40:49,000 maybe hundreds of companies providing VTL services. 591 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 Each could have thousands of customers with multiple accounts. 592 00:40:52,000 --> 00:40:55,560 Without understanding what these numbers are or mean, 593 00:40:55,560 --> 00:40:57,760 there's absolutely no way of tracing them. 594 00:41:09,440 --> 00:41:10,880 He should have been here by now. 595 00:41:10,880 --> 00:41:11,920 Relax. 596 00:41:13,320 --> 00:41:15,400 If Aubrey said he'll be here, he will be here. 597 00:41:19,920 --> 00:41:20,960 Told you. 598 00:41:31,720 --> 00:41:33,200 You're late. 599 00:41:35,360 --> 00:41:37,640 They killed Rivera before he could detonate the bomb. 600 00:41:38,840 --> 00:41:40,400 When? 601 00:41:40,400 --> 00:41:42,120 About an hour ago. At the museum. 602 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 It's a fuck up. 603 00:41:46,600 --> 00:41:47,640 Fuck! 604 00:42:11,400 --> 00:42:13,800 What about the documentation? 605 00:42:13,800 --> 00:42:15,920 The valuation papers are in the envelope. 606 00:42:23,080 --> 00:42:25,360 I'm seizing these on behalf of the Belgian Government, 607 00:42:25,360 --> 00:42:26,960 as they are in this jurisdiction. 608 00:42:26,960 --> 00:42:30,400 But I request you hold them for us until we have arranged their transport 609 00:42:30,400 --> 00:42:32,040 and handover to the Irish Authorities. 610 00:42:32,040 --> 00:42:33,440 Of course. 611 00:42:34,760 --> 00:42:35,800 Thank you! 612 00:42:47,000 --> 00:42:48,440 It's a typo. 613 00:42:49,680 --> 00:42:51,160 What? 614 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 VTL. It's a typo. 615 00:42:53,760 --> 00:42:56,240 It should be VLT for vault. 616 00:42:57,320 --> 00:43:00,520 0685 was her safety box number. 617 00:43:00,520 --> 00:43:03,880 It's also one of the VTL numbers. 618 00:43:03,880 --> 00:43:05,240 What are the other ones? 619 00:43:07,280 --> 00:43:09,080 It's, uh... 620 00:43:09,080 --> 00:43:11,800 ..3099, 4987, 621 00:43:11,800 --> 00:43:14,720 6103, 7348. 622 00:43:14,720 --> 00:43:17,080 Have you any safety boxes matching those numbers? 623 00:43:17,080 --> 00:43:18,560 Yes. 624 00:43:18,560 --> 00:43:20,680 Check if they're owned by Mevrouw Melnick 625 00:43:20,680 --> 00:43:22,720 or members of her family and, if they are, 626 00:43:22,720 --> 00:43:24,120 I need to see inside them now. 627 00:43:24,120 --> 00:43:25,160 OK. 628 00:43:50,960 --> 00:43:52,360 James? 629 00:43:52,360 --> 00:43:54,040 TELEVISION PLAYING 630 00:43:54,040 --> 00:43:56,520 TV: They were the battlefields upon which this election 631 00:43:56,520 --> 00:43:59,080 would be fought and won or lost, but it's clear now 632 00:43:59,080 --> 00:44:02,240 that the terrorist attacks in Brussels and Antwerp... 633 00:44:03,760 --> 00:44:05,160 Arthur? 634 00:44:07,400 --> 00:44:08,840 James? 635 00:44:10,240 --> 00:44:12,680 TV: Long before these recent attacks, 636 00:44:12,680 --> 00:44:15,440 the National Reform Party had adopted a hardline stance 637 00:44:15,440 --> 00:44:17,960 on both immigration and national purity, 638 00:44:17,960 --> 00:44:20,880 and many believe they will be the beneficiaries 639 00:44:20,880 --> 00:44:23,280 of this political sea change. 640 00:44:23,280 --> 00:44:26,080 Joanne, you've been monitoring the exit polls... 641 00:44:26,080 --> 00:44:28,720 James, call me when you get this. 642 00:44:29,960 --> 00:44:32,960 I just want to speak to Arthur. 643 00:44:32,960 --> 00:44:35,600 He's my son. I'm entitled to him. 644 00:44:35,600 --> 00:44:38,440 ..recent terrorist attacks? Absolutely. 645 00:44:38,440 --> 00:44:40,360 Please. 646 00:44:40,360 --> 00:44:42,360 Only today, an attempted attack on Maes himself 647 00:44:42,360 --> 00:44:44,320 was foiled by police at the Museum aan de Stroom. 648 00:44:44,320 --> 00:44:46,480 These atrocities have strengthened Maes' hand 649 00:44:46,480 --> 00:44:47,880 as his party are for tightening 650 00:44:47,880 --> 00:44:50,760 immigration controls and closing our borders, 651 00:44:50,760 --> 00:44:53,120 which presumably would put Belgium 652 00:44:53,120 --> 00:44:55,160 on a collision course with the EU. 653 00:44:55,160 --> 00:44:57,360 Maes' vision is of Belgium leaving the EU and lowering 654 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 its corporate tax rates to make it a haven 655 00:44:59,400 --> 00:45:01,680 for business and foreign investments. 656 00:45:01,680 --> 00:45:04,040 I've even been hearing rumours from party insiders 657 00:45:04,040 --> 00:45:07,320 that Maes intends to sell Antwerp Port to a consortium 658 00:45:07,320 --> 00:45:10,360 of private business interests and hedge funds 659 00:45:10,360 --> 00:45:13,520 and use the money to fund his policies. 660 00:45:16,080 --> 00:45:18,680 Slainte. Slainte! 661 00:45:18,680 --> 00:45:21,280 Sean. Have a look at this. 662 00:45:26,400 --> 00:45:28,120 Fuck! 663 00:45:28,120 --> 00:45:29,600 Yeah, fuck! 664 00:45:29,600 --> 00:45:32,840 All in diamonds?Yeah. Not bad. 665 00:45:47,440 --> 00:45:51,520 So... Are you the one coming back to collect the diamonds? 666 00:45:53,200 --> 00:45:55,280 I don't suppose they'll be trusting me. 667 00:45:57,560 --> 00:45:59,040 There might be a lot of paperwork 668 00:45:59,040 --> 00:46:01,920 that requires your presence, no? 669 00:46:01,920 --> 00:46:03,720 I doubt that. 670 00:46:03,720 --> 00:46:06,240 Revenue will be taking care of all that from now. 671 00:46:08,760 --> 00:46:10,960 Maybe you'll have another reason to come back for. 672 00:46:14,760 --> 00:46:18,240 And then I can take you out for dinner. 673 00:46:19,440 --> 00:46:21,440 Yeah. 674 00:46:21,440 --> 00:46:22,480 Maybe. 675 00:46:25,520 --> 00:46:26,760 Thanks for everything. 676 00:46:59,040 --> 00:47:01,160 Did your wife pick this suit out for you? 677 00:47:01,160 --> 00:47:03,040 Yes, she did. Of course. Do you know why I know? 678 00:47:03,040 --> 00:47:06,840 Because you don't look like a used car salesman or a politician. 679 00:47:06,840 --> 00:47:09,640 INDISTINCT 680 00:47:12,760 --> 00:47:14,160 I'll be right back. Yeah, yeah. 681 00:47:16,680 --> 00:47:19,880 Bibi, you shouldn't be here. 682 00:47:19,880 --> 00:47:22,080 Well, I tried calling. 683 00:47:23,760 --> 00:47:25,600 I need to speak to James. 684 00:47:25,600 --> 00:47:27,360 Do you know where he and Arthur are? 685 00:47:27,360 --> 00:47:29,000 Yes. They're on their way to Vancouver 686 00:47:29,000 --> 00:47:30,560 to stay with James' mother. 687 00:47:30,560 --> 00:47:33,640 I need to see them. So can you arrange it? 688 00:47:33,640 --> 00:47:35,400 Can you speak to James? 689 00:47:35,400 --> 00:47:38,440 James doesn't want you anywhere near him or Arthur. 690 00:47:38,440 --> 00:47:40,200 And I have to agree. 691 00:47:40,200 --> 00:47:42,400 I think it's wise you put space between you and them. 692 00:47:42,400 --> 00:47:43,680 And you and I. 693 00:47:43,680 --> 00:47:46,000 I did everything you asked. 694 00:47:46,000 --> 00:47:47,800 Everything. 695 00:47:49,720 --> 00:47:51,760 I even gave up Fionn. 696 00:47:53,040 --> 00:47:56,080 And I still haven't said a word about any of it to anyone. 697 00:47:56,080 --> 00:47:57,720 Including James. 698 00:47:57,720 --> 00:47:59,920 Yes, and your discretion was greatly appreciated. 699 00:47:59,920 --> 00:48:02,440 You said you'd protect me. 700 00:48:02,440 --> 00:48:05,040 And I did. And I still am. 701 00:48:05,040 --> 00:48:07,000 That's why you're still here. 702 00:48:08,240 --> 00:48:10,080 Just be patient. 703 00:48:12,320 --> 00:48:15,640 You should have come to me for that fucking apartment. 704 00:48:15,640 --> 00:48:17,880 Not Fionn. 705 00:48:17,880 --> 00:48:20,200 Yeah, well, what's done is done. 706 00:48:20,200 --> 00:48:23,520 I'm going to lose my family, my business. 707 00:48:23,520 --> 00:48:25,240 They've already taken my assets. 708 00:48:25,240 --> 00:48:27,640 I'm going to be charged with money laundering. 709 00:48:27,640 --> 00:48:29,720 Keep your voice down. 710 00:48:29,720 --> 00:48:32,480 You're going to be fine. Trust me. 711 00:48:37,040 --> 00:48:39,400 A bit early to celebrate, isn't it? 712 00:48:41,360 --> 00:48:44,720 Exit polls rarely lie. You know that. 713 00:48:44,720 --> 00:48:46,960 I see Maes is going to privatise the Port. 714 00:48:46,960 --> 00:48:48,920 Is that what this was all about? 715 00:48:50,560 --> 00:48:53,480 You know, I really think you should be leaving. 716 00:48:53,480 --> 00:48:56,800 You help him get elected 717 00:48:56,800 --> 00:48:59,480 and he sells Antwerp Port to your company. 718 00:49:01,400 --> 00:49:03,280 Goodbye, Bibi. 719 00:49:15,080 --> 00:49:17,280 Mr Melnick would like you to leave now. 720 00:49:34,960 --> 00:49:37,000 Hey. Hey. 721 00:49:37,000 --> 00:49:39,160 Welcome home, boss! Welcome home, boss! 722 00:49:39,160 --> 00:49:41,040 Did you see Gately on the news?No. 723 00:49:41,040 --> 00:49:44,080 She was announcing our diamond haul and, boy, did she look happy. 724 00:49:44,080 --> 00:49:45,840 Did she mention us? She wasn't that happy. 725 00:49:47,520 --> 00:49:49,360 What are you having? Oh, I'm driving, so... 726 00:49:49,360 --> 00:49:52,040 Get her a large whisky. No-one is driving tonight. 727 00:49:52,040 --> 00:49:54,400 We're on it. OK. 728 00:49:54,400 --> 00:49:56,000 You helped stop that attack 729 00:49:56,000 --> 00:49:57,640 and we got 200 million in state coffers. 730 00:49:57,640 --> 00:49:59,200 You should be pleased. 731 00:49:59,200 --> 00:50:01,640 I am. Well, you might want to tell your face that. 732 00:50:01,640 --> 00:50:03,160 We got no-one, Norah. 733 00:50:03,160 --> 00:50:05,160 No-one important. 734 00:50:05,160 --> 00:50:07,880 No real idea who carried out that bombing or why. 735 00:50:07,880 --> 00:50:10,400 And I'll be shocked if Bibi Melnick 736 00:50:10,400 --> 00:50:12,440 serves a day in prison. 737 00:50:12,440 --> 00:50:14,680 Let's just enjoy our win tonight. 738 00:50:14,680 --> 00:50:16,680 And, tomorrow, we'll pick our next target. 739 00:50:18,440 --> 00:50:20,600 Here. There you go.Thank you! 740 00:50:21,720 --> 00:50:23,320 What are you two smiling about? 741 00:50:23,320 --> 00:50:25,240 A job well done by a great team. 742 00:50:26,360 --> 00:50:29,440 Slainte! Slainte!Well done! 743 00:50:29,440 --> 00:50:31,680 Another great job. Yow! Woohoo! 744 00:50:34,560 --> 00:50:35,680 Your round. 78908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.