All language subtitles for Grid S01E09 WEB-DL BSub By Jaed Khan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,848 --> 00:00:51,308 ও খোদা! 2 00:00:51,388 --> 00:00:53,308 একটা মেয়ে এসেছে! 3 00:00:57,598 --> 00:00:58,858 তোমার মা দেখছি সুস্থই আছেন। 4 00:01:01,978 --> 00:01:03,688 আমার বাসার ঠিকানা জানলে কীভাবে? 5 00:01:04,568 --> 00:01:07,358 আরেকদিন এসেছিলাম। যেদিন আমরা ড. কোয়ানের ভিডিয়ো দেখেছিলাম। 6 00:01:08,908 --> 00:01:10,488 আমার বাবাকে চেনো? 7 00:01:12,158 --> 00:01:13,198 মি. কোয়ান সে-হা। 8 00:01:14,328 --> 00:01:17,458 এদেশে এমন কেউ নেই যিনি তোমার বাবাকে চেনে না। 9 00:01:18,958 --> 00:01:21,418 কোরিয়ার ইতিহাসে অ্যাডমিরাল ই সানসিনের পরে... 10 00:01:21,498 --> 00:01:24,088 ড. কোয়ান সুক ইউন সবথেকে বিখ্যাত ব্যক্তিত্ব। 11 00:01:24,458 --> 00:01:27,678 "একজন কোরিয়ান বিজ্ঞানী অতিরিক্ত কাজের চাপে মারা যাওয়ার আগ পর্যন্ত.... 12 00:01:28,218 --> 00:01:29,548 গ্রিডের উপরে গবেশনা চালিয়েছেন। 13 00:01:30,138 --> 00:01:32,428 তিনি এর শেষটা দেখে যেতে পারেননি... 14 00:01:32,928 --> 00:01:34,768 কিন্তু মৃত্যুর পরে হলেও পৃথিবীকে রক্ষা করেছেন।" 15 00:01:38,308 --> 00:01:41,108 সেজন্যই ভিডিয়োটি দেখার সময় চমকে উঠেছিলাম, 16 00:01:41,808 --> 00:01:44,228 যখন জানতে পারি ইতিহাসের এক মহান ব্যক্তি... 17 00:01:44,318 --> 00:01:46,528 প্রকৃতপক্ষে খুনের সহযোগী ছিলেন। 18 00:01:46,608 --> 00:01:48,858 ইনি ড. সুক ইউন? 19 00:01:48,948 --> 00:01:52,658 তাছাড়া, ওনার ছেলেই আমাকে ভিডিয়োটি দেখিয়েছে। 20 00:01:53,788 --> 00:01:55,198 আমি আর কী কী বলেছিলাম? 21 00:01:55,868 --> 00:01:58,868 বলেছিলে তোমার বাবা কেন এমন কাজ করলো সেটা বুঝতে পারোনি। 22 00:02:00,208 --> 00:02:03,038 জানতাম প্রশাসনিক অফিস কিছু একটা লুকাচ্ছে। 23 00:02:03,628 --> 00:02:05,418 ধারনাও করিনি সেটা এমন কিছু হতে পারে। 24 00:02:07,258 --> 00:02:09,758 তখন কল্পনাও করিনি যে... 25 00:02:11,338 --> 00:02:12,508 ওটা আমিই ছিলাম। 26 00:02:15,468 --> 00:02:17,098 ভাবিনি এমন কিছু করবো। 27 00:02:28,988 --> 00:02:30,198 আমার জন্যই… 28 00:02:33,568 --> 00:02:34,618 আগুন লেগেছে! 29 00:02:37,698 --> 00:02:40,118 তখনই কি গ্রিড বিহীন পৃথিবী দেখেছিলে? 30 00:02:45,498 --> 00:02:47,628 কোনভাবে কি ভবিষ্যতও দেখছো? 31 00:02:47,708 --> 00:02:50,428 মানে ভবিষ্যতে আমাদের কী হবে... 32 00:02:51,258 --> 00:02:53,848 বা ১০০ বছর পরের পৃথিবী কেমন হবে এমন কিছু। 33 00:02:53,928 --> 00:02:55,808 না, দেখতে পারিনি। 34 00:02:56,468 --> 00:03:00,138 জানি না ঠিক কেন, কিন্তু আমি অতীত যেই সময়বিন্দু থেকে এসেছি সেখান থেকে সরতে পারছি না। 35 00:03:01,688 --> 00:03:04,478 কেন? ওই ঘটনা ঘটেইনি তাই? 36 00:03:05,358 --> 00:03:06,518 সেজন্যই এখনো ওর অস্তিত্ব নেই? 37 00:03:06,608 --> 00:03:08,608 কোন সময়টা দেখছো? 38 00:03:09,688 --> 00:03:10,698 মানে? 39 00:03:11,198 --> 00:03:12,028 ওইদিন। 40 00:03:12,108 --> 00:03:13,488 তখন যা দেখেছিলে সেটা কী ছিলো? 41 00:03:13,568 --> 00:03:15,238 বলেছিলে কিছু একটা দেখেছো। 42 00:03:15,328 --> 00:03:16,328 ওহ। 43 00:03:19,618 --> 00:03:20,658 জানি না... 44 00:03:21,248 --> 00:03:24,538 সত্যিই কিছু দেখেছিলাম না কি... 45 00:03:27,628 --> 00:03:28,798 সেটা আসল কথা নয়। 46 00:03:29,758 --> 00:03:33,548 ধরা যাক ১৯৯৭ সালে যে লোকটির মৃত্যুর কথা তিনি মারা না গেলে মহিলাটি শূন্যে মিলিয়ে যাবে। 47 00:03:33,628 --> 00:03:36,258 তাহলে এখন? সৌর বায়ু আটকানো হয়েছে, 48 00:03:36,348 --> 00:03:38,678 আর সবকিছুর সমাধান হয়েছে। তাহলে আবার এসব হচ্ছে কেন? 49 00:03:39,178 --> 00:03:41,178 - আবার মানে? - কিম মা নক। 50 00:03:41,728 --> 00:03:44,058 সে আরেকজনকে খুন করেছে। 51 00:03:45,478 --> 00:03:46,558 আমার পরিচিত কেউ? 52 00:03:50,278 --> 00:03:53,198 সে জানতো অতীতে পৌছানো মাত্রই আমি সাবওয়ে স্টেশনের দিকে ছুটবো। 53 00:03:53,818 --> 00:03:55,868 সে ওকে ছেড়ে দিয়েছে যাতে আমি গ্রেফতার করতে না পারি। 54 00:03:59,238 --> 00:04:01,078 আর সেজন্যই পরিচ্ছন্নতাকর্মী মহিলা খুন হয়েছেন। 55 00:04:02,578 --> 00:04:04,328 ওখানে একজনের বেশি ছিলো? 56 00:04:08,588 --> 00:04:09,838 কিম মা নক... 57 00:04:09,918 --> 00:04:12,508 ভিডিয়োর ঝাড়ুদার লোকটির ছেলে। 58 00:04:13,548 --> 00:04:15,048 তাহলে তখন থেকেই... 59 00:04:19,098 --> 00:04:20,178 এক মিনিট। 60 00:04:20,968 --> 00:04:24,638 ভবিষ্যত থেকে আসা মহিলা একজন নির্দিষ্ট লোকের চারপাশে ঘুরে বেড়াচ্ছে? 61 00:04:24,728 --> 00:04:28,228 আর ভুল হলেই মহিলাও শূন্যে মিলিয়ে যাবে? 62 00:04:29,818 --> 00:04:31,478 এটা একটি নির্দিষ্ট উপসংহারে নিয়ে যায়। 63 00:04:31,568 --> 00:04:33,068 তারা দুজনেই সম্পর্কিত। 64 00:04:33,568 --> 00:04:34,448 রক্তের সম্পর্কে সম্পর্কিত। 65 00:04:39,408 --> 00:04:41,368 সে কি খুনির পরিবারে জন্ম নিয়েছে? 66 00:04:45,538 --> 00:04:47,288 হ্যালো। 67 00:04:47,378 --> 00:04:49,788 -আগেই কুশল বিনিময় করা উচিত ছিলো। -আরে না, না, ঠিক আছে। 68 00:04:49,878 --> 00:04:51,588 এভাবে আমাদের অতিথিকে আপ্যায়ন করা উচিত হয়নি। 69 00:04:51,668 --> 00:04:55,548 আহা, তুই ওকে ভিতরে নিয়ে যাসনি কেন? 70 00:04:55,628 --> 00:04:57,548 আমাকে নিয়ে ভাববেন না, আমি কোনো অতিথি নই। 71 00:04:57,638 --> 00:05:01,218 ওহ আচ্ছা, তুমি অতিথি নও? 72 00:05:02,428 --> 00:05:03,388 আমি একজন অতিথিই। 73 00:05:04,018 --> 00:05:04,928 যে খুব শীঘ্রই চলে যাবে। 74 00:05:07,018 --> 00:05:09,398 -প্লিজ, পান করো। -ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 75 00:05:09,478 --> 00:05:10,358 নিশ্চয়ই। 76 00:05:18,568 --> 00:05:21,328 আমরা যদি বলতে পারতাম তিন বিয়োগ এক। 77 00:05:21,828 --> 00:05:24,998 আমরা একজন মানুষের জীবনের বিনিময়ে তিনজনকে বাঁচিয়েছি। 78 00:05:25,578 --> 00:05:26,708 এটা দুই বিয়োগ এক হবে। 79 00:05:28,498 --> 00:05:31,378 কিন্তু একটু আগেই তো দেখলাম ইও জিন এবং মিস. চোই বেঁচে আছেন। 80 00:05:32,458 --> 00:05:33,338 তোমার মা'ও বেঁচে আছে। 81 00:05:34,008 --> 00:05:34,918 ওই ইনজেকশন। 82 00:05:38,678 --> 00:05:40,218 ওটা ভিটামিনের ইনজেকশন ছিলো। 83 00:05:40,508 --> 00:05:41,348 কেন? 84 00:05:43,008 --> 00:05:43,888 মানে... 85 00:05:44,718 --> 00:05:48,188 আমি বলতে চাচ্ছি এ তো বিরাট স্বস্তির ব্যাপার। 86 00:05:49,518 --> 00:05:50,808 কিন্তু মহিলাটি ঠিক কী করতে চাচ্ছে? 87 00:05:51,398 --> 00:05:53,188 এরমানে সে সেচ্ছায় ইনজেকশন নিয়েছে... 88 00:05:53,268 --> 00:05:56,188 এরং সে জানতো যে গ্রিড ভেঙে পড়ার সংবাদ মিথ্যা। 89 00:05:57,238 --> 00:06:00,238 নয়তো, সে তোমার মায়ের ক্ষতি করার অভিনয় করতো না। 90 00:06:01,948 --> 00:06:02,988 হায়রে খোদা। 91 00:06:03,698 --> 00:06:05,748 আমাদের সাথে ফাজলামো করছে না কি? 92 00:06:06,578 --> 00:06:08,788 তার তো উদয় হওয়াই উচিত হয়নি। 93 00:06:08,868 --> 00:06:11,498 তার তো প্রশাসনিক অফিসে উদয় হওয়াই উচিত হয়নি। 94 00:06:11,578 --> 00:06:14,878 সে কেন তোমার সামনে উদয় হলো তা জানতে আগেও কৌতুহলী ছিলে। 95 00:06:16,708 --> 00:06:17,628 এখন জানো কীসের জন্য? 96 00:06:19,178 --> 00:06:21,088 ১৯৯৭ তে যা দেখছো সেজন্য? 97 00:06:22,928 --> 00:06:25,308 প্রথম দিকে আমার বাবাকে একজন ভুক্তভোগী হিসেবে বিবেচনা করা হয়নি। 98 00:06:25,388 --> 00:06:29,188 "ভাগ্যক্রমে ওইদিন রাতে তার ডিউটি ছিলো, আর ভাগ্যক্রমে ঘোস্টের সাথে দেখাও হয়ে যায়। 99 00:06:29,688 --> 00:06:30,688 যা ছিলো তার... 100 00:06:32,688 --> 00:06:34,568 পোড়া কপাল।" 101 00:06:34,648 --> 00:06:35,688 এটাই ছিলো উপসংহার। 102 00:06:36,568 --> 00:06:39,568 প্রশাসনিক অফিস শুধুমাত্র ভিডিয়োতে দেখানো ঝাড়ুদারের ব্যাপারেই আগ্রহী ছিলো। 103 00:06:41,908 --> 00:06:43,738 যেহেতু এটা নিশ্চয়ই কোনো কাকতালীয় ব্যাপার ছিলো না। 104 00:06:47,828 --> 00:06:50,118 কিন্তু প্রশাসনিক অফিসও ভুল ধারনা করেছিলো। 105 00:06:50,208 --> 00:06:51,418 এটা ওই ঝাড়ুদার ছিলো না। 106 00:06:51,498 --> 00:06:56,048 ১৯৯৭ থেকে, ঘোস্ট কিম মা নকের পাশেই ঘুরে বেড়াচ্ছে। 107 00:06:56,128 --> 00:06:58,708 স্পষ্টতই সে ওকে রক্ষা করছে সেটা আমাদের দেখাচ্ছে। 108 00:06:58,798 --> 00:07:00,628 কিন্তু সে কি আসলেই ওকে রক্ষা করছে? 109 00:07:01,468 --> 00:07:03,338 ওর চোখের সামনেই ওর বাবাকে খুন করেছে। 110 00:07:03,928 --> 00:07:05,678 আর জানোয়ারের মতো আটকে রেখেছিলো। 111 00:07:05,758 --> 00:07:08,018 দেখা যাচ্ছে সে অন্য কাউকে সাথে নিয়েও টেলিপোর্ট করার মতো সক্ষমতা রাখে। 112 00:07:08,098 --> 00:07:09,308 তাহলে তার সাথে পালিয়ে যায়নি কেন? 113 00:07:16,728 --> 00:07:18,568 কার সাথে দেখা করলো তা নিয়ে আমি চিন্তা করছি কেন? 114 00:07:21,778 --> 00:07:23,028 পাশের বাসার সামনে গাড়ি রেখেছ? 115 00:07:23,858 --> 00:07:25,618 না, সমস্যা হবার তো কথা না। 116 00:07:38,338 --> 00:07:39,418 প্রতিবেশী কেউ নয়। 117 00:07:45,298 --> 00:07:46,298 এখন কেমন লাগছে? 118 00:07:49,018 --> 00:07:53,058 কেউ তোমার বাবাকে স্মরণ করতো না। কিন্তু এখন সবার চোখে তিনি নায়ক। 119 00:07:53,638 --> 00:07:55,098 আর তুমি সেই নায়কের ছেলে। 120 00:07:57,518 --> 00:08:00,188 প্রথমবারের মতো তোমার পুরো পরিবার একত্রিত হওয়ার ঘটনা মনে আছে? 121 00:08:05,238 --> 00:08:06,568 তোমার বাবার সাথে দেখা হয়েছে? 122 00:08:11,658 --> 00:08:13,288 ওনাকে বয়স্ক অবস্থায় দেখতে পেয়েছি। 123 00:08:13,788 --> 00:08:15,368 তিনি নায়ক ছিলেন না, 124 00:08:16,378 --> 00:08:18,498 কিন্তু এখন অন্তত তার চেহারা মনে করতে পারছি। 125 00:08:24,298 --> 00:08:25,798 তাহলে এসবই ফেলে এসেছো। 126 00:08:43,528 --> 00:08:45,818 ওহ! 127 00:08:50,078 --> 00:08:51,788 মুরগীর হাড়গুলো ব্যাগ থেকে বের করে ফেলে দে। 128 00:08:52,578 --> 00:08:54,328 আগেও বলেছি ওগুলো উচ্ছিষ্ট নয় বরং আবর্জনা। 129 00:08:54,408 --> 00:08:55,368 কীসের মুরগী? 130 00:08:57,208 --> 00:08:59,038 কী ব্যাপার? ঘ্রান পেলো না কি? 131 00:09:20,058 --> 00:09:20,978 কিম মা নক হলো... 132 00:09:21,068 --> 00:09:23,938 ভিডিয়োতে থাকা ঝাড়ুদারের ছেলে। 133 00:09:27,318 --> 00:09:28,908 তারা দুজনে সম্পর্কযুক্ত। 134 00:09:36,078 --> 00:09:39,878 ৯ম এপিসোড 135 00:09:41,878 --> 00:10:05,878 অনুবাদ ও সম্পাদনা জায়েদ খান 136 00:10:19,118 --> 00:10:21,248 জাতীয় ফরেন্সিক সার্ভিস 137 00:10:23,838 --> 00:10:26,338 মিস. চা। একটি ডকুমেন্ট পাঠান... 138 00:10:26,838 --> 00:10:28,548 ন্যাচার অরফানেজের নাম। 139 00:10:28,628 --> 00:10:29,548 শিল্প, বানিজ্য এবং জ্বালানী মন্ত্রনালয়। 140 00:10:29,628 --> 00:10:31,008 আমি একটু আগেই এটা পেয়েছি... 141 00:10:31,088 --> 00:10:34,558 একজন পুলিশ এসেছিলো, তাই না? আমাকে শুধু বলুন আপনারা দুজনে কী নিয়ে কথা বলেছেন। 142 00:10:38,928 --> 00:10:40,388 কী নিয়ে কথা বলেছেন? 143 00:10:44,228 --> 00:10:47,398 তিনি বলেছেন এই অনাথ আশ্রমের একজনকে খুনের সন্দেহভাজন ধারনা করা হচ্ছে। 144 00:10:48,148 --> 00:10:49,148 তার নাম কিম মা নক। 145 00:10:49,818 --> 00:10:50,648 আচ্ছা। 146 00:10:51,238 --> 00:10:52,988 তাকে বলেছি যে আমি সে ব্যাপারে জানি... 147 00:10:53,568 --> 00:10:56,368 কারণ একজন মহিলা আগেও তার ব্যাপারে জানতে এসেছিলো। 148 00:10:57,078 --> 00:10:58,038 মহিলা? 149 00:10:58,118 --> 00:11:00,368 হুম, নামটা একটা অদ্ভুত ছিলো। 150 00:11:01,038 --> 00:11:03,458 জংগি না কী যেন একটা। 151 00:11:04,458 --> 00:11:06,378 বলতে থাকুন। 152 00:11:07,548 --> 00:11:09,128 তখন যা বলেছি সেগুলোই বলেছি। 153 00:11:09,628 --> 00:11:12,638 বলেছি মা নককে বাজারের রাস্তায় পাওয়ার পরে এখানে নিয়ে আসা হয়েছিলো। 154 00:11:12,718 --> 00:11:15,758 ওকে দেখে নিখোঁজ শিশু মনে হয়নি বরং পরিবারের ত্যাগ করা শিশু মনে হয়েছে। 155 00:11:17,428 --> 00:11:20,388 কারণ বিকলাঙ্গ শিশুরা প্রায়ই পরিত্যক্ত হয়ে থাকে। 156 00:11:21,388 --> 00:11:22,388 কীসের বিকলাঙ্গতা? 157 00:11:26,768 --> 00:11:29,778 যখন সে প্রথম এখানে আসে তখন একদমই কথা বলতে পারতো না। 158 00:11:30,648 --> 00:11:33,108 তাকে দেখে ৫-৬ বছর বয়সী মনে হতো, কিন্তু সে কথা বলতে পারতো না। 159 00:11:33,608 --> 00:11:35,318 ভেবেছিলাম সে জন্মগতভাবেই বোবা। 160 00:11:35,948 --> 00:11:38,078 তাহলে তার নাম এবং জন্ম তারিখ জানলেন কীভাবে? 161 00:11:39,078 --> 00:11:41,078 আমরা তাকে কিম মা নক নাম দিয়ে পুনরায় জন্ম নিবন্ধন করি। 162 00:11:41,408 --> 00:11:44,458 তাহলে নিশ্চয়ই লি সিওন নামে তার পরিচয় পুরোপুরি মুছে ফেলা হয়েছে। 163 00:11:52,298 --> 00:11:55,088 তিনি বলেন, মা নকের একটি পরিবার ছিলো, 164 00:11:55,968 --> 00:11:58,058 যদিও তাকে দত্তক নেয়া হয়েছিলো। 165 00:11:58,558 --> 00:12:01,428 এবং তখন তার নাম ছিলো লি সিওন। 166 00:12:02,178 --> 00:12:04,098 ভবনে বাইরের কেউ প্রবেশ করেনি। 167 00:12:04,938 --> 00:12:08,068 ওইদিন ছিলো রবিবার, তাই হাতেগোনা মাত্র কয়েকজন প্রবেশ করেছিলো। 168 00:12:08,148 --> 00:12:09,398 জানি না ঠিক কীভাবে কী হলো... 169 00:12:09,478 --> 00:12:11,608 তার সৎ বাবা-মায়ের ব্যবসা প্রতিষ্ঠান ছিলো। 170 00:12:11,688 --> 00:12:14,318 কিন্তু তারা দেউলিয়া হয়ে গেলে তার সৎ মা বাসা ছেড়ে চলে যায়। 171 00:12:14,408 --> 00:12:16,488 তিনি বলেন বাচ্চাটাকে দেখা-শোনার মতো কোনো লোক ছিলো না। 172 00:12:16,568 --> 00:12:17,738 বলতে গেলে সে ভিক্ষা করেছে... 173 00:12:17,828 --> 00:12:20,948 কিন্তু তার সৎ বাবা মারা যায়। 174 00:12:21,038 --> 00:12:23,708 পুলিশ অফিসারের থেকে আমি ব্যস এতোটুকুই শুনেছি। 175 00:12:23,788 --> 00:12:27,588 মা নক তার সৎ পরিবারের সম্পর্কে একটি শব্দও বলেনি। 176 00:12:31,088 --> 00:12:33,418 কিন্তু একদিন তার মুখ ফুটে... 177 00:12:33,918 --> 00:12:36,298 তাই আমাদের কাছে ওর এসব বলার কথা মনে আছে। 178 00:12:37,468 --> 00:12:38,888 হয়তো ও প্রতিবন্ধী ছিলো না। 179 00:12:39,678 --> 00:12:41,558 সে কি মানসিকভাবে আঘাত পেয়েছিলো? 180 00:12:42,348 --> 00:12:43,808 না কি একটু আত্মকেন্দ্রিক?" 181 00:12:45,438 --> 00:12:47,648 কেউ ওর নামে নিখোঁজ রিপোর্ট করেনি দেখে মনে হচ্ছে... 182 00:12:47,728 --> 00:12:49,818 ওর পরিবার ওকে ত্যাগ করেছে... 183 00:12:50,398 --> 00:12:52,608 ওর সৎ বাবা মারা যাবার পরে। 184 00:12:53,818 --> 00:12:55,858 এক বছর বয়সে ওকে দত্তক নেয়া হয়েছিলো। 185 00:12:56,238 --> 00:12:59,658 তাহলে আমি নিশ্চিত ও তাদেরকেই নিজের আসলে পরিবার ভেবেছিলো। 186 00:13:00,328 --> 00:13:01,158 তারা কীভাবে... 187 00:13:01,238 --> 00:13:03,948 আর কিছু? মহিলা অফিসার আর কিছু বলেছে? 188 00:13:05,208 --> 00:13:07,458 আর কিছু? ওহ। 189 00:13:07,958 --> 00:13:12,128 তিনি জিজ্ঞাসা করেছিলেন মান ওক এখানে থাকতে কোনো মহিলা তার সাথে দেখা করতে এসেছিলো কি না। এবং একটি ছবি দেখিয়েছেন। 190 00:13:13,008 --> 00:13:16,178 না, ছবি না বলে বরং স্কেচ বলা উত্তম। 191 00:13:16,258 --> 00:13:17,968 যাইহোক, তিনি ওটা আমাকে দেখান.... 192 00:13:19,798 --> 00:13:21,138 হ্যাঁ, উনিই। 193 00:13:22,098 --> 00:13:24,218 জংগি নামের মহিলাটিও একই প্রশ্ন করেন। 194 00:13:25,178 --> 00:13:27,058 কিন্তু কেউই ওকে দেখতে আসেনি। 195 00:13:30,688 --> 00:13:32,228 ওই অফিসার কীভাবে জানলো... 196 00:13:32,318 --> 00:13:34,228 মা নক এবং লি সিওন একই ব্যক্তি? 197 00:13:34,318 --> 00:13:36,148 সেসব কিছু বলেনি। 198 00:13:37,108 --> 00:13:38,358 তিনি শুধু বলেন... 199 00:13:39,068 --> 00:13:41,698 এখানে আসার আগে তিনি মা নকের সৎ মায়ের সাথে দেখা করে এসেছেন। 200 00:13:43,328 --> 00:13:47,038 আপনি বলছেন তার মা ওনাকে বলেছে কিম মা নকের আসলে নাম লি সিওন? 201 00:13:47,118 --> 00:13:48,708 আসলে ব্যাপারটা হলো... 202 00:13:49,288 --> 00:13:50,128 হুম। 203 00:13:50,828 --> 00:13:53,798 ধারনা করেছিলাম তিনি যেহেতু পুলিশ তাই কোনোভাবে জানতেই পারেন। 204 00:13:55,168 --> 00:13:56,088 ঠিক। 205 00:14:00,678 --> 00:14:01,718 লি সিওন হলো... 206 00:14:01,798 --> 00:14:02,888 কিম মা নক। 207 00:14:03,638 --> 00:14:07,178 যেহেতু সে জানতো তারা দুজনে একই ব্যক্তি সেহেতু সে নিশ্চয়ই তার সৎ মায়ের সাথে দেখা করেছে। 208 00:14:08,348 --> 00:14:10,768 নয়তো তার সৎ মা যাই বলুক না কেন... 209 00:14:10,848 --> 00:14:13,068 সে কোনোভাবেই কিম মান ওক এবং লি সিওনকে সম্পর্কিত করতে পারতো না। 210 00:14:14,818 --> 00:14:16,028 জং সে ব্যেক 211 00:14:17,188 --> 00:14:19,528 আমাদের থেকেও বেশি জানলো কীভাবে? 212 00:14:23,118 --> 00:14:25,328 কনভিনিয়েন্স স্টোরের খুনের সহযোগীকে মনে আছে? 213 00:14:25,408 --> 00:14:26,788 অবশ্যই মনে আছে। 214 00:14:26,868 --> 00:14:28,828 ওমন উদ্ভট ডিএনএ-র কাউকে কীভাবে ভুলি? 215 00:14:35,548 --> 00:14:36,508 ওহ? 216 00:14:37,208 --> 00:14:38,548 - নমুনাগুলো তার? - হ্যাঁ। 217 00:14:38,628 --> 00:14:41,638 আগেরবার তার সাথে খুনির ডিএনএ তুলনা করেছিলেন? 218 00:14:41,718 --> 00:14:44,638 -না। তার জন্য কোনো অনুরোধ ছিলো না। -হুম। 219 00:14:44,718 --> 00:14:46,848 মহিলাটি শুধু সহযোগীই নয় বরং পরিবারের কেউ না কি? 220 00:14:46,928 --> 00:14:49,388 দয়াকরে একটু খুঁজে দেখুন তো তারা রক্ত সম্পর্কিত কি না। 221 00:14:51,398 --> 00:14:53,808 আসলে তাদের বয়সের বিচার করতে এতোটুকু নিশ্চিত তারা সন্তান বা পিতা-মাতা হতে পারে না। 222 00:14:53,898 --> 00:14:55,648 - তারা হয়তো ভাইবোন... - না। 223 00:14:55,728 --> 00:14:56,978 যদি... 224 00:14:58,028 --> 00:14:59,988 এটা অনুমান। 225 00:15:01,068 --> 00:15:02,358 পূর্বপুরুষদের সন্ধানে.. 226 00:15:04,368 --> 00:15:06,118 ...কয় প্রজন্ম পর্যন্ত খুঁজে বের করতে পারবেন? 227 00:15:07,748 --> 00:15:08,828 ঠিক বলতে পারছি না। 228 00:15:08,908 --> 00:15:13,918 আসলে, মাতৃকুলের ক্ষেত্রে যতো ইচ্ছা হয় তত প্রজন্ম পর্যন্ত খুঁজে বের করা যায়। 229 00:15:13,998 --> 00:15:16,168 কিন্তু যতদূর জানি পিতৃকুলের ক্ষেত্রে ৩-৪ প্রজন্ম পরে... 230 00:15:16,248 --> 00:15:18,298 সব অস্পষ্ট হয়ে যাবে। 231 00:15:19,838 --> 00:15:22,338 কিন্তু তাদের একজন অপরজনের বাবা-মা হতে পারবেন না। 232 00:15:22,428 --> 00:15:24,638 আপনি না বলেছিলেন তারা দুজন সমবয়সী? 233 00:15:24,718 --> 00:15:27,888 আপনার সমস্ত তথ্যভান্ডার ঘেটে যা যা সম্ভব হয় খুঁজে বের করুন। 234 00:15:27,968 --> 00:15:30,018 -কোনো সূত্রের জন্য সন্ধান করবো? -হ্যাঁ। 235 00:15:30,098 --> 00:15:31,098 আচ্ছা। 236 00:15:31,188 --> 00:15:33,058 জানি আপনি ব্যস্ত, কিন্তু এতে কতক্ষন লাগবে? 237 00:15:34,228 --> 00:15:36,978 সমস্ত তথ্যভান্ডার খুঁজতে.... 238 00:15:38,688 --> 00:15:41,148 -আজকের দিনের মধ্যেই শেষ করার চেষ্টা করবো। -ধন্যবাদ। 239 00:15:41,698 --> 00:15:43,948 -পরে একদিন ভালো কিছু খাওয়াবো। -কী? 240 00:15:44,488 --> 00:15:47,078 এখন খাওয়ালে কেমন হয়? আমার ক্ষুধাও ছিলো। 241 00:15:48,118 --> 00:15:50,408 আমার অন্যকোথাও থাকার কথা ছিলো, তাই... 242 00:15:50,998 --> 00:15:52,208 কষ্ট করার জন্য ধন্যবাদ। 243 00:15:52,498 --> 00:15:53,458 আসছি। 244 00:15:56,378 --> 00:15:57,918 তাহলে আমাকে ডিনার করানোর জন্য বলবো। 245 00:15:58,918 --> 00:16:10,918 মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের ফেসবুক গ্রুপ "Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন। 246 00:16:14,808 --> 00:16:16,478 মি. কোয়ান ফোন করে আরো একদিন... 247 00:16:16,558 --> 00:16:17,818 -ছুটি চেয়েছেন... -মি. সং ইও জিন। 248 00:16:27,448 --> 00:16:29,028 জ্বি? 249 00:16:31,868 --> 00:16:33,208 বাচ্চাটির ব্যাপারে? 250 00:16:33,908 --> 00:16:34,748 কে? 251 00:16:35,418 --> 00:16:36,288 কিম মা নক। 252 00:16:37,248 --> 00:16:39,748 -বাচ্চা? -তার আসল নাম খুঁজে বের করো। 253 00:16:40,588 --> 00:16:42,008 তার অন্য কোনো নাম আছে? 254 00:16:44,298 --> 00:16:45,928 নাম পরিবর্তনের কোন প্রমাণ নেই। 255 00:16:47,428 --> 00:16:49,558 ১৯৯৭ সালে তোমার বয়স ছিলো কত? 256 00:16:51,518 --> 00:16:52,428 নয় বছর। 257 00:16:54,348 --> 00:16:58,108 পাঁচ, ছয় বছর বয়সী হলে কি তোমার মনে থাকতো? 258 00:16:59,608 --> 00:17:01,478 কী মনে থাকবে, ম্যাম? 259 00:17:05,068 --> 00:17:08,198 আপনার প্রশ্ন ভালোভাবে বুঝতে সাহায্য করলে আরো ভালো উত্তর দিতে পারবো। 260 00:17:08,278 --> 00:17:09,448 বাদ দাও। 261 00:17:29,338 --> 00:17:32,008 কোন স্টেশনে সর্বশেষ দেখা গিয়েছে সেটাও সে জানতো। 262 00:17:33,428 --> 00:17:35,848 যদি তার প্রাক্তন স্বামীর কাছ থেকে না শুনে থাকে... 263 00:17:53,988 --> 00:17:55,748 গতকাল কোয়ান সে-হা'র কিছু হয়েছিলো? 264 00:17:56,328 --> 00:17:58,788 সে দুপুরে খেতে গিয়েছিলো? তুমি বলেছিলে ওকে দেখে মনে হচ্ছিলো মারামারি করেছে। 265 00:17:58,868 --> 00:18:01,958 না, খাবার শেষে ফিরে আসার পরে তো স্বাভাবিকই মনে হচ্ছিলো। 266 00:18:02,038 --> 00:18:05,048 কিন্তু এক-দুই মিনিট পরেই, হঠাৎ করে... 267 00:18:05,758 --> 00:18:07,128 সে আপনার সাথে মারামারি করেছে? 268 00:18:07,218 --> 00:18:09,678 আমার সহকর্মীর সাথে মারামারিতে জড়াবো কেন? 269 00:18:10,258 --> 00:18:11,138 কিন্তু, 270 00:18:11,218 --> 00:18:13,388 আপনাদের মধ্যে মারামারি শেষে মি. কোয়ানকে অমন দেখালে... 271 00:18:13,468 --> 00:18:14,928 আপনি নিশ্চয়ই বেশি মার খেতেন.... 272 00:18:15,018 --> 00:18:17,178 কী? আপনি জানেন না কীসব কথা বলছেন। 273 00:18:17,558 --> 00:18:18,888 - আমি বেশি লম্বা... - হয়েছে হয়েছে। 274 00:18:19,648 --> 00:18:21,228 তাকে কেমন দেখাচ্ছিলো? 275 00:18:21,768 --> 00:18:23,268 পোষাকের অবস্থা একদমই অগোছালো, 276 00:18:23,358 --> 00:18:25,528 গালে কাটার দাগ ছিলো, আর তার কারণে সম্ভবত... 277 00:18:25,608 --> 00:18:28,358 নিরাপত্তা সংকেতও বেজেছিলো, সে ঠিক কী বহন করছিলো তা জানা নেই। 278 00:18:33,328 --> 00:18:36,868 মিস. চে আপনি ওই বলদের চাটুকারিতা করতে চাইলে একা একা করুন। 279 00:18:37,698 --> 00:18:38,788 ঠিক আছে। 280 00:18:48,128 --> 00:18:49,548 হ্যালো? সিকিউরিটি অফিস। 281 00:18:49,628 --> 00:18:51,838 সচিবালয়ের বারান্দার গতকালকের ভিডিয়ো পাঠান। 282 00:18:51,928 --> 00:18:53,718 দুপুরের খাবারের আগমুহুর্তের ভিডিয়ো, এখনই পাঠান! 283 00:19:03,858 --> 00:19:05,068 সেই সময় এসে গেছে। 284 00:19:07,528 --> 00:19:08,778 ফোল্ডারে প্রবেশের জন্য প্রথম পাসওয়ার্ড দিন। 285 00:19:10,698 --> 00:19:11,988 ফোল্ডারে প্রবেশের জন্য দ্বিতীয় পাসওয়ার্ড দিন। 286 00:19:14,368 --> 00:19:15,238 নিশ্চিত করুন 287 00:19:33,968 --> 00:19:35,298 ১৮/০৫/১৯৯৭ রেডিও গবেষনা কেন্দ্র 288 00:19:44,688 --> 00:19:46,438 আপনারা এখন যা দেখবেন... 289 00:19:46,518 --> 00:19:48,818 তা শুধুমাত্র এই ছয়জনের কাছেই প্রকাশ করা হবে। 290 00:19:49,608 --> 00:19:51,648 এই তথ্য বাইরে বের হলে চাকরি হারাবেন, 291 00:19:52,858 --> 00:19:54,868 এর জন্য আপনারাই দায়ী থাকবেন, ঠিক আছে? 292 00:19:55,368 --> 00:19:56,238 জ্বি। 293 00:19:56,328 --> 00:19:57,198 আচ্ছা। 294 00:19:57,278 --> 00:19:58,198 ঠিক আছে। 295 00:20:05,168 --> 00:20:05,998 দাঁড়াও। 296 00:20:07,458 --> 00:20:08,748 ওটা মি. কোয়ান না? 297 00:20:08,838 --> 00:20:10,958 কোথা থেকে এসে উদয় হলো। 298 00:20:17,098 --> 00:20:18,218 ওই মহিলাটি কে? 299 00:20:20,308 --> 00:20:21,678 কী দিয়ে খুন করলো? 300 00:20:22,308 --> 00:20:24,808 মি. কোয়ানকেও সে খুন করেছে? 301 00:20:42,078 --> 00:20:43,038 তাহলে তুমি ছিলে। 302 00:20:44,498 --> 00:20:47,128 বাবা নয় বরং ছেলের কারসাজি। 303 00:20:50,798 --> 00:20:51,628 হ্যালো, সিকিউরিটি... 304 00:20:51,708 --> 00:20:52,918 গতকাল আমাদের তলায়.... 305 00:20:53,008 --> 00:20:54,258 নিরাপত্তা সংকেত বেজেছিলো কেন? 306 00:20:54,338 --> 00:20:55,178 জ্বি? 307 00:20:55,258 --> 00:20:57,178 কোয়ান সে হা কী বহন করছিলো? 308 00:20:59,638 --> 00:21:00,718 একটি ম্যাগাজিন। 309 00:21:26,038 --> 00:21:27,288 নতুন বার্তা 310 00:21:39,138 --> 00:21:41,638 মিস চোই সব জেনে ফেলেছেন... 311 00:21:43,268 --> 00:21:44,978 তোমাকে আর চাকরি করতে হবে না। 312 00:21:45,058 --> 00:21:46,518 ওদের বলে দাও তুমি চাকরি ছেড়ে দিয়েছ। 313 00:21:46,598 --> 00:21:49,058 খাবার ফ্রিজে রাখা আছে। পরে খেতে ভুলে যাস না। 314 00:21:49,148 --> 00:21:51,358 দাঁড়াও, তোমাকে দিয়ে আসছি। 315 00:21:51,438 --> 00:21:52,768 আরে নাহ, লাগবে না। 316 00:21:52,858 --> 00:21:55,858 আহা, তাড়াহুড়ো করিস না, আমার দেরি হয়নি। 317 00:21:55,938 --> 00:21:57,528 নাম, ঠিকানা অথবা ফোন নম্বর দিন 318 00:21:59,818 --> 00:22:00,738 কী হয়েছে? 319 00:22:01,238 --> 00:22:02,078 কিছুই না। 320 00:22:02,158 --> 00:22:05,078 আচ্ছা, ঠিকানাটা যেন কী ছিলো? 321 00:22:06,038 --> 00:22:08,828 শাশুড়ি মায়ের কোরিয়ান রেস্টুরেন্ট লিখলেই ঠিকানা চলে আসবে। 322 00:22:09,708 --> 00:22:12,838 শাশুড়ি মায়ের... 323 00:22:12,918 --> 00:22:14,548 ওদের আজকে বলে দিও যে তুমি চাকরি ছেড়ে দিচ্ছো। 324 00:22:15,458 --> 00:22:16,628 তোর আবার কী হলো? 325 00:22:17,218 --> 00:22:21,888 যাইহোক, তুই সবসময় বাইরে খাবার খেয়ে নিস। ছুটির দিনে অন্তত বাসায় খাবার খাস। 326 00:22:21,968 --> 00:22:24,758 তুমি কখনো ছুটি নাওনি। এভাবে চলতে থাকলে অসুস্থ হয়ে পড়বে। 327 00:22:25,178 --> 00:22:26,768 আমি অতোটাও বুড়িয়ে যাইনি। 328 00:22:27,268 --> 00:22:29,138 আমার সাথে বৃদ্ধ মানুষের মতো ব্যবহার করবি না। 329 00:22:29,478 --> 00:22:30,808 তোমার বয়স কতো সেটা কোনো ব্যাপার নয়। 330 00:22:30,898 --> 00:22:32,608 ব্যাপারটা হলো তুমি কতোটা কষ্ট ভোগ করেছো। 331 00:22:33,188 --> 00:22:35,858 আমার কারণে তুই কষ্ট ভোগ করেছিস। 332 00:22:35,938 --> 00:22:37,398 আমি কী করেছি? 333 00:22:38,068 --> 00:22:39,698 তুই আমার একমাত্র বাচ্চা। 334 00:22:40,238 --> 00:22:42,068 কিন্তু আমি তোকে আমার ভাইয়ের কাছে প্রায় দত্তক দিয়ে ফেলেছিলাম। 335 00:22:42,158 --> 00:22:43,448 এবারেও? 336 00:22:43,528 --> 00:22:46,118 আমার নিশ্চয়ই মাথা খারাপ হয়েছিলো। কী? 337 00:22:46,788 --> 00:22:48,328 "এবারেও" মানে কী? 338 00:22:48,408 --> 00:22:49,248 কিছু নাহ। 339 00:22:49,998 --> 00:22:53,338 কিন্তু আমার বংশীয় নাম সবসময়ই "কোয়ান" ছিলো। 340 00:22:54,418 --> 00:22:55,628 কীসব বলছিস? 341 00:22:55,958 --> 00:22:58,168 অবশ্যই কোয়ান হবে, নয়তো অন্য কিছু হবে না কি? 342 00:23:00,298 --> 00:23:01,638 যদি মামা আমাকে দত্তক নিতো.... 343 00:23:02,678 --> 00:23:03,928 তাহলে পরিবর্তন হয়ে যেত। 344 00:23:04,008 --> 00:23:05,258 জানি। 345 00:23:06,518 --> 00:23:08,058 আমার মাথা নিশ্চয়ই খারাপ হয়েছিল, হায় ইশ্বর! 346 00:23:08,808 --> 00:23:12,848 ব্যবসাটি শুরু করা উচিত হয়নি। তোর মাথায় বিশাল ঋণের বোঝা প্রায় রেখে যাচ্ছিলাম। 347 00:23:14,358 --> 00:23:17,648 কিন্তু তোকে ভালোভাবে বড় করেছি, তাই না? একজন বিনয়ী মানুষ হয়েছিস। 348 00:23:19,148 --> 00:23:20,108 আমি বিনয়ী? 349 00:23:20,858 --> 00:23:23,408 নিশ্চয়ই তুই বিনয়ী। আমার সোনার ছেলে। 350 00:23:32,668 --> 00:23:34,378 স্যুপ কিচেন চালু হয়েছে! 351 00:23:34,458 --> 00:23:35,628 সবাই এখানে লাইনে দাঁড়ান। 352 00:24:08,488 --> 00:24:11,498 গ্রিন স্যুপ কিচেন 353 00:24:25,178 --> 00:24:27,138 সেনিল স্যুপ কিচেন 354 00:24:28,098 --> 00:24:28,928 ওহ! 355 00:25:14,428 --> 00:25:17,768 তোমার আর কোম্পানির প্রয়োজন নেই? আর কোনো প্রশ্ন নেই বলে? 356 00:25:20,018 --> 00:25:22,148 আপনি আমাকে কাজে যাবার জন্য জোরাজুরি করতে এসেছেন? 357 00:25:22,228 --> 00:25:23,438 তুমি কীভাবে করলে? 358 00:25:23,528 --> 00:25:24,608 ওখানে গিয়েছিলে কীভাবে? 359 00:25:26,148 --> 00:25:27,988 নিশ্চয়ই তোমার স্মৃতিতে এখনো জ্বলজ্বল করছে। 360 00:25:28,528 --> 00:25:32,328 আমার জন্য সময়টা ২০ বছরেরও বেশি ছিলো। কিন্তু তোমার জন্য ওটা ছিলো গতকাল। 361 00:25:33,868 --> 00:25:35,458 আপনি কোন স্মৃতির কথা বলছেন? 362 00:25:37,288 --> 00:25:40,248 রেডিও গবেষনা কেন্দ্রে অতিরিক্ত কাজের চাপে মারা যাবার কথা গোপন করে... 363 00:25:40,338 --> 00:25:42,378 মৃত ব্যক্তির উপর সমস্ত দোষ চাপানোর স্মৃতি? 364 00:25:43,508 --> 00:25:45,838 না কি সেখানকার কর্তৃপক্ষের রহস্যজনক ভাবে মৃত... 365 00:25:45,918 --> 00:25:48,638 ব্যক্তির পরিবারকে মর্গ থেকে লাশ নিয়ে যাওয়ার জন্য... 366 00:25:48,718 --> 00:25:49,588 পাঠানো নোটিশের স্মৃতি? 367 00:25:51,808 --> 00:25:54,928 তোমার বাবার মৃত্যুবার্ষিকী প্রতিবছর আমরা পালন করার পরেও কীভাবে এসব বলতে পারলে? 368 00:25:55,018 --> 00:25:56,938 আমার সব প্রশ্নের উত্তর পাইনি। 369 00:25:57,018 --> 00:25:59,768 আমি জানতে চাই অন্যসব দেশের গবেষনাগার কর্তৃপক্ষ কেন চুপ ছিলো। 370 00:25:59,848 --> 00:26:03,398 যখন আপনারা প্রকাশ করলেন কোরিয়ান বিজ্ঞানী মি. কোয়ান গ্রিড তৈরি করেছে... 371 00:26:03,478 --> 00:26:05,028 তারা চুপ ছিলো কেন? 372 00:26:06,488 --> 00:26:08,608 তাহলে আমরা কার গ্রিড তৈরির কথা বলবো? 373 00:26:08,698 --> 00:26:09,778 ঘোস্টের? 374 00:26:10,368 --> 00:26:12,528 এই দাবীর পক্ষে প্রশাসনিক অফিস কী প্রমাণ উপস্থাপন করবে? 375 00:26:12,618 --> 00:26:15,788 আমরা কী ঘোস্টের ভিডিয়ো ফাঁস করে দেবো? 376 00:26:15,868 --> 00:26:17,328 এজন্যই কি আমার বাবাকে ব্যবহার করেছেন? 377 00:26:17,408 --> 00:26:20,038 ওই মেশিনটি তখন তোমার বাবার আইডি দিয়েই পরিচালিত হচ্ছিলো। 378 00:26:20,128 --> 00:26:21,838 আমাদের কাছে পরিষ্কার প্রমাণ আছে। 379 00:26:21,918 --> 00:26:24,338 -সে ওই কোডের জন্যই খুন হয়েছিলো। -গলা নামিয়ে কথা বলো। 380 00:26:25,918 --> 00:26:28,088 ভেবেছো শুরুতে বাকি দুনিয়ার লোক আমাদের... 381 00:26:28,168 --> 00:26:29,758 গ্রিড তৈরির কথা মেনে নিয়েছিলো? 382 00:26:29,838 --> 00:26:32,218 তারা সবাই কোন কারণে চুপ হয়েছে বলে মনে হয়? 383 00:26:33,928 --> 00:26:36,558 ড. কোয়ান এবং ঘোস্টের একসাথে থাকার ভিডিয়ো। 384 00:26:37,308 --> 00:26:39,688 তোমার বাবাকে ব্যবহার করতে বাধ্য করেছো… 385 00:26:40,308 --> 00:26:41,148 তুমি নিজেই। 386 00:26:48,988 --> 00:26:49,898 সং ইও জিন 387 00:26:51,408 --> 00:26:52,238 কী ব্যাপার? 388 00:26:54,578 --> 00:26:56,578 নিরাপত্তা লেভেল বাড়াও এবং ঘোস্টের জন্য প্রস্তুতি নাও। 389 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 কিম মা নক গ্রেফতার হয়েছে। তাকে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে। 390 00:27:04,788 --> 00:27:07,918 তাকে বাচ্চা হিসেবে দেখে মায়া জন্মেছে না কি? 391 00:27:10,048 --> 00:27:12,588 একজন সিরিয়াল কিলার ধরা পড়েছে। মুখটা অমন গোমড়া করে আছো কেন? 392 00:27:16,968 --> 00:27:18,678 এখানে বসেই পদত্যাগ পত্র দিতে চাও না কি? 393 00:27:24,148 --> 00:27:25,768 আমার হাতে কতক্ষন সময় আছে? 394 00:27:36,448 --> 00:27:37,738 জামা পাল্টে আসছি। 395 00:27:44,748 --> 00:27:47,208 কোয়ান সে হা 396 00:27:51,088 --> 00:27:53,678 নম্বরটি ব্যস্ত আছে। 397 00:27:53,758 --> 00:27:55,428 বিপ শোনার পরে ভয়েস মেইল রেকর্ড করুন। 398 00:27:56,428 --> 00:27:59,428 জং সে ব্যেক 399 00:28:09,108 --> 00:28:10,858 নম্বরটি ব্যস্ত আছে। বিপ শোনার পরে… 400 00:28:10,938 --> 00:28:12,068 কোথা থেকে ধরেছে? 401 00:28:13,528 --> 00:28:15,198 নিয়ে যাওয়া হচ্ছে? মানে প্রশাসনিক অফিসে? 402 00:28:16,828 --> 00:28:18,278 ফরেন্সিক অফিসার 403 00:28:18,368 --> 00:28:19,488 ডিটেক্টিভ, আমি... 404 00:28:19,578 --> 00:28:21,538 দুঃখিত। একটি গুরুত্বপূর্ণ কল এসেছে 405 00:28:21,618 --> 00:28:22,458 একটু পরে ফোন করছি। 406 00:28:24,078 --> 00:28:25,288 ঠিক আছে। 407 00:28:26,538 --> 00:28:27,878 কিন্তু... 408 00:28:31,298 --> 00:28:32,628 সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ। 409 00:28:34,588 --> 00:28:35,798 বাই। 410 00:28:40,888 --> 00:28:42,558 কিম মা নকের উদ্দেশ্য ছিলো কী? 411 00:28:42,638 --> 00:28:44,888 তার কি এমন কারো দরকার ছিলো যে ঝামেলা পাকাতে পারবে? 412 00:28:45,898 --> 00:28:47,898 কিম মা নক ছাড়া ঘোস্টের অস্তিত্ব নেই। 413 00:28:54,818 --> 00:28:57,238 "কিম মা নক ছাড়া ঘোস্টের অস্তিত্ব নেই।" 414 00:28:59,158 --> 00:29:00,118 সে কি মা নকের বংশধর? 415 00:29:01,288 --> 00:29:05,578 যদি কিম মা নকের সন্তান বা তার সন্তানের সন্তান... 416 00:29:05,668 --> 00:29:08,458 ঘোস্ট জন্ম দিয়ে থাকে বা এমনকিছু... 417 00:29:09,378 --> 00:29:13,088 তাহলে বুঝা যাচ্ছে কেন সে ওই হারামীর বাচ্চাটাকে রক্ষা করছে। 418 00:29:13,168 --> 00:29:14,838 জানি না তারা কীভাবে সম্পর্কিত। 419 00:29:15,678 --> 00:29:17,048 তুমি তাদের মধ্যকার সম্পর্ক জানো না, 420 00:29:17,138 --> 00:29:19,598 কিন্তু কিম মা নক আর ঝাড়ুদারের মধ্যকার সম্পর্ক জানো। 421 00:29:23,848 --> 00:29:27,598 তুমিই ওই অফিসারকে ওই তথ্য দিয়েছিলে, তাই না? 422 00:29:30,478 --> 00:29:31,608 কী ব্যাপার? 423 00:29:31,688 --> 00:29:34,108 একটি সুসংবাদ আছে আর দুঃসংবাদও আছে। 424 00:29:34,188 --> 00:29:35,608 এখানে ভালো বা খারাপ হবার কী আছে? 425 00:29:35,698 --> 00:29:37,158 হয়তোবা এটা প্রয়োজনীয় সুসংবাদ নয়। 426 00:29:37,238 --> 00:29:40,198 আমি বলেছিলাম মহিলার ডিএনএ একটু অদ্ভুত, মনে আছে? 427 00:29:40,278 --> 00:29:41,988 হ্যাঁ, একটু অসংলগ্ন। 428 00:29:42,078 --> 00:29:44,498 কিন্তু এবারে স্বাভাবিকই মনে হলো। 429 00:29:45,368 --> 00:29:46,458 এটা কীভাবে সম্ভব? 430 00:29:46,538 --> 00:29:47,578 দুঃসংবাদটা কী? 431 00:29:47,668 --> 00:29:49,248 আসলে... 432 00:29:49,328 --> 00:29:50,838 তারা রক্ত সম্পর্কিত। 433 00:29:50,918 --> 00:29:52,458 ওই মহিলা আর খুনি? 434 00:29:52,548 --> 00:29:54,508 না, ওই মহিলা আর আপনি। 435 00:29:54,588 --> 00:29:57,128 আপনাদের দুজনের একই ধরনের মাইটোকন্ড্রিয়াল ডিএনএ 436 00:30:04,558 --> 00:30:07,688 আসলে আমি একই ধরনের ডিএনএ খুঁজে পাই, তাই ঘেটে দেখছিলাম ওটা কার হতে পারে। 437 00:30:07,768 --> 00:30:11,398 অপরাধী তথ্যভান্ডারে খুঁজে পাইনি কিন্তু এজেন্সির তথ্যভান্ডারে পেয়েছি... 438 00:30:11,478 --> 00:30:13,438 যেসব অফিসাররা তাদের ডিএনএ রেজিস্ট্রেশন করেছিলো তাদের মধ্যে। 439 00:30:15,648 --> 00:30:16,948 আর ওটা আমিই ছিলাম? 440 00:30:17,028 --> 00:30:18,658 হ্যাঁ, মাতৃকুলের দিক থেকে আপনারা দুজন সম্পর্কিত। 441 00:30:18,738 --> 00:30:21,318 আপনি এবং খুনের সহযোগী মহিলা। 442 00:30:25,658 --> 00:30:26,498 ডিটেক্টিভ? 443 00:30:27,578 --> 00:30:30,498 চিন্তা করবেন না, সে দূরসম্পর্কের আত্নীয়ও হতে পারে... 444 00:30:30,578 --> 00:30:33,248 যদি মাতৃকুলের দিক থেকে সে আমার সাথে সম্পর্কিত হয়ে থাকে তবে তার পিতৃকুল? 445 00:30:33,708 --> 00:30:34,628 মানে... 446 00:30:35,508 --> 00:30:37,008 তার পিতার দিকে কে সম্পর্কিত? 447 00:30:37,298 --> 00:30:40,798 অতীতে গ্রিডের সাথে জং সে ব্যেকও যুক্ত ছিলো? 448 00:30:40,888 --> 00:30:42,348 ডিটেক্টিভ এবং গ্রিড? 449 00:30:43,598 --> 00:30:47,268 কোনো কারণ ছাড়াই তোমার সহকর্মীর প্রাক্তন স্ত্রী'র কাছে তথ্য ফাঁস করেছো? 450 00:30:48,178 --> 00:30:51,438 মি. সংয়ের উচিত আপনাকে দোষারোপ করা, আমাকে নয়। 451 00:30:52,018 --> 00:30:55,108 আপনি আমাদের স্বাধীনভাবে কাজ করতে দিলে পুলিশের সাহায্য নেয়ার দরকার পড়তো না। 452 00:30:55,188 --> 00:30:58,148 আপনি যদি আমাদের অফিসে বসিয়ে না রাখতেন, তাহলে আমি নিজেই তদন্ত সম্পন্ন করতে পারতাম। 453 00:30:58,738 --> 00:31:01,068 আপনিই আমাকে অন্য কারো প্রাক্তন স্ত্রী'কে ব্যবহার করতে বাধ্য করেছেন। 454 00:31:02,068 --> 00:31:05,538 এতোসব কিছু করার পরেও তোমার বাবাকে ব্যবহারের জন্য আমাকে ভৎসনা করছো? 455 00:31:08,368 --> 00:31:11,208 আচ্ছা, আমি নিশ্চিত এটা কাকতালীয় ব্যাপার ছিলো। 456 00:31:11,288 --> 00:31:13,328 কিন্তু খুনি এবং তার সহযোগীর রক্ত... 457 00:31:13,418 --> 00:31:15,088 একই ধরনের, তাদের রক্তের গ্রুপ হলো সিস-AB 458 00:31:20,298 --> 00:31:21,128 কী বললেন? 459 00:31:21,468 --> 00:31:23,638 ১০ হাজার মানুষের মধ্যে মাত্র ৩/৪ জনের... 460 00:31:23,718 --> 00:31:25,468 এই গ্রুপের রক্ত হয়ে থাকে, আর তাদের দুজনেরই একই গ্রুপ 461 00:31:26,058 --> 00:31:26,888 আপনি বলছেন... 462 00:31:28,018 --> 00:31:30,938 খুনি এবং আমি উভয়ই... 463 00:31:31,018 --> 00:31:33,058 জৈবিকভাবে ওই মহিলার সাথে সম্পর্কিত? 464 00:31:33,148 --> 00:31:37,148 খুনি এবং ওই মহিলার মাত্র ১৩% ডিএনএ সাদৃশ্যপূর্ণ। 465 00:31:37,228 --> 00:31:38,148 তারমানে এই নয় যে.... 466 00:31:38,228 --> 00:31:43,528 খুনি এবং আপনি ওই মহিলার মাধ্যমে সম্পর্কিত। 467 00:31:45,158 --> 00:31:46,528 যদি তারা রক্তের সম্পর্কের হয়ে থাকে? 468 00:31:46,618 --> 00:31:47,488 মানে... 469 00:31:48,578 --> 00:31:52,328 যদি খুনি এবং মহিলাটি উত্তরসূরি ও পূর্বসূরি... 470 00:31:52,418 --> 00:31:53,708 বা এমন কিছু হয়ে থাকে? 471 00:31:53,788 --> 00:31:55,708 তাহলে ধাধা মিলে যায়। 472 00:31:55,788 --> 00:31:57,748 আমরা জানি না তাদের মাঝে কতো প্রজন্মের ফারাক রয়েছে। 473 00:31:57,838 --> 00:31:59,958 কিন্তু সেটা তো প্রশ্নের বাইরে... 474 00:32:00,878 --> 00:32:01,878 কারণ তারা উভয়েই সমবয়সী, 475 00:32:02,508 --> 00:32:06,508 তাই তাদের একজন অপরজনের উত্তরসূরি বা দাদী/নানী বা দাদা/নানা হতে পারে না। 476 00:32:08,058 --> 00:32:11,728 তো তুমি ওই অফিসারকে ব্যবহার করেছো আর তার জন্য আমাকে দোষ দিচ্ছো? 477 00:32:13,308 --> 00:32:15,398 তবুও তুমি নিরাপত্তা বিধান লঙ্ঘন করেছো। 478 00:32:16,058 --> 00:32:18,648 - তোমাকে শুধু কথা শুনিয়েই শেষ হবে না। - ঠিক আছে। 479 00:32:20,188 --> 00:32:21,528 তোমার কোনো মাথাব্যথা নেই? 480 00:32:27,578 --> 00:32:28,908 কী ব্যাপার? 481 00:32:31,078 --> 00:32:32,498 কয় নম্বর নিরাপত্তা সংকেত? 482 00:32:32,578 --> 00:32:34,418 সাত নম্বর। 483 00:32:36,878 --> 00:32:40,958 স্যার, কিম মা নক এসে পৌছালে তাকে লবিতে রাখার জন্য আমাদের আদেশ দেয়া হয়েছে। 484 00:32:41,458 --> 00:32:42,468 এটা মিস. চোইয়ের আদেশ। 485 00:32:42,548 --> 00:32:44,428 ডেপুটি ডিরেক্টর চোই সিওনেল হয়ে গেছে, ম্যাম। 486 00:32:56,018 --> 00:32:57,898 সে আমার সামনেই উদয় হলো কেন? 487 00:33:08,778 --> 00:33:11,698 যদি আমার সাথে মাতৃকুলের দিকে সম্পর্কিত থাকে তবে পিতৃকুলের ক্ষেত্রে কার সাথে সম্পর্কিত? 488 00:33:12,408 --> 00:33:13,658 ওনার পিতৃকুলে কে আছে? 489 00:33:20,088 --> 00:33:24,758 ১৯৯৭ সাল থেকেই ঘোস্ট কিম মা নকের আশেপাশে ঘুরে বেড়াচ্ছে, 490 00:33:24,838 --> 00:33:27,548 ঘোস্ট নিশ্চয়ই আমাদের দেখাতে চাচ্ছে যে তাকে সে রক্ষা করছে। 491 00:33:28,468 --> 00:33:30,008 খুনি তার পিতৃকুলে… 492 00:33:31,598 --> 00:33:32,848 আর আমি তার মাতৃকুলে? 493 00:33:44,278 --> 00:33:45,438 মাথা গেছে না কি? 494 00:33:47,448 --> 00:33:48,738 এতো সহজে ছাড়ছি না। 495 00:34:05,878 --> 00:34:06,718 পরিস্থিতি? 496 00:34:07,928 --> 00:34:08,838 লবি একদম পরিষ্কার। 497 00:34:26,988 --> 00:34:27,818 ওইতো চলে এসেছে। 498 00:34:49,218 --> 00:34:51,468 দাঁড়াও, ওখানেই দাঁড়িয়ে থাকো। 499 00:34:51,548 --> 00:34:54,218 -কী বলছেন? -ভালো করেই শুনেছো। 500 00:34:54,308 --> 00:34:55,558 ক্ষমা করবেন। 501 00:34:57,678 --> 00:34:59,388 এক মিনিট প্লিজ। ওনাকে রেজিস্ট্রি করতে দিন। 502 00:35:07,858 --> 00:35:10,738 -আগেভাগেই করে রাখা উচিত ছিলো। -তারা চলে এসেছে। 503 00:35:28,548 --> 00:35:29,968 লি সিওন। 504 00:35:46,478 --> 00:35:47,318 লি সিওন। 505 00:35:58,538 --> 00:36:00,868 মনে হয় ভুলক্রমে অন্য কারো সাথে গুলিয়ে ফেলেছেন। 506 00:36:00,958 --> 00:36:02,328 ওই মহিলার সাথে যোগাযোগ করেছিলে কীভাবে? 507 00:36:04,708 --> 00:36:06,788 সে কি কখনো বলেছে তোমাকে কী কারণে রক্ষা করছে? 508 00:36:07,378 --> 00:36:08,748 সে বেশ কয়েকবার তোমাকে সাহায্য করেছে। 509 00:36:11,298 --> 00:36:13,048 মুখ খোলানোর জন্য আপ্যায়ন করতে হবে? 510 00:36:14,838 --> 00:36:15,848 সেটাই কি চাও? 511 00:36:18,508 --> 00:36:20,888 আমি কখনো তার কন্ঠও শুনিনি। 512 00:36:22,728 --> 00:36:24,348 সে কখনোই কিছু বলেনি। 513 00:36:26,148 --> 00:36:29,278 তোমার বাবার সাথে সে যা কিছু করেছে তার জন্য কখনোই ক্ষমা চায়নি? 514 00:36:30,188 --> 00:36:31,358 লি সিওন। 515 00:36:31,988 --> 00:36:35,698 তোমার বাবার ব্যবসা দেউলিয়া হয়ে যাওয়ার পরে তার স্ত্রী চলে গেলে... 516 00:36:35,778 --> 00:36:38,868 তুমি তার আসল সন্তান না হওয়া সত্ত্বেও সে তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছে। 517 00:36:39,238 --> 00:36:41,948 সে তোমাকে এমন স্থানে নিয়ে গিয়েছিলো যেখানে তোমার যাওয়ার কথা ছিলো না। 518 00:36:46,998 --> 00:36:49,298 আমার কোনো বাবা নেই। 519 00:36:51,298 --> 00:36:53,548 আপনি ভুল মানুষকে জিজ্ঞাসা করছেন... 520 00:36:55,758 --> 00:36:56,968 আমাকে ছেড়ে দিন। 521 00:36:57,048 --> 00:37:01,138 তিনি তোমার চোখের সামনেই এমনই এক স্থানে পুড়ে মারা যান। 522 00:37:01,718 --> 00:37:02,678 একদম প্রধান দরজায়। 523 00:37:20,788 --> 00:37:22,408 তুমি নিশ্চিত যে আমাকে কখনো দেখোনি? 524 00:37:47,688 --> 00:37:52,068 তার কাছে বড় হলে তুমি এক ভিন্ন মানুষ হতে। 525 00:37:52,148 --> 00:37:53,188 তারা নিশ্চয়ই চলে এসেছে। 526 00:37:53,278 --> 00:37:55,528 তখনই তোমার জীবন লন্ডভন্ড হয়ে যায়। 527 00:37:56,858 --> 00:37:59,948 কিন্তু তুমি পুরোপুরি ভুলে গেছো। তোমার কি মনে হয় না এটা অন্যায়? 528 00:38:00,528 --> 00:38:01,828 সে তোমার সামনেই দাঁড়িয়ে আছে। 529 00:38:30,398 --> 00:38:33,068 ওনাকে এখনই উপরে আসতে বলো। 530 00:38:33,148 --> 00:38:34,648 মি. জো আপনাকে উপরে যেতে বলেছেন। 531 00:38:34,728 --> 00:38:36,148 তোমার সত্যিই ওকে মনে নেই? 532 00:38:37,698 --> 00:38:38,778 নিয়ে চলো। 533 00:38:42,448 --> 00:38:43,488 দাঁড়াও!! 534 00:38:43,578 --> 00:38:44,618 নড়বে না! 535 00:39:03,548 --> 00:39:04,558 দৌড়াবে না! 536 00:39:19,108 --> 00:39:20,488 আপনি... 537 00:39:21,858 --> 00:39:23,028 ওখানে ছিলেন। 538 00:39:23,118 --> 00:39:24,578 -কোথায়? -ওকে নিয়ে চলো। 539 00:39:48,428 --> 00:39:49,518 ওর উপরে নজর রাখবে। 540 00:39:52,138 --> 00:39:54,858 সিকিউরিটি অফিসে গিয়ে ওর প্রতিটা পদক্ষেপ আমাকে জানাবে। 541 00:39:54,938 --> 00:39:55,898 ড. কোয়ান সুক ইউন। 542 00:41:14,598 --> 00:41:16,438 ১৯৯৭ সালের ভিডিয়োর লোকটি আমি। 543 00:41:17,978 --> 00:41:20,818 ঘোস্টের কাছ থেকে ডিভাইসটি নিয়ে আমি অতীতে গিয়েছিলাম। 544 00:41:20,898 --> 00:41:24,188 -কীভাবে? -প্রশাসনিক অফিস তাকে আটক করে, 545 00:41:24,278 --> 00:41:27,488 আমি জানতাম টাইম ট্রাভেলের জন্য দুইটি ডিভাইসের প্রয়োজন হয়। 546 00:41:27,908 --> 00:41:30,408 জানি না এটা কীভাবে কাজ করে। 547 00:41:32,748 --> 00:41:34,248 দেহে স্থাপিত একটি চিপ.. 548 00:41:34,328 --> 00:41:36,618 স্নায়ু সংকেতকে মোটর সংকেতে রুপান্তর করে। 549 00:41:37,118 --> 00:41:39,748 এই কথাই বলেছিলেন আর আমি এতোটুকুই জানি। 550 00:41:39,838 --> 00:41:40,668 আমি বলেছি? 551 00:41:41,668 --> 00:41:43,588 -এগুলো আমি বলেছিলাম? -হ্যাঁ। 552 00:41:46,178 --> 00:41:47,178 ডিভাইসটি কোথায়? 553 00:41:47,258 --> 00:41:48,218 তার কাছে ফিরিয়ে দিয়েছি। 554 00:41:48,928 --> 00:41:52,508 -মাথা খারাপ হয়েছে না কি? কেন দিয়েছো? -সে স্বেচ্ছায় আমাদের হাতে ধরা দিয়েছিলো। 555 00:41:52,598 --> 00:41:55,348 সে প্রশাসনিক অফিসের পরিকল্পনা জানতো... 556 00:41:55,428 --> 00:41:57,228 তাই হাজির হয়ে সবাইকে ঘোল খাইয়েছে। 557 00:41:59,648 --> 00:42:00,478 কেন? 558 00:42:00,978 --> 00:42:02,268 আমিও জানি না। 559 00:42:02,358 --> 00:42:05,398 তার আটক হওয়াই কি ড. কোয়ানের ছেলের অতীতে যাওয়ার একমাত্র উপায়? 560 00:42:06,148 --> 00:42:07,278 সে কি এটাও জানতো? 561 00:42:07,358 --> 00:42:10,568 যে তার অস্তিত্ব রক্ষার জন্য তোমরা দুজনে মিলে ঝাড়ুদারকে খুন করবে? 562 00:42:11,368 --> 00:42:12,868 আর? আর কী? 563 00:42:13,448 --> 00:42:14,948 ঘোস্ট ভবিষ্যত থেকে এসেছে। 564 00:42:15,038 --> 00:42:16,458 এবং সে অতীতেও আসতে পারে। 565 00:42:16,538 --> 00:42:19,458 যেমনটা সবাই জানেন। সে এখানে এসে গ্রিড তৈরি করে যায়। 566 00:42:19,538 --> 00:42:20,458 এতোটুকুই? 567 00:42:20,538 --> 00:42:22,588 ডিভাইসটি কীভাবে কাজ করে এবং এর শক্তির উৎস কী? 568 00:42:22,668 --> 00:42:25,338 এবং তুমি কীভাবে টাইম ট্রাভেল করলে তা তোমার জানা উচিত ছিলো। 569 00:42:25,418 --> 00:42:27,378 তুমি তার ডিভাইসও নিয়েছিলে, এতোটুকুই? 570 00:42:27,468 --> 00:42:30,218 আমার গ্রিডের ব্লুপ্রিন্টও চেয়ে রাখা উচিত ছিলো, তাই না? 571 00:42:30,298 --> 00:42:33,348 ২০ বছর হয়ে গেছে, কিন্তু তার তৈরি করা গ্রিড ব্যবহার ছাড়া আর কিছুই আমরা পারছি না। 572 00:42:33,428 --> 00:42:35,678 আমরা প্রথম সূত্রটিরও সমাধান করতে পারিনি। 573 00:42:35,768 --> 00:42:37,268 কিন্তু আমার ওটা চাওয়া উচিত ছিলো, তাই না? 574 00:42:37,348 --> 00:42:38,808 মুখে মুখে তর্ক করার সাহস হয় কীভাবে? 575 00:42:39,398 --> 00:42:42,768 বুঝতে পারছো না কতোবড় সুযোগ হাতছাড়া করেছো? 576 00:42:43,398 --> 00:42:46,148 আপনারও ধারনা নেই আমি কতোবড় সুযোগ হাতছাড়া করেছি। 577 00:42:49,148 --> 00:42:50,448 যদিও তাতে কিছু যায় আসে না। 578 00:42:50,988 --> 00:42:52,278 কীসের কথা বলছে? 579 00:42:52,368 --> 00:42:54,578 টাইম ট্রাভেল করে মাথার তার ছিড়েছে না কি? 580 00:42:54,658 --> 00:42:56,578 প্রশাসনিক অফিসের কী পরিকল্পনা ছিলো? 581 00:42:56,658 --> 00:42:58,658 ঘোস্টকে কীভাবে আটক করা হয়েছিলো? 582 00:42:58,748 --> 00:43:00,328 আমরা আর ওই পদ্ধতি ব্যবহার করতে পারবো না। 583 00:43:02,578 --> 00:43:04,168 আমরা ঘোষনা করেছিলাম গ্রিড ভেঙে পড়েছে। 584 00:43:05,748 --> 00:43:08,168 ঘোস্ট জানতো যে আমিই এর পরামর্শ দিয়েছিলাম। 585 00:43:09,928 --> 00:43:11,758 বেশ, সে যদি সবকিছু জেনেই থাকে... 586 00:43:12,798 --> 00:43:15,468 আমরা কী করতে পারি...ওই শুরু করো। 587 00:43:18,848 --> 00:43:19,688 আমাদের কথা বলা দরকার। 588 00:43:34,528 --> 00:43:36,828 সে যা বলেছে তা বিশ্বাস করা উচিত বলে মনে করেন? 589 00:43:36,908 --> 00:43:41,078 আমি ওই ব্যাপারে কিছু জানি না, কিন্তু মনে হয় না সে শুধু শুধু মিথ্যা বলবে। 590 00:43:41,168 --> 00:43:42,918 ধুর বাল। 591 00:43:50,258 --> 00:43:53,798 যদি এসব সত্যিই হয়ে থাকে তবে ঘোস্টের উদয় হওয়ার আর কোনো সুযোগই নেই। 592 00:43:58,768 --> 00:44:01,808 আমরা এখনো যা করিনি ঘোস্ট সেগুলোও জানে। 593 00:44:02,308 --> 00:44:03,648 আপনার কি মনে হয়... 594 00:44:04,938 --> 00:44:07,318 কিম মা নক ঘোস্টের কোনো কাজে আসবে না বলে তাকে ছেড়ে দিয়েছে? 595 00:44:08,568 --> 00:44:09,858 যদি তা না হয়ে থাকে... 596 00:44:12,238 --> 00:44:13,278 তাহলে কী? 597 00:44:23,828 --> 00:44:25,248 লি সিওন কে? 598 00:44:25,328 --> 00:44:28,708 প্রথমবারের মতো মনে হচ্ছে এখানে পর্যাপ্ত সিসিটিভ ক্যামেরা নেই। 599 00:44:29,838 --> 00:44:30,708 আপনার কি মনে হয়... 600 00:44:32,628 --> 00:44:34,468 ঘোস্ট তাকে বাঁচাতে আসবে? 601 00:44:35,048 --> 00:44:37,808 রেডিও গবেষনা কেন্দ্র থেকে এ পর্যন্ত এখানে চাকরি করেছেন। 602 00:44:38,508 --> 00:44:40,678 ওই বাচ্চাটার বাবাকে খুন করেছে কে? 603 00:44:41,138 --> 00:44:42,728 একটু আগেই উত্তর শুনেছেন। 604 00:44:43,228 --> 00:44:45,598 শুনেছি সে হা স্যার তাকে খুন করেছে। 605 00:44:46,188 --> 00:44:49,068 যা ঘটেছিলো সেসব মনে রাখার জন্য কিম মা নকই যদি ছোট হয়ে থাকে... 606 00:44:49,148 --> 00:44:50,648 তার মানে কিম সে হাও তখন বাচ্চাই ছিলো। 607 00:44:50,728 --> 00:44:52,318 একটি বাচ্চা একজনকে খুন করেছে? 608 00:44:52,898 --> 00:44:54,278 আপনি নিশ্চয়ই কিছু একটা জানেন, তাই না? 609 00:44:55,028 --> 00:44:56,988 হ্যাঁ। রেডিও গবেষনা কেন্দ্র থাকাকালীন সময় থেকে এখানে চাকরি করছি। 610 00:44:57,068 --> 00:44:58,908 কিন্তু আমি একজন চুক্তিবদ্ধ কর্মচারি। 611 00:44:59,908 --> 00:45:03,618 তারা আমাকে কাজ দেয় কিন্তু কখনো কিছু বলে না। 612 00:45:03,708 --> 00:45:08,538 এমনকি তখনও, সেদিন রাতে কী হয়েছিলো তাও বলেনি। 613 00:45:08,628 --> 00:45:09,548 আমি ব্যস... 614 00:45:10,208 --> 00:45:11,838 ওদেরই একজন। 615 00:45:16,638 --> 00:45:18,508 আপনার নাম কী, স্যার? 616 00:45:19,678 --> 00:45:20,508 জ্বি? 617 00:45:20,598 --> 00:45:22,978 আমি চেই জং গি, আপনার নাম কী? 618 00:45:24,308 --> 00:45:25,308 আমি... 619 00:45:26,978 --> 00:45:27,808 হান উই হান 620 00:45:28,518 --> 00:45:30,268 দুঃখিত? হানি হানি? 621 00:45:31,858 --> 00:45:34,488 হান উই হান, সামনে পিছনে যেদিক থেকেই পড়ুন না কেন একই হবে। 622 00:45:35,238 --> 00:45:36,488 হান উই হান। 623 00:45:37,608 --> 00:45:40,238 ওহ, মি. হান উই হান। 624 00:45:53,798 --> 00:45:54,838 অাগ্নেয়অস্ত্র সহকারে অনিবন্ধিত ব্যক্তি 625 00:45:55,968 --> 00:45:56,968 অাগ্নেয়অস্ত্র সহকারে অনিবন্ধিত ব্যক্তি 626 00:46:01,218 --> 00:46:02,218 অস্ত্র নামান। 627 00:46:02,308 --> 00:46:03,218 গুলি করুন। 628 00:46:03,308 --> 00:46:04,768 আমি মরে যাই। 629 00:46:04,848 --> 00:46:05,928 অস্ত্র নামান। 630 00:46:14,228 --> 00:46:15,148 একজন পুলিশকে গুলি করবেন? 631 00:46:16,278 --> 00:46:17,568 কে গুলি করবে? 632 00:46:18,358 --> 00:46:21,488 আমি জানতে চাই একজন পুলিশকে গুলি করার দায়ভার কে নিবে? 633 00:46:24,618 --> 00:46:25,788 কেউ আছে? 634 00:46:35,008 --> 00:46:36,508 কথা বললে ভালো হয় না? 635 00:46:38,928 --> 00:46:40,088 এখান কেন এসেছো? 636 00:46:40,798 --> 00:46:41,848 কিম মা নক এখানেই আছে, তাই না? 637 00:46:41,928 --> 00:46:43,058 থাকলে কী হবে? 638 00:46:43,138 --> 00:46:44,468 ওকে খুন করে ফেলবো। 639 00:46:48,558 --> 00:46:49,898 আমি ওনাকে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি। 640 00:46:50,398 --> 00:46:52,018 এটা তোমার মাথা ঘামানোর বিষয় না, এসবের বাইরে থাকো। 641 00:46:52,108 --> 00:46:54,438 যদি ওই হারামজাদা মরার যোগ্য হতো তাহলে তোমাকে থামাতাম না। 642 00:46:58,318 --> 00:46:59,948 তার আগে একটু কথা বলা যাবে? 643 00:47:12,128 --> 00:47:13,958 -নিজের অবস্থানে ফিরে যাও। -জ্বি, স্যার। 644 00:47:23,678 --> 00:47:25,008 একমিনিট মাত্র। 645 00:47:25,098 --> 00:47:26,558 তাকে আমি শুধু একটা প্রশ্ন করবো। 646 00:47:26,638 --> 00:47:27,928 ওই হারামীর বাচ্চার সাথে দেখা করতে দাও। 647 00:47:28,018 --> 00:47:29,428 তুমি কীভাবে জানলে সে এখানে আছে? 648 00:47:31,058 --> 00:47:32,228 আবারও কোয়ান সে হা বলেছে? 649 00:47:32,308 --> 00:47:34,858 তার সম্পর্কে কতোটা জানো? 650 00:47:34,938 --> 00:47:36,228 দাঁড়াও। আমি শুনতে চাই না। 651 00:47:36,318 --> 00:47:38,238 তার সম্পর্কে কতোটা জানো? 652 00:47:39,528 --> 00:47:41,568 মা নকের ছোটবেলায় সে হা'র সাথে সত্যিই সাক্ষাত হয়েছিলো? 653 00:47:49,408 --> 00:47:50,498 দেখা হয়েছে, তাই না? 654 00:47:51,828 --> 00:47:52,918 আর তুমি সেটা জানতে। 655 00:47:54,168 --> 00:47:55,668 এজন্যই কী এসব করছো? 656 00:47:55,748 --> 00:47:56,878 না। 657 00:47:56,958 --> 00:47:58,378 আমার নিজের জন্য। 658 00:47:58,458 --> 00:48:00,378 কীসের জন্য? 659 00:48:05,098 --> 00:48:06,558 সত্যি বলছি, বেশি সময় লাগবে না। 660 00:48:08,348 --> 00:48:10,478 পুরো ভবন এখন উচ্চ নিরাপত্তার চাদরে ঘেরা। 661 00:48:10,558 --> 00:48:12,558 তাকে এখানে কেন নিয়ে আসা হয়েছে বলে মনে হয়? 662 00:48:26,278 --> 00:48:27,368 তাকে সুযোগ দিও না। 663 00:48:29,448 --> 00:48:32,578 ঘোস্ট না কি কোনো সুযোগ না পেলে উদয় হবে না, 664 00:48:33,668 --> 00:48:35,878 কিন্তু তারা সবদিক থেকে মা নককে ঘিরে রেখেছে। 665 00:48:36,588 --> 00:48:38,878 ঘোস্ট উদয় হলে তার হাত যেন না ধরতে পারে। 666 00:48:38,958 --> 00:48:40,628 যাতে তাকে নিয়ে যেতে না পারে। 667 00:48:44,298 --> 00:48:45,718 চেই জংগি 668 00:48:51,848 --> 00:48:54,098 কিন্তু তোমাকে যদি দেখা করতেই হয় তবে তাদেরকে বলে দেখবো। 669 00:48:54,188 --> 00:48:58,268 কিন্তু তুমি যা বলবে তা রেকর্ড করা হবে, এবং যা করবে তা সুক্ষ্মভাবে পর্যবেক্ষণ করা হবে। 670 00:48:59,648 --> 00:49:00,608 এতে কোনো আপত্তি নেই তো? 671 00:49:02,398 --> 00:49:04,198 বাদ দাও, বুঝতে পেরেছি। 672 00:49:05,858 --> 00:49:08,158 এতোটা পথ এসেছো এতো সহজেই হাল ছাড়ার জন্য? 673 00:49:08,238 --> 00:49:09,488 তাহলে কী করতে বলো? 674 00:49:15,288 --> 00:49:17,378 দুঃখিত। তোমার উপরে রাগ দেখানো উচিত হয়নি। 675 00:49:19,498 --> 00:49:21,878 -আমাকে চাবি দাও। তুমি এখন গাড়ি চালালে… -আসতে হবে না। 676 00:49:21,958 --> 00:49:24,588 ভবনটিতে এখন উচ্চ সতর্কতা বিরাজ করছে। আমার জন্য তোমার দায়িত্ব ছেড়ে এসো না। 677 00:49:45,648 --> 00:49:47,568 -তুমি ওদিকে যাও। -জ্বি স্যার। 678 00:49:49,908 --> 00:49:52,158 তোমরা দুজন বাইরে দাড়াবে। আর তোমরা বেড়িয়ে যাও। 679 00:49:52,238 --> 00:49:53,538 আর বাকিরা লিফটে ওঠো। 680 00:49:55,618 --> 00:49:57,618 জরুরি পরিস্থিতির কারণে সকল কর্মচারি সতর্ক এবং প্রস্তুত থাকবে। 681 00:50:02,958 --> 00:50:03,798 চলো। 682 00:50:14,928 --> 00:50:15,888 দাঁড়ান! একদম নড়বেন না! 683 00:50:16,178 --> 00:50:17,138 নড়াচড়া করলেই গুলি করবো। 684 00:50:23,188 --> 00:50:24,108 বিটা পালাচ্ছে! 685 00:50:27,068 --> 00:50:29,658 - কোনদিকে গিয়েছে? - জানি না। দেখতে পাইনি। 686 00:50:29,988 --> 00:50:31,368 সে জরুরি বহির্গমন পথের দিকে গিয়েছে। 687 00:50:45,368 --> 00:51:05,368 মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের ফেসবুক গ্রুপ "Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন। 688 00:51:10,368 --> 00:51:22,368 এই পর্বে অনুবাদে কোনো ভুল-ত্রুটি দেখা গেলে বা সাবটাইটেল সম্পর্কে যেকোন মতামত সাবসিনে কমেন্টের মাধ্যমে জানালে কৃতজ্ঞ থাকবো। 689 00:51:47,368 --> 00:52:14,368 অনুবাদ ও সম্পাদনা জায়েদ খান 85397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.