Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,848 --> 00:00:51,308
ও খোদা!
2
00:00:51,388 --> 00:00:53,308
একটা মেয়ে এসেছে!
3
00:00:57,598 --> 00:00:58,858
তোমার মা দেখছি সুস্থই আছেন।
4
00:01:01,978 --> 00:01:03,688
আমার বাসার ঠিকানা জানলে কীভাবে?
5
00:01:04,568 --> 00:01:07,358
আরেকদিন এসেছিলাম।
যেদিন আমরা ড. কোয়ানের ভিডিয়ো দেখেছিলাম।
6
00:01:08,908 --> 00:01:10,488
আমার বাবাকে চেনো?
7
00:01:12,158 --> 00:01:13,198
মি. কোয়ান সে-হা।
8
00:01:14,328 --> 00:01:17,458
এদেশে এমন কেউ নেই যিনি তোমার বাবাকে চেনে না।
9
00:01:18,958 --> 00:01:21,418
কোরিয়ার ইতিহাসে অ্যাডমিরাল ই সানসিনের পরে...
10
00:01:21,498 --> 00:01:24,088
ড. কোয়ান সুক ইউন সবথেকে বিখ্যাত ব্যক্তিত্ব।
11
00:01:24,458 --> 00:01:27,678
"একজন কোরিয়ান বিজ্ঞানী অতিরিক্ত
কাজের চাপে মারা যাওয়ার আগ পর্যন্ত....
12
00:01:28,218 --> 00:01:29,548
গ্রিডের উপরে গবেশনা চালিয়েছেন।
13
00:01:30,138 --> 00:01:32,428
তিনি এর শেষটা দেখে যেতে পারেননি...
14
00:01:32,928 --> 00:01:34,768
কিন্তু মৃত্যুর পরে হলেও পৃথিবীকে রক্ষা করেছেন।"
15
00:01:38,308 --> 00:01:41,108
সেজন্যই ভিডিয়োটি দেখার সময় চমকে উঠেছিলাম,
16
00:01:41,808 --> 00:01:44,228
যখন জানতে পারি ইতিহাসের এক মহান ব্যক্তি...
17
00:01:44,318 --> 00:01:46,528
প্রকৃতপক্ষে খুনের সহযোগী ছিলেন।
18
00:01:46,608 --> 00:01:48,858
ইনি ড. সুক ইউন?
19
00:01:48,948 --> 00:01:52,658
তাছাড়া, ওনার ছেলেই আমাকে ভিডিয়োটি দেখিয়েছে।
20
00:01:53,788 --> 00:01:55,198
আমি আর কী কী বলেছিলাম?
21
00:01:55,868 --> 00:01:58,868
বলেছিলে তোমার বাবা কেন এমন
কাজ করলো সেটা বুঝতে পারোনি।
22
00:02:00,208 --> 00:02:03,038
জানতাম প্রশাসনিক অফিস কিছু একটা লুকাচ্ছে।
23
00:02:03,628 --> 00:02:05,418
ধারনাও করিনি সেটা এমন কিছু হতে পারে।
24
00:02:07,258 --> 00:02:09,758
তখন কল্পনাও করিনি যে...
25
00:02:11,338 --> 00:02:12,508
ওটা আমিই ছিলাম।
26
00:02:15,468 --> 00:02:17,098
ভাবিনি এমন কিছু করবো।
27
00:02:28,988 --> 00:02:30,198
আমার জন্যই…
28
00:02:33,568 --> 00:02:34,618
আগুন লেগেছে!
29
00:02:37,698 --> 00:02:40,118
তখনই কি গ্রিড বিহীন পৃথিবী দেখেছিলে?
30
00:02:45,498 --> 00:02:47,628
কোনভাবে কি ভবিষ্যতও দেখছো?
31
00:02:47,708 --> 00:02:50,428
মানে ভবিষ্যতে আমাদের কী হবে...
32
00:02:51,258 --> 00:02:53,848
বা ১০০ বছর পরের পৃথিবী কেমন হবে এমন কিছু।
33
00:02:53,928 --> 00:02:55,808
না, দেখতে পারিনি।
34
00:02:56,468 --> 00:03:00,138
জানি না ঠিক কেন, কিন্তু আমি অতীত যেই সময়বিন্দু
থেকে এসেছি সেখান থেকে সরতে পারছি না।
35
00:03:01,688 --> 00:03:04,478
কেন?
ওই ঘটনা ঘটেইনি তাই?
36
00:03:05,358 --> 00:03:06,518
সেজন্যই এখনো ওর অস্তিত্ব নেই?
37
00:03:06,608 --> 00:03:08,608
কোন সময়টা দেখছো?
38
00:03:09,688 --> 00:03:10,698
মানে?
39
00:03:11,198 --> 00:03:12,028
ওইদিন।
40
00:03:12,108 --> 00:03:13,488
তখন যা দেখেছিলে সেটা কী ছিলো?
41
00:03:13,568 --> 00:03:15,238
বলেছিলে কিছু একটা দেখেছো।
42
00:03:15,328 --> 00:03:16,328
ওহ।
43
00:03:19,618 --> 00:03:20,658
জানি না...
44
00:03:21,248 --> 00:03:24,538
সত্যিই কিছু দেখেছিলাম না কি...
45
00:03:27,628 --> 00:03:28,798
সেটা আসল কথা নয়।
46
00:03:29,758 --> 00:03:33,548
ধরা যাক ১৯৯৭ সালে যে লোকটির মৃত্যুর কথা
তিনি মারা না গেলে মহিলাটি শূন্যে মিলিয়ে যাবে।
47
00:03:33,628 --> 00:03:36,258
তাহলে এখন?
সৌর বায়ু আটকানো হয়েছে,
48
00:03:36,348 --> 00:03:38,678
আর সবকিছুর সমাধান হয়েছে।
তাহলে আবার এসব হচ্ছে কেন?
49
00:03:39,178 --> 00:03:41,178
- আবার মানে?
- কিম মা নক।
50
00:03:41,728 --> 00:03:44,058
সে আরেকজনকে খুন করেছে।
51
00:03:45,478 --> 00:03:46,558
আমার পরিচিত কেউ?
52
00:03:50,278 --> 00:03:53,198
সে জানতো অতীতে পৌছানো মাত্রই
আমি সাবওয়ে স্টেশনের দিকে ছুটবো।
53
00:03:53,818 --> 00:03:55,868
সে ওকে ছেড়ে দিয়েছে যাতে
আমি গ্রেফতার করতে না পারি।
54
00:03:59,238 --> 00:04:01,078
আর সেজন্যই পরিচ্ছন্নতাকর্মী মহিলা খুন হয়েছেন।
55
00:04:02,578 --> 00:04:04,328
ওখানে একজনের বেশি ছিলো?
56
00:04:08,588 --> 00:04:09,838
কিম মা নক...
57
00:04:09,918 --> 00:04:12,508
ভিডিয়োর ঝাড়ুদার লোকটির ছেলে।
58
00:04:13,548 --> 00:04:15,048
তাহলে তখন থেকেই...
59
00:04:19,098 --> 00:04:20,178
এক মিনিট।
60
00:04:20,968 --> 00:04:24,638
ভবিষ্যত থেকে আসা মহিলা একজন নির্দিষ্ট
লোকের চারপাশে ঘুরে বেড়াচ্ছে?
61
00:04:24,728 --> 00:04:28,228
আর ভুল হলেই মহিলাও শূন্যে মিলিয়ে যাবে?
62
00:04:29,818 --> 00:04:31,478
এটা একটি নির্দিষ্ট উপসংহারে নিয়ে যায়।
63
00:04:31,568 --> 00:04:33,068
তারা দুজনেই সম্পর্কিত।
64
00:04:33,568 --> 00:04:34,448
রক্তের সম্পর্কে সম্পর্কিত।
65
00:04:39,408 --> 00:04:41,368
সে কি খুনির পরিবারে জন্ম নিয়েছে?
66
00:04:45,538 --> 00:04:47,288
হ্যালো।
67
00:04:47,378 --> 00:04:49,788
-আগেই কুশল বিনিময় করা উচিত ছিলো।
-আরে না, না, ঠিক আছে।
68
00:04:49,878 --> 00:04:51,588
এভাবে আমাদের অতিথিকে
আপ্যায়ন করা উচিত হয়নি।
69
00:04:51,668 --> 00:04:55,548
আহা, তুই ওকে ভিতরে নিয়ে যাসনি কেন?
70
00:04:55,628 --> 00:04:57,548
আমাকে নিয়ে ভাববেন না,
আমি কোনো অতিথি নই।
71
00:04:57,638 --> 00:05:01,218
ওহ আচ্ছা, তুমি অতিথি নও?
72
00:05:02,428 --> 00:05:03,388
আমি একজন অতিথিই।
73
00:05:04,018 --> 00:05:04,928
যে খুব শীঘ্রই চলে যাবে।
74
00:05:07,018 --> 00:05:09,398
-প্লিজ, পান করো।
-ঠিক আছে। ধন্যবাদ।
75
00:05:09,478 --> 00:05:10,358
নিশ্চয়ই।
76
00:05:18,568 --> 00:05:21,328
আমরা যদি বলতে পারতাম তিন বিয়োগ এক।
77
00:05:21,828 --> 00:05:24,998
আমরা একজন মানুষের জীবনের
বিনিময়ে তিনজনকে বাঁচিয়েছি।
78
00:05:25,578 --> 00:05:26,708
এটা দুই বিয়োগ এক হবে।
79
00:05:28,498 --> 00:05:31,378
কিন্তু একটু আগেই তো দেখলাম
ইও জিন এবং মিস. চোই বেঁচে আছেন।
80
00:05:32,458 --> 00:05:33,338
তোমার মা'ও বেঁচে আছে।
81
00:05:34,008 --> 00:05:34,918
ওই ইনজেকশন।
82
00:05:38,678 --> 00:05:40,218
ওটা ভিটামিনের ইনজেকশন ছিলো।
83
00:05:40,508 --> 00:05:41,348
কেন?
84
00:05:43,008 --> 00:05:43,888
মানে...
85
00:05:44,718 --> 00:05:48,188
আমি বলতে চাচ্ছি এ তো বিরাট স্বস্তির ব্যাপার।
86
00:05:49,518 --> 00:05:50,808
কিন্তু মহিলাটি ঠিক কী করতে চাচ্ছে?
87
00:05:51,398 --> 00:05:53,188
এরমানে সে সেচ্ছায় ইনজেকশন নিয়েছে...
88
00:05:53,268 --> 00:05:56,188
এরং সে জানতো যে গ্রিড ভেঙে পড়ার সংবাদ মিথ্যা।
89
00:05:57,238 --> 00:06:00,238
নয়তো, সে তোমার মায়ের ক্ষতি
করার অভিনয় করতো না।
90
00:06:01,948 --> 00:06:02,988
হায়রে খোদা।
91
00:06:03,698 --> 00:06:05,748
আমাদের সাথে ফাজলামো করছে না কি?
92
00:06:06,578 --> 00:06:08,788
তার তো উদয় হওয়াই উচিত হয়নি।
93
00:06:08,868 --> 00:06:11,498
তার তো প্রশাসনিক অফিসে
উদয় হওয়াই উচিত হয়নি।
94
00:06:11,578 --> 00:06:14,878
সে কেন তোমার সামনে উদয় হলো
তা জানতে আগেও কৌতুহলী ছিলে।
95
00:06:16,708 --> 00:06:17,628
এখন জানো কীসের জন্য?
96
00:06:19,178 --> 00:06:21,088
১৯৯৭ তে যা দেখছো সেজন্য?
97
00:06:22,928 --> 00:06:25,308
প্রথম দিকে আমার বাবাকে একজন
ভুক্তভোগী হিসেবে বিবেচনা করা হয়নি।
98
00:06:25,388 --> 00:06:29,188
"ভাগ্যক্রমে ওইদিন রাতে তার ডিউটি ছিলো,
আর ভাগ্যক্রমে ঘোস্টের সাথে দেখাও হয়ে যায়।
99
00:06:29,688 --> 00:06:30,688
যা ছিলো তার...
100
00:06:32,688 --> 00:06:34,568
পোড়া কপাল।"
101
00:06:34,648 --> 00:06:35,688
এটাই ছিলো উপসংহার।
102
00:06:36,568 --> 00:06:39,568
প্রশাসনিক অফিস শুধুমাত্র ভিডিয়োতে
দেখানো ঝাড়ুদারের ব্যাপারেই আগ্রহী ছিলো।
103
00:06:41,908 --> 00:06:43,738
যেহেতু এটা নিশ্চয়ই কোনো
কাকতালীয় ব্যাপার ছিলো না।
104
00:06:47,828 --> 00:06:50,118
কিন্তু প্রশাসনিক অফিসও ভুল ধারনা করেছিলো।
105
00:06:50,208 --> 00:06:51,418
এটা ওই ঝাড়ুদার ছিলো না।
106
00:06:51,498 --> 00:06:56,048
১৯৯৭ থেকে, ঘোস্ট কিম মা নকের পাশেই ঘুরে বেড়াচ্ছে।
107
00:06:56,128 --> 00:06:58,708
স্পষ্টতই সে ওকে রক্ষা করছে
সেটা আমাদের দেখাচ্ছে।
108
00:06:58,798 --> 00:07:00,628
কিন্তু সে কি আসলেই ওকে রক্ষা করছে?
109
00:07:01,468 --> 00:07:03,338
ওর চোখের সামনেই ওর বাবাকে খুন করেছে।
110
00:07:03,928 --> 00:07:05,678
আর জানোয়ারের মতো আটকে রেখেছিলো।
111
00:07:05,758 --> 00:07:08,018
দেখা যাচ্ছে সে অন্য কাউকে সাথে নিয়েও
টেলিপোর্ট করার মতো সক্ষমতা রাখে।
112
00:07:08,098 --> 00:07:09,308
তাহলে তার সাথে পালিয়ে যায়নি কেন?
113
00:07:16,728 --> 00:07:18,568
কার সাথে দেখা করলো তা
নিয়ে আমি চিন্তা করছি কেন?
114
00:07:21,778 --> 00:07:23,028
পাশের বাসার সামনে গাড়ি রেখেছ?
115
00:07:23,858 --> 00:07:25,618
না, সমস্যা হবার তো কথা না।
116
00:07:38,338 --> 00:07:39,418
প্রতিবেশী কেউ নয়।
117
00:07:45,298 --> 00:07:46,298
এখন কেমন লাগছে?
118
00:07:49,018 --> 00:07:53,058
কেউ তোমার বাবাকে স্মরণ করতো না।
কিন্তু এখন সবার চোখে তিনি নায়ক।
119
00:07:53,638 --> 00:07:55,098
আর তুমি সেই নায়কের ছেলে।
120
00:07:57,518 --> 00:08:00,188
প্রথমবারের মতো তোমার পুরো পরিবার
একত্রিত হওয়ার ঘটনা মনে আছে?
121
00:08:05,238 --> 00:08:06,568
তোমার বাবার সাথে দেখা হয়েছে?
122
00:08:11,658 --> 00:08:13,288
ওনাকে বয়স্ক অবস্থায় দেখতে পেয়েছি।
123
00:08:13,788 --> 00:08:15,368
তিনি নায়ক ছিলেন না,
124
00:08:16,378 --> 00:08:18,498
কিন্তু এখন অন্তত তার চেহারা মনে করতে পারছি।
125
00:08:24,298 --> 00:08:25,798
তাহলে এসবই ফেলে এসেছো।
126
00:08:43,528 --> 00:08:45,818
ওহ!
127
00:08:50,078 --> 00:08:51,788
মুরগীর হাড়গুলো ব্যাগ থেকে বের করে ফেলে দে।
128
00:08:52,578 --> 00:08:54,328
আগেও বলেছি ওগুলো উচ্ছিষ্ট নয় বরং আবর্জনা।
129
00:08:54,408 --> 00:08:55,368
কীসের মুরগী?
130
00:08:57,208 --> 00:08:59,038
কী ব্যাপার?
ঘ্রান পেলো না কি?
131
00:09:20,058 --> 00:09:20,978
কিম মা নক হলো...
132
00:09:21,068 --> 00:09:23,938
ভিডিয়োতে থাকা ঝাড়ুদারের ছেলে।
133
00:09:27,318 --> 00:09:28,908
তারা দুজনে সম্পর্কযুক্ত।
134
00:09:36,078 --> 00:09:39,878
৯ম এপিসোড
135
00:09:41,878 --> 00:10:05,878
অনুবাদ ও সম্পাদনা
জায়েদ খান
136
00:10:19,118 --> 00:10:21,248
জাতীয় ফরেন্সিক সার্ভিস
137
00:10:23,838 --> 00:10:26,338
মিস. চা। একটি ডকুমেন্ট পাঠান...
138
00:10:26,838 --> 00:10:28,548
ন্যাচার অরফানেজের নাম।
139
00:10:28,628 --> 00:10:29,548
শিল্প, বানিজ্য এবং জ্বালানী মন্ত্রনালয়।
140
00:10:29,628 --> 00:10:31,008
আমি একটু আগেই এটা পেয়েছি...
141
00:10:31,088 --> 00:10:34,558
একজন পুলিশ এসেছিলো, তাই না? আমাকে শুধু
বলুন আপনারা দুজনে কী নিয়ে কথা বলেছেন।
142
00:10:38,928 --> 00:10:40,388
কী নিয়ে কথা বলেছেন?
143
00:10:44,228 --> 00:10:47,398
তিনি বলেছেন এই অনাথ আশ্রমের একজনকে
খুনের সন্দেহভাজন ধারনা করা হচ্ছে।
144
00:10:48,148 --> 00:10:49,148
তার নাম কিম মা নক।
145
00:10:49,818 --> 00:10:50,648
আচ্ছা।
146
00:10:51,238 --> 00:10:52,988
তাকে বলেছি যে আমি সে ব্যাপারে জানি...
147
00:10:53,568 --> 00:10:56,368
কারণ একজন মহিলা আগেও
তার ব্যাপারে জানতে এসেছিলো।
148
00:10:57,078 --> 00:10:58,038
মহিলা?
149
00:10:58,118 --> 00:11:00,368
হুম, নামটা একটা অদ্ভুত ছিলো।
150
00:11:01,038 --> 00:11:03,458
জংগি না কী যেন একটা।
151
00:11:04,458 --> 00:11:06,378
বলতে থাকুন।
152
00:11:07,548 --> 00:11:09,128
তখন যা বলেছি সেগুলোই বলেছি।
153
00:11:09,628 --> 00:11:12,638
বলেছি মা নককে বাজারের রাস্তায় পাওয়ার
পরে এখানে নিয়ে আসা হয়েছিলো।
154
00:11:12,718 --> 00:11:15,758
ওকে দেখে নিখোঁজ শিশু মনে হয়নি বরং
পরিবারের ত্যাগ করা শিশু মনে হয়েছে।
155
00:11:17,428 --> 00:11:20,388
কারণ বিকলাঙ্গ শিশুরা প্রায়ই পরিত্যক্ত হয়ে থাকে।
156
00:11:21,388 --> 00:11:22,388
কীসের বিকলাঙ্গতা?
157
00:11:26,768 --> 00:11:29,778
যখন সে প্রথম এখানে আসে তখন
একদমই কথা বলতে পারতো না।
158
00:11:30,648 --> 00:11:33,108
তাকে দেখে ৫-৬ বছর বয়সী মনে হতো,
কিন্তু সে কথা বলতে পারতো না।
159
00:11:33,608 --> 00:11:35,318
ভেবেছিলাম সে জন্মগতভাবেই বোবা।
160
00:11:35,948 --> 00:11:38,078
তাহলে তার নাম এবং জন্ম তারিখ জানলেন কীভাবে?
161
00:11:39,078 --> 00:11:41,078
আমরা তাকে কিম মা নক নাম দিয়ে
পুনরায় জন্ম নিবন্ধন করি।
162
00:11:41,408 --> 00:11:44,458
তাহলে নিশ্চয়ই লি সিওন নামে তার
পরিচয় পুরোপুরি মুছে ফেলা হয়েছে।
163
00:11:52,298 --> 00:11:55,088
তিনি বলেন, মা নকের একটি পরিবার ছিলো,
164
00:11:55,968 --> 00:11:58,058
যদিও তাকে দত্তক নেয়া হয়েছিলো।
165
00:11:58,558 --> 00:12:01,428
এবং তখন তার নাম ছিলো লি সিওন।
166
00:12:02,178 --> 00:12:04,098
ভবনে বাইরের কেউ প্রবেশ করেনি।
167
00:12:04,938 --> 00:12:08,068
ওইদিন ছিলো রবিবার,
তাই হাতেগোনা মাত্র কয়েকজন প্রবেশ করেছিলো।
168
00:12:08,148 --> 00:12:09,398
জানি না ঠিক কীভাবে কী হলো...
169
00:12:09,478 --> 00:12:11,608
তার সৎ বাবা-মায়ের ব্যবসা প্রতিষ্ঠান ছিলো।
170
00:12:11,688 --> 00:12:14,318
কিন্তু তারা দেউলিয়া হয়ে গেলে
তার সৎ মা বাসা ছেড়ে চলে যায়।
171
00:12:14,408 --> 00:12:16,488
তিনি বলেন বাচ্চাটাকে দেখা-শোনার
মতো কোনো লোক ছিলো না।
172
00:12:16,568 --> 00:12:17,738
বলতে গেলে সে ভিক্ষা করেছে...
173
00:12:17,828 --> 00:12:20,948
কিন্তু তার সৎ বাবা মারা যায়।
174
00:12:21,038 --> 00:12:23,708
পুলিশ অফিসারের থেকে আমি ব্যস এতোটুকুই শুনেছি।
175
00:12:23,788 --> 00:12:27,588
মা নক তার সৎ পরিবারের
সম্পর্কে একটি শব্দও বলেনি।
176
00:12:31,088 --> 00:12:33,418
কিন্তু একদিন তার মুখ ফুটে...
177
00:12:33,918 --> 00:12:36,298
তাই আমাদের কাছে ওর এসব বলার কথা মনে আছে।
178
00:12:37,468 --> 00:12:38,888
হয়তো ও প্রতিবন্ধী ছিলো না।
179
00:12:39,678 --> 00:12:41,558
সে কি মানসিকভাবে আঘাত পেয়েছিলো?
180
00:12:42,348 --> 00:12:43,808
না কি একটু আত্মকেন্দ্রিক?"
181
00:12:45,438 --> 00:12:47,648
কেউ ওর নামে নিখোঁজ রিপোর্ট
করেনি দেখে মনে হচ্ছে...
182
00:12:47,728 --> 00:12:49,818
ওর পরিবার ওকে ত্যাগ করেছে...
183
00:12:50,398 --> 00:12:52,608
ওর সৎ বাবা মারা যাবার পরে।
184
00:12:53,818 --> 00:12:55,858
এক বছর বয়সে ওকে দত্তক নেয়া হয়েছিলো।
185
00:12:56,238 --> 00:12:59,658
তাহলে আমি নিশ্চিত ও তাদেরকেই
নিজের আসলে পরিবার ভেবেছিলো।
186
00:13:00,328 --> 00:13:01,158
তারা কীভাবে...
187
00:13:01,238 --> 00:13:03,948
আর কিছু?
মহিলা অফিসার আর কিছু বলেছে?
188
00:13:05,208 --> 00:13:07,458
আর কিছু? ওহ।
189
00:13:07,958 --> 00:13:12,128
তিনি জিজ্ঞাসা করেছিলেন মান ওক এখানে থাকতে কোনো মহিলা
তার সাথে দেখা করতে এসেছিলো কি না। এবং একটি ছবি দেখিয়েছেন।
190
00:13:13,008 --> 00:13:16,178
না, ছবি না বলে বরং স্কেচ বলা উত্তম।
191
00:13:16,258 --> 00:13:17,968
যাইহোক, তিনি ওটা আমাকে দেখান....
192
00:13:19,798 --> 00:13:21,138
হ্যাঁ, উনিই।
193
00:13:22,098 --> 00:13:24,218
জংগি নামের মহিলাটিও একই প্রশ্ন করেন।
194
00:13:25,178 --> 00:13:27,058
কিন্তু কেউই ওকে দেখতে আসেনি।
195
00:13:30,688 --> 00:13:32,228
ওই অফিসার কীভাবে জানলো...
196
00:13:32,318 --> 00:13:34,228
মা নক এবং লি সিওন একই ব্যক্তি?
197
00:13:34,318 --> 00:13:36,148
সেসব কিছু বলেনি।
198
00:13:37,108 --> 00:13:38,358
তিনি শুধু বলেন...
199
00:13:39,068 --> 00:13:41,698
এখানে আসার আগে তিনি মা নকের
সৎ মায়ের সাথে দেখা করে এসেছেন।
200
00:13:43,328 --> 00:13:47,038
আপনি বলছেন তার মা ওনাকে বলেছে
কিম মা নকের আসলে নাম লি সিওন?
201
00:13:47,118 --> 00:13:48,708
আসলে ব্যাপারটা হলো...
202
00:13:49,288 --> 00:13:50,128
হুম।
203
00:13:50,828 --> 00:13:53,798
ধারনা করেছিলাম তিনি যেহেতু পুলিশ
তাই কোনোভাবে জানতেই পারেন।
204
00:13:55,168 --> 00:13:56,088
ঠিক।
205
00:14:00,678 --> 00:14:01,718
লি সিওন হলো...
206
00:14:01,798 --> 00:14:02,888
কিম মা নক।
207
00:14:03,638 --> 00:14:07,178
যেহেতু সে জানতো তারা দুজনে একই ব্যক্তি সেহেতু
সে নিশ্চয়ই তার সৎ মায়ের সাথে দেখা করেছে।
208
00:14:08,348 --> 00:14:10,768
নয়তো তার সৎ মা যাই বলুক না কেন...
209
00:14:10,848 --> 00:14:13,068
সে কোনোভাবেই কিম মান ওক এবং
লি সিওনকে সম্পর্কিত করতে পারতো না।
210
00:14:14,818 --> 00:14:16,028
জং সে ব্যেক
211
00:14:17,188 --> 00:14:19,528
আমাদের থেকেও বেশি জানলো কীভাবে?
212
00:14:23,118 --> 00:14:25,328
কনভিনিয়েন্স স্টোরের খুনের সহযোগীকে মনে আছে?
213
00:14:25,408 --> 00:14:26,788
অবশ্যই মনে আছে।
214
00:14:26,868 --> 00:14:28,828
ওমন উদ্ভট ডিএনএ-র কাউকে কীভাবে ভুলি?
215
00:14:35,548 --> 00:14:36,508
ওহ?
216
00:14:37,208 --> 00:14:38,548
- নমুনাগুলো তার?
- হ্যাঁ।
217
00:14:38,628 --> 00:14:41,638
আগেরবার তার সাথে খুনির ডিএনএ তুলনা করেছিলেন?
218
00:14:41,718 --> 00:14:44,638
-না। তার জন্য কোনো অনুরোধ ছিলো না।
-হুম।
219
00:14:44,718 --> 00:14:46,848
মহিলাটি শুধু সহযোগীই নয় বরং পরিবারের কেউ না কি?
220
00:14:46,928 --> 00:14:49,388
দয়াকরে একটু খুঁজে দেখুন তো
তারা রক্ত সম্পর্কিত কি না।
221
00:14:51,398 --> 00:14:53,808
আসলে তাদের বয়সের বিচার করতে এতোটুকু
নিশ্চিত তারা সন্তান বা পিতা-মাতা হতে পারে না।
222
00:14:53,898 --> 00:14:55,648
- তারা হয়তো ভাইবোন...
- না।
223
00:14:55,728 --> 00:14:56,978
যদি...
224
00:14:58,028 --> 00:14:59,988
এটা অনুমান।
225
00:15:01,068 --> 00:15:02,358
পূর্বপুরুষদের সন্ধানে..
226
00:15:04,368 --> 00:15:06,118
...কয় প্রজন্ম পর্যন্ত খুঁজে বের করতে পারবেন?
227
00:15:07,748 --> 00:15:08,828
ঠিক বলতে পারছি না।
228
00:15:08,908 --> 00:15:13,918
আসলে, মাতৃকুলের ক্ষেত্রে যতো ইচ্ছা হয়
তত প্রজন্ম পর্যন্ত খুঁজে বের করা যায়।
229
00:15:13,998 --> 00:15:16,168
কিন্তু যতদূর জানি পিতৃকুলের ক্ষেত্রে ৩-৪ প্রজন্ম পরে...
230
00:15:16,248 --> 00:15:18,298
সব অস্পষ্ট হয়ে যাবে।
231
00:15:19,838 --> 00:15:22,338
কিন্তু তাদের একজন অপরজনের
বাবা-মা হতে পারবেন না।
232
00:15:22,428 --> 00:15:24,638
আপনি না বলেছিলেন তারা দুজন সমবয়সী?
233
00:15:24,718 --> 00:15:27,888
আপনার সমস্ত তথ্যভান্ডার ঘেটে
যা যা সম্ভব হয় খুঁজে বের করুন।
234
00:15:27,968 --> 00:15:30,018
-কোনো সূত্রের জন্য সন্ধান করবো?
-হ্যাঁ।
235
00:15:30,098 --> 00:15:31,098
আচ্ছা।
236
00:15:31,188 --> 00:15:33,058
জানি আপনি ব্যস্ত, কিন্তু এতে কতক্ষন লাগবে?
237
00:15:34,228 --> 00:15:36,978
সমস্ত তথ্যভান্ডার খুঁজতে....
238
00:15:38,688 --> 00:15:41,148
-আজকের দিনের মধ্যেই শেষ করার চেষ্টা করবো।
-ধন্যবাদ।
239
00:15:41,698 --> 00:15:43,948
-পরে একদিন ভালো কিছু খাওয়াবো।
-কী?
240
00:15:44,488 --> 00:15:47,078
এখন খাওয়ালে কেমন হয়?
আমার ক্ষুধাও ছিলো।
241
00:15:48,118 --> 00:15:50,408
আমার অন্যকোথাও থাকার কথা ছিলো, তাই...
242
00:15:50,998 --> 00:15:52,208
কষ্ট করার জন্য ধন্যবাদ।
243
00:15:52,498 --> 00:15:53,458
আসছি।
244
00:15:56,378 --> 00:15:57,918
তাহলে আমাকে ডিনার করানোর জন্য বলবো।
245
00:15:58,918 --> 00:16:10,918
মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের
ফেসবুক গ্রুপ"Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন।
246
00:16:14,808 --> 00:16:16,478
মি. কোয়ান ফোন করে আরো একদিন...
247
00:16:16,558 --> 00:16:17,818
-ছুটি চেয়েছেন...
-মি. সং ইও জিন।
248
00:16:27,448 --> 00:16:29,028
জ্বি?
249
00:16:31,868 --> 00:16:33,208
বাচ্চাটির ব্যাপারে?
250
00:16:33,908 --> 00:16:34,748
কে?
251
00:16:35,418 --> 00:16:36,288
কিম মা নক।
252
00:16:37,248 --> 00:16:39,748
-বাচ্চা?
-তার আসল নাম খুঁজে বের করো।
253
00:16:40,588 --> 00:16:42,008
তার অন্য কোনো নাম আছে?
254
00:16:44,298 --> 00:16:45,928
নাম পরিবর্তনের কোন প্রমাণ নেই।
255
00:16:47,428 --> 00:16:49,558
১৯৯৭ সালে তোমার বয়স ছিলো কত?
256
00:16:51,518 --> 00:16:52,428
নয় বছর।
257
00:16:54,348 --> 00:16:58,108
পাঁচ, ছয় বছর বয়সী হলে কি তোমার মনে থাকতো?
258
00:16:59,608 --> 00:17:01,478
কী মনে থাকবে, ম্যাম?
259
00:17:05,068 --> 00:17:08,198
আপনার প্রশ্ন ভালোভাবে বুঝতে সাহায্য
করলে আরো ভালো উত্তর দিতে পারবো।
260
00:17:08,278 --> 00:17:09,448
বাদ দাও।
261
00:17:29,338 --> 00:17:32,008
কোন স্টেশনে সর্বশেষ দেখা গিয়েছে সেটাও সে জানতো।
262
00:17:33,428 --> 00:17:35,848
যদি তার প্রাক্তন স্বামীর কাছ থেকে না শুনে থাকে...
263
00:17:53,988 --> 00:17:55,748
গতকাল কোয়ান সে-হা'র কিছু হয়েছিলো?
264
00:17:56,328 --> 00:17:58,788
সে দুপুরে খেতে গিয়েছিলো?
তুমি বলেছিলে ওকে দেখে মনে হচ্ছিলো মারামারি করেছে।
265
00:17:58,868 --> 00:18:01,958
না, খাবার শেষে ফিরে আসার
পরে তো স্বাভাবিকই মনে হচ্ছিলো।
266
00:18:02,038 --> 00:18:05,048
কিন্তু এক-দুই মিনিট পরেই, হঠাৎ করে...
267
00:18:05,758 --> 00:18:07,128
সে আপনার সাথে মারামারি করেছে?
268
00:18:07,218 --> 00:18:09,678
আমার সহকর্মীর সাথে মারামারিতে জড়াবো কেন?
269
00:18:10,258 --> 00:18:11,138
কিন্তু,
270
00:18:11,218 --> 00:18:13,388
আপনাদের মধ্যে মারামারি শেষে
মি. কোয়ানকে অমন দেখালে...
271
00:18:13,468 --> 00:18:14,928
আপনি নিশ্চয়ই বেশি মার খেতেন....
272
00:18:15,018 --> 00:18:17,178
কী? আপনি জানেন না কীসব কথা বলছেন।
273
00:18:17,558 --> 00:18:18,888
- আমি বেশি লম্বা...
- হয়েছে হয়েছে।
274
00:18:19,648 --> 00:18:21,228
তাকে কেমন দেখাচ্ছিলো?
275
00:18:21,768 --> 00:18:23,268
পোষাকের অবস্থা একদমই অগোছালো,
276
00:18:23,358 --> 00:18:25,528
গালে কাটার দাগ ছিলো,
আর তার কারণে সম্ভবত...
277
00:18:25,608 --> 00:18:28,358
নিরাপত্তা সংকেতও বেজেছিলো,
সে ঠিক কী বহন করছিলো তা জানা নেই।
278
00:18:33,328 --> 00:18:36,868
মিস. চে আপনি ওই বলদের চাটুকারিতা
করতে চাইলে একা একা করুন।
279
00:18:37,698 --> 00:18:38,788
ঠিক আছে।
280
00:18:48,128 --> 00:18:49,548
হ্যালো? সিকিউরিটি অফিস।
281
00:18:49,628 --> 00:18:51,838
সচিবালয়ের বারান্দার গতকালকের ভিডিয়ো পাঠান।
282
00:18:51,928 --> 00:18:53,718
দুপুরের খাবারের আগমুহুর্তের ভিডিয়ো,
এখনই পাঠান!
283
00:19:03,858 --> 00:19:05,068
সেই সময় এসে গেছে।
284
00:19:07,528 --> 00:19:08,778
ফোল্ডারে প্রবেশের জন্য প্রথম পাসওয়ার্ড দিন।
285
00:19:10,698 --> 00:19:11,988
ফোল্ডারে প্রবেশের জন্য দ্বিতীয় পাসওয়ার্ড দিন।
286
00:19:14,368 --> 00:19:15,238
নিশ্চিত করুন
287
00:19:33,968 --> 00:19:35,298
১৮/০৫/১৯৯৭
রেডিও গবেষনা কেন্দ্র
288
00:19:44,688 --> 00:19:46,438
আপনারা এখন যা দেখবেন...
289
00:19:46,518 --> 00:19:48,818
তা শুধুমাত্র এই ছয়জনের কাছেই প্রকাশ করা হবে।
290
00:19:49,608 --> 00:19:51,648
এই তথ্য বাইরে বের হলে চাকরি হারাবেন,
291
00:19:52,858 --> 00:19:54,868
এর জন্য আপনারাই দায়ী থাকবেন, ঠিক আছে?
292
00:19:55,368 --> 00:19:56,238
জ্বি।
293
00:19:56,328 --> 00:19:57,198
আচ্ছা।
294
00:19:57,278 --> 00:19:58,198
ঠিক আছে।
295
00:20:05,168 --> 00:20:05,998
দাঁড়াও।
296
00:20:07,458 --> 00:20:08,748
ওটা মি. কোয়ান না?
297
00:20:08,838 --> 00:20:10,958
কোথা থেকে এসে উদয় হলো।
298
00:20:17,098 --> 00:20:18,218
ওই মহিলাটি কে?
299
00:20:20,308 --> 00:20:21,678
কী দিয়ে খুন করলো?
300
00:20:22,308 --> 00:20:24,808
মি. কোয়ানকেও সে খুন করেছে?
301
00:20:42,078 --> 00:20:43,038
তাহলে তুমি ছিলে।
302
00:20:44,498 --> 00:20:47,128
বাবা নয় বরং ছেলের কারসাজি।
303
00:20:50,798 --> 00:20:51,628
হ্যালো, সিকিউরিটি...
304
00:20:51,708 --> 00:20:52,918
গতকাল আমাদের তলায়....
305
00:20:53,008 --> 00:20:54,258
নিরাপত্তা সংকেত বেজেছিলো কেন?
306
00:20:54,338 --> 00:20:55,178
জ্বি?
307
00:20:55,258 --> 00:20:57,178
কোয়ান সে হা কী বহন করছিলো?
308
00:20:59,638 --> 00:21:00,718
একটি ম্যাগাজিন।
309
00:21:26,038 --> 00:21:27,288
নতুন বার্তা
310
00:21:39,138 --> 00:21:41,638
মিস চোই সব জেনে ফেলেছেন...
311
00:21:43,268 --> 00:21:44,978
তোমাকে আর চাকরি করতে হবে না।
312
00:21:45,058 --> 00:21:46,518
ওদের বলে দাও তুমি চাকরি ছেড়ে দিয়েছ।
313
00:21:46,598 --> 00:21:49,058
খাবার ফ্রিজে রাখা আছে।
পরে খেতে ভুলে যাস না।
314
00:21:49,148 --> 00:21:51,358
দাঁড়াও, তোমাকে দিয়ে আসছি।
315
00:21:51,438 --> 00:21:52,768
আরে নাহ, লাগবে না।
316
00:21:52,858 --> 00:21:55,858
আহা, তাড়াহুড়ো করিস না,
আমার দেরি হয়নি।
317
00:21:55,938 --> 00:21:57,528
নাম, ঠিকানা অথবা ফোন নম্বর দিন
318
00:21:59,818 --> 00:22:00,738
কী হয়েছে?
319
00:22:01,238 --> 00:22:02,078
কিছুই না।
320
00:22:02,158 --> 00:22:05,078
আচ্ছা, ঠিকানাটা যেন কী ছিলো?
321
00:22:06,038 --> 00:22:08,828
শাশুড়ি মায়ের কোরিয়ান রেস্টুরেন্ট
লিখলেই ঠিকানা চলে আসবে।
322
00:22:09,708 --> 00:22:12,838
শাশুড়ি মায়ের...
323
00:22:12,918 --> 00:22:14,548
ওদের আজকে বলে দিও যে তুমি চাকরি ছেড়ে দিচ্ছো।
324
00:22:15,458 --> 00:22:16,628
তোর আবার কী হলো?
325
00:22:17,218 --> 00:22:21,888
যাইহোক, তুই সবসময় বাইরে খাবার খেয়ে নিস।
ছুটির দিনে অন্তত বাসায় খাবার খাস।
326
00:22:21,968 --> 00:22:24,758
তুমি কখনো ছুটি নাওনি।
এভাবে চলতে থাকলে অসুস্থ হয়ে পড়বে।
327
00:22:25,178 --> 00:22:26,768
আমি অতোটাও বুড়িয়ে যাইনি।
328
00:22:27,268 --> 00:22:29,138
আমার সাথে বৃদ্ধ মানুষের মতো ব্যবহার করবি না।
329
00:22:29,478 --> 00:22:30,808
তোমার বয়স কতো সেটা কোনো ব্যাপার নয়।
330
00:22:30,898 --> 00:22:32,608
ব্যাপারটা হলো তুমি কতোটা কষ্ট ভোগ করেছো।
331
00:22:33,188 --> 00:22:35,858
আমার কারণে তুই কষ্ট ভোগ করেছিস।
332
00:22:35,938 --> 00:22:37,398
আমি কী করেছি?
333
00:22:38,068 --> 00:22:39,698
তুই আমার একমাত্র বাচ্চা।
334
00:22:40,238 --> 00:22:42,068
কিন্তু আমি তোকে আমার ভাইয়ের
কাছে প্রায় দত্তক দিয়ে ফেলেছিলাম।
335
00:22:42,158 --> 00:22:43,448
এবারেও?
336
00:22:43,528 --> 00:22:46,118
আমার নিশ্চয়ই মাথা খারাপ হয়েছিলো।
কী?
337
00:22:46,788 --> 00:22:48,328
"এবারেও" মানে কী?
338
00:22:48,408 --> 00:22:49,248
কিছু নাহ।
339
00:22:49,998 --> 00:22:53,338
কিন্তু আমার বংশীয় নাম সবসময়ই "কোয়ান" ছিলো।
340
00:22:54,418 --> 00:22:55,628
কীসব বলছিস?
341
00:22:55,958 --> 00:22:58,168
অবশ্যই কোয়ান হবে, নয়তো অন্য কিছু হবে না কি?
342
00:23:00,298 --> 00:23:01,638
যদি মামা আমাকে দত্তক নিতো....
343
00:23:02,678 --> 00:23:03,928
তাহলে পরিবর্তন হয়ে যেত।
344
00:23:04,008 --> 00:23:05,258
জানি।
345
00:23:06,518 --> 00:23:08,058
আমার মাথা নিশ্চয়ই খারাপ হয়েছিল, হায় ইশ্বর!
346
00:23:08,808 --> 00:23:12,848
ব্যবসাটি শুরু করা উচিত হয়নি।
তোর মাথায় বিশাল ঋণের বোঝা প্রায় রেখে যাচ্ছিলাম।
347
00:23:14,358 --> 00:23:17,648
কিন্তু তোকে ভালোভাবে বড় করেছি, তাই না?
একজন বিনয়ী মানুষ হয়েছিস।
348
00:23:19,148 --> 00:23:20,108
আমি বিনয়ী?
349
00:23:20,858 --> 00:23:23,408
নিশ্চয়ই তুই বিনয়ী।
আমার সোনার ছেলে।
350
00:23:32,668 --> 00:23:34,378
স্যুপ কিচেন চালু হয়েছে!
351
00:23:34,458 --> 00:23:35,628
সবাই এখানে লাইনে দাঁড়ান।
352
00:24:08,488 --> 00:24:11,498
গ্রিন স্যুপ কিচেন
353
00:24:25,178 --> 00:24:27,138
সেনিল স্যুপ কিচেন
354
00:24:28,098 --> 00:24:28,928
ওহ!
355
00:25:14,428 --> 00:25:17,768
তোমার আর কোম্পানির প্রয়োজন নেই?
আর কোনো প্রশ্ন নেই বলে?
356
00:25:20,018 --> 00:25:22,148
আপনি আমাকে কাজে যাবার
জন্য জোরাজুরি করতে এসেছেন?
357
00:25:22,228 --> 00:25:23,438
তুমি কীভাবে করলে?
358
00:25:23,528 --> 00:25:24,608
ওখানে গিয়েছিলে কীভাবে?
359
00:25:26,148 --> 00:25:27,988
নিশ্চয়ই তোমার স্মৃতিতে এখনো জ্বলজ্বল করছে।
360
00:25:28,528 --> 00:25:32,328
আমার জন্য সময়টা ২০ বছরেরও বেশি ছিলো।
কিন্তু তোমার জন্য ওটা ছিলো গতকাল।
361
00:25:33,868 --> 00:25:35,458
আপনি কোন স্মৃতির কথা বলছেন?
362
00:25:37,288 --> 00:25:40,248
রেডিও গবেষনা কেন্দ্রে অতিরিক্ত কাজের
চাপে মারা যাবার কথা গোপন করে...
363
00:25:40,338 --> 00:25:42,378
মৃত ব্যক্তির উপর সমস্ত দোষ চাপানোর স্মৃতি?
364
00:25:43,508 --> 00:25:45,838
না কি সেখানকার কর্তৃপক্ষের রহস্যজনক ভাবে মৃত...
365
00:25:45,918 --> 00:25:48,638
ব্যক্তির পরিবারকে মর্গ থেকে লাশ নিয়ে যাওয়ার জন্য...
366
00:25:48,718 --> 00:25:49,588
পাঠানো নোটিশের স্মৃতি?
367
00:25:51,808 --> 00:25:54,928
তোমার বাবার মৃত্যুবার্ষিকী প্রতিবছর আমরা
পালন করার পরেও কীভাবে এসব বলতে পারলে?
368
00:25:55,018 --> 00:25:56,938
আমার সব প্রশ্নের উত্তর পাইনি।
369
00:25:57,018 --> 00:25:59,768
আমি জানতে চাই অন্যসব দেশের
গবেষনাগার কর্তৃপক্ষ কেন চুপ ছিলো।
370
00:25:59,848 --> 00:26:03,398
যখন আপনারা প্রকাশ করলেন কোরিয়ান
বিজ্ঞানী মি. কোয়ান গ্রিড তৈরি করেছে...
371
00:26:03,478 --> 00:26:05,028
তারা চুপ ছিলো কেন?
372
00:26:06,488 --> 00:26:08,608
তাহলে আমরা কার গ্রিড তৈরির কথা বলবো?
373
00:26:08,698 --> 00:26:09,778
ঘোস্টের?
374
00:26:10,368 --> 00:26:12,528
এই দাবীর পক্ষে প্রশাসনিক অফিস
কী প্রমাণ উপস্থাপন করবে?
375
00:26:12,618 --> 00:26:15,788
আমরা কী ঘোস্টের ভিডিয়ো ফাঁস করে দেবো?
376
00:26:15,868 --> 00:26:17,328
এজন্যই কি আমার বাবাকে ব্যবহার করেছেন?
377
00:26:17,408 --> 00:26:20,038
ওই মেশিনটি তখন তোমার বাবার
আইডি দিয়েই পরিচালিত হচ্ছিলো।
378
00:26:20,128 --> 00:26:21,838
আমাদের কাছে পরিষ্কার প্রমাণ আছে।
379
00:26:21,918 --> 00:26:24,338
-সে ওই কোডের জন্যই খুন হয়েছিলো।
-গলা নামিয়ে কথা বলো।
380
00:26:25,918 --> 00:26:28,088
ভেবেছো শুরুতে বাকি দুনিয়ার লোক আমাদের...
381
00:26:28,168 --> 00:26:29,758
গ্রিড তৈরির কথা মেনে নিয়েছিলো?
382
00:26:29,838 --> 00:26:32,218
তারা সবাই কোন কারণে চুপ হয়েছে বলে মনে হয়?
383
00:26:33,928 --> 00:26:36,558
ড. কোয়ান এবং ঘোস্টের একসাথে থাকার ভিডিয়ো।
384
00:26:37,308 --> 00:26:39,688
তোমার বাবাকে ব্যবহার করতে বাধ্য করেছো…
385
00:26:40,308 --> 00:26:41,148
তুমি নিজেই।
386
00:26:48,988 --> 00:26:49,898
সং ইও জিন
387
00:26:51,408 --> 00:26:52,238
কী ব্যাপার?
388
00:26:54,578 --> 00:26:56,578
নিরাপত্তা লেভেল বাড়াও এবং ঘোস্টের জন্য প্রস্তুতি নাও।
389
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
কিম মা নক গ্রেফতার হয়েছে।
তাকে নিয়ে যাওয়া হচ্ছে।
390
00:27:04,788 --> 00:27:07,918
তাকে বাচ্চা হিসেবে দেখে মায়া জন্মেছে না কি?
391
00:27:10,048 --> 00:27:12,588
একজন সিরিয়াল কিলার ধরা পড়েছে।
মুখটা অমন গোমড়া করে আছো কেন?
392
00:27:16,968 --> 00:27:18,678
এখানে বসেই পদত্যাগ পত্র দিতে চাও না কি?
393
00:27:24,148 --> 00:27:25,768
আমার হাতে কতক্ষন সময় আছে?
394
00:27:36,448 --> 00:27:37,738
জামা পাল্টে আসছি।
395
00:27:44,748 --> 00:27:47,208
কোয়ান সে হা
396
00:27:51,088 --> 00:27:53,678
নম্বরটি ব্যস্ত আছে।
397
00:27:53,758 --> 00:27:55,428
বিপ শোনার পরে ভয়েস মেইল রেকর্ড করুন।
398
00:27:56,428 --> 00:27:59,428
জং সে ব্যেক
399
00:28:09,108 --> 00:28:10,858
নম্বরটি ব্যস্ত আছে। বিপ শোনার পরে…
400
00:28:10,938 --> 00:28:12,068
কোথা থেকে ধরেছে?
401
00:28:13,528 --> 00:28:15,198
নিয়ে যাওয়া হচ্ছে?
মানে প্রশাসনিক অফিসে?
402
00:28:16,828 --> 00:28:18,278
ফরেন্সিক অফিসার
403
00:28:18,368 --> 00:28:19,488
ডিটেক্টিভ, আমি...
404
00:28:19,578 --> 00:28:21,538
দুঃখিত।
একটি গুরুত্বপূর্ণ কল এসেছে
405
00:28:21,618 --> 00:28:22,458
একটু পরে ফোন করছি।
406
00:28:24,078 --> 00:28:25,288
ঠিক আছে।
407
00:28:26,538 --> 00:28:27,878
কিন্তু...
408
00:28:31,298 --> 00:28:32,628
সবকিছুর জন্য ধন্যবাদ।
409
00:28:34,588 --> 00:28:35,798
বাই।
410
00:28:40,888 --> 00:28:42,558
কিম মা নকের উদ্দেশ্য ছিলো কী?
411
00:28:42,638 --> 00:28:44,888
তার কি এমন কারো দরকার ছিলো
যে ঝামেলা পাকাতে পারবে?
412
00:28:45,898 --> 00:28:47,898
কিম মা নক ছাড়া ঘোস্টের অস্তিত্ব নেই।
413
00:28:54,818 --> 00:28:57,238
"কিম মা নক ছাড়া ঘোস্টের অস্তিত্ব নেই।"
414
00:28:59,158 --> 00:29:00,118
সে কি মা নকের বংশধর?
415
00:29:01,288 --> 00:29:05,578
যদি কিম মা নকের সন্তান বা তার সন্তানের সন্তান...
416
00:29:05,668 --> 00:29:08,458
ঘোস্ট জন্ম দিয়ে থাকে বা এমনকিছু...
417
00:29:09,378 --> 00:29:13,088
তাহলে বুঝা যাচ্ছে কেন সে ওই
হারামীর বাচ্চাটাকে রক্ষা করছে।
418
00:29:13,168 --> 00:29:14,838
জানি না তারা কীভাবে সম্পর্কিত।
419
00:29:15,678 --> 00:29:17,048
তুমি তাদের মধ্যকার সম্পর্ক জানো না,
420
00:29:17,138 --> 00:29:19,598
কিন্তু কিম মা নক আর ঝাড়ুদারের
মধ্যকার সম্পর্ক জানো।
421
00:29:23,848 --> 00:29:27,598
তুমিই ওই অফিসারকে ওই তথ্য দিয়েছিলে, তাই না?
422
00:29:30,478 --> 00:29:31,608
কী ব্যাপার?
423
00:29:31,688 --> 00:29:34,108
একটি সুসংবাদ আছে আর দুঃসংবাদও আছে।
424
00:29:34,188 --> 00:29:35,608
এখানে ভালো বা খারাপ হবার কী আছে?
425
00:29:35,698 --> 00:29:37,158
হয়তোবা এটা প্রয়োজনীয় সুসংবাদ নয়।
426
00:29:37,238 --> 00:29:40,198
আমি বলেছিলাম মহিলার ডিএনএ একটু অদ্ভুত, মনে আছে?
427
00:29:40,278 --> 00:29:41,988
হ্যাঁ, একটু অসংলগ্ন।
428
00:29:42,078 --> 00:29:44,498
কিন্তু এবারে স্বাভাবিকই মনে হলো।
429
00:29:45,368 --> 00:29:46,458
এটা কীভাবে সম্ভব?
430
00:29:46,538 --> 00:29:47,578
দুঃসংবাদটা কী?
431
00:29:47,668 --> 00:29:49,248
আসলে...
432
00:29:49,328 --> 00:29:50,838
তারা রক্ত সম্পর্কিত।
433
00:29:50,918 --> 00:29:52,458
ওই মহিলা আর খুনি?
434
00:29:52,548 --> 00:29:54,508
না, ওই মহিলা আর আপনি।
435
00:29:54,588 --> 00:29:57,128
আপনাদের দুজনের একই
ধরনের মাইটোকন্ড্রিয়াল ডিএনএ
436
00:30:04,558 --> 00:30:07,688
আসলে আমি একই ধরনের ডিএনএ খুঁজে
পাই, তাই ঘেটে দেখছিলাম ওটা কার হতে পারে।
437
00:30:07,768 --> 00:30:11,398
অপরাধী তথ্যভান্ডারে খুঁজে পাইনি
কিন্তু এজেন্সির তথ্যভান্ডারে পেয়েছি...
438
00:30:11,478 --> 00:30:13,438
যেসব অফিসাররা তাদের ডিএনএ
রেজিস্ট্রেশন করেছিলো তাদের মধ্যে।
439
00:30:15,648 --> 00:30:16,948
আর ওটা আমিই ছিলাম?
440
00:30:17,028 --> 00:30:18,658
হ্যাঁ, মাতৃকুলের দিক থেকে আপনারা দুজন সম্পর্কিত।
441
00:30:18,738 --> 00:30:21,318
আপনি এবং খুনের সহযোগী মহিলা।
442
00:30:25,658 --> 00:30:26,498
ডিটেক্টিভ?
443
00:30:27,578 --> 00:30:30,498
চিন্তা করবেন না, সে দূরসম্পর্কের আত্নীয়ও হতে পারে...
444
00:30:30,578 --> 00:30:33,248
যদি মাতৃকুলের দিক থেকে সে আমার সাথে
সম্পর্কিত হয়ে থাকে তবে তার পিতৃকুল?
445
00:30:33,708 --> 00:30:34,628
মানে...
446
00:30:35,508 --> 00:30:37,008
তার পিতার দিকে কে সম্পর্কিত?
447
00:30:37,298 --> 00:30:40,798
অতীতে গ্রিডের সাথে জং সে ব্যেকও যুক্ত ছিলো?
448
00:30:40,888 --> 00:30:42,348
ডিটেক্টিভ এবং গ্রিড?
449
00:30:43,598 --> 00:30:47,268
কোনো কারণ ছাড়াই তোমার সহকর্মীর
প্রাক্তন স্ত্রী'র কাছে তথ্য ফাঁস করেছো?
450
00:30:48,178 --> 00:30:51,438
মি. সংয়ের উচিত আপনাকে
দোষারোপ করা, আমাকে নয়।
451
00:30:52,018 --> 00:30:55,108
আপনি আমাদের স্বাধীনভাবে কাজ করতে দিলে
পুলিশের সাহায্য নেয়ার দরকার পড়তো না।
452
00:30:55,188 --> 00:30:58,148
আপনি যদি আমাদের অফিসে বসিয়ে না রাখতেন,
তাহলে আমি নিজেই তদন্ত সম্পন্ন করতে পারতাম।
453
00:30:58,738 --> 00:31:01,068
আপনিই আমাকে অন্য কারো প্রাক্তন
স্ত্রী'কে ব্যবহার করতে বাধ্য করেছেন।
454
00:31:02,068 --> 00:31:05,538
এতোসব কিছু করার পরেও তোমার বাবাকে
ব্যবহারের জন্য আমাকে ভৎসনা করছো?
455
00:31:08,368 --> 00:31:11,208
আচ্ছা, আমি নিশ্চিত এটা কাকতালীয় ব্যাপার ছিলো।
456
00:31:11,288 --> 00:31:13,328
কিন্তু খুনি এবং তার সহযোগীর রক্ত...
457
00:31:13,418 --> 00:31:15,088
একই ধরনের, তাদের রক্তের গ্রুপ হলো সিস-AB
458
00:31:20,298 --> 00:31:21,128
কী বললেন?
459
00:31:21,468 --> 00:31:23,638
১০ হাজার মানুষের মধ্যে মাত্র ৩/৪ জনের...
460
00:31:23,718 --> 00:31:25,468
এই গ্রুপের রক্ত হয়ে থাকে,
আর তাদের দুজনেরই একই গ্রুপ
461
00:31:26,058 --> 00:31:26,888
আপনি বলছেন...
462
00:31:28,018 --> 00:31:30,938
খুনি এবং আমি উভয়ই...
463
00:31:31,018 --> 00:31:33,058
জৈবিকভাবে ওই মহিলার সাথে সম্পর্কিত?
464
00:31:33,148 --> 00:31:37,148
খুনি এবং ওই মহিলার মাত্র ১৩% ডিএনএ সাদৃশ্যপূর্ণ।
465
00:31:37,228 --> 00:31:38,148
তারমানে এই নয় যে....
466
00:31:38,228 --> 00:31:43,528
খুনি এবং আপনি ওই মহিলার মাধ্যমে সম্পর্কিত।
467
00:31:45,158 --> 00:31:46,528
যদি তারা রক্তের সম্পর্কের হয়ে থাকে?
468
00:31:46,618 --> 00:31:47,488
মানে...
469
00:31:48,578 --> 00:31:52,328
যদি খুনি এবং মহিলাটি উত্তরসূরি ও পূর্বসূরি...
470
00:31:52,418 --> 00:31:53,708
বা এমন কিছু হয়ে থাকে?
471
00:31:53,788 --> 00:31:55,708
তাহলে ধাধা মিলে যায়।
472
00:31:55,788 --> 00:31:57,748
আমরা জানি না তাদের মাঝে
কতো প্রজন্মের ফারাক রয়েছে।
473
00:31:57,838 --> 00:31:59,958
কিন্তু সেটা তো প্রশ্নের বাইরে...
474
00:32:00,878 --> 00:32:01,878
কারণ তারা উভয়েই সমবয়সী,
475
00:32:02,508 --> 00:32:06,508
তাই তাদের একজন অপরজনের উত্তরসূরি
বা দাদী/নানী বা দাদা/নানা হতে পারে না।
476
00:32:08,058 --> 00:32:11,728
তো তুমি ওই অফিসারকে ব্যবহার করেছো
আর তার জন্য আমাকে দোষ দিচ্ছো?
477
00:32:13,308 --> 00:32:15,398
তবুও তুমি নিরাপত্তা বিধান লঙ্ঘন করেছো।
478
00:32:16,058 --> 00:32:18,648
- তোমাকে শুধু কথা শুনিয়েই শেষ হবে না।
- ঠিক আছে।
479
00:32:20,188 --> 00:32:21,528
তোমার কোনো মাথাব্যথা নেই?
480
00:32:27,578 --> 00:32:28,908
কী ব্যাপার?
481
00:32:31,078 --> 00:32:32,498
কয় নম্বর নিরাপত্তা সংকেত?
482
00:32:32,578 --> 00:32:34,418
সাত নম্বর।
483
00:32:36,878 --> 00:32:40,958
স্যার, কিম মা নক এসে পৌছালে তাকে লবিতে
রাখার জন্য আমাদের আদেশ দেয়া হয়েছে।
484
00:32:41,458 --> 00:32:42,468
এটা মিস. চোইয়ের আদেশ।
485
00:32:42,548 --> 00:32:44,428
ডেপুটি ডিরেক্টর চোই সিওনেল
হয়ে গেছে, ম্যাম।
486
00:32:56,018 --> 00:32:57,898
সে আমার সামনেই উদয় হলো কেন?
487
00:33:08,778 --> 00:33:11,698
যদি আমার সাথে মাতৃকুলের দিকে সম্পর্কিত থাকে
তবে পিতৃকুলের ক্ষেত্রে কার সাথে সম্পর্কিত?
488
00:33:12,408 --> 00:33:13,658
ওনার পিতৃকুলে কে আছে?
489
00:33:20,088 --> 00:33:24,758
১৯৯৭ সাল থেকেই ঘোস্ট
কিম মা নকের আশেপাশে ঘুরে বেড়াচ্ছে,
490
00:33:24,838 --> 00:33:27,548
ঘোস্ট নিশ্চয়ই আমাদের দেখাতে
চাচ্ছে যে তাকে সে রক্ষা করছে।
491
00:33:28,468 --> 00:33:30,008
খুনি তার পিতৃকুলে…
492
00:33:31,598 --> 00:33:32,848
আর আমি তার মাতৃকুলে?
493
00:33:44,278 --> 00:33:45,438
মাথা গেছে না কি?
494
00:33:47,448 --> 00:33:48,738
এতো সহজে ছাড়ছি না।
495
00:34:05,878 --> 00:34:06,718
পরিস্থিতি?
496
00:34:07,928 --> 00:34:08,838
লবি একদম পরিষ্কার।
497
00:34:26,988 --> 00:34:27,818
ওইতো চলে এসেছে।
498
00:34:49,218 --> 00:34:51,468
দাঁড়াও, ওখানেই দাঁড়িয়ে থাকো।
499
00:34:51,548 --> 00:34:54,218
-কী বলছেন?
-ভালো করেই শুনেছো।
500
00:34:54,308 --> 00:34:55,558
ক্ষমা করবেন।
501
00:34:57,678 --> 00:34:59,388
এক মিনিট প্লিজ।
ওনাকে রেজিস্ট্রি করতে দিন।
502
00:35:07,858 --> 00:35:10,738
-আগেভাগেই করে রাখা উচিত ছিলো।
-তারা চলে এসেছে।
503
00:35:28,548 --> 00:35:29,968
লি সিওন।
504
00:35:46,478 --> 00:35:47,318
লি সিওন।
505
00:35:58,538 --> 00:36:00,868
মনে হয় ভুলক্রমে অন্য কারো সাথে গুলিয়ে ফেলেছেন।
506
00:36:00,958 --> 00:36:02,328
ওই মহিলার সাথে যোগাযোগ করেছিলে কীভাবে?
507
00:36:04,708 --> 00:36:06,788
সে কি কখনো বলেছে তোমাকে কী কারণে রক্ষা করছে?
508
00:36:07,378 --> 00:36:08,748
সে বেশ কয়েকবার তোমাকে সাহায্য করেছে।
509
00:36:11,298 --> 00:36:13,048
মুখ খোলানোর জন্য আপ্যায়ন করতে হবে?
510
00:36:14,838 --> 00:36:15,848
সেটাই কি চাও?
511
00:36:18,508 --> 00:36:20,888
আমি কখনো তার কন্ঠও শুনিনি।
512
00:36:22,728 --> 00:36:24,348
সে কখনোই কিছু বলেনি।
513
00:36:26,148 --> 00:36:29,278
তোমার বাবার সাথে সে যা কিছু করেছে
তার জন্য কখনোই ক্ষমা চায়নি?
514
00:36:30,188 --> 00:36:31,358
লি সিওন।
515
00:36:31,988 --> 00:36:35,698
তোমার বাবার ব্যবসা দেউলিয়া হয়ে
যাওয়ার পরে তার স্ত্রী চলে গেলে...
516
00:36:35,778 --> 00:36:38,868
তুমি তার আসল সন্তান না হওয়া সত্ত্বেও
সে তোমাকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছে।
517
00:36:39,238 --> 00:36:41,948
সে তোমাকে এমন স্থানে নিয়ে গিয়েছিলো
যেখানে তোমার যাওয়ার কথা ছিলো না।
518
00:36:46,998 --> 00:36:49,298
আমার কোনো বাবা নেই।
519
00:36:51,298 --> 00:36:53,548
আপনি ভুল মানুষকে জিজ্ঞাসা করছেন...
520
00:36:55,758 --> 00:36:56,968
আমাকে ছেড়ে দিন।
521
00:36:57,048 --> 00:37:01,138
তিনি তোমার চোখের সামনেই
এমনই এক স্থানে পুড়ে মারা যান।
522
00:37:01,718 --> 00:37:02,678
একদম প্রধান দরজায়।
523
00:37:20,788 --> 00:37:22,408
তুমি নিশ্চিত যে আমাকে কখনো দেখোনি?
524
00:37:47,688 --> 00:37:52,068
তার কাছে বড় হলে তুমি এক ভিন্ন মানুষ হতে।
525
00:37:52,148 --> 00:37:53,188
তারা নিশ্চয়ই চলে এসেছে।
526
00:37:53,278 --> 00:37:55,528
তখনই তোমার জীবন লন্ডভন্ড হয়ে যায়।
527
00:37:56,858 --> 00:37:59,948
কিন্তু তুমি পুরোপুরি ভুলে গেছো।
তোমার কি মনে হয় না এটা অন্যায়?
528
00:38:00,528 --> 00:38:01,828
সে তোমার সামনেই দাঁড়িয়ে আছে।
529
00:38:30,398 --> 00:38:33,068
ওনাকে এখনই উপরে আসতে বলো।
530
00:38:33,148 --> 00:38:34,648
মি. জো আপনাকে উপরে যেতে বলেছেন।
531
00:38:34,728 --> 00:38:36,148
তোমার সত্যিই ওকে মনে নেই?
532
00:38:37,698 --> 00:38:38,778
নিয়ে চলো।
533
00:38:42,448 --> 00:38:43,488
দাঁড়াও!!
534
00:38:43,578 --> 00:38:44,618
নড়বে না!
535
00:39:03,548 --> 00:39:04,558
দৌড়াবে না!
536
00:39:19,108 --> 00:39:20,488
আপনি...
537
00:39:21,858 --> 00:39:23,028
ওখানে ছিলেন।
538
00:39:23,118 --> 00:39:24,578
-কোথায়?
-ওকে নিয়ে চলো।
539
00:39:48,428 --> 00:39:49,518
ওর উপরে নজর রাখবে।
540
00:39:52,138 --> 00:39:54,858
সিকিউরিটি অফিসে গিয়ে ওর
প্রতিটা পদক্ষেপ আমাকে জানাবে।
541
00:39:54,938 --> 00:39:55,898
ড. কোয়ান সুক ইউন।
542
00:41:14,598 --> 00:41:16,438
১৯৯৭ সালের ভিডিয়োর লোকটি আমি।
543
00:41:17,978 --> 00:41:20,818
ঘোস্টের কাছ থেকে ডিভাইসটি
নিয়ে আমি অতীতে গিয়েছিলাম।
544
00:41:20,898 --> 00:41:24,188
-কীভাবে?
-প্রশাসনিক অফিস তাকে আটক করে,
545
00:41:24,278 --> 00:41:27,488
আমি জানতাম টাইম ট্রাভেলের
জন্য দুইটি ডিভাইসের প্রয়োজন হয়।
546
00:41:27,908 --> 00:41:30,408
জানি না এটা কীভাবে কাজ করে।
547
00:41:32,748 --> 00:41:34,248
দেহে স্থাপিত একটি চিপ..
548
00:41:34,328 --> 00:41:36,618
স্নায়ু সংকেতকে মোটর সংকেতে রুপান্তর করে।
549
00:41:37,118 --> 00:41:39,748
এই কথাই বলেছিলেন আর আমি এতোটুকুই জানি।
550
00:41:39,838 --> 00:41:40,668
আমি বলেছি?
551
00:41:41,668 --> 00:41:43,588
-এগুলো আমি বলেছিলাম?
-হ্যাঁ।
552
00:41:46,178 --> 00:41:47,178
ডিভাইসটি কোথায়?
553
00:41:47,258 --> 00:41:48,218
তার কাছে ফিরিয়ে দিয়েছি।
554
00:41:48,928 --> 00:41:52,508
-মাথা খারাপ হয়েছে না কি? কেন দিয়েছো?
-সে স্বেচ্ছায় আমাদের হাতে ধরা দিয়েছিলো।
555
00:41:52,598 --> 00:41:55,348
সে প্রশাসনিক অফিসের পরিকল্পনা জানতো...
556
00:41:55,428 --> 00:41:57,228
তাই হাজির হয়ে সবাইকে ঘোল খাইয়েছে।
557
00:41:59,648 --> 00:42:00,478
কেন?
558
00:42:00,978 --> 00:42:02,268
আমিও জানি না।
559
00:42:02,358 --> 00:42:05,398
তার আটক হওয়াই কি ড. কোয়ানের
ছেলের অতীতে যাওয়ার একমাত্র উপায়?
560
00:42:06,148 --> 00:42:07,278
সে কি এটাও জানতো?
561
00:42:07,358 --> 00:42:10,568
যে তার অস্তিত্ব রক্ষার জন্য তোমরা
দুজনে মিলে ঝাড়ুদারকে খুন করবে?
562
00:42:11,368 --> 00:42:12,868
আর? আর কী?
563
00:42:13,448 --> 00:42:14,948
ঘোস্ট ভবিষ্যত থেকে এসেছে।
564
00:42:15,038 --> 00:42:16,458
এবং সে অতীতেও আসতে পারে।
565
00:42:16,538 --> 00:42:19,458
যেমনটা সবাই জানেন।
সে এখানে এসে গ্রিড তৈরি করে যায়।
566
00:42:19,538 --> 00:42:20,458
এতোটুকুই?
567
00:42:20,538 --> 00:42:22,588
ডিভাইসটি কীভাবে কাজ করে
এবং এর শক্তির উৎস কী?
568
00:42:22,668 --> 00:42:25,338
এবং তুমি কীভাবে টাইম ট্রাভেল
করলে তা তোমার জানা উচিত ছিলো।
569
00:42:25,418 --> 00:42:27,378
তুমি তার ডিভাইসও নিয়েছিলে, এতোটুকুই?
570
00:42:27,468 --> 00:42:30,218
আমার গ্রিডের ব্লুপ্রিন্টও চেয়ে
রাখা উচিত ছিলো, তাই না?
571
00:42:30,298 --> 00:42:33,348
২০ বছর হয়ে গেছে, কিন্তু তার তৈরি করা গ্রিড
ব্যবহার ছাড়া আর কিছুই আমরা পারছি না।
572
00:42:33,428 --> 00:42:35,678
আমরা প্রথম সূত্রটিরও সমাধান করতে পারিনি।
573
00:42:35,768 --> 00:42:37,268
কিন্তু আমার ওটা চাওয়া উচিত ছিলো, তাই না?
574
00:42:37,348 --> 00:42:38,808
মুখে মুখে তর্ক করার সাহস হয় কীভাবে?
575
00:42:39,398 --> 00:42:42,768
বুঝতে পারছো না কতোবড় সুযোগ হাতছাড়া করেছো?
576
00:42:43,398 --> 00:42:46,148
আপনারও ধারনা নেই আমি
কতোবড় সুযোগ হাতছাড়া করেছি।
577
00:42:49,148 --> 00:42:50,448
যদিও তাতে কিছু যায় আসে না।
578
00:42:50,988 --> 00:42:52,278
কীসের কথা বলছে?
579
00:42:52,368 --> 00:42:54,578
টাইম ট্রাভেল করে মাথার তার ছিড়েছে না কি?
580
00:42:54,658 --> 00:42:56,578
প্রশাসনিক অফিসের কী পরিকল্পনা ছিলো?
581
00:42:56,658 --> 00:42:58,658
ঘোস্টকে কীভাবে আটক করা হয়েছিলো?
582
00:42:58,748 --> 00:43:00,328
আমরা আর ওই পদ্ধতি ব্যবহার করতে পারবো না।
583
00:43:02,578 --> 00:43:04,168
আমরা ঘোষনা করেছিলাম গ্রিড ভেঙে পড়েছে।
584
00:43:05,748 --> 00:43:08,168
ঘোস্ট জানতো যে আমিই এর পরামর্শ দিয়েছিলাম।
585
00:43:09,928 --> 00:43:11,758
বেশ, সে যদি সবকিছু জেনেই থাকে...
586
00:43:12,798 --> 00:43:15,468
আমরা কী করতে পারি...ওই শুরু করো।
587
00:43:18,848 --> 00:43:19,688
আমাদের কথা বলা দরকার।
588
00:43:34,528 --> 00:43:36,828
সে যা বলেছে তা বিশ্বাস করা উচিত বলে মনে করেন?
589
00:43:36,908 --> 00:43:41,078
আমি ওই ব্যাপারে কিছু জানি না,
কিন্তু মনে হয় না সে শুধু শুধু মিথ্যা বলবে।
590
00:43:41,168 --> 00:43:42,918
ধুর বাল।
591
00:43:50,258 --> 00:43:53,798
যদি এসব সত্যিই হয়ে থাকে তবে ঘোস্টের
উদয় হওয়ার আর কোনো সুযোগই নেই।
592
00:43:58,768 --> 00:44:01,808
আমরা এখনো যা করিনি ঘোস্ট সেগুলোও জানে।
593
00:44:02,308 --> 00:44:03,648
আপনার কি মনে হয়...
594
00:44:04,938 --> 00:44:07,318
কিম মা নক ঘোস্টের কোনো কাজে
আসবে না বলে তাকে ছেড়ে দিয়েছে?
595
00:44:08,568 --> 00:44:09,858
যদি তা না হয়ে থাকে...
596
00:44:12,238 --> 00:44:13,278
তাহলে কী?
597
00:44:23,828 --> 00:44:25,248
লি সিওন কে?
598
00:44:25,328 --> 00:44:28,708
প্রথমবারের মতো মনে হচ্ছে এখানে
পর্যাপ্ত সিসিটিভ ক্যামেরা নেই।
599
00:44:29,838 --> 00:44:30,708
আপনার কি মনে হয়...
600
00:44:32,628 --> 00:44:34,468
ঘোস্ট তাকে বাঁচাতে আসবে?
601
00:44:35,048 --> 00:44:37,808
রেডিও গবেষনা কেন্দ্র থেকে এ
পর্যন্ত এখানে চাকরি করেছেন।
602
00:44:38,508 --> 00:44:40,678
ওই বাচ্চাটার বাবাকে খুন করেছে কে?
603
00:44:41,138 --> 00:44:42,728
একটু আগেই উত্তর শুনেছেন।
604
00:44:43,228 --> 00:44:45,598
শুনেছি সে হা স্যার তাকে খুন করেছে।
605
00:44:46,188 --> 00:44:49,068
যা ঘটেছিলো সেসব মনে রাখার জন্য
কিম মা নকই যদি ছোট হয়ে থাকে...
606
00:44:49,148 --> 00:44:50,648
তার মানে কিম সে হাও তখন বাচ্চাই ছিলো।
607
00:44:50,728 --> 00:44:52,318
একটি বাচ্চা একজনকে খুন করেছে?
608
00:44:52,898 --> 00:44:54,278
আপনি নিশ্চয়ই কিছু একটা জানেন, তাই না?
609
00:44:55,028 --> 00:44:56,988
হ্যাঁ। রেডিও গবেষনা কেন্দ্র থাকাকালীন
সময় থেকে এখানে চাকরি করছি।
610
00:44:57,068 --> 00:44:58,908
কিন্তু আমি একজন চুক্তিবদ্ধ কর্মচারি।
611
00:44:59,908 --> 00:45:03,618
তারা আমাকে কাজ দেয় কিন্তু কখনো কিছু বলে না।
612
00:45:03,708 --> 00:45:08,538
এমনকি তখনও, সেদিন রাতে কী হয়েছিলো তাও বলেনি।
613
00:45:08,628 --> 00:45:09,548
আমি ব্যস...
614
00:45:10,208 --> 00:45:11,838
ওদেরই একজন।
615
00:45:16,638 --> 00:45:18,508
আপনার নাম কী, স্যার?
616
00:45:19,678 --> 00:45:20,508
জ্বি?
617
00:45:20,598 --> 00:45:22,978
আমি চেই জং গি, আপনার নাম কী?
618
00:45:24,308 --> 00:45:25,308
আমি...
619
00:45:26,978 --> 00:45:27,808
হান উই হান
620
00:45:28,518 --> 00:45:30,268
দুঃখিত? হানি হানি?
621
00:45:31,858 --> 00:45:34,488
হান উই হান, সামনে পিছনে যেদিক
থেকেই পড়ুন না কেন একই হবে।
622
00:45:35,238 --> 00:45:36,488
হান উই হান।
623
00:45:37,608 --> 00:45:40,238
ওহ, মি. হান উই হান।
624
00:45:53,798 --> 00:45:54,838
অাগ্নেয়অস্ত্র সহকারে অনিবন্ধিত ব্যক্তি
625
00:45:55,968 --> 00:45:56,968
অাগ্নেয়অস্ত্র সহকারে অনিবন্ধিত ব্যক্তি
626
00:46:01,218 --> 00:46:02,218
অস্ত্র নামান।
627
00:46:02,308 --> 00:46:03,218
গুলি করুন।
628
00:46:03,308 --> 00:46:04,768
আমি মরে যাই।
629
00:46:04,848 --> 00:46:05,928
অস্ত্র নামান।
630
00:46:14,228 --> 00:46:15,148
একজন পুলিশকে গুলি করবেন?
631
00:46:16,278 --> 00:46:17,568
কে গুলি করবে?
632
00:46:18,358 --> 00:46:21,488
আমি জানতে চাই একজন পুলিশকে
গুলি করার দায়ভার কে নিবে?
633
00:46:24,618 --> 00:46:25,788
কেউ আছে?
634
00:46:35,008 --> 00:46:36,508
কথা বললে ভালো হয় না?
635
00:46:38,928 --> 00:46:40,088
এখান কেন এসেছো?
636
00:46:40,798 --> 00:46:41,848
কিম মা নক এখানেই আছে, তাই না?
637
00:46:41,928 --> 00:46:43,058
থাকলে কী হবে?
638
00:46:43,138 --> 00:46:44,468
ওকে খুন করে ফেলবো।
639
00:46:48,558 --> 00:46:49,898
আমি ওনাকে বাইরে নিয়ে যাচ্ছি।
640
00:46:50,398 --> 00:46:52,018
এটা তোমার মাথা ঘামানোর বিষয় না,
এসবের বাইরে থাকো।
641
00:46:52,108 --> 00:46:54,438
যদি ওই হারামজাদা মরার যোগ্য
হতো তাহলে তোমাকে থামাতাম না।
642
00:46:58,318 --> 00:46:59,948
তার আগে একটু কথা বলা যাবে?
643
00:47:12,128 --> 00:47:13,958
-নিজের অবস্থানে ফিরে যাও।
-জ্বি, স্যার।
644
00:47:23,678 --> 00:47:25,008
একমিনিট মাত্র।
645
00:47:25,098 --> 00:47:26,558
তাকে আমি শুধু একটা প্রশ্ন করবো।
646
00:47:26,638 --> 00:47:27,928
ওই হারামীর বাচ্চার সাথে দেখা করতে দাও।
647
00:47:28,018 --> 00:47:29,428
তুমি কীভাবে জানলে সে এখানে আছে?
648
00:47:31,058 --> 00:47:32,228
আবারও কোয়ান সে হা বলেছে?
649
00:47:32,308 --> 00:47:34,858
তার সম্পর্কে কতোটা জানো?
650
00:47:34,938 --> 00:47:36,228
দাঁড়াও। আমি শুনতে চাই না।
651
00:47:36,318 --> 00:47:38,238
তার সম্পর্কে কতোটা জানো?
652
00:47:39,528 --> 00:47:41,568
মা নকের ছোটবেলায় সে হা'র
সাথে সত্যিই সাক্ষাত হয়েছিলো?
653
00:47:49,408 --> 00:47:50,498
দেখা হয়েছে, তাই না?
654
00:47:51,828 --> 00:47:52,918
আর তুমি সেটা জানতে।
655
00:47:54,168 --> 00:47:55,668
এজন্যই কী এসব করছো?
656
00:47:55,748 --> 00:47:56,878
না।
657
00:47:56,958 --> 00:47:58,378
আমার নিজের জন্য।
658
00:47:58,458 --> 00:48:00,378
কীসের জন্য?
659
00:48:05,098 --> 00:48:06,558
সত্যি বলছি, বেশি সময় লাগবে না।
660
00:48:08,348 --> 00:48:10,478
পুরো ভবন এখন উচ্চ নিরাপত্তার চাদরে ঘেরা।
661
00:48:10,558 --> 00:48:12,558
তাকে এখানে কেন নিয়ে আসা হয়েছে বলে মনে হয়?
662
00:48:26,278 --> 00:48:27,368
তাকে সুযোগ দিও না।
663
00:48:29,448 --> 00:48:32,578
ঘোস্ট না কি কোনো সুযোগ না পেলে উদয় হবে না,
664
00:48:33,668 --> 00:48:35,878
কিন্তু তারা সবদিক থেকে মা নককে ঘিরে রেখেছে।
665
00:48:36,588 --> 00:48:38,878
ঘোস্ট উদয় হলে তার হাত যেন না ধরতে পারে।
666
00:48:38,958 --> 00:48:40,628
যাতে তাকে নিয়ে যেতে না পারে।
667
00:48:44,298 --> 00:48:45,718
চেই জংগি
668
00:48:51,848 --> 00:48:54,098
কিন্তু তোমাকে যদি দেখা করতেই
হয় তবে তাদেরকে বলে দেখবো।
669
00:48:54,188 --> 00:48:58,268
কিন্তু তুমি যা বলবে তা রেকর্ড করা হবে,
এবং যা করবে তা সুক্ষ্মভাবে পর্যবেক্ষণ করা হবে।
670
00:48:59,648 --> 00:49:00,608
এতে কোনো আপত্তি নেই তো?
671
00:49:02,398 --> 00:49:04,198
বাদ দাও, বুঝতে পেরেছি।
672
00:49:05,858 --> 00:49:08,158
এতোটা পথ এসেছো এতো সহজেই হাল ছাড়ার জন্য?
673
00:49:08,238 --> 00:49:09,488
তাহলে কী করতে বলো?
674
00:49:15,288 --> 00:49:17,378
দুঃখিত।
তোমার উপরে রাগ দেখানো উচিত হয়নি।
675
00:49:19,498 --> 00:49:21,878
-আমাকে চাবি দাও। তুমি এখন গাড়ি চালালে…
-আসতে হবে না।
676
00:49:21,958 --> 00:49:24,588
ভবনটিতে এখন উচ্চ সতর্কতা বিরাজ করছে।
আমার জন্য তোমার দায়িত্ব ছেড়ে এসো না।
677
00:49:45,648 --> 00:49:47,568
-তুমি ওদিকে যাও।
-জ্বি স্যার।
678
00:49:49,908 --> 00:49:52,158
তোমরা দুজন বাইরে দাড়াবে।
আর তোমরা বেড়িয়ে যাও।
679
00:49:52,238 --> 00:49:53,538
আর বাকিরা লিফটে ওঠো।
680
00:49:55,618 --> 00:49:57,618
জরুরি পরিস্থিতির কারণে সকল
কর্মচারি সতর্ক এবং প্রস্তুত থাকবে।
681
00:50:02,958 --> 00:50:03,798
চলো।
682
00:50:14,928 --> 00:50:15,888
দাঁড়ান! একদম নড়বেন না!
683
00:50:16,178 --> 00:50:17,138
নড়াচড়া করলেই গুলি করবো।
684
00:50:23,188 --> 00:50:24,108
বিটা পালাচ্ছে!
685
00:50:27,068 --> 00:50:29,658
- কোনদিকে গিয়েছে?
- জানি না। দেখতে পাইনি।
686
00:50:29,988 --> 00:50:31,368
সে জরুরি বহির্গমন পথের দিকে গিয়েছে।
687
00:50:45,368 --> 00:51:05,368
মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের
ফেসবুক গ্রুপ"Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন।
688
00:51:10,368 --> 00:51:22,368
এই পর্বে অনুবাদে কোনো ভুল-ত্রুটি দেখা গেলে বা সাবটাইটেল সম্পর্কে
যেকোন মতামত সাবসিনে কমেন্টের মাধ্যমে জানালে কৃতজ্ঞ থাকবো।
689
00:51:47,368 --> 00:52:14,368
অনুবাদ ও সম্পাদনা
জায়েদ খান
85397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.