Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:40,000
নিত্যনতুন বাংলা সাবটাইটেল
এবং মুভি সিরিজ সম্পর্কিত তথ্য পেতে আমাদের গ্রুপের যুক্ত থাকুন।
Facebook Group: Bangla Subtitle Freak
2
00:00:49,799 --> 00:00:53,219
(এপিসোডঃ ১০)
3
00:01:01,019 --> 00:01:02,939
দুইটা হত্যা এবং একটা হামলা।
4
00:01:03,521 --> 00:01:06,651
আমি পদত্যাগ করতে রাজি হয়েছি যদি আমরা তাকে
হারিয়ে ফেলি, তবে আমরা তাকে হারাতে পারব না।
5
00:01:06,733 --> 00:01:08,403
আমাদের ব্যুরোর ভুলের
কারণে এটা ঘটতে পারেনা।
6
00:01:08,485 --> 00:01:09,435
- জ্বি, ম্যাম।
- জ্বি, ম্যাম।
7
00:01:09,444 --> 00:01:11,154
ভূত সেখানে আছে
যেখানে কিম মা-নক আছে।
8
00:01:11,154 --> 00:01:13,364
তোমরা মাঠে নামতে চেয়েছিলে।
9
00:01:15,825 --> 00:01:17,155
এটাই তোমাদের সুযোগ।
10
00:01:17,160 --> 00:01:18,080
- জ্বি, ম্যাম।
- জ্বি, ম্যাম।
11
00:01:37,097 --> 00:01:39,057
কিছুক্ষণ আগে
আমরা লবিতে যেটা শুনেছি,
12
00:01:40,558 --> 00:01:42,768
মিসেস চোই কি সেটা ভুল বুঝেছেন?
13
00:01:42,769 --> 00:01:43,769
কোনো ভুল বোঝাবুঝি হয়েছে?
14
00:01:48,024 --> 00:01:51,494
তোমরা কি চাও
আমরা বধির ও বোবা হওয়ার ভান করি?
15
00:01:53,321 --> 00:01:54,321
না।
16
00:01:54,322 --> 00:01:57,952
আমার মনে হয় মিসেস চোই,
শুধু তোমার প্রশ্নের উত্তর দিয়েছে।
17
00:01:58,618 --> 00:01:59,448
আমারও তাই মনে হয়।
18
00:02:00,120 --> 00:02:01,410
তিনি তা অস্বীকার করছেন না।
19
00:02:05,500 --> 00:02:09,210
সে তোমাকে এত দ্রুত ফিরিয়ে আনল কেন?
আমাদের অনেক কিছু খুঁজে বের করতে হবে।
20
00:02:16,970 --> 00:02:19,600
কোয়ান সে-হা'কে
টোপ হিসাবে ব্যবহার করা যাক।
21
00:02:22,642 --> 00:02:26,192
ভূত না হয় কিম মা-নককে মুক্তি দিয়েছে
কিন্তু এখনও তাকে ওর প্রয়োজন,
22
00:02:26,271 --> 00:02:27,441
সে হাজির হবে।
23
00:02:27,856 --> 00:02:28,816
না।
24
00:02:30,608 --> 00:02:34,318
সত্যি হলেও
সে স্বেচ্ছায় এখানে আসবে না।
25
00:02:37,031 --> 00:02:38,621
তাহলে আমাদের ওকে ছেড়ে দেওয়া উচিত।
26
00:02:39,659 --> 00:02:40,489
অপরাধীকে?
27
00:02:42,120 --> 00:02:43,080
এবং ওকে?
28
00:02:52,547 --> 00:02:54,377
মনে হয় আপনার এটা দেখা উচিত।
29
00:02:55,133 --> 00:02:57,183
(১০৬ মাইক্রোটেসলা)
30
00:03:04,100 --> 00:03:05,520
(১০৬ মাইক্রোটেসলা)
31
00:03:05,602 --> 00:03:07,062
কোয়ান সে-হা'কে টোপ হিসাবে,
32
00:03:07,145 --> 00:03:08,185
ব্যবহার করা যাক।
33
00:03:12,275 --> 00:03:13,565
সে এখন অকেজো হয়ে পড়েনি।
34
00:03:17,322 --> 00:03:18,702
সঙ্গে অপরাধীকেও।
35
00:03:19,574 --> 00:03:22,414
এখন সময় এসেছে
আমাদের ক্ষমতা দেখানোর।
36
00:04:21,302 --> 00:04:22,472
ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক বিকিরণ,
37
00:04:22,473 --> 00:04:25,473
১০০ মাইক্রোটেসলা থেকে
বেশি নির্গত সমস্ত জীবের সন্ধান বের কর।
38
00:04:25,473 --> 00:04:27,023
- সর্বোচ্চ সীমা কত?
- কোনো সীমা নেই।
39
00:04:33,690 --> 00:04:36,320
তুমি নিশ্চিত প্রতিষ্ঠাতা
ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক বিকিরণ নির্গত করেছে?
40
00:04:38,069 --> 00:04:39,989
তুমিও একজন বিজ্ঞানী।
41
00:04:39,990 --> 00:04:43,120
একজন মানুষ থেকে নির্গত ইলেক্ট্রোম্যাগনেটিক
বিকিরণের স্বাভাবিক মাত্রা কত?
42
00:04:43,116 --> 00:04:44,696
এর জন্য কোনো বিজ্ঞানীর প্রয়োজন নেই।
43
00:04:44,701 --> 00:04:46,331
মনে হয় আপনার এটা দেখা উচিত।
44
00:04:46,411 --> 00:04:48,291
একজন সাধারণ মানুষ থেকে খুব
অল্প পরিমাণের বিকিরণ নির্গত হয়।
45
00:04:48,288 --> 00:04:49,958
১০০ এর বেশি। মানে,
46
00:04:50,748 --> 00:04:53,078
লোকটা প্রায়শই চৌম্বকীয়
ক্ষেত্রের সংস্পর্শে এসেছেন।
47
00:04:53,084 --> 00:04:54,384
একদম ঠিক।
48
00:04:56,254 --> 00:04:57,264
১০৬!
49
00:04:58,423 --> 00:05:00,633
না, ওটা কোয়ান সে-হা।
50
00:05:01,426 --> 00:05:04,096
এর থেকে পরিমাণটা বেশি হতে পারে।
51
00:05:05,680 --> 00:05:06,680
দেখা দাও।
52
00:05:08,975 --> 00:05:10,225
চলো আলাদা হয়ে যায়।
53
00:05:10,727 --> 00:05:11,637
মিসেস চোই
54
00:05:11,728 --> 00:05:13,098
মিঃ কোয়ান।
55
00:05:15,398 --> 00:05:16,818
যাই করো না কেন, একা করবে।
56
00:05:16,816 --> 00:05:19,066
- সে-ব্যেক'কে এসবে টেনে আনবে না,
- তোমাকে কোনো কিছুতেই টেনে আনব না।
57
00:05:53,269 --> 00:05:55,479
আলফা হাজির হয়েছে।
34K3756.
58
00:06:04,405 --> 00:06:05,315
ঐদিকে।
59
00:06:10,119 --> 00:06:11,999
মেজর এটা 34K3756,
3755.
60
00:06:18,878 --> 00:06:19,958
এটা পরের গলিতে।
61
00:06:38,106 --> 00:06:40,936
সি১ এবং সি২, তোমাদের পজিশনে থাক।
বিটার উপর নজর রাখ।
62
00:06:55,248 --> 00:06:56,168
ওখানে।
63
00:06:56,791 --> 00:06:57,671
আলফা!
64
00:06:57,667 --> 00:06:59,127
আলফা 25K1754।
65
00:06:59,127 --> 00:07:00,627
বিটা ঠিক ওর পাশেই আছে।
66
00:07:26,779 --> 00:07:28,109
ধ্যাৎ।
67
00:07:28,614 --> 00:07:30,244
দাঁড়াও। অপেক্ষা কর।
68
00:07:49,969 --> 00:07:51,969
আমাদের বিটার পজিশন জানান।
আমি আবারো বলছি।
69
00:07:52,555 --> 00:07:55,215
আমাদের আবার বিটার পজিশন জানান।
আমরা এখানে ওকে দেখছি না।
70
00:07:55,808 --> 00:07:59,188
তোমরা ওকে দেখতে পাচ্ছ না?
সে তোমাদের দুজনের ঠিক মাঝেই আছে!
71
00:08:09,614 --> 00:08:11,414
কি করছ? কি?
72
00:08:14,035 --> 00:08:16,655
বিটা জিপিএস ট্র্যাকারটা ফেলে দিয়েছে।
73
00:08:16,746 --> 00:08:17,746
আমরা ওকে হারিয়ে ফেলেছি।
74
00:08:17,747 --> 00:08:19,867
এখানে হচ্ছেটা কি?
75
00:08:24,086 --> 00:08:25,506
ধ্যাৎ, ওকে খুঁজে পাচ্ছি না।
76
00:08:26,547 --> 00:08:28,127
আমরা কিম মা-নককে হারিয়ে ফেলেছি।
77
00:08:28,216 --> 00:08:31,176
সিগন্যালের জন্যে মনে হয়
ভূত উদ্দেশ্যমূলকভাবে হাজির হয়েছে।
78
00:08:31,177 --> 00:08:32,757
আমরা কি করব?
আমরা কি চালিয়ে যাব?
79
00:08:32,762 --> 00:08:34,472
কিম মা-নককে খুঁজে বের কর।
80
00:10:53,069 --> 00:10:54,699
আমাকে বলো
এটাই একমাত্র উপায়।
81
00:10:57,490 --> 00:10:59,080
আমাকে বলো এটা খুবই মূল্যবান।
82
00:10:59,075 --> 00:11:01,825
যতদিন সূর্যের অস্তিত্ব থাকবে,
ততদিন সৌরবায়ু একটা হুমকিস্বরূপ।
83
00:11:01,911 --> 00:11:03,541
তোমাদের প্রজন্ম এবং আমাদের,
84
00:11:04,705 --> 00:11:05,535
উভয়ের জন্যে।
85
00:11:11,796 --> 00:11:14,586
তোমার সময়েও কি
অনেক মানুষ মারা গেছে?
86
00:11:17,134 --> 00:11:18,094
গ্রিড ছাড়া,
87
00:11:18,719 --> 00:11:19,759
তারা কেউ বাঁচবে না।
88
00:11:22,640 --> 00:11:24,730
এটা সম্পূর্ণ করার জন্য
আর কত ত্যাগ স্বীকার করতে হবে?
89
00:11:29,563 --> 00:11:30,693
আরো করতে হবে?
90
00:11:33,818 --> 00:11:35,148
আমার পরিচিত মানুষের মধ্যে?
91
00:11:59,802 --> 00:12:01,852
আমরা বহুবার এই ঘটনার পুনারাবৃত্তি করেছি।
92
00:12:01,846 --> 00:12:03,556
অন্য উপায় খুঁজে বের কর।
93
00:12:05,599 --> 00:12:08,889
যদিও এটা কোনো ব্যাপার না
যেহেতু তোমরা সবাই আমার কাছে অতীত।
94
00:12:12,940 --> 00:12:13,770
হ্যাঁ।
95
00:12:14,316 --> 00:12:15,606
এটা আমাদের জন্মের জন্য।
96
00:12:16,861 --> 00:12:19,821
আমার মা আর আমার জন্য।
97
00:12:20,489 --> 00:12:21,659
তাহলে আমার মায়ের কি হবে?
98
00:12:23,033 --> 00:12:24,453
আমিও যদি চলে যাই,
99
00:12:26,829 --> 00:12:28,579
যদি তার দেখাশোনার মতো কেউ না থাকে,
100
00:12:34,086 --> 00:12:35,756
আমি তোমার জন্য মরবো না।
101
00:12:36,338 --> 00:12:37,968
তোমাকে তোমার মায়ের জন্যে
কোনো উপায় খুঁজে বের করতে হবে।
102
00:12:39,133 --> 00:12:40,133
কি লজ্জা!
103
00:12:42,678 --> 00:12:43,508
আমি জানি।
104
00:12:50,978 --> 00:12:52,148
এটা কখন ঘটবে?
105
00:12:52,146 --> 00:12:53,476
আমি যখন,
106
00:12:57,651 --> 00:12:59,451
আমার হাতে আর কতক্ষণ সময় আছে?
107
00:13:07,787 --> 00:13:08,997
আম্মা,
108
00:13:14,502 --> 00:13:15,922
আমি দুঃখিত, আম্মা।
109
00:13:20,800 --> 00:13:22,590
আমি বাঁচতে চেয়েছিলাম।
110
00:13:25,805 --> 00:13:27,215
কিন্তু পারিনি।
111
00:13:51,497 --> 00:13:52,327
কোয়ান সে-হা।
112
00:13:55,543 --> 00:13:58,253
সে-হা!
113
00:14:00,923 --> 00:14:03,223
সে-হা!
114
00:16:21,855 --> 00:16:23,225
ধ্যাৎ!
115
00:16:27,486 --> 00:16:28,486
ধ্যাৎ!
116
00:16:31,281 --> 00:16:32,121
আপনি ঠিক আছেন?
117
00:16:42,710 --> 00:16:45,000
ডিটেকটিভ, তুমি এখানে কি করছ?
118
00:16:45,963 --> 00:16:46,803
সে কেন,
119
00:16:47,423 --> 00:16:48,383
কোয়ান সে-হা!
120
00:16:53,679 --> 00:16:54,679
সে নিশ্চিত এখান দিয়ে গেছে।
121
00:16:55,431 --> 00:16:57,391
- মানে কিম মা-নক।
- হ্যাঁ, সে কাছেই আছে।
122
00:17:00,519 --> 00:17:01,689
তোমরা তাকে ইচ্ছাকৃতভাবে যেতে দিয়েছে?
123
00:17:02,688 --> 00:17:04,608
এই জনবহুল জায়গায় একটা খুনিকে?
124
00:17:04,690 --> 00:17:06,190
এই কারণে তুমি এখানে থাকতে পারবে না?
125
00:17:08,694 --> 00:17:09,954
সেই শাঁখচুন্নি কোথায়?
126
00:17:10,029 --> 00:17:11,739
আমার বস ইতোমধ্যে জানে
তুমি এখানে আছ।
127
00:17:23,000 --> 00:17:24,290
উত্তর-পশ্চিমে?
128
00:17:24,293 --> 00:17:25,793
এই দিকে।
129
00:17:30,966 --> 00:17:32,546
কিম মা-নক আমাকে চিনতে পেরেছে।
130
00:17:33,594 --> 00:17:34,894
হঠাৎ কী করে?
131
00:17:39,099 --> 00:17:40,179
হেই!
132
00:17:42,686 --> 00:17:45,396
বিটা জিপিএস ট্র্যাকারটা ফেলে দিয়েছে।
আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি।
133
00:17:45,481 --> 00:17:47,691
ডেপুটি ডিরেক্টরের কি পাগল হয়ে গেছে?
134
00:17:48,275 --> 00:17:51,565
সে তোমার বস। কীভাবে সে তোমাকে রক্ষা
করার বদলে বিপদের মুখে ঠেলে দিল?
135
00:17:53,864 --> 00:17:54,914
আমাকে দেখাও।
136
00:17:55,949 --> 00:17:57,199
সে এটা করেছে?
137
00:17:57,868 --> 00:17:58,908
সে করেছে?
138
00:17:59,536 --> 00:18:01,906
কিম মা-নক এখন ক্ষোভে ফেটে যাচ্ছে।
139
00:18:07,795 --> 00:18:11,625
তোমাকে আরো সর্তক থাকতে হবে।
সে আগের চেয়ে বেশি বিপজ্জনক।
140
00:18:12,216 --> 00:18:14,046
ওই হারামাজাদা!
141
00:18:15,344 --> 00:18:17,184
ছোটবেলায় যাই ঘটুক না কেন,
142
00:18:17,185 --> 00:18:19,975
সে এমনই ছিল
কারণ সে হতাশাগ্রস্ত ছিল।
143
00:18:22,559 --> 00:18:24,559
দেখা মাত্রই
তোমার গুলি করা উচিত ছিল।
144
00:18:28,774 --> 00:18:31,244
- কিছু হয়েছে?
- আমার আর সেই কুত্তার বাচ্চার মাঝে কোনো সম্পর্ক নেই।
145
00:18:36,031 --> 00:18:36,871
তুমি,
146
00:18:37,449 --> 00:18:39,579
কিম মা-নককে খুঁজে পাওনি, তাই না?
147
00:18:41,036 --> 00:18:42,826
তুমি প্রশাসনিক ব্যুরোতে এসেছিলে, তাই না?
148
00:18:45,749 --> 00:18:46,829
কেন?
149
00:18:53,090 --> 00:18:54,220
আমি,
150
00:18:59,054 --> 00:19:00,104
সে আর আমি,
151
00:19:01,181 --> 00:19:02,641
বলো।
152
00:19:08,355 --> 00:19:09,685
আমার একটা বিষয় জানার আছে।
153
00:19:12,317 --> 00:19:13,647
যদি এটা সত্য হয়,
154
00:19:16,697 --> 00:19:18,277
তাহলে এই সমস্যা আমি সমাধান করব।
155
00:19:21,076 --> 00:19:23,196
ধুর বাল,
156
00:19:26,623 --> 00:19:28,133
তুমি কি জানতে চাচ্ছ?
157
00:19:28,135 --> 00:19:29,505
আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি।
চলো যাই।
158
00:20:10,000 --> 00:20:35,000
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মোঃ জমির উদ্দীন খাঁন
159
00:23:32,786 --> 00:23:33,946
না।
160
00:23:42,796 --> 00:23:44,256
শব্দটা কীসের?
১১৯ এ কল কর।
161
00:23:44,256 --> 00:23:45,416
- কি?
- জলদি ১১৯ কল করো।
162
00:23:45,424 --> 00:23:46,594
- হায় খোদা!
- ১১৯ এ কল করো।
163
00:23:46,675 --> 00:23:48,885
জলদি এখানে আসুন।
164
00:23:50,387 --> 00:23:51,297
আমার দিকে তাকাও, সে-হা।
165
00:23:53,223 --> 00:23:54,143
সে-হা, আমার দিকে তাকাও।
166
00:23:56,726 --> 00:23:57,596
তুমি ঠিক হয়ে যাবে।
167
00:23:58,854 --> 00:23:59,864
শ্বাস নিতে থাক।
168
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
তুমি ভালো হয়ে যাবে।
169
00:24:12,117 --> 00:24:13,367
তারা শীঘ্রই তোমাকে বাঁচাতে আসবে।
170
00:24:16,621 --> 00:24:18,461
আমার কারণে
তুমি মরতে পারো না।
171
00:24:19,875 --> 00:24:20,875
না।
172
00:24:27,632 --> 00:24:29,342
তুমি জান,
173
00:24:49,362 --> 00:24:50,202
সে-হা!
174
00:25:26,399 --> 00:25:28,319
ভূত তোমার ঠিক পাশেই আছে।
175
00:25:29,402 --> 00:25:30,242
মিসেস চোই,
176
00:25:30,987 --> 00:25:33,407
- সে-হা,
- ভূত তোমার ঠিক পাশেই আছে।
177
00:26:28,795 --> 00:26:30,505
এটা আমি না।
তুমি তাকে দেখতে পাচ্ছ না?
178
00:27:57,258 --> 00:27:58,968
তুমি তাকে রক্ষা করবে, তাই না?
179
00:28:02,055 --> 00:28:03,715
তুমি তাকে বাঁচাতে এসেছ, তাই না?
180
00:28:11,481 --> 00:28:13,321
আমাদের মধ্যে সত্যি কি কোনো সম্পর্ক আছে?
181
00:28:35,255 --> 00:28:37,085
- কি হয়েছে?
- এখানে মানুষ ছিল।
182
00:28:37,090 --> 00:28:39,090
- তারা কোথায় গেল?
- জানি না।
183
00:28:39,092 --> 00:28:41,802
- তারা নিশ্চিত এখানে ছিল।
- ওরা কোথায় গেছে?
184
00:28:53,982 --> 00:28:55,072
কেন?
185
00:28:55,859 --> 00:28:56,739
কেন?
186
00:28:59,863 --> 00:29:01,283
আমি ওকে খুঁজে পাচ্ছি না।
আমরা তাকে হারিয়ে ফেলেছি।
187
00:29:03,658 --> 00:29:04,778
এক মিনিট পিছনে যাও।
188
00:29:09,330 --> 00:29:10,250
এটা কি ভেঙে গেছে?
189
00:29:10,749 --> 00:29:12,789
এটা হতে পারে না।
এতে দোষের কি আছে?
190
00:29:36,483 --> 00:29:37,613
সে একা ছিল না।
191
00:29:38,109 --> 00:29:39,189
মিসেস চোই।
192
00:29:39,652 --> 00:29:41,072
সে-হা মারা গেছে।
193
00:29:45,366 --> 00:29:47,446
মিসেস চোই,
আপনি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন?
194
00:30:19,275 --> 00:30:22,275
(সমবেদনা)
195
00:30:36,000 --> 00:30:37,250
(প্রয়াত কোয়ান সে-হা)
196
00:30:41,422 --> 00:30:45,842
(কোয়ান সে-হা'র সমাধি)
197
00:30:47,846 --> 00:30:48,846
হায় ঈশ্বর।
198
00:30:51,599 --> 00:30:55,769
তিনি শুধু তার স্বামীকে না
তার ছেলেকেও হারিয়েছেন।
199
00:30:56,271 --> 00:30:58,521
এখন তিনি কীভাবে বাঁচবেন?
হায় খোদা!
200
00:30:59,023 --> 00:31:01,533
তার কপালটাই পুঁড়া।
201
00:31:15,915 --> 00:31:17,415
তুমি তাকে নিয়ে গেছে।
202
00:31:19,002 --> 00:31:19,842
তুমি।
203
00:31:21,212 --> 00:31:24,302
আমি স্পষ্টভাবে বলেছিলাম
এটা করার অনুমতি দেব না।
204
00:31:26,092 --> 00:31:30,562
তোমাকে বলেছিলাম আমার ছেলে IRR বা
প্রশাসনিক ব্যুরোতে কাজ করুক তা আমি চাই না।
205
00:31:31,264 --> 00:31:33,354
কিন্তু তুমি তাকে,
206
00:31:34,225 --> 00:31:36,185
তুমি ওকে সেই জায়গায় কাজ লাগিয়েছ,
207
00:31:38,229 --> 00:31:40,479
যেখানে তার বাবা মারা যায়।
208
00:31:41,065 --> 00:31:41,975
তাই না?
209
00:31:43,401 --> 00:31:45,571
সে বলেছিল
সে ছুটিতে আছ।
210
00:31:46,195 --> 00:31:49,065
হঠাৎ কেন কাজে যোগ দিল? কেন?
211
00:31:50,450 --> 00:31:55,040
কেন একজন সরকারী কর্মকর্তাকে
হত্যাকারী পিটিয়ে হত্যা করল?
212
00:31:55,041 --> 00:31:56,211
কেন?
213
00:31:56,873 --> 00:32:01,463
তোমরা তখন কি করছিলে?
কেন এটা হয়েছে?
214
00:32:02,921 --> 00:32:06,511
- তুমি তাকে নিয়ে গেছে।
- হ্যাঁ, বলুন স্যার। ঠিক আছে।
215
00:32:17,185 --> 00:32:19,475
সেখানে একজন ছিল, তারা দুইজন ছিল।
216
00:32:20,063 --> 00:32:21,273
কোনো ভুল ছিল না।
217
00:32:23,650 --> 00:32:24,940
আমরা অনুসন্ধান চালিয়ে যাব।
218
00:32:25,860 --> 00:32:27,610
কিন্তু আমি এখন মূল
কারণটা খুঁজে পাচ্ছি না।
219
00:32:28,446 --> 00:32:29,566
এর মানে কি?
কেন?
220
00:32:29,656 --> 00:32:31,986
শুধুমাত্র গ্রিড কন্ট্রোল
টিমের কাছেই সেই সুবিধা ছিল।
221
00:32:32,075 --> 00:32:36,405
আমাদের বর্তমান বাজেটে সচিবালয় কীভাবে
এত দামী মেশিনগুলো কিনবে?
222
00:32:37,163 --> 00:32:38,543
ফিরে এসে আপনাকে জানাব।
223
00:32:39,582 --> 00:32:41,382
না, আমাদের কাজ শেষ।
224
00:32:41,918 --> 00:32:42,748
জ্বি, স্যার।
225
00:32:48,633 --> 00:32:49,553
খোল।
226
00:33:30,550 --> 00:33:32,340
আমাকে পথে নামিয়ে দিতে পারবে?
227
00:33:33,553 --> 00:33:34,603
আমি বাসায় যাচ্ছি।
228
00:33:35,263 --> 00:33:37,063
আমাকে পথেই নামিয়ে দিও।
229
00:33:49,027 --> 00:33:52,027
(মেমোরিয়াল গেট)
230
00:33:56,993 --> 00:33:58,493
তুমি ক্যাব নিয়ে যাবে?
231
00:33:59,120 --> 00:34:00,250
আমরা প্রায় চলে এসেছি।
232
00:34:02,498 --> 00:34:03,328
হ্যাঁ।
233
00:34:11,632 --> 00:34:12,762
ধন্যবাদ।
234
00:34:22,435 --> 00:34:24,555
ড্রিংক করতে চাও?
235
00:36:03,661 --> 00:36:04,541
হ্যাঁ?
236
00:36:10,585 --> 00:36:11,415
হ্যালো?
237
00:36:14,839 --> 00:36:17,379
ডেপুটি ডিরেক্টর স্বীকার
করতে তাকে চাপ দিয়েছিল।
238
00:36:17,758 --> 00:36:19,798
এভাবেই আমি জানতে পারলাম
সে কি করেছে।
239
00:36:24,390 --> 00:36:25,640
তুমি কি বলছ?
240
00:36:27,977 --> 00:36:29,307
কোয়ান সে-হা।
241
00:36:30,813 --> 00:36:35,033
আমি সেই সন্ধ্যায় তাকে জিজ্ঞেস করতে যাচ্ছিলাম
সে কীভাবে কিম মা-নকের সাথে জড়ালো।
242
00:36:36,694 --> 00:36:40,164
উত্তর না পাওয়া পর্যন্ত
তাকে যেতে দেব না বলে প্রতিজ্ঞা করেছিলাম।
243
00:36:46,996 --> 00:36:48,156
তুমি কোথায়?
244
00:36:49,457 --> 00:36:51,827
কিন্তু আমাকে কেন
এটা জিজ্ঞেস করতে হবে?
245
00:36:52,960 --> 00:36:54,210
এসব জেনেছ কীভাবে?
246
00:36:57,423 --> 00:36:59,763
আর তুমি কেন প্রশ্ন করা থেকে বাকি রইলে?
247
00:37:18,903 --> 00:37:20,573
সারারাত পান করেছ?
248
00:37:21,197 --> 00:37:22,197
একা?
249
00:37:23,115 --> 00:37:24,615
তুমি আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছ, তাই...
250
00:37:37,755 --> 00:37:38,915
আমি তাকে পছন্দ করি না।
251
00:37:40,383 --> 00:37:43,473
তোমার সাথে সম্পর্ক জড়ানোর আগে থেকে
কোয়ান সে-হাকে পছন্দ করতাম না।
252
00:37:46,180 --> 00:37:49,980
জড়িত হওয়া?
আমি তাকে ভালো করে চিনিও না।
253
00:37:51,227 --> 00:37:52,937
আমি যদি তার সাথে না দেখা করতাম।
254
00:37:54,397 --> 00:37:55,727
তাহলে সে মারা যেত না।
255
00:37:57,233 --> 00:37:58,483
এটা শুনলে সে কষ্ট পেত।
256
00:38:00,987 --> 00:38:03,697
একমাত্র তুমিই তাকে
ভালভাবে মনে রেখেছ।
257
00:38:07,785 --> 00:38:10,405
প্রথমে ভেবেছিলাম সে একগুঁয়েমি করছে।
258
00:38:10,413 --> 00:38:11,373
আমাক পরে মারতে পারবে।
259
00:38:11,374 --> 00:38:13,244
আমি যদি এটা অন্য কোনো
উদেশ্যে ব্যবহার করি,
260
00:38:13,249 --> 00:38:14,499
আমাকে গুলি করতে পারবে।
আমার কোনো আপত্তি নেই।
261
00:38:15,167 --> 00:38:16,627
যখন সে আমাকে মারতে বলল,
262
00:38:18,212 --> 00:38:20,132
ভেবেছিলাম
সে এমন কথা বলতে অভ্যস্ত।
263
00:38:26,679 --> 00:38:28,969
তোমার অফিসের
১৩তলায় পুরানো ফুটেজ রয়েছে।
264
00:38:28,973 --> 00:38:31,806
তার সম্পর্কিত সকল তথ্য
আমাদের অফিসের ১৩তলায় রয়েছে।
265
00:38:31,809 --> 00:38:34,479
১৯৯৭ সালে প্রথম
যখন ওই নারীর ফুটেজ প্রকাশিত হয়।
266
00:38:35,187 --> 00:38:37,567
তুমি সেটা দেখেছ?
267
00:38:41,277 --> 00:38:42,897
ফুটেজে দেখা যায়, ওই নারী,
268
00:38:43,696 --> 00:38:45,156
কিম মা-নাকের পালক (দত্তক) বাবাকে হত্যা করে।
269
00:38:45,740 --> 00:38:47,280
তখন কেউ তাকে সাহায্য করে।
270
00:38:49,368 --> 00:38:50,448
সেটা অবশ্যই কোয়ান সে-হা হবে।
271
00:38:53,331 --> 00:38:54,831
সে কেন তাকে হত্যা করেছে?
272
00:38:55,416 --> 00:38:57,076
সে তা না করলে মহিলা,
273
00:38:58,085 --> 00:38:59,415
বা গ্রিডের কোনো অস্তিত্বই থাকত না।
274
00:39:01,964 --> 00:39:02,884
তোমারও।
275
00:39:07,053 --> 00:39:08,263
আমার কেন?
276
00:39:11,349 --> 00:39:12,769
তুমি ওই মহিলাটাকে ধরেছ।
277
00:39:14,769 --> 00:39:15,849
তা করতে গিয়ে,
278
00:39:20,441 --> 00:39:22,191
তুমি আহতও হয়েছিলে।
279
00:39:23,277 --> 00:39:24,277
গুরুতরভাবে!
280
00:39:29,784 --> 00:39:32,044
মনে হয় এভাবেই
সে সময়ের মধ্যে ফিরে যেতে পেরেছিল।
281
00:39:33,871 --> 00:39:37,121
সুস্থ থাকলে কাউকেই
সেই সুযোগটা ছেড়ে দিতাম না।
282
00:39:37,208 --> 00:39:38,918
তুমি তাকে সাহায্য করেছ।
283
00:39:41,253 --> 00:39:44,133
অসম্ভব।
আমাকে কি এমন মনে হয়?
284
00:39:44,215 --> 00:39:45,335
সং ইও-জিন।
285
00:39:45,341 --> 00:39:47,051
তুমি তোমার সহকর্মীকে সাহায্য করেছে,
286
00:39:48,052 --> 00:39:49,392
এবং আমাকে বাঁচিয়েছ।
287
00:39:57,353 --> 00:39:58,943
এটার কি মূল্য আছে?
288
00:40:01,399 --> 00:40:04,319
অতীতে ঠিক কী ঘটেছিল
তাও জানি না।
289
00:40:05,569 --> 00:40:07,359
কিন্তু সময় ফিরে এসেছে,
290
00:40:08,155 --> 00:40:09,405
এবং তোমার জীবনও ফিরে এসেছে।
291
00:40:11,033 --> 00:40:13,413
যদিও আমি নিশ্চিত না
এটা বলা ঠিক কিনা।
292
00:40:14,495 --> 00:40:15,405
কিন্তু,
293
00:40:17,415 --> 00:40:22,415
যে মানুষটা সময়কে ফিরিয়ে এনেছিল
সে এটা করতে গিয়ে আরো বিশাল ক্ষতির সম্মুখীন হয়েছে।
294
00:40:24,422 --> 00:40:26,012
তারপরেও,
295
00:40:28,426 --> 00:40:30,796
তার পরিবারকে প্রশাসনিক ব্যুরো
ক্রামগত ব্যবহার করেছে।
296
00:40:33,931 --> 00:40:37,141
মিঃ কোয়ান সারাজীবন
এটাই অনুভব করেছে।
297
00:40:40,271 --> 00:40:42,061
সে যেকোনো মূহুর্তে মরতে প্রস্তুত ছিল।
298
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
ছোটবেলায় সে তার বাবাকে হারিয়েছে,
299
00:40:49,155 --> 00:40:50,445
হতাশাগ্রস্থ হয়ে বড় হয়েছে,
300
00:40:53,701 --> 00:40:55,491
এবং শেষ পর্যন্ত এভাবেই মৃত্যুবরণ করল।
301
00:41:02,418 --> 00:41:04,168
আশাকরি সে তার নিজের
মতো করে জীবন কাটিয়েছে।
302
00:41:05,171 --> 00:41:06,631
সে কেন পারেনি?
303
00:41:25,858 --> 00:41:27,688
দাঁড়াও। আমি তোমাকে
বাসায় দিয়ে আসব।
304
00:41:33,032 --> 00:41:35,082
যদিও জানিনা তুমি কোথায় থাক।
305
00:41:37,077 --> 00:41:40,917
আমরা সাত বছর ধরে বিবাহিত ছিলাম
কিন্তু আমি জানিও না তুমি কোথায় থাক।
306
00:41:45,336 --> 00:41:46,706
ইদানীং আমাদের খুব,
307
00:41:48,172 --> 00:41:49,172
দেখা হচ্ছে।
308
00:41:53,594 --> 00:41:54,474
ঠিক।
309
00:42:13,572 --> 00:42:15,412
এখন যেহেতু সব শেষ,
310
00:42:16,867 --> 00:42:18,327
আস আবার অপরিচিত হয়ে যায়।
311
00:42:19,495 --> 00:42:21,405
এটাই কি বলতে চেয়েছিলে?
312
00:42:24,583 --> 00:42:26,593
তোমার যদি আমাকে দেখার পর
মনে হয় কিছুই ঘটেনি,
313
00:42:28,712 --> 00:42:30,512
তাহলে আমাকেও
সেরকম অভিনয় করতে হবে।
314
00:42:38,889 --> 00:42:40,719
আমিও অতীতের
দিনগুলোতে ফিরতে চাই না।
315
00:42:53,904 --> 00:42:54,914
তখনই,
316
00:42:58,075 --> 00:42:59,155
এই ঘটনা ঘটে।
317
00:43:04,540 --> 00:43:05,750
ওইদিন,
318
00:43:09,253 --> 00:43:10,803
তুমি হঠাৎ আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে
আমি ঠিক আছি কিনা।
319
00:43:17,928 --> 00:43:19,218
তখনই নিশ্চয়ই এটা ঘটেছে।
320
00:43:59,511 --> 00:44:01,311
এটা কোনো দুঃস্বপ্ন ছিল না।
321
00:44:55,818 --> 00:44:58,648
আজ সচিবালয়ের পুনর্জন্ম হয়েছে।
322
00:44:59,488 --> 00:45:01,778
আমরা একটা তুচ্ছ
দ্বিতীয় শ্রেণির বিভাগ থেকে,
323
00:45:01,782 --> 00:45:05,292
মুল বিভাগে পরিণত হয়েছি,
তাদের যোগ্যতা এবং গুরুত্বের কৃতিত্বে।
324
00:45:05,869 --> 00:45:07,499
তবে এতে আমাদের সন্তুষ্ট থাকা উচিত না।
325
00:45:08,080 --> 00:45:11,630
সময় অতিবাহিত হওয়ার পর, যারা আমাদের শক্তিকে
হ্রাস কররা চেষ্টা করবে তারা আবার উত্থিত হবে।
326
00:45:11,709 --> 00:45:14,999
তাদের থামাতে আমাদের
সর্বদা ভালো ফলাফল দিতে হবে।
327
00:45:15,087 --> 00:45:17,965
আমাদের অবশ্যই সুনির্দিষ্ট ফলাফল দিতে হবে।
328
00:45:17,965 --> 00:45:19,335
জ্বি, ম্যাম।
329
00:45:29,226 --> 00:45:30,936
(১বছর পর)
330
00:45:30,936 --> 00:45:33,056
এগুলো গ্রিল করে খাও।
331
00:45:34,356 --> 00:45:35,686
এগুলো বিক্রির জন্য।
332
00:45:35,983 --> 00:45:36,943
হায় ঈশ্বর।
333
00:45:38,736 --> 00:45:41,356
তুমি চিরকাল বেঁচে থাকবে না।
এভাবে থাকা বাদ দাও।
334
00:45:49,163 --> 00:45:51,503
এই তো, তোমার মা চলে এসেছে।
335
00:45:51,915 --> 00:45:53,035
আম্মা।
336
00:45:53,125 --> 00:45:54,375
হায় খোদা।
337
00:45:54,460 --> 00:45:58,130
সুইটি। তোমার আম্মু আসছে।
338
00:45:58,130 --> 00:45:59,464
কাজ শেষ হয়েছে?
339
00:45:59,465 --> 00:46:01,335
- হ্যাঁ, শেষ।
- বুঝছি।
340
00:46:01,425 --> 00:46:03,295
আমার লক্ষ্মী মেয়ে।
আজকে মজা করেছ?
341
00:46:03,302 --> 00:46:04,592
বাসায় যাওয়ার সময় হয়েছে।
342
00:46:04,595 --> 00:46:07,635
সে এখনও বাচ্চা।
সে এখনও জানে না মজা কি।
343
00:46:12,019 --> 00:46:13,899
তার যত্ন নেওয়ার জন্যে তোমাকে ধন্যবাদ।
344
00:46:14,521 --> 00:46:15,521
এটা বলতে হবে না।
345
00:46:15,606 --> 00:46:18,356
তুমি আমাকে টাকা দিচ্ছ
তাই আমি করছি।
346
00:46:18,442 --> 00:46:20,282
- তাহলে আমি এখন যাচ্ছি।
- ঠিক আছে।
347
00:46:20,283 --> 00:46:24,243
হ্যাঁ, আমি রান্নাঘরে স্করপিয়নফিশ
রেখে এসেছি, খেয়ে নিবে।
348
00:46:24,948 --> 00:46:25,988
ধন্যবাদ।
349
00:46:26,784 --> 00:46:27,914
- আমি যাচ্ছি।
- বাই।
350
00:47:07,616 --> 00:47:08,826
আমার লক্ষ্মী মেয়ে।
351
00:47:10,077 --> 00:47:11,697
খাওয়ার সময় হয়ে গেছে।
352
00:47:15,332 --> 00:47:16,212
ঠিক আছে।
353
00:47:22,548 --> 00:47:24,838
ওহ। ওহ...
354
00:47:25,259 --> 00:47:27,509
ভালো করে খাও, আমার লক্ষ্মী মেয়ে।
355
00:47:27,511 --> 00:47:28,851
তোমার নিশ্চয় ক্ষুধা লেগেছে।
356
00:47:43,068 --> 00:47:44,738
আমার লক্ষ্মী মেয়ে।
357
00:47:47,197 --> 00:47:50,407
কবে বড় হয়ে মায়ের কাজ দেখতে সমুদ্রে,
358
00:47:52,619 --> 00:47:54,749
এবং অন্যান্য জায়গায় যাবে?
359
00:47:58,917 --> 00:48:00,627
আশা করি সময় দ্রুত কেটে যাবে,
360
00:48:06,758 --> 00:48:07,678
না।
361
00:48:09,052 --> 00:48:10,602
সময় বয়ে যায় না।
362
00:48:13,265 --> 00:48:14,425
এটা এভাবে কাজ করে না।
363
00:48:17,144 --> 00:48:18,154
সময়,
364
00:49:00,854 --> 00:49:02,444
যাও।
তোমাকে এখান থেকে বের হতে হবে।
365
00:49:03,398 --> 00:49:05,228
কি বলছ,
হঠাৎ কোথায় থেকে এসেছে?
366
00:49:05,317 --> 00:49:06,607
রাস্তায় বুঝিয়ে বলব।
367
00:49:06,610 --> 00:49:08,820
এখনই যদি না যাও,
তাহলে তুমি এবং ব্যেওল বিপদে পড়বে।
368
00:49:09,947 --> 00:49:11,157
তুমি কীভাবে তার নাম জান?
369
00:49:12,032 --> 00:49:12,992
কে তোমাকে বলেছে?
370
00:49:15,869 --> 00:49:16,829
তুমি বলেছ?
371
00:49:50,362 --> 00:49:51,992
হয়তো এই মেয়েটা সেই মেয়ে না।
372
00:49:53,699 --> 00:49:56,739
এমনকি প্রাপ্তবয়স্ক হওয়ার পরেও
373
00:49:57,577 --> 00:49:59,367
কিছুই ঘটবে না।
374
00:50:02,165 --> 00:50:03,995
তবে আমি আমার সিদ্ধান্ত নিয়েছি,
375
00:50:05,043 --> 00:50:07,383
যা এখনও শুরু হয়নি তা শেষ করবই।
376
00:50:08,964 --> 00:50:13,644
ঠিক মুছে যাওয়া পথের মতো,
আমরা আমাদের পথ দেখতে পারছি না।
377
00:50:26,982 --> 00:50:31,072
সুপেয় পানি, সতেজ বাতাস,
378
00:50:31,945 --> 00:50:35,655
ঘন জঙ্গল, এবং তাদের মধ্যে
অনেক জীবন্ত প্রাণী।
379
00:50:35,741 --> 00:50:38,041
মেয়েটার জন্যে গাড়ির সিট
প্রস্তুত করতে পারিনি।
380
00:50:39,453 --> 00:50:43,463
মেয়েটার ভবিষ্যতে এগুলো
নাও উপভোগ করতে পারে।
381
00:50:44,541 --> 00:50:45,921
এমনকি সৌর বায়ু ছাড়া,
382
00:50:46,793 --> 00:50:51,673
আমরা ভবিষ্যতের শিশুদের
কাছ থেকে অনেক কিছু নিয়েছি।
383
00:50:52,716 --> 00:50:55,796
আমি যদি এর মধ্যে
একটা জিনিস ফেরত দিতে পারতাম,
384
00:50:57,012 --> 00:51:00,602
আমার সিদ্ধান্ত যদি তাদের রক্ষা করতে পারে,
385
00:51:02,434 --> 00:51:03,394
কিন্তু,
386
00:51:06,813 --> 00:51:08,983
আশা করিনি সেই দিনটা এত দ্রুত আসবে।
387
00:51:37,385 --> 00:51:39,675
স্যার, সবকিছু প্রস্তুত।
388
00:52:02,285 --> 00:52:04,195
গ্রিড অদৃশ্য হয়ে গেছে।
389
00:52:04,830 --> 00:52:06,790
সময় এবং স্তর থেকে।
390
00:52:12,254 --> 00:52:13,924
তুমি জানবে না।
391
00:52:35,152 --> 00:52:36,242
কেউ জানবে না।
392
00:52:39,364 --> 00:52:41,164
সত্যি কি সবশেষ হয়ে গেছে?
42741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.