All language subtitles for Fox.Fire.1955.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,319 --> 00:00:34,826 Foxfire. 2 00:00:35,452 --> 00:00:41,917 I see the foxfire glow. 3 00:00:42,084 --> 00:00:44,670 Deep in the night 4 00:00:44,795 --> 00:00:48,215 it haunts me so 5 00:00:49,925 --> 00:00:54,596 is it to always be 6 00:00:54,763 --> 00:00:57,933 memory for me 7 00:00:58,058 --> 00:01:02,020 of love that I used 8 00:01:02,020 --> 00:01:05,691 to know. 9 00:01:12,114 --> 00:01:15,826 I watch 10 00:01:15,826 --> 00:01:20,414 the foxfire gleam 11 00:01:21,039 --> 00:01:23,584 where has it gone 12 00:01:23,584 --> 00:01:28,338 my broken dream. 13 00:01:28,338 --> 00:01:33,051 Lost in the glow of night 14 00:01:33,051 --> 00:01:37,389 love that seemed so right 15 00:01:37,973 --> 00:01:39,641 wait. 16 00:01:39,850 --> 00:01:41,768 Waiting, waiting. 17 00:01:41,977 --> 00:01:43,228 And I yearn. 18 00:01:43,228 --> 00:01:44,479 Yearning, yearning. 19 00:01:44,688 --> 00:01:49,735 While the foxfire burns 20 00:01:50,027 --> 00:01:56,408 in my heart. 21 00:02:02,331 --> 00:02:05,917 I wait 22 00:02:05,917 --> 00:02:10,339 and I yearn 23 00:02:10,339 --> 00:02:17,971 while the foxfire burns. 24 00:02:18,388 --> 00:02:22,476 In my heart. 25 00:03:45,600 --> 00:03:48,019 Hi. Can I borrow your jack? 26 00:03:48,019 --> 00:03:51,857 Me no Jack. No, no. Uh, a-a jack. 27 00:03:51,857 --> 00:03:54,109 Jack to fix a tire. No got no jack. 28 00:03:54,109 --> 00:03:58,363 Don't be silly. Everybody's got a jack. What if you had a flat tire? 29 00:03:58,363 --> 00:04:00,657 You got jack? No. 30 00:04:00,657 --> 00:04:04,536 Well, we no got jack. What's the diff? 31 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 Hey, wait a minute! Wait a minute! I can go with you! 32 00:04:13,670 --> 00:04:15,130 You can drop me off! 33 00:05:14,231 --> 00:05:15,649 Hi. 34 00:05:15,649 --> 00:05:17,150 Is that your station wagon back there? 35 00:05:17,150 --> 00:05:21,154 Yeah. Do you mind giving me a lift to La Paz? We'll fix the tire for you. 36 00:05:21,154 --> 00:05:25,367 Oh, no. Let them bother. It's too hot. But thanks. 37 00:05:27,577 --> 00:05:28,662 Uh... Move, will you, Hugh? 38 00:05:28,662 --> 00:05:30,705 Oh, I don't mind sitting in the backseat. Would you like a drink? 39 00:05:30,705 --> 00:05:35,126 Oh, lay off it. Look, uh, if you fellows have been celebrating this morning... 40 00:05:35,126 --> 00:05:37,087 I mean, it's not that I'm prudish. I just enjoy living. 41 00:05:37,295 --> 00:05:39,881 With your equipment, you should. 42 00:05:45,095 --> 00:05:46,972 He's all right when he's sober. 43 00:05:46,972 --> 00:05:51,142 Get in, will you, please? Well, if you say so. 44 00:06:01,027 --> 00:06:04,739 Hope I'm not taking you boys out of your way. 45 00:06:05,740 --> 00:06:07,784 I've never been in Arizona before. 46 00:06:07,784 --> 00:06:12,622 My mother has asthma, so we came out for a couple of weeks. 47 00:06:12,873 --> 00:06:14,207 I like it here. 48 00:06:14,207 --> 00:06:18,336 Are you... you sure you won't have a drink? 49 00:06:18,336 --> 00:06:22,007 Hey, who are you trying to impress? I said lay off it. 50 00:06:22,007 --> 00:06:25,135 He's a masterful type... 51 00:06:25,135 --> 00:06:28,889 Strong, silent and masterful. 52 00:06:28,889 --> 00:06:32,976 Does-Doesn't he remind you of a Saint Bernard? Huh? 53 00:06:32,976 --> 00:06:36,021 He came into town this morning to rescue me. 54 00:06:36,021 --> 00:06:37,939 I've been lost three days. 55 00:06:37,939 --> 00:06:41,067 And they couldn't get along without me on the job. 56 00:06:41,067 --> 00:06:45,113 Where do you boys work? At the Tyson Copper Mine in Lodestone. 57 00:06:45,238 --> 00:06:46,114 Oh. Ever hear of it? 58 00:06:46,281 --> 00:06:51,620 No. Well, Lodestone's been a ghost town for 50 years. 59 00:06:51,953 --> 00:06:56,750 Now, he-he thinks he's gonna change all that. Right, Dart? Right? Hmm? 60 00:06:57,292 --> 00:06:58,835 Is that your name? Dart? 61 00:06:58,960 --> 00:07:00,754 Jonathan Dartland. 62 00:07:00,754 --> 00:07:02,672 What do you do at the mine? Engineer. 63 00:07:02,672 --> 00:07:05,300 I'm the doctor... Hugh Slater. How do you do? 64 00:07:05,300 --> 00:07:07,969 The doctor? Yeah. Come over and see me. 65 00:07:07,969 --> 00:07:10,138 I'll show you my diplomas. 66 00:07:10,180 --> 00:07:13,058 What's your name? Amanda Lawrence. 67 00:07:13,058 --> 00:07:16,937 Ah. Amanda Lawrence. 68 00:07:39,542 --> 00:07:41,878 What kind of Indians are those? 69 00:07:42,629 --> 00:07:44,756 Apaches. Mescalero tribe. 70 00:07:44,756 --> 00:07:45,799 Boy, they're really stupid. 71 00:07:45,799 --> 00:07:50,553 I tried to get them to give me a lift, and they didn't even know what I was talking about. 72 00:07:50,553 --> 00:07:52,389 You're speaking of the people we love. 73 00:07:52,639 --> 00:07:54,599 Yeah? Well, they give me the creeps. 74 00:07:55,058 --> 00:07:59,604 I used to be crazy about Indians when I was a kid. All those movies I saw. 75 00:07:59,854 --> 00:08:02,190 I was gonna devote my life to them. 76 00:08:02,273 --> 00:08:04,359 Well, I'm glad I got over that. 77 00:08:04,401 --> 00:08:06,653 What does it mean when Indians do this? 78 00:08:08,238 --> 00:08:12,784 It means you're crazy. Well, maybe so. 79 00:08:28,466 --> 00:08:31,428 Well, I'm sorry this is over so fast. 80 00:08:31,428 --> 00:08:33,471 Why don't you two stay for lunch? 81 00:08:33,471 --> 00:08:35,140 Delighted. No, we have to get back. 82 00:08:35,140 --> 00:08:37,517 To the wife and kiddies? No, we just have to get back. 83 00:08:37,559 --> 00:08:42,230 Well, listen. Mom's giving a dinner party tonight, and we'd love to have you. 84 00:08:42,230 --> 00:08:43,815 Charmed, I'm sure. 85 00:08:43,815 --> 00:08:46,276 Are we dressing? Well, it's nice of you, but... 86 00:08:46,276 --> 00:08:50,530 Please. Things have been awfully dull up to now. 87 00:08:51,990 --> 00:08:55,035 - All right. We'll try. - Good. 8:00. 88 00:08:55,035 --> 00:08:57,287 And don't be late. Mom's sort of a pain that way. 89 00:08:57,370 --> 00:08:58,747 We'll be there! 90 00:09:00,081 --> 00:09:01,750 So long, Mandy! 91 00:09:02,208 --> 00:09:07,422 Don't forget... 8:00! And thanks for the lift! 92 00:09:08,006 --> 00:09:12,385 Wow! That's a lot of woman. 93 00:09:13,053 --> 00:09:15,305 Hey, why didn't you tell her you were half Apache? 94 00:09:15,638 --> 00:09:18,391 What difference does it make? 95 00:09:40,288 --> 00:09:42,373 Are you sure he didn't have another date? 96 00:09:42,373 --> 00:09:47,629 He's a very unsociable guy. He's afraid of dames... crazy fella! 97 00:09:49,172 --> 00:09:50,924 Well, what exactly did he say? 98 00:09:50,924 --> 00:09:54,010 Well, there was trouble at the mine. He couldn't get away. 99 00:09:54,010 --> 00:09:58,431 He couldn't but you could? Don't they ever have anyone sick over there? 100 00:09:58,431 --> 00:10:02,435 Well, I have a very able-bodied nurse who takes care of things. 101 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Extremely able-bodied. 102 00:10:05,438 --> 00:10:08,525 Not as able-bodied as you though. 103 00:10:23,540 --> 00:10:25,291 You're a beautiful dancer. 104 00:10:25,291 --> 00:10:28,169 Do you do other things as well as you dance? 105 00:10:28,169 --> 00:10:30,672 Excuse me. Mr. Dartland? 106 00:10:31,005 --> 00:10:32,882 Mr. Dartland? 107 00:10:33,133 --> 00:10:35,093 You're not leaving? 108 00:10:35,343 --> 00:10:38,471 I, uh... I didn't see you in there. 109 00:10:38,471 --> 00:10:41,349 I'm sorry I'm so late. That's all right. 110 00:10:41,891 --> 00:10:43,977 There was trouble at the mine. 111 00:10:44,102 --> 00:10:48,064 Serious trouble? Oh, it could have been. 112 00:10:48,314 --> 00:10:50,733 I bet you fixed it good. 113 00:10:51,109 --> 00:10:53,862 Well, better late than never. 114 00:10:53,945 --> 00:10:56,531 You, uh, look very pretty. 115 00:10:56,990 --> 00:11:00,577 Thank you. So do you. Shall we go in? Oh, uh... 116 00:11:00,702 --> 00:11:04,372 Do we have to? There are so many people in there I don't know. 117 00:11:04,581 --> 00:11:06,332 The doctor told me you were shy. 118 00:11:07,333 --> 00:11:11,713 Oh, about some things... Parties, people, mothers. 119 00:11:12,005 --> 00:11:15,633 Mine's perfectly harmless. None of them are. 120 00:11:17,969 --> 00:11:21,055 Well, would you rather walk and talk for a while? 121 00:11:21,222 --> 00:11:25,518 That's more like what I had in mind. 122 00:11:27,770 --> 00:11:30,982 You know, for a slow starter, you do all right. 123 00:11:33,359 --> 00:11:37,238 Now would you like to tell me the real reason you were late tonight? 124 00:11:37,405 --> 00:11:39,824 It wasn't trouble at the mine. 125 00:11:41,367 --> 00:11:43,494 No. No, I almost didn't come at all. 126 00:11:44,412 --> 00:11:47,790 I happened to pick up a Tucson paper... that article about your mother. 127 00:11:47,999 --> 00:11:50,710 Why didn't you tell me she owned the New York Daily Record? 128 00:11:50,919 --> 00:11:53,171 What's that got to do with anything? 129 00:11:53,338 --> 00:11:55,757 Oh, it explains a lot about you... 130 00:11:56,049 --> 00:11:59,469 Rich, beautiful, probably spoiled. 131 00:11:59,552 --> 00:12:00,345 So? 132 00:12:00,720 --> 00:12:06,726 So... what I mean is, what's a guy like me walking around with a girl like you for? 133 00:12:07,060 --> 00:12:11,689 Well, uh, would you like to stand still and find out? 134 00:12:26,287 --> 00:12:28,665 Well. 135 00:12:30,959 --> 00:12:34,921 Did you have any idea that this would happen this afternoon? 136 00:12:35,838 --> 00:12:37,632 I know I wanted it to. 137 00:12:37,632 --> 00:12:41,052 I was afraid I didn't have a chance. 138 00:12:41,052 --> 00:12:44,180 See how wrong you can be. 139 00:12:47,183 --> 00:12:50,603 Where are you from? I... 140 00:12:50,603 --> 00:12:52,563 I was born near here. 141 00:12:53,147 --> 00:12:55,733 I guess I've lived all over. 142 00:12:55,858 --> 00:12:58,069 For example? 143 00:12:58,569 --> 00:13:01,281 Well, I went to college in Massachusetts. 144 00:13:01,781 --> 00:13:07,328 I've worked in Syria, Peru, Venezuela. 145 00:13:08,371 --> 00:13:10,748 All the other places don't seem very important now. 146 00:13:11,332 --> 00:13:13,668 But Arizona's home, huh? 147 00:13:14,043 --> 00:13:16,754 I keep coming back. 148 00:13:17,463 --> 00:13:19,757 Got a family? 149 00:13:19,966 --> 00:13:21,884 No, not exactly. 150 00:13:21,968 --> 00:13:24,804 All alone in the world. 151 00:13:25,722 --> 00:13:28,891 No, my mother's still alive. 152 00:13:29,309 --> 00:13:31,853 She lives on the Apache reservation near here. 153 00:13:31,978 --> 00:13:34,314 Her name's Saba. She's an Indian. 154 00:13:34,689 --> 00:13:35,898 An Indian. 155 00:13:36,316 --> 00:13:39,861 I'm half Apache. My father came out from Boston for his health. 156 00:13:39,902 --> 00:13:44,073 Saba was his servant. Later he married her. 157 00:13:44,282 --> 00:13:45,992 I'm sorry for what I said this afternoon. 158 00:13:46,117 --> 00:13:48,661 That's all right. No, really. I'm sorry. I didn't mean... 159 00:13:48,745 --> 00:13:52,874 I said it's all right. I don't have any feelings about it. 160 00:13:54,584 --> 00:13:56,377 Tell me about... about you. 161 00:13:56,544 --> 00:14:00,048 You life must be much more interesting. 162 00:14:00,131 --> 00:14:03,176 No, it hasn't been. 163 00:14:03,843 --> 00:14:06,596 But I think it could be. 164 00:14:12,977 --> 00:14:17,815 How about the second section? What's the lead on that? 165 00:14:18,232 --> 00:14:20,693 Put his column on the second page. 166 00:14:20,818 --> 00:14:24,113 Better check our contract with him first. 167 00:14:24,614 --> 00:14:26,491 Just a minute, Barkley. 168 00:14:26,824 --> 00:14:30,912 Amanda, darling, do you realize it's daylight? 169 00:14:32,205 --> 00:14:35,541 Mom, if you've got a shotgun, you can use it now. 170 00:14:35,625 --> 00:14:36,834 Shotgun? What are you... 171 00:14:37,001 --> 00:14:42,256 You're gonna love him too. What are you trying to tell me? 172 00:14:42,423 --> 00:14:44,967 Have we got any Indians in the family? 173 00:14:45,218 --> 00:14:47,804 Indians? Are you drunk? 174 00:14:48,388 --> 00:14:52,558 'Cause if we haven't, we're going to have some soon. 175 00:14:52,600 --> 00:14:54,977 Barkley, Amanda's lost her reason out here. 176 00:14:55,103 --> 00:14:57,313 Must be too much oxygen in the Arizona air. 177 00:14:57,480 --> 00:15:00,900 I'll call you back later. 178 00:15:05,321 --> 00:15:07,824 Amanda, I'll talk to you now, dear. 179 00:15:07,824 --> 00:15:09,951 What was it you said about Indians? 180 00:15:09,951 --> 00:15:15,164 Oh, I was only teasing. He's just a little part Indian, that's all. 181 00:15:15,164 --> 00:15:17,875 Oh, he's so pretty. Wait till you see him. 182 00:15:17,875 --> 00:15:20,461 Well, I certainly hope I do before you do anything foolish. 183 00:15:20,461 --> 00:15:23,423 You'll get a chance to, 'cause he'll be back. 184 00:15:24,298 --> 00:15:27,760 Oh, I'll tell you all about him tomorrow, Mother. 185 00:15:27,760 --> 00:15:32,682 His father was a professor, and his mother lives on an Indian reservation. 186 00:15:47,530 --> 00:15:49,866 Operator. Get me the desk. 187 00:15:50,366 --> 00:15:52,785 His mother lives on an Indian reservation? 188 00:15:53,870 --> 00:15:55,913 Yes? Hello, this is Mrs. Lawrence. 189 00:15:56,038 --> 00:15:59,667 I want two seats on the late afternoon plane for New York. Thank you. 190 00:16:24,942 --> 00:16:29,280 Pardon me. Can you tell me where Jonathan Dartland lives? Uh, Dartland? 191 00:16:29,405 --> 00:16:30,573 Yes. Ooh, uh, yeah. 192 00:16:30,781 --> 00:16:32,783 You see that silver-colored house up there? 193 00:16:32,867 --> 00:16:34,243 Yes. Well, that ain't it. 194 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 It-It's the one next to it with the red trimming. 195 00:16:37,705 --> 00:16:40,541 Now, you go up around this bend and you veer off to the left. 196 00:16:40,791 --> 00:16:43,044 Take your first turn right, up around the hill... 197 00:16:43,294 --> 00:16:45,963 and that'll bring you slap-dab in front of the house. 198 00:16:46,088 --> 00:16:47,924 All right. I think I'll find it. Thanks. 199 00:17:04,899 --> 00:17:07,276 Dart? 200 00:17:10,196 --> 00:17:11,489 Dart? 201 00:17:16,536 --> 00:17:18,246 Dart? 202 00:17:21,666 --> 00:17:23,501 Hey. 203 00:17:27,922 --> 00:17:29,715 What are you doing here? 204 00:17:30,007 --> 00:17:32,385 I was coming to see you. I tried to call you... Darling. 205 00:17:32,385 --> 00:17:34,595 But the telephones are... I know all about the phones. 206 00:17:34,720 --> 00:17:36,180 Will you marry me? What? 207 00:17:37,014 --> 00:17:40,268 Don't answer me now. I'll give you an hour to think it over. 208 00:17:40,268 --> 00:17:41,852 Are you always this crazy? 209 00:17:41,852 --> 00:17:45,064 No, what I really meant to say was, will you marry me tomorrow? 210 00:17:46,107 --> 00:17:50,236 You're beautiful. So are you. 211 00:17:52,863 --> 00:17:57,410 If I thought it'd work, I'd ask you, but... 212 00:17:57,535 --> 00:17:59,620 we haven't a chance. 213 00:18:00,329 --> 00:18:04,000 Why, you don't know what it is to be a... a miner's wife. 214 00:18:04,250 --> 00:18:07,503 Well, here. Look... Look around you. 215 00:18:08,754 --> 00:18:11,882 Um... Maybe now you... You think it's all right. 216 00:18:12,174 --> 00:18:15,219 But later you'd hate it. You'll hate me. No, it'll work. 217 00:18:15,636 --> 00:18:17,847 I've never felt this way before. 218 00:18:18,014 --> 00:18:19,557 I know it'll work. 219 00:18:29,317 --> 00:18:32,737 I just don't get it. I must have failed somewhere. 220 00:18:32,945 --> 00:18:36,157 How you could even dream of living in this godforsaken town. 221 00:18:36,365 --> 00:18:40,911 This awful shack. When you meet him, you'll understand everything. 222 00:18:45,958 --> 00:18:48,044 - Mandy, you ready? - Everybody's here. 223 00:18:48,544 --> 00:18:50,171 Just a minute, darling. 224 00:18:50,421 --> 00:18:54,258 Now, Mother, there he is. Be nice to him. 225 00:18:58,346 --> 00:19:01,098 You look even more beautiful. 226 00:19:01,223 --> 00:19:03,309 So do you. 227 00:19:03,726 --> 00:19:07,563 Oh. Mother, this is Dart. 228 00:19:07,938 --> 00:19:10,941 Hello, Mrs. Lawrence. Son. 229 00:19:11,609 --> 00:19:13,611 I guess this must have been a shock to you. 230 00:19:14,028 --> 00:19:16,072 I'm still reeling from the blow, 231 00:19:16,280 --> 00:19:18,115 but let's say I'm making an effort. 232 00:19:20,701 --> 00:19:23,746 Shall we go? Mmm. 233 00:19:26,248 --> 00:19:28,209 What a pretty bride. 234 00:19:28,376 --> 00:19:32,421 Uh, this is, uh, Mrs. Mablett. How do you do? 235 00:19:32,421 --> 00:19:34,507 A-And my boss, Jim Mablett. 236 00:19:34,507 --> 00:19:35,966 Mr. Mablett. How do you do? 237 00:19:35,966 --> 00:19:38,177 Hugh you know. Yeah, but I don't know what happened. 238 00:19:38,177 --> 00:19:40,638 I guess I fell asleep along the road someplace. 239 00:19:41,055 --> 00:19:43,140 Good luck, Mandy. Thanks, Hugh. 240 00:19:43,140 --> 00:19:45,351 Uh, Mr. and Mrs. Foley. Hello. 241 00:19:45,351 --> 00:19:47,144 Hello. Mr. and Mrs. Riley. 242 00:19:47,144 --> 00:19:49,397 How do you do? And this is Mr. and Mrs. Potter. 243 00:19:49,397 --> 00:19:51,774 They run our general store. How do you do? 244 00:19:51,774 --> 00:19:53,776 Welcome and good luck. Thank you. 245 00:19:54,110 --> 00:19:56,696 This is my cousin... 246 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 Uh, his English name is Walt Whitman. 247 00:19:59,281 --> 00:20:00,783 How do you do? 248 00:20:01,575 --> 00:20:04,870 This is my mother, Mrs. Lawrence. How do you do? 249 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 Thank you. Very well. 250 00:20:07,081 --> 00:20:09,542 And my good friend, the Reverend Barton from the reservation. 251 00:20:09,625 --> 00:20:12,962 Reverend, it was good of you to come. How do you do? 252 00:20:13,921 --> 00:20:15,297 Um, honey, isn't your mother here? 253 00:20:15,506 --> 00:20:18,134 No, she didn't... Uh, she couldn't come. 254 00:20:18,467 --> 00:20:20,511 Saba never leaves the reservation. 255 00:20:20,886 --> 00:20:24,807 She regrets that she couldn't join us, but she sends you greetings. 256 00:20:25,099 --> 00:20:27,268 Well, thank you. Well, uh... 257 00:20:27,560 --> 00:20:30,604 Uh, I hope I won't be rushing you if we get started right away. 258 00:20:30,730 --> 00:20:33,566 You won't be rushing us at all. 259 00:20:44,368 --> 00:20:48,289 Will you please take her right hand in yours? 260 00:20:49,457 --> 00:20:53,753 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God, 261 00:20:54,128 --> 00:20:56,130 and in the face of this congregation, 262 00:20:56,756 --> 00:21:01,302 to join together this man and this woman in holy matrimony. 263 00:21:01,552 --> 00:21:07,099 Therefore, if any man can show any just cause why they may not be lawfully joined together, 264 00:21:07,850 --> 00:21:12,188 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. 265 00:21:15,983 --> 00:21:17,860 It's an earthquake! Is it an earthquake? 266 00:21:18,027 --> 00:21:20,946 We dynamite every day at noon. Oh. 267 00:21:21,113 --> 00:21:23,324 The ring, please. 268 00:21:31,040 --> 00:21:34,001 Dart, get the phone. 269 00:21:49,892 --> 00:21:54,939 All right, all right. I'll answer you as soon as I can find you. 270 00:22:02,863 --> 00:22:04,865 Good morning. Ohh. 271 00:22:04,865 --> 00:22:08,452 Mrs. Mablett. I'm not even dressed. 272 00:22:08,452 --> 00:22:11,747 No standing on ceremony for me. 273 00:22:12,414 --> 00:22:14,333 Oh! You're not dressed, are you? 274 00:22:14,333 --> 00:22:18,671 At 10:00 in the morning, I certainly thought... Is it 10:00 already? 275 00:22:18,671 --> 00:22:21,215 This isn't a good way to begin life here. 276 00:22:21,215 --> 00:22:23,717 I think the right start is so important, 277 00:22:23,717 --> 00:22:27,596 especially with so difficult a man as Mr. Dartland. Difficult? 278 00:22:27,596 --> 00:22:32,685 Oh, you know... the Apache reputation for being so cruel and dangerous. 279 00:22:33,269 --> 00:22:36,647 I think you're very brave to marry him. 280 00:22:37,022 --> 00:22:39,733 You're quite a tease. 281 00:22:39,900 --> 00:22:40,860 Of course, 282 00:22:41,026 --> 00:22:42,987 Mr. Dartland has many fine qualities. 283 00:22:43,112 --> 00:22:48,409 Except, as my husband always says, "Once an Indian, always an Indian." 284 00:22:48,701 --> 00:22:51,787 Mr. Dartland's mother proved that. She did? 285 00:22:51,871 --> 00:22:54,999 Living all those years with that remarkable Professor Dartland, 286 00:22:55,082 --> 00:22:57,167 that refined and cultured man. 287 00:22:57,543 --> 00:23:01,005 And the minute he dies, running back to living like a savage... 288 00:23:01,130 --> 00:23:03,090 on that horrible reservation. 289 00:23:03,841 --> 00:23:05,926 Oh. Well, maybe she was happier there. 290 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 Naturally. 291 00:23:08,929 --> 00:23:10,514 They can never rise above their background. 292 00:23:10,764 --> 00:23:15,686 That's their trouble. I tell you, I've seen it happen a thousand times. 293 00:23:16,937 --> 00:23:20,691 My dear! You didn't let your husband go off without his lunch? 294 00:23:22,151 --> 00:23:24,153 Oh. Is that what that is? 295 00:23:24,361 --> 00:23:27,114 A hot, nourishing lunch is so important... 296 00:23:27,281 --> 00:23:29,700 for men who are underground a lot. Ew! 297 00:23:29,825 --> 00:23:31,577 Some lunch.- 298 00:23:34,580 --> 00:23:36,498 Don't you know it'll come right up again? 299 00:23:36,749 --> 00:23:39,168 You'll never get rid of those around here. 300 00:23:39,335 --> 00:23:42,129 You haven't met the pied piperess of Hamlin. 301 00:23:43,964 --> 00:23:48,385 No, Mrs. Mablett. I think I'm going to manage very well. 302 00:23:48,469 --> 00:23:51,138 Perhaps you will. You're young and hardy. 303 00:23:51,347 --> 00:23:53,849 But your husband doesn't seem to be able to. 304 00:23:53,933 --> 00:23:55,601 He never gets along anywhere. 305 00:23:55,726 --> 00:23:58,145 He's had opportunity after opportunity. 306 00:24:01,148 --> 00:24:05,486 You know, Mrs. Mablett, I think I'd like to learn about it all by myself. 307 00:24:05,903 --> 00:24:07,446 All right. 308 00:24:07,821 --> 00:24:09,865 But you'll never learn anything from him. 309 00:24:10,282 --> 00:24:14,078 They're tight-mouthed too. They keep everything to themselves. 310 00:24:14,161 --> 00:24:17,289 But it's your marriage. I was only trying to suggest... 311 00:24:17,289 --> 00:24:19,124 It was nice of you to stop by. 312 00:24:19,249 --> 00:24:21,919 I really do wish you luck, dear. Thank you. 313 00:24:40,562 --> 00:24:43,148 Where does the blushing bride think she's going... 314 00:24:43,232 --> 00:24:44,692 with that lunch pail? 315 00:24:55,369 --> 00:24:57,413 Hey! Hi! 316 00:24:57,413 --> 00:24:58,622 Good morning! 317 00:24:58,622 --> 00:25:03,669 Well... Don't tell me this is the Johns Hopkins of Lodestone. 318 00:25:03,669 --> 00:25:06,046 I'm still gonna show you those diplomas. 319 00:25:06,046 --> 00:25:08,716 Don't you think it's a little late for that? 320 00:25:08,716 --> 00:25:12,428 Not me. I don't give up. 321 00:25:12,428 --> 00:25:17,391 Oh. This is Maria Conchera, our nurse, Mrs. Dartland. 322 00:25:17,391 --> 00:25:22,146 How do you do? The doctor told me how able... how able you are. 323 00:25:23,605 --> 00:25:26,316 Well, won't you come in? Oh, no, thanks. 324 00:25:26,316 --> 00:25:28,819 Just taking this lunch down to my husband. 325 00:25:29,570 --> 00:25:31,697 Bye. Good-bye. 326 00:25:31,864 --> 00:25:34,408 See you later. 327 00:25:36,827 --> 00:25:40,039 I didn't know you two knew each other so well. 328 00:25:40,039 --> 00:25:41,498 We don't yet. 329 00:25:42,166 --> 00:25:43,792 But we might someday. 330 00:25:44,209 --> 00:25:46,837 You better not let Dart hear you talk like that. 331 00:25:46,837 --> 00:25:50,382 He'd think I was kidding. Don't count on it. 332 00:25:50,591 --> 00:25:52,676 I know Dart better than you do. 333 00:25:54,219 --> 00:25:55,971 I always suspected you did. 334 00:25:56,138 --> 00:25:57,598 Not that way. 335 00:25:58,557 --> 00:26:02,519 Dart and I just understand each other, that's all. 336 00:26:03,145 --> 00:26:06,690 Well, we should have fun going around together, the four of us. 337 00:26:09,026 --> 00:26:10,986 Now don't get any ideas. 338 00:26:11,320 --> 00:26:14,948 Marriage isn't a communicable disease. 339 00:26:19,620 --> 00:26:21,371 - Hi. - Hi. 340 00:26:21,622 --> 00:26:23,540 Is this the shortcut to the mine? 341 00:26:23,665 --> 00:26:26,043 No. It's the long way home. 342 00:26:28,462 --> 00:26:30,255 Oh. Thanks. 343 00:26:30,756 --> 00:26:34,009 Hey. We saw you getting married yesterday. 344 00:26:34,093 --> 00:26:36,678 Tell Dart Rose and Cleo said congratulations. 345 00:26:37,387 --> 00:26:39,473 Rose and Cleo? Right. 346 00:26:39,681 --> 00:26:41,225 I'll do that. 347 00:26:43,393 --> 00:26:46,021 We should have told her not to go to the mine. 348 00:26:46,271 --> 00:26:49,316 Why? Let her find out for herself. 349 00:27:10,379 --> 00:27:13,882 Anybody home? 350 00:27:29,857 --> 00:27:32,568 Hi. Where is everybody? 351 00:27:40,826 --> 00:27:47,624 "One bell, stop. Two bells, lower men." Hmm. 352 00:28:26,788 --> 00:28:31,251 - Okay. - Fire in the hole! 353 00:28:36,548 --> 00:28:39,051 All clear! 354 00:28:54,107 --> 00:28:56,902 Is Mr. Dartland here? 355 00:29:01,114 --> 00:29:04,201 Get him out of here! 356 00:29:04,284 --> 00:29:08,121 You all right? Yeah. Great. 357 00:29:08,372 --> 00:29:09,748 Hi, honey! 358 00:29:09,831 --> 00:29:13,877 What are you doing here? 359 00:29:26,807 --> 00:29:28,225 Did you see what happened? What? 360 00:29:28,850 --> 00:29:30,602 We almost had an accident. That's my fault? 361 00:29:30,602 --> 00:29:35,107 It is as far as the Indians are concerned. They think a woman's a jinx below ground. 362 00:29:35,148 --> 00:29:37,234 Well, that's a pretty silly superstition. 363 00:29:37,234 --> 00:29:40,612 Well, that's the way they are! Stay away from here. 364 00:29:47,911 --> 00:29:53,125 Here's your hot, nourishing lunch. I hope you choke on it. 365 00:29:53,166 --> 00:29:56,461 Amanda! Wait! 366 00:30:05,929 --> 00:30:11,518 Hey, did we just get married? 'Cause if we didn't, we should. 367 00:30:11,977 --> 00:30:14,438 And I don't like tears. 368 00:30:14,855 --> 00:30:15,981 You don't? 369 00:30:16,148 --> 00:30:18,191 They make me feel better. 370 00:30:18,400 --> 00:30:20,777 Don't ever cry, not with me. 371 00:30:23,113 --> 00:30:24,865 Hey. Y-You better go. 372 00:30:24,990 --> 00:30:27,701 I... I don't get along with Mablett too well as it is. 373 00:30:27,784 --> 00:30:30,954 You didn't tell me you had any trouble with Mablett. 374 00:30:31,371 --> 00:30:33,999 Lots of things I haven't had time to tell you. 375 00:30:34,333 --> 00:30:36,960 Including you love me. 376 00:30:37,002 --> 00:30:40,130 I'll get around to that someday too. 377 00:30:42,174 --> 00:30:43,800 Go on. 378 00:30:45,844 --> 00:30:48,138 Oh, uh, thanks for my lunch. 379 00:30:49,723 --> 00:30:53,477 Okay. Oh, by the way, Rose and Cleo sent you their best. 380 00:30:56,104 --> 00:30:58,523 See you tonight. 381 00:31:06,490 --> 00:31:09,868 Hi. So, he found out the truth about you, huh? 382 00:31:09,868 --> 00:31:13,038 You can't cook. Oh, it's not me. It's the stove. 383 00:31:13,038 --> 00:31:15,207 I'll prove it to you as soon as we get it fixed. 384 00:31:15,207 --> 00:31:18,919 I accept the invitation. 385 00:31:18,919 --> 00:31:20,128 Oh, you too, Maria, of course. 386 00:31:20,170 --> 00:31:21,338 Thank you. Night. 387 00:31:21,671 --> 00:31:25,675 That's the first social invitation I ever had in this town. 388 00:31:38,146 --> 00:31:41,441 Honey, let's sit down a minute. It's cool out here. 389 00:31:51,493 --> 00:31:54,371 What did she mean by that? 390 00:31:54,830 --> 00:31:59,167 Who? Maria. Why doesn't she get invited out? 391 00:31:59,167 --> 00:32:04,131 It's not important. Come on. Tell me. 392 00:32:06,925 --> 00:32:08,218 She's a half-breed. 393 00:32:08,218 --> 00:32:11,012 That's ridiculous. Those things don't matter anymore. 394 00:32:11,930 --> 00:32:13,515 But they do. 395 00:32:13,515 --> 00:32:16,101 Ask Mablett. That's why he resents me. 396 00:32:16,101 --> 00:32:20,439 Darling, if you don't get along with Mablett, why don't you get a job somewhere else? 397 00:32:20,439 --> 00:32:23,233 Anybody'd hire you. Well, look at me. 398 00:32:24,234 --> 00:32:26,903 You mind your business, and I'll mind mine. 399 00:32:27,779 --> 00:32:32,868 But I thought mine was yours, and yours was mine. What is mine? 400 00:32:33,743 --> 00:32:35,704 Don't you know? 401 00:32:35,704 --> 00:32:38,665 Oh, come on now. The teasing's over. 402 00:32:39,708 --> 00:32:42,294 I want to talk. For a minute? 403 00:32:43,920 --> 00:32:46,506 Okay. For a minute. 404 00:32:47,132 --> 00:32:49,509 All right. Why do we live here? 405 00:32:55,557 --> 00:32:57,893 Look over there. 406 00:32:58,852 --> 00:33:01,021 What's that? Foxfire. 407 00:33:01,021 --> 00:33:03,064 Hmm? Foxfire. 408 00:33:03,064 --> 00:33:07,194 It's the phosphorescent glow that comes from rotting timbers. 409 00:33:07,194 --> 00:33:09,404 It only shows in the moonlight. 410 00:33:09,404 --> 00:33:11,865 It looks like a million fireflies. 411 00:33:12,532 --> 00:33:15,118 It's an old abandoned shaft. 412 00:33:15,410 --> 00:33:17,204 As kid, I used to wander through it. 413 00:33:17,454 --> 00:33:19,748 I dreamed of someday finding gold there. 414 00:33:20,081 --> 00:33:21,958 I will too. Gold? 415 00:33:22,459 --> 00:33:24,794 There's a vein in that mountain. I'll prove it. 416 00:33:25,754 --> 00:33:29,299 Well, Mother will be delighted that I married a millionaire. 417 00:33:29,508 --> 00:33:30,967 You won't, I suppose? 418 00:33:31,134 --> 00:33:33,720 No. Don't do it for me. 419 00:33:33,720 --> 00:33:35,889 I've got everything I need right now. 420 00:33:38,350 --> 00:33:40,644 Oh, it's-it's more than that. 421 00:33:40,644 --> 00:33:44,356 It's doing something big, something worthwhile. 422 00:33:44,356 --> 00:33:49,027 The thrill of bringing new life where there's so much desolation. 423 00:33:49,152 --> 00:33:50,946 Well, that I approve. 424 00:33:50,946 --> 00:33:54,157 I'll do it too... If I can get around Mablett. 425 00:33:54,783 --> 00:33:56,618 Why is Mablett against it? 426 00:33:57,327 --> 00:33:58,912 Do you always ask so many questions? 427 00:33:58,912 --> 00:34:03,750 Not, but, honey, if Mablett's against it, Mother's always looking for new investments. 428 00:34:03,750 --> 00:34:06,962 Keep your mother out of it. I'll handle it myself. 429 00:34:06,962 --> 00:34:09,673 Tyson will be here soon, and if I can convince him, 430 00:34:09,756 --> 00:34:11,841 I won't have to worry about Mablett. 431 00:34:11,841 --> 00:34:14,386 You bring Tyson home to me, and I'll convince him. 432 00:34:14,719 --> 00:34:16,429 You'll what? 433 00:34:16,429 --> 00:34:19,099 Well, I'm only trying to help. 434 00:34:19,099 --> 00:34:20,850 I don't need that kind of help. 435 00:34:20,850 --> 00:34:23,728 Honey, that foxfire's pretty. I'd like to see it closer. 436 00:34:23,728 --> 00:34:27,107 Can we walk over there? It's dangerous. 437 00:34:27,107 --> 00:34:30,443 Is there a superstition about women there too? 438 00:34:37,576 --> 00:34:39,077 I'm sorry about this morning. 439 00:34:39,327 --> 00:34:41,162 Don't throw me out again. 440 00:34:41,663 --> 00:34:43,123 Don't come so close then. 441 00:34:55,635 --> 00:34:57,887 Minute's up. 442 00:35:01,057 --> 00:35:04,185 Hammer, nails, garden hose, cement, weed killer, 443 00:35:04,185 --> 00:35:07,814 floor wax, stove polish, varnish, mop, broom, 444 00:35:07,814 --> 00:35:10,233 D.D.T. and a lunch bucket. 445 00:35:10,233 --> 00:35:12,319 I guess that's all, Mrs. Potter. 446 00:35:12,319 --> 00:35:14,404 Oh. Where can I order a telephone? 447 00:35:14,404 --> 00:35:17,824 They're not easy to get. The nearest phone office is in Globe. 448 00:35:17,824 --> 00:35:21,620 Oh. Well, thanks. Do you want to charge it? Mm-hmm. 449 00:35:21,911 --> 00:35:23,788 Hi, Hugh. Hello, Mandy. 450 00:35:23,872 --> 00:35:27,667 Say, can I borrow some of your manly strength to help me up the hill with this? 451 00:35:27,667 --> 00:35:30,045 You sure can, as soon as I get some tobacco. 452 00:35:30,086 --> 00:35:32,631 Hello, Mrs. Potter. Hi, Doc. 453 00:35:32,631 --> 00:35:34,382 How would you, uh... 454 00:35:34,382 --> 00:35:36,551 How would you like to go hunting with me later? 455 00:35:36,551 --> 00:35:39,304 No, thanks. I've got some hunting of my own... insects. 456 00:35:39,512 --> 00:35:42,140 And it's going very well too. 457 00:35:42,766 --> 00:35:45,644 Hey, you wouldn't like to help me paint, would you? 458 00:35:45,644 --> 00:35:49,648 Oh, I might be persuaded. Ah, there's a dear boy. 459 00:35:49,648 --> 00:35:52,150 Thanks, Mrs. Potter. Bye, Mrs. Mablett. 460 00:35:52,192 --> 00:35:54,110 Good-bye. 461 00:35:54,778 --> 00:35:57,072 She's certainly a friendly type. 462 00:35:57,072 --> 00:35:58,198 Hmm. Thinks she knows it all. 463 00:35:58,490 --> 00:36:00,367 Wouldn't be surprised if she did. 464 00:36:02,952 --> 00:36:06,164 I don't know, I just can't seem to warm up to that Mrs. Mablett. 465 00:36:06,164 --> 00:36:09,709 Or vice-versa. The whole town stinks. Why do you bother? 466 00:36:10,126 --> 00:36:11,628 Why do you stay here? 467 00:36:12,587 --> 00:36:16,091 I'm not so conscious of my shakes, with that dynamiting every day. 468 00:36:16,132 --> 00:36:19,052 No, seriously. Oh, it's not much of a story. 469 00:36:19,052 --> 00:36:23,556 Back east I had a good practice and a good wife... I thought. 470 00:36:23,556 --> 00:36:25,975 The trouble was, she was practicing on the practice. 471 00:36:25,975 --> 00:36:27,602 I found out and pulled out. 472 00:36:27,602 --> 00:36:30,814 She finally legalized it with the richest patient I had. 473 00:36:30,814 --> 00:36:34,693 Is that why you drink? It's as good an excuse as any. 474 00:36:34,693 --> 00:36:37,737 It's too bad. 'Cause, you know, Dart's right. 475 00:36:37,737 --> 00:36:39,739 You're very nice when you're sober. 476 00:36:40,365 --> 00:36:41,908 Thank you, Mrs. Dartland. 477 00:36:42,701 --> 00:36:44,828 But experts have tried to reform me. 478 00:36:45,662 --> 00:36:47,747 I might give you a chance at it though. 479 00:36:48,748 --> 00:36:51,042 Hi, Rose, Cleo. 480 00:36:51,209 --> 00:36:53,628 Hi. Hi. 481 00:36:55,088 --> 00:36:56,756 How come you know them? 482 00:36:56,756 --> 00:36:58,883 Oh, they're just friends of my husband's. 483 00:37:03,763 --> 00:37:06,474 Yeah, Mom. The dump really looks adorable now. 484 00:37:07,475 --> 00:37:10,019 Well, I spent two months on it. 485 00:37:10,019 --> 00:37:11,771 Of course, I don't have any fingernails left, 486 00:37:11,855 --> 00:37:14,524 and my skin is permanently paint-spattered, but... 487 00:37:14,858 --> 00:37:18,987 Yeah. Oh, how is New York? 488 00:37:19,154 --> 00:37:21,406 No, it's hot here... roasting. 489 00:37:21,990 --> 00:37:23,158 Yeah. 490 00:37:23,658 --> 00:37:27,203 Oh, hey, we have a new phone now, so you can call us. 491 00:37:27,203 --> 00:37:30,373 Of course I had to tell them I was having a baby to get it, but... 492 00:37:31,166 --> 00:37:33,543 No, no, Mom. I was just kidding. 493 00:37:33,918 --> 00:37:35,754 Sure, I'd let you know. 494 00:37:35,754 --> 00:37:40,133 Don't worry. I just told them that. I'd tell you. 495 00:37:40,884 --> 00:37:42,719 You first, of course. 496 00:37:43,928 --> 00:37:45,764 You want to talk to her? 497 00:37:48,433 --> 00:37:51,060 Well, all right, Mom. You call us, huh? 498 00:37:51,728 --> 00:37:54,147 Okay. Bye. 499 00:37:58,193 --> 00:38:01,905 She finally said she was gonna give us a wedding present. 500 00:38:04,741 --> 00:38:06,367 What was that about a baby? 501 00:38:07,243 --> 00:38:08,787 I said I'd tell you first. 502 00:38:08,787 --> 00:38:12,040 We have each other. That's enough. Well, yes, for now, but... 503 00:38:12,040 --> 00:38:14,042 All right. Let's just live for now. 504 00:38:16,127 --> 00:38:17,879 Dart, you don't want any children? 505 00:38:20,507 --> 00:38:22,550 Are you still daydreaming about us? 506 00:38:22,592 --> 00:38:26,221 When the novelty wears off, we'll be able to break it up without any complications. 507 00:38:26,221 --> 00:38:29,933 "Break it up"? "Novelty"? Well, sure. That's all it can be to you... 508 00:38:29,933 --> 00:38:33,645 Your broken fingernails, this crummy town, nothing to do but housework. 509 00:38:33,978 --> 00:38:37,440 Honey, don't feel like that. I was only joking. 510 00:38:37,440 --> 00:38:40,860 Well, I'm a realist. Maybe it won't happen, but if it does, I... 511 00:38:40,860 --> 00:38:43,071 All right. I take it all back. 512 00:38:44,656 --> 00:38:46,866 Now come on and help me with the dishes. 513 00:38:53,039 --> 00:38:54,749 Dart, what's wrong? 514 00:38:55,959 --> 00:38:58,127 Oh, honey, I love my dishpan hands. 515 00:38:58,378 --> 00:39:02,131 If you want to know, I'm jealous of your rotten old mine... Give that to me. I... 516 00:39:02,131 --> 00:39:04,676 Day in and day out. Ooh! 517 00:39:10,139 --> 00:39:14,435 You leave that miserable locker there purposely just so I'll kill myself! 518 00:39:15,186 --> 00:39:17,814 Will you let me clear it out and get rid of it? 519 00:39:17,814 --> 00:39:20,191 I'll get around to it one of these days. 520 00:39:20,191 --> 00:39:22,318 It's probably filled with old love letters. 521 00:39:26,322 --> 00:39:29,200 I knocked. You usually make it in time for dinner. 522 00:39:29,242 --> 00:39:30,785 I was still at the cocktail hour. 523 00:39:30,785 --> 00:39:34,914 What's the matter, he been treating you badly? Just a little discussion. 524 00:39:34,914 --> 00:39:38,376 Well, next time you stay on your feet. You'll get a draw. 525 00:39:39,252 --> 00:39:42,171 How about a drink? Sure. 526 00:39:42,171 --> 00:39:45,675 Here. Let me give you a hand with those. 527 00:39:45,842 --> 00:39:47,677 Thanks, Hugh. 528 00:40:01,691 --> 00:40:05,111 You wash. I want to save my hands for surgery. 529 00:40:08,865 --> 00:40:10,033 What's the matter? 530 00:40:11,451 --> 00:40:14,621 Nothing. I just felt dizzy for a minute. 531 00:40:14,621 --> 00:40:17,123 There's a doctor in the house for things like that. 532 00:40:17,123 --> 00:40:19,834 Must have been that spill I took in the other room. 533 00:40:19,834 --> 00:40:22,086 Will you get the rest of the dishes off the table? 534 00:40:34,974 --> 00:40:36,476 I'll be over at Mablett's. 535 00:40:56,788 --> 00:40:58,498 Hi, Mrs. Kelly. 536 00:40:59,666 --> 00:41:02,001 Please, Miss. You've got to let Susan see the doctor. 537 00:41:02,001 --> 00:41:04,963 What did she do? Meet some mangy coyote up in those hills? 538 00:41:05,004 --> 00:41:08,007 Well, I was always careful. She never got away from me before. 539 00:41:08,049 --> 00:41:09,842 That's why I'm worried. 540 00:41:09,842 --> 00:41:12,637 Her first litter at her age. Oh, please, miss. 541 00:41:12,637 --> 00:41:15,348 Well, he's not a dog doctor yet, but I'll speak to him. 542 00:41:15,390 --> 00:41:17,767 Who else has something serious? 543 00:41:17,767 --> 00:41:20,228 Well, good morning, Mrs. Dartland. 544 00:41:20,228 --> 00:41:22,689 We haven't had this pleasure before. 545 00:41:22,689 --> 00:41:24,857 Is this a professional call? 546 00:41:24,857 --> 00:41:27,151 I'd like to see the doctor. 547 00:41:27,151 --> 00:41:29,112 Sit down and take your turn. 548 00:41:29,112 --> 00:41:32,281 He's in the lab now. Just be patient, patients. 549 00:41:59,851 --> 00:42:00,810 Whew! 550 00:42:01,894 --> 00:42:03,563 Heat's terrible, ain't it? 551 00:42:03,563 --> 00:42:07,025 Poor little thing. She feels it awful. 552 00:42:07,025 --> 00:42:10,653 She's gonna have puppies. Isn't she brave? 553 00:42:10,695 --> 00:42:15,033 Never a complaint, even when she feels nausea. 554 00:42:16,284 --> 00:42:19,704 Oh, dogs do, you know. Just like women. 555 00:42:20,371 --> 00:42:22,040 But she keeps it all to herself. 556 00:42:22,081 --> 00:42:24,625 Hardly a whimper out of her. 557 00:42:24,709 --> 00:42:29,297 I wonder what kind they're gonna be... and how many. 558 00:42:29,797 --> 00:42:31,674 Do you think she'll suffer much? 559 00:42:33,009 --> 00:42:36,512 Will you please tell the nurse that I'll be back another time? 560 00:42:36,846 --> 00:42:37,972 Yes, ma'am. 561 00:42:42,351 --> 00:42:44,520 How are we doing for patients? 562 00:42:44,520 --> 00:42:48,316 Not too many. Good. Then I can still get away this afternoon. 563 00:42:52,028 --> 00:42:54,322 Hugh, take me with you today. 564 00:42:54,530 --> 00:42:56,699 Your idea of hunting bores me. 565 00:42:56,699 --> 00:43:00,536 It didn't use to. Well, we were just getting acquainted. 566 00:43:01,287 --> 00:43:03,581 We can pretend we just met. 567 00:43:05,833 --> 00:43:09,170 What's skulking beneath that pretty hair of yours, Maria? 568 00:43:10,630 --> 00:43:13,007 Your new girlfriend's in the waiting room. 569 00:43:16,636 --> 00:43:18,304 And who is my new girlfriend? 570 00:43:18,805 --> 00:43:21,182 Don't think I don't know what's going on. 571 00:43:21,182 --> 00:43:24,143 What surprises me is that Dartland hasn't found out. 572 00:43:25,186 --> 00:43:30,358 You know, Maria, you're far too attractive a girl to be so jealous. 573 00:43:36,948 --> 00:43:38,950 Will you see Susan now, Doctor? 574 00:43:38,950 --> 00:43:41,577 I'll get to all of you. Where's Mrs. Dartland? 575 00:43:41,744 --> 00:43:43,579 She said she'd come back. 576 00:43:58,594 --> 00:44:00,179 It's not polite to yell. 577 00:44:01,806 --> 00:44:04,142 I'll see those patients now. 578 00:44:11,190 --> 00:44:14,235 Look, Mr. Tyson. Let me try to explain it to you this way. 579 00:44:14,277 --> 00:44:15,528 Here's the old Miller shaft. 580 00:44:15,903 --> 00:44:19,574 Fifty years ago, he drove drifts north and south, 581 00:44:19,866 --> 00:44:21,409 trying to reach the old vein. 582 00:44:21,909 --> 00:44:23,828 He failed. So? 583 00:44:23,828 --> 00:44:26,747 Well, I believe that the Indian vein is at this level. 584 00:44:26,747 --> 00:44:28,791 And we can reach it by tunneling in this direction. 585 00:44:28,791 --> 00:44:32,295 You just whisper at that old shaft, and it'll fall apart. 586 00:44:32,795 --> 00:44:34,130 We rebuild it. 587 00:44:34,130 --> 00:44:38,009 Well, what do you think this project will cost, Dartland? 588 00:44:38,009 --> 00:44:39,552 Between 90,000 and 100,000. 589 00:44:39,552 --> 00:44:42,180 That's just another one of his wild Apache pipe dreams. 590 00:44:42,180 --> 00:44:45,141 We couldn't even begin to buy the drilling equipment for that. 591 00:44:45,183 --> 00:44:47,226 We don't buy equipment. We don't? 592 00:44:47,226 --> 00:44:49,478 Daytime, we use our equipment at Tyson Copper. 593 00:44:49,478 --> 00:44:51,856 Nights, we use it here. Oh, I can just see us... 594 00:44:51,856 --> 00:44:54,817 dragging those heavy water liners over here every night. 595 00:44:54,817 --> 00:44:57,445 We don't use water liners. We dig dry with jackhammers. 596 00:44:57,486 --> 00:45:01,449 Uh-uh. There's a law against raising rock dust in Arizona. 597 00:45:01,449 --> 00:45:05,244 Mr. Tyson, when we're a thousand feet below ground, we make our own laws. 598 00:45:05,328 --> 00:45:07,538 What do we use for men at night? 599 00:45:08,164 --> 00:45:09,040 Indians. 600 00:45:09,040 --> 00:45:13,211 Knowing you, I'm surprised you didn't say we'd use the same men in both mines. 601 00:45:13,211 --> 00:45:16,380 Some of them we'll have to... the blasters and the other specialists. 602 00:45:16,380 --> 00:45:17,715 They'll be glad of the extra dough. 603 00:45:17,840 --> 00:45:20,134 I've even worked it out using the same power lines. 604 00:45:20,134 --> 00:45:22,053 Hey, Dartland, your wife phoned an hour ago. 605 00:45:22,053 --> 00:45:25,389 Wants you to meet her up on the hill. It's almost time. - Wants me to what? 606 00:45:25,765 --> 00:45:28,351 For a picnic. She says she fixed something good. 607 00:45:31,395 --> 00:45:33,105 Call her back. Tell her I can't. 608 00:45:34,398 --> 00:45:36,359 Well, it's almost lunchtime, isn't it? 609 00:45:36,609 --> 00:45:40,154 You go on to your picnic. Mr. Tyson, I wanted to explain these details to you. 610 00:45:40,196 --> 00:45:41,364 Dart! 611 00:45:43,407 --> 00:45:45,076 There she is now. 612 00:45:46,827 --> 00:45:50,039 She can wait. What for? 613 00:45:50,039 --> 00:45:53,584 We can talk this over tonight at Mablett's party, hmm? 614 00:45:53,584 --> 00:45:55,253 Want to have some lunch, Mablett? Yeah. 615 00:45:55,294 --> 00:45:56,671 Excuse me, Dart. 616 00:46:01,425 --> 00:46:02,885 Hi, honey. 617 00:46:06,806 --> 00:46:10,268 Whoa, you're puffing. Better go into training. 618 00:46:13,062 --> 00:46:14,605 Picnic, today of all days. 619 00:46:14,605 --> 00:46:17,608 Why did you do this to me? I was having a conference with Tyson. 620 00:46:17,608 --> 00:46:22,280 I thought it was about time we had a little conference ourselves. 621 00:46:22,280 --> 00:46:23,322 I could be wrong. 622 00:46:23,322 --> 00:46:26,200 Conference about what? What's so important it couldn't wait? 623 00:46:28,536 --> 00:46:31,539 Nothing. I wanted to see you. 624 00:46:31,539 --> 00:46:33,916 I get lonesome sometimes. 625 00:46:36,669 --> 00:46:38,754 Okay. What did you bring to eat? 626 00:46:38,754 --> 00:46:42,383 The main thing about a picnic is the mood, and that's spoiled. 627 00:46:42,550 --> 00:46:44,552 I'll see you later, okay? 628 00:48:40,459 --> 00:48:43,295 It's the most fascinating thing you can ever imagine. 629 00:48:43,712 --> 00:48:46,173 Not only was Tanosay an actual warring chief, 630 00:48:46,173 --> 00:48:48,968 but he was also a medicine man, called a shaman. 631 00:48:49,135 --> 00:48:52,596 And here is his all-powerful prayer pouch. 632 00:48:52,638 --> 00:48:54,682 Wait till you see what's in it. 633 00:48:54,723 --> 00:48:59,603 Four eagle feathers. Four is the sacred Apache number. 634 00:48:59,603 --> 00:49:02,606 And here's a bit of a horn from a white-tailed deer. 635 00:49:02,606 --> 00:49:06,110 Very mystical. He used to cure people with this stuff. 636 00:49:06,193 --> 00:49:10,239 I could use that pouch at the hospital. You could! You could! 637 00:49:10,239 --> 00:49:13,617 Do you know what Dart's name is in Apache? No. 638 00:49:13,617 --> 00:49:16,036 Pahkahnachi. 639 00:49:16,036 --> 00:49:17,663 Isn't that wonderful? 640 00:49:17,663 --> 00:49:19,540 Honestly, it's the most exciting article I've ever read. 641 00:49:19,707 --> 00:49:21,417 You've gotta read it. 642 00:49:22,460 --> 00:49:24,044 Hi, darling. 643 00:49:25,629 --> 00:49:28,799 You better hurry. The Mabletts are expecting us at 8:00. 644 00:49:28,799 --> 00:49:32,845 Why don't you two go on without me? I don't want to spoil your fun. 645 00:49:33,304 --> 00:49:35,389 Oh, please, Dart. 646 00:49:35,389 --> 00:49:37,683 Put those things back. 647 00:49:40,227 --> 00:49:43,731 Well, that's pretty dull. 648 00:49:43,731 --> 00:49:46,942 I don't know. It just doesn't seem to be my day. 649 00:49:47,943 --> 00:49:50,696 I seem to be packing up all the time. 650 00:49:54,450 --> 00:49:57,244 Hugh, would you mind waiting outside for us? 651 00:49:57,286 --> 00:49:58,287 Sure. 652 00:50:18,140 --> 00:50:20,059 I don't need any help. 653 00:50:20,059 --> 00:50:24,939 Darling, I opened the footlocker because I don't like secrets. I'm sorry. 654 00:50:24,980 --> 00:50:28,108 You seem to have a few of your own. Now, what does that mean? 655 00:50:28,150 --> 00:50:32,238 Someday I'm gonna knock Hugh's block off. Well, you'd be wrong. 656 00:50:32,321 --> 00:50:34,323 Hugh's the one friend I've got in this town. 657 00:50:34,323 --> 00:50:38,160 But if you feel that way about it, we won't have him here anymore. 658 00:50:41,580 --> 00:50:43,958 How old were you when your father died? 659 00:50:45,251 --> 00:50:46,293 Why? 660 00:50:46,293 --> 00:50:50,256 Well, those pictures, they only show you as a little boy. 661 00:50:51,507 --> 00:50:54,009 He died when I was seven. 662 00:50:54,009 --> 00:50:57,805 And you were raised on the reservation? Yep. 663 00:50:58,931 --> 00:51:02,601 When are you gonna take me to meet your mother? She's beautiful. 664 00:51:02,643 --> 00:51:06,438 And your grandfather. Why didn't you tell me he was a famous chief? 665 00:51:06,438 --> 00:51:09,733 You mean his royal blood makes me more acceptable? 666 00:51:12,027 --> 00:51:16,323 You know, you try to pretend like you're not touchy on that subject, but you certainly are. 667 00:51:16,365 --> 00:51:17,950 Lay off it, will you, Amanda? 668 00:51:21,120 --> 00:51:24,039 Darling, you're nervous about meeting Tyson tonight. 669 00:51:24,123 --> 00:51:26,458 Don't be. It's gonna be all right. 670 00:51:27,501 --> 00:51:30,754 Look, this is the first time we've ever been out together. 671 00:51:30,921 --> 00:51:33,257 Let's try to have a good time, huh? 672 00:51:42,308 --> 00:51:43,809 You look very pretty. 673 00:51:44,602 --> 00:51:46,228 So do you. 674 00:51:53,819 --> 00:51:57,865 Now come on. We're gonna be late. 675 00:52:04,913 --> 00:52:07,750 Intriguing old house, isn't it? Yes, very. 676 00:52:12,421 --> 00:52:14,089 Only real house in town. 677 00:52:14,465 --> 00:52:16,842 It's Victorian Rococo. Oh. 678 00:52:17,718 --> 00:52:21,722 I know. People think I look like a chipmunk with a walnut in each cheek. 679 00:52:21,805 --> 00:52:24,308 Oh, not at all. They're just muscles. 680 00:52:24,350 --> 00:52:27,269 As a kid, I used to get mad all the time, like this. 681 00:52:27,853 --> 00:52:29,897 I see. Want to feel 'em? 682 00:52:29,938 --> 00:52:32,566 Oh, no. I think I'll just take your word for it. 683 00:52:42,284 --> 00:52:44,703 I'll go over your figures and let you know. 684 00:52:44,703 --> 00:52:46,705 I hope I'm not interrupting anything, 685 00:52:46,997 --> 00:52:48,957 but, uh, would you dance with me, Mr. Tyson? 686 00:52:48,957 --> 00:52:51,835 I'm not much of a dancer. Oh, I'd love to teach you. 687 00:52:51,835 --> 00:52:54,213 Amanda. Excuse us, gentlemen. 688 00:52:54,296 --> 00:52:58,467 What does your wife think about your dream of gold, Dartland? 689 00:52:58,467 --> 00:53:00,219 Amanda doesn't know anything about mining. 690 00:53:00,219 --> 00:53:03,180 Regardless of what she knows, in all my years of mining, 691 00:53:03,180 --> 00:53:07,476 I've never tackled a project without Mrs. Mablett's knowledge and approval. 692 00:53:07,476 --> 00:53:09,395 I'm sure she's helped you quite a lot. 693 00:53:09,478 --> 00:53:11,230 Well, at least we're still together. 694 00:53:11,230 --> 00:53:15,609 You know, when a woman doesn't have her husband's work to be interested in, 695 00:53:15,609 --> 00:53:18,779 she sometimes becomes interested in his friends. 696 00:53:19,571 --> 00:53:21,615 At least that's the talk around town. 697 00:53:33,669 --> 00:53:37,589 You know, to tell you the truth, I wanted to talk to you too. 698 00:53:37,881 --> 00:53:40,759 Talk and dance? I can't. 699 00:53:40,759 --> 00:53:43,137 Let's settle for a drink. All right. 700 00:54:01,071 --> 00:54:03,949 This is better. Mmm. 701 00:54:07,619 --> 00:54:08,662 Thank you. 702 00:54:12,291 --> 00:54:15,377 You don't seem very excited about my husband's gold mine. 703 00:54:15,377 --> 00:54:19,298 Well, Mablett and I are against it because there's so little proof of any gold there. 704 00:54:19,339 --> 00:54:21,341 But there are indications? There are some. 705 00:54:21,341 --> 00:54:25,637 But I've spent too many years looking for pie in the sky to get excited about this. 706 00:54:25,721 --> 00:54:28,932 Pie in the sky? Lost gold mines. 707 00:54:28,932 --> 00:54:32,102 Every year, thousands of idiots go out looking for them. 708 00:54:32,102 --> 00:54:35,230 There's the Flying Dutchman, El Pueblo Encantado. 709 00:54:35,230 --> 00:54:38,984 But to expect to find lost gold under one's very nose... 710 00:54:39,610 --> 00:54:42,070 Lost gold at the Foxfire shaft? 711 00:54:42,070 --> 00:54:45,240 Well, don't you know about it? It's your husband's idea. 712 00:54:45,240 --> 00:54:49,077 Well, he said something about dreaming of finding gold there, 713 00:54:49,119 --> 00:54:51,955 but he didn't say anything about an actual lost mine. 714 00:54:52,080 --> 00:54:56,001 How long have you two been married? Four and a half months. 715 00:54:56,043 --> 00:54:58,629 Oh, and you haven't had time to talk about it yet, huh? 716 00:54:58,921 --> 00:55:01,048 Well, that's understandable. 717 00:55:01,048 --> 00:55:05,719 Your husband believes that there's an old Apache gold mine in that mountain... 718 00:55:05,719 --> 00:55:08,055 that they closed off when the white man came. 719 00:55:08,055 --> 00:55:12,351 He has it straight from his Apache grandpappy. That's nonsense. 720 00:55:12,351 --> 00:55:16,104 Fifty years ago, a friend of my grandpappy's, a man named Miller, 721 00:55:16,104 --> 00:55:21,276 sank a shaft there, poked holes all over that mountain, proved there was nothing. 722 00:55:21,276 --> 00:55:25,948 Well, maybe your husband's right, but for $100,000, I'm doubtful. 723 00:55:27,658 --> 00:55:31,245 For she's a jolly good salesman 724 00:55:31,245 --> 00:55:40,003 for she's a jolly good salesman 725 00:55:40,045 --> 00:55:44,049 She put the deal across 726 00:55:44,049 --> 00:55:48,637 Hugh, will you shut up? She put the deal across 727 00:55:48,762 --> 00:55:52,099 And now we'll all be rich 728 00:55:52,099 --> 00:55:56,895 for she's a jolly good salesman 729 00:55:56,895 --> 00:56:00,732 She put the deal across 730 00:56:00,732 --> 00:56:03,235 I wish you'd stop kidding. I didn't do anything. 731 00:56:03,235 --> 00:56:07,489 A half an hour with the guy and he writes out a check for $100,000? 732 00:56:07,573 --> 00:56:11,660 Is that kidding? She's very seductive. We know that. 733 00:56:18,208 --> 00:56:21,211 Hugh, get out. You're home. 734 00:56:21,295 --> 00:56:26,425 Oh. Well, good night, you all. 735 00:56:27,092 --> 00:56:29,595 Why don't you thank the lady? 736 00:56:32,014 --> 00:56:36,101 Strong, silent and masterful. 737 00:56:36,268 --> 00:56:37,769 I warned ya. 738 00:56:39,104 --> 00:56:41,148 Good night. Night. 739 00:56:51,533 --> 00:56:53,452 Did you have a nice time? 740 00:56:54,953 --> 00:57:00,417 Well, if it isn't faithful mother hen waiting up for her little chick. 741 00:57:00,417 --> 00:57:05,339 It's still early. How about taking me over to Corwin's for a drink? 742 00:57:06,214 --> 00:57:08,175 I think I've had enough. 743 00:57:09,885 --> 00:57:13,639 On the outside looking in doesn't do anybody any good. 744 00:57:13,680 --> 00:57:14,765 Mmm. 745 00:57:21,688 --> 00:57:26,109 Anyway, all dames are the same to you, you always tell me. 746 00:57:26,109 --> 00:57:29,154 It's sweet of you to worry about me. 747 00:57:39,539 --> 00:57:43,794 Honey, I didn't do anything. Tyson was ready to be convinced. 748 00:57:43,835 --> 00:57:45,629 I only told him what you told me once, 749 00:57:45,629 --> 00:57:48,840 which was that he could revive not only a mine, but a whole town, 750 00:57:48,840 --> 00:57:51,885 and this place would boom again, just like in the old days. 751 00:57:51,885 --> 00:57:57,099 You could call it Tyson City. He liked your idea. It appealed to his ego. 752 00:58:00,227 --> 00:58:02,521 Oh, well, I'm happy for you. 753 00:58:02,646 --> 00:58:06,066 When do you start? Tomorrow. 754 00:58:06,066 --> 00:58:07,484 Sunday? 755 00:58:08,819 --> 00:58:11,071 Before he changes his mind. 756 00:58:18,161 --> 00:58:19,246 Night. 757 00:58:21,248 --> 00:58:22,791 Good night. 758 00:58:27,963 --> 00:58:30,007 Dart? Yeah? 759 00:58:33,010 --> 00:58:35,137 Nothing. Never mind. 760 00:58:41,059 --> 00:58:42,477 Amanda. 761 00:58:43,603 --> 00:58:45,147 Yes, honey? 762 00:58:45,147 --> 00:58:49,693 Thanks for... for helping me with Tyson. 763 00:58:52,487 --> 00:58:55,115 You're perfectly welcome, darling. 764 00:59:04,249 --> 00:59:06,084 Dart! Wait! 765 00:59:17,012 --> 00:59:21,475 Don't forget your lunch. Oh. Thanks. 766 00:59:26,229 --> 00:59:30,150 As soon as I get this thing rolling, you and I are going to spend a weekend in Tucson. 767 00:59:30,150 --> 00:59:33,945 We'll... We'll have all our meals in bed and just talk to each other. 768 00:59:34,029 --> 00:59:35,614 That's a promise. 769 00:59:41,912 --> 00:59:44,539 Look, we got a flower. Hey. 770 00:59:48,460 --> 00:59:50,545 Guess I'm the wrong type for you. 771 00:59:50,545 --> 00:59:54,007 No, you're not. You're just right. 772 00:59:55,717 --> 01:00:01,264 Maybe I'll believe you're here to stay when you get around to changing those initials. 773 01:00:39,177 --> 01:00:41,138 It's a 10-minute rest stop. 774 01:01:12,794 --> 01:01:16,047 What's he saying to them? Your guess is as good as mine. 775 01:01:17,048 --> 01:01:19,593 That's it, fellows. Line up. 776 01:01:19,593 --> 01:01:22,179 I'll give you your slips here. Now what's your name? 777 01:01:28,977 --> 01:01:31,897 Hello, Mr. Tyson. Hi. What was the problem? 778 01:01:31,897 --> 01:01:34,149 Oh, some of them believe this is sacred Apache ground. 779 01:01:34,274 --> 01:01:36,359 Think only disaster can come from working here. 780 01:01:36,484 --> 01:01:38,111 Only disaster is right. 781 01:01:38,153 --> 01:01:42,407 I used your suggestion that they work for shares of the gold find like the rest of us. 782 01:01:42,407 --> 01:01:45,535 Then, in effect, it's still an Apache project. We're in business. 783 01:01:45,535 --> 01:01:47,662 Well, it's easy to give away something you haven't got. 784 01:01:47,662 --> 01:01:49,414 I guess they're stupid enough to go for it. 785 01:01:49,414 --> 01:01:54,002 Mablett, you don't like this project, so why not let Dartland run it? 786 01:01:54,127 --> 01:01:57,047 Give him everything he needs. Suits me. 787 01:01:57,923 --> 01:02:00,550 You better double your accident insurance. 788 01:02:08,141 --> 01:02:11,519 He has an Indian friend who owns an oil well. The rest he hates. 789 01:02:11,603 --> 01:02:13,980 Oh, maybe you're just imagining that. 790 01:02:13,980 --> 01:02:15,357 Maybe he just plain hates you. 791 01:02:15,357 --> 01:02:20,028 Maybe. What do you say we call it a day and have a drink? 792 01:02:20,028 --> 01:02:24,574 Well, I got to get to Tucson tonight, but, uh, yeah, I'd like that. 793 01:02:24,574 --> 01:02:27,285 Mind if we take Mrs. Dartland? She's kind of alone today. 794 01:02:27,327 --> 01:02:29,704 I'd like that even better. Follow me. 795 01:02:35,252 --> 01:02:36,378 Amanda! 796 01:02:42,676 --> 01:02:44,261 Amanda? 797 01:03:00,068 --> 01:03:02,320 I'll try here. Here? 798 01:03:02,320 --> 01:03:04,030 There's a chance. 799 01:03:09,703 --> 01:03:11,538 Hello, Maria. Have you seen Amanda? 800 01:03:11,538 --> 01:03:14,666 No, I haven't, Dart. I haven't seen the doc either. 801 01:03:14,666 --> 01:03:17,877 Maybe they went off somewhere together. Where? 802 01:03:17,877 --> 01:03:20,630 That's what I always ask myself. 803 01:03:21,006 --> 01:03:22,757 Sorry I can't help you, Dart. 804 01:03:25,510 --> 01:03:29,264 If you see her, we'll be at Corwin's. Sure. 805 01:03:29,723 --> 01:03:32,642 We'll try Corwin's in town. Right. 806 01:03:52,454 --> 01:03:53,538 Here we are. 807 01:03:54,456 --> 01:03:57,625 Come on now, Harold. Don't get far away from Mother. 808 01:03:57,667 --> 01:04:00,879 Look, dear. Real Indians. 809 01:04:13,892 --> 01:04:16,102 These are the sacred masks... 810 01:04:16,102 --> 01:04:19,814 used in the dance to ward off the evil spirits... 811 01:04:19,814 --> 01:04:21,816 when one is sick and dying. 812 01:04:21,858 --> 01:04:24,903 You will see the actual dance later. 813 01:04:24,903 --> 01:04:30,492 A dance that was first performed, as far as history records, 814 01:04:30,825 --> 01:04:34,079 600 years ago. 815 01:04:34,079 --> 01:04:35,580 The woman speaking, who is she? 816 01:04:35,789 --> 01:04:39,584 Oh, that's Princess Saba. Her father was some heap-big Indian chief. 817 01:04:41,419 --> 01:04:46,966 She's some character. I'd like to have a nickel for every photograph she's posed for. 818 01:04:57,394 --> 01:05:00,230 This... Harold, come back here. 819 01:05:00,230 --> 01:05:03,441 Is the communal home, or "cradle," 820 01:05:03,650 --> 01:05:05,652 as it is sometimes called. 821 01:05:06,361 --> 01:05:10,573 When a woman is with child, she comes here to live... 822 01:05:10,824 --> 01:05:13,243 until her child is born. 823 01:05:13,243 --> 01:05:17,205 Afterwards, the little ones move on to the "hearth" home, 824 01:05:17,205 --> 01:05:20,792 where the mothers, for a while, take care of them. 825 01:05:26,297 --> 01:05:30,510 You know, I just can't figure a girl like you spending Sunday afternoon alone. 826 01:05:31,052 --> 01:05:32,804 Well, don't try. 827 01:05:40,687 --> 01:05:44,941 A child here has little contact with his father, 828 01:05:45,650 --> 01:05:48,903 who in the old days was usually away hunting. 829 01:05:49,404 --> 01:05:53,366 Today, the father is still much away. 830 01:05:53,366 --> 01:05:56,786 He works on the reservation cattle range. 831 01:05:57,454 --> 01:05:58,746 As you see, 832 01:05:58,955 --> 01:06:03,084 the little boys play and have few responsibilities. 833 01:06:03,376 --> 01:06:06,754 But there comes a day when they are 12. 834 01:06:07,505 --> 01:06:09,257 Here is a little one... 835 01:06:09,632 --> 01:06:13,052 ready to leave his mother and go with the men. 836 01:06:13,720 --> 01:06:17,474 From now on, he will work and hunt with the men, 837 01:06:17,891 --> 01:06:19,934 eat and live with the men. 838 01:06:20,143 --> 01:06:23,813 He will no longer call his mother "Mother." 839 01:06:23,813 --> 01:06:25,857 He will call her by her tribal name, 840 01:06:25,857 --> 01:06:30,445 and he will never again be alone with her. Why is that? 841 01:06:31,279 --> 01:06:32,947 It is our custom. 842 01:06:33,364 --> 01:06:39,412 A boy of 12 does not cry or ask help from a woman. 843 01:06:39,412 --> 01:06:41,789 Nor has she need for him. 844 01:06:42,207 --> 01:06:45,210 They get along without each other. 845 01:06:45,543 --> 01:06:49,464 This is one of the differences in our cultures. 846 01:06:49,464 --> 01:06:52,592 I had no idea those customs were still followed. 847 01:06:52,592 --> 01:06:56,179 In this way we preserve our racial dignity. 848 01:06:56,763 --> 01:07:00,558 This little boy will never again cry or be weak. 849 01:07:01,100 --> 01:07:04,145 He will rely on his own strength and independence... 850 01:07:04,187 --> 01:07:07,065 and have no further need of anyone. 851 01:07:07,148 --> 01:07:13,321 And now if you will step this way, the ceremonial dances are about to begin. 852 01:07:13,321 --> 01:07:16,783 [ Drums ] 853 01:07:16,783 --> 01:07:22,205 [Singing In A Native American Language ] 854 01:07:28,795 --> 01:07:32,423 [ Singing Continues ] 855 01:07:38,263 --> 01:07:40,181 Mrs. Dartland. 856 01:07:45,186 --> 01:07:46,187 Mrs. Dartland? 857 01:07:46,187 --> 01:07:51,067 Mrs. Dartland used to be my name, but I have not worn it in 30 years. 858 01:07:51,484 --> 01:07:53,903 Well, I'm Jonathan's wife, Amanda. 859 01:07:54,320 --> 01:07:58,491 How do you do? This is Amanda, Rowena. 860 01:07:58,491 --> 01:08:00,827 My husband said you were pretty. Your husband? 861 01:08:00,827 --> 01:08:04,914 Walt Whitman. He was at your wedding. Oh, yes. Thank you. 862 01:08:08,918 --> 01:08:10,795 How is Jonathan? 863 01:08:11,462 --> 01:08:13,047 He's very well. 864 01:08:13,423 --> 01:08:15,758 We're going to have a baby. 865 01:08:17,427 --> 01:08:19,345 I am pleased for you. 866 01:08:19,345 --> 01:08:21,389 Yes, but my husband doesn't want any children. 867 01:08:21,389 --> 01:08:27,228 He will be happy later, when the child is of a companionable age. 868 01:08:27,687 --> 01:08:32,650 For now, the bearing of a child is your own special problem. 869 01:08:33,943 --> 01:08:37,071 Yes, I guess according to your customs, it is. 870 01:08:39,991 --> 01:08:43,786 You will excuse me. I have another tour to prepare. 871 01:08:43,828 --> 01:08:47,123 Mrs. Dartland. Saba. 872 01:08:47,123 --> 01:08:51,044 You must miss Jonathan, want to see him sometimes. 873 01:08:51,252 --> 01:08:55,048 In Apache life, the silver cord is cut early. 874 01:08:56,549 --> 01:09:00,011 I enjoyed love many years ago. 875 01:09:00,637 --> 01:09:02,847 I enjoyed it deeply. 876 01:09:03,431 --> 01:09:05,767 When Professor Dartland died, 877 01:09:06,893 --> 01:09:09,312 I knew what loss was. 878 01:09:10,480 --> 01:09:12,065 I did not like it. 879 01:09:13,107 --> 01:09:17,278 I knew then the Indian way is right. 880 01:09:18,279 --> 01:09:23,493 To us, death is only a temporary going away, 881 01:09:24,577 --> 01:09:26,454 like the setting of the sun. 882 01:09:28,373 --> 01:09:32,126 Love is as temporary too. 883 01:09:32,960 --> 01:09:35,672 The sun rises, it sets. 884 01:09:36,130 --> 01:09:38,591 An Indian does not cry. 885 01:09:40,885 --> 01:09:43,721 Please wish Jonathan well. 886 01:09:46,099 --> 01:09:48,393 You will excuse me now. 887 01:09:49,310 --> 01:09:51,020 Good-bye, Amanda. 888 01:09:52,522 --> 01:09:54,774 Good-bye, Mrs. Dartland. 889 01:10:15,878 --> 01:10:18,589 - Hi, honey. - Hello, Maria. 890 01:10:18,589 --> 01:10:20,007 Hello, Mrs. Dartland. 891 01:10:22,009 --> 01:10:24,512 Spoiled little girl. 892 01:10:25,847 --> 01:10:29,100 Always has to have somethin' different. 893 01:10:31,060 --> 01:10:33,938 Well, you've played Indian. Now it's doctor. 894 01:10:37,150 --> 01:10:41,654 You know what Apaches do to their wives when they're unfaithful? 895 01:10:43,156 --> 01:10:45,700 They brand 'em! 896 01:10:46,743 --> 01:10:48,453 They tear their hair out! 897 01:10:48,619 --> 01:10:50,079 Dart! 898 01:10:52,165 --> 01:10:54,083 Amanda! 899 01:11:04,469 --> 01:11:06,971 I went to the reservation to see your mother. 900 01:11:06,971 --> 01:11:11,225 I thought I'd found out something about you that'd help me understand you. 901 01:11:11,225 --> 01:11:14,228 But after this, I don't think I'll ever understand you. 902 01:11:15,646 --> 01:11:17,815 I told you I don't like tears. 903 01:11:18,191 --> 01:11:21,611 No, Dart. That's the way we always make it up. 904 01:11:54,185 --> 01:11:54,977 What's this? 905 01:11:54,977 --> 01:11:57,021 That new shipment of dynamite come in? No, it hasn't. 906 01:11:57,063 --> 01:11:59,357 What's holdin' it up? Well, don't ask me. 907 01:11:59,524 --> 01:12:03,694 That dust is pretty bad down there. Forget it. 908 01:12:09,116 --> 01:12:10,743 Hi. Hi. 909 01:12:10,827 --> 01:12:12,078 Can I carry your books? 910 01:12:13,579 --> 01:12:15,581 Oh, now, don't worry. It's all right. 911 01:12:15,581 --> 01:12:18,084 I haven't had a drink in I don't know how long. 912 01:12:18,084 --> 01:12:21,546 And I want you to be the first one to know it. Get in. 913 01:12:31,180 --> 01:12:32,807 Oh, thanks. 914 01:12:37,770 --> 01:12:41,691 I phoned you earlier. Thought you might like to go out on a call with me. 915 01:12:42,692 --> 01:12:46,654 I went up to see the fireworks. Oh. How was it? 916 01:12:46,821 --> 01:12:48,573 Terribly exciting. 917 01:12:49,031 --> 01:12:50,575 How's Dart? 918 01:12:51,993 --> 01:12:53,244 He's all right. 919 01:12:53,244 --> 01:12:56,831 Why don't you admit he hasn't been home for two days? 920 01:12:57,373 --> 01:13:00,668 Maria told you about our little street fight, huh? 921 01:13:00,668 --> 01:13:04,881 Yeah. Imagine, you and me. 922 01:13:06,132 --> 01:13:08,342 He knows how wrong he is. 923 01:14:08,235 --> 01:14:09,111 Dart. 924 01:14:11,364 --> 01:14:13,574 Dart? 925 01:14:22,208 --> 01:14:24,335 Hello, Mandy. Hi, Hugh. 926 01:14:24,835 --> 01:14:26,045 How do you feel? 927 01:14:26,504 --> 01:14:30,091 I'm sorry I had to get you up in the middle of the night. 928 01:14:30,091 --> 01:14:32,718 Ah, don't even think about it. 929 01:14:33,678 --> 01:14:37,890 Now, I've got a surprise for you. 930 01:14:44,730 --> 01:14:48,234 There, there, baby. I'm here. Everything's going to be all right. 931 01:14:48,234 --> 01:14:51,153 Just you have a good cry and you'll feel better. 932 01:14:51,195 --> 01:14:52,780 Oh, Mom. 933 01:15:07,420 --> 01:15:09,672 You still bringin' up bare rocks? 934 01:15:11,215 --> 01:15:12,633 No change yet. There will be soon. 935 01:15:12,633 --> 01:15:15,678 Well, you'll have to do without your chief detonator tonight. 936 01:15:15,886 --> 01:15:16,929 Craddock? What happened? 937 01:15:16,929 --> 01:15:19,932 Two nights of this rock dust, two days in our shaft. 938 01:15:19,932 --> 01:15:22,018 I just took him to the hospital. 939 01:15:22,018 --> 01:15:24,437 How much is money worth, Dartland? 940 01:15:25,146 --> 01:15:26,689 I'll take his place tonight. 941 01:15:26,689 --> 01:15:29,692 You know, it's a funny thing about a white man. 942 01:15:29,692 --> 01:15:32,695 He just can't work without sleep and fresh clothes... 943 01:15:32,695 --> 01:15:36,032 and decent food and going home once in a while. 944 01:15:36,032 --> 01:15:38,784 Now hold it, Dart. Take it easy, Mablett. 945 01:15:38,784 --> 01:15:40,036 Well, it's affecting me now. 946 01:15:40,036 --> 01:15:43,914 My production's fallen off 20*** in the last two days. The men can't take it. 947 01:15:44,874 --> 01:15:48,294 Incidentally, your wife can't take it either. 948 01:15:49,170 --> 01:15:52,631 It might interest you to know she's in the hospital. 949 01:15:52,631 --> 01:15:56,927 The hospital? She's been there since last night. 950 01:16:22,828 --> 01:16:24,371 You should have told me about it. 951 01:16:24,371 --> 01:16:25,873 - Don't you trust me anymore? - Now, Mom. 952 01:16:25,873 --> 01:16:30,753 Living in a place like this is enough to make anyone lose a baby. 953 01:16:30,753 --> 01:16:33,756 A horrible place. Not even amusingly horrible. 954 01:16:33,756 --> 01:16:38,010 Oh, I do hope I'm not treading on anyone's tender toes, though I doubt it. 955 01:16:38,010 --> 01:16:40,846 A tender toe would never live in a place like this. 956 01:16:43,724 --> 01:16:44,892 Hello, Dart. 957 01:16:46,894 --> 01:16:48,395 Are you all right? 958 01:16:51,107 --> 01:16:56,529 Dr. Slater says she'll be herself again after a few days rest and change. 959 01:16:57,696 --> 01:16:59,448 Amanda. 960 01:17:01,492 --> 01:17:05,287 I tried to tell you, but it doesn't matter now. 961 01:17:05,955 --> 01:17:07,456 I'm taking her to La Paz. 962 01:17:07,456 --> 01:17:11,836 We've got to get the roses back in her cheeks somehow. Don't you agree, Doctor? 963 01:17:11,877 --> 01:17:13,712 It'd be the best thing for her. 964 01:17:15,506 --> 01:17:19,802 I'd like to speak to my wife alone. It'd only upset her more. 965 01:17:19,802 --> 01:17:23,305 Maybe in a couple of days when she's feeling better, hmm? 966 01:17:24,723 --> 01:17:26,559 I am awfully tired, Dart. 967 01:17:28,185 --> 01:17:31,522 You come and see her in a few days. 968 01:17:36,152 --> 01:17:36,944 Yeah. 969 01:17:39,738 --> 01:17:41,824 Take good care of her, Mrs. Lawrence. 970 01:17:54,962 --> 01:17:57,548 Oh, she's cute! Where did you get her? 971 01:17:57,590 --> 01:17:59,550 Oh, what a sweet puppy. 972 01:17:59,550 --> 01:18:02,928 Old Larky left her in payment of his bill. 973 01:18:02,928 --> 01:18:04,763 Susan Jr. 974 01:18:05,639 --> 01:18:07,975 Oh, look. 975 01:18:07,975 --> 01:18:12,313 I'll bring you a present every day if you promise to laugh like that. 976 01:18:33,876 --> 01:18:36,921 Hello, Dart. How do you feel? 977 01:18:36,921 --> 01:18:38,297 Much better. 978 01:18:39,048 --> 01:18:41,675 You look beautiful. Thanks. 979 01:18:41,675 --> 01:18:45,512 Oh. Look. 980 01:18:45,512 --> 01:18:49,141 Isn't she cute? Hugh gave her to me. 981 01:18:54,188 --> 01:18:58,651 Amanda, I've... I've got my suitcase in the jeep. 982 01:18:58,651 --> 01:19:02,488 Let's you and I go to Tucson and have that talk we promised each other. 983 01:19:02,780 --> 01:19:04,740 Don't they need you at the Foxfire? 984 01:19:04,740 --> 01:19:07,534 They'll have to get along without me for a couple of days. 985 01:19:07,618 --> 01:19:08,702 Can they? 986 01:19:08,702 --> 01:19:12,373 I know how you feel about the mine, but I'm doing it for us. 987 01:19:13,165 --> 01:19:16,377 If I'd wanted money, there were men I could have married. 988 01:19:16,377 --> 01:19:19,546 But I didn't. I only wanted you. Well... 989 01:19:19,546 --> 01:19:20,673 But I never did have you. 990 01:19:20,673 --> 01:19:26,804 Oh, you loaned yourself to me to make love, but you didn't really need me. 991 01:19:26,804 --> 01:19:29,056 You've told me that ever since we were married. 992 01:19:30,015 --> 01:19:33,477 That day with your mother I found out it isn't really your fault. 993 01:19:33,727 --> 01:19:36,146 You're afraid to be in love my way. 994 01:19:37,648 --> 01:19:41,277 I don't know. Most of my life I've been treated with some respect. 995 01:19:41,402 --> 01:19:43,404 But, Dart, you treat me like a squaw. 996 01:19:43,404 --> 01:19:47,449 When you don't want me for anything, I walk 12 paces behind. 997 01:19:49,326 --> 01:19:51,996 Well, I can't live that way. 998 01:19:52,454 --> 01:19:55,416 And I don't want to be married that way anymore. 999 01:20:01,005 --> 01:20:03,007 Good-bye, Dart. 1000 01:20:22,943 --> 01:20:24,111 What's wrong? Why aren't they working? 1001 01:20:24,194 --> 01:20:26,655 Seems I was wrong about 'em. Even they get tired. 1002 01:20:26,655 --> 01:20:29,575 It's not that. One of their men got the shakes. 1003 01:20:33,662 --> 01:20:35,247 What is it, Walt? What's the beef? 1004 01:20:36,081 --> 01:20:38,000 He was leading the way tonight in the tunnel... 1005 01:20:38,000 --> 01:20:41,795 when he was struck as if by lightning and he fell to the tunnel floor. 1006 01:20:42,963 --> 01:20:45,132 He has not spoken or responded since. 1007 01:20:45,424 --> 01:20:49,470 In the history of our tribe, it is said that if a man displeases an Apache god, 1008 01:20:49,887 --> 01:20:50,846 he shall be struck down. 1009 01:20:50,846 --> 01:20:55,559 I know these are old beliefs, but when men are frightened, they believe old stories. 1010 01:20:55,559 --> 01:20:57,686 Why, that's ridiculous. He's ill, sure. Get him a doctor. 1011 01:20:57,728 --> 01:20:59,396 We've called Doc Slater. 1012 01:21:00,314 --> 01:21:02,608 Well, who's gonna finish the night shift with me? 1013 01:21:03,776 --> 01:21:06,320 You're not gonna believe those old stories, are you? 1014 01:21:06,320 --> 01:21:09,907 Come with me. I'll show you how much that superstitious old rot has to do with this. 1015 01:21:11,492 --> 01:21:13,035 Well, who's coming with me? 1016 01:21:21,919 --> 01:21:24,380 I'm with you, boss. Good. 1017 01:21:30,177 --> 01:21:32,763 Crazy, mixed-up Indians. 1018 01:21:35,724 --> 01:21:37,142 I can give you a hand with the dynamite. 1019 01:21:37,226 --> 01:21:41,688 We'll need all the hands we can get. Thanks, Dart. 1020 01:21:43,482 --> 01:21:45,067 Who else? 1021 01:21:52,157 --> 01:21:53,659 Good. 1022 01:22:23,897 --> 01:22:24,857 That charge is too heavy. 1023 01:22:24,857 --> 01:22:30,446 If there is gold here, it's been here a million years. Another 10 minutes won't matter. 1024 01:22:35,117 --> 01:22:36,910 Fire in the hole! 1025 01:22:41,874 --> 01:22:43,333 All clear! 1026 01:23:29,546 --> 01:23:32,424 Give me a hand, fellas. We'll have you out in a minute. It's my arm! 1027 01:23:33,091 --> 01:23:34,676 Get me out... 1028 01:24:14,800 --> 01:24:16,176 Watch out, men! 1029 01:24:18,095 --> 01:24:20,430 Get him out. All right, Mahoney. 1030 01:24:21,181 --> 01:24:23,016 Here we go. 1031 01:24:23,767 --> 01:24:24,893 Easy does it. 1032 01:24:32,359 --> 01:24:34,444 Careful! Let's go. 1033 01:24:54,047 --> 01:24:55,591 Dartland! 1034 01:26:08,205 --> 01:26:09,247 Dart. 1035 01:26:09,247 --> 01:26:12,834 It'll only run $50,000 to the ton, that's all. 1036 01:26:12,834 --> 01:26:15,754 You did it. Let me shake your hand. Oh. 1037 01:26:15,754 --> 01:26:19,591 Well, congratulations to you. And to your people. 1038 01:26:19,591 --> 01:26:21,968 Tell them they're back in the gold business again. 1039 01:26:25,305 --> 01:26:26,515 Thank you. 1040 01:26:26,765 --> 01:26:29,309 Oh, and get 'em back to work, will ya? 1041 01:26:30,519 --> 01:26:33,480 Well, what do you say? You're a rich man now. 1042 01:26:34,231 --> 01:26:36,024 You take care of those hands, will you? 1043 01:26:36,858 --> 01:26:39,277 Well, I gotta go spread the word. 1044 01:26:39,277 --> 01:26:41,655 Tyson City. 1045 01:27:18,108 --> 01:27:19,276 Operator. Hello. 1046 01:27:19,276 --> 01:27:22,279 I'd like to call the La Paz Guest Ranch, please. 1047 01:27:22,362 --> 01:27:24,531 Mrs. Jonathan Dartland. 1048 01:27:24,531 --> 01:27:27,451 One moment, please. 1049 01:27:27,492 --> 01:27:31,496 La Paz Guest Ranch. This is Jonathan Dartland. 1050 01:27:31,496 --> 01:27:34,040 I'd like to speak to Mrs. Dartland, please. 1051 01:27:34,040 --> 01:27:38,754 Mrs. Lawrence and Mrs. Dartland checked out several hours ago, sir. 1052 01:27:39,838 --> 01:27:41,965 Thank you. 1053 01:28:00,400 --> 01:28:04,029 You know, in an emergency, you have hidden resources. 1054 01:28:04,279 --> 01:28:07,324 Well, I must admit I kind of enjoyed it. 1055 01:28:07,324 --> 01:28:10,744 I just finished the last one. Twenty-six stitches. 1056 01:28:12,245 --> 01:28:16,500 But, uh, somebody else is gonna have to take 'em out. 1057 01:28:17,167 --> 01:28:20,253 Why is that? I'm going back east. 1058 01:28:20,420 --> 01:28:22,172 But this'll be quite a town now and... 1059 01:28:22,172 --> 01:28:26,468 I've already arranged for a doctor from Tucson to take my place. 1060 01:28:26,593 --> 01:28:28,053 I've got other plans. 1061 01:28:31,223 --> 01:28:32,390 Amanda. 1062 01:28:33,850 --> 01:28:36,686 You don't seem very surprised. 1063 01:28:36,686 --> 01:28:39,064 Well, you told me you'd get her eventually. 1064 01:28:39,064 --> 01:28:42,192 She left on the morning plane. I'm leaving tonight. 1065 01:28:43,026 --> 01:28:46,613 It's nice you're not, uh, upset about it. 1066 01:28:54,079 --> 01:28:55,539 Why should I be upset? 1067 01:29:12,055 --> 01:29:13,390 You called her. 1068 01:29:13,390 --> 01:29:16,893 I caught her at the airport and told her that Dart was hurt. 1069 01:29:40,542 --> 01:29:45,463 I wonder how long it'd be before you'd holler for help. Sit down. 1070 01:29:47,465 --> 01:29:49,050 Sit down. 1071 01:29:50,844 --> 01:29:53,638 How long has this coffee been in here? 1072 01:29:54,514 --> 01:29:56,725 A long time, I guess. 1073 01:30:00,312 --> 01:30:04,024 Amanda, I... I did holler for help. 1074 01:30:05,525 --> 01:30:07,444 I called you this morning. 1075 01:30:14,784 --> 01:30:17,704 You can't just say this is it and not give me a chance. 1076 01:30:21,166 --> 01:30:25,879 I've never been in love before. Maybe that's why I'm so slow at it. 1077 01:30:27,130 --> 01:30:28,673 I do need you. 1078 01:30:28,673 --> 01:30:32,761 Why didn't you say that yesterday? 1079 01:30:33,428 --> 01:30:34,971 I was afraid to. 1080 01:30:38,266 --> 01:30:39,643 Well, I'm not now. 1081 01:30:41,019 --> 01:30:42,729 I'm not afraid of anything. 1082 01:30:43,480 --> 01:30:45,690 Dart, your arms. You'll... 1083 01:30:53,365 --> 01:30:55,450 Stay close, always. 1084 01:31:01,831 --> 01:31:03,375 Come with me. 85563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.