Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,622 --> 00:01:29,880
CLUB DE OFICIALES
ANCHORAGE, ALASKA
2
00:01:57,528 --> 00:01:58,611
- Hola, Eddie.
- Hola, Scotty.
3
00:01:58,612 --> 00:02:00,405
�Tienes fr�o?
4
00:02:00,613 --> 00:02:03,156
Hay 30� bajo cero.
5
00:02:03,368 --> 00:02:04,576
�Conoces a todos?
6
00:02:04,700 --> 00:02:06,783
- A�n no.
- McPherson.
7
00:02:06,994 --> 00:02:09,956
Ned Scott, el Cap. Hendry.
Lleg� hoy.
8
00:02:10,415 --> 00:02:11,414
�Nos acompa�a?
9
00:02:11,456 --> 00:02:14,043
Contar� mis dedos.
Creo que perd� uno.
10
00:02:14,045 --> 00:02:17,505
Scotty es del tr�pico, Accra.
11
00:02:17,715 --> 00:02:20,506
40� a la sombra.
Las mujeres casi no se visten.
12
00:02:20,508 --> 00:02:22,008
Muy inteligentes.
13
00:02:22,175 --> 00:02:25,930
Te echas en una hamaca
y te apantallan.
14
00:02:26,139 --> 00:02:27,222
- �Recuerdas, Scotty?
- S�.
15
00:02:27,223 --> 00:02:29,307
Cuando muera quiero ir a Accra.
16
00:02:29,309 --> 00:02:30,476
Estuve all�.
17
00:02:32,102 --> 00:02:33,060
�A qu� vino?
18
00:02:33,271 --> 00:02:34,647
Busco una historia.
19
00:02:34,856 --> 00:02:37,147
Scotty es reportero.
- �Cu�ntas?
20
00:02:39,734 --> 00:02:41,527
- �Cartas?
- Usar� �stas.
21
00:02:41,905 --> 00:02:43,489
- Buena presa.
- Paso.
22
00:02:45,950 --> 00:02:47,283
- Apuesto un d�lar.
- Me voy.
23
00:02:47,284 --> 00:02:48,492
Veo.
24
00:02:50,913 --> 00:02:53,414
- Par de reinas.
- Eso pens�. Ases.
25
00:02:53,625 --> 00:02:56,585
S�lo las damas
pueden enga�ar al capit�n.
26
00:02:57,794 --> 00:02:59,965
�Qu� sabes del general?
27
00:03:00,173 --> 00:03:03,257
Fogarty no revela secretos.
28
00:03:03,465 --> 00:03:04,508
D�me una idea.
29
00:03:04,635 --> 00:03:08,553
Un sujeto de Seattle sabe de un radar.
A McLaren le gusta hablar.
30
00:03:08,555 --> 00:03:12,350
Dile al Gral. que ir�s a Seattle.
Te llevaremos.
31
00:03:12,560 --> 00:03:13,891
Ya lo conozco.
32
00:03:14,103 --> 00:03:16,105
Hace calor, las chicas
no usan calzones de piel.
33
00:03:16,106 --> 00:03:17,565
�Qu� piensa, capit�n?
34
00:03:17,607 --> 00:03:19,651
Quiz�s.
35
00:03:20,026 --> 00:03:24,319
No lograr�n que el capit�n
cambie el sur...
36
00:03:24,699 --> 00:03:26,572
...por el Polo Norte.
- Basta.
37
00:03:26,573 --> 00:03:29,784
- �Qu� hay all�?
- Una reuni�n de cient�ficos.
38
00:03:29,993 --> 00:03:31,619
- Buscan colas de oso polar.
- El Dr. Carrington.
39
00:03:31,620 --> 00:03:33,663
- �El de Bikini?
- El mismo.
40
00:03:33,664 --> 00:03:38,042
Est�n a 300 Km. Al norte.
Son muchos.
41
00:03:38,252 --> 00:03:40,712
- Bot�nicos, f�sicos...
- Una chica.
42
00:03:40,879 --> 00:03:43,590
El Cap. Hendry
sabe de ella.
43
00:03:43,797 --> 00:03:46,383
- No debiste decirlo.
- Cuando le�...
44
00:03:46,384 --> 00:03:47,343
�Escuchen!
45
00:03:48,179 --> 00:03:52,306
Quisiera tener navegantes
y copilotos adultos.
46
00:03:54,060 --> 00:03:57,768
Cap. Hendry, reportarse
al Gral. Fogarty.
47
00:03:58,773 --> 00:04:02,983
Llama el general
como en los viejos tiempos.
48
00:04:04,486 --> 00:04:08,615
- Tome mi lugar.
- S�.
49
00:04:09,533 --> 00:04:11,576
Debo conseguir una historia.
50
00:04:15,400 --> 00:04:16,357
Adelante.
51
00:04:18,312 --> 00:04:20,596
- Cierre la puerta.
- S�, se�or.
52
00:04:26,417 --> 00:04:27,415
Buenas noches.
53
00:04:27,415 --> 00:04:30,280
- No tard� mucho.
No hay donde ocultarse.
54
00:04:30,280 --> 00:04:34,397
Recib� un mensaje de los exploradores,
del Dr. Carrington.
55
00:04:34,814 --> 00:04:38,344
"Un avi�n desconocido
se estrell� por aqu�.
56
00:04:38,552 --> 00:04:41,253
Env�e refuerzos a investigar,
urgente".
57
00:04:41,338 --> 00:04:44,081
�Qu� hay all� adem�s
de chicas guapas?
58
00:04:44,291 --> 00:04:46,036
�Desapareci� un avi�n?
59
00:04:46,408 --> 00:04:47,614
No es canadiense.
60
00:04:47,782 --> 00:04:49,444
Podr�a ser ruso.
61
00:04:49,652 --> 00:04:51,272
- Est�n en el polo.
- Ir� usted.
62
00:04:51,274 --> 00:04:54,264
Lleve perros,
lo necesario para un rescate.
63
00:04:54,317 --> 00:04:57,009
Y esta vez no rompa
las tablas de aterrizaje.
64
00:04:57,178 --> 00:04:58,798
Eso fue un accidente.
65
00:04:59,099 --> 00:05:01,146
Regrese ma�ana a la noche.
66
00:05:01,363 --> 00:05:02,815
Y cerrar� la puerta.
67
00:05:02,816 --> 00:05:04,737
D�game qu� encontr�.
68
00:05:05,122 --> 00:05:07,043
Nunca nadie me dice nada.
69
00:05:22,779 --> 00:05:23,989
- �Caf�?
- Gracias.
70
00:05:35,327 --> 00:05:37,378
Sr. Scott. Caf�.
71
00:05:38,425 --> 00:05:39,342
�Llegamos?
72
00:05:39,552 --> 00:05:41,935
No, se�or. Caf� caliente.
73
00:05:51,936 --> 00:05:53,611
�Estamos muy lejos?
74
00:05:54,530 --> 00:05:56,956
Tres horas.
Hay viento en contra.
75
00:05:56,957 --> 00:05:58,338
Velocidad?
76
00:05:58,758 --> 00:06:00,051
Un viento de 65 km por hora.
77
00:06:00,052 --> 00:06:02,687
Al capit�n le gusta
el Polo Norte.
78
00:06:02,898 --> 00:06:05,282
Lo ve como un parque
para ni�os.
79
00:06:05,451 --> 00:06:07,331
Oigan, no empiecen.
80
00:06:07,499 --> 00:06:12,017
Perry fue una vez al Polo Norte
y lo llenaron de medallas.
81
00:06:13,566 --> 00:06:16,618
Oye, Pat. Nosotros vamos
cada tres semanas.
82
00:06:16,619 --> 00:06:19,589
Sr. Scott, hay quienes
piensan que... Esperen.
83
00:06:19,590 --> 00:06:24,736
Hola, Fuerza A�rea 191
de Expedici�n Polar 6. �Me oye?
84
00:06:25,029 --> 00:06:27,746
Fuerza A�rea 191
Te escucho bien, Tex.
85
00:06:27,873 --> 00:06:29,254
�Cu�l es su posici�n?
86
00:06:29,255 --> 00:06:30,509
Faltan 3 horas.
87
00:06:30,803 --> 00:06:34,316
Controle el curso
con la br�jula de radio.
88
00:06:35,697 --> 00:06:36,741
�Por qu�, Tex?
89
00:06:37,036 --> 00:06:40,341
Hay una interferencia
que alter� todo.
90
00:06:40,551 --> 00:06:41,762
�De d�nde viene?
91
00:06:41,974 --> 00:06:43,769
No s�. La notamos anoche.
92
00:06:44,064 --> 00:06:45,821
Entre 6 y 8� de diferencia.
93
00:06:45,822 --> 00:06:47,077
Aqu� es mayor.
94
00:06:47,370 --> 00:06:49,671
Av�seme.
No colgar�
95
00:06:49,881 --> 00:06:51,467
�Quiere que cante?
96
00:06:51,761 --> 00:06:52,932
No cuelgues.
97
00:06:53,436 --> 00:06:54,942
Tem�a que dijera eso.
98
00:07:13,583 --> 00:07:15,768
Los contribuyentes
deber�an ver esto.
99
00:08:43,600 --> 00:08:46,786
Hola, doctor, profesor.
- �El mismo juego? -Si
100
00:08:55,892 --> 00:08:59,163
- �Esto es el polo?
- Parece Kentucky.
101
00:08:59,369 --> 00:09:02,473
- La Sra. Chapman.
- Un placer.
102
00:09:03,302 --> 00:09:05,204
- El Sr. Scott.
- Dr. Chapman.
103
00:09:05,205 --> 00:09:06,155
Es reportero.
104
00:09:06,363 --> 00:09:08,391
Llega en buen momento.
105
00:09:08,599 --> 00:09:12,197
Recibimos su mensaje.
Debe ser una buena historia.
106
00:09:12,407 --> 00:09:14,599
- Es s�lo lo que ya sabe.
- �Nada m�s?
107
00:09:14,600 --> 00:09:19,108
Dudamos qu� puede ser.
No estamos de acuerdo.
108
00:09:19,276 --> 00:09:23,124
- �Carrington?
- En el laboratorio. �Usted vio el avi�n?
109
00:09:23,788 --> 00:09:25,317
- �Caf�?
- No, gracias.
110
00:09:25,318 --> 00:09:27,097
El capit�n tiene prisa.
111
00:09:27,509 --> 00:09:28,630
�Ad�nde van?
112
00:09:28,837 --> 00:09:30,947
- A defenderlo.
- Le diremos que lo trat� mal.
113
00:09:30,948 --> 00:09:32,436
Si no quiere...
114
00:09:33,182 --> 00:09:35,622
- Un d�a me vengar�.
- Esperaremos.
115
00:09:44,647 --> 00:09:45,214
Adelante.
116
00:09:47,708 --> 00:09:49,360
�Pat!
Bienvenido a nuestro igl�.
117
00:09:49,475 --> 00:09:51,331
�C�mo fue el viaje?
118
00:09:52,226 --> 00:09:54,049
- Bien, como siempre.
Me alegro.
119
00:09:54,449 --> 00:09:56,471
El doctor quiere verte.
120
00:09:57,266 --> 00:09:58,757
Que espere. Debo hablarte.
121
00:09:59,223 --> 00:10:00,248
�Sobre qu�?
122
00:10:00,416 --> 00:10:03,036
- Sobre tu sucio truco.
- �Por qu� lo hiciste?
123
00:10:04,850 --> 00:10:07,006
Ver�s... tus piernas no son muy bellas.
124
00:10:07,216 --> 00:10:10,915
Lo escribiste en una nota
y la pusiste en mi pecho.
125
00:10:11,413 --> 00:10:14,819
Perd�name. La leyeron seis personas.
Se burlaron...
126
00:10:14,820 --> 00:10:16,065
- Calla, te oir�n.
- Ya lo saben.
127
00:10:16,065 --> 00:10:19,057
Falta ponerlo en cartelera.
128
00:10:19,265 --> 00:10:22,255
No sab�a que ten�as
tan mal genio.
129
00:10:23,294 --> 00:10:25,581
Pat, cuidado. C�lmate ya.
130
00:10:25,912 --> 00:10:27,118
Espera un minuto.
131
00:10:28,346 --> 00:10:30,562
Nos divertimos mucho aqu�.
132
00:10:30,775 --> 00:10:33,803
Cuando me invitaste a Anchorage,
me diste...
133
00:10:33,804 --> 00:10:36,022
�De veras bebiste tanto?
134
00:10:36,321 --> 00:10:38,795
- �No desechaste nada? �Ni uno?
- No.
135
00:10:38,796 --> 00:10:40,756
Santo cielo.
Pens� que era bueno.
136
00:10:40,757 --> 00:10:43,441
�Y por qu� te fuiste?
137
00:10:43,870 --> 00:10:45,618
A la ma�ana,
te hab�as ido.
138
00:10:45,619 --> 00:10:48,177
Te dije que deb�a traer
la carga.
139
00:10:48,392 --> 00:10:50,609
- �Me dijiste?
- �No recuerdas?
140
00:10:52,450 --> 00:10:56,420
Luego de cenar. Hablaste
de una noche en San Francisco...
141
00:10:56,587 --> 00:10:58,198
�Habl� de eso?
142
00:11:00,514 --> 00:11:01,628
�Qu� m�s hice?
143
00:11:01,960 --> 00:11:05,229
En algunos momentos,
parec�as un pulpo.
144
00:11:05,436 --> 00:11:08,037
- Nunca vi tantas manos.
- Est� bien.
145
00:11:11,266 --> 00:11:13,373
S�lo dir�
que me agradaste...
146
00:11:13,992 --> 00:11:15,069
...enseguida.
147
00:11:15,316 --> 00:11:16,638
Comenc� mal. �Empezamos de nuevo?
148
00:11:16,639 --> 00:11:19,038
�C�mo empezar�s?
149
00:11:20,154 --> 00:11:21,271
Tengo varias...
150
00:11:21,479 --> 00:11:22,427
Descuida.
151
00:11:23,131 --> 00:11:27,389
No hay tiempo ahora.
El Dr. Carrington te espera.
152
00:11:33,508 --> 00:11:35,079
�Qu� dices de empezar de nuevo?
153
00:11:35,080 --> 00:11:36,652
Luego veremos.
154
00:11:53,451 --> 00:11:55,976
- Dr. Carrington, el Cap. Hendry.
- Ya s�.
155
00:11:55,978 --> 00:11:58,709
- �C�mo est�, capit�n?
- Doctor.
156
00:11:59,722 --> 00:12:02,206
Srta. Nicholson,
agregue esta nota.
157
00:12:03,512 --> 00:12:07,091
Por supuesto.
2 de noviembre, 11:30 a. m.
158
00:12:07,932 --> 00:12:12,731
La desviaci�n del sector 19 sigue
en 12�, 20 minutos Este.
159
00:12:13,026 --> 00:12:16,562
Sin reducci�n ni fluctuaci�n
del elemento causante.
160
00:12:16,773 --> 00:12:17,741
Es todo.
161
00:12:19,255 --> 00:12:20,518
�Podemos salir?
162
00:12:20,815 --> 00:12:23,802
- �Ad�nde nos dirigimos?
A 78 km de aqu�.
163
00:12:23,803 --> 00:12:27,044
Dijo que se estrell� un avi�n.
�Eso buscamos?
164
00:12:27,172 --> 00:12:28,096
No lo s�.
165
00:12:28,351 --> 00:12:30,330
- Expl�quese.
- Perd�n.
166
00:12:30,540 --> 00:12:33,400
Srta. Nicholson,
lea mis primeras notas.
167
00:12:33,401 --> 00:12:37,359
Mis datos son imprecisos.
Detesto la imprecisi�n.
168
00:12:38,202 --> 00:12:39,926
- " 1 � de noviembre.
- Ayer.
169
00:12:39,928 --> 00:12:41,274
6:15 p. m.:
170
00:12:41,569 --> 00:12:45,187
Los sism�grafos registraron
una explosi�n al Este.
171
00:12:45,401 --> 00:12:49,484
6:18 p. m.: El magnet�metro mostr�
una desviaci�n de 12�".
172
00:12:49,692 --> 00:12:52,808
- Esa desviaci�n permanece.
- Nos topamos con ella.
173
00:12:52,808 --> 00:12:55,461
"Esto se origina
cuando una fuerza...
174
00:12:55,632 --> 00:12:58,870
...de 20 mil toneladas de acero...
- �20 mil?
175
00:12:59,628 --> 00:13:02,997
...aparece en un radio de 80 km".
176
00:13:03,336 --> 00:13:05,314
Eso suena como un meteorito.
177
00:13:05,734 --> 00:13:08,428
S�, exceptuando una cosa.
178
00:13:08,807 --> 00:13:10,994
- Will, mu�strale.
- S�, se�or.
179
00:13:11,713 --> 00:13:14,491
Tenemos c�maras telesc�picas.
180
00:13:14,660 --> 00:13:19,375
Con radiactividad,
el contador Geiger...
181
00:13:19,794 --> 00:13:22,782
...activa las c�maras.
Lo hizo anoche.
182
00:13:26,446 --> 00:13:28,974
Esto fue tomado
tres minutos antes.
183
00:13:29,734 --> 00:13:33,643
A las 6:12p. m.
Puede ver un punto en un extremo.
184
00:13:35,877 --> 00:13:38,148
Un minuto despu�s,
el punto se movi� al Este...
185
00:13:38,149 --> 00:13:40,886
...y dej� una estela.
186
00:13:41,054 --> 00:13:43,158
- �Velocidad?
- Una mil�sima de segundo.
187
00:13:43,159 --> 00:13:45,053
Muy veloz.
188
00:13:46,487 --> 00:13:49,560
A las 6:14, se mueve hacia arriba.
189
00:13:51,285 --> 00:13:54,315
A las 6:15 cae a la tierra
y desaparece.
190
00:13:56,044 --> 00:13:59,535
Un meteorito nunca se mover�a
hacia arriba.
191
00:13:59,749 --> 00:14:01,389
- No es un meteorito.
- Seguro.
192
00:14:01,390 --> 00:14:03,451
�C�mo sabe la distancia?
193
00:14:03,621 --> 00:14:05,896
- Por calculo.
- Dr. Carrington.
194
00:14:06,275 --> 00:14:08,124
- �Listo?
- Es simple, capit�n.
195
00:14:08,126 --> 00:14:11,617
Con la hora
de las ondas de sonido...
196
00:14:11,829 --> 00:14:15,240
...y la hora de las ondas
del impacto.
197
00:14:15,578 --> 00:14:18,479
La diferencia nos dice
que fueron causadas por el objeto.
198
00:14:18,480 --> 00:14:21,933
Estamos a 78 km.
199
00:14:22,145 --> 00:14:23,492
Tendr� que creerle.
200
00:14:23,788 --> 00:14:27,658
Doctor, 20 mil toneladas
es mucho para un avi�n.
201
00:14:27,868 --> 00:14:30,690
Para los aviones
que conocemos, capit�n.
202
00:14:31,787 --> 00:14:33,761
- Salgamos ya.
- Si.
203
00:14:33,974 --> 00:14:35,614
Redding llamar� cada 15 minutos.
204
00:14:35,615 --> 00:14:38,058
- �Voy tambi�n?
- No es necesario.
205
00:14:38,437 --> 00:14:40,215
- Ven con nosotros, Bill.
- S�, doctor.
206
00:14:55,090 --> 00:14:56,882
Llegaremos pronto, Pat.
207
00:14:57,674 --> 00:15:00,006
Bob, llama a Carrington.
�Doctor!
208
00:15:08,218 --> 00:15:09,884
Estamos a 8 km, doctor.
209
00:15:09,969 --> 00:15:12,885
�C�mo se orienta
con esta desviaci�n?
210
00:15:13,095 --> 00:15:17,304
Ese pico indica el Este.
Lo verificamos al salir.
211
00:15:17,846 --> 00:15:20,387
- Muy bien.
- Estamos llegando, Pat.
212
00:15:20,429 --> 00:15:24,930
Diez, nueve, ocho, siete, seis.
213
00:15:25,139 --> 00:15:29,388
El contador Geiger capt� algo.
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
214
00:15:32,184 --> 00:15:33,263
Miren!.
215
00:15:37,393 --> 00:15:38,932
La br�jula enloqueci�.
216
00:15:38,933 --> 00:15:40,725
El Geiger est� al m�ximo.
217
00:15:43,809 --> 00:15:45,101
S�, es all�.
218
00:15:48,937 --> 00:15:50,269
�D�nde bajaremos?
219
00:15:50,478 --> 00:15:52,437
Vi un llano atr�s.
220
00:15:52,646 --> 00:15:55,312
Veamos. �Bob!
Prep�ralos, ser� duro.
221
00:15:55,897 --> 00:15:58,480
Ajusten sus cinturones.
Aterrizaremos.
222
00:15:59,104 --> 00:16:00,855
Si�ntese y suj�tese all�.
223
00:16:05,816 --> 00:16:07,606
Todo listo para aterrizar.
224
00:16:14,775 --> 00:16:16,233
Alerones en posici�n.
225
00:16:17,441 --> 00:16:19,570
Estabilizador.
226
00:16:19,875 --> 00:16:20,597
Alerones.
227
00:17:11,480 --> 00:17:12,357
All� est�.
228
00:17:12,693 --> 00:17:13,942
�Santo cielo!
229
00:17:14,155 --> 00:17:15,366
Qu� cosa extra�a.
230
00:17:15,574 --> 00:17:18,287
Tomar� una foto
antes de que pisoteen.
231
00:17:18,413 --> 00:17:19,874
El Geiger enloqueci�.
232
00:17:20,169 --> 00:17:23,469
Hubo un derretimiento
y volvi� a congelarse.
233
00:17:23,679 --> 00:17:26,057
Esa silueta es
del primer impacto...
234
00:17:26,059 --> 00:17:29,188
...en el cuello de botella...
235
00:17:29,399 --> 00:17:32,782
...al deslizarse y formar
esa superficie mayor.
236
00:17:32,990 --> 00:17:37,375
El calor de los motores
abri� ese camino...
237
00:17:37,585 --> 00:17:38,714
...y se hundi�.
238
00:17:39,007 --> 00:17:42,386
- �Qu� derriti� el hielo?
Vayamos a ver. Barnes.
239
00:17:45,102 --> 00:17:47,190
Lleva los perros de ese lado.
240
00:17:55,878 --> 00:17:59,303
Dr. Chapman, �un avi�n
derrite tanto hielo?
241
00:17:59,511 --> 00:18:02,811
Un jet puede calentar
un edificio de 50 pisos.
242
00:18:15,174 --> 00:18:17,889
- Un estabilizador, quiz�s.
- Entonces, es un avi�n.
243
00:18:17,890 --> 00:18:19,599
�Qu� metal es?
244
00:18:19,809 --> 00:18:21,605
Lo analizar�.
245
00:18:21,816 --> 00:18:23,777
Barnes, las herramientas.
246
00:18:28,286 --> 00:18:31,419
Es bastante profundo.
S�lo veo algo oscuro.
247
00:18:31,631 --> 00:18:32,923
Es m�s hondo.
248
00:18:33,803 --> 00:18:37,770
Sugiero que determinemos
el tama�o y la forma.
249
00:18:37,978 --> 00:18:41,694
�Disp�rsense todos!
Veamos qu� forma tiene esta cosa.
250
00:18:58,860 --> 00:19:00,365
�Santo cielo!
Oigan.
251
00:19:03,246 --> 00:19:04,918
Es casi...
252
00:19:05,127 --> 00:19:08,300
S�. Es casi un c�rculo.
253
00:19:08,510 --> 00:19:10,930
Es redondo, s�.
254
00:19:12,896 --> 00:19:13,939
Al fin.
255
00:19:14,314 --> 00:19:15,984
�Un platillo volador!
256
00:19:16,192 --> 00:19:18,364
�Alguien ve algo a trav�s
del hielo?
257
00:19:18,365 --> 00:19:20,579
- Una silueta.
- Algo oscuro.
258
00:19:20,787 --> 00:19:23,336
Es plano.
Ni puertas ni ventanas.
259
00:19:23,544 --> 00:19:24,546
No veo el motor.
260
00:19:24,547 --> 00:19:27,468
No creo que hallemos eso.
261
00:19:28,809 --> 00:19:32,523
Dr. Carrington,
no conozco este metal.
262
00:19:32,859 --> 00:19:35,655
Es una aleaci�n nueva.
Tomemos muestras.
263
00:19:36,658 --> 00:19:38,997
Capit�n, no creo que podamos
cortar el hielo.
264
00:19:38,998 --> 00:19:40,417
Dame un hacha.
265
00:19:40,627 --> 00:19:44,093
Lo derretiremos
con bombas de calor.
266
00:19:44,637 --> 00:19:46,139
- Excelente.
- �De d�nde viene?
267
00:19:46,140 --> 00:19:47,434
No s�, Sr. Scott.
268
00:19:47,601 --> 00:19:49,816
- �De este planeta?
- Lo dudo.
269
00:19:50,025 --> 00:19:53,237
- �Cree que...?
- Ser� m�s f�cil...
270
00:19:53,450 --> 00:19:56,791
luego de examinar la nave...
271
00:19:56,999 --> 00:19:59,211
y sus ocupantes, si los hay.
- No pens�...
272
00:19:59,212 --> 00:20:01,339
�Qu� historia!
�El transmisor!
273
00:20:01,340 --> 00:20:03,511
- Nada de mensajes privados.
- �Qu� dice?
274
00:20:03,512 --> 00:20:05,309
Es para el mundo.
275
00:20:05,518 --> 00:20:09,152
- Son datos militares.
Debe esperar un permiso.
276
00:20:09,362 --> 00:20:12,659
�La Constituci�n nos dio
la libertad de prensa!
277
00:20:12,660 --> 00:20:14,917
�Debo informar!
278
00:20:15,125 --> 00:20:15,917
Aqu�, no.
279
00:20:16,127 --> 00:20:18,589
- �Las bombas?
- En el estabilizador...
280
00:20:18,590 --> 00:20:20,971
...y al otro lado,
por si acaso.
281
00:20:21,389 --> 00:20:23,559
Es una gran noticia.
�No la oculte!
282
00:20:23,560 --> 00:20:25,525
El mundo...
283
00:20:25,733 --> 00:20:27,403
No trabajo para el mundo.
284
00:20:27,404 --> 00:20:28,406
Mire...
285
00:20:28,866 --> 00:20:29,784
No, Scott. Deme.
286
00:20:29,785 --> 00:20:31,038
- Es el detonador.
- Llama a la base.
287
00:20:31,039 --> 00:20:35,422
Diles que hallamos un platillo
volador.
288
00:20:35,632 --> 00:20:38,346
Queremos sacarlo.
289
00:20:38,556 --> 00:20:40,979
- �Y yo?
- Pregunta si puede informar.
290
00:20:40,980 --> 00:20:42,437
Es todo.
291
00:20:42,649 --> 00:20:44,191
Ser� otro Fogarty.
292
00:20:44,400 --> 00:20:46,407
- �D�nde detonaremos?
- All�.
293
00:20:46,576 --> 00:20:50,333
Mire al Oeste.
Hay una tormenta...
294
00:20:50,540 --> 00:20:53,715
...y baj� la temperatura.
- Tenemos una hora.
295
00:20:54,301 --> 00:20:55,427
�D�nde va esto?
296
00:20:55,471 --> 00:20:58,559
- En la superficie.
- Avise a Stone. - Bien.
297
00:20:58,979 --> 00:21:01,566
�Qu� hacen estas bombas?
298
00:21:01,944 --> 00:21:05,032
Es el procedimiento
para quitar hielo.
299
00:21:05,243 --> 00:21:07,832
Conecte el cable.
Lo derrite.
300
00:21:08,084 --> 00:21:09,837
�Funciona r�pido?
301
00:21:10,297 --> 00:21:12,634
En 30 segundos ver� el platillo.
302
00:21:12,929 --> 00:21:14,682
- �Todo listo!
- �Voy!
303
00:21:14,849 --> 00:21:17,105
�Despejen la zona! Al trineo.
304
00:21:17,314 --> 00:21:18,983
Se calentar� mucho aqu�.
305
00:21:34,897 --> 00:21:36,190
Detonaremos el estabilizador
primero.
306
00:21:36,191 --> 00:21:38,696
Tendremos la llave
a las estrellas.
307
00:21:38,697 --> 00:21:41,454
Los enigmas
del universo.
308
00:21:41,663 --> 00:21:44,627
Nos espera un mill�n de a�os
de historia.
309
00:21:44,836 --> 00:21:46,423
Quiero tomar una foto.
310
00:21:46,549 --> 00:21:47,383
Todo listo.
311
00:21:47,552 --> 00:21:49,389
- Aqu�, listo.
- Det�nalo.
312
00:21:58,618 --> 00:21:59,873
Despejado.
313
00:22:00,081 --> 00:22:01,249
Esperen, quietos.
314
00:22:04,133 --> 00:22:05,344
Se est� quemando.
315
00:22:05,804 --> 00:22:06,972
Cuidado, capit�n.
316
00:22:10,648 --> 00:22:11,860
�Qu� ocurre?
317
00:22:12,322 --> 00:22:13,448
D�game, doctor.
318
00:22:15,452 --> 00:22:16,621
�Al suelo todos!
319
00:22:36,167 --> 00:22:37,377
�Est�n bien?
320
00:22:37,590 --> 00:22:42,303
Explot� el motor.
Active el contador Geiger.
321
00:22:42,932 --> 00:22:46,065
- Muy poco.
- S�lo un residuo.
322
00:22:47,192 --> 00:22:48,362
Desapareci�.
323
00:22:48,570 --> 00:22:51,242
El secreto de una ciencia nueva.
324
00:22:51,955 --> 00:22:55,378
- Se perdi�.
- Es incre�ble.
325
00:22:56,049 --> 00:22:58,218
Procedimiento normal.
- Deb� pensar que...
326
00:22:58,219 --> 00:23:00,224
Un descubrimiento en llamas.
327
00:23:00,435 --> 00:23:02,813
Una civilizaci�n
hecha pirotecnia.
328
00:23:07,033 --> 00:23:08,784
Estoy captando algo aqu�.
329
00:23:08,953 --> 00:23:10,621
Fragmentos del platillo.
330
00:23:10,876 --> 00:23:12,754
Rescataremos algo.
331
00:23:19,981 --> 00:23:21,983
Esperen, recibo una reacci�n.
332
00:23:22,025 --> 00:23:23,611
Quiero ver la lectura.
333
00:23:25,823 --> 00:23:27,244
Se calienta.
334
00:23:28,499 --> 00:23:29,793
Est� m�s caliente.
335
00:23:37,563 --> 00:23:39,022
Proviene de aqu�.
336
00:23:43,743 --> 00:23:45,707
- Que es?
Parece un hombre.
337
00:23:45,792 --> 00:23:47,752
Tiene piernas y cabeza.
338
00:23:48,086 --> 00:23:50,466
�S�! Mide 2 metros y medio.
339
00:23:50,719 --> 00:23:51,845
Sali� del platillo.
340
00:23:51,846 --> 00:23:55,231
- O cay�.
Y se congel� al huir.
341
00:23:56,275 --> 00:23:59,238
- Un marciano.
- �C�mo sacarlo?
342
00:23:59,446 --> 00:24:00,531
- No s�.
- Usen m�s bombas.
343
00:24:00,532 --> 00:24:02,913
No tenemos mucho tiempo.
344
00:24:03,123 --> 00:24:06,545
Extraeremos el bloque
y lo cargaremos.
345
00:24:06,757 --> 00:24:08,173
- Bien.
- Empecemos.
346
00:24:08,678 --> 00:24:11,433
- D�jenme pasar.
- Bob, trae el trineo.
347
00:24:11,519 --> 00:24:15,486
Eddie, calienta el motor.
Saldremos de aqu� enseguida.
348
00:24:41,800 --> 00:24:45,442
- Pat, creo que cometimos un error.
- �C�mo?
349
00:24:45,653 --> 00:24:49,796
�Conoces esto?
"Departamento de Defensa.
350
00:24:49,965 --> 00:24:52,558
Washington,
27 de diciembre de 1949.
351
00:24:52,603 --> 00:24:54,655
Bolet�n 629-49 inciso 6700...
352
00:24:54,696 --> 00:24:59,342
...p�rrafo 75131.
353
00:24:59,677 --> 00:25:02,402
No se investigar�n
platillos voladores...
354
00:25:02,403 --> 00:25:05,877
...pues no existen evidencias".
355
00:25:06,085 --> 00:25:09,140
Destruy� la prueba
de que se equivocan.
356
00:25:09,561 --> 00:25:12,157
"Todo indica que los reportes...
357
00:25:12,366 --> 00:25:15,004
...de OVNIs son:
358
00:25:15,214 --> 00:25:18,438
...confusi�n
con objetos convencionales".
359
00:25:18,649 --> 00:25:20,450
No parec�a convencional.
360
00:25:20,659 --> 00:25:22,751
"Cierto p�nico masivo".
361
00:25:22,962 --> 00:25:24,970
S�lo si Fogarty...
362
00:25:25,179 --> 00:25:27,272
le diera la mano a esa cosa.
363
00:25:29,452 --> 00:25:30,791
�Qu� otras razones?
364
00:25:31,334 --> 00:25:32,590
"Tercero: Bromas".
365
00:25:33,177 --> 00:25:35,102
�Qu� n�mero de bolet�n?
366
00:25:35,314 --> 00:25:36,989
"629-49, inciso 6700,
367
00:25:37,198 --> 00:25:41,425
p�rrafo 75131 ".
368
00:25:42,346 --> 00:25:44,902
Ah, era �se.
369
00:26:33,620 --> 00:26:36,168
- Tomen la cuerda.
- Denme una mano.
370
00:26:37,299 --> 00:26:38,676
Cuidado al caminar.
371
00:26:40,849 --> 00:26:43,267
Amarrar� otra cuerda para bajar.
372
00:26:44,604 --> 00:26:46,483
- �Suj�tenlo!
- Jalen aqu�.
373
00:26:47,862 --> 00:26:48,990
�Suj�tenlo!
374
00:26:50,992 --> 00:26:54,629
�Desl�cenlo aqu�!
375
00:27:02,354 --> 00:27:03,316
�Eh! Cuidado.
376
00:27:05,276 --> 00:27:07,655
No puedo ver
a trav�s del hielo.
377
00:27:08,492 --> 00:27:11,874
Suficiente para saber
que no son bellos.
378
00:27:12,082 --> 00:27:14,421
�Lo descongelaremos ahora?
379
00:27:14,629 --> 00:27:16,508
El hielo se derretir�.
380
00:27:17,763 --> 00:27:18,931
�Hay calefacci�n?
381
00:27:18,932 --> 00:27:22,439
- No, es el dep�sito.
La temperatura es constante.
382
00:27:22,607 --> 00:27:24,903
No lo derritan, lo picaremos.
383
00:27:25,070 --> 00:27:28,328
Nada de eso.
Eddie, abre la ventana.
384
00:27:28,538 --> 00:27:30,038
�No lo examinaremos?
385
00:27:30,250 --> 00:27:31,292
Eso dije.
386
00:27:31,504 --> 00:27:32,714
Es est�pido.
387
00:27:32,923 --> 00:27:35,552
- Somos cient�ficos.
- El doctor est� a cargo.
388
00:27:35,553 --> 00:27:37,350
No se abren.
389
00:27:37,561 --> 00:27:40,771
Sus superiores querr�n
que lo estudiemos.
390
00:27:40,943 --> 00:27:43,779
- No tengo permiso.
- No lo necesitamos.
391
00:27:43,905 --> 00:27:45,617
Eddie, rompe la ventana.
392
00:27:49,127 --> 00:27:51,925
- Bien.
Ya cometimos un error en el hielo.
393
00:27:51,926 --> 00:27:53,383
Es una oportunidad...
394
00:27:53,466 --> 00:27:57,394
pero esperaremos instrucciones
de mi superior.
395
00:27:57,604 --> 00:27:58,605
No tiene autoridad.
396
00:27:58,606 --> 00:28:01,695
- Hablemos en el corredor.
- Har� fr�o aqu�.
397
00:28:01,904 --> 00:28:04,744
Al fin sugiere algo coherente.
398
00:28:07,794 --> 00:28:10,676
- Mac. - �S�?.- Qu�date.
Hagan turnos de 4 horas.
399
00:28:10,677 --> 00:28:12,763
- Que nadie toque nada.
- S�.
400
00:28:12,764 --> 00:28:14,973
- �Estar�s bien?
- Si no, gritar�.
401
00:28:14,974 --> 00:28:16,019
Bob traer� la cena.
402
00:28:16,020 --> 00:28:19,987
- Quisiera leer algo.
- Una historia de terror.
403
00:28:20,406 --> 00:28:22,409
No tendr�a suficiente acci�n.
404
00:28:28,384 --> 00:28:30,302
- �Se�ores?
- Cap. Hendry...
405
00:28:30,429 --> 00:28:33,601
Sobre la extracci�n del cuerpo,
le dir�...
406
00:28:33,812 --> 00:28:36,107
...que el fr�o no destruye
algunos organismos.
407
00:28:36,108 --> 00:28:39,241
- Entonces...
- Pero...
408
00:28:39,450 --> 00:28:41,995
...pueden ser peligrosos
409
00:28:42,204 --> 00:28:44,878
y portar g�rmenes extraterrestres...
410
00:28:45,090 --> 00:28:47,006
...que no podemos detener.
411
00:28:47,214 --> 00:28:49,470
- No estoy de acuerdo.
- Ni yo.
412
00:28:49,553 --> 00:28:52,685
No sabemos qu� efecto
tiene nuestro aire...
413
00:28:52,854 --> 00:28:54,358
...sobre este cuerpo.
414
00:28:54,567 --> 00:28:57,363
�Arder como el platillo?
415
00:28:57,864 --> 00:28:59,202
- Tonter�as.
- No tiene sentido.
416
00:28:59,203 --> 00:29:00,497
Como un marciano.
417
00:29:00,706 --> 00:29:02,000
Perdemos tiempo.
418
00:29:02,168 --> 00:29:05,715
Sugiero que se comunique
con su superior ahora.
419
00:29:05,926 --> 00:29:08,806
Estoy envejeciendo.
Deb� hacerlo ya.
420
00:29:10,352 --> 00:29:13,945
Me sorprende que no haya llamado
en el camino.
421
00:29:14,154 --> 00:29:15,737
Lo intentamos.
Barnes?
422
00:29:15,782 --> 00:29:19,414
No pudimos comunicarnos
por una interferencia.
423
00:29:19,623 --> 00:29:22,129
- Entiendo. Disc�lpeme.
- S�, doctor.
424
00:29:26,595 --> 00:29:28,432
- Hola, capit�n. - Tex.
Qu� conmoci�n caus�.
425
00:29:28,433 --> 00:29:30,729
- �Enviaste mi mensaje?
- Seguro.
426
00:29:30,939 --> 00:29:33,067
- �Respondieron?
- Lleg� hace una hora.
427
00:29:33,068 --> 00:29:34,027
L�elo.
428
00:29:34,696 --> 00:29:38,957
- "Fogarty a Hendry:
No difunda nada hasta nueva orden".
429
00:29:40,003 --> 00:29:42,382
- Ah� tiene.
- Me quitar�n la primicia.
430
00:29:42,383 --> 00:29:44,429
"Usen bombas t�rmicas...
431
00:29:44,638 --> 00:29:47,395
para derretir el hielo".
432
00:29:47,604 --> 00:29:51,777
As� me gusta.
Toda la Fuerza A�rea piensa igual.
433
00:29:51,988 --> 00:29:54,159
No lo culpar�n por las bombas.
434
00:29:54,161 --> 00:29:55,120
Contin�a.
435
00:29:55,332 --> 00:29:58,753
"Protejan la nave hasta mi llegada".
436
00:29:59,755 --> 00:30:02,804
De �ste,
s�lo recibimos una parte.
437
00:30:03,516 --> 00:30:06,312
- Adelante.
- "No hagan nada".
438
00:30:06,522 --> 00:30:10,531
"Avisen inmediatamente... "
Confuso.
439
00:30:10,742 --> 00:30:14,871
- "Quiero... " - Tiene que ser Fogarty.
- Se interrumpi�.
440
00:30:15,038 --> 00:30:16,208
- �Nada m�s?
No. La est�tica nos incomunic�.
441
00:30:16,209 --> 00:30:18,212
- �Y nuestros mensajes?
- No s� si los reciben.
442
00:30:18,213 --> 00:30:20,551
Incre�ble.
Cualquiera se comunica.
443
00:30:21,222 --> 00:30:22,681
- �Doctor?
- Ante esta novedad...
444
00:30:22,683 --> 00:30:23,976
Esto no altera nada.
445
00:30:23,977 --> 00:30:25,314
Disentimos.
446
00:30:26,110 --> 00:30:28,194
- No hay razones para retrasar...
- Es todo.
447
00:30:28,195 --> 00:30:30,994
Tex, Barnes te ayudar�.
- Seguro.
448
00:30:31,494 --> 00:30:34,500
- Sigan intentando.
Llamen al general.
449
00:30:34,709 --> 00:30:38,174
D�ganle que la bomba
destruy� la nave.
450
00:30:38,384 --> 00:30:40,889
- Hallamos un pasajero...
- �Un marciano?
451
00:30:40,890 --> 00:30:42,353
Helado, amigo.
452
00:30:42,562 --> 00:30:44,272
Est� en hielo
y el doctor quiere...
453
00:30:44,273 --> 00:30:47,906
...derretirlo
y examinar el cuerpo.
454
00:30:48,115 --> 00:30:51,747
Esperamos sus instrucciones
para actuar. - S�, se�or.
455
00:30:52,082 --> 00:30:53,250
�Algo m�s, doctor?
456
00:30:53,252 --> 00:30:55,254
Una cosa esencial.
457
00:30:55,466 --> 00:30:58,137
Es importante hacer el examen.
458
00:30:58,346 --> 00:30:59,349
Por supuesto.
459
00:30:59,640 --> 00:31:00,516
Agr�galo.
460
00:31:00,683 --> 00:31:03,440
Gracias. Es todo, de mi parte.
461
00:31:03,608 --> 00:31:06,200
Av�seme cuando respondan.
S�, doctor.
462
00:31:12,002 --> 00:31:14,173
Ver� qu� opina de usted.
463
00:31:14,382 --> 00:31:16,971
- Algo bueno.
- Si no, lo mejorar�.
464
00:31:17,183 --> 00:31:18,349
Tex, Sigan intentando.
465
00:31:18,350 --> 00:31:21,145
Pidan permiso para Scott.
466
00:31:21,315 --> 00:31:23,110
No quiera aplacarme.
467
00:31:23,323 --> 00:31:24,321
No me agrada.
468
00:31:24,322 --> 00:31:25,325
Comeremos juntos, Eddie.
469
00:31:25,325 --> 00:31:26,288
Pedir� algo de comida.
470
00:31:31,161 --> 00:31:32,000
Bien... �Qu� ocurre?
471
00:31:32,206 --> 00:31:36,983
Es sobre el Tte. McPherson
sentado junto al bloque de hielo.
472
00:31:37,193 --> 00:31:38,394
�Est� nervioso?
473
00:31:39,269 --> 00:31:42,714
No quer�a que yo se lo diga,
pero est� alterado.
474
00:31:42,840 --> 00:31:44,794
Nunca lo o� aullar as�.
475
00:31:45,002 --> 00:31:46,081
�De veras?
476
00:31:46,290 --> 00:31:49,779
El hielo est� m�s claro
y la cosa se ve bien.
477
00:31:50,527 --> 00:31:52,978
Tiene manos raras, es calvo...
478
00:31:53,184 --> 00:31:54,472
y los ojos...
479
00:31:54,931 --> 00:31:56,923
Est�n abiertos y creo que ve.
480
00:31:56,924 --> 00:31:57,961
Bob, pareces...
481
00:31:58,791 --> 00:32:01,659
Yo tambi�n me asust� enseguida.
482
00:32:01,868 --> 00:32:05,271
Adem�s, hace fr�o.
Le llev� una manta el�ctrica.
483
00:32:06,892 --> 00:32:08,887
- Quiero sugerir algo.
- S�.
484
00:32:09,798 --> 00:32:12,545
Podr�amos hacer turnos
de dos horas...
485
00:32:12,750 --> 00:32:16,614
Bien. Dile a Barnes
que vaya a las 22:00.
486
00:32:16,824 --> 00:32:19,772
T� ir�s a las 24:00
y yo a las 02:00.
487
00:32:19,897 --> 00:32:22,387
- Me parece bien.
- T� lo pensaste.
488
00:32:23,509 --> 00:32:24,589
Gracias, se�or.
489
00:32:28,012 --> 00:32:30,755
Lleg� Barnes.
No tendr� que verlo m�s.
490
00:32:30,958 --> 00:32:32,431
- �Listo, Barnes?
- S�.
491
00:32:32,432 --> 00:32:34,233
Tengo un traje especial y caf�.
492
00:32:34,234 --> 00:32:36,646
- Bob te relevar�.
- Bien, capit�n.
493
00:32:36,731 --> 00:32:38,489
- T�malo con calma.
- S�.
494
00:34:20,757 --> 00:34:23,163
�Capit�n Hendry!
Capit�n Hendry.
495
00:34:23,205 --> 00:34:24,589
�Qu� ocurre, cabo?
496
00:34:24,636 --> 00:34:27,622
Debo decirle al capit�n
que esa cosa est� viva.
497
00:34:27,669 --> 00:34:30,435
Lo vi. Me persigui�.
No est� muerto.
498
00:34:32,979 --> 00:34:36,899
Esa cosa est� viva.
Le dispar�. Di en el blanco, lo s�.
499
00:34:36,901 --> 00:34:40,203
Sigui� acerc�ndose
y hac�a un maullido.
500
00:34:40,423 --> 00:34:43,411
�Tiene que ver esas manos
y esos ojos!
501
00:34:43,588 --> 00:34:45,997
Capit�n,
Debe hacer algo...
502
00:34:50,725 --> 00:34:52,060
Busquen armas.
503
00:34:52,286 --> 00:34:53,533
Barnes, �qu� pas�?
504
00:34:53,534 --> 00:34:58,576
No s� exactamente. De pronto,
cobr� vida y vino hacia m�.
505
00:34:58,933 --> 00:35:02,230
Le dispar�.
No se inmut�. Corr�.
506
00:35:02,545 --> 00:35:04,419
- Calma.
- Perd�n, se�or.
507
00:35:04,842 --> 00:35:07,071
- Tome, capit�n.
Eddie, oc�pate de �l.
508
00:35:15,043 --> 00:35:16,362
Sigan descansando.
509
00:35:33,734 --> 00:35:36,291
- �Qu�...?
- Dijo que est� vivo. Le creo.
510
00:35:36,292 --> 00:35:39,749
Lo sab�a.
Pude sentirlo all�.
511
00:35:40,049 --> 00:35:44,360
�sta es la causa. La manta
estaba encendida. Sigue caliente.
512
00:35:50,931 --> 00:35:54,045
- Huy�.
- �Busquen abrigos, botas, linternas!
513
00:35:54,475 --> 00:35:56,096
Lo aniquilar�n.
514
00:35:56,693 --> 00:36:00,746
- Debemos salvarlo.
- Doctor, se congelar� en 5 minutos.
515
00:36:01,644 --> 00:36:03,392
�Use la cabeza!
516
00:36:04,033 --> 00:36:07,406
- Tiene raz�n. Me descontrol�.
- �Aqu�, capit�n!
517
00:36:13,895 --> 00:36:15,088
Creo que es el suyo.
518
00:36:15,089 --> 00:36:18,029
- �Puedo tomar uno?
- D�jenos ir, doctor.
519
00:36:20,165 --> 00:36:22,725
- Doc, �puede ver algo?
- No mucho.
520
00:36:26,142 --> 00:36:27,804
- �Preparados?
- Vamos.
521
00:37:32,300 --> 00:37:36,643
Ser�a �til si alguien
describe lo que vio.
522
00:37:36,978 --> 00:37:39,984
El fr�o imped�a ver.
Los perros...
523
00:37:40,194 --> 00:37:42,241
- Lo atacaron.
- Arroj� uno contra el resto.
524
00:37:42,242 --> 00:37:44,451
Murieron dos.
525
00:37:44,660 --> 00:37:46,371
Est�n muy heridos.
526
00:37:46,583 --> 00:37:48,212
�D�nde estaba el brazo?
527
00:37:48,257 --> 00:37:49,590
Lo ten�a un perro.
528
00:37:49,713 --> 00:37:52,264
�Los perros le
arrancaron un brazo?
529
00:37:52,851 --> 00:37:54,643
Esta clase de brazo.
530
00:37:55,938 --> 00:37:58,443
Cuidado. Son p�as filosas.
531
00:37:58,655 --> 00:38:01,449
- Una sustancia quitinosa.
- Hable claro.
532
00:38:01,492 --> 00:38:04,289
Algo entre una p�a
y una espina.
533
00:38:04,501 --> 00:38:06,422
- �Dedos pinchudos?
- Y fuertes.
534
00:38:06,424 --> 00:38:07,967
- Un arma eficaz.
- S�.
535
00:38:07,970 --> 00:38:10,097
No nos inquietemos...
536
00:38:10,348 --> 00:38:12,895
Sin un brazo
y con este fr�o, estar� muerto.
537
00:38:12,896 --> 00:38:15,356
Sobrevivi� un d�a
en el hielo.
538
00:38:15,564 --> 00:38:17,445
Pudo contra doce perros.
539
00:38:17,615 --> 00:38:19,038
Y sin un brazo.
540
00:38:19,245 --> 00:38:21,747
- Estoy confundido.
- Incre�ble, �eh?
541
00:38:22,251 --> 00:38:23,626
Terriblemente fuerte.
542
00:38:23,754 --> 00:38:24,672
Extra�o.
543
00:38:25,843 --> 00:38:26,802
Seguro.
544
00:38:27,010 --> 00:38:29,058
La mano tiene sangre.
545
00:38:29,266 --> 00:38:30,601
S�, pero no de �l.
546
00:38:30,602 --> 00:38:31,852
De un perro.
547
00:38:32,064 --> 00:38:35,199
No hay sangre
ni tejido animal en el brazo.
548
00:38:35,991 --> 00:38:39,708
Dr. Stern, �quiere ver esto
en el microscopio?
549
00:38:43,050 --> 00:38:46,553
No, Sr. Scott. Dudo que pueda morir
seg�n nuestro concepto.
550
00:38:46,554 --> 00:38:49,399
- �Santo cielo!
- S�. - �Y bien, doctor?
551
00:38:53,281 --> 00:38:55,868
No hay estructura arterial.
552
00:38:56,748 --> 00:38:58,836
No hay terminaciones nerviosas.
553
00:39:01,046 --> 00:39:04,225
Desarrollo celular poroso inconexo.
554
00:39:06,898 --> 00:39:09,400
Espere, doctor. Parece estar
describiendo un vegetal.
555
00:39:09,401 --> 00:39:12,284
- S�. �Entienden ahora?
- �Por San Pedro!
556
00:39:13,203 --> 00:39:17,001
Por eso, las balas del sargento Barnes...
557
00:39:17,253 --> 00:39:18,546
no tuvieron efecto.
558
00:39:18,547 --> 00:39:21,223
- As� es.
- Agujeros en un vegetal.
559
00:39:21,432 --> 00:39:23,185
Este l�quido verde.
560
00:39:23,688 --> 00:39:26,356
La savia de una planta.
561
00:39:26,564 --> 00:39:29,032
- Doctor, tengo una pregunta.
- Si.
562
00:39:29,366 --> 00:39:34,043
Parece estar describiendo
una zanahoria gigante.
563
00:39:35,630 --> 00:39:37,383
Algo parecido, Sr. Scott.
564
00:39:37,468 --> 00:39:39,346
Esta zanahoria construy� una nave...
565
00:39:39,347 --> 00:39:43,813
que vol� millones de kil�metros
a trav�s del espacio...
566
00:39:44,024 --> 00:39:46,657
propulsada por una fuerza
desconocida.
567
00:39:47,032 --> 00:39:49,494
Una zanahoria que piensa. Incre�ble.
568
00:39:49,580 --> 00:39:50,539
No tanto.
569
00:39:51,167 --> 00:39:55,383
Habr� sido extra�o,
en el Plioceno...
570
00:39:55,596 --> 00:40:00,731
pensar que los gusanos, peces
y lagartos evolucionar�an en nosotros.
571
00:40:00,940 --> 00:40:03,027
En el planeta de este ser...
572
00:40:03,241 --> 00:40:07,202
la vida vegetal evolucion�
como nuestra vida animal...
573
00:40:07,704 --> 00:40:10,961
lo cual explica
su cerebro superior.
574
00:40:11,173 --> 00:40:14,929
Sin la alteraci�n
de factores emocionales o sexuales.
575
00:40:16,100 --> 00:40:19,230
Doctor Carrington,
usted gan� el Premio Nobel.
576
00:40:19,231 --> 00:40:22,782
Tiene todo el prestigio
de un cient�fico.
577
00:40:22,990 --> 00:40:26,581
Cualquier gobierno dar�a
millones por usted.
578
00:40:26,913 --> 00:40:28,922
Por lo tanto, no saldr� a decir...
579
00:40:28,923 --> 00:40:32,179
que usted est�
totalmente loco.
580
00:40:33,138 --> 00:40:35,435
Aunque eso pensar�n mis lectores.
581
00:40:35,768 --> 00:40:40,612
No por mucho tiempo, si saben algo
de la flora de su planeta.
582
00:40:41,243 --> 00:40:44,748
�Hay vegetales en la Tierra
que pueden pensar?
583
00:40:44,960 --> 00:40:46,921
Algo parecido.
584
00:40:47,675 --> 00:40:49,553
�Conoce la vid telegr�fica?
585
00:40:49,637 --> 00:40:51,139
- No creo.
- O la...
586
00:40:52,352 --> 00:40:55,063
- �El agave o maguey, Dr. Stern?
- S�.
587
00:40:55,275 --> 00:40:56,944
Prosiga. Es su campo.
588
00:40:57,155 --> 00:40:59,657
El agave atrapa ratones, murci�lagos,
589
00:40:59,742 --> 00:41:02,709
ardillas, animales peque�os.
590
00:41:02,877 --> 00:41:07,469
Usa una savia dulce como carnada
y se alimenta de su presa.
591
00:41:08,387 --> 00:41:09,849
�Qu� es la vid telegr�fica?
592
00:41:09,850 --> 00:41:13,774
Se sabe que la vid
emite se�ales a otras vides...
593
00:41:13,986 --> 00:41:16,866
hasta 150 km de distancia.
594
00:41:17,116 --> 00:41:20,540
La inteligencia de las plantas
es m�s antigua...
595
00:41:20,793 --> 00:41:24,010
que la despectiva
arrogancia animal.
596
00:41:24,215 --> 00:41:25,261
Es para Ripley.
597
00:41:25,262 --> 00:41:27,558
- Mire.
Es del tejido blando...
598
00:41:27,811 --> 00:41:29,521
de la palma de la mano.
599
00:41:31,148 --> 00:41:32,736
- Una vaina.
- �Vaina?
600
00:41:33,698 --> 00:41:37,789
La inconfundible t�cnica reproductiva
de los vegetales.
601
00:41:38,881 --> 00:41:41,714
Sin el dolor o el placer
que conocemos.
602
00:41:42,174 --> 00:41:43,429
Sin emociones...
603
00:41:44,434 --> 00:41:45,684
sin coraz�n.
604
00:41:45,894 --> 00:41:47,437
Superior a nosotros...
605
00:41:47,521 --> 00:41:49,441
en todo sentido.
606
00:41:50,861 --> 00:41:53,076
�Entienden lo que hallamos?
607
00:41:53,286 --> 00:41:58,003
Un ser de otro mundo, distinto
de nosotros como un polo del otro.
608
00:41:58,631 --> 00:42:01,052
Si pudi�semos comunicarnos...
609
00:42:01,428 --> 00:42:05,395
aprender�amos secretos
que la humanidad no conoce desde...
610
00:42:18,888 --> 00:42:22,772
Santo cielo. Se mueve.
- Srta. Nicholson. - �S�, doctor?
611
00:42:23,400 --> 00:42:26,610
A las 12:10 a. m.,
la mano cobr� vida.
612
00:42:29,246 --> 00:42:33,295
La temperatura del antebrazo
aument� 20 grados.
613
00:42:34,505 --> 00:42:35,924
Este aumento indica...
614
00:42:35,925 --> 00:42:40,312
que pudo ingerir la
sangre canina que lo cubr�a.
615
00:42:42,484 --> 00:42:45,824
Creo... Quiere decir
que se alimenta de sangre.
616
00:42:47,079 --> 00:42:48,454
Lo mejor que hallamos.
617
00:42:48,455 --> 00:42:49,456
Funcionar�.
618
00:42:49,666 --> 00:42:51,004
�Ad�nde van?
619
00:42:51,175 --> 00:42:52,756
Tras nuestro visitante.
620
00:42:52,967 --> 00:42:54,426
�Un momento, capit�n!
621
00:42:55,307 --> 00:42:56,308
Revise el dep�sito.
622
00:42:56,311 --> 00:42:58,435
Cerrojos y puertas.
623
00:42:58,769 --> 00:43:01,108
Capit�n,
cuando lo encuentre...
624
00:43:01,316 --> 00:43:03,447
recuerde: Es un forastero.
625
00:43:03,657 --> 00:43:06,040
S�lo est� defendi�ndose.
626
00:43:06,708 --> 00:43:10,467
Despert� en el hielo,
lo atacaron y le dispararon.
627
00:43:11,051 --> 00:43:12,885
Quiero comunicarme con �l.
628
00:43:13,055 --> 00:43:15,686
Cuando lo encerremos.
629
00:43:15,894 --> 00:43:16,643
Bien.
630
00:43:17,064 --> 00:43:21,075
Le tomar� una foto
antes de que hagan una ensalada.
631
00:43:21,282 --> 00:43:22,283
Claro, Scotty.
632
00:43:26,672 --> 00:43:27,753
Bob, ve all�.
633
00:43:28,299 --> 00:43:29,300
Que pasa aqu�?
634
00:43:29,301 --> 00:43:31,137
- Parece un linchamiento.
- �Tienes visitas?
635
00:43:31,139 --> 00:43:32,100
Ni un alma.
636
00:43:32,266 --> 00:43:36,653
Recib� un mensaje.
La historia de Scott esperar�.
637
00:43:36,861 --> 00:43:39,659
�Qu� importa?
No podemos enviar mensajes.
638
00:43:39,660 --> 00:43:42,163
- �Qu� buscan?
- No pudo entrar.
639
00:43:42,373 --> 00:43:44,041
- �Qui�n?
- El marciano.
640
00:43:44,209 --> 00:43:45,714
�Dicen que est� vivo?
641
00:43:45,883 --> 00:43:49,474
Enci�rrate y usa el hacha.
El arma no sirve.
642
00:43:49,765 --> 00:43:51,098
�Por qu� no sirve?
643
00:43:58,284 --> 00:44:01,164
- Eddie
- Escuchen... Espere Capit�n.
644
00:44:23,384 --> 00:44:26,473
- Hay algo aqu�.
- No, te equivocas.
645
00:44:26,686 --> 00:44:30,106
Es Mineralog�a.
Son is�topos radiactivos.
646
00:44:30,316 --> 00:44:33,701
Tu Geiger est� captando
muestras de uranio.
647
00:44:48,067 --> 00:44:48,863
Bien.
648
00:44:49,071 --> 00:44:50,741
- Est� cerrado.
- Stern tiene la llave.
649
00:44:50,742 --> 00:44:52,412
- S�.
- �Qu� hay aqu�?
650
00:44:52,496 --> 00:44:56,046
El vivero. Los esquimales
adoran las fresas.
651
00:44:56,252 --> 00:44:58,799
- Fresas en el Polo Norte.
- Perd�n.
652
00:45:04,901 --> 00:45:06,069
Mac. Bob.
653
00:45:07,239 --> 00:45:08,822
Miren bajo las mesas.
654
00:45:15,466 --> 00:45:17,719
Bob, revisa la puerta de salida.
655
00:45:22,648 --> 00:45:24,570
- Est� cerrada.
- Nada por aqu�.
656
00:45:24,571 --> 00:45:26,152
Todav�a no hay pistas.
657
00:45:28,874 --> 00:45:32,339
- �Doctor? - Capit�n, yo...
- No hay nada en el corredor.
658
00:45:32,340 --> 00:45:33,675
�Sugiere algo?
659
00:45:33,885 --> 00:45:35,179
No est� dentro.
660
00:45:35,387 --> 00:45:37,725
- Buscaremos afuera...
- Cierren la puerta.
661
00:45:37,727 --> 00:45:38,436
Descuide.
662
00:45:38,646 --> 00:45:43,532
S�lo resistiremos media hora afuera.
Debemos hacer relevos.
663
00:45:44,951 --> 00:45:48,292
- Es verdad, Dr. Chapman.
- �Quiere cerrar la puerta?
664
00:45:48,293 --> 00:45:50,756
Debemos informar al general Fogarty.
665
00:45:50,882 --> 00:45:52,301
Seremos famosos.
666
00:45:52,510 --> 00:45:57,188
Poca gente pudo perder un platillo
y un marciano en un d�a.
667
00:45:58,736 --> 00:46:02,741
�Si Col�n perd�a el mapa
de Am�rica, qu� le hac�an?
668
00:46:02,952 --> 00:46:04,454
Pu�ado de torpes.
669
00:46:05,038 --> 00:46:07,754
Caballeros, he notado...
670
00:46:08,046 --> 00:46:09,384
Miren los hongos.
671
00:46:15,774 --> 00:46:18,028
Est�n marchitos.
Lo �nico que pudo...
672
00:46:18,029 --> 00:46:21,076
Una r�faga de aire
por la puerta abierta.
673
00:46:21,245 --> 00:46:23,498
- Mire el cerrojo, profesor.
- S�.
674
00:46:23,499 --> 00:46:26,255
15 segundos de exposici�n alcanzan.
675
00:46:26,463 --> 00:46:27,465
Exacto.
676
00:46:28,638 --> 00:46:30,182
�Qu� pueden concluir?
677
00:46:31,437 --> 00:46:35,107
Que pudo haber estado...
678
00:46:35,778 --> 00:46:37,699
- Aqu� dentro.
- Sin dudas.
679
00:46:38,034 --> 00:46:39,663
Dr. Carrington, es verdad.
Volvieron a cerrar.
680
00:46:39,665 --> 00:46:42,628
La llave no est�.
Salieron y cerraron desde...
681
00:46:42,629 --> 00:46:45,634
Desde afuera.
682
00:46:47,930 --> 00:46:49,725
�Ven c�mo brilla?
683
00:46:49,938 --> 00:46:53,400
Es un rastro de...
- Savia.
684
00:46:54,782 --> 00:46:55,825
�Del brazo herido?
685
00:46:55,826 --> 00:46:58,247
- �No pensar�...?
Abre, por favor.
686
00:47:08,980 --> 00:47:10,401
Uno de los perros.
687
00:47:10,611 --> 00:47:12,155
A�n no se enfri�.
688
00:47:14,661 --> 00:47:16,205
Doctor, �no parece...?
689
00:47:16,333 --> 00:47:19,088
- Seco. �Hay sangre all�?
- No.
690
00:47:19,672 --> 00:47:21,422
- �No?
- Nada de sangre.
691
00:47:22,512 --> 00:47:23,640
Lo desangraron.
692
00:47:23,808 --> 00:47:26,108
Todo tiene sentido.
693
00:47:26,524 --> 00:47:31,616
Lo natural para este ser
es buscar la salida m�s cercana.
694
00:47:31,826 --> 00:47:35,874
Vino a refugiarse, nos oy� y huy�.
695
00:47:36,629 --> 00:47:38,758
Estuvo aqu�. Regresar�.
696
00:47:38,968 --> 00:47:41,179
- Le diremos...
La ciencia,
697
00:47:41,393 --> 00:47:43,351
y no el ej�rcito, deber�a...
698
00:47:43,436 --> 00:47:44,812
�Le parece lo mejor?
699
00:47:44,813 --> 00:47:47,943
Podemos comunicarnos con �l.
700
00:47:48,238 --> 00:47:53,460
Es m�s listo. Es nuestra oportunidad
de aprender muchas cosas.
701
00:47:54,129 --> 00:47:56,550
Carrington tiene raz�n.
702
00:47:56,886 --> 00:47:59,973
- Deben entender.
�Har�n guardia conmigo esta noche?
703
00:47:59,974 --> 00:48:01,689
- Claro, doctor.
- Bien.
704
00:48:01,730 --> 00:48:04,817
Stern, cu�ntales a Auerbach y Olson.
705
00:48:05,028 --> 00:48:08,080
P�deles que nos releven
a la ma�ana.
706
00:48:09,207 --> 00:48:11,880
Y diles que no le cuenten a nadie.
707
00:48:29,902 --> 00:48:31,479
Lee, prepara m�s caf�.
708
00:48:32,770 --> 00:48:34,928
- �Hallaron algo?
- Ni rastros.
709
00:48:35,054 --> 00:48:37,674
- Barnes ahuyent� a un oso polar.
- Claro.
710
00:48:37,676 --> 00:48:38,468
�Te asust�?
711
00:48:38,591 --> 00:48:40,667
No, s�lo era un oso.
712
00:48:41,207 --> 00:48:42,125
Hace fr�o.
713
00:48:42,329 --> 00:48:44,908
- No hallaron nada.
- Eso pens�.
714
00:48:45,118 --> 00:48:46,655
No lo encontrar� ya.
715
00:48:46,862 --> 00:48:50,939
No importa mucho.
No lleg� ning�n mensaje.
716
00:48:51,147 --> 00:48:52,480
Tex, �hay algo?
717
00:48:52,689 --> 00:48:54,973
Fogarty tiene fiebre.
718
00:48:55,178 --> 00:48:58,048
Lleg� hace 10 minutos.
Perdimos contacto.
719
00:48:58,259 --> 00:49:02,997
"Fogarty a Hendry: Preserven
la nave hasta mi llegada".
720
00:49:03,203 --> 00:49:07,071
F a H: "Y preserven tambi�n
los cad�veres".
721
00:49:07,279 --> 00:49:10,979
F a H:
"Env�en descripci�n de la nave.
722
00:49:11,185 --> 00:49:14,261
Medidas, peso aproximado, etc.
Importante".
723
00:49:14,472 --> 00:49:18,010
"Fogarty a Hendry:
Quiero una respuesta inmediata".
724
00:49:18,135 --> 00:49:22,743
F a H: "Silencio
de radio innecesario.
725
00:49:22,955 --> 00:49:26,821
Respondan de inmediato.
Espero reporte".
726
00:49:27,027 --> 00:49:28,816
F a H: "Responda".
727
00:49:29,024 --> 00:49:30,728
- F a H:
- Responda ya.
728
00:49:30,937 --> 00:49:31,894
Veo que quiere noticias.
729
00:49:31,895 --> 00:49:33,726
- �Nada para m�? Incre�ble.
- No.
730
00:49:33,727 --> 00:49:37,591
�C�mo puede ser general sin...?
731
00:49:41,748 --> 00:49:43,119
En el vivero...
732
00:49:43,538 --> 00:49:44,408
Mira...
733
00:49:46,555 --> 00:49:47,866
Barnes, El corredor.
734
00:49:47,866 --> 00:49:50,987
- El equipo de emergencias.
- Es mi trabajo.
735
00:49:51,191 --> 00:49:53,246
Bob, debes prevenir al resto.
736
00:49:53,655 --> 00:49:55,093
�Funciona el altoparlante?
737
00:49:55,094 --> 00:49:57,188
Llega a todos lados.
738
00:49:58,050 --> 00:50:00,883
Atenci�n a todos.
Atranquen sus puertas.
739
00:50:01,090 --> 00:50:03,225
El visitante regres� y es peligroso.
740
00:50:03,226 --> 00:50:06,305
Esperen nuevo aviso.
Qu�dense donde est�n.
741
00:50:13,412 --> 00:50:15,099
Calma, todo saldr� bien.
742
00:50:15,100 --> 00:50:16,164
�Qu� ocurri�?
743
00:50:16,742 --> 00:50:19,527
En el vivero, mientras trabajaba.
No vi.
744
00:50:19,611 --> 00:50:22,772
Una r�faga de viento,
o� gritar a Olson.
745
00:50:23,146 --> 00:50:25,815
- Me di vuelta y me atac�.
- Contin�e.
746
00:50:26,845 --> 00:50:29,592
No recuerdo. Mi cabeza...
Deb� caer.
747
00:50:30,909 --> 00:50:33,863
Cuando despert�, Olson y Auerbach
estaban...
748
00:50:33,865 --> 00:50:34,936
D�le m�s de eso.
749
00:50:34,936 --> 00:50:37,232
Trae las hachas.
Prosiga, doctor.
750
00:50:39,452 --> 00:50:43,106
Colgaban de las vigas, muertos.
El cuello cortado.
751
00:50:43,848 --> 00:50:44,746
Me arrastr�...
752
00:50:44,747 --> 00:50:46,925
- �Estaba all�?
- No pod�a ver.
753
00:50:48,852 --> 00:50:51,896
- Aqu� tiene.
- �Pat! Quiero tomar una foto.
754
00:51:00,600 --> 00:51:01,570
Un momento...
755
00:51:02,242 --> 00:51:04,682
Pudo salir del vivero
por esa puerta.
756
00:51:04,683 --> 00:51:06,870
Iremos por la sala del generador.
757
00:51:06,871 --> 00:51:07,835
Acomp��enlo.
758
00:51:08,804 --> 00:51:09,728
�Entrar all�?
759
00:51:09,852 --> 00:51:11,919
Traben la puerta.
760
00:51:12,130 --> 00:51:13,139
As� es mejor.
761
00:51:18,019 --> 00:51:20,040
- Pat, quiero una foto.
- Vuelva con el resto.
762
00:51:20,041 --> 00:51:21,172
No sea tonto.
763
00:51:22,355 --> 00:51:25,003
- Le costar� un trago.
- Una cerveza.
764
00:51:29,381 --> 00:51:30,262
�Listo, Bob?
765
00:51:30,427 --> 00:51:32,192
No, pero abra igualmente.
766
00:51:45,745 --> 00:51:47,932
Busquen algo para trabar la puerta...
767
00:51:47,933 --> 00:51:49,908
que refuerce este cerrojo.
768
00:51:51,760 --> 00:51:52,896
�Tom� la foto, Scotty?
769
00:51:52,898 --> 00:51:55,674
No. No tuve tiempo.
770
00:51:55,882 --> 00:51:57,858
- �La abro otra vez?
- �No!
771
00:51:58,075 --> 00:51:59,378
�Un martillo y clavos!
772
00:51:59,380 --> 00:52:00,554
�Martilla, vamos!
773
00:52:04,046 --> 00:52:06,023
Con eso bastar�.
774
00:52:06,233 --> 00:52:10,061
Dr. Chapman, �no hay otra salida?
�No hay ventanas?
775
00:52:10,363 --> 00:52:11,328
Dos puertas.
776
00:52:11,536 --> 00:52:13,808
�Las paredes?
777
00:52:14,145 --> 00:52:15,995
- Acero.
- �No pensar�...?
778
00:52:19,487 --> 00:52:23,777
Hallaron un perro desangrado.
�Y no informaron?
779
00:52:23,988 --> 00:52:24,999
No era necesario.
780
00:52:25,000 --> 00:52:27,017
�Dej� morir a sus amigos?
781
00:52:27,227 --> 00:52:29,585
Los puse a vigilar...
782
00:52:30,089 --> 00:52:33,959
Colgaban como en un matadero.
Ojal� lo hubiese visto.
783
00:52:34,168 --> 00:52:37,832
- �Qu� haremos?
- Murieron.
784
00:52:38,505 --> 00:52:40,988
Basta de muertes.
No salga del laboratorio y el comedor.
785
00:52:40,989 --> 00:52:43,931
No tiene autoridad
ni derecho a asumir...
786
00:52:44,858 --> 00:52:46,288
Es mejor que vaya.
787
00:52:52,556 --> 00:52:54,070
Est� bloqueado.
Si sale...
788
00:52:54,071 --> 00:52:58,193
...cavar� entre barriles
de petr�leo y nieve.
789
00:52:58,616 --> 00:53:01,476
- Bob, levanta un poco el visor.
- Estaba ocupado para pensarlo.
790
00:53:01,477 --> 00:53:03,790
Pondremos una guardia en el corredor.
791
00:53:03,792 --> 00:53:07,784
Turnos de dos horas. �Voluntarios?
792
00:53:08,000 --> 00:53:10,479
Yo, capit�n.
793
00:53:19,400 --> 00:53:20,731
�Nos llam�, doctor?
794
00:53:25,278 --> 00:53:27,775
Ten�a noticias
para nosotros, doctor.
795
00:53:29,421 --> 00:53:31,962
Perd�n, estoy cansado. No dorm�.
796
00:53:32,170 --> 00:53:33,212
Es dif�cil...
797
00:53:34,631 --> 00:53:36,419
Dif�cil hablar.
798
00:53:37,793 --> 00:53:39,750
Lea mis notas, se�orita.
799
00:53:41,123 --> 00:53:43,745
- Tiene que descansar.
Lo s�, pero...
800
00:53:45,575 --> 00:53:46,909
Lea mis notas.
801
00:53:47,867 --> 00:53:51,823
"A las 9:00 p. m., puse las semillas
de la mano de X...
802
00:53:51,825 --> 00:53:53,446
...en 10 cm de tierra.
803
00:53:53,655 --> 00:53:54,986
Satur� la tierra...
804
00:53:57,486 --> 00:54:01,523
...con dos unidades de plasma
de nuestro banco de sangre.
805
00:54:01,980 --> 00:54:04,690
El estado del perro indicaba
que la sangre...
806
00:54:04,691 --> 00:54:08,478
...era un factor primario
en el cultivo.
807
00:54:08,689 --> 00:54:10,476
A las 2:00 a. m...
808
00:54:11,683 --> 00:54:15,471
...aparecieron los primeros brotes
en la tierra".
809
00:54:15,849 --> 00:54:16,848
Cinco horas.
810
00:54:17,848 --> 00:54:20,425
Us� otras dos unidades de plasma.
811
00:54:20,636 --> 00:54:25,590
A las 4:00 a. m., comenzaron a tomar
una forma definitiva.
812
00:54:25,923 --> 00:54:27,586
Conclu�...
813
00:54:30,460 --> 00:54:33,836
Veo que no me creen, por sus caras.
814
00:54:35,830 --> 00:54:37,955
V�anlo ustedes mismos.
815
00:54:56,770 --> 00:54:58,272
Oh, no. Es imposible.
816
00:54:58,775 --> 00:55:01,853
- Se auto-reproduce.
- A gran velocidad.
817
00:55:02,435 --> 00:55:05,351
Eso confirma la impresi�n
del capit�n.
818
00:55:05,725 --> 00:55:09,307
Al verlo en el vivero,
ten�a un brazo nuevo.
819
00:55:09,515 --> 00:55:11,094
�Est� latiendo, doctor?
820
00:55:11,511 --> 00:55:13,846
Como si respiraran.
821
00:55:15,429 --> 00:55:18,007
- S�. Plantas humanas.
- S�per-humanas.
822
00:55:18,008 --> 00:55:20,545
- �Gracias al plasma?
- Correcto.
823
00:55:21,631 --> 00:55:24,378
�stas est�n m�s cerca del plasma.
824
00:55:24,626 --> 00:55:25,915
�stas, m�s lejos.
825
00:55:26,084 --> 00:55:27,583
�Cu�ntas unidades hay?
826
00:55:27,584 --> 00:55:28,914
Suficientes, espero.
827
00:55:30,123 --> 00:55:32,911
�Quiere escucharlas,
profesor Wilson?
828
00:55:33,122 --> 00:55:34,787
S�, gracias.
829
00:55:53,811 --> 00:55:54,771
�Bien?
830
00:55:56,976 --> 00:56:00,726
El sollozo de un reci�n nacido
con hambre.
831
00:56:00,935 --> 00:56:03,388
- As� lo describir�a yo.
- �Doctor?
832
00:56:04,015 --> 00:56:06,553
- �S�, Srta. Nicholson?
- �Le molesta si...?
833
00:56:06,554 --> 00:56:08,758
�Me necesitar�?
834
00:56:08,968 --> 00:56:12,545
- No. Termine de pasar mis notas.
Regr�semelas.
835
00:56:12,964 --> 00:56:14,296
Que nadie las vea.
836
00:56:17,380 --> 00:56:20,503
Doctor, creo que deber�a dormir.
Hay mucho por hacer.
837
00:56:20,504 --> 00:56:22,248
Agotado, no podr� pensar.
838
00:56:22,249 --> 00:56:25,830
- Mi mente est� despierta.
No, doctor. No est� pensando...
839
00:56:25,831 --> 00:56:27,790
qu� ocurre en el vivero.
840
00:56:28,994 --> 00:56:32,160
�l est� cultivando semillas.
Como usted.
841
00:56:32,578 --> 00:56:35,114
Vio lo que puede hacer esa criatura.
842
00:56:35,324 --> 00:56:38,196
Imag�nese mil.
- Lo imagin� ya.
843
00:56:39,781 --> 00:56:43,026
�Y si la nave no vino
a visitar la Tierra...
844
00:56:43,110 --> 00:56:44,482
sino a conquistarla?
845
00:56:44,779 --> 00:56:47,939
A cultivar un terrible ej�rcito.
846
00:56:48,773 --> 00:56:50,770
Con los humanos como alimento.
847
00:56:50,771 --> 00:56:55,054
Muchas cosas nos amenazan:
848
00:56:55,263 --> 00:56:57,641
- Estrellas nuevas, cometas...
- Pero son teor�as.
849
00:56:57,642 --> 00:57:01,000
- �ste es un enemigo.
- No, la ciencia s�lo tiene...
850
00:57:01,222 --> 00:57:03,465
fen�menos por estudiar.
Estamos estudiando uno.
851
00:57:16,488 --> 00:57:17,238
Adelante.
852
00:57:23,285 --> 00:57:26,752
- Hola, Pat.
- Nikki, quiero preguntarte algo.
853
00:57:26,983 --> 00:57:29,717
�Hubo alguna herida?
Balas, cuchillos o una operaci�n.
854
00:57:29,720 --> 00:57:33,551
No. La cosa del vivero
fue el �nico evento aqu�.
855
00:57:33,598 --> 00:57:36,971
Traje 35 unidades de plasma
hace dos meses.
856
00:57:37,200 --> 00:57:39,800
- �Qu� pas�?
- �Por qu� lo dices?
857
00:57:40,671 --> 00:57:42,452
El Dr. Stern.
858
00:57:42,680 --> 00:57:46,644
Le dieron trasfusiones.
Dos donantes vivos.
859
00:57:47,743 --> 00:57:50,982
�Qu� hace Carrington
con el plasma?
860
00:57:51,300 --> 00:57:52,445
Creo que...
861
00:57:53,103 --> 00:57:56,719
Deber�as golpearme
y leer esas notas.
862
00:57:58,155 --> 00:57:59,966
Deber�a detenerte.
863
00:58:06,791 --> 00:58:08,309
Esto es lo que hace.
864
00:58:09,488 --> 00:58:10,839
Gracias por no detenerme.
865
00:58:10,840 --> 00:58:11,975
Gracias.
866
00:58:15,559 --> 00:58:17,703
Pat, recuerda esto:
Est� cansado.
867
00:58:17,704 --> 00:58:21,410
No duerme desde que hallaron
esa cosa y no est� l�cido.
868
00:58:21,411 --> 00:58:25,921
S� que no piensa
como nosotros.
869
00:58:26,134 --> 00:58:30,047
Pero hall� algo que nadie entiende.
Quiere resolverlo...
870
00:58:30,934 --> 00:58:33,295
Como un ni�o y un juguete nuevo.
871
00:58:33,548 --> 00:58:34,893
Que puede morderlo.
872
00:58:35,104 --> 00:58:36,370
Gracias otra vez.
873
00:58:42,265 --> 00:58:43,766
�Y el Dr. Carrington?
874
00:58:43,939 --> 00:58:44,938
Esc�cheme...
875
00:58:45,148 --> 00:58:47,112
No tengo autorizaci�n para dar...
876
00:58:47,113 --> 00:58:48,363
Estoy ocupado.
877
00:58:48,573 --> 00:58:49,742
Lo s�, doctor.
878
00:58:50,079 --> 00:58:52,625
Estuvo cultivando.
�D�nde est�n?
879
00:58:53,043 --> 00:58:55,671
- �Por qu�?
- All� est� el semillero.
880
00:58:57,429 --> 00:59:00,766
No tolero intrusiones.
No toque nada.
881
00:59:01,185 --> 00:59:04,859
Sus colegas murieron
para regar otro.
882
00:59:05,029 --> 00:59:08,121
- Pero mejorado.
- No fue mi culpa.
883
00:59:08,327 --> 00:59:10,247
Le� sus notas.
Debi� consultarnos.
884
00:59:10,248 --> 00:59:12,587
Tengo ayuda.
No ped� su opini�n.
885
00:59:12,795 --> 00:59:15,427
El capit�n lo hizo. Y se la di.
886
00:59:15,801 --> 00:59:17,266
La repito:
887
00:59:17,559 --> 00:59:20,022
Estamos ante algo muy peligroso.
888
00:59:20,316 --> 00:59:23,656
La criatura
se est� multiplicando.
889
00:59:23,862 --> 00:59:25,953
No podemos saber cu�nto.
890
00:59:26,159 --> 00:59:29,081
Necesitar� m�s sangre
y tratar� de obtenerla.
891
00:59:29,083 --> 00:59:30,836
- Es inofensiva.
- �C�mo sabe que estamos a salvo?
892
00:59:30,837 --> 00:59:34,433
O que el mundo lo est�.
893
00:59:34,642 --> 00:59:37,185
Piense en mil criaturas. O diez mil.
894
00:59:37,312 --> 00:59:39,774
Hay que destruirlas.
- No.
895
00:59:40,276 --> 00:59:42,616
- Quem�moslas.
- �Y la cosa del vivero?
896
00:59:42,616 --> 00:59:44,076
Parecen ni�itos.
897
00:59:44,245 --> 00:59:46,376
S�, estoy asustado.
898
00:59:46,796 --> 00:59:49,173
Destruirlas es un atropello.
899
00:59:49,385 --> 00:59:51,260
Traicionar a la ciencia.
900
00:59:51,510 --> 00:59:52,890
Quiz�s, pero dormir� mejor.
901
00:59:52,891 --> 00:59:53,938
Barnes envi�...
902
00:59:54,187 --> 00:59:56,612
...un mensaje y contestaron.
- "Fogarty a Hendry:
903
00:59:56,613 --> 00:59:59,700
Carrington informa que est� vivo.
Mant�nganlo as� y prot�janlo.
904
00:59:59,702 --> 01:00:03,333
No hagan nada contra �l...
905
01:00:03,543 --> 01:00:07,171
hasta mi llegada".
906
01:00:07,382 --> 01:00:11,348
Recibi� �rdenes, capit�n Hendry.
Tiene que cumplirlas.
907
01:00:12,229 --> 01:00:14,947
- Tex, �qu� hay de m�?
- Nada, Scotty.
908
01:00:15,782 --> 01:00:16,781
�Qu� hacemos, Pat?
909
01:00:16,782 --> 01:00:19,788
Volver a la radio y
convencer al ej�rcito.
910
01:00:31,778 --> 01:00:33,571
�Oigan! �Soy yo, Eddie!
911
01:00:38,331 --> 01:00:41,256
- �Qu� hacen aqu�?
- No soportamos afuera.
912
01:00:41,297 --> 01:00:43,389
No se puede ver nada.
913
01:00:43,599 --> 01:00:46,140
El viento sopla fuerte.
914
01:00:46,350 --> 01:00:48,604
Adem�s, traspasa paredes
y puertas.
915
01:00:48,606 --> 01:00:50,650
- �Paredes de hierro?
- Con un abrelatas.
916
01:00:50,651 --> 01:00:52,197
No vigilaremos afuera.
917
01:00:53,744 --> 01:00:56,161
Pon la mano en agua helada.
918
01:00:56,584 --> 01:00:59,758
- �Qui�n est� en el corredor?
- Stone y Wilson.
919
01:00:59,759 --> 01:01:01,596
Barnes, diles que son los �nicos,
920
01:01:01,598 --> 01:01:02,642
que se cuiden.
921
01:01:08,195 --> 01:01:09,655
- �Tex?
- Aqu� estoy.
922
01:01:09,656 --> 01:01:10,993
Ven.
No hay guardia afuera.
923
01:01:10,994 --> 01:01:14,667
Ve con el resto al comedor.
924
01:01:14,878 --> 01:01:18,339
Estoy bien. Cerr� la puerta
y no hay ventanas.
925
01:01:19,262 --> 01:01:22,812
Bien, si quieres ser valiente.
- Pat, �qu� haremos?
926
01:01:28,450 --> 01:01:30,289
�Alguien quiere caf�?
927
01:01:30,499 --> 01:01:32,038
No, pero puedes pasar.
928
01:01:32,499 --> 01:01:34,965
Lo traje
para que me dejes pasar.
929
01:01:36,846 --> 01:01:39,053
- �Qui�n quiere?
- La mitad.
930
01:01:40,064 --> 01:01:41,062
�Qu� dec�a, Scotty?
931
01:01:41,063 --> 01:01:43,484
Me pregunto... Bien, gracias.
932
01:01:44,029 --> 01:01:47,495
�Si nuestro amigo se siente solo...
933
01:01:47,704 --> 01:01:49,417
y decide venir aqu�?
934
01:01:49,624 --> 01:01:51,878
- Lo pens�.
- Nada lo lastima.
935
01:01:52,090 --> 01:01:54,512
�Qu� hacer con una verdura?
936
01:01:54,722 --> 01:01:56,556
- Hervirla.
- �C�mo?
937
01:01:57,561 --> 01:02:00,858
Hervirla, hornearla, fre�rla.
938
01:02:01,067 --> 01:02:03,157
- Es verdad.
- El fr�o no le afecta.
939
01:02:03,157 --> 01:02:06,372
El doctor Carrington le pedir�
que entre en una olla.
940
01:02:06,373 --> 01:02:08,254
Necesitamos un lanzallamas.
941
01:02:08,464 --> 01:02:12,389
- Tengo una idea.
Tenemos mucho queros�n y podr�amos...
942
01:02:18,860 --> 01:02:21,237
Punto tres. Punto cuatro.
943
01:02:21,446 --> 01:02:24,876
- Empezamos a cocinar.
- Punto cinco, punto seis.
944
01:02:26,376 --> 01:02:29,302
Sali� del vivero.
No se separen.
945
01:02:31,263 --> 01:02:33,559
Punto nueve. �Le arrojamos queros�n
y lo quemamos?
946
01:02:33,561 --> 01:02:34,267
Probemos.
947
01:02:34,310 --> 01:02:35,900
Aqu� hay una lata.
948
01:02:36,696 --> 01:02:39,826
Debemos ponerlo en algo.
- Aqu� hay un cubo.
949
01:02:40,120 --> 01:02:41,995
- Uno punto dos.
- Uno m�s.
950
01:02:41,996 --> 01:02:44,005
- Pat, �ste servir�.
- Bien.
951
01:02:44,549 --> 01:02:46,385
Cuidado con el cigarrillo.
952
01:02:46,427 --> 01:02:48,763
�C�mo lo encenderemos,
con ramas?
953
01:02:48,764 --> 01:02:49,889
Con mi pistola.
954
01:02:50,100 --> 01:02:50,937
La traer�.
955
01:02:51,187 --> 01:02:52,815
Si entra, se lo arrojas.
956
01:02:52,816 --> 01:02:54,988
No lo pierdas.
957
01:02:55,198 --> 01:02:56,740
Prep�rense si no alcanza.
958
01:02:56,741 --> 01:02:58,368
Bravo, capit�n.
- Calla.
959
01:02:58,369 --> 01:02:59,540
Uno punto tres.
960
01:02:59,749 --> 01:03:01,251
�Sabes usarla?
961
01:03:01,418 --> 01:03:03,258
- �Sabes usarla?
- Vi a Gary Cooper en "El Sargento York".
962
01:03:03,259 --> 01:03:04,427
Uno punto cuatro.
963
01:03:04,428 --> 01:03:06,473
Ve al rinc�n.
964
01:03:07,268 --> 01:03:09,606
Sujeta esto
junto al interruptor.
965
01:03:09,817 --> 01:03:12,946
Uno punto cinco. Punto seis.
966
01:03:13,824 --> 01:03:15,702
- �Qu� fue?
- Una ventana.
967
01:03:16,911 --> 01:03:17,746
Uno punto ocho.
968
01:03:17,747 --> 01:03:18,540
La luz.
969
01:03:18,961 --> 01:03:20,256
Uno punto nueve.
970
01:03:20,467 --> 01:03:21,635
Lleg� al m�ximo.
971
01:03:53,334 --> 01:03:55,088
- �Apaga el fuego!
- S�.
972
01:03:55,421 --> 01:03:56,629
�Cuidado, capit�n!
973
01:04:02,273 --> 01:04:04,652
- �Bloqueen la ventana!
- �Scotty!
974
01:04:20,107 --> 01:04:22,656
- Esto aliviar� el dolor.
- Gracias.
975
01:04:26,494 --> 01:04:27,790
Con esto bastar�.
976
01:04:27,998 --> 01:04:29,001
Prep�ralo.
977
01:04:29,212 --> 01:04:31,217
- �C�mo est�s, Barnes?
- Bien.
978
01:04:31,218 --> 01:04:34,596
Lo terrible es que no fue �l.
Me ca� yo solo.
979
01:04:35,223 --> 01:04:37,481
Todos deben permanecer aqu�.
980
01:04:37,690 --> 01:04:40,694
Podremos con �l,
pero quemamos un cuarto.
981
01:04:40,905 --> 01:04:42,782
No parec�a muy herido.
982
01:04:42,991 --> 01:04:44,914
Fue como quemarle un pie.
983
01:04:45,123 --> 01:04:46,585
Regresar�.
984
01:04:46,796 --> 01:04:50,300
Para no incendiar todo,
iremos tras �l.
985
01:04:50,553 --> 01:04:52,971
Debe estar en el invernadero.
986
01:04:53,268 --> 01:04:57,067
En tanto, qu�dense aqu�.
Vigilen la puerta de entrada.
987
01:04:57,358 --> 01:04:58,778
Controlen el Geiger.
988
01:04:58,779 --> 01:05:00,243
Los extintores.
989
01:05:00,953 --> 01:05:03,580
- �Qui�n sabe de electricidad?
- Es mi campo.
990
01:05:03,581 --> 01:05:05,379
�Puede intercomunicarnos?
991
01:05:05,589 --> 01:05:07,174
Traer� un aparato.
992
01:05:07,343 --> 01:05:08,679
Ayudar�.
993
01:05:08,888 --> 01:05:11,016
Iremos a la sala de radio.
994
01:05:11,768 --> 01:05:14,025
�Est�s bien?
- S�. Quiero ir.
995
01:05:14,238 --> 01:05:15,570
�No fue suficiente?
996
01:05:15,571 --> 01:05:17,993
Si me quemo,
�qui�n me apagar�?
997
01:05:18,202 --> 01:05:19,957
El capit�n
es valiente.
998
01:05:24,632 --> 01:05:28,015
Ponga un intercomunicador aqu�.
De este lado, bastar�.
999
01:05:28,016 --> 01:05:30,145
Otro aqu� en el cruce.
1000
01:05:30,352 --> 01:05:32,107
Vea si llega al comedor.
1001
01:05:32,235 --> 01:05:34,531
Dijo que usar� queros�n.
1002
01:05:34,739 --> 01:05:35,740
�Hay algo mejor?
1003
01:05:35,741 --> 01:05:38,749
�Por qu� no usar electricidad?
1004
01:05:38,958 --> 01:05:40,168
�El sistema de luces?
1005
01:05:40,169 --> 01:05:43,135
No, otro transformador.
1006
01:05:43,342 --> 01:05:45,306
Con m�s amperios.
1007
01:05:45,518 --> 01:05:46,937
- �Es suficiente?
- M�s que suficiente.
1008
01:05:46,938 --> 01:05:49,357
�Cablear� los dos polos?
1009
01:05:49,566 --> 01:05:51,693
- Si puedo aislarlos.
- Bien.
1010
01:05:51,988 --> 01:05:53,114
Bob, ay�dalo.
1011
01:05:54,036 --> 01:05:55,708
Vamos, Tex, a trabajar.
1012
01:05:55,792 --> 01:05:58,377
Llama a Anchorage
y cu�ntales todo.
1013
01:05:59,087 --> 01:06:02,013
Necesitamos granadas de mano,
morteros...
1014
01:06:02,226 --> 01:06:04,185
...lanzallamas, todo.
1015
01:06:04,397 --> 01:06:07,606
Si no env�o una historia,
me matar�.
1016
01:06:07,817 --> 01:06:10,492
- Primero, p�inese.
- �Qu� pelo?
1017
01:06:11,121 --> 01:06:12,452
Rep�talo.
1018
01:06:12,665 --> 01:06:13,790
Nikki, usted no.
1019
01:06:13,958 --> 01:06:15,460
- Le afecta.
- A ti tambi�n.
1020
01:06:15,461 --> 01:06:17,087
- Tengo pelo.
- No se nota.
1021
01:06:17,088 --> 01:06:19,342
- No, su aliento.
- �Perd�n?
1022
01:06:19,554 --> 01:06:20,676
Tambi�n le afecta.
1023
01:06:20,678 --> 01:06:22,017
Me ofende.
1024
01:06:22,229 --> 01:06:23,523
Tontos...
1025
01:06:24,356 --> 01:06:25,988
de esto estoy hablando.
1026
01:06:26,696 --> 01:06:27,655
Usted tambi�n.
1027
01:06:28,199 --> 01:06:30,412
- Hace fr�o.
- La calefacci�n...
1028
01:06:30,456 --> 01:06:31,332
Se apag�.
1029
01:06:33,003 --> 01:06:36,174
No hay combustible.
Mire del otro lado.
1030
01:06:36,802 --> 01:06:38,181
Tex, �de d�nde llega el combustible?
1031
01:06:38,182 --> 01:06:39,682
De afuera.
1032
01:06:41,983 --> 01:06:43,903
- �No hay calefacci�n!
- No.
1033
01:06:43,904 --> 01:06:46,031
- Falta combustible.
- Y aqu�.
1034
01:06:46,158 --> 01:06:48,413
�Se vaci� el tanque?
1035
01:06:48,624 --> 01:06:50,041
Estaba lleno.
1036
01:06:50,249 --> 01:06:52,757
Estar� bloqueado.
Arregl�moslo.
1037
01:06:52,968 --> 01:06:55,555
Nuestro visitante
estar� esperando.
1038
01:06:55,765 --> 01:06:57,477
Lo subestimamos.
1039
01:06:57,688 --> 01:07:00,274
- Trata de congelarnos.
- Ser� f�cil.
1040
01:07:00,276 --> 01:07:01,400
Hay 4 � C.
1041
01:07:01,611 --> 01:07:02,903
Afuera hay -50� C.
1042
01:07:02,904 --> 01:07:05,412
- �Nos enfriaremos?
- En media hora.
1043
01:07:05,537 --> 01:07:06,414
Moriremos.
1044
01:07:06,625 --> 01:07:09,922
- Si no salimos...
�pensar� otra cosa?
1045
01:07:10,132 --> 01:07:13,639
Mantendremos el calor con
electricidad:
1046
01:07:13,851 --> 01:07:15,308
Calefactores, mantas.
1047
01:07:15,520 --> 01:07:18,900
Puede cortar el circuito,
salvo la fuente.
1048
01:07:19,110 --> 01:07:21,326
- El generador.
- Vayan all�.
1049
01:07:21,536 --> 01:07:24,745
- Avisar� a Tex.
- Lleven pertrechos y mantas.
1050
01:07:24,746 --> 01:07:27,508
- Los trajes especiales.
- Se quemaron,...
1051
01:07:27,509 --> 01:07:28,885
ver� qu� queda.
1052
01:07:29,515 --> 01:07:31,139
El transformador.
1053
01:07:31,350 --> 01:07:33,603
- Hace fr�o.
- Apag� el calefactor.
1054
01:07:33,604 --> 01:07:34,396
�Qu�?
1055
01:07:34,605 --> 01:07:36,067
- �Qu� haremos?
- No s�.
1056
01:07:36,069 --> 01:07:39,743
S�lo queda la electricidad,
iremos al generador.
1057
01:07:39,953 --> 01:07:42,040
�Cerraste bien la puerta?
1058
01:07:42,249 --> 01:07:45,132
- Houdini no podr�a entrar.
- Vendr� aqu�.
1059
01:07:45,133 --> 01:07:46,673
Es el �nico camino.
1060
01:07:46,968 --> 01:07:49,555
�Tiene cables?
- Las bobinas.
1061
01:07:49,768 --> 01:07:50,851
Servir�n.
1062
01:07:51,064 --> 01:07:52,856
- �Para qu�?
- En el piso.
1063
01:07:52,857 --> 01:07:56,075
Con tres descargas,
lo electrocutaremos.
1064
01:07:56,285 --> 01:07:57,119
- No entiendo.
- �La toma?
1065
01:07:57,120 --> 01:07:58,204
All�.
1066
01:07:58,416 --> 01:07:59,203
La pinza.
1067
01:07:59,246 --> 01:08:02,544
- �Qu� har�n?
- Le pondremos una trampa.
1068
01:08:02,756 --> 01:08:03,546
�Qu� dices?
1069
01:08:03,672 --> 01:08:06,308
- Scotty, un martillo y clavos.
- Seguro.
1070
01:08:06,309 --> 01:08:07,351
A un lado.
1071
01:08:07,852 --> 01:08:10,440
Pareces controlar la situaci�n.
1072
01:08:10,652 --> 01:08:13,572
- No dar� m�s �rdenes
por el resto de mi vida.
1073
01:08:13,573 --> 01:08:15,784
Si te creyera, nos casar�amos.
1074
01:08:15,954 --> 01:08:16,789
Tu abrigo.
1075
01:08:17,000 --> 01:08:18,502
Yo creo en la gente.
1076
01:08:18,668 --> 01:08:20,255
- Martillo y clavos.
- All�.
1077
01:08:20,256 --> 01:08:21,172
�D�nde nos quieres?
1078
01:08:21,173 --> 01:08:24,055
Al generador, vamos.
1079
01:08:24,270 --> 01:08:27,188
- Perd�n, cambi� de idea.
- Aprisa, todos.
1080
01:08:28,027 --> 01:08:29,278
Quiero hablarle.
1081
01:08:29,486 --> 01:08:30,987
No hay tiempo.
1082
01:08:31,532 --> 01:08:35,539
A un lado, despejen este lugar.
- �Y las navajas? - Aqu�.
1083
01:08:36,627 --> 01:08:38,760
- �El contador Geiger?
- Aqu�.
1084
01:08:39,470 --> 01:08:41,429
Revisa el taller.
1085
01:08:41,635 --> 01:08:43,973
- Necesito guantes.
- Aqu� tienes.
1086
01:09:01,141 --> 01:09:03,106
Reserva un poco para arriba.
1087
01:09:03,107 --> 01:09:04,234
Hay suficiente.
1088
01:09:08,950 --> 01:09:10,918
- Terminamos.
- Es suficiente protecci�n.
1089
01:09:10,919 --> 01:09:12,171
Est� all�.
1090
01:09:14,802 --> 01:09:17,933
- Estamos a -15�.
- Justo para esquiar.
1091
01:09:18,143 --> 01:09:20,020
Las botas de goma.
1092
01:09:20,233 --> 01:09:21,858
�Por qu�?
1093
01:09:23,449 --> 01:09:25,198
- Como aislamiento.
- Ah, s�.
1094
01:09:25,199 --> 01:09:26,867
- All� hay un par.
- �D�nde?
1095
01:09:26,868 --> 01:09:29,459
- No necesita botas.
Al�jese. No es su lugar.
1096
01:09:29,460 --> 01:09:33,680
Ni tampoco El Alamein u Okinawa.
Los estorb�.
1097
01:09:33,890 --> 01:09:38,020
Escribo buenas necrolog�as.
No me haga caso.
1098
01:09:39,360 --> 01:09:41,196
- Cap. Hendry.
- Adelante.
1099
01:09:41,323 --> 01:09:42,534
Estoy probando si funciona.
1100
01:09:42,535 --> 01:09:44,411
Controla el Geiger.
1101
01:09:44,621 --> 01:09:45,997
�O�ste?
1102
01:09:46,210 --> 01:09:47,962
Todo, espero no o�r m�s.
1103
01:09:48,803 --> 01:09:51,431
- Yo tambi�n.
- Otro mensaje de Washington.
1104
01:09:51,432 --> 01:09:56,022
"Protejan sus vidas
pero no atenten contra el prisionero".
1105
01:09:58,196 --> 01:10:00,781
"Nuestro prisionero".
- Debe obedecer.
1106
01:10:00,782 --> 01:10:02,706
D�galo en mi corte marcial.
1107
01:10:02,707 --> 01:10:06,464
Destruir� el mayor descubrimiento
de la ciencia.
1108
01:10:06,674 --> 01:10:07,466
Ret�rese.
1109
01:10:07,507 --> 01:10:09,508
El conocimiento es esencial.
1110
01:10:09,727 --> 01:10:13,146
Vivimos para pensar,
investigar, aprender.
1111
01:10:13,358 --> 01:10:16,070
Esta cosa nos ense�ar� a morir.
1112
01:10:16,278 --> 01:10:19,747
No importa,
s�lo importa nuestra mente.
1113
01:10:19,956 --> 01:10:22,292
Vencimos a la naturaleza,
al �tomo...
1114
01:10:22,293 --> 01:10:24,839
Si, �eso hizo feliz al mundo?
1115
01:10:25,261 --> 01:10:28,470
Debemos morir
por nuestra especie...
1116
01:10:28,644 --> 01:10:31,607
...sin destruir el conocimiento.
- Capit�n.
1117
01:10:31,943 --> 01:10:33,484
La civilizaci�n lo ordena.
1118
01:10:33,485 --> 01:10:34,822
Ll�venselo de aqu�.
1119
01:10:37,164 --> 01:10:38,164
Tontos, no pueden con �l.
1120
01:10:38,165 --> 01:10:40,631
- Escucho.
- Es el contador Geiger.
1121
01:10:40,673 --> 01:10:41,629
�Qu� dice?
1122
01:10:41,844 --> 01:10:43,258
Punto dos, constante.
1123
01:10:43,259 --> 01:10:46,140
Avisa si cambia.
Mac, �tienes algo?
1124
01:10:46,476 --> 01:10:47,730
- Nada.
- Vigila.
1125
01:10:48,229 --> 01:10:49,984
Aqu� est� el interruptor.
1126
01:10:50,069 --> 01:10:51,489
�C�mo se enfri� tan r�pido?
1127
01:10:51,490 --> 01:10:53,452
Mu�vanse.
1128
01:10:54,577 --> 01:10:55,579
Debe estar en -17�.
1129
01:10:55,580 --> 01:10:57,793
Llegar� a -20�.
1130
01:10:58,006 --> 01:11:02,139
Vamos, Sr. Marciano,
prueba la sangre escocesa.
1131
01:11:02,303 --> 01:11:04,182
Lo mejor para los beb�s.
1132
01:11:04,765 --> 01:11:06,232
C�llenlo.
1133
01:11:06,563 --> 01:11:09,862
No, que siga.
La piel de gallina me da calor.
1134
01:11:11,619 --> 01:11:14,082
�Lo fotografi� en llamas?
1135
01:11:14,293 --> 01:11:17,340
No. S�lo cuando ca�
sobre la cama.
1136
01:11:17,551 --> 01:11:19,762
Se ver� el techo
y mi pie.
1137
01:11:21,474 --> 01:11:23,145
Cap. Hendry, Cap. Hendry
1138
01:11:23,146 --> 01:11:24,647
- Cap. Hendry, subi� un poco.
- Espera. Mac, �hay cambios?
1139
01:11:24,648 --> 01:11:26,695
Igual, m�s fr�o.
1140
01:11:27,656 --> 01:11:29,580
- Viene por el comedor.
Capit�n, tengo una idea.
1141
01:11:29,581 --> 01:11:31,415
- �Cu�l?
- Otra vez.
1142
01:11:32,587 --> 01:11:36,927
Es inteligente.
Se echar� atr�s ante los cables.
1143
01:11:37,433 --> 01:11:40,060
- S�.
- Si lo piensa, estamos fritos.
1144
01:11:40,522 --> 01:11:42,359
�Lo esperamos en el cruce?
1145
01:11:42,360 --> 01:11:44,115
�Para que nos persiga?
1146
01:11:44,321 --> 01:11:46,033
Cuanta menos luz, mejor.
1147
01:11:46,240 --> 01:11:49,746
Apaguen esas dos luces.
No digas que tengo raz�n.
1148
01:11:51,501 --> 01:11:52,713
Capit�n, est� subiendo.
Punto ocho.
1149
01:11:52,714 --> 01:11:54,092
Aqu� tambi�n.
1150
01:11:54,302 --> 01:11:55,180
Y aqu�.
1151
01:11:55,394 --> 01:11:57,266
Regresen corriendo.
1152
01:11:57,563 --> 01:11:58,519
Enseguida.
1153
01:11:59,022 --> 01:12:01,444
�Puede darle m�s potencia?
1154
01:12:01,652 --> 01:12:02,742
Lo intentar�.
1155
01:12:03,074 --> 01:12:05,120
Bill y Tex, vayan. Y Nikki.
1156
01:12:05,995 --> 01:12:07,540
- No.
- Buena suerte.
1157
01:12:09,082 --> 01:12:09,967
�Qu� ocurre?
1158
01:12:10,344 --> 01:12:12,849
Debimos probarlo.
1159
01:12:13,143 --> 01:12:14,601
�Si no hay voltaje suficiente?
1160
01:12:14,602 --> 01:12:15,815
Crucen los dedos.
1161
01:12:15,816 --> 01:12:16,857
Aumenta.
1162
01:12:18,656 --> 01:12:19,901
- Viene.
- Me preocupa.
1163
01:12:19,902 --> 01:12:21,363
McPherson est� preocupado.
1164
01:12:21,365 --> 01:12:22,912
- No es broma.
- �Qu�?
1165
01:12:22,913 --> 01:12:24,498
�Si lee la mente?
1166
01:12:25,126 --> 01:12:26,506
La m�a lo enfadar�.
1167
01:12:26,717 --> 01:12:27,880
Uno punto cuatro.
1168
01:12:27,881 --> 01:12:30,429
- Sigan movi�ndose.
No hablen.
1169
01:12:31,431 --> 01:12:34,235
Recuerdo mi primera ejecuci�n.
1170
01:12:34,604 --> 01:12:36,315
Ruth Snyder y Judd Grey.
1171
01:12:36,568 --> 01:12:37,736
�Tom� fotos?
1172
01:12:38,075 --> 01:12:39,491
No. No permit�an c�maras.
1173
01:12:39,492 --> 01:12:41,538
- Uno punto seis.
- No se muevan a�n.
1174
01:12:41,539 --> 01:12:44,088
Que nos vea.
1175
01:12:44,379 --> 01:12:46,172
Abran paso al interruptor.
1176
01:12:46,468 --> 01:12:49,392
No toquen la pared
luego de la descarga.
1177
01:12:49,681 --> 01:12:51,771
- �Tienen botas de goma?
- S�.
1178
01:12:51,771 --> 01:12:52,858
Uno punto ocho.
1179
01:12:56,117 --> 01:12:57,451
O� algo.
1180
01:13:03,133 --> 01:13:04,595
Se acerca al m�ximo.
1181
01:13:33,492 --> 01:13:34,624
�A sus puestos!
1182
01:13:34,791 --> 01:13:37,129
Bien, atr�s. �No hay electricidad!
Carrington la cort�.
1183
01:13:37,130 --> 01:13:40,097
Una linterna.
Eddie, detenlo cuanto puedas.
1184
01:13:41,431 --> 01:13:43,059
Cuidado, tiene un arma.
1185
01:13:43,142 --> 01:13:45,189
A un lado.
1186
01:13:45,484 --> 01:13:47,527
No permitir�
que destruyan...
1187
01:13:47,859 --> 01:13:49,282
�Enciendan el generador!
1188
01:13:49,328 --> 01:13:50,496
Regresa, Eddie.
1189
01:14:05,445 --> 01:14:06,405
�Eddie!,
1190
01:14:06,615 --> 01:14:07,533
al�jate del cable!
1191
01:14:07,534 --> 01:14:10,583
Soy tu amigo, no tengo armas.
1192
01:14:11,168 --> 01:14:16,095
Eres m�s inteligente que yo.
Me entiendes.
1193
01:14:16,305 --> 01:14:19,605
Te matar�n.
Creen que les har�s da�o.
1194
01:14:19,813 --> 01:14:21,104
Quiero conocerte y ayudarte.
1195
01:14:21,104 --> 01:14:24,072
Debes creerlo.
Eres el m�s inteligente.
1196
01:14:24,534 --> 01:14:26,455
Usa esa inteligencia.
Esc�chame bien.
1197
01:14:26,456 --> 01:14:30,002
No soy tu enemigo,
soy un cient�fico que quiere...
1198
01:14:35,479 --> 01:14:38,566
Esperen...
Hasta que llegue al medio, se�or.
1199
01:14:41,614 --> 01:14:43,828
Tiene que pararse all�, capit�n.
1200
01:14:51,972 --> 01:14:54,060
Espere a que llegue al medio.
1201
01:15:27,973 --> 01:15:29,727
Suficiente. Detenlo.
1202
01:15:30,355 --> 01:15:32,149
Sigue, que no quede nada.
1203
01:15:57,083 --> 01:15:59,047
Puede tomar su foto, Scotty.
1204
01:16:27,783 --> 01:16:29,326
Se activar� enseguida.
1205
01:16:30,123 --> 01:16:34,503
�Por qu� no puedo enviar
mi historia?
1206
01:16:34,674 --> 01:16:36,382
- Ser� en cinco minutos.
- Est� bien, creo.
1207
01:16:36,383 --> 01:16:38,808
Comienza a agradarme m�s.
1208
01:16:39,016 --> 01:16:39,977
Listo, Pat.
1209
01:16:40,354 --> 01:16:41,150
�Listo?
1210
01:16:41,358 --> 01:16:43,944
Quemamos el laboratorio
y el vivero.
1211
01:16:44,114 --> 01:16:46,076
El brazo tambi�n.
1212
01:16:46,284 --> 01:16:49,498
- �El Dr. Carrington?
La clav�cula rota y migra�a.
1213
01:16:49,499 --> 01:16:51,294
No hay suficiente voltaje.
1214
01:16:51,381 --> 01:16:53,464
- Revisar� el generador.
- S�.
1215
01:16:53,675 --> 01:16:54,763
�Caf�?
1216
01:16:54,970 --> 01:16:56,473
No, pero pasa.
1217
01:16:56,975 --> 01:16:58,771
Toma, luces cansado.
1218
01:16:59,105 --> 01:17:02,198
- Deber�a estarlo.
- Ten�a dos preocupaciones.
1219
01:17:02,199 --> 01:17:05,535
- Nosotros, una.
- La nuestra termin�, la de �l...
1220
01:17:05,536 --> 01:17:06,581
Calla.
1221
01:17:06,916 --> 01:17:08,966
�Puedes ayudarle, Nikki?
1222
01:17:09,173 --> 01:17:13,052
No s�.
Estoy cansada del Polo Norte.
1223
01:17:13,391 --> 01:17:15,685
- �Cu�nto gana un capit�n?
- Demasiado poco.
1224
01:17:15,686 --> 01:17:17,145
Buen comienzo. Sigue.
1225
01:17:17,354 --> 01:17:19,905
- �Suficiente para dos?
- No lo creo.
1226
01:17:19,906 --> 01:17:22,323
- Gana por horas de vuelo.
- Por esposa.
1227
01:17:22,324 --> 01:17:23,580
Puede arreglarse.
1228
01:17:23,792 --> 01:17:24,957
No me enga�an.
1229
01:17:25,168 --> 01:17:27,965
Tengo una idea.
- Funcionar�.
1230
01:17:28,177 --> 01:17:29,847
Formen una familia.
1231
01:17:30,055 --> 01:17:30,849
Eso es.
1232
01:17:31,056 --> 01:17:32,434
Ser� mejor para todos nosotros.
1233
01:17:32,435 --> 01:17:37,029
El capit�n siempre
est� en problemas.
1234
01:17:37,237 --> 01:17:38,785
- Esa noche en Honolulu...
- Terrible.
1235
01:17:38,786 --> 01:17:39,993
No s� de qu� hablan.
1236
01:17:39,994 --> 01:17:43,422
- Debe sentar cabeza.
- Ellos saben lo que es bueno para ti.
1237
01:17:43,423 --> 01:17:44,381
Listo
1238
01:17:44,589 --> 01:17:46,552
Ahora hay voltaje suficiente.
1239
01:17:48,057 --> 01:17:50,099
Anchorage, Expedici�n Polar 6.
1240
01:17:50,223 --> 01:17:51,602
Anchorage, Expedici�n Polar 6.
1241
01:17:51,603 --> 01:17:52,816
�Me oyen? Cambio.
1242
01:17:53,151 --> 01:17:55,152
Anchorage, se oye claro. Cambio.
1243
01:17:55,153 --> 01:17:57,576
Presione el bot�n y hable, Scotty.
1244
01:17:58,538 --> 01:18:02,627
D�gale al general que el capit�n
vendr� enseguida.
1245
01:18:04,049 --> 01:18:06,894
- Entendido. Cambio.
- �Hay un periodista all�?. Cambio.
1246
01:18:06,895 --> 01:18:08,644
- Est� lleno de periodistas. Cambio
- Esc�chenme.
1247
01:18:08,645 --> 01:18:13,196
Polo Norte, 3 de noviembre.
Soy Ned Scott reportando.
1248
01:18:13,404 --> 01:18:16,830
La raza humana gan�
una gran batalla aqu�.
1249
01:18:17,039 --> 01:18:22,179
Soldados y civiles estadounidenses
ante una invasi�n extraterrestre.
1250
01:18:22,806 --> 01:18:26,312
No� salv� al mundo
con un arca de madera.
1251
01:18:26,566 --> 01:18:30,402
Aqu�, se logr� lo mismo
con un arco el�ctrico.
1252
01:18:30,904 --> 01:18:34,330
Destruimos un platillo volador
y a su piloto.
1253
01:18:34,666 --> 01:18:37,630
Pero hubo v�ctimas
entre los nuestros.
1254
01:18:38,004 --> 01:18:41,556
Convocar�a a los responsables
de nuestro �xito.
1255
01:18:41,932 --> 01:18:45,145
Pero el capit�n est� abocado...
1256
01:18:45,357 --> 01:18:48,029
al cumplimiento de deberes supremos.
1257
01:18:48,447 --> 01:18:51,368
El Dr. Carrington, l�der
de la expedici�n...
1258
01:18:51,369 --> 01:18:54,337
...tiene heridas de batalla.
- Bien dicho, Scotty.
1259
01:18:54,338 --> 01:18:58,552
Antes de dar detalles,
les har� una advertencia.
1260
01:18:59,011 --> 01:19:02,856
Los que escuchan mi voz...
1261
01:19:03,150 --> 01:19:06,072
...d�ganle a todo el mundo,
donde sea que est�n:
1262
01:19:06,073 --> 01:19:08,288
Vigilen los cielos...
1263
01:19:09,081 --> 01:19:10,291
donde est�n.
1264
01:19:10,500 --> 01:19:12,920
No dejen de mirar hacia el cielo.
91112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.