Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:06,223
- Anna is aan het ontrafelen
aan de randen.
2
00:00:06,267 --> 00:00:09,487
Ze is 24-7 undercover geweest
maandenlang.
3
00:00:09,531 --> 00:00:11,837
Ik sta naast je
tot het einde.
4
00:00:11,881 --> 00:00:13,622
Jij en ik.
5
00:00:13,665 --> 00:00:15,841
- Ik ga iets groots hebben
komen in de komende dagen.
6
00:00:15,885 --> 00:00:17,104
Ik heb je hulp nodig.
7
00:00:17,147 --> 00:00:19,236
- Anna is verkracht
in een Temidos-initiatie.
8
00:00:19,280 --> 00:00:21,151
Escano waarschijnlijk besteld
dat ook.
9
00:00:21,195 --> 00:00:22,370
Anna verdient het om dat te weten.
10
00:00:22,413 --> 00:00:25,329
- Niet als ze in het midden is
van dit.
11
00:00:25,373 --> 00:00:27,114
- Hij beval mijn verkrachting, toch?
12
00:00:27,157 --> 00:00:29,116
- Ik weet het niet.
- Waarom zou ik je geloven?
13
00:00:29,159 --> 00:00:30,813
Je hebt tegen me gelogen.
14
00:00:30,856 --> 00:00:33,163
- Escano gaat richting
de buitenwijken met het geld.
15
00:00:33,207 --> 00:00:34,773
- Laat het wapen vallen!
16
00:00:34,817 --> 00:00:37,167
- Er is iets niet in orde.
Blijf bij die vrachtwagen.
17
00:00:37,211 --> 00:00:38,299
- Politie.
Laat me je handen zien.
18
00:00:38,342 --> 00:00:39,735
Pak je hand
uit je zak!
19
00:00:45,001 --> 00:00:46,872
- Hailey!
20
00:00:49,919 --> 00:00:57,057
21
00:01:27,913 --> 00:01:30,220
Blijf waar je bent.
Blijf waar je bent. Gaat het?
22
00:01:30,264 --> 00:01:32,701
Kan je me horen?
Ben je gewond?
23
00:01:32,744 --> 00:01:35,138
Nee, blijf gewoon waar je bent.
Probeer niet op te staan.
24
00:01:35,182 --> 00:01:38,228
25
00:01:38,272 --> 00:01:39,577
Probeer niet te bewegen.
Probeer niet te bewegen.
26
00:01:39,621 --> 00:01:41,710
Het is oke. Ik heb je.
Ik heb je.
27
00:01:41,753 --> 00:01:44,974
Sergeant, Hailey is geraakt
door de explosie.
28
00:01:45,017 --> 00:01:46,671
Dader zit in de wind.
Nee, probeer niet te bewegen.
29
00:01:46,715 --> 00:01:48,020
Probeer niet te bewegen.
Het is oke.
30
00:01:48,064 --> 00:01:50,066
Het is oke.
Blijf gewoon waar je bent.
31
00:01:50,110 --> 00:01:51,546
Zeg me dat we Escano hebben.
32
00:01:51,589 --> 00:01:52,677
Hailey.
33
00:01:52,721 --> 00:01:54,636
- Kom op, vriend,
gewoon blijven ademen.
34
00:01:54,679 --> 00:01:55,941
Ambo is onderweg.
35
00:01:55,985 --> 00:01:58,901
36
00:01:58,944 --> 00:02:01,512
Oké.
37
00:02:01,556 --> 00:02:03,949
Bestuurder heeft het niet gehaald.
38
00:02:03,993 --> 00:02:06,082
Dit was gecoördineerd, baas.
39
00:02:06,126 --> 00:02:08,954
Escano gaat naar verschroeide aarde.
We moeten Anna bereiken.
40
00:02:08,998 --> 00:02:11,218
41
00:02:14,003 --> 00:02:15,961
42
00:02:16,005 --> 00:02:17,485
- Kevin, waar is Escano?
43
00:02:17,528 --> 00:02:18,790
- Hij is in het geldhuis.
44
00:02:18,834 --> 00:02:22,098
Hij is niet verhuisd.
Ik heb nog steeds ogen, sergeant.
45
00:02:29,497 --> 00:02:31,194
- Wat?
- Stoppen.
46
00:02:31,238 --> 00:02:32,630
Trek nu aan de kant.
47
00:02:32,674 --> 00:02:34,806
- Wat? Waarom?
Wat gebeurd er?
48
00:02:34,850 --> 00:02:36,068
- Ik zal er zijn.
49
00:02:36,112 --> 00:02:38,201
Blijf gewoon laag en trek over.
50
00:02:39,550 --> 00:02:41,248
Wacht, ik zie je.
Ik ga jouw kant op.
51
00:02:41,291 --> 00:02:45,339
52
00:02:45,382 --> 00:02:47,297
Open je deur.
Open je deur!
53
00:02:47,341 --> 00:02:48,255
Open nu uw deur!
54
00:02:48,298 --> 00:02:50,474
Stap in mijn auto!
55
00:02:50,518 --> 00:02:52,476
Nutsvoorzieningen!
56
00:02:52,520 --> 00:02:54,435
Blijf laag!
Bukken!
57
00:02:54,478 --> 00:02:56,306
Bukken!
- Wat doe jij?
58
00:02:56,350 --> 00:02:57,655
Wat gebeurt er?
- Bukken!
59
00:02:57,699 --> 00:02:59,788
Blijf onder de ramen.
- Oke oke.
60
00:03:03,357 --> 00:03:05,141
- Ik heb Anna op weg naar 21.
61
00:03:05,185 --> 00:03:07,361
Jay, gaat het met Hailey?
Jay!
62
00:03:07,404 --> 00:03:08,884
- Wel verdomme
is er aan de hand, Voight?
63
00:03:08,927 --> 00:03:10,755
Wat is er aan de hand?
- Escano was ons voor.
64
00:03:10,799 --> 00:03:12,801
Je bent verbrand.
Dit hele ding is verbrand.
65
00:03:12,844 --> 00:03:19,764
66
00:03:23,725 --> 00:03:26,162
Is ze in orde, Jay?
Kan ze het al horen?
67
00:03:26,206 --> 00:03:27,381
Kom op, blijf bij me.
68
00:03:27,424 --> 00:03:28,904
- Langzaam terugkomen,
maar ze is in orde.
69
00:03:28,947 --> 00:03:30,645
Nu in de ambo,
op weg naar Rush.
70
00:03:30,688 --> 00:03:33,125
- Kopieer jou.
Kev, geef me een 20 voor Escano.
71
00:03:33,169 --> 00:03:34,388
Kom op, blijf bij me.
72
00:03:34,431 --> 00:03:36,259
Anna, laten we gaan.
73
00:03:36,303 --> 00:03:38,479
Kev!
- Is niet bewogen.
74
00:03:38,522 --> 00:03:40,350
- Oke,
je houdt vast en verankert.
75
00:03:40,394 --> 00:03:42,744
Verlies hem niet.
- Vocht...
76
00:03:42,787 --> 00:03:44,615
- Laten we gaan.
77
00:03:44,659 --> 00:03:45,790
- Vocht.
78
00:03:45,834 --> 00:03:47,836
Waar is mijn kind?
79
00:03:47,879 --> 00:03:49,707
Rafa, w-waar is Rafa?
80
00:03:49,751 --> 00:03:52,406
- Ik heb patrouillewagens aan de gang
nu naar hem toe.
81
00:03:52,449 --> 00:03:55,060
- Waar is hij?
- Hé, hé, kijk me aan.
82
00:03:55,104 --> 00:03:56,279
Anna, kijk naar mij.
83
00:03:56,323 --> 00:03:57,933
Kijken...
- Mijn kind.
84
00:03:57,976 --> 00:03:59,717
- Hij is veilig, oké?
85
00:03:59,761 --> 00:04:02,677
Herinneren,
hij is bij je oppas, Maria.
86
00:04:02,720 --> 00:04:05,245
Ik heb drie patrouillewagens aan de gang
nu naar hem toe.
87
00:04:05,288 --> 00:04:06,507
Anna, hij is veilig.
88
00:04:06,550 --> 00:04:09,466
- Wat... wat gebeurt er?
89
00:04:09,510 --> 00:04:10,902
Waarom ben ik verbrand?
90
00:04:10,946 --> 00:04:12,469
Ik deed alles goed.
91
00:04:12,513 --> 00:04:15,559
Ik heb alles gedaan wat je vroeg.
- Jij deed. Jij deed. Jij deed.
92
00:04:15,603 --> 00:04:16,865
Kijk, ik weet het niet
wat er is gebeurd.
93
00:04:16,908 --> 00:04:18,432
Misschien heeft Escano gevonden
uw pin-cam.
94
00:04:18,475 --> 00:04:20,085
Misschien heeft hij je reactie geklokt.
- Nee.
95
00:04:20,129 --> 00:04:22,392
- Kijk, misschien heeft hij me geklokt.
Ik weet het niet.
96
00:04:22,436 --> 00:04:23,698
Had dwars door me heen kunnen kijken.
97
00:04:23,741 --> 00:04:27,963
Anna, Anna,
we moeten in beweging blijven.
98
00:04:28,006 --> 00:04:29,747
Kom laten we gaan.
99
00:04:29,791 --> 00:04:30,792
Kom op.
100
00:04:32,794 --> 00:04:34,230
Laten we gaan.
101
00:04:36,014 --> 00:04:37,320
Kom op, Anna.
102
00:04:37,364 --> 00:04:42,456
103
00:04:42,499 --> 00:04:44,762
Trudy, blijf in contact met Jay.
Hij is bij Hailey.
104
00:04:44,806 --> 00:04:46,590
Ze zijn onderweg
naar het ziekenhuis.
105
00:04:46,634 --> 00:04:49,201
- Jij hebt het.
- Kom op.
106
00:04:49,245 --> 00:04:51,769
- Je laat me gezien worden.
107
00:04:51,813 --> 00:04:53,597
- Praat met me, Kim.
Waar zijn we verdomme?
108
00:04:53,641 --> 00:04:55,817
- Techs en Bom en Brandstichting
zijn nu onderweg daarheen.
109
00:04:55,860 --> 00:04:58,820
Truck is een granaat, maar als die er is...
eventuele heroïneresten of DNA,
110
00:04:58,863 --> 00:05:00,256
ze zullen het vinden.
111
00:05:00,300 --> 00:05:02,432
- Oké, en de man
wie heeft de explosieven geplaatst?
112
00:05:02,476 --> 00:05:04,608
- Patrouille verloor hem uit het oog.
Hij is in de wind.
113
00:05:04,652 --> 00:05:06,480
-Motel?
- Misdaadlab is daar.
114
00:05:06,523 --> 00:05:08,786
Bestuurder en schutter beide
had geen ID, geen telefoon.
115
00:05:08,830 --> 00:05:11,006
De beste gok is dat Escano is ingehuurd?
de trekker uit.
116
00:05:11,049 --> 00:05:13,443
- Ja, er is geen enkele manier Escano
zou die koerier laten
117
00:05:13,487 --> 00:05:15,315
in de verhoorkamer
met ons.
118
00:05:15,358 --> 00:05:16,446
- En Escano...
Kev nog bij hem?
119
00:05:16,490 --> 00:05:17,752
- O ja.
120
00:05:17,795 --> 00:05:19,319
Oh, hij is nog steeds
bij het geldhuis.
121
00:05:19,362 --> 00:05:20,798
Hij verstopt het koopgeld.
122
00:05:20,842 --> 00:05:22,539
- Proberen omhoog te komen
met een exitstrategie.
123
00:05:22,583 --> 00:05:24,715
- Daarom hebben we nodig
om veel sneller te bewegen
124
00:05:24,759 --> 00:05:26,369
dan hij.
125
00:05:26,413 --> 00:05:28,589
Oké, haal het volledige team
nu hier terug.
126
00:05:28,632 --> 00:05:31,592
Deze man gaat niet vluchten.
In plaats daarvan gaat hij spoken.
127
00:05:31,635 --> 00:05:33,376
Hij gaat zijn leven leiden,
128
00:05:33,420 --> 00:05:35,552
stilletjes alles vernietigen
hij heeft.
129
00:05:35,596 --> 00:05:38,076
Daarom moeten we nu verhuizen.
130
00:05:38,120 --> 00:05:40,514
En ik wil een ASA in mijn zak.
131
00:05:40,557 --> 00:05:41,558
Wat is de naam
van die nieuwe,
132
00:05:41,602 --> 00:05:42,864
dat... de jonge,
133
00:05:42,907 --> 00:05:45,345
de... de... het nieuwe hoofd
van complexe vervolgingen?
134
00:05:45,388 --> 00:05:46,520
- Kapman.
- Haar.
135
00:05:46,563 --> 00:05:47,999
Je belt haar.
- Oké.
136
00:05:48,043 --> 00:05:50,959
- Laat haar weten dat ik eraan kom.
Je krijgt haar aan boord.
137
00:05:51,002 --> 00:05:52,221
Ze is ambitieus.
138
00:05:52,264 --> 00:05:53,657
Ze zal willen inzetten
een bewering.
139
00:05:53,701 --> 00:05:55,485
Je krijgt me alles
je kunt bij haar terecht.
140
00:05:55,529 --> 00:05:56,834
- Rechts. Kopiëren.
- Oke.
141
00:05:56,878 --> 00:05:59,010
Begin met het in dozen doen van ons bewijs.
- Kopieer u, baas.
142
00:05:59,054 --> 00:06:02,884
- Laten we het daarheen brengen.
- Ja, jongens...
143
00:06:02,927 --> 00:06:09,891
144
00:06:37,135 --> 00:06:38,572
Anna?
145
00:06:38,615 --> 00:06:40,965
Anna, we moeten praten
over wat daarna komt.
146
00:06:41,009 --> 00:06:43,098
- Ik sterf.
147
00:06:44,534 --> 00:06:46,057
Voor niets, toch?
148
00:06:46,101 --> 00:06:50,018
Escano vindt mij,
en hij doodt mij, en ik sterf.
149
00:06:50,061 --> 00:06:53,238
150
00:06:53,282 --> 00:06:54,892
- Nee.
- Ik ben niet anders
151
00:06:54,936 --> 00:06:56,503
dan al deze mannen, toch?
152
00:06:56,546 --> 00:07:00,028
Ik bedoel, eigenlijk ben ik nog erger.
153
00:07:00,071 --> 00:07:01,159
Hij vertrouwde mij.
154
00:07:01,203 --> 00:07:03,248
- Ja, dat deed hij.
155
00:07:03,292 --> 00:07:06,338
- En het betekende niets.
- Nee, dat deed het.
156
00:07:06,382 --> 00:07:09,124
Het doet.
157
00:07:09,167 --> 00:07:11,605
Anna...
158
00:07:11,648 --> 00:07:13,345
- Het is nog niet voorbij.
159
00:07:13,389 --> 00:07:14,912
Ik krijg Escano
van de straat.
160
00:07:14,956 --> 00:07:17,654
- Het was nooit genoeg
zonder iemand dichtbij,
161
00:07:17,698 --> 00:07:21,092
zonder mij, omdat
daarom gebruikte je mij.
162
00:07:21,136 --> 00:07:22,398
Je had me nodig.
163
00:07:22,442 --> 00:07:24,748
-Anna...
164
00:07:24,792 --> 00:07:27,838
Ik laat niets gebeuren
aan jou.
165
00:07:29,797 --> 00:07:31,320
We krijgen Escano.
166
00:07:31,363 --> 00:07:34,366
167
00:07:34,410 --> 00:07:35,890
Kom op, Anna, je kent me.
168
00:07:35,933 --> 00:07:38,675
Wanneer ik zeg...
- Ik ken je niet!
169
00:07:38,719 --> 00:07:40,503
Je hebt tegen me gelogen.
170
00:07:40,547 --> 00:07:42,984
- Ja.
171
00:07:43,027 --> 00:07:44,289
Ik deed.
172
00:07:44,333 --> 00:07:46,422
173
00:07:46,466 --> 00:07:49,512
Ik lieg nu niet.
174
00:07:49,556 --> 00:07:51,514
We krijgen Escano.
175
00:07:51,558 --> 00:07:58,129
176
00:07:58,173 --> 00:08:00,175
Ik wil dat je hier blijft
bij de wijk.
177
00:08:00,218 --> 00:08:03,613
Een ASA komt praten
aan u, vraag u.
178
00:08:04,919 --> 00:08:07,008
Dan getuigenbescherming
gaat je begeleiden
179
00:08:07,051 --> 00:08:08,183
naar een veilig huis.
180
00:08:08,226 --> 00:08:10,402
Rafa kan je daar ontmoeten
als het eenmaal duidelijk is.
181
00:08:10,446 --> 00:08:12,317
Anna...
182
00:08:12,361 --> 00:08:14,319
het is maar tijdelijk.
183
00:08:14,363 --> 00:08:18,280
Ik zal je komen zoeken
zodra Escano in hechtenis is.
184
00:08:20,804 --> 00:08:23,241
Anna.
- Ik hoor je.
185
00:08:23,285 --> 00:08:28,899
186
00:08:31,206 --> 00:08:32,555
- We zijn nog niet klaar.
187
00:08:32,599 --> 00:08:34,862
188
00:08:34,905 --> 00:08:36,690
- En, dus ik begrijp het...
189
00:08:36,733 --> 00:08:38,822
toen Escano het je vertelde
dit adres vanmorgen
190
00:08:38,866 --> 00:08:42,565
en je zei dat het was, uh,
1224 Ashland...
191
00:08:42,609 --> 00:08:44,741
- Addison. Het was Addison.
- Addison.
192
00:08:44,785 --> 00:08:46,221
Toen hij je dit adres vertelde,
193
00:08:46,264 --> 00:08:48,223
heeft hij je verteld dat je was?
verdovende middelen ophalen?
194
00:08:48,266 --> 00:08:50,051
Heeft hij die woorden gebruikt?
195
00:08:50,094 --> 00:08:52,619
- Hij gebruikte het woord niet
"verdovende middelen."
196
00:08:52,662 --> 00:08:54,664
- Maar je wist wat hij bedoelde?
197
00:08:54,708 --> 00:08:57,972
- Philips, Hartman,
Ik wil dat jullie hierheen komen.
198
00:08:58,015 --> 00:09:00,017
Bedankt.
199
00:09:00,061 --> 00:09:01,192
- Ja, ik wist wat hij bedoelde.
200
00:09:01,236 --> 00:09:03,064
Hij had niet
om de woorden te zeggen...
201
00:09:03,107 --> 00:09:04,848
- Maar heeft hij ooit gesproken?
van verdovende middelen met u,
202
00:09:04,892 --> 00:09:06,502
van heroïne, van cocaïne,
van marihuana?
203
00:09:06,546 --> 00:09:07,851
- Wacht, gaan we echt zitten?
hier en lijst af...
204
00:09:07,895 --> 00:09:09,418
- Als ze hem nog nooit heeft gehoord
over drugs gesproken,
205
00:09:09,461 --> 00:09:11,551
dat is iets ASA Chapman
en ik moet het weten.
206
00:09:11,594 --> 00:09:14,728
207
00:09:14,771 --> 00:09:16,643
- Nee, hij heeft het nooit genoemd
narcotica,
208
00:09:16,686 --> 00:09:18,514
maar dat betekent niet
het was niet duidelijk.
209
00:09:18,558 --> 00:09:20,777
Hij had contant geld.
Hij zou drugs kopen.
210
00:09:20,821 --> 00:09:22,779
- Heb je hem ooit gezien?
in het bezit van verdovende middelen?
211
00:09:22,823 --> 00:09:24,999
212
00:09:25,042 --> 00:09:26,914
- Nee.
213
00:09:26,957 --> 00:09:29,090
- Heb je hem ooit gezien?
in het bezit van een vuurwapen?
214
00:09:29,133 --> 00:09:31,614
215
00:09:31,658 --> 00:09:32,702
- Nee.
216
00:09:32,746 --> 00:09:33,921
- Absoluut, dat kunnen we.
217
00:09:33,964 --> 00:09:35,487
- En jij ook?
ooit gehoord van Escano
218
00:09:35,531 --> 00:09:38,099
de verkoop van verdovende middelen bestellen
woorden gebruiken?
219
00:09:38,142 --> 00:09:41,624
220
00:09:41,668 --> 00:09:42,799
- Nee.
221
00:09:42,843 --> 00:09:45,497
222
00:09:45,541 --> 00:09:47,587
- Heb je Escano horen bestellen?
de verkrachting van Isabel Otero?
223
00:09:47,630 --> 00:09:50,198
Nee.
224
00:09:50,241 --> 00:09:52,896
225
00:09:52,940 --> 00:09:55,029
- En deed Escano
ooit in bijzonderheden noemen
226
00:09:55,072 --> 00:09:57,771
wat die jonge mannen deden?
naar Isabel Otero?
227
00:09:57,814 --> 00:10:02,384
228
00:10:02,427 --> 00:10:03,777
- Nee.
229
00:10:03,820 --> 00:10:05,953
- Heb je Escano ooit gehoord?
ronduit noemen
230
00:10:05,996 --> 00:10:08,172
de bestelling
van initiatieverkrachtingen?
231
00:10:09,478 --> 00:10:11,523
- Nee.
232
00:10:11,567 --> 00:10:15,615
- Heb je Escano horen bestellen?
de zelfmoord van Adrian Silva?
233
00:10:15,658 --> 00:10:19,053
- Nee, maar hij deed het.
234
00:10:19,096 --> 00:10:22,665
- En heb je ooit Escano . gehoord?
noem de moorden
235
00:10:22,709 --> 00:10:26,103
van Miguel Vincente,
Pedro Vincente,
236
00:10:26,147 --> 00:10:30,586
Blanca Consuela,
of Paco Gutierrez?
237
00:10:30,630 --> 00:10:31,935
- Nee.
238
00:10:31,979 --> 00:10:34,590
-Anna...
Het is Anna, toch?
239
00:10:34,634 --> 00:10:39,769
240
00:10:39,813 --> 00:10:41,510
Heb je ooit gehoord
Javier Escano
241
00:10:41,553 --> 00:10:44,295
moord bestellen?
242
00:10:44,339 --> 00:10:45,383
- Nee.
243
00:10:47,211 --> 00:10:49,126
- Heb je ooit,
met je eigen ogen,
244
00:10:49,170 --> 00:10:52,695
gezien het gedrag van Javier Escano
enige illegale activiteit?
245
00:10:52,739 --> 00:10:55,480
246
00:10:55,524 --> 00:10:57,787
- Nee.
247
00:10:57,831 --> 00:11:00,572
- En heb je ooit,
met je eigen oren,
248
00:11:00,616 --> 00:11:03,793
hoorde Javier Escano spreken
van elke illegale activiteit
249
00:11:03,837 --> 00:11:05,665
waaraan hij deelneemt?
250
00:11:07,623 --> 00:11:09,277
- Nee, dat heb ik niet.
251
00:11:09,320 --> 00:11:16,023
252
00:11:20,244 --> 00:11:22,812
- Officieren zijn hier
voor Anna's getuigenbescherming.
253
00:11:22,856 --> 00:11:25,162
Het huis is helemaal klaar.
254
00:11:25,206 --> 00:11:27,687
Is ze klaar?
255
00:11:27,730 --> 00:11:28,905
- Ja.
256
00:11:28,949 --> 00:11:31,473
Ja, ik denk
ze zijn allemaal klaar met haar.
257
00:11:31,516 --> 00:11:33,301
- Oké.
258
00:11:33,344 --> 00:11:40,177
259
00:11:40,221 --> 00:11:42,136
- Je hebt het niet.
Het is niet genoeg.
260
00:11:42,179 --> 00:11:45,095
Uw CI heeft nooit verbinding gemaakt
tussen Escano en de drugs.
261
00:11:45,139 --> 00:11:46,575
Je hebt nooit gevonden
het stashhuis.
262
00:11:46,618 --> 00:11:48,751
Escano heeft de aankoop niet gedaan.
Het is niet transactie.
263
00:11:48,795 --> 00:11:50,797
- Droge samenzwering.
- Het is er nog steeds niet.
264
00:11:50,840 --> 00:11:52,015
- Ik heb zijn geldhuis.
265
00:11:52,059 --> 00:11:54,844
- Ik kan niet in de was
met dat huis.
266
00:11:54,888 --> 00:11:57,194
- Dit is alles
indicatief gedrag.
267
00:11:57,238 --> 00:11:59,196
Escano heeft me omgekocht.
268
00:11:59,240 --> 00:12:01,372
Hij blies een vrachtwagen vol op
van doping.
269
00:12:01,416 --> 00:12:03,244
- Wat je niet kunt bewijzen.
270
00:12:03,287 --> 00:12:05,028
- Hij heeft bijna mijn officieren vermoord,
271
00:12:05,072 --> 00:12:07,814
en hij maakt het huis schoon
direct.
272
00:12:07,857 --> 00:12:10,164
Deze man gaat het hebben
een ontsnappingsplan.
273
00:12:10,207 --> 00:12:12,253
Ik bedoel, hij beweegt al.
274
00:12:12,296 --> 00:12:13,950
TACT heeft hem in de gaten
op dit moment.
275
00:12:13,994 --> 00:12:15,996
Hij is bij de bakker.
276
00:12:16,039 --> 00:12:17,737
Hij wordt
bewijsmateriaal dumpen.
277
00:12:17,780 --> 00:12:20,348
alle bestanden,
eventuele grootboeken die er zijn,
278
00:12:20,391 --> 00:12:22,829
ze gaan allemaal weg
als we nu niet verhuizen.
279
00:12:22,872 --> 00:12:24,482
- Maar we kunnen niet bewegen.
Je hebt het niet.
280
00:12:24,526 --> 00:12:26,397
Dit is niet genoeg
voor een arrestatiebevel.
281
00:12:26,441 --> 00:12:27,921
- Hij gaat mijn informant vermoorden!
282
00:12:27,964 --> 00:12:30,010
- Bescherm haar dan, maar
Ik spring niet op deze zaak.
283
00:12:30,053 --> 00:12:32,186
- Ja dat ben je wel.
284
00:12:32,229 --> 00:12:33,622
- Neem me niet kwalijk?
285
00:12:33,665 --> 00:12:35,972
- Jij bent het jongste hoofd
van complexe vervolging.
286
00:12:36,016 --> 00:12:37,757
Ik geef je je carrière.
287
00:12:39,193 --> 00:12:43,850
De grootste aan kartels gelieerde
DTO in Chicago.
288
00:12:43,893 --> 00:12:47,070
Wij verhuizen nu,
Ik zal je Escano overhandigen.
289
00:12:47,114 --> 00:12:50,421
Ik zal je grootboeken vinden.
Ik zal het voorraadhuis voor je vinden.
290
00:12:50,465 --> 00:12:53,860
Ik zal je meer smack vinden dan
je past in een persfoto.
291
00:12:53,903 --> 00:12:57,080
En ik zorg dat je kartelhoofden krijgt.
292
00:12:57,124 --> 00:13:00,127
Ik zal Escano voor me laten zingen.
293
00:13:03,086 --> 00:13:05,915
Of als je niet...
294
00:13:05,959 --> 00:13:09,049
Ik beloof jou
Ik zal een fed vinden.
295
00:13:09,092 --> 00:13:10,615
Ik zal hem omkopen.
296
00:13:10,659 --> 00:13:12,313
Ik knijp hem.
297
00:13:12,356 --> 00:13:15,882
ik zal hem dwingen
totdat ik ga verhuizen.
298
00:13:15,925 --> 00:13:18,058
En als ik Escano krijg,
299
00:13:18,101 --> 00:13:21,626
Ik zorg voor de ivoren toren
weet dat je geslaagd bent,
300
00:13:21,670 --> 00:13:24,238
dat je elke dollar hebt verspild
van stadsgeld
301
00:13:24,281 --> 00:13:26,980
en kreeg geen cent terug.
302
00:13:27,023 --> 00:13:29,983
Ik zal je vernederen.
303
00:13:30,026 --> 00:13:32,289
Zes maanden
in je droevige, kleine carrière,
304
00:13:32,333 --> 00:13:34,335
je gaat op zoek
voor een baan.
305
00:13:36,163 --> 00:13:38,948
Ik heb van je gehoord.
- Ja?
306
00:13:38,992 --> 00:13:41,298
Dan weet je dat ik er goed voor ben.
307
00:13:41,342 --> 00:13:42,996
- Ik ben geen magie.
308
00:13:43,039 --> 00:13:45,999
ik kan je niet krijgen
een arrestatiebevel... niemand kan dat.
309
00:13:48,653 --> 00:13:50,699
Maar ik zal je pakken
documentaire huiszoekingsbevelen
310
00:13:50,742 --> 00:13:52,483
op elk eigendom
gekoppeld aan Escano.
311
00:13:52,527 --> 00:13:54,659
- Dank u.
312
00:13:54,703 --> 00:14:01,841
313
00:14:09,936 --> 00:14:12,808
- Chicago politie! We hebben een bevelschrift
om het pand te doorzoeken!
314
00:14:12,852 --> 00:14:17,900
315
00:14:17,944 --> 00:14:19,989
- Is er hier iemand?
- Politie! Huiszoekingsbevel!
316
00:14:20,033 --> 00:14:21,991
- Ik ga verhuizen, ik ga verhuizen,
Ik ben aan het verhuizen.
317
00:14:22,035 --> 00:14:24,820
318
00:14:24,864 --> 00:14:26,909
- Achterkamer is vrij.
319
00:14:29,042 --> 00:14:31,566
- Ik heb techniek.
320
00:14:31,609 --> 00:14:38,442
321
00:14:38,486 --> 00:14:40,531
- Pak het in en label het.
- Ik snap het.
322
00:14:40,575 --> 00:14:43,186
- Oké, iedereen,
luister eens!
323
00:14:43,230 --> 00:14:47,016
Ik wil dat je je inhoudt
totdat we Escano naar buiten escorteren!
324
00:14:47,060 --> 00:14:49,410
- Kopieer.
- Laten we gaan.
325
00:14:49,453 --> 00:14:54,763
326
00:14:56,025 --> 00:14:58,506
Chicago politie! Doe open!
327
00:14:58,549 --> 00:15:00,943
Doe open, Escano!
328
00:15:00,987 --> 00:15:03,554
We weten dat je er bent!
Kom op!
329
00:15:03,598 --> 00:15:10,518
330
00:15:15,740 --> 00:15:17,917
Escano?
331
00:15:17,960 --> 00:15:21,355
Het is brigadier Voight!
332
00:15:21,398 --> 00:15:24,575
Kom maar naar buiten.
We hebben een bevelschrift.
333
00:15:24,619 --> 00:15:31,582
334
00:15:45,379 --> 00:15:46,771
Escano?
335
00:15:46,815 --> 00:15:50,732
336
00:15:50,775 --> 00:15:52,603
Escano?
337
00:15:52,647 --> 00:15:59,610
338
00:16:13,102 --> 00:16:16,540
- Vocht?
Voight, ben je duidelijk?
339
00:16:19,239 --> 00:16:20,936
Wat is er in hemelsnaam gebeurd?
340
00:16:20,980 --> 00:16:23,547
5021 George, rol me een ambo
naar Cárabo op Racine.
341
00:16:23,591 --> 00:16:24,940
Ik heb een mannelijke steekwond.
342
00:16:24,984 --> 00:16:27,987
- Kopie, 5021 George.
Ambon onderweg.
343
00:16:28,030 --> 00:16:29,031
- Hier.
344
00:16:29,075 --> 00:16:34,732
345
00:16:34,776 --> 00:16:36,647
- Sergeant, goed?
- Kom terug.
346
00:16:36,691 --> 00:16:38,823
Niemand stapt naar binnen.
347
00:16:38,867 --> 00:16:40,042
- Ja meneer.
- Gaan! Gaan.
348
00:16:40,086 --> 00:16:41,217
Ga het blok opruimen.
349
00:16:41,261 --> 00:16:42,784
- Iedereen, terug.
350
00:16:42,827 --> 00:16:45,395
Stel een omtrek van vier blokken in.
351
00:16:45,439 --> 00:16:52,576
352
00:17:01,020 --> 00:17:03,848
- Trudy, ik wil dat je belt
Anna's beschermingsdetail
353
00:17:03,892 --> 00:17:05,415
nu in het veilige huis.
354
00:17:05,459 --> 00:17:07,635
Je laat ze haar controleren,
dan bel je me zo terug.
355
00:17:07,678 --> 00:17:10,942
Gebruik alleen een vaste lijn.
356
00:17:10,986 --> 00:17:12,944
Praat met me, Jay!
- Ambo is vijf minuten onderweg.
357
00:17:12,988 --> 00:17:15,164
Stop Stop.
Stilliggen. Wees gewoon stil.
358
00:17:15,208 --> 00:17:17,123
Je verliest te veel bloed.
359
00:17:17,166 --> 00:17:19,038
Anna heeft me gestoken.
360
00:17:20,387 --> 00:17:24,086
Anna heeft me gestoken.
361
00:17:26,262 --> 00:17:27,263
- Trudie.
362
00:17:27,307 --> 00:17:28,917
- Anna is weg, Hank.
363
00:17:28,960 --> 00:17:30,962
Agenten zeiden dat ze ging
douchen.
364
00:17:31,006 --> 00:17:32,703
Ze zei dat ze wat tijd nodig had.
365
00:17:32,747 --> 00:17:34,096
Het water liep nog.
366
00:17:34,140 --> 00:17:35,967
Ze gingen gewoon kijken,
en ze is weg.
367
00:17:36,011 --> 00:17:38,100
Ze moet vertrokken zijn
door het raam.
368
00:17:38,144 --> 00:17:40,189
- Jakkes.
- Ja.
369
00:17:40,233 --> 00:17:42,496
370
00:17:42,539 --> 00:17:45,064
- Ik heb het begrepen.
Ik heb het begrepen.
371
00:17:45,107 --> 00:17:46,848
Oh God.
372
00:17:46,891 --> 00:17:49,024
Kom op, nee.
Je gaat niet zo dood.
373
00:17:49,068 --> 00:17:51,461
Wacht even!
Waar is verdomme die ambo?
374
00:17:51,505 --> 00:17:53,159
- 5021 George,
waar is mijn ambo?
375
00:17:53,202 --> 00:17:55,161
- 5021 George,
drie minuten uit.
376
00:17:55,204 --> 00:17:57,685
- Dat is te veel tijd!
Kom op, hou vol!
377
00:17:57,728 --> 00:17:59,295
Kom op, hou vol.
378
00:17:59,339 --> 00:18:03,473
Wacht even. Je blijft hangen.
Zo ga je niet dood.
379
00:18:03,517 --> 00:18:05,301
Blijf bij mij.
380
00:18:05,345 --> 00:18:07,651
Blijf bij mij!
381
00:18:07,695 --> 00:18:09,392
Blijf bij mij.
382
00:18:09,436 --> 00:18:11,873
Kom op.
Kom op, blijf bij me.
383
00:18:13,222 --> 00:18:14,571
Kom op!
384
00:18:16,182 --> 00:18:17,444
Gevecht!
385
00:18:17,487 --> 00:18:24,625
386
00:18:41,511 --> 00:18:42,773
- Wissen om te zoeken?
- Nee.
387
00:18:42,817 --> 00:18:44,732
Niemand gaat naar binnen, behalve mijn team.
388
00:18:44,775 --> 00:18:46,516
Het is een plaats delict.
Leg de band op.
389
00:18:46,560 --> 00:18:47,648
- Begrepen.
- Laten we gaan.
390
00:18:47,691 --> 00:18:49,258
- Wat er is gebeurd?
We hoorden de radioroep.
391
00:18:49,302 --> 00:18:51,434
- Escano is neergestoken.
Gebeurde voordat we daar aankwamen.
392
00:18:51,478 --> 00:18:53,044
Kijk, werk gewoon aan de scène
met Jay.
393
00:18:53,088 --> 00:18:54,829
Luister naar me.
394
00:18:54,872 --> 00:18:57,788
Niemand anders gaat
binnen die plaats.
395
00:18:57,832 --> 00:18:59,616
Dit doen we in huis,
uit de boeken.
396
00:18:59,660 --> 00:19:02,141
- Waarom uit de boeken?
- Uit de boeken.
397
00:19:02,184 --> 00:19:04,055
Houd het gewoon af.
398
00:19:08,451 --> 00:19:15,589
399
00:19:16,677 --> 00:19:18,200
Anna?
400
00:19:18,244 --> 00:19:24,250
401
00:19:24,293 --> 00:19:25,512
Anna?
402
00:19:25,555 --> 00:19:29,472
403
00:19:29,516 --> 00:19:30,821
Oh man.
404
00:19:30,865 --> 00:19:33,389
Anna, ben je hier?
405
00:19:33,433 --> 00:19:34,825
Anna?
406
00:19:34,869 --> 00:19:42,006
407
00:20:13,647 --> 00:20:15,039
Hoi Maria.
408
00:20:15,083 --> 00:20:16,824
Dit is sergeant Hank Voight
met de politie van Chicago.
409
00:20:16,867 --> 00:20:19,479
Is Anna daar?
410
00:20:19,522 --> 00:20:23,483
Oké, kijk, ik weet het
je let op haar zoon, Rafa.
411
00:20:23,526 --> 00:20:26,442
Als je Anna ziet,
je hoort van haar,
412
00:20:26,486 --> 00:20:29,271
Ik wil dat je me terug belt
meteen op dit nummer,
413
00:20:29,315 --> 00:20:31,273
en alleen ik,
niet de politie buiten.
414
00:20:31,317 --> 00:20:32,970
Begrijp je dat?
415
00:20:34,581 --> 00:20:36,409
Nee, nee, nee, nee, zij... nee, nee.
416
00:20:36,452 --> 00:20:37,758
Ze is in orde.
417
00:20:37,801 --> 00:20:40,848
Het is gewoon, eh,
ze zou in gevaar kunnen zijn.
418
00:20:40,891 --> 00:20:44,330
Daarom moet ik praten
aan haar.
419
00:20:44,373 --> 00:20:46,070
Ja.
420
00:20:46,114 --> 00:20:48,334
Dus wat ze ook tegen je zegt,
421
00:20:48,377 --> 00:20:51,293
Ik wil dat je me belt
en alleen ik.
422
00:20:51,337 --> 00:20:52,468
Je begrijpt?
423
00:20:52,512 --> 00:20:54,470
Super goed. Dank u.
424
00:20:54,514 --> 00:21:01,695
425
00:21:21,367 --> 00:21:23,064
- Waar is Anna?
426
00:21:23,107 --> 00:21:25,153
Hou vol.
Je gaat met me praten.
427
00:21:25,196 --> 00:21:26,415
We kunnen hier praten,
428
00:21:26,459 --> 00:21:28,287
of we kunnen binnen praten
met de anderen,
429
00:21:28,330 --> 00:21:29,853
maar hoe dan ook, we praten.
430
00:21:34,467 --> 00:21:36,817
Escano gaf ons
een stervende verklaring,
431
00:21:36,860 --> 00:21:39,123
en we hebben het allebei gehoord.
432
00:21:39,167 --> 00:21:41,735
Dus dit moment hier,
dit is waar we het over hadden,
433
00:21:41,778 --> 00:21:43,780
maanden terug.
434
00:21:43,824 --> 00:21:45,608
Wanneer je ongeveer bent
om uit het diepe te gaan
435
00:21:45,652 --> 00:21:47,349
en wanneer je ongeveer bent
lijnen overschrijden
436
00:21:47,393 --> 00:21:49,699
die ieder in gevaar brengen
persoon in dit team,
437
00:21:49,743 --> 00:21:51,222
jij komt maar naar mij toe.
438
00:21:51,266 --> 00:21:52,441
Laat me helpen.
439
00:21:52,485 --> 00:21:55,792
- En hoe precies?
ga je helpen?
440
00:21:56,750 --> 00:21:59,318
- We brengen Anna alleen binnen.
We claimen zelfverdediging.
441
00:21:59,361 --> 00:22:01,494
- Ze probeerde hem te castreren.
442
00:22:03,104 --> 00:22:04,845
Ze stak hem zes keer,
443
00:22:04,888 --> 00:22:07,326
en nu rent ze
en niet goed.
444
00:22:08,544 --> 00:22:11,373
Er is geen glanzende oplossing
hiervoor, Jay.
445
00:22:11,417 --> 00:22:13,462
- Wat ga je dan doen?
446
00:22:14,768 --> 00:22:16,944
Zeg het me gewoon.
447
00:22:16,987 --> 00:22:19,729
Ik sta hier.
Ik bied je hulp aan.
448
00:22:21,209 --> 00:22:23,472
Dus vertel het me.
449
00:22:23,516 --> 00:22:26,388
- Ik ga haar redden.
450
00:22:26,432 --> 00:22:28,782
- Je weet dat ze niet zomaar kan lopen
van dit.
451
00:22:28,825 --> 00:22:30,914
- Ik heb haar hier...
452
00:22:30,958 --> 00:22:33,743
dus ik red haar.
453
00:22:33,787 --> 00:22:35,397
- Hoe?
454
00:22:38,400 --> 00:22:40,576
- Maak schoon wat ik kan.
455
00:22:41,969 --> 00:22:43,840
Vind haar eerst.
456
00:22:43,884 --> 00:22:46,277
Beheers het zo goed als ik kan.
457
00:22:46,321 --> 00:22:51,021
458
00:22:51,065 --> 00:22:53,807
Kijk, wil je me helpen, Jay?
459
00:22:53,850 --> 00:22:55,809
Help me haar dan te redden.
460
00:22:55,852 --> 00:23:02,772
461
00:23:08,561 --> 00:23:10,040
Oke,
waar wachten we op?
462
00:23:10,084 --> 00:23:11,477
Waar zijn we?
463
00:23:11,520 --> 00:23:13,392
- Uh, geen moordwapen
werd ter plaatse teruggevonden,
464
00:23:13,435 --> 00:23:14,871
maar het was rommelig.
465
00:23:14,915 --> 00:23:18,658
Forensisch is zeker
ze trekken vingerafdrukken, DNA.
466
00:23:18,701 --> 00:23:20,573
Er was ook geen teken
van inbraak,
467
00:23:20,616 --> 00:23:22,879
dus wie Escano heeft vermoord
toegang hadden tot de bakkerij.
468
00:23:22,923 --> 00:23:24,185
- Hm.
469
00:23:24,228 --> 00:23:26,230
- Ze wisten het ook
waar de TACT-officieren waren.
470
00:23:26,274 --> 00:23:28,537
De moordenaar ontweek hen.
471
00:23:28,581 --> 00:23:31,540
POD's van achteren getrokken.
We hebben dit.
472
00:23:31,584 --> 00:23:33,194
Het is een Chevy, geen kentekenplaten.
473
00:23:33,237 --> 00:23:34,978
trekt in
de naastgelegen winkel
474
00:23:35,022 --> 00:23:36,676
20 minuten
voordat jij en Jay arriveren.
475
00:23:36,719 --> 00:23:38,068
- Hm.
- 20 minuten...
476
00:23:38,112 --> 00:23:39,548
dat is genoeg tijd, sergeant.
477
00:23:39,592 --> 00:23:41,550
Wie er ook binnen is
niet op camera vastgelegd,
478
00:23:41,594 --> 00:23:42,943
dus we denken
dat de moordenaar
479
00:23:42,986 --> 00:23:45,511
betreden Cárabo
via het gedeelde trappenhuis
480
00:23:45,554 --> 00:23:46,990
bij de winkel ernaast.
481
00:23:47,034 --> 00:23:50,080
- TACT was niet op zoek
voor iedereen die hiernaast binnenkomt.
482
00:23:50,124 --> 00:23:52,648
Ze hadden alleen oog voor Escano,
dus ze hebben niets gezien.
483
00:23:52,692 --> 00:23:56,173
- Oké.
Het kan allemaal, toch?
484
00:23:56,217 --> 00:23:57,566
We blijven graven.
485
00:23:57,610 --> 00:23:59,873
Escano heeft er honderden
van vijanden.
486
00:23:59,916 --> 00:24:02,266
- En Anna?
487
00:24:02,310 --> 00:24:04,007
Haar beveiligers
vragen
488
00:24:04,051 --> 00:24:05,356
als we een BOLO op haar uitspreken.
489
00:24:05,400 --> 00:24:07,141
Ze verloren ogen
op haar uren geleden,
490
00:24:07,184 --> 00:24:10,100
en als ze niet bij hen is,
dan is ze een verdachte.
491
00:24:10,144 --> 00:24:12,320
- Ik zal voor Anna zorgen.
492
00:24:13,539 --> 00:24:15,279
- En wat verdomme?
zijn we nu aan het doen,
493
00:24:15,323 --> 00:24:16,716
Sergeant Voight?
494
00:24:19,022 --> 00:24:21,460
Ik snap best dat Escano was
afgeslacht voordat je daar aankwam.
495
00:24:21,503 --> 00:24:24,114
- De man is net ontploft
$ 2 miljoen waard
496
00:24:24,158 --> 00:24:25,289
van de drugs van het kartel.
497
00:24:25,333 --> 00:24:27,378
duidelijk het kartel
slaat terug.
498
00:24:27,422 --> 00:24:28,902
- Precies, dus je zegt het me?
499
00:24:28,945 --> 00:24:30,469
wat heb je,
tientallen verdachten?
500
00:24:30,512 --> 00:24:31,600
- Ik heb meer dan dat.
501
00:24:31,644 --> 00:24:34,298
- Nou, dat is een probleem,
is het niet?
502
00:24:34,342 --> 00:24:35,517
Mijn zoekopdrachten, Voight...
503
00:24:35,561 --> 00:24:38,781
waarom in Godsnaam
denk je dat ik hier ben?
504
00:24:38,825 --> 00:24:41,523
Je beloofde me Los Temidos,
alles,
505
00:24:41,567 --> 00:24:42,916
niet zomaar een dode man
op de vloer van een bakkerij.
506
00:24:42,959 --> 00:24:44,483
- En ik ga
om je alles te geven.
507
00:24:44,526 --> 00:24:46,006
- Ja dat ben je wel,
dus je gaat vallen
508
00:24:46,049 --> 00:24:48,182
Escano's moord neer
aan rechercheurs moordzaken
509
00:24:48,225 --> 00:24:49,749
verdomme nu.
- Nee nee.
510
00:24:49,792 --> 00:24:51,620
- Het feit dat ik heb
om hier te komen en uit te leggen
511
00:24:51,664 --> 00:24:53,448
voor jou dat je niet werkt
een straatmoord
512
00:24:53,492 --> 00:24:55,102
nadat ik me mijn carrière had beloofd...
513
00:24:55,145 --> 00:24:57,104
- Laat me je iets vertellen...
- Met een dreigement en een glimlach.
514
00:24:57,147 --> 00:25:00,063
- Ik laat niets vallen.
Dit is mijn geval, alles.
515
00:25:00,107 --> 00:25:02,326
- Ik weet zeker dat dit kan wachten.
- We hebben een hit op de Chevy.
516
00:25:02,370 --> 00:25:05,460
We volgden het op POD's.
We gaan er nu mee aan de slag.
517
00:25:05,504 --> 00:25:07,027
- Sergeant.
518
00:25:07,070 --> 00:25:10,073
- Nee nee nee nee nee.
U verblijft op Los Temidos.
519
00:25:10,117 --> 00:25:11,814
U blijft op onze zoekopdrachten.
520
00:25:11,858 --> 00:25:14,164
Luister naar me... alles
we hebben teruggevonden, je inventaris,
521
00:25:14,208 --> 00:25:16,993
je ontleedt, je vindt iets
we kunnen verder.
522
00:25:17,037 --> 00:25:19,561
Grootboeken, bijnamen,
gecodeerde adressen.
523
00:25:19,605 --> 00:25:21,694
Inbreken in mobiele telefoons
wij herstelden.
524
00:25:21,737 --> 00:25:23,565
Je hebt geen bevel nodig
voor een dodemanstelefoon.
525
00:25:23,609 --> 00:25:25,567
Is dat niet zo, ASA?
526
00:25:25,611 --> 00:25:27,743
Kijk, Chapman blijft hier
met u om te monitoren.
527
00:25:27,787 --> 00:25:30,311
De tweede die je vindt
dat bewijs, ga je verder.
528
00:25:30,354 --> 00:25:32,182
Wacht niet op mij.
529
00:25:32,226 --> 00:25:34,010
- Oke.
530
00:25:34,054 --> 00:25:40,974
531
00:25:49,635 --> 00:25:51,375
- Ach, Hailey...
532
00:25:51,419 --> 00:25:52,681
je controleert dat zijperceel.
533
00:25:52,725 --> 00:25:54,857
Jay en ik gingen naar binnen.
534
00:25:54,901 --> 00:25:56,032
Laten we gaan.
535
00:25:56,076 --> 00:25:59,601
536
00:25:59,645 --> 00:26:02,561
Oké, je ziet of hoort
wat dan ook, roep je.
537
00:26:02,604 --> 00:26:04,475
Neem die kant.
Ik ben hier.
538
00:26:04,519 --> 00:26:11,613
539
00:26:17,097 --> 00:26:18,489
Anna?
540
00:26:18,533 --> 00:26:25,627
541
00:27:10,672 --> 00:27:12,587
- Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
542
00:27:15,068 --> 00:27:17,461
- Ga terug naar voren, Hailey!
543
00:27:17,505 --> 00:27:20,377
- We doen dit niet nog een keer.
- Opnieuw?
544
00:27:20,421 --> 00:27:21,770
Ik zal niet.
545
00:27:21,814 --> 00:27:24,686
Ik lieg niet tegen het team.
Ik verberg geen bewijs.
546
00:27:24,730 --> 00:27:26,557
Ik begraaf niet nog een moord.
547
00:27:26,601 --> 00:27:28,385
- Dit is het niet.
548
00:27:28,429 --> 00:27:30,474
- Dit is dat.
Ze heeft hem vermoord.
549
00:27:30,518 --> 00:27:33,216
met voorbedachten rade,
in koelen bloede vermoordde ze hem.
550
00:27:33,260 --> 00:27:35,697
- Ze gaf ook haar leven
in dit geval,
551
00:27:35,741 --> 00:27:37,786
voor dit toestel...voor mij.
552
00:27:37,830 --> 00:27:39,788
- We geven allemaal om haar, sergeant,
553
00:27:39,832 --> 00:27:41,703
maar ze heeft gewoon afgeslacht
iemand.
554
00:27:41,747 --> 00:27:43,270
Ze is duidelijk bang.
555
00:27:43,313 --> 00:27:45,098
Ze heeft al 48 uur niet geslapen.
Ze is niet in orde.
556
00:27:45,141 --> 00:27:46,447
- Ik weet dat.
557
00:27:46,490 --> 00:27:48,231
- Dan weet je het ook
dat zal er zijn
558
00:27:48,275 --> 00:27:50,059
meer bewijs
dan je kunt begraven.
559
00:27:50,103 --> 00:27:52,714
Je kunt dit niet opslaan.
- Hoi.
560
00:27:52,758 --> 00:27:53,933
Hoi.
561
00:27:53,976 --> 00:27:55,369
Iemand gaat je horen.
562
00:27:55,412 --> 00:27:58,372
Laat ze me dan horen.
563
00:27:58,415 --> 00:27:59,895
Wel verdomme
ben je aan het doen?
564
00:27:59,939 --> 00:28:01,854
Ga je hem helpen?
een misdrijf plegen?
565
00:28:01,897 --> 00:28:06,641
566
00:28:08,904 --> 00:28:12,778
567
00:28:12,821 --> 00:28:14,910
- Voight, intelligentie.
568
00:28:14,954 --> 00:28:22,135
569
00:28:23,440 --> 00:28:24,920
- De politie buiten
zal me niets vertellen.
570
00:28:24,964 --> 00:28:26,139
- Oké, wat zei Anna?
571
00:28:26,182 --> 00:28:27,662
- Ik snap het niet.
Ze zit duidelijk in de problemen.
572
00:28:27,706 --> 00:28:29,577
- Maria, Maria,
je hebt me hier gebeld.
573
00:28:29,620 --> 00:28:31,013
Wat zei Anna?
574
00:28:31,057 --> 00:28:32,449
- Ze belde me
ongeveer 20 minuten geleden.
575
00:28:32,493 --> 00:28:34,321
- Oké, van welke telefoon?
- Ik weet het niet.
576
00:28:34,364 --> 00:28:37,280
Het was een ander nummer.
- Wat heeft ze je verteld?
577
00:28:37,324 --> 00:28:39,630
- Ze wilde dat ik haar zou ontmoeten
met Rafa.
578
00:28:39,674 --> 00:28:40,806
Ze wilde haar zoon.
579
00:28:40,849 --> 00:28:43,591
Ze... ze sprak met Rafa
aan de telefoon.
580
00:28:43,634 --> 00:28:47,116
Toen huilde ze tegen me,
schreeuwend tegen mij,
581
00:28:47,160 --> 00:28:50,119
hoe ik nodig had
om haar nu te ontmoeten.
582
00:28:50,163 --> 00:28:52,165
Ze klonk verkeerd.
583
00:28:52,208 --> 00:28:53,775
Het voelde allemaal verkeerd.
- Oké.
584
00:28:53,819 --> 00:28:55,124
Waar wilde ze je ontmoeten?
585
00:28:55,168 --> 00:28:56,996
- Ze zei me van niet
iets te zeggen.
586
00:28:57,039 --> 00:28:58,954
- Ik weet,
maar je zei dat het verkeerd voelde.
587
00:28:58,998 --> 00:29:00,695
Maria, het was fout.
588
00:29:04,090 --> 00:29:06,048
- Hé, Rafa.
589
00:29:06,092 --> 00:29:07,963
Alles is oke.
590
00:29:08,007 --> 00:29:09,704
Ga terug met Lara.
591
00:29:09,748 --> 00:29:12,446
Ik kom je ontmoeten
in een oogwenk, oké?
592
00:29:12,489 --> 00:29:15,405
- Maria, luister naar me...
Ik beloof jou...
593
00:29:15,449 --> 00:29:18,974
Ik ga Anna helpen.
Ik ga ervoor zorgen dat ze in orde is.
594
00:29:19,018 --> 00:29:21,237
Nu, alsjeblieft, waar is ze?
595
00:29:23,587 --> 00:29:25,981
Voor haar.
596
00:29:26,025 --> 00:29:27,809
- Ja,
kun je dat voor me spellen?
597
00:29:27,853 --> 00:29:30,551
E-L-L-A. Oké.
598
00:29:30,594 --> 00:29:31,944
Ja goed.
599
00:29:31,987 --> 00:29:33,684
Super goed. Dank u.
600
00:29:33,728 --> 00:29:35,295
Hé, het VIN-nummer
op de Chevrolet
601
00:29:35,338 --> 00:29:37,514
behoort tot een Lupa Garciella.
602
00:29:37,558 --> 00:29:39,386
Het is Anna's buurvrouw.
603
00:29:39,429 --> 00:29:41,388
Ze heeft de auto als vermist opgegeven
samen met haar portemonnee
604
00:29:41,431 --> 00:29:43,259
en haar mobiele telefoon, dus dat is
dat is wat Anna gaat gebruiken.
605
00:29:43,303 --> 00:29:44,521
- Hailey, wacht even. Hou vol.
Hailey, hou op. Hou vol.
606
00:29:44,565 --> 00:29:45,871
- Wat?
- Rustig aan.
607
00:29:45,914 --> 00:29:47,481
- Waarom?
- Heel even.
608
00:29:47,524 --> 00:29:48,830
Omdat ASA Chapman boven is.
609
00:29:48,874 --> 00:29:50,310
Als je dit ter sprake brengt
of je begint Anna te zoeken
610
00:29:50,353 --> 00:29:51,964
aan je bureau en...
611
00:29:52,007 --> 00:29:53,879
- En wat?
612
00:29:53,922 --> 00:29:55,706
Jay, wat ben je aan het doen?
613
00:29:55,750 --> 00:29:58,187
Anna heeft iemand vermoord.
Het bewijs stapelt zich op.
614
00:29:58,231 --> 00:29:59,362
- Ja, dat snap ik.
615
00:29:59,406 --> 00:30:00,711
Voight wil gewoon
om haar een kans te geven.
616
00:30:00,755 --> 00:30:02,061
- Waarop?
- Bij het niet uitgeven van de rest
617
00:30:02,104 --> 00:30:03,105
van haar leven in een cel.
618
00:30:03,149 --> 00:30:04,541
Ze heeft een kind.
619
00:30:04,585 --> 00:30:05,847
Ze heeft een moord gepleegd
op onze tijd
620
00:30:05,891 --> 00:30:07,109
vanwege ons, vanwege hem.
621
00:30:07,153 --> 00:30:08,458
- "Vanwege ons"?
622
00:30:08,502 --> 00:30:11,157
Wie heeft haar gevraagd hem te vermoorden?
623
00:30:11,200 --> 00:30:14,160
Niemand wilde dat.
624
00:30:14,203 --> 00:30:16,031
We kunnen dit niet nog een keer doen.
625
00:30:16,075 --> 00:30:19,861
Jij en ik, wij... we kunnen het niet.
- Nee, dat kunnen we niet, en dat zullen we ook niet doen.
626
00:30:19,905 --> 00:30:22,168
Daarom ga ik
vind Voight en vind Anna
627
00:30:22,211 --> 00:30:24,779
en een uitweg vinden hieruit...
een goede manier.
628
00:30:24,823 --> 00:30:28,043
- Je kunt hem niet redden
van zichzelf, Jay.
629
00:30:28,087 --> 00:30:30,045
Je kunt geen uitweg vinden
voor hem.
630
00:30:30,089 --> 00:30:31,742
- Misschien kan ik.
- Nee, dat kan niet.
631
00:30:31,786 --> 00:30:33,570
- Dat deden we voor jou.
632
00:30:33,614 --> 00:30:35,268
- En kijk
tegen wat dat ons heeft gekost.
633
00:30:35,311 --> 00:30:38,140
634
00:30:38,184 --> 00:30:40,316
- Daar gaan jullie.
Waar zijn jullie allemaal geweest?
635
00:30:40,360 --> 00:30:41,622
Voight neemt niet op
zijn telefoon.
636
00:30:41,665 --> 00:30:43,276
Weet je waar hij is?
- Nee. Wat is er aan de hand?
637
00:30:43,319 --> 00:30:44,451
- We hebben het... we hebben grootboeken gevonden
638
00:30:44,494 --> 00:30:46,235
wijzend op
onze top zeven kartelleiders,
639
00:30:46,279 --> 00:30:47,454
prijs, gewicht, bankrekening,
640
00:30:47,497 --> 00:30:49,848
en we denken dat we ID'd hebben
het stashhuis.
641
00:30:49,891 --> 00:30:51,414
- ASA wil dat we verhuizen
hierover nu
642
00:30:51,458 --> 00:30:53,242
voordat Temidos erachter komt
over Escano.
643
00:30:53,286 --> 00:30:54,374
- Waar is Voight?
- Ik heb hem.
644
00:30:54,417 --> 00:30:55,984
Jullie runnen het.
Ik zal Voight vinden.
645
00:30:56,028 --> 00:30:57,203
- Oke.
646
00:30:57,246 --> 00:30:59,901
647
00:30:59,945 --> 00:31:02,034
Hailey. Komt eraan?
648
00:31:02,077 --> 00:31:09,215
649
00:31:14,089 --> 00:31:15,874
- Wat doe jij?
650
00:31:15,917 --> 00:31:18,006
- Waar jij gaat ga ik.
651
00:31:18,050 --> 00:31:20,052
Kom op.
652
00:31:20,095 --> 00:31:22,010
653
00:31:24,099 --> 00:31:28,190
654
00:31:33,282 --> 00:31:40,420
655
00:31:52,214 --> 00:31:59,134
656
00:32:32,646 --> 00:32:33,690
-Anna.
657
00:32:36,171 --> 00:32:37,651
Nee nee.
658
00:32:39,218 --> 00:32:40,567
Oh nee.
659
00:32:40,610 --> 00:32:43,178
660
00:32:43,222 --> 00:32:45,050
- Hé, wat verdomme?
ben je aan het doen?
661
00:32:45,093 --> 00:32:47,966
Hoe heb je me niet gezien?
Ben je gek?
662
00:32:48,009 --> 00:32:49,706
Wat doe je?
663
00:32:49,750 --> 00:32:50,969
Nee nee! Hou op!
664
00:32:51,012 --> 00:32:52,796
Je gaat wegrijden?
665
00:32:52,840 --> 00:32:54,885
Werkelijk? Maak je een grapje?
666
00:32:54,929 --> 00:32:56,887
Kom uit de auto!
- Hé, politie van Chicago!
667
00:32:56,931 --> 00:32:58,454
- Heb je dat gezien?
- Kom tot rust. Meneer.
668
00:32:58,498 --> 00:33:00,587
- Ze is dronken of high.
Ze reed door het rode licht.
669
00:33:00,630 --> 00:33:01,675
- Meneer, ik zag het.
670
00:33:01,718 --> 00:33:04,025
Oké, luister, ben je gewond?
671
00:33:04,069 --> 00:33:05,809
- Nee.
- Oke dat is goed.
672
00:33:05,853 --> 00:33:07,507
Oke,
Ik wil dat je opzij gaat.
673
00:33:07,550 --> 00:33:09,813
Ga gewoon naar de hoek
zodat ik haar kan helpen.
674
00:33:09,857 --> 00:33:11,598
- Nee, ik stap niet
overal.
675
00:33:11,641 --> 00:33:13,034
- Meneer.
- Ze zou wegrijden.
676
00:33:13,078 --> 00:33:14,862
- Meneer, ik heb haar.
Ga nu maar naar de hoek.
677
00:33:14,905 --> 00:33:16,690
- Ik bel 911.
- Meneer, ik ben de politie.
678
00:33:16,733 --> 00:33:18,170
Bellen is niet nodig.
679
00:33:20,041 --> 00:33:22,043
Anna, stap uit de auto.
680
00:33:22,087 --> 00:33:24,045
Je moet uit de auto komen
direct.
681
00:33:24,089 --> 00:33:27,440
Je bent in orde,
maar je moet eruit.
682
00:33:27,483 --> 00:33:29,616
Anna.
683
00:33:29,659 --> 00:33:32,314
Je moet nu naar buiten.
684
00:33:32,358 --> 00:33:34,664
Eruit.
685
00:33:34,708 --> 00:33:37,885
686
00:33:37,928 --> 00:33:41,976
Oke oke.
Anna, Anna, oké.
687
00:33:42,020 --> 00:33:43,238
Anna, je bent in orde.
688
00:33:43,282 --> 00:33:45,284
Ik wil dat je een kijkje neemt
bij wat er gebeurt.
689
00:33:45,327 --> 00:33:47,416
Kijk maar eens om je heen.
We zijn op een openbare straat.
690
00:33:47,460 --> 00:33:49,201
Er zijn ramen, getuigen,
je begrijpt?
691
00:33:49,244 --> 00:33:52,465
Dus ik heb je nodig
om het pistool heel langzaam weg te leggen
692
00:33:52,508 --> 00:33:53,770
zodat ik dit kan regelen.
693
00:33:53,814 --> 00:33:55,511
- ik...
694
00:33:55,555 --> 00:33:57,470
Ik heb hem vermoord.
695
00:33:57,513 --> 00:33:59,428
- Ik weet het.
696
00:33:59,472 --> 00:34:01,691
- Ik moet gaan.
697
00:34:01,735 --> 00:34:03,606
- Dat is niet
het juiste nu.
698
00:34:03,650 --> 00:34:05,652
- Ik wil Chicago verlaten.
699
00:34:05,695 --> 00:34:08,698
Ik wil mijn zoon.
Ik wil Rafa.
700
00:34:08,742 --> 00:34:10,091
- Je krijgt Rafa.
701
00:34:10,135 --> 00:34:11,832
- Ik moet nu gaan.
Je moet verhuizen.
702
00:34:11,875 --> 00:34:13,616
- Anna, je kunt nu niet gaan.
Dat weet je.
703
00:34:13,660 --> 00:34:14,704
Kijk eens om je heen.
704
00:34:14,748 --> 00:34:16,532
Er zijn teveel mensen
nu.
705
00:34:16,576 --> 00:34:17,707
Oké?
706
00:34:17,751 --> 00:34:19,883
Dus ik heb je nodig
om het pistool weg te doen.
707
00:34:19,927 --> 00:34:21,537
Je gaat met mij mee naar binnen.
708
00:34:21,581 --> 00:34:23,017
Ik en jij.
709
00:34:23,061 --> 00:34:25,237
Ik ga hier voor zorgen.
- Nee, nee, dat ben je niet.
710
00:34:25,280 --> 00:34:26,977
Ik zei toch dat ik eruit wil.
- Ja dat ben ik. Ik weet...
711
00:34:27,021 --> 00:34:28,718
- Ik kan dit niet meer!
- Oké! Oké!
712
00:34:28,762 --> 00:34:31,417
Hé, ik blijf hier.
713
00:34:31,460 --> 00:34:34,985
Doe het rustig aan.
- Je moet me laten gaan.
714
00:34:38,119 --> 00:34:39,468
- Sla rechtsaf
bij het stopbord.
715
00:34:39,512 --> 00:34:42,341
We zouden moeten krijgen
recht bovenop haar.
716
00:34:44,299 --> 00:34:46,823
- Ik wil weg.
717
00:34:46,867 --> 00:34:48,564
ik wilde niet
niet meer bij hem in de buurt zijn.
718
00:34:48,608 --> 00:34:50,610
Ik kon het niet.
Ik-ik wilde niet bang zijn.
719
00:34:50,653 --> 00:34:52,699
Ik wilde niet iemand anders
door hem gekwetst worden.
720
00:34:52,742 --> 00:34:53,874
- Ik weet. Ik weet.
721
00:34:53,917 --> 00:34:55,528
Ik weet.
722
00:34:55,571 --> 00:34:57,312
- Laat me alsjeblieft gaan.
723
00:34:57,356 --> 00:34:58,444
- Anna, ik kan niet.
724
00:34:58,487 --> 00:35:00,576
Je moet me vertrouwen.
725
00:35:00,620 --> 00:35:02,491
Ik ga je helpen.
726
00:35:02,535 --> 00:35:05,015
727
00:35:05,059 --> 00:35:07,017
Jay.
728
00:35:07,061 --> 00:35:14,112
729
00:35:16,592 --> 00:35:19,117
- Alsjeblieft, laat het pistool zakken.
730
00:35:19,160 --> 00:35:22,163
Kijk, je bent hier
met mij, oké?
731
00:35:22,207 --> 00:35:25,035
Ik ga je helpen.
732
00:35:25,079 --> 00:35:27,995
Weet je nog wat ik je vertelde?
733
00:35:28,038 --> 00:35:31,607
Jij en ik tot het einde...
Ik bedoelde dat.
734
00:35:31,651 --> 00:35:33,609
Ik ga je hieruit halen.
735
00:35:33,653 --> 00:35:38,266
736
00:35:38,310 --> 00:35:40,964
Het komt allemaal goed.
737
00:35:41,008 --> 00:35:42,488
Hé, nee, nee, Anna, Anna,
luister naar mij.
738
00:35:42,531 --> 00:35:44,664
Dat is gewoon
want die man belde 112.
739
00:35:44,707 --> 00:35:46,622
Ik kan dat maken.
740
00:35:46,666 --> 00:35:48,320
Anna, het is goed.
Kijk me aan.
741
00:35:48,363 --> 00:35:49,799
Kijk me aan.
Kijk gewoon naar me!
742
00:35:49,843 --> 00:35:51,018
Anna!
743
00:35:51,061 --> 00:35:52,976
Dat is het.
Houd je ogen op mij gericht.
744
00:35:53,020 --> 00:35:54,630
Alles komt goed.
745
00:35:54,674 --> 00:35:57,633
Je gaat met mij mee naar binnen.
- Nee. Dat kan ik niet.
746
00:35:57,677 --> 00:35:59,853
- Ja het is ok.
747
00:36:01,159 --> 00:36:08,166
748
00:36:11,821 --> 00:36:12,996
- 5021 George!
749
00:36:13,040 --> 00:36:14,215
10-1, 10-1,
Ik heb een officier neergehaald!
750
00:36:14,259 --> 00:36:16,174
Ik heb een ambo nodig
nu op 2684 Ashland!
751
00:36:16,217 --> 00:36:17,479
- Ik ben hier bij jou.
752
00:36:17,523 --> 00:36:18,524
Ga van mij af!
753
00:36:18,567 --> 00:36:19,829
- Stop! Stilliggen.
- Ga van mij af!
754
00:36:19,873 --> 00:36:21,788
Anna.
- Ik heb haar.
755
00:36:21,831 --> 00:36:23,920
- Chicago politie!
Huiszoekingsbevel!
756
00:36:23,964 --> 00:36:30,623
757
00:36:30,666 --> 00:36:32,320
- Aaah!
758
00:36:32,364 --> 00:36:33,321
- Ga van mij af!
- Stilliggen!
759
00:36:33,365 --> 00:36:34,496
Stilliggen!
- Ik ben ok!
760
00:36:34,540 --> 00:36:36,019
- Ik heb nodig
een officier-down detail nu.
761
00:36:36,063 --> 00:36:37,325
- Anna, blijf bij mij.
- Geef me een ambo!
762
00:36:37,369 --> 00:36:38,326
- Ik heb je.
- Je bent in orde.
763
00:36:38,370 --> 00:36:40,023
Je blijft.
764
00:36:40,067 --> 00:36:41,982
- Nee, je bent in orde.
765
00:36:42,025 --> 00:36:43,679
Ik ben hier bij jou.
766
00:36:43,723 --> 00:36:46,769
Jij en ik. Jij en ik.
767
00:36:46,813 --> 00:36:48,467
Jij en ik.
768
00:36:48,510 --> 00:36:51,731
769
00:36:51,774 --> 00:36:53,123
- Laten we gaan.
770
00:36:53,167 --> 00:36:59,608
771
00:36:59,652 --> 00:37:00,696
- Omdraaien.
772
00:37:00,740 --> 00:37:03,830
773
00:37:03,873 --> 00:37:06,572
Kom dit pistool halen.
- Ik heb het begrepen.
774
00:37:06,615 --> 00:37:08,051
- Niet schieten!
- Houd je handen omhoog!
775
00:37:08,095 --> 00:37:10,010
Je loopt naar mij toe!
Loop naar mij toe!
776
00:37:10,053 --> 00:37:11,185
Kom hier.
- Oké.
777
00:37:12,404 --> 00:37:13,883
- Pak hem. Ja, ga, ga.
- Oke.
778
00:37:16,756 --> 00:37:18,323
- Wacht even, Anna.
779
00:37:18,366 --> 00:37:20,412
Het ga je goed.
780
00:37:20,455 --> 00:37:22,196
ik blijf
hier bij jou.
781
00:37:22,240 --> 00:37:24,067
Ik ga nergens heen.
782
00:37:24,111 --> 00:37:25,243
Het is alleen jij en ik, Anna.
783
00:37:25,286 --> 00:37:26,853
- Meneer, ik heb u nodig
achterover te leunen.
784
00:37:26,896 --> 00:37:28,333
- Jij en ik.
785
00:37:28,376 --> 00:37:30,117
Jij en ik.
786
00:37:30,160 --> 00:37:31,553
- Mijn excuses.
787
00:37:31,597 --> 00:37:32,859
- Nee.
788
00:37:32,902 --> 00:37:34,817
Nee, Anna, het spijt me.
789
00:37:34,861 --> 00:37:36,558
Mijn excuses.
790
00:37:36,602 --> 00:37:38,604
- Ga Ga Ga.
791
00:37:38,647 --> 00:37:44,914
792
00:37:44,958 --> 00:37:47,787
- Het komt goed met je.
793
00:37:47,830 --> 00:37:50,442
Het is oke.
Het komt wel goed.
794
00:37:50,485 --> 00:37:54,141
Jij en ik.
Het komt goed.
795
00:37:54,184 --> 00:37:55,577
Jij en ik.
796
00:37:55,621 --> 00:37:57,536
797
00:37:57,579 --> 00:37:59,277
Ze is aan het coderen!
798
00:37:59,320 --> 00:38:01,322
Jij en ik.
799
00:38:01,366 --> 00:38:02,932
- Opladen.
- Jij en ik.
800
00:38:02,976 --> 00:38:04,934
Je bent in orde.
- Duidelijk.
801
00:38:04,978 --> 00:38:09,417
802
00:38:09,461 --> 00:38:10,940
- Duidelijk!
803
00:38:10,984 --> 00:38:16,598
804
00:38:16,642 --> 00:38:18,557
- Duidelijk.
805
00:38:18,600 --> 00:38:25,346
806
00:38:25,390 --> 00:38:26,956
- Klaar?
beide: Ja.
807
00:38:27,000 --> 00:38:30,133
808
00:38:30,177 --> 00:38:31,961
- Oh mijn god.
809
00:38:32,005 --> 00:38:34,964
Er moet 400 kilo zijn
hier.
810
00:38:35,008 --> 00:38:37,140
- Het moet de grootste zijn
grijpen in de geschiedenis van de stad.
811
00:38:38,751 --> 00:38:42,668
812
00:38:42,711 --> 00:38:45,453
- Vrouwelijk slachtoffer...
twee GSW's op haar borst,
813
00:38:45,497 --> 00:38:47,368
pols verzwakt, één schok
van defib kreeg haar weer overeind.
814
00:38:47,412 --> 00:38:48,935
- Ik ben ok.
Haar naam is Anna. Help haar.
815
00:38:48,978 --> 00:38:51,677
- Een man, CPD...
GSW rechterborst.
816
00:38:51,720 --> 00:38:53,331
- Hé, kun je me horen?
817
00:38:53,374 --> 00:38:54,941
Weet u
waar ben je nu?
818
00:38:54,984 --> 00:39:02,122
819
00:39:04,254 --> 00:39:07,127
- Daar gaan we. Op mijn rekening.
Een twee drie.
820
00:39:07,170 --> 00:39:08,694
Een twee drie.
821
00:39:08,737 --> 00:39:12,959
822
00:39:13,002 --> 00:39:13,960
- Meneer,
we moeten je laten behandelen.
823
00:39:14,003 --> 00:39:15,309
- Ik ga niet weg.
- Meneer!
824
00:39:15,353 --> 00:39:16,745
- Ik verlaat haar niet!
825
00:39:16,789 --> 00:39:19,966
- Geef me een milligram epi.
Sat zakt.
826
00:39:20,009 --> 00:39:23,012
827
00:39:23,056 --> 00:39:24,884
Ze is aan het coderen! Beweeg beweeg!
828
00:39:24,927 --> 00:39:32,065
829
00:39:46,906 --> 00:39:53,739
830
00:41:18,258 --> 00:41:25,395
57312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.