All language subtitles for Caprichos del destino (1999) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,089 --> 00:00:59,683 555-0136. 2 00:01:01,969 --> 00:01:06,201 Saldr� temprano hacia el aeropuerto. Nos vemos en la cafeter�a. 3 00:01:22,409 --> 00:01:25,526 CAPRICHOS DEL DESTINO 4 00:01:41,369 --> 00:01:43,007 Te pondr�n falta. 5 00:01:43,249 --> 00:01:44,682 Hoy voy a declarar. 6 00:01:45,289 --> 00:01:46,244 �Saldr�s tarde? 7 00:01:48,169 --> 00:01:49,284 �Y t�? 8 00:01:49,489 --> 00:01:51,605 Cre�a que ir�amos a The Palm. 9 00:01:52,809 --> 00:01:55,482 Quiero comprarle a pap� una radio del tiempo. 10 00:01:55,809 --> 00:01:59,040 De las que s�lo dan el tiempo. Como ahora navega... 11 00:01:59,609 --> 00:02:02,248 C�mprale un libro y que aprenda solo. Le gustar�. 12 00:02:02,689 --> 00:02:04,327 Qu� m�s quisieras. 13 00:02:05,089 --> 00:02:07,649 Cree que el hombre del tiempo le informar� bien. 14 00:02:07,889 --> 00:02:10,244 Que le avisar� cuando llegue un hurac�n. 15 00:02:10,449 --> 00:02:12,041 �Qu� tiene de malo The Palm? 16 00:02:13,689 --> 00:02:15,725 Es viernes, estar� a tope. 17 00:02:16,329 --> 00:02:18,160 Eso te gusta. 18 00:02:18,689 --> 00:02:20,361 Bien, vamos a The Palm. 19 00:02:43,249 --> 00:02:45,399 Si te sobra tiempo... 20 00:02:51,329 --> 00:02:52,648 �Socorro! 21 00:02:54,809 --> 00:02:56,481 �Te habl� de Dios? 22 00:02:57,089 --> 00:02:59,045 Preg�ntale si Dios le dijo algo malo. 23 00:02:59,249 --> 00:03:02,002 Si dice que habla con Dios, entonces... 24 00:03:02,289 --> 00:03:03,517 Es inal�mbrico. 25 00:03:03,769 --> 00:03:05,202 �Qu� m�s te dijo? 26 00:03:05,489 --> 00:03:06,285 Tonter�as. 27 00:03:07,289 --> 00:03:09,200 Est� al tel�fono. Ahora baja. 28 00:03:09,409 --> 00:03:11,639 �Qu� sabe del proceso democr�tico? 29 00:03:11,889 --> 00:03:13,163 Debo irme. 30 00:03:14,249 --> 00:03:15,602 �Tienes dinero? 31 00:03:15,809 --> 00:03:16,605 Claro. 32 00:03:16,889 --> 00:03:18,561 Necesito medio mill�n. 33 00:03:20,169 --> 00:03:23,923 Harold Cornelius se presenta como candidato no oficial. 34 00:03:24,129 --> 00:03:25,118 Est� pirado. 35 00:03:25,329 --> 00:03:27,797 Pero tiene droguer�as y mucho dinero. 36 00:03:28,329 --> 00:03:29,682 - �Ad�nde vas? - A Nueva York. 37 00:03:30,049 --> 00:03:33,166 New Hamsphire no tolerar� que compre un esca�o en el Congreso. 38 00:03:33,369 --> 00:03:34,358 Es Elmer Fudd. 39 00:03:34,569 --> 00:03:35,763 S�, claro. 40 00:03:35,969 --> 00:03:38,529 El mi�rcoles es el cumplea�os de Jessie. Le dije que nos quedar�amos. 41 00:03:38,849 --> 00:03:40,202 Claro. 42 00:03:59,489 --> 00:04:00,444 Atenci�n. 43 00:04:00,649 --> 00:04:04,278 Sigma 3 Echo convectivo sobre la zona Washington-Baltimore. 44 00:04:04,489 --> 00:04:07,925 Tormentas de casi 96 kil�metros de ancho... 45 00:04:08,129 --> 00:04:12,839 ... se desplazan desde 260 grados a 15 nudos a alturas de tr�fico a�reo. 46 00:04:13,089 --> 00:04:16,161 R�fagas de viento a 60 nudos y aparato el�ctrico. 47 00:04:16,409 --> 00:04:18,798 Visibilidad m�xima 1, 6 Km... 48 00:04:27,769 --> 00:04:29,441 No aceptar� dinero del C.A.P. 49 00:04:29,649 --> 00:04:32,368 - Antes no lo necesit�bamos. - �Y ahora qu� dices? 50 00:04:32,689 --> 00:04:35,249 �Promete decir la verdad? 51 00:04:35,489 --> 00:04:36,558 Lo prometo. 52 00:04:38,449 --> 00:04:40,405 Su nombre y profesi�n. 53 00:04:40,649 --> 00:04:43,447 William Van Den Broeck. Sargento de Asuntos Internos... 54 00:04:43,649 --> 00:04:46,004 ...del Departamento de Polic�a del Distrito de Columbia. 55 00:04:46,329 --> 00:04:48,206 �A qu� se dedica, sargento? 56 00:04:48,409 --> 00:04:52,846 En Asuntos Internos investigamos casos de mala conducta... 57 00:04:53,089 --> 00:04:57,321 ... de agentes jurados y empleados del Distrito de Columbia. 58 00:05:12,889 --> 00:05:14,641 Pasajeros a Miami, puerta 33. 59 00:05:14,849 --> 00:05:16,919 �Cree que se saldr� con la suya? 60 00:05:18,049 --> 00:05:19,607 Haz que Henry testifique. 61 00:05:20,009 --> 00:05:21,408 Claro. 62 00:05:21,649 --> 00:05:23,207 Hasta luego. 63 00:05:24,929 --> 00:05:25,725 Sargento... 64 00:05:25,929 --> 00:05:27,044 ...Van Den Broeck... 65 00:05:27,369 --> 00:05:30,805 ...tuvo que hacer un examen para ser sargento, �no? 66 00:05:31,169 --> 00:05:32,443 Un examen escrito. 67 00:05:32,649 --> 00:05:34,844 Si presento como prueba unos informes sobre... 68 00:05:35,089 --> 00:05:37,364 ...56 agentes que tambi�n lo hicieron entonces... 69 00:05:37,569 --> 00:05:40,925 ...y usted sac� mejor nota que ellos, �ser�a correcto? 70 00:05:41,689 --> 00:05:43,645 - Tendr�a que verlo. - La verdad es que... 71 00:05:43,849 --> 00:05:45,248 ...es un tipo listo. 72 00:05:45,449 --> 00:05:48,122 N�mero 2 en el examen, 11 a�os como sargento. 73 00:05:48,329 --> 00:05:49,967 �Y a�n no es teniente? 74 00:05:50,169 --> 00:05:51,602 �Qu� pretende? 75 00:05:51,849 --> 00:05:52,964 �S�lo por ser blanco? 76 00:05:53,169 --> 00:05:55,160 �No puede hacer eso! �Se�or�a! 77 00:06:04,049 --> 00:06:08,008 Noticias de las 11, informe especial. 78 00:06:15,609 --> 00:06:16,803 �Puedo ayudarle? 79 00:06:17,489 --> 00:06:19,844 Busco un regalo para mi esposa. 80 00:06:20,049 --> 00:06:23,928 �Tiene una radio que d� s�lo el tiempo? Es para mi suegro de Florida. 81 00:06:24,129 --> 00:06:26,165 S�, en la trastienda. Se la traer�. 82 00:06:28,249 --> 00:06:31,002 Una tripulaci�n normal son dos pilotos y tres auxiliares. 83 00:06:31,449 --> 00:06:33,405 E I avi�n era un 737... 84 00:06:33,609 --> 00:06:37,204 ... con capacidad de 96 a 138 pasajeros. 85 00:06:37,409 --> 00:06:39,445 - �D�nde es eso? - En la bah�a. 86 00:06:39,689 --> 00:06:43,204 Agentes del Comit� de Seguridad Nacional se dirigen a la zona... 87 00:07:00,129 --> 00:07:02,199 ... en la Bah�a de Chesapeake, 32 Km. Al sur... 88 00:07:02,449 --> 00:07:05,088 ... de la ciudad, donde el avi�n de Southern Airlines... 89 00:07:05,289 --> 00:07:08,486 ... a Miami se estrell� hace una hora... 90 00:07:08,689 --> 00:07:09,963 ... con 103 pasajeros... 91 00:07:10,209 --> 00:07:11,801 �Pasa algo? 92 00:07:12,249 --> 00:07:15,241 Encontraron una 9 mil�metros en la taquilla de esta ni�a. 93 00:07:15,489 --> 00:07:18,925 Es la que usaron hace seis semanas en un tiroteo desde un coche. 94 00:07:20,529 --> 00:07:24,886 ... a 8000 pies cuando el avi�n se sali� de su ruta y empez� a descender. 95 00:07:25,089 --> 00:07:27,478 Lo �nico que no le falta es dinero. 96 00:07:27,689 --> 00:07:30,249 Pagar� un mill�n de d�lares por salir en TV... 97 00:07:30,449 --> 00:07:33,202 ...en el anuncio m�s caro que pueda pagar. 98 00:07:33,689 --> 00:07:36,442 Si yo tambi�n salgo en TV, le ganar�. 99 00:07:38,169 --> 00:07:42,242 Lo grave es que alguien totalmente inepto para un cargo p�blico... 100 00:07:42,489 --> 00:07:45,447 ...pueda comprar su esca�o en el Congreso de los EE. UU. 101 00:07:45,649 --> 00:07:47,207 Espero que tu respuesta sea no. 102 00:07:48,409 --> 00:07:50,525 He dicho mucho "comprar", �no? 103 00:07:51,609 --> 00:07:52,519 Vamos a comer. 104 00:07:57,689 --> 00:07:59,042 �No ten�is comedor? 105 00:08:05,169 --> 00:08:06,602 Esto es lo que tenemos. 106 00:08:08,569 --> 00:08:11,959 Tenemos un arma que fue usada en un homicidio. 107 00:08:12,169 --> 00:08:16,401 La robaron del archivo de pruebas. Quiz� la vendiera un polic�a. 108 00:08:16,729 --> 00:08:19,482 Te tenemos a ti, en posesi�n del arma. 109 00:08:20,169 --> 00:08:21,761 No tenemos comedor. 110 00:08:21,969 --> 00:08:24,608 Un tonto de la escuela dice que la encontr� en mi taquilla. 111 00:08:24,809 --> 00:08:27,767 No lo s�. No estaba all�. Yo no ten�a nada. 112 00:08:28,209 --> 00:08:30,404 �C�mo lleg� a tu taquilla, Shyla? 113 00:08:30,889 --> 00:08:33,483 No me llame Shyla como si fu�ramos a ser amigos. 114 00:08:33,689 --> 00:08:36,965 No estabas en el mercado de apoyo corporativo. 115 00:08:37,169 --> 00:08:38,761 Odio hacer estas llamadas. 116 00:08:38,969 --> 00:08:41,563 Cre� que no deber�a hacerlo. Ahora necesito el dinero. 117 00:08:42,009 --> 00:08:43,681 Nos llev�bamos bien con tu padre. 118 00:08:43,889 --> 00:08:47,484 Conoc�a el negocio de las comunicaciones. Se lo agradecemos. 119 00:08:47,689 --> 00:08:48,883 �Qui�n era tu asesor? 120 00:08:49,529 --> 00:08:50,962 Yo mismo. 121 00:08:51,169 --> 00:08:53,842 No me hizo falta hasta que Cornelius apareci�. 122 00:08:54,049 --> 00:08:55,084 De la nada, dir�a yo. 123 00:08:56,289 --> 00:08:57,802 �Qu� opinas de Carl Broman? 124 00:08:59,209 --> 00:09:02,360 ... brisa costera despej�ndose. Temperaturas sobre los 21 grados. 125 00:09:04,409 --> 00:09:07,003 El Tutelar de menores detuvo a su hermano por destrozar gasolineras. 126 00:09:07,449 --> 00:09:09,007 Supongo que esconde algo... 127 00:09:10,049 --> 00:09:11,641 ...pero no dir� nada. 128 00:09:11,889 --> 00:09:13,163 Podemos detenerla. 129 00:09:13,369 --> 00:09:14,961 �Ah, s�? �C�mo? 130 00:09:15,169 --> 00:09:17,000 �Y si se perdiera el papeleo? 131 00:09:17,329 --> 00:09:19,604 �Har�as eso? �Retenerla sin cargos? 132 00:09:19,969 --> 00:09:23,120 Una semana. Y cuando quiera volver a su casa, hablar�. 133 00:09:23,449 --> 00:09:25,167 Dutch, l�nea tres. 134 00:09:28,209 --> 00:09:29,437 Van Den Broeck. 135 00:09:29,929 --> 00:09:31,920 �Clayton? �Y George Beaufort? 136 00:09:32,569 --> 00:09:34,446 Bueno, el viernes es d�a de cobro. 137 00:09:34,889 --> 00:09:36,561 Sigue ah� hasta que lleguemos. 138 00:09:36,769 --> 00:09:39,647 Pillaremos a ese hijo de puta. Alcee, nos vamos. 139 00:09:40,489 --> 00:09:41,319 Janice... 140 00:09:41,729 --> 00:09:43,959 No he hecho nada. S�lo habl�bamos. 141 00:09:44,169 --> 00:09:47,639 No pienses eso. La gente odia a los polic�as por cosas como �sa. 142 00:09:47,889 --> 00:09:48,844 Coge una radio. 143 00:09:49,089 --> 00:09:49,885 �Cassie? 144 00:09:50,489 --> 00:09:51,922 �Hay alg�n coche? 145 00:09:53,609 --> 00:09:56,043 Vamos de vigilancia, no de narc�ticos. 146 00:09:56,489 --> 00:09:57,285 Te toca. 147 00:09:59,129 --> 00:10:02,041 Ha llamado tu mujer. Dice que todo va bien en el trabajo. 148 00:10:02,249 --> 00:10:04,444 Que no puede comer contigo y que la llames. 149 00:10:04,649 --> 00:10:07,800 La cola sobresale del agua. 150 00:10:08,049 --> 00:10:10,199 Se oyen helic�pteros. 151 00:10:10,449 --> 00:10:12,917 Han llegado helic�pteros de refuerzo. 152 00:10:13,129 --> 00:10:14,528 Operaciones de b�squeda y rescate... 153 00:10:14,729 --> 00:10:18,642 ... hace una hora encontraron a 103 pasajeros a bordo. 154 00:10:18,889 --> 00:10:21,767 Ese avi�n, un 737 de 12 a�os... 155 00:10:27,689 --> 00:10:29,122 All� est� Clayton. 156 00:10:31,129 --> 00:10:33,006 �Qu� demonios hace? 157 00:10:35,489 --> 00:10:37,241 - �Qu� hace ese payaso? - No lo s�. 158 00:10:39,529 --> 00:10:41,042 �Y d�nde est� George? 159 00:10:45,849 --> 00:10:48,647 - Espera un poco. - Di a Elton y a Tommy que vuelvan. 160 00:10:49,489 --> 00:10:52,879 Tommy, necesitamos gente aqu�. Algo va mal. 161 00:11:02,369 --> 00:11:03,563 �Clayton? 162 00:11:03,769 --> 00:11:05,999 �Qu� tal? �Qu� sucede? 163 00:11:07,089 --> 00:11:08,920 �D�nde est� George, tu socio? 164 00:11:09,689 --> 00:11:10,678 En el s�tano. 165 00:11:11,049 --> 00:11:12,323 �En el s�tano? 166 00:11:13,449 --> 00:11:14,802 �Qu� hace all�? 167 00:11:15,249 --> 00:11:18,002 Un tipo llamado Marvin sirve alcohol sin licencia. 168 00:11:18,249 --> 00:11:21,161 Est�bamos a punto de pillarle cuando sac� una escopeta. 169 00:11:21,369 --> 00:11:22,768 Dice que quiere dinero. 170 00:11:22,969 --> 00:11:24,288 Que se lo traiga yo. 171 00:11:24,569 --> 00:11:25,684 Tiene a George. 172 00:11:26,329 --> 00:11:28,604 Tiene a George Beaufort como reh�n. 173 00:11:29,689 --> 00:11:31,281 �Enviar� su oreja? 174 00:11:31,489 --> 00:11:33,002 �Cu�l es el plan, agente? 175 00:11:33,969 --> 00:11:35,118 Llamar a la polic�a. 176 00:11:35,769 --> 00:11:37,646 �Es eso lo que pretendes? 177 00:11:37,849 --> 00:11:40,158 �Llamar a la polic�a? Si est� aqu�... 178 00:11:40,569 --> 00:11:43,163 Apunta a George con un arma. Debemos hacer algo. 179 00:11:45,409 --> 00:11:47,400 Veamos, somos de Asuntos Internos. 180 00:11:48,129 --> 00:11:50,006 Tenemos a un polic�a que juega sucio. 181 00:11:50,209 --> 00:11:53,201 Abusa de su cargo y roba. 182 00:11:53,449 --> 00:11:54,802 �Hablas de nosotros? 183 00:11:55,209 --> 00:11:56,847 �Qu� crees que est� pasando? 184 00:11:57,049 --> 00:11:58,926 �Crees que pas�bamos por aqu�? 185 00:11:59,249 --> 00:12:01,638 Llevamos todo el d�a vigil�ndote. Toda la semana. 186 00:12:01,969 --> 00:12:03,800 Todo el mes. 187 00:12:04,129 --> 00:12:05,357 �Sabes qu� creo? 188 00:12:05,689 --> 00:12:08,078 Que alguien se cans� de sobornarte. 189 00:12:08,289 --> 00:12:10,644 �Quieres corroborarlo? Pues danos una raz�n... 190 00:12:10,849 --> 00:12:13,124 ...para sacar a George del s�tano. 191 00:12:13,329 --> 00:12:16,162 Si no, hablaremos con el del arma y nos dar� su versi�n. 192 00:12:16,489 --> 00:12:18,798 �Me pides que le entregue? 193 00:12:20,169 --> 00:12:22,285 Sigue as� y ver�s... 194 00:12:29,249 --> 00:12:30,398 �Marvin? 195 00:12:31,209 --> 00:12:32,483 Soy el sargento Van Den Broeck. 196 00:12:35,169 --> 00:12:37,399 Hola, imb�cil. Est�s arrestado. 197 00:12:39,729 --> 00:12:43,039 �Qui�n es Kay Chandler en realidad? �Cu�les son sus valores? 198 00:12:43,289 --> 00:12:44,438 �Lo sabes? 199 00:12:44,649 --> 00:12:47,004 �Pero qu� est� haciendo en el Congreso? 200 00:12:50,049 --> 00:12:51,721 Harold Cornelius al Congreso. 201 00:12:54,089 --> 00:12:55,761 Shirley Magnuson le puso all�. 202 00:12:56,129 --> 00:12:58,245 - Muy bien. - �Eso crees? 203 00:12:58,809 --> 00:13:01,960 Sabe que te presentas como hija de Arthur Spencer. 204 00:13:02,169 --> 00:13:05,047 Est� muerto, pero antes consigui� muchos votos. 205 00:13:05,249 --> 00:13:07,809 S�lo me har� unas preguntas. 206 00:13:08,009 --> 00:13:11,319 Todos dir�n que le votaron por su padre. 207 00:13:11,569 --> 00:13:14,083 No tuvo ning�n m�rito. Esto es Am�rica. No es justo. 208 00:13:14,289 --> 00:13:16,723 No me presento como hija de Arthur Spencer. 209 00:13:16,929 --> 00:13:18,840 �Como qui�n? �Como buena persona? 210 00:13:19,089 --> 00:13:20,283 Tengo mi propio curr�culum. 211 00:13:21,809 --> 00:13:24,642 �Como fiscal? �Como miembro del Comit� Nacional? 212 00:13:24,889 --> 00:13:27,403 Un curr�culum es lo que la gente recuerda de ti. 213 00:13:27,649 --> 00:13:29,924 Gan� a Harvey Galin 5 a 3. 214 00:13:30,289 --> 00:13:31,199 Vaya, vaya. 215 00:13:31,449 --> 00:13:32,962 5 a 3. 216 00:13:33,289 --> 00:13:35,883 �C�mo iban esos tres a votar dem�cratas en un distrito... 217 00:13:36,209 --> 00:13:39,565 ...donde no se vota a ninguno desde Roosevelt? �No lo entiendes? 218 00:13:39,889 --> 00:13:41,641 No ser�n unas buenas elecciones. 219 00:13:41,889 --> 00:13:45,245 Gente hablando sobre los tiempos del conservadurismo. 220 00:13:45,849 --> 00:13:48,682 Se trata del dinero del hombre contra el dinero de la mujer. 221 00:13:48,889 --> 00:13:51,164 �I no te ganar� en curr�culum. T� no tienes. 222 00:13:51,369 --> 00:13:52,802 Tampoco te ganar� en los temas. 223 00:13:53,049 --> 00:13:54,846 En los temas, le machacar�. 224 00:13:55,089 --> 00:13:57,319 La cuesti�n es: �Puedes ganar a Shirley Magnuson? 225 00:13:57,529 --> 00:13:59,759 Shirley Magnuson no es mi contrincante. 226 00:14:00,049 --> 00:14:01,880 Lo que no quieras que salga en la prensa... 227 00:14:02,089 --> 00:14:04,683 ...lo que tu marido no sepa, ella lo averiguar�. 228 00:14:06,169 --> 00:14:08,444 Shirley est� perdiendo el tiempo. 229 00:14:09,049 --> 00:14:09,925 �C�mo va tu matrimonio? 230 00:14:10,489 --> 00:14:12,207 Genial. �Y el tuyo? 231 00:14:13,489 --> 00:14:16,481 Si me presentara a las elecciones, tendr�a problemas. 232 00:14:17,769 --> 00:14:20,920 Sra. Chandler, �tiene aventuras? �Alg�n revolc�n? 233 00:14:23,049 --> 00:14:24,687 �Un amigo especial? 234 00:14:25,969 --> 00:14:28,085 De momento no, pero ya le contar�. 235 00:14:29,089 --> 00:14:30,681 �Qu� es lo peor que ha hecho? 236 00:14:30,889 --> 00:14:33,005 No sea morboso, Sr. Broman. 237 00:14:36,729 --> 00:14:39,562 Por un momento pens� que nos aburrir�amos. 238 00:14:39,769 --> 00:14:43,239 Hay que sobornarlos. Si no te hunden. 239 00:14:43,449 --> 00:14:45,644 De ti no he cogido nada, cabr�n. 240 00:14:50,249 --> 00:14:51,602 Marvin... 241 00:14:52,169 --> 00:14:54,888 Si no salimos enseguida, vendr�n a buscarnos. 242 00:14:55,089 --> 00:14:57,603 �Qu� crees que har�n conmigo? 243 00:14:57,849 --> 00:15:00,522 Tendr�s que pagar una multa por servir alcohol sin licencia... 244 00:15:00,849 --> 00:15:02,965 ...pero necesito que testifiques contra George. 245 00:15:03,169 --> 00:15:05,046 T� tienes influencias. 246 00:15:08,449 --> 00:15:10,041 �Quieres empeorarlo todo? 247 00:15:11,169 --> 00:15:13,319 T� sigue as�. 248 00:15:22,089 --> 00:15:25,604 Una peque�a multa y alegar�s conducta inmoral. 249 00:15:25,849 --> 00:15:28,761 Pero debes prometerme que testificar�s contra George. 250 00:15:31,809 --> 00:15:33,800 Dame esa escopeta. 251 00:15:34,289 --> 00:15:35,404 Ahora. 252 00:15:39,089 --> 00:15:41,398 As� me gusta. Sube. 253 00:15:46,089 --> 00:15:48,045 Alcee, Marvin est� subiendo. 254 00:15:48,249 --> 00:15:51,241 Ll�vale al centro. Cu�dale bien, �vale? 255 00:15:55,049 --> 00:15:56,801 �En serio ibas a dispararle? 256 00:15:57,609 --> 00:15:59,964 Me estaba apuntando con la escopeta. 257 00:16:00,489 --> 00:16:02,366 �Y qu� hubiera pasado conmigo? 258 00:16:03,049 --> 00:16:05,005 Pens� que te disparar�a. 259 00:16:05,369 --> 00:16:07,599 Y yo a �l. Me dar�an una medalla. 260 00:16:09,649 --> 00:16:11,082 Y t� estar�as muerto, claro. 261 00:16:12,569 --> 00:16:15,288 Agente, tiene derecho a permanecer en silencio. 262 00:16:15,889 --> 00:16:16,799 H�galo. 263 00:16:36,289 --> 00:16:40,202 ... 95 personas desaparecidas, entre pasajeros y tripulaci�n. 264 00:16:40,409 --> 00:16:43,128 Se espera que los buzos de la marina trabajen toda la noche. 265 00:16:43,329 --> 00:16:44,842 Will Thomas, �est�s ah�? 266 00:16:45,089 --> 00:16:49,048 Est�n intentando sacar el avi�n del agua con una gr�a. 267 00:16:49,249 --> 00:16:50,728 Tenemos buzos. 268 00:16:51,449 --> 00:16:52,359 �D�nde est� Peyton? 269 00:16:52,969 --> 00:16:54,004 Trabaja hasta tarde. 270 00:16:54,969 --> 00:16:57,608 �Tienes hambre? Hay vieiras. 271 00:16:59,769 --> 00:17:01,407 Voy a buscarla. 272 00:17:01,609 --> 00:17:03,884 ... el avi�n choc� contra la superficie... 273 00:17:04,089 --> 00:17:08,128 ... y rebot� al menos una vez antes de hundirse de morro. 274 00:17:09,569 --> 00:17:12,037 Estoy en el bar de Billy. Te llamar� a casa. 275 00:17:12,249 --> 00:17:15,161 Si no doy contigo, comer� aqu�. Hay vieiras. 276 00:17:15,369 --> 00:17:16,643 Te quiero. Adi�s. 277 00:17:25,209 --> 00:17:28,406 Somos los Van Den Broeck. Deja tu mensaje y te llamaremos. 278 00:17:29,009 --> 00:17:32,046 Para escuchar sus mensajes, pulse el 1. 279 00:17:33,089 --> 00:17:34,841 Hola. Estoy en el aeropuerto. 280 00:17:35,049 --> 00:17:38,405 Empiezan un cat�logo en Miami sin m� y todo sale mal: 281 00:17:38,649 --> 00:17:41,766 Nuevo estilista, malos exteriores, mosquitos que pican... 282 00:17:41,969 --> 00:17:43,846 No quieras saber m�s. 283 00:17:44,049 --> 00:17:47,837 Por eso he tomado el avi�n, para matar bichos y dar consejos. 284 00:17:48,089 --> 00:17:51,604 Intentar� volver ma�ana pero quiz� no sea hasta el domingo. 285 00:17:51,809 --> 00:17:54,403 No s� ni d�nde dormir�. Ellos est�n en los cayos. 286 00:17:54,609 --> 00:17:56,804 Te llamar� cuando pueda. 287 00:17:58,089 --> 00:17:59,966 Estuvo bien esta ma�ana. 288 00:18:01,249 --> 00:18:02,602 Te quiero. 289 00:18:13,089 --> 00:18:13,965 �La has encontrado? 290 00:18:14,169 --> 00:18:16,808 No. Ese avi�n iba a Miami, �verdad? 291 00:18:17,049 --> 00:18:18,801 Dame monedas. 292 00:18:20,409 --> 00:18:22,206 Una vez tuve un l�o en Miami. 293 00:18:27,169 --> 00:18:28,522 Soy Van Den Broeck. 294 00:18:28,729 --> 00:18:30,959 Soy agente de polic�a, si le sirve de algo. 295 00:18:31,169 --> 00:18:34,605 S� que en estos casos reciben muchas llamadas de locos. 296 00:18:35,649 --> 00:18:38,846 Creo que mi esposa iba en ese avi�n. 297 00:18:39,049 --> 00:18:41,165 Peyton Van Den Broeck. 298 00:18:46,649 --> 00:18:50,642 Genial. Debi� tomar otro avi�n. 299 00:18:50,889 --> 00:18:52,959 �A qu� hora son los dem�s vuelos a Miami? 300 00:18:53,169 --> 00:18:55,444 Mira en el de las 1 3.15 aunque... 301 00:18:55,649 --> 00:18:57,605 ...se fue al aeropuerto a las 9. 302 00:19:00,529 --> 00:19:02,326 SAKS 5� AVENIDA 303 00:19:18,089 --> 00:19:20,842 Perd�n. Soy Bill Van Den Broeck, el marido de Peyton. 304 00:19:21,089 --> 00:19:24,445 Hoy sali� hacia Miami. Me gustar�a saber en qu� vuelo. 305 00:19:24,649 --> 00:19:27,243 Enseguida le atiendo. 306 00:19:27,449 --> 00:19:30,009 No nos queda la talla 6 pero puedo pedirla. 307 00:19:32,769 --> 00:19:35,329 Soy Bill Van Den Broeck, el marido de Peyton. 308 00:19:35,529 --> 00:19:38,043 Se fue a Miami. Necesito saber qu� vuelo tom�. 309 00:19:38,249 --> 00:19:40,080 - �Vd. Es el polic�a? - Exacto. 310 00:19:40,289 --> 00:19:44,601 Mary Claire Clark reserva los billetes pero sale a las 5.30. 311 00:19:44,849 --> 00:19:46,407 �Puede llamarla a su casa? 312 00:19:46,889 --> 00:19:48,720 �Dios m�o! El accidente de avi�n. 313 00:19:49,409 --> 00:19:52,287 Iba a Miami pero no figura como pasajera. 314 00:19:53,409 --> 00:19:56,003 �C�mo podemos localizar a Mary Claire Clark? 315 00:19:59,409 --> 00:20:00,398 No grites. 316 00:20:00,609 --> 00:20:03,726 Puede que Peyton estuviera en el avi�n que ha ca�do. 317 00:20:03,929 --> 00:20:06,397 Tenemos que averiguar en qu� avi�n iba. 318 00:20:07,929 --> 00:20:10,682 �Alguien sabe d�nde est� Mary Claire Clark? 319 00:20:10,889 --> 00:20:12,641 Llama a centralita y averigua su n�mero. 320 00:20:12,889 --> 00:20:14,163 �No se lo han dicho los de la compa��a? 321 00:20:14,369 --> 00:20:17,441 No, su nombre no consta en ning�n vuelo. 322 00:20:18,289 --> 00:20:21,122 Seguro que se dirig�a all�. Dej� mensajes en el trabajo y en casa. 323 00:20:21,329 --> 00:20:23,399 No dan n�meros privados. 324 00:20:26,489 --> 00:20:28,047 Molly Roll. �Qui�n es? 325 00:20:28,769 --> 00:20:31,602 Necesito su ayuda. Soy la supervisora de Designer Wear... 326 00:20:31,849 --> 00:20:35,842 ...puede comprobarlo llamando a la extensi�n 293. 327 00:20:36,089 --> 00:20:39,081 Necesito el n�mero de tel�fono de Mary Claire Clark. 328 00:20:39,609 --> 00:20:41,645 Es la secretaria del departamento. 329 00:20:41,849 --> 00:20:44,647 Se trata de una emergencia, �entiende? 330 00:20:44,889 --> 00:20:45,924 Gracias. 331 00:20:46,849 --> 00:20:48,965 Vd. Debe de ser Dutch. Soy Molly. 332 00:20:49,409 --> 00:20:50,888 �Qu� hac�a en Miami? 333 00:20:51,209 --> 00:20:53,245 Creo que se trataba de una crisis. 334 00:20:53,489 --> 00:20:56,879 Un cat�logo en los cayos que no iba bien. 335 00:20:57,209 --> 00:20:59,279 �En los cayos? 336 00:20:59,489 --> 00:21:01,400 �Dijo qu� cat�logo? 337 00:21:01,729 --> 00:21:02,525 Molly Roll. 338 00:21:06,569 --> 00:21:07,797 Gracias. 339 00:21:08,569 --> 00:21:10,287 Sarah, �puedes llamarla? 340 00:21:10,769 --> 00:21:11,838 Ir� a buscar a mi jefe. 341 00:21:13,969 --> 00:21:15,482 �De qu� cat�logo se trata? 342 00:21:16,169 --> 00:21:18,444 No s� nada de ning�n cat�logo. 343 00:21:19,449 --> 00:21:21,440 Susan, �est�s ocupada? 344 00:21:21,929 --> 00:21:24,807 - Peyton no sab�a que ten�a que ir. - No contestan. 345 00:21:25,649 --> 00:21:27,367 Alguien la habr� llamado. 346 00:21:27,569 --> 00:21:30,481 �Llamar�a a Mary Claire para la reserva o... 347 00:21:30,689 --> 00:21:31,883 ...ir�a a una agencia? 348 00:21:33,809 --> 00:21:37,119 El Sr. Driker, vicepresidente de Designer Wear, nuestro jefe. 349 00:21:37,329 --> 00:21:40,002 - �Nos disculpa, por favor? - Claro. 350 00:21:40,209 --> 00:21:42,882 Molly cree que Peyton iba en el avi�n que se estrell�. 351 00:21:43,089 --> 00:21:44,841 - �Peyton en ese avi�n? - No lo s�. 352 00:21:45,049 --> 00:21:47,517 - De todos modos, la han pillado. - C�llate. 353 00:21:47,729 --> 00:21:51,358 No estamos haciendo ning�n cat�logo, tampoco en Florida. 354 00:21:51,569 --> 00:21:54,003 El siguiente cat�logo es por Navidad. 355 00:21:54,209 --> 00:21:56,120 Quiz� no sea un cat�logo. 356 00:21:56,329 --> 00:21:59,127 Algo con modelos. Les hab�an picado unos bichos. 357 00:22:01,249 --> 00:22:03,205 No puede ser. 358 00:22:04,809 --> 00:22:08,119 Si Peyton est� all�, no es por la tienda. 359 00:22:08,329 --> 00:22:12,402 Yo autorizo los viajes de nuestros empleados. Gastamos poco en eso. 360 00:22:14,769 --> 00:22:16,725 �Insin�a que me minti�? 361 00:22:19,409 --> 00:22:21,559 Digo que no s� d�nde est�. 362 00:22:26,969 --> 00:22:30,279 Si pudiera hacer algo por usted. Me gustar�a ayudarle. 363 00:23:03,329 --> 00:23:05,320 Hab�a un juez que ten�a... 364 00:23:05,529 --> 00:23:09,841 ...dos familias, ni�os, perros, todo. Un juez. 365 00:23:10,089 --> 00:23:12,239 Creemos que lo sabemos todo. Pero no es as�. 366 00:23:12,489 --> 00:23:14,639 Nadie lo sabe. Simplemente no se sabe. 367 00:23:14,849 --> 00:23:16,202 �Dios m�o! 368 00:23:18,889 --> 00:23:23,360 Quiz� viajara con otro nombre. Si alguien lo sabe... 369 00:23:23,569 --> 00:23:25,207 ...as� podr�a comprobarlo. 370 00:23:28,809 --> 00:23:30,606 De verdad que no lo s�. 371 00:23:34,769 --> 00:23:37,203 Ni idea. Parec�a... 372 00:23:37,449 --> 00:23:40,998 Quiero decir, no parec�a que buscara nada. 373 00:23:43,809 --> 00:23:47,245 Como cuando las mujeres buscan algo, �no? 374 00:23:50,849 --> 00:23:52,646 Sr. Van Den Broeck... 375 00:23:54,849 --> 00:23:57,647 ...creo que todas conocemos bastante bien a Peyton. 376 00:23:58,049 --> 00:23:59,198 No tengo ni idea. 377 00:23:59,889 --> 00:24:01,288 �Le sorprende? 378 00:24:04,609 --> 00:24:08,045 El problema es que no sabemos si iba en ese avi�n. 379 00:24:09,409 --> 00:24:10,842 Yo creo que s�. 380 00:24:38,689 --> 00:24:42,284 Jessie, dime la verdad. �Los ni�os beben alcohol en esas fiestas? 381 00:24:44,609 --> 00:24:47,282 Yo invent� algunas de esas excusas que me das. 382 00:24:47,489 --> 00:24:50,879 Tambi�n tuve 15 a�os. Pero t� 35, no. 383 00:24:51,449 --> 00:24:52,802 Vale, vale, 37. 384 00:24:53,569 --> 00:24:55,480 Ya lo ver� el mi�rcoles. 385 00:24:57,369 --> 00:24:58,802 1,70 386 00:24:59,489 --> 00:25:01,002 55. 387 00:25:01,889 --> 00:25:03,163 Ojos azules. 388 00:25:04,009 --> 00:25:06,045 Un anillo de bodas, sencillo. 389 00:25:06,929 --> 00:25:10,285 Anillo con diamante, cerca de un quilate. 390 00:25:17,129 --> 00:25:20,439 Se lo aseguro, iba en ese avi�n. Si me equivoco, �genial! 391 00:25:20,649 --> 00:25:23,038 Si no, ya sabe a qui�n llamar, �de acuerdo? 392 00:25:57,849 --> 00:25:59,248 �Tiene cajas vac�as? 393 00:25:59,449 --> 00:26:01,405 Pregunte al chico de atr�s. 394 00:26:17,689 --> 00:26:18,485 Disculpe. 395 00:26:18,689 --> 00:26:20,247 �Es Vd. El Sr. Van Den Broeck? 396 00:26:20,449 --> 00:26:23,805 Somos David Dotson y Phyllis Bonaparte, de Southern Airlines. 397 00:26:24,049 --> 00:26:26,404 - �Podemos hablar un momento? - Claro. 398 00:26:33,769 --> 00:26:34,758 Sr. Van Den Broeck... 399 00:26:35,249 --> 00:26:39,037 ...su esposa no consta en ninguno de nuestros vuelos a Miami. 400 00:26:42,489 --> 00:26:44,241 Hola, estoy en el aeropuerto. 401 00:26:44,489 --> 00:26:47,401 Empiezan un cat�logo en Miami sin m� y todo sale mal: 402 00:26:47,649 --> 00:26:51,164 Nuevo estilista, malos exteriores, mosquitos que pican... 403 00:26:51,369 --> 00:26:53,519 No quieras saber m�s. 404 00:26:53,729 --> 00:26:56,004 Por eso he tomado un avi�n... 405 00:26:59,289 --> 00:27:03,077 Nadie compr� un billete a Miami a nombre de Van Den Broeck. 406 00:27:04,409 --> 00:27:07,048 No hay ning�n cat�logo. Ella trabaja en Saks. 407 00:27:07,249 --> 00:27:08,921 No saben d�nde est�. 408 00:27:09,129 --> 00:27:12,519 Creo que iba a pasar el fin de semana en Miami con otro hombre. 409 00:27:18,049 --> 00:27:22,520 Si as� fuera, �le hubiera dicho d�nde iba? 410 00:27:22,929 --> 00:27:26,126 El truco est� en mentir lo justo. �Tiene una lista de pasajeros? 411 00:27:26,489 --> 00:27:28,047 No puede verla. 412 00:27:29,209 --> 00:27:31,439 �I debi� comprar los billetes a nombre de Sr. Y Sra... 413 00:27:31,649 --> 00:27:34,721 Creo que est� casado. �Qu� pasar�a si llamara a su casa? 414 00:27:36,529 --> 00:27:38,440 - No estoy autorizado. - D�jele ver la lista. 415 00:27:51,249 --> 00:27:53,809 - La necesito. - Ya le dar�n otra. 416 00:27:54,249 --> 00:27:56,968 Cerca del lugar del siniestro est� el Royal Regency. 417 00:27:57,169 --> 00:27:59,046 All� tenemos habitaciones. 418 00:27:59,569 --> 00:28:02,720 �Por qu� no viene con nosotros? Deber� identificar... 419 00:28:03,769 --> 00:28:05,168 Debe hacer la identificaci�n. 420 00:28:05,889 --> 00:28:09,768 �Que me siente con los familiares? Tengo mucho que hacer. 421 00:28:10,409 --> 00:28:13,082 No conviene que est� solo ahora. 422 00:28:15,409 --> 00:28:17,400 Estaba solo antes de que llegaran. 423 00:28:27,969 --> 00:28:30,039 Atenci�n, escuchen todos. 424 00:28:30,289 --> 00:28:32,245 Alguien cree que su mujer iba en el 437... 425 00:28:32,449 --> 00:28:34,838 ...con otro hombre como si fueran pareja. 426 00:28:35,049 --> 00:28:37,324 Es polic�a y por lo que s�, no est� loco. 427 00:28:37,569 --> 00:28:40,527 No tiene idea del nombre del amigo de su mujer. 428 00:28:40,729 --> 00:28:44,688 Hay 9 pasajeros con billetes de Sr. Y Sra. Y dos con el mismo apellido. 429 00:28:45,009 --> 00:28:47,000 Casados, primos, �qui�n sabe? Cuidado. 430 00:28:47,809 --> 00:28:49,800 No deis por sentado que exista de verdad. 431 00:28:50,049 --> 00:28:54,122 No le diremos a ninguna viuda que su marido muri� feliz. 432 00:28:54,329 --> 00:28:58,607 Ni a los ni�os que su mam� se ha ido si est� durmiendo en Bethesda. 433 00:28:58,849 --> 00:29:01,841 �Qu� tiene que ver tu vida sexual con las pensiones? 434 00:29:02,049 --> 00:29:03,038 Y que lo digas. 435 00:29:03,289 --> 00:29:05,962 Seg�n Shirley Magnuson, todo. 436 00:29:06,969 --> 00:29:09,199 �Qu� es lo peor que has hecho en tu vida? 437 00:29:09,489 --> 00:29:11,957 Si ya lo he hecho, tendr� una vida aburrida. 438 00:29:12,169 --> 00:29:15,206 Ser�s una gran decepci�n para la pobre Shirley. 439 00:29:17,169 --> 00:29:20,002 �Crees que Cullen es el �nico hombre con el que te acostar�s? 440 00:29:22,249 --> 00:29:25,764 En la universidad era mejor. Pasaban tantas cosas. 441 00:29:26,209 --> 00:29:29,406 �Cu�ndo llamar�? �Cu�ndo me besar�? 442 00:29:29,889 --> 00:29:32,198 Por la noche, cuando me acuerdo... 443 00:29:32,889 --> 00:29:35,005 ...siento ese hormigueo otra vez. 444 00:29:36,049 --> 00:29:38,688 Le dir� a Richard que recaude fondos. Venid esta noche. 445 00:29:38,889 --> 00:29:40,766 Haremos una lista de invitados. 446 00:29:40,969 --> 00:29:42,402 Est� en Nueva York. 447 00:29:49,529 --> 00:29:51,599 �Qu� haces aqu� un s�bado? 448 00:29:57,169 --> 00:29:59,319 George y Clayton eran c�mplices. 449 00:30:00,649 --> 00:30:02,958 Sabes que �ste no ha sido nuestro mejor caso. 450 00:30:03,849 --> 00:30:07,000 Tenemos la declaraci�n de Clayton. �Le le�ste sus derechos? 451 00:30:07,569 --> 00:30:09,446 Dir� que no lo hice. 452 00:30:09,809 --> 00:30:11,162 Tenemos a Marvin. 453 00:30:12,889 --> 00:30:14,607 �Algo va mal? 454 00:30:19,649 --> 00:30:21,048 �Qu� te pasa, Dutch? 455 00:30:25,969 --> 00:30:27,448 �Dick? Perdona. 456 00:30:27,769 --> 00:30:31,398 Tres A y B, Sres. Cullen Chandler. Nadie ha llamado. 457 00:30:31,649 --> 00:30:35,437 Hay un Cullen Chandler sin n�mero de tel�fono en el Metropolitan. 458 00:30:36,569 --> 00:30:39,208 Doorman dice que la Sra. Chandler es congresista. 459 00:30:39,409 --> 00:30:42,321 Hoy la vi haciendo footing. 460 00:30:42,809 --> 00:30:45,243 Cuando era peque�a, sab�a que mi padre era pol�tico. 461 00:30:45,449 --> 00:30:48,247 No sab�a qu� era o por qu� se iba a Washington. 462 00:30:48,489 --> 00:30:50,605 Dej�moslo en pap�, mi pap�. 463 00:30:50,849 --> 00:30:54,080 En vez de padre. Es m�s cari�oso. 464 00:30:54,289 --> 00:30:55,802 Pap�. De acuerdo. 465 00:30:56,329 --> 00:30:58,320 Kay Chandler, toma tres. 466 00:30:59,409 --> 00:31:03,527 Hola. Soy Kay Chandler y soy candidata al Congreso. 467 00:31:03,729 --> 00:31:06,323 Cuando era peque�a, sab�a que mi pap� era pol�tico... 468 00:31:06,529 --> 00:31:08,326 Quiz� ser�a mejor ni�a. 469 00:31:08,529 --> 00:31:10,565 Cuando era ni�a... 470 00:31:10,769 --> 00:31:12,964 Cuando era s�lo una ni�a. �Qu� te parece? 471 00:31:13,529 --> 00:31:15,087 Cuando era una ni�a. 472 00:31:17,329 --> 00:31:18,159 �Puedo ayudarle? 473 00:31:20,489 --> 00:31:22,127 Nos gustar�a hablar con la Sra. Chandler. 474 00:31:22,329 --> 00:31:24,889 - Estamos grabando. - No importa. �De qu� se trata? 475 00:31:25,089 --> 00:31:28,206 Sra. Chandler, soy Dick Montoya. Ella es Phyllis Bonaparte. 476 00:31:29,209 --> 00:31:31,086 Somos de Southern Airlines. 477 00:31:32,049 --> 00:31:33,687 �Podemos hablar en alg�n sitio? 478 00:31:34,249 --> 00:31:35,807 Bueno, �sobre qu�? 479 00:31:38,129 --> 00:31:40,279 Siento mucho lo que voy a decirle. 480 00:31:41,489 --> 00:31:43,161 Ayer su marido iba en nuestro vuelo... 481 00:31:43,369 --> 00:31:45,087 ...a Miami. 482 00:31:45,849 --> 00:31:46,645 �Qu�? 483 00:31:46,849 --> 00:31:48,282 El que... 484 00:31:48,569 --> 00:31:51,766 No, no, no. Cullen est� en Nueva York. 485 00:31:52,329 --> 00:31:53,921 Ojala fuera as�, se�ora. 486 00:31:56,049 --> 00:31:57,960 Tienen vuelos a Nueva York, �verdad? 487 00:31:58,329 --> 00:32:01,048 No, se�ora, desde Washington no. 488 00:32:04,129 --> 00:32:05,801 La identificaci�n es correcta. 489 00:32:08,129 --> 00:32:09,357 Lo siento much�simo. 490 00:32:12,449 --> 00:32:15,202 Dijo que iba a Nueva York. �Por qu� raz�n ir�a a Miami? 491 00:32:17,969 --> 00:32:20,278 La identificaci�n es correcta. Tenemos su cartera. 492 00:32:20,969 --> 00:32:22,482 Lo siento mucho. 493 00:32:26,569 --> 00:32:29,845 Si le pasara algo, esta noche ser�a una primicia. 494 00:32:30,569 --> 00:32:31,638 �D�nde est� su hija? 495 00:32:35,369 --> 00:32:37,644 Tenemos una hija de 15 a�os. 496 00:32:37,889 --> 00:32:40,926 No daremos la lista de fallecidos hasta contactar con todas las familias. 497 00:32:41,129 --> 00:32:43,848 Pero necesitamos que identifique a su marido. 498 00:32:44,049 --> 00:32:45,198 �D�nde est�? 499 00:32:45,969 --> 00:32:48,005 En la Estaci�n Naval de Patuxent. 500 00:32:48,289 --> 00:32:51,087 - Debo ir a casa. - Entiendo. La ayudaremos. 501 00:32:51,889 --> 00:32:55,040 Llama a Dick Taradisian en la Casa Blanca. Cu�ntaselo. 502 00:32:55,249 --> 00:32:58,525 Preg�ntale si puede ir en avi�n hasta Patuxent. 503 00:32:58,769 --> 00:33:02,284 Llama a las Fuerzas A�reas, a los federales o a un jet. 504 00:33:07,689 --> 00:33:09,680 Dijo Miami. 505 00:33:10,129 --> 00:33:13,485 Normalmente es Nueva York, pero esta vez dijo Miami. 506 00:34:21,049 --> 00:34:23,961 Sr. Van den Broeck, un coche le espera. 507 00:34:54,089 --> 00:34:57,764 Accidente 437 Southern Airline Lista de v�ctimas 508 00:35:03,889 --> 00:35:07,598 CHANDLERICULLEN CHANDLERISRA. CULLEN 509 00:35:31,329 --> 00:35:33,081 Mam�, �qu� haces en casa? 510 00:35:35,929 --> 00:35:37,282 �Y pap�? 511 00:36:08,169 --> 00:36:09,648 "Derramas el �leo por mi cabeza... 512 00:36:10,809 --> 00:36:12,208 ... y mi c�liz rebosa. 513 00:36:13,089 --> 00:36:15,239 S�lo la bondad y benevolencia me acompa�ar�n... 514 00:36:15,449 --> 00:36:18,122 ...todos los d�as de mi vida... 515 00:36:18,329 --> 00:36:21,002 ...y morar� en la casa de Dios para siempre". 516 00:36:21,209 --> 00:36:22,437 Oremos. 517 00:36:23,089 --> 00:36:27,526 Dios omnipotente, padre piadoso fuente de todo consuelo... 518 00:36:27,969 --> 00:36:31,518 Le conoc� porque fue lo bastante listo para resguardarse de la lluvia. 519 00:36:31,769 --> 00:36:33,361 Como yo. 520 00:36:33,809 --> 00:36:37,040 As� que esperamos bajo el edificio de derecho hasta que ces�. 521 00:36:37,449 --> 00:36:39,007 Y entonces me pregunt�... 522 00:36:39,209 --> 00:36:41,279 ...si sab�a d�nde estaba la librer�a. 523 00:36:42,089 --> 00:36:43,488 Y le dije... 524 00:36:43,809 --> 00:36:47,518 ...que yo tambi�n iba. Pero ment�, claro. 525 00:36:58,529 --> 00:37:00,884 Pasamos una �poca fant�stica. 526 00:37:04,049 --> 00:37:05,880 Aunque fueron pocos a�os. 527 00:37:12,569 --> 00:37:14,525 Pero �l nos quer�a. 528 00:37:21,369 --> 00:37:22,518 Quiz� te llame. 529 00:37:22,729 --> 00:37:23,525 V�monos. 530 00:37:35,049 --> 00:37:36,004 Disculpe. 531 00:37:37,689 --> 00:37:38,678 Disculpe. 532 00:37:39,569 --> 00:37:41,446 �Es Vd. Mary Claire Clark? 533 00:37:41,649 --> 00:37:43,002 S�, lo siento mucho. 534 00:37:43,209 --> 00:37:44,881 �Le suena el nombre de Cullen Chandler? 535 00:37:47,649 --> 00:37:48,877 No. 536 00:37:49,369 --> 00:37:52,167 Si hubiera llamado a mi mujer esa ma�ana, �Vd. Qu� hubiera dicho? 537 00:37:53,129 --> 00:37:57,566 Que se hab�a tomado el d�a libre. 538 00:37:58,489 --> 00:38:01,879 Pero no me hubiera localizado. Me fui a Tyson�s Corners. 539 00:38:02,129 --> 00:38:03,721 ...y dijo que despu�s pod�a irme a casa. 540 00:38:03,969 --> 00:38:05,766 �Entonces hubiera dado con su buz�n de voz? 541 00:38:08,289 --> 00:38:09,085 Gracias. 542 00:38:09,289 --> 00:38:10,881 Sr. Van Den Broeck... 543 00:38:12,329 --> 00:38:14,047 ...tengo algunos de sus... 544 00:38:14,729 --> 00:38:17,289 ...objetos personales. Podr�a llev�rselos a casa... 545 00:38:17,529 --> 00:38:18,678 Me los llevar� ahora. 546 00:38:20,129 --> 00:38:21,448 Lo s�. 547 00:38:21,649 --> 00:38:24,004 Tengo que irme. Me llevar� a Jess. 548 00:38:24,649 --> 00:38:26,207 Kay, parecer� como si... 549 00:38:26,409 --> 00:38:28,877 No me importa. Ll�vanos a Washington. 550 00:38:29,529 --> 00:38:30,803 No quiero ver a esa gente. 551 00:38:31,969 --> 00:38:32,958 Es como ir... 552 00:38:33,169 --> 00:38:36,878 No haga tonter�as. La est�n observando. 553 00:38:38,769 --> 00:38:40,839 S�lo un d�a m�s. 554 00:39:05,609 --> 00:39:09,079 �C�mo puedo averiguar si un hombre viaj� a Miami en mayo? 555 00:39:51,289 --> 00:39:53,120 Soy Bill Van Den Broeck. 556 00:39:53,329 --> 00:39:55,559 - Dicen que es polic�a. - As� es. 557 00:39:57,089 --> 00:40:00,320 Pero ahora no estoy de servicio. 558 00:40:03,329 --> 00:40:05,206 �Entonces de qu� se trata? 559 00:40:06,609 --> 00:40:09,442 Mi mujer iba en el mismo vuelo que su marido. 560 00:40:16,849 --> 00:40:18,441 Lo siento. 561 00:40:19,649 --> 00:40:22,607 - �Podr�amos hablar un momento? - Acabo de llegar. 562 00:40:22,809 --> 00:40:24,640 No es un buen momento. 563 00:40:24,969 --> 00:40:26,448 Para m� tampoco. 564 00:40:42,169 --> 00:40:44,080 As� que visita a los supervivientes. 565 00:40:46,089 --> 00:40:47,681 No, Vd. Es la �nica. 566 00:40:50,169 --> 00:40:51,921 Si quiere sentarse... 567 00:40:56,089 --> 00:40:58,080 No lo entiendo. 568 00:41:04,369 --> 00:41:06,200 Mi hija est� al caer. 569 00:41:06,929 --> 00:41:08,487 �Tiene hijos? 570 00:41:12,089 --> 00:41:14,205 Jessica tiene 15 a�os. 571 00:41:19,249 --> 00:41:21,558 �Puedo ayudarle en algo, Sr? 572 00:41:23,649 --> 00:41:25,446 Perdone. Se llamaba... 573 00:41:25,889 --> 00:41:27,481 Van Den Broeck. 574 00:41:33,289 --> 00:41:35,086 Pens� que... 575 00:41:37,689 --> 00:41:39,486 Lo siento mucho. 576 00:41:41,089 --> 00:41:42,124 Es realmente... 577 00:41:45,529 --> 00:41:47,485 Es horrible. 578 00:41:49,369 --> 00:41:51,087 Horrible. 579 00:41:59,369 --> 00:42:01,280 Pero parece estar bien. 580 00:42:03,929 --> 00:42:05,282 �De verdad? 581 00:42:07,169 --> 00:42:10,081 Le� en el peri�dico que su marido era abogado en New Hampshire. 582 00:42:11,329 --> 00:42:13,285 All� est� su despacho. 583 00:42:13,529 --> 00:42:15,679 Y la mayor parte de su trabajo. 584 00:42:16,369 --> 00:42:17,518 Yo soy congresista. 585 00:42:17,769 --> 00:42:19,088 S�, ya lo s�. 586 00:42:20,129 --> 00:42:22,245 �Entonces por qu� iba a Miami? 587 00:42:22,449 --> 00:42:23,598 Por negocios. 588 00:42:25,009 --> 00:42:26,886 Ten�a negocios all�. 589 00:42:28,449 --> 00:42:30,121 �Est� investigando algo? 590 00:42:31,409 --> 00:42:33,877 Estaban juntos en el avi�n. 591 00:42:35,129 --> 00:42:36,244 Su marido. 592 00:42:36,969 --> 00:42:38,482 Mi esposa. 593 00:42:38,849 --> 00:42:39,759 �Lo sab�a? 594 00:42:42,649 --> 00:42:44,321 Tres A y B. 595 00:42:44,529 --> 00:42:45,723 Primera clase. 596 00:42:47,529 --> 00:42:50,885 Viajar en primera clase ya no vale la pena. 597 00:42:57,129 --> 00:42:58,642 �Hay algo m�s? 598 00:43:02,569 --> 00:43:04,082 �Est� enfadada? 599 00:43:05,209 --> 00:43:07,882 No le conozco, teniente. �Deber�a estarlo? 600 00:43:08,769 --> 00:43:09,997 Sargento. 601 00:43:13,529 --> 00:43:15,679 �Qui�n es usted? �Va de sofisticada? 602 00:43:16,889 --> 00:43:18,481 �sa es mi hija. 603 00:43:24,049 --> 00:43:27,405 Perd�n. Han tra�do las cosas de pap�... 604 00:43:27,649 --> 00:43:29,879 ...as� que las he subido. 605 00:43:34,409 --> 00:43:36,161 �sta es mi hija Jessica. 606 00:43:37,969 --> 00:43:38,924 El sargento... 607 00:43:39,129 --> 00:43:42,724 Van Den Broeck. Pero me llaman Dutch. Es m�s f�cil. 608 00:43:44,089 --> 00:43:46,205 Su mujer iba en el avi�n. 609 00:43:48,929 --> 00:43:49,759 Lo siento. 610 00:43:52,569 --> 00:43:55,879 Nunca he estado en New Hampshire. �Estudias ah�? 611 00:43:56,449 --> 00:43:59,407 Voy a Andover, una escuela preparatoria. 612 00:44:02,489 --> 00:44:04,764 No le quitar� m�s tiempo. 613 00:44:05,209 --> 00:44:07,677 - Siento lo de tu pap�. - Gracias. 614 00:44:08,009 --> 00:44:09,362 Encantada de conocerle. 615 00:44:24,049 --> 00:44:25,846 D�me una hora. No le pido m�s. 616 00:44:27,209 --> 00:44:28,847 No vuelva por aqu�. 617 00:44:48,889 --> 00:44:50,447 Deben haberlos limpiado. 618 00:45:12,089 --> 00:45:13,488 Debe ser... 619 00:45:16,129 --> 00:45:18,199 Seguro que es por tu cumplea�os. 620 00:45:18,649 --> 00:45:21,288 Pap� dijo que te comprar�a algo especial. 621 00:45:32,849 --> 00:45:33,645 Caro. 622 00:45:34,529 --> 00:45:36,440 Sab�a que no aceptar�a. 623 00:45:45,289 --> 00:45:47,325 S� que est�s preocupada por m�... 624 00:45:47,529 --> 00:45:49,485 ...pero quiero presentarme. 625 00:45:50,969 --> 00:45:52,482 Estoy bien. 626 00:45:53,249 --> 00:45:56,400 No quiero que estemos todo el d�a aqu� deprimidas. 627 00:45:57,689 --> 00:45:59,759 Ma�ana vuelvo al colegio. 628 00:46:01,049 --> 00:46:04,121 Mis amigos est�n all�. S�lo son 64 Km. 629 00:46:05,689 --> 00:46:08,283 Podr�a venir los fines de semana, si quieres. 630 00:46:22,289 --> 00:46:24,280 Alguien se ha cargado a Marvin. 631 00:46:34,809 --> 00:46:36,447 �Dios m�o! 632 00:46:43,329 --> 00:46:44,444 �Mierda! 633 00:46:44,849 --> 00:46:46,601 Ha sido George Beaufort. 634 00:46:48,049 --> 00:46:50,119 �Has encontrado algo m�s? 635 00:46:51,969 --> 00:46:53,163 �Un mal momento? 636 00:46:53,889 --> 00:46:56,323 No hay porqu� buscar entre la basura. 637 00:46:59,009 --> 00:47:02,126 Mi caso se ir� al garete porque mataron a mi �nico testigo. 638 00:47:02,369 --> 00:47:04,883 - �M�tete y hazlo! - Tranquilo. 639 00:47:06,049 --> 00:47:08,244 La �ltima recogida fue la semana pasada. 640 00:47:08,449 --> 00:47:09,882 No hace mucho. 641 00:47:10,129 --> 00:47:11,482 Pues huele bastante. 642 00:47:14,969 --> 00:47:16,925 Shyla, �qu� haces aqu�? 643 00:47:17,329 --> 00:47:19,285 No me llamo as�. 644 00:47:21,409 --> 00:47:24,128 Empieza a preguntar. T� por ese lado y yo por �ste. 645 00:47:24,329 --> 00:47:25,557 Son de homicidios. 646 00:47:25,769 --> 00:47:28,078 - Estamos fuera. - Ni hablar. 647 00:47:45,889 --> 00:47:49,723 - No permitir�... - No hay salida. Necesito su ayuda. 648 00:47:49,929 --> 00:47:52,568 Cuando me dijo que mi marido se entend�a con su mujer... 649 00:47:52,769 --> 00:47:54,919 ...�no se le ocurri� que podr�a dolerme? 650 00:47:55,129 --> 00:47:56,278 Vd. lo sab�a. 651 00:47:57,169 --> 00:47:59,239 Suponga que no. 652 00:48:00,169 --> 00:48:01,807 �C�mo lo sab�a? 653 00:48:02,889 --> 00:48:04,845 Me dijo que se iba a Nueva York. 654 00:48:06,409 --> 00:48:08,843 Iba en otro avi�n, �y por eso tiene que haber otra mujer? 655 00:48:09,169 --> 00:48:11,444 Podr�a haber sido amnesia. 656 00:48:12,769 --> 00:48:15,124 Mi mujer estuvo en Miami en febrero y mayo. 657 00:48:15,369 --> 00:48:18,122 - �Cree que su marido tambi�n? - �Y eso qu� cambiar�a? 658 00:48:18,329 --> 00:48:20,320 Se acab�, para siempre. 659 00:48:20,529 --> 00:48:23,726 Han acabado. Y nosotros con ellos. 660 00:48:23,969 --> 00:48:25,880 �Ni siquiera podemos divorciarnos! 661 00:48:27,249 --> 00:48:28,364 S� que puede. 662 00:48:29,649 --> 00:48:31,128 Tengo una hija. 663 00:48:31,529 --> 00:48:33,042 Intento volver atr�s... 664 00:48:33,769 --> 00:48:35,088 ...en mi memoria. 665 00:48:37,849 --> 00:48:39,521 �Qu� es lo �ltimo que recuerda... 666 00:48:39,729 --> 00:48:42,368 ...de usted y su marido que sea cierto? 667 00:48:46,089 --> 00:48:48,922 Debo averiguar cu�nto tiempo dur�. Debo hacerlo. 668 00:48:52,169 --> 00:48:54,160 Aqu� es donde iban a alojarse. 669 00:49:01,769 --> 00:49:02,884 Tengo que trabajar. 670 00:49:03,489 --> 00:49:05,081 �No quiere saber c�mo empez�? 671 00:49:06,449 --> 00:49:08,087 �Cu�nto hac�a que duraba? 672 00:49:08,929 --> 00:49:12,046 �No quiere saber qu� planes ten�an? �No quiere saber nada? 673 00:49:14,889 --> 00:49:17,039 Lo que ella pensaba cuando pensaba en m�. 674 00:49:20,169 --> 00:49:21,887 Me gustar�a saberlo. 675 00:49:23,489 --> 00:49:26,208 Pens� que querr�a saber c�mo era. 676 00:49:28,969 --> 00:49:31,085 D�jeme en paz. 677 00:49:33,329 --> 00:49:34,887 Lo digo en serio. 678 00:49:38,929 --> 00:49:40,078 30. 679 00:49:42,489 --> 00:49:44,639 Coja un n�mero y tome asiento. 680 00:49:44,929 --> 00:49:47,363 �Alice Beaufort? �La esposa de George Beaufort? 681 00:49:48,169 --> 00:49:49,238 �Est� bien? 682 00:49:49,569 --> 00:49:50,922 S�, est� bien. 683 00:49:51,369 --> 00:49:54,759 Soy el sargento Van Den Broeck. Quer�a hacerle unas preguntas. 684 00:49:56,289 --> 00:49:57,324 Estaba conmigo. 685 00:49:57,769 --> 00:49:58,758 �A qu� hora? 686 00:49:59,489 --> 00:50:01,161 A cualquier hora. 687 00:50:03,169 --> 00:50:04,158 31. 688 00:50:12,649 --> 00:50:14,082 Tiene una carta. 689 00:50:29,329 --> 00:50:31,638 En febrero fueron ba�adores y en mayo, moda de oto�o. 690 00:50:31,969 --> 00:50:33,368 �Vio esos cat�logos? 691 00:50:33,609 --> 00:50:37,204 S�. Ya se lo dije. Ir� a buscarlos. 692 00:50:37,409 --> 00:50:40,242 �C�mo sabe que se hicieron en Miami? �Y si? 693 00:50:40,449 --> 00:50:41,723 Hab�a palmeras. 694 00:50:41,929 --> 00:50:44,124 Una playa y un inmenso oc�ano. 695 00:50:47,049 --> 00:50:48,846 Est� loca si no se presenta. 696 00:50:49,049 --> 00:50:52,439 Es un caso de solidaridad. Ha subido 14 puntos desde el entierro. 697 00:50:52,649 --> 00:50:55,117 Creo que seguir�, pero necesitar� tiempo. 698 00:50:55,369 --> 00:50:58,327 La viuda valiente con su hija. Les encanta. 699 00:50:58,529 --> 00:50:59,518 Qu� duro eres. 700 00:51:00,169 --> 00:51:01,522 Lo sabe. S� que lo sabe. 701 00:51:01,769 --> 00:51:03,521 Quiz� fue a comprarse un barco. 702 00:51:03,769 --> 00:51:05,566 Quiz� fueron drogas o algo del gobierno. 703 00:51:05,769 --> 00:51:08,203 �Por qu� est�s tan segura de que hab�a otra mujer? 704 00:51:08,569 --> 00:51:11,925 �Por qu� le proteges? Si sabes su nombre, te juro... 705 00:51:12,129 --> 00:51:15,041 �Crees que te ment� y que ahora confesar�? 706 00:51:15,289 --> 00:51:17,359 �Por qu� es tan importante para ti? 707 00:51:17,609 --> 00:51:19,167 Una vez pill� a Sam con otra mujer. 708 00:51:21,529 --> 00:51:24,521 Me hab�a manchado la falda con batido y me fui corriendo a casa. 709 00:51:25,849 --> 00:51:27,805 Les o� en la ducha. 710 00:51:29,049 --> 00:51:31,404 Al principio, cre� que era la radio. 711 00:51:32,849 --> 00:51:36,478 Pero lo que ella dec�a no se oye en la radio. 712 00:51:37,049 --> 00:51:38,960 Me fui. 713 00:51:41,089 --> 00:51:43,080 No pude volver al trabajo. 714 00:51:43,849 --> 00:51:46,158 Durante horas... 715 00:51:47,849 --> 00:51:49,885 ...olvid�... 716 00:51:50,249 --> 00:51:52,809 ...que yo ten�a una aventura. 717 00:51:53,569 --> 00:51:55,685 Desde hac�a meses. 718 00:51:56,929 --> 00:51:59,921 Me gustaba mi vida con Sam. Nos iba bien. 719 00:52:01,369 --> 00:52:02,518 �Qu� hizo? 720 00:52:03,169 --> 00:52:05,160 No dije nada. 721 00:52:05,489 --> 00:52:08,481 Y nunca volv� a casa sin llamar antes. 722 00:52:11,209 --> 00:52:13,803 Pensar que esa relaci�n... 723 00:52:14,089 --> 00:52:17,479 ...y no me refiero al sexo, sino al amor. 724 00:52:18,169 --> 00:52:20,524 Que toda esa parte de tu vida... 725 00:52:20,729 --> 00:52:22,924 ...que parte de la diversi�n se acaba... 726 00:52:23,649 --> 00:52:26,083 Si me dijera que eso deb�a acabar... 727 00:52:27,049 --> 00:52:28,880 ...me sentir�a vieja. 728 00:52:31,569 --> 00:52:33,685 Si hubiera sabido lo de Peyton... 729 00:52:34,689 --> 00:52:36,281 ...�me lo dir�a? 730 00:52:37,729 --> 00:52:39,208 Ahora, quiero decir... 731 00:52:40,369 --> 00:52:41,484 No. 732 00:52:43,889 --> 00:52:45,766 Voy al servicio de se�oras. 733 00:52:46,769 --> 00:52:47,838 P�deme otro. 734 00:52:48,049 --> 00:52:52,088 Broman est� pensando en c�mo recordarme lo que he perdido. 735 00:52:53,249 --> 00:52:55,285 Ha venido un detective a la oficina... 736 00:52:55,529 --> 00:52:57,485 ...preguntando por Cullen. 737 00:52:58,089 --> 00:53:02,048 Yo no estaba. Barry dice que pregunt� por los viajes de Cullen. 738 00:53:02,369 --> 00:53:04,439 Parec�a interesarle mucho Miami. 739 00:53:04,649 --> 00:53:07,163 Pregunt� por nuestros clientes all�. 740 00:53:10,129 --> 00:53:12,689 Dijo que ma�ana se iba a Miami. 741 00:53:15,929 --> 00:53:18,602 �Deber�a saber algo de esto? 742 00:53:19,769 --> 00:53:21,646 No tengo ni idea. 743 00:53:29,929 --> 00:53:31,487 Lo siento. Todav�a es pronto. 744 00:53:31,689 --> 00:53:33,281 - Lo siento. - Quiero ir a casa. 745 00:53:33,529 --> 00:53:36,487 - Espera a Wendy. - Tomar� un taxi. Dile que lo siento. 746 00:54:02,249 --> 00:54:04,479 Deje un mensaje. Le llamar�. 747 00:54:32,529 --> 00:54:33,962 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 748 00:55:19,929 --> 00:55:21,806 �Sr. Van Den Broeck? Hola. 749 00:55:22,009 --> 00:55:24,239 Siento lo de Peyton. 750 00:55:24,729 --> 00:55:26,242 Venga. T�mese un caf�. 751 00:55:26,489 --> 00:55:28,639 En febrero hacemos fotos en los estudios... 752 00:55:28,849 --> 00:55:32,205 ...en mayo, en los cayos, para evitar a los turistas. 753 00:55:33,289 --> 00:55:36,804 �Por qu� dos veces seguidas a Miami? �Por qu� no otro sitio? 754 00:55:37,009 --> 00:55:39,443 Puede que le gustara mi trabajo... 755 00:55:40,449 --> 00:55:43,646 ...pero creo que le gustaba pasear y hacer esbozos. 756 00:55:44,809 --> 00:55:46,845 Le encantaban las calles, los mercados... 757 00:55:47,289 --> 00:55:48,278 ...la m�sica latina. 758 00:55:48,529 --> 00:55:49,803 �Hab�a otro hombre? 759 00:55:52,129 --> 00:55:54,245 No, no creo. 760 00:55:54,809 --> 00:55:57,323 �Qu� hac�a despu�s del trabajo? 761 00:55:59,129 --> 00:56:00,403 Pasear. 762 00:56:00,609 --> 00:56:04,204 A veces iba a un club, por la m�sica y ver c�mo se bailaba. 763 00:56:04,729 --> 00:56:06,082 �Sabe con qui�n iba? 764 00:56:08,729 --> 00:56:10,526 Si me permite... 765 00:56:11,289 --> 00:56:14,998 Si se quiere estar con una mujer, esto de las fotos ayuda mucho. 766 00:56:15,209 --> 00:56:17,086 �Se acost� con Peyton? 767 00:56:24,409 --> 00:56:26,684 Dada su situaci�n... 768 00:56:27,209 --> 00:56:29,040 ...olvidar� su pregunta. 769 00:56:56,489 --> 00:56:59,447 �Podr�a hablar con alguien de seguridad? 770 00:57:03,929 --> 00:57:05,442 Parece que estuvo aqu�. 771 00:58:19,129 --> 00:58:20,323 �Podemos hablar? 772 00:58:29,809 --> 00:58:31,879 Stoli con hielo, por favor. 773 00:58:37,289 --> 00:58:40,440 Nac� en un pueblecito de un peque�o estado. 774 00:58:40,809 --> 00:58:42,606 Desgraciadamente, soy congresista. 775 00:58:42,809 --> 00:58:45,767 Cuando pregunte a la gente, empezar�n a hablar. 776 00:58:46,889 --> 00:58:50,165 Puede que den con la verdad. Vd. No puede desear eso. 777 00:58:50,369 --> 00:58:53,486 - Quiero hablar con Vd. - �No s� nada! 778 00:59:03,929 --> 00:59:05,248 �Qu� quiere saber? 779 00:59:06,049 --> 00:59:08,404 - Cu�ndo empez� todo. - �Lo est�pidos que fuimos? 780 00:59:08,889 --> 00:59:10,607 C�mo se conocieron, sus planes. 781 00:59:10,809 --> 00:59:12,037 No puedo ayudarle. 782 00:59:12,449 --> 00:59:13,564 Al menos lo intenta. 783 00:59:13,769 --> 00:59:15,441 �Quiere hacerse el gracioso? 784 00:59:16,609 --> 00:59:18,964 No, ya no. 785 00:59:19,169 --> 00:59:21,637 �No me joda! 786 00:59:22,529 --> 00:59:24,679 Si no le gusta esa palabra, no la use. 787 00:59:25,529 --> 00:59:29,283 �Sabe qu� suceder�a si acosara a un miembro del Congreso? 788 00:59:29,489 --> 00:59:31,525 Saldr�amos en los peri�dicos. 789 00:59:31,729 --> 00:59:33,162 Eso es casi chantaje. 790 00:59:33,369 --> 00:59:34,279 No soy abogado. 791 00:59:34,489 --> 00:59:38,084 No formo parte de una investigaci�n. No puede hurgar en mi vida. 792 00:59:38,289 --> 00:59:41,042 �A qui�n le toca ahora? �A mis vecinos, compa�eros, amigos? 793 00:59:41,249 --> 00:59:43,717 - Pues hable conmigo. - �Para que husmee en mi vida? 794 00:59:43,929 --> 00:59:47,524 �Qu� quiere que confiese? S�lo yo puedo juzgar mi vida. 795 00:59:47,809 --> 00:59:49,288 No est� sola en esto. 796 00:59:49,929 --> 00:59:54,445 Escuche, si se enteran de lo de su mujer, ser�n habladur�as. 797 00:59:55,009 --> 00:59:58,046 Si se enteran de lo de mi marido, ser� noticia. 798 00:59:58,289 --> 01:00:01,281 Mi hija adora a su padre, no sabe nada. 799 01:00:01,529 --> 01:00:02,848 �Qu� le digo? 800 01:00:03,849 --> 01:00:05,248 No lo s�. 801 01:00:16,449 --> 01:00:17,848 Vamos. 802 01:00:19,089 --> 01:00:20,647 Le ense�ar� algo. 803 01:00:31,769 --> 01:00:33,441 Bonito, �no? 804 01:00:35,529 --> 01:00:37,679 Supongo que ven�an aqu� a tomar una copa. 805 01:00:40,289 --> 01:00:41,278 �Quiere ver la habitaci�n? 806 01:00:44,329 --> 01:00:46,445 - Nunca llegaron aqu�. - Esta vez no. 807 01:00:48,729 --> 01:00:52,881 Ella estuvo aqu� el 19 de febrero. Y el 14 de mayo por trabajo. 808 01:00:53,409 --> 01:00:55,684 Si estuvieron juntos, �l no figura. 809 01:01:05,809 --> 01:01:09,006 �A su marido le gustaba la m�sica latina? �El baile? 810 01:01:10,169 --> 01:01:11,045 �Por qu�? 811 01:01:11,449 --> 01:01:14,441 El conserje les reserv� mesa en un lugar llamado La Roca. 812 01:01:14,889 --> 01:01:17,562 A Cullen le gustaba la m�sica cl�sica. 813 01:01:18,489 --> 01:01:19,842 �Est� segura? 814 01:01:36,329 --> 01:01:37,284 �Qu�? 815 01:01:42,329 --> 01:01:44,240 �Sabe c�mo me gano la vida? 816 01:01:44,489 --> 01:01:46,639 Me pagan por averiguar cosas. 817 01:01:46,849 --> 01:01:49,409 Y por saber qui�n miente. 818 01:01:51,289 --> 01:01:52,688 No ten�a indicios. 819 01:01:55,889 --> 01:01:57,242 No me di cuenta. 820 01:02:09,729 --> 01:02:11,720 Cre�a que �ramos felices. 821 01:02:14,409 --> 01:02:15,842 Ya no hay... 822 01:02:16,529 --> 01:02:17,962 ...esa qu�mica. 823 01:02:19,609 --> 01:02:21,486 No �ramos desgraciados. 824 01:02:23,969 --> 01:02:25,402 Yo por lo menos. 825 01:02:27,089 --> 01:02:28,807 Yo era feliz. 826 01:03:21,409 --> 01:03:22,558 No quiero estar aqu�. 827 01:03:23,769 --> 01:03:25,646 No quiero estar aqu�. 828 01:03:35,449 --> 01:03:37,201 Es Kay Chandler. 829 01:03:39,729 --> 01:03:42,880 Peter Suchet. East Concord. Vot� por su padre. 830 01:03:43,129 --> 01:03:46,121 �Le importa? Cari�o, haznos otra foto. 831 01:03:47,889 --> 01:03:49,527 - Nos han hecho una foto. - �Les conoce? 832 01:03:49,769 --> 01:03:52,237 Son de Concord. Han hecho una foto. 833 01:03:52,689 --> 01:03:55,203 Entierro a mi marido y me voy a un club de Miami. 834 01:03:55,449 --> 01:03:57,644 - Espere aqu�. - �Ad�nde va? 835 01:03:57,889 --> 01:03:58,958 A quitarles el carrete. 836 01:03:59,169 --> 01:04:02,957 �No, Dios m�o! No puede ir atacando a la gente. Ser�a peor. 837 01:04:09,449 --> 01:04:10,962 Vd. Es polic�a. 838 01:04:16,289 --> 01:04:18,439 �Tendr� problemas por eso? 839 01:04:21,409 --> 01:04:23,127 �Qu� aspecto ten�amos? 840 01:04:23,969 --> 01:04:25,448 Parec�a... 841 01:04:26,409 --> 01:04:28,639 Vd. Ten�a la mano en mi hombro. 842 01:04:32,449 --> 01:04:34,565 No le importa qui�n lo sepa, �verdad? 843 01:04:35,129 --> 01:04:36,881 Lo de ellos, me refiero. 844 01:04:38,849 --> 01:04:40,168 Me importa. 845 01:04:41,649 --> 01:04:43,446 De todas maneras lo saben. 846 01:04:45,009 --> 01:04:47,569 Tarde o temprano, todo se sabe. 847 01:04:53,729 --> 01:04:55,879 �Qu� hora es? Mi avi�n sale a las 9:30. 848 01:04:56,129 --> 01:04:57,642 M�s de las 8. 849 01:05:01,049 --> 01:05:02,926 �No quiere quedarse? 850 01:05:07,929 --> 01:05:08,918 No. 851 01:05:30,929 --> 01:05:32,840 Quiz� deber�amos separarnos. 852 01:07:03,489 --> 01:07:05,241 Deber�amos habernos quedado. 853 01:07:09,329 --> 01:07:11,240 Mi coche est� en zona restringida. 854 01:07:12,129 --> 01:07:13,482 Yo tom� el metro. 855 01:07:13,689 --> 01:07:15,247 Est� cerrado. 856 01:07:15,969 --> 01:07:16,924 Tomar� un taxi. 857 01:07:17,249 --> 01:07:18,602 �D�nde vive? 858 01:07:19,049 --> 01:07:22,519 - Al noroeste. No le coge de camino. - �Quiere que le lleve o no? 859 01:07:35,529 --> 01:07:36,848 Vd. Sabe el camino. 860 01:07:46,609 --> 01:07:47,405 �Por qu�? 861 01:07:47,929 --> 01:07:49,282 �Quedarnos? �Por qu�? �Por qu�? 862 01:07:49,529 --> 01:07:51,440 �Porque ellos tambi�n quer�an? 863 01:07:52,729 --> 01:07:54,048 �Calma! 864 01:07:55,649 --> 01:07:57,719 Maldita sea. �Basta! 865 01:07:57,969 --> 01:07:59,038 Le digo que basta. 866 01:09:12,249 --> 01:09:13,648 Ha estado bien. 867 01:09:15,809 --> 01:09:16,844 No. 868 01:09:17,449 --> 01:09:18,962 Arranque. 869 01:10:20,569 --> 01:10:22,799 Incre�ble. 870 01:10:26,329 --> 01:10:29,241 - �Quieres entrar? - No sea rid�culo. 871 01:10:58,929 --> 01:11:01,363 C�gelo, hijo de puta. 872 01:11:01,729 --> 01:11:03,481 �Te gusta asustar a las mujeres? 873 01:11:03,729 --> 01:11:06,448 Si te acercas a mi mujer... 874 01:11:06,729 --> 01:11:10,642 No, no. Ven aqu� y amen�zame, cabr�n. Cobarde de mierda. 875 01:11:11,489 --> 01:11:15,323 10:52. Fin de los mensajes. 876 01:11:19,329 --> 01:11:23,880 �ltimo n�mero marcado: 555- 4421: 877 01:11:24,089 --> 01:11:26,444 Pulse uno para llamar. 878 01:11:32,129 --> 01:11:33,482 Parkway Lanes. 879 01:11:33,729 --> 01:11:35,481 �Est� George Beaufort ah�? 880 01:12:43,569 --> 01:12:45,207 Dutch, espera, t�o. 881 01:12:59,929 --> 01:13:00,725 �Llev�oslo fuera! 882 01:13:01,049 --> 01:13:01,845 �Llev�oslo fuera! 883 01:13:02,649 --> 01:13:04,844 �Hijo de puta! �No me toques! �No me toques! 884 01:13:10,089 --> 01:13:10,965 Atr�s. 885 01:13:11,449 --> 01:13:12,438 �Hijo de puta! 886 01:13:12,729 --> 01:13:13,525 �Vamos! 887 01:13:14,729 --> 01:13:16,128 Llamad a la polic�a. 888 01:13:16,329 --> 01:13:18,445 Adi�s a tu placa, t�o. 889 01:13:36,609 --> 01:13:38,167 Necesitas un abogado. 890 01:13:41,009 --> 01:13:42,840 George mat� a ese hombre. 891 01:13:43,369 --> 01:13:44,802 Maldita sea. 892 01:13:45,009 --> 01:13:47,921 No puedes ir pegando a los sospechosos. 893 01:13:48,169 --> 01:13:50,603 Est�s suspendido. Habr� una vista. 894 01:13:50,809 --> 01:13:53,277 Has atacado a un hombre. Te echar�n. 895 01:13:57,209 --> 01:14:00,281 �Y si alguien hubiera visto a George cerca del contenedor? 896 01:14:00,489 --> 01:14:01,922 �Cambiar�a algo? 897 01:14:05,049 --> 01:14:08,086 Creo que si fueras al psic�logo... 898 01:14:09,049 --> 01:14:12,200 No te costar�a nada. Hablar de Peyton te ayudar�a. 899 01:14:12,449 --> 01:14:13,848 No necesito hablar de Peyton. 900 01:14:14,049 --> 01:14:17,883 Podr�a decirles que est�s estresado por el trabajo. Es verdad. 901 01:14:50,089 --> 01:14:52,478 Si es tu amante, me ahorrar� el billete de avi�n. 902 01:14:54,489 --> 01:14:56,002 �Qui�n te la ha dado? 903 01:14:56,569 --> 01:14:58,082 Shirley Magnuson. 904 01:14:58,329 --> 01:15:01,446 Dice que es una mentira. Que es una trampa. 905 01:15:01,649 --> 01:15:02,525 �Una trampa? 906 01:15:02,769 --> 01:15:05,886 Si le doy la foto, sabr� usarla. 907 01:15:06,089 --> 01:15:09,240 Pero aunque haya una explicaci�n inocente... 908 01:15:09,769 --> 01:15:12,841 - Su candidato es un difamador. - Dios m�o, qu� gente. 909 01:15:13,089 --> 01:15:14,647 Qu� buena idea. 910 01:15:15,609 --> 01:15:16,758 Ojala fuera m�a. 911 01:15:23,089 --> 01:15:26,365 �Podr�as darme una explicaci�n sobre esa foto? 912 01:15:28,049 --> 01:15:29,243 S�. 913 01:15:40,489 --> 01:15:43,322 KAY SPENCER-CHANDLER REPUBLICANA AL CONGRESO 914 01:15:53,129 --> 01:15:55,597 - �D�nde est� tu pulsera? - Por ah�. 915 01:15:55,809 --> 01:15:57,083 �La has perdido? 916 01:15:57,289 --> 01:15:58,642 Est� por ah�. 917 01:16:01,889 --> 01:16:03,117 �Qu� pasa? 918 01:16:08,129 --> 01:16:09,528 No es m�a. 919 01:16:11,489 --> 01:16:12,285 �Qu�? 920 01:16:21,529 --> 01:16:24,407 Pap� no ten�a ning�n cliente en Miami, �verdad? 921 01:16:30,649 --> 01:16:33,038 Estaba con la mujer de ese polic�a, �no? 922 01:16:38,249 --> 01:16:39,841 �Qu� ocurre? 923 01:16:42,649 --> 01:16:44,048 Algo. 924 01:16:45,249 --> 01:16:46,887 No estoy segura. 925 01:16:49,609 --> 01:16:50,883 �Iban en serio? 926 01:16:52,889 --> 01:16:54,686 Creo que s�. 927 01:17:06,649 --> 01:17:08,685 �Lo sabe mucha gente? 928 01:17:43,249 --> 01:17:45,444 Deje su mensaje. Le llamar�. 929 01:17:48,209 --> 01:17:49,278 Soy yo. 930 01:17:50,729 --> 01:17:53,084 �Recuerdas? �Zona restringida? 931 01:17:54,369 --> 01:17:56,246 T� elegiste a Peyton. 932 01:17:57,889 --> 01:17:59,925 Y Cullen eligi� a Peyton. 933 01:18:01,369 --> 01:18:03,929 Eso es dos a cero en contra. 934 01:18:06,729 --> 01:18:08,447 "�Nos han presentado?"... 935 01:18:10,089 --> 01:18:12,364 ...dice ella, arregl�ndose el vestido. 936 01:18:14,049 --> 01:18:17,803 Pens� que deber�a presentarme y contarte mis planes. 937 01:18:18,049 --> 01:18:19,687 Voy a dejarlo. 938 01:18:20,129 --> 01:18:22,802 No. Eso suena a suicidio. 939 01:18:23,929 --> 01:18:26,602 Lo que quiero decir es que tarde o temprano... 940 01:18:26,849 --> 01:18:29,204 ...todo se sabe... 941 01:18:30,289 --> 01:18:32,484 ... y esto saldr� en los peri�dicos... 942 01:18:33,769 --> 01:18:35,646 ... pero ya lo resolver�. 943 01:18:36,529 --> 01:18:39,919 No permitir� que acosen a Jessica... 944 01:18:40,929 --> 01:18:43,363 ...con habladur�as que no le incumben. 945 01:18:49,449 --> 01:18:52,521 Pero si ya no soy congresista, si lo dejo... 946 01:18:53,609 --> 01:18:55,440 ...ya no ser� noticia. 947 01:18:56,569 --> 01:18:57,763 Estar� a salvo. 948 01:18:58,089 --> 01:18:59,283 �Sabes? 949 01:19:02,209 --> 01:19:04,928 Lo sabes, �verdad? 950 01:19:08,049 --> 01:19:09,926 Eres el �nico que lo sabe. 951 01:19:12,009 --> 01:19:13,647 Y lo echo de menos. 952 01:19:18,249 --> 01:19:19,045 Hazme un favor. 953 01:19:19,289 --> 01:19:20,483 Borra esto. 954 01:19:20,809 --> 01:19:22,845 Suerte que no est�s en casa. 955 01:19:44,249 --> 01:19:46,763 Est� ganando muchos puntos por haber venido. 956 01:19:46,969 --> 01:19:48,561 �C�mo va todo? 957 01:19:51,449 --> 01:19:53,087 Disc�lpame un momento. 958 01:20:00,689 --> 01:20:02,247 Mi contribuci�n. 959 01:20:08,969 --> 01:20:11,437 Si lo dejas, ellos ganan. 960 01:20:12,489 --> 01:20:14,366 Y seremos tambi�n v�ctimas. 961 01:20:15,529 --> 01:20:17,247 No lo permitas. 962 01:20:18,929 --> 01:20:20,965 No se trata s�lo de m�. 963 01:20:21,529 --> 01:20:23,679 Demu�strale que su madre no abandona. 964 01:20:24,809 --> 01:20:27,607 Me encanta que te quedes. 965 01:20:28,049 --> 01:20:29,687 Quiero deciros algo. 966 01:20:30,329 --> 01:20:34,242 Este grupo se llama Amigos de Kay Chandler. 967 01:20:34,449 --> 01:20:36,838 Siento lo de la llamada. 968 01:20:38,049 --> 01:20:39,880 No dormimos muy bien. 969 01:20:40,249 --> 01:20:42,763 - S� lo que est� en juego. - Yo tambi�n. 970 01:20:43,289 --> 01:20:46,281 Int�ntalo. Ve a dormir las 3. 971 01:20:46,489 --> 01:20:49,003 Cullen estar�a orgulloso de ti. Lo sabes. 972 01:20:49,329 --> 01:20:52,480 No s� cu�ntas veces me ha tocado presentar a Kay Chandler. 973 01:20:53,249 --> 01:20:55,046 Me perder�a mucho entre las 3 y las 5. 974 01:20:55,889 --> 01:20:57,368 F�tbol australiano. 975 01:20:57,889 --> 01:20:59,561 Os presento a vuestra amiga... 976 01:21:00,289 --> 01:21:01,324 ...a vuestra congresista... 977 01:21:01,809 --> 01:21:03,162 No te vayas. 978 01:21:03,369 --> 01:21:06,566 ...a vuestra nueva diputada por el distrito 2 de New Hampshire: 979 01:21:06,929 --> 01:21:08,885 �Kay Spencer-Chandler! 980 01:21:15,449 --> 01:21:16,245 Gracias. 981 01:21:16,969 --> 01:21:18,880 Gracias, Richard. Gracias a todos. 982 01:21:20,849 --> 01:21:22,441 Me gusta estar en casa. 983 01:21:23,729 --> 01:21:26,038 Quer�a deciros algo. 984 01:21:26,649 --> 01:21:28,401 S�lo unas palabras. 985 01:21:37,449 --> 01:21:39,644 Os hab�is portado muy bien conmigo. 986 01:21:43,289 --> 01:21:45,280 No quiero decepcionaros. 987 01:21:51,289 --> 01:21:54,008 Pero esta noche no quiero hablar de pol�tica. 988 01:21:54,289 --> 01:21:55,847 Me alegro de estar en casa. 989 01:21:58,969 --> 01:22:00,925 Richard y Wendy, muchas gracias. 990 01:22:02,889 --> 01:22:06,245 Gracias a todos por vuestra amistad y apoyo... 991 01:22:09,289 --> 01:22:11,245 ...por estar aqu� esta noche. 992 01:22:11,849 --> 01:22:12,964 Gracias. 993 01:22:13,449 --> 01:22:14,882 De coraz�n. 994 01:22:16,369 --> 01:22:19,327 Me gustar�a hablar con cada uno de vosotros antes de iros. 995 01:22:19,529 --> 01:22:21,121 �Te queremos, Kay! 996 01:22:43,729 --> 01:22:45,481 Vuelve pronto. 997 01:22:51,369 --> 01:22:55,044 - �Tienes su n�mero? - Me lo has preguntado 15 veces. 998 01:22:57,169 --> 01:22:58,124 Perd�n. 999 01:23:08,849 --> 01:23:10,885 Ojala pudiera irme de la fiesta. 1000 01:23:11,129 --> 01:23:12,198 Ni hablar, se�orita. 1001 01:23:12,409 --> 01:23:14,798 Algunos han aportado 1000$. 1002 01:23:16,129 --> 01:23:17,847 Si no tuviera que ir... 1003 01:23:21,369 --> 01:23:22,802 Qu� bien que hayas venido. 1004 01:23:24,809 --> 01:23:26,606 Era tu fiesta. Ten�a que hacerlo. 1005 01:23:26,809 --> 01:23:28,640 Te lo agradezco, eso es todo. 1006 01:23:30,369 --> 01:23:31,484 Gracias. 1007 01:23:47,529 --> 01:23:48,678 Bah�a de Chesapeake 1008 01:23:49,129 --> 01:23:50,005 �Una multa? 1009 01:23:50,329 --> 01:23:51,523 Un mapa de carreteras. 1010 01:23:54,409 --> 01:23:56,684 Pensaron que se hab�a ca�do del coche. 1011 01:23:56,929 --> 01:23:57,884 Oye, Kay. 1012 01:23:58,089 --> 01:23:59,647 Debes comprometerte. 1013 01:24:00,689 --> 01:24:02,441 �Ir�s hasta el final? 1014 01:24:03,169 --> 01:24:06,878 Si no te presentas, habr� que devolver el dinero enseguida. 1015 01:24:07,089 --> 01:24:10,047 Quiz�s me tome un d�a libre para pensar. 1016 01:24:11,129 --> 01:24:12,482 Ll�mame. 1017 01:25:02,609 --> 01:25:04,122 No sab�a si vendr�as. 1018 01:25:06,129 --> 01:25:09,280 Un chico como t�, una chica como yo. �Por qu� no? 1019 01:25:21,649 --> 01:25:25,528 Siento llegar tarde. Cambiarme de ropa, hacer las maletas. Pens�... 1020 01:25:26,169 --> 01:25:29,718 ...que si llevaba pocas cosas, parecer�a muy premeditado. 1021 01:25:29,929 --> 01:25:33,638 No sab�a lo que hac�a ni qu� poner en la maleta. 1022 01:25:37,849 --> 01:25:39,521 �D�nde estamos exactamente? 1023 01:25:40,249 --> 01:25:42,717 La Bah�a de Chesapeake est� s�lo a unos Kms. De aqu�. 1024 01:25:54,889 --> 01:25:59,007 No te hablar� de tonter�as. No quiero que haya basura entre nosotros. 1025 01:26:04,329 --> 01:26:05,682 Nada absurdo. 1026 01:26:10,889 --> 01:26:14,040 Ten�a tantas razones para hacer esto. 1027 01:26:16,209 --> 01:26:19,246 Pensaba: " Un Km. M�s y... 1028 01:26:19,729 --> 01:26:21,242 ...y dar� media vuelta..." 1029 01:26:22,929 --> 01:26:25,238 Recordaba tu boca. 1030 01:26:55,609 --> 01:26:57,679 Ya nadie me conoce. 1031 01:26:59,569 --> 01:27:02,003 Nadie sabe lo poco que me cuesta hacer esto. 1032 01:27:02,769 --> 01:27:04,441 Yo s� te conozco. 1033 01:28:17,169 --> 01:28:19,239 Debo preguntarte algo. 1034 01:28:20,889 --> 01:28:22,641 �Eres dem�crata? 1035 01:28:24,849 --> 01:28:26,441 �Y qu� si lo soy? 1036 01:28:27,289 --> 01:28:28,085 Podemos hablar. 1037 01:28:29,369 --> 01:28:31,087 Te dar� libros para leer. 1038 01:28:44,449 --> 01:28:47,043 Me gusta cuando estamos los dos solos. 1039 01:28:50,769 --> 01:28:52,248 �Tienes hambre? 1040 01:28:52,689 --> 01:28:54,247 Yo s�. 1041 01:29:00,289 --> 01:29:01,563 �No hay TV? 1042 01:29:02,289 --> 01:29:03,563 �Y tel�fono? 1043 01:29:04,209 --> 01:29:05,483 Cerca de aqu�. 1044 01:29:05,849 --> 01:29:07,248 �C�mo es todo esto? 1045 01:29:08,209 --> 01:29:09,437 Tranquilo. 1046 01:29:15,209 --> 01:29:17,040 �Qu� es esto? �Lo sabes? 1047 01:29:19,289 --> 01:29:20,847 Heineken. 1048 01:29:22,329 --> 01:29:24,047 �El comienzo de algo? 1049 01:29:30,729 --> 01:29:32,367 Es lo que pensaba. 1050 01:29:35,129 --> 01:29:38,485 Quiero saber qui�n es esta mujer que est� en mi cuerpo y... 1051 01:29:38,689 --> 01:29:40,441 ...que lleva mi ropa. 1052 01:29:42,369 --> 01:29:44,041 �Se quedar�? 1053 01:29:45,049 --> 01:29:47,040 �O s�lo aparece cuando est�s t�? 1054 01:29:55,009 --> 01:29:57,921 Escond�monos aqu� unos a�os y huyamos del pa�s... 1055 01:29:59,289 --> 01:30:01,644 Siempre pens� que cuando tuviera tiempo... 1056 01:30:02,689 --> 01:30:04,441 ...me gustar�a vivir por aqu�. 1057 01:30:05,209 --> 01:30:07,120 Crear una agencia de seguridad. 1058 01:30:07,529 --> 01:30:10,202 �Los mapaches vuelcan los cubos de basura? 1059 01:30:10,769 --> 01:30:14,045 Mucha gente de Washington y Baltimore tienen casas aqu�. 1060 01:30:14,249 --> 01:30:15,921 Y temen que les roben. 1061 01:30:17,969 --> 01:30:19,687 Ten�as planes. 1062 01:30:22,689 --> 01:30:25,078 Creo que nosotros no. 1063 01:30:28,689 --> 01:30:30,441 Siempre quise tener un barco. 1064 01:30:31,729 --> 01:30:33,242 Donde poder dormir. 1065 01:30:33,729 --> 01:30:36,641 Tenemos uno, era de Defensa. �Lo quieres? 1066 01:30:40,369 --> 01:30:41,768 Yo tengo un barco. 1067 01:30:51,849 --> 01:30:53,168 Te lo dar�. 1068 01:30:58,769 --> 01:31:00,919 No creo en esto m�s que t�. 1069 01:31:03,129 --> 01:31:05,040 T� eres lo �nico que es real. 1070 01:31:06,209 --> 01:31:07,927 Te har� una pregunta delicada. 1071 01:31:13,729 --> 01:31:15,765 �Sientes que el avi�n se estrellara? 1072 01:31:17,129 --> 01:31:18,482 �Qu� dices? 1073 01:31:19,049 --> 01:31:20,528 Pi�nsalo. 1074 01:31:20,769 --> 01:31:23,044 Todo ser�a como antes. 1075 01:31:25,529 --> 01:31:27,247 Pero debes quedarte con todo. 1076 01:31:28,649 --> 01:31:30,241 Sus mentiras. 1077 01:31:30,809 --> 01:31:34,643 Que tenga una amante. Que se r�an de c�mo nos enga�an. 1078 01:31:34,849 --> 01:31:36,441 Basta. No hagas eso. 1079 01:31:37,409 --> 01:31:39,240 Son historia para m�. 1080 01:31:39,649 --> 01:31:41,605 Historia. 1081 01:31:49,089 --> 01:31:51,045 - Lo que pasa es que... - Basta. 1082 01:31:57,609 --> 01:31:58,837 Venga. 1083 01:31:59,689 --> 01:32:01,202 Vayamos a casa. 1084 01:32:32,929 --> 01:32:35,887 �Sabes los tests para saber si est�s embarazada? 1085 01:32:36,129 --> 01:32:38,689 Deber�a haber uno para saber si est�s cuerda. 1086 01:32:38,889 --> 01:32:42,768 Se encontrar�an en un sitio fijo. Un apartamento es lo l�gico. 1087 01:32:46,089 --> 01:32:47,761 �Por qu�? 1088 01:32:49,609 --> 01:32:51,486 No tendr�an que ir a un motel. 1089 01:32:51,809 --> 01:32:54,118 �Y qu�? Ya no nos importa. 1090 01:32:58,249 --> 01:33:00,240 Encontr� esto en su despacho. 1091 01:33:04,129 --> 01:33:05,847 �Por eso dibujaste el mapa? 1092 01:33:08,289 --> 01:33:11,008 - �Por eso viniste a Concord? - No quer�a que abandonaras. 1093 01:33:11,209 --> 01:33:13,200 - Es normal tener llaves. - �Hab�as visto otra igual? 1094 01:33:14,289 --> 01:33:16,041 �Quiz� en su equipaje? 1095 01:33:16,449 --> 01:33:18,440 As� que ten�an un sitio. 1096 01:33:18,729 --> 01:33:20,082 Ya no est�n all�. 1097 01:33:20,329 --> 01:33:21,808 Y no me importa. 1098 01:33:22,009 --> 01:33:23,806 Ya no. 1099 01:33:25,489 --> 01:33:27,286 Quiz� no hayas perdido tanto. 1100 01:33:32,889 --> 01:33:35,039 O te mientas a ti misma. 1101 01:33:38,689 --> 01:33:40,645 Se hace de noche. 1102 01:33:42,209 --> 01:33:43,278 Es hora de irnos. 1103 01:33:52,129 --> 01:33:53,687 �Cu�ndo volver�s? 1104 01:33:55,649 --> 01:33:57,560 El tejado tiene goteras. Ahora tengo tiempo. 1105 01:33:59,529 --> 01:34:00,962 Lo dejar� a�n peor. 1106 01:34:12,929 --> 01:34:16,638 Quiz� nunca sepamos c�mo fue. Quiz� nunca estaremos solos. 1107 01:34:17,129 --> 01:34:20,007 Pero no quiero perder esta oportunidad porque... 1108 01:34:20,649 --> 01:34:24,358 ...ellos est�n siempre presentes, los cuatro... 1109 01:34:43,929 --> 01:34:45,726 Conduce con cuidado. 1110 01:34:54,809 --> 01:34:57,448 Gracias por ir a Concord. 1111 01:34:57,929 --> 01:34:59,806 Y por tu contribuci�n. 1112 01:35:00,489 --> 01:35:02,844 Ni siquiera vivo en tu distrito. 1113 01:35:44,689 --> 01:35:46,486 Tienes un mensaje. 1114 01:35:46,729 --> 01:35:48,685 Soy yo, Wendy. �D�nde te has metido? 1115 01:35:48,889 --> 01:35:52,882 He recogido 50. 000$ de tus amigos y vecinos. �A qui�n se los doy? 1116 01:35:53,129 --> 01:35:56,246 �Qu� hacemos ma�ana? �Comemos juntas? Ll�mame. 1117 01:36:28,929 --> 01:36:30,203 Venga, Alcee. 1118 01:36:30,409 --> 01:36:32,081 Cons�gueme una foto de �l. 1119 01:36:32,289 --> 01:36:33,847 De la cara me vale. 1120 01:36:34,489 --> 01:36:36,639 La de su carnet de identidad. 1121 01:36:37,529 --> 01:36:39,167 Te llamar� cuando vuelva. 1122 01:36:39,489 --> 01:36:43,482 Quiero que Jessica sonr�a como Chelsea y est� bien calladita. 1123 01:36:43,689 --> 01:36:45,964 Tiene que ser una ni�a buena, sin opiniones. 1124 01:36:46,329 --> 01:36:49,082 Puede llevar vaqueros, pero ni pantalones cortos ni tops. 1125 01:36:49,329 --> 01:36:50,808 Nada de Jessica. 1126 01:36:51,009 --> 01:36:52,522 Est� en la escuela. 1127 01:36:53,009 --> 01:36:55,523 �Escuela? Se trata de ganar las elecciones. 1128 01:36:55,889 --> 01:36:58,198 Sin Jessica. No quiero que... 1129 01:37:00,849 --> 01:37:03,807 Creo que ya no s� mentir. 1130 01:37:04,009 --> 01:37:06,842 - Quiz� sea un problema. - Hagamos un descanso. 1131 01:37:07,049 --> 01:37:08,448 - No me gusta. - S�lo preguntaba. 1132 01:37:08,649 --> 01:37:11,925 Toda la ciudad sabe que hay un agente sospechoso de asesinato. 1133 01:37:12,129 --> 01:37:15,678 �Crees que George se enterar�? Est� fuera de servicio. 1134 01:37:15,889 --> 01:37:17,288 Por eso est�s aqu�. 1135 01:37:17,489 --> 01:37:19,241 �Shyla? �Est�s ah�? 1136 01:37:21,289 --> 01:37:22,642 �Hay alguien en casa? 1137 01:37:27,969 --> 01:37:29,607 Tenemos que hablar. �Podemos pasar? 1138 01:37:29,809 --> 01:37:31,003 No, no pod�is. 1139 01:37:31,529 --> 01:37:32,518 �Sales t�? 1140 01:37:32,849 --> 01:37:35,727 Si me ven hablar con vosotros, tendr� problemas. 1141 01:37:36,249 --> 01:37:37,398 �Joder, Dutch! 1142 01:37:37,609 --> 01:37:38,883 �Venga, t�o! �Venga! 1143 01:37:39,849 --> 01:37:42,044 - No ten�is ning�n derecho. - No te har� da�o. 1144 01:37:42,249 --> 01:37:44,888 V�monos. No tenemos orden. Ha dicho que no. 1145 01:37:45,089 --> 01:37:47,478 Si tuviera a mi hermano en la c�rcel... 1146 01:37:47,689 --> 01:37:50,408 ...no me importar�a mirar esta foto. �Le conoces? 1147 01:37:51,729 --> 01:37:53,321 Es Big George. Siempre est� por aqu�. 1148 01:37:53,529 --> 01:37:55,360 �Le viste donde encontramos el cuerpo? 1149 01:37:56,249 --> 01:37:59,685 �No le viste arrojar al hombre a la basura? �Quiz� con otro? 1150 01:38:01,689 --> 01:38:04,487 Mira otra vez. �C�mo est� tu hermano? 1151 01:38:04,689 --> 01:38:05,838 �Va a salir? 1152 01:38:06,089 --> 01:38:10,082 Vale. No has visto a ese hombre. Disculpa las molestias. 1153 01:38:10,289 --> 01:38:12,883 �Quiero que salgas ahora! 1154 01:38:14,609 --> 01:38:16,201 �Qu� te pasa? 1155 01:38:16,409 --> 01:38:18,877 Oye, Dutch, siento lo de tu mujer. 1156 01:38:19,129 --> 01:38:21,085 �Quieres que George vaya a por ti? 1157 01:38:21,329 --> 01:38:23,445 �Es eso? �Para dispararle? 1158 01:38:24,569 --> 01:38:26,241 �Te has cansado de este trabajo barato? 1159 01:38:26,769 --> 01:38:29,647 Si sabes que es culpable, �por qu� le proteges? 1160 01:38:31,529 --> 01:38:33,042 �Ahora te paga a ti? 1161 01:38:35,409 --> 01:38:36,842 Jo, t�o. 1162 01:38:50,529 --> 01:38:51,678 Toma. 1163 01:38:52,529 --> 01:38:53,882 Me siento como una ladrona. 1164 01:38:54,129 --> 01:38:56,643 Aqu� hay dinero. Ten cuidado. 1165 01:39:02,849 --> 01:39:05,044 Bueno, adivina. 1166 01:39:05,529 --> 01:39:07,042 Cullen ten�a una aventura. 1167 01:39:11,449 --> 01:39:13,440 Tru dice que el at�n est� buen�simo. 1168 01:39:16,769 --> 01:39:18,282 Por eso fue a Miami. 1169 01:39:20,049 --> 01:39:21,198 �Desde cu�ndo? 1170 01:39:21,689 --> 01:39:23,247 �Y qu� m�s da? 1171 01:39:23,449 --> 01:39:27,647 �Sorda, tonta y ciega puedo ser una congresista responsable? 1172 01:39:31,409 --> 01:39:34,003 Creo que ten�a un apartamento. 1173 01:39:35,689 --> 01:39:38,840 - �Les digo los platos del d�a? - Un momento. 1174 01:39:40,129 --> 01:39:41,721 Pens� que quiz�... 1175 01:39:44,089 --> 01:39:45,841 ...Cullen se lo dijo a Richard... 1176 01:39:46,089 --> 01:39:48,842 ...y que Richard te lo hab�a contado. 1177 01:39:54,689 --> 01:39:56,759 Vamos. S�lo es un adulterio. 1178 01:39:59,529 --> 01:40:02,327 A nadie le importa excepto a los implicados. 1179 01:40:02,689 --> 01:40:04,042 No te estar�... 1180 01:40:10,209 --> 01:40:11,847 Dios m�o. 1181 01:40:13,729 --> 01:40:16,323 Por favor, deja que te explique. 1182 01:40:19,089 --> 01:40:20,238 C�llate. 1183 01:40:20,729 --> 01:40:22,447 Kay, yo no quer�a... 1184 01:40:25,249 --> 01:40:26,568 Iba a dec�rtelo. 1185 01:40:27,009 --> 01:40:28,442 �D�nde es? 1186 01:40:30,929 --> 01:40:33,363 Ya hace m�s de un a�o. Nunca estuve all�... 1187 01:40:33,569 --> 01:40:34,797 �D�nde es? 1188 01:40:38,169 --> 01:40:40,683 En el edificio Colton en Rhode Island. 1189 01:40:44,569 --> 01:40:46,002 Fue una estupidez. 1190 01:40:46,209 --> 01:40:49,007 Ya no tengo apetito. �Pides la cuenta, por favor? 1191 01:40:49,209 --> 01:40:50,801 Basta, Kay, por favor. 1192 01:40:52,089 --> 01:40:54,842 Esc�chame, �vale? 1193 01:40:56,129 --> 01:40:58,165 Si dejamos de vernos, Richard se enterar�. 1194 01:40:59,249 --> 01:41:03,765 Debemos vernos para que tu marido no sepa que te tirabas al m�o. 1195 01:41:08,129 --> 01:41:09,005 Kay, por favor. 1196 01:41:10,049 --> 01:41:11,641 Quiero decirte... 1197 01:41:12,329 --> 01:41:13,808 ...lo mal que me siento. 1198 01:41:16,249 --> 01:41:18,046 Deja que me vaya, guapa. 1199 01:41:32,289 --> 01:41:33,927 Hola. Soy yo. 1200 01:41:35,089 --> 01:41:36,238 �Un mal momento? 1201 01:41:38,569 --> 01:41:40,002 �C�mo va el tejado? 1202 01:41:41,329 --> 01:41:42,557 Fatal. 1203 01:41:43,649 --> 01:41:44,968 �Algo va mal? 1204 01:41:45,969 --> 01:41:47,288 �Vamos a comer algo? 1205 01:41:47,489 --> 01:41:51,402 S�, no tengo mucho apetito pero quiero verte. 1206 01:42:02,169 --> 01:42:03,522 �Va todo bien? 1207 01:42:15,009 --> 01:42:17,842 �Nunca tuviste tentaciones de enga�ar a Peyton? 1208 01:42:19,529 --> 01:42:20,962 �Tentaciones? S�. 1209 01:42:21,609 --> 01:42:22,405 Claro. 1210 01:42:22,889 --> 01:42:24,163 �Por qu� no lo hiciste? 1211 01:42:25,249 --> 01:42:26,602 Quiz� lo hiciera. 1212 01:42:28,849 --> 01:42:30,202 No creo. 1213 01:42:37,449 --> 01:42:41,408 Me pregunto d�nde deb�an lavar la ropa. 1214 01:42:54,169 --> 01:42:55,488 Crees que... 1215 01:42:56,649 --> 01:42:58,446 ...todo lo que pas�... 1216 01:42:59,009 --> 01:43:00,442 �Crees que... 1217 01:43:03,009 --> 01:43:04,647 ...te ha cambiado? 1218 01:43:06,809 --> 01:43:08,037 �Cambiado? 1219 01:43:08,289 --> 01:43:09,847 M�s desconfiada. 1220 01:43:10,569 --> 01:43:11,638 Puede. 1221 01:43:14,609 --> 01:43:16,281 Pero aqu� estoy. 1222 01:43:21,169 --> 01:43:22,727 Ma�ana me voy. 1223 01:43:23,089 --> 01:43:25,398 Sab�a que ten�amos que haber ido a McDonald's. 1224 01:43:25,769 --> 01:43:27,521 Tengo que ganar las elecciones. 1225 01:43:31,769 --> 01:43:33,600 Hoy he perdido a un amigo... 1226 01:43:35,249 --> 01:43:37,080 ...por ser desconfiado. 1227 01:43:42,489 --> 01:43:43,842 �Y si no sales elegida? 1228 01:43:46,129 --> 01:43:47,801 El pa�s se ir� a la porra... 1229 01:43:49,169 --> 01:43:50,841 ...y yo a mi casa. 1230 01:43:52,209 --> 01:43:53,562 Para siempre. 1231 01:44:00,129 --> 01:44:02,438 Pero ganar�s a ese tipo, �no? 1232 01:44:10,969 --> 01:44:12,448 Cuando vuelva... 1233 01:44:13,529 --> 01:44:14,757 Estar� aqu�. 1234 01:44:17,449 --> 01:44:19,041 Como le coja... 1235 01:44:35,449 --> 01:44:36,518 Aqu� tienes, Clara. 1236 01:44:36,729 --> 01:44:38,082 Para el viernes. 1237 01:44:38,329 --> 01:44:39,603 Espera un segundo. 1238 01:44:40,049 --> 01:44:41,960 Hay algo para ti. 1239 01:44:54,929 --> 01:44:55,759 Lo siento. 1240 01:45:01,889 --> 01:45:03,766 Saks 5� Avenida. Entrada de personal. 1241 01:45:03,969 --> 01:45:05,038 Le atrapar�. 1242 01:45:27,169 --> 01:45:27,965 Lo siento, Dutch. 1243 01:45:28,169 --> 01:45:29,443 Aseo de se�oras. 1244 01:45:29,809 --> 01:45:30,605 Mary Claire. 1245 01:45:36,249 --> 01:45:39,082 Ya ver�s cu�ntas llaves tengo. 1246 01:45:39,329 --> 01:45:41,604 �sta es de la casa de Vic Tanny en Rochester. 1247 01:45:41,969 --> 01:45:44,881 Y las de Westchester. 1248 01:45:46,169 --> 01:45:48,000 No creo que hubiera ning�n apartamento. 1249 01:45:48,369 --> 01:45:51,441 Siempre estaba aqu�. No tuvo tiempo. 1250 01:45:53,809 --> 01:45:55,003 No, espera. 1251 01:45:55,209 --> 01:45:58,121 Una vez me dio un n�mero de tel�fono. 1252 01:45:58,489 --> 01:46:00,639 Iba a una reuni�n... 1253 01:46:01,009 --> 01:46:02,442 Un momento. 1254 01:46:03,049 --> 01:46:03,845 Es �ste. 1255 01:46:06,849 --> 01:46:08,646 Al final, en l�piz. 1256 01:46:10,209 --> 01:46:11,847 Adelante. 1257 01:46:19,249 --> 01:46:21,319 �Me pone con el supervisor por favor? 1258 01:46:22,729 --> 01:46:23,764 Sargento Van Den Broeck. 1259 01:46:24,329 --> 01:46:27,082 D.C. Asuntos Internos, 9114. 1260 01:46:27,449 --> 01:46:29,883 Necesito la direcci�n de un n�mero de tel�fono. 1261 01:48:36,449 --> 01:48:37,643 �Desde cu�ndo lo sabes? 1262 01:48:40,289 --> 01:48:42,723 �Lo sab�as cuando viniste a Miami? 1263 01:48:44,609 --> 01:48:45,803 �C�mo puedes pensar? 1264 01:48:48,089 --> 01:48:49,727 Cuando viniste a la caba�a, �lo sab�as? 1265 01:48:50,569 --> 01:48:52,048 Me enter� ayer. 1266 01:48:53,849 --> 01:48:55,646 Ayer por la noche lo sab�as. 1267 01:49:00,129 --> 01:49:01,562 �Cu�ndo pensabas dec�rmelo? 1268 01:49:03,489 --> 01:49:04,808 Pens�... 1269 01:49:07,169 --> 01:49:08,727 Pens� que quiz�... 1270 01:49:09,649 --> 01:49:11,605 ...en unos a�os... 1271 01:49:11,929 --> 01:49:13,567 ...cuando quedara atr�s. 1272 01:49:16,529 --> 01:49:17,962 �Qu� has encontrado? 1273 01:49:21,129 --> 01:49:22,323 Nada. 1274 01:49:27,449 --> 01:49:28,882 Dutch, no ibas a... 1275 01:49:30,249 --> 01:49:31,159 Ten�amos un pacto. 1276 01:49:31,649 --> 01:49:33,082 �Y qu� haces aqu�? 1277 01:49:33,409 --> 01:49:35,365 Quiero acabar con esto. 1278 01:49:39,889 --> 01:49:41,845 �Es tu bolso? 1279 01:49:42,089 --> 01:49:43,442 �Qu� has encontrado? 1280 01:49:57,129 --> 01:49:59,006 Aqu� no hay nada. 1281 01:50:09,489 --> 01:50:10,888 Dios m�o. 1282 01:50:11,129 --> 01:50:13,245 Huelo su perfume. 1283 01:50:36,649 --> 01:50:38,048 Basta ya, Dutch. 1284 01:50:42,289 --> 01:50:43,802 Aqu� no hay nada. 1285 01:50:45,409 --> 01:50:47,877 Tiene que haber algo... 1286 01:50:49,569 --> 01:50:51,002 ...alg�n indicio de... 1287 01:50:51,209 --> 01:50:52,005 �Basta! 1288 01:50:53,489 --> 01:50:56,242 Nunca encontrar�s lo que est�s buscando. Nunca. 1289 01:50:58,249 --> 01:50:59,841 Quieres saber el porqu�. 1290 01:51:00,089 --> 01:51:02,239 Y no hay porqu�. 1291 01:51:18,969 --> 01:51:19,765 No. 1292 01:51:30,009 --> 01:51:33,843 Saldr� temprano hacia el aeropuerto. Nos vemos en la cafeter�a. 1293 01:51:35,929 --> 01:51:37,885 Hola, soy yo. Llego tarde. 1294 01:51:38,089 --> 01:51:41,525 Ha surgido algo. 1295 01:51:42,849 --> 01:51:46,558 Ve t�. Tomar� el siguiente vuelo. Nos veremos en el hotel. 1296 01:51:48,089 --> 01:51:50,239 �Qu� estamos haciendo? �Lo sabes? 1297 01:52:13,089 --> 01:52:15,045 Hicimos el amor esa ma�ana. 1298 01:52:19,169 --> 01:52:21,000 Por eso llegaba tarde. 1299 01:53:32,849 --> 01:53:33,998 �Llamen a una ambulancia! 1300 01:53:34,289 --> 01:53:35,563 Estoy bien. 1301 01:53:35,929 --> 01:53:38,045 �Sal del coche! �Ahora! 1302 01:53:39,089 --> 01:53:40,488 �Socorro! 1303 01:53:46,929 --> 01:53:48,726 Kay Chandler, congresista. 1304 01:53:48,969 --> 01:53:52,279 La polic�a dice que su marido se ve�a con la Sra. Van Den Broeck. 1305 01:53:52,529 --> 01:53:54,804 Que ten�an un nido de amor en el edificio. 1306 01:54:01,889 --> 01:54:03,117 �Est�s bien? 1307 01:54:04,849 --> 01:54:07,283 Los de la prensa saben que est�s aqu�. 1308 01:54:07,529 --> 01:54:10,487 Podr�an ir a tomar una hamburguesa, �no? 1309 01:54:10,729 --> 01:54:12,401 �Qu� soluci�n hay? 1310 01:54:13,329 --> 01:54:17,447 Hay "soluci�n" cuando el cliente te cuenta lo que ocurre. 1311 01:54:18,449 --> 01:54:21,964 Quieren saber lo de la relaci�n de la congresista con el poli. 1312 01:54:22,169 --> 01:54:24,160 - �Qu� soluci�n hay? - No s�. 1313 01:54:26,929 --> 01:54:29,602 Si pudi�ramos ir a New Hampshire y dejar esto por un d�a... 1314 01:54:30,209 --> 01:54:32,439 Nos iremos por el s�tano. 1315 01:54:33,489 --> 01:54:34,842 Tiene raz�n, Kay. 1316 01:55:04,809 --> 01:55:06,242 �Qu� hora es? 1317 01:55:07,649 --> 01:55:11,039 - Casi medianoche. - Me han robado el reloj. 1318 01:55:15,009 --> 01:55:16,442 �D�nde est� Alcee? 1319 01:55:17,409 --> 01:55:19,445 Volver� ma�ana. 1320 01:55:29,849 --> 01:55:32,044 S�lo quer�a alcanzarte. 1321 01:55:34,129 --> 01:55:35,847 �Qu� quer�as decirme? 1322 01:55:37,409 --> 01:55:40,048 Ya no me acuerdo. S�lo que... 1323 01:55:41,009 --> 01:55:43,921 No quer�a que te marcharas de esa manera. 1324 01:55:46,329 --> 01:55:48,160 Bienvenido. �Tiene hambre? 1325 01:55:48,369 --> 01:55:49,597 �D�nde est� mi reloj? 1326 01:55:49,809 --> 01:55:51,208 Le quieren en rayos X. 1327 01:55:56,329 --> 01:55:57,648 Escucha... 1328 01:56:00,009 --> 01:56:04,844 ...probablemente nunca te hubiera hablado de ese sitio. 1329 01:56:06,969 --> 01:56:08,322 Lo que quer�a... 1330 01:56:10,689 --> 01:56:12,486 Lo que realmente quer�a... 1331 01:56:14,849 --> 01:56:17,044 ...era encontrar la manera... 1332 01:56:17,849 --> 01:56:19,077 ...de que ella se fuera... 1333 01:56:23,249 --> 01:56:24,682 ...y seguir con mi vida. 1334 01:56:27,369 --> 01:56:29,439 No s� c�mo. 1335 01:56:36,769 --> 01:56:38,282 Yo tampoco. 1336 01:56:39,529 --> 01:56:41,201 No es un crimen, Dutch. 1337 01:56:42,249 --> 01:56:43,921 Amabas a tu mujer. 1338 01:56:47,129 --> 01:56:48,642 Y a�n la amas. 1339 01:56:53,089 --> 01:56:55,728 Todo listo. Voy a buscar a dos enfermeros. 1340 01:56:56,929 --> 01:56:58,647 �Estar�s por aqu�? 1341 01:57:02,009 --> 01:57:03,328 No puedo. 1342 01:57:03,689 --> 01:57:06,203 Debes ser buena conmigo. Me han disparado. 1343 01:57:14,529 --> 01:57:16,645 Lo hicimos bien, Dutch. 1344 01:57:19,649 --> 01:57:21,526 Hicimos lo que pudimos... 1345 01:57:22,289 --> 01:57:24,120 ...en esas circunstancias. 1346 01:57:27,369 --> 01:57:28,722 �Listo, sargento? 1347 01:57:29,809 --> 01:57:32,448 Debes irte. Yo tambi�n. 1348 01:57:36,409 --> 01:57:37,842 �Estar�s bien? 1349 01:57:47,649 --> 01:57:48,798 Adi�s, Kay. 1350 01:58:00,409 --> 01:58:01,524 Aqu� viene. 1351 01:58:01,729 --> 01:58:03,799 �Puede decirnos qu� hac�a? 1352 01:58:04,009 --> 01:58:05,567 �C�mo se encuentra el sargento? 1353 01:58:05,769 --> 01:58:08,727 Tengo que tomar un avi�n. Sean breves. 1354 01:58:09,209 --> 01:58:13,122 Dicen que su marido tuvo una aventura con la Sra. Van Den Broeck. 1355 01:58:13,569 --> 01:58:17,687 Que ten�an un apartamento y que Vd. Estuvo all�. �Es cierto? 1356 01:58:22,249 --> 01:58:23,602 S�, as� es. 1357 01:58:26,449 --> 01:58:29,168 Describa su relaci�n con el sargento. 1358 01:58:30,369 --> 01:58:34,647 La esposa del sargento y mi marido fallecieron en el accidente de avi�n. 1359 01:58:35,809 --> 01:58:38,846 Conoc� al sargento unos d�as despu�s. 1360 01:58:39,969 --> 01:58:44,406 Fue mi amigo cuando m�s lo necesit�. Espero que �l opine lo mismo. 1361 01:58:44,729 --> 01:58:46,242 �S�lo son amigos? 1362 01:58:46,969 --> 01:58:48,687 S�lo amigos. 1363 01:58:49,729 --> 01:58:51,640 Somos buenos amigos. 1364 01:58:53,169 --> 01:58:55,808 Hemos pasado por algo... 1365 01:58:56,569 --> 01:58:59,481 Somos m�s que amigos, somos supervivientes. 1366 01:59:02,489 --> 01:59:05,049 Tendr�n que disculparme. Debo irme a casa. 1367 01:59:05,289 --> 01:59:08,247 �Qu� m�s puede decirnos del estado del sargento? 1368 01:59:42,209 --> 01:59:44,848 - Nos vemos el viernes, cari�o. - Adi�s, mam�. 1369 02:00:08,809 --> 02:00:10,242 Adi�s, Sra. Chandler. 1370 02:00:10,489 --> 02:00:11,604 Feliz Navidad. 1371 02:00:11,849 --> 02:00:14,363 Feliz Navidad. �Le conozco? 1372 02:00:14,569 --> 02:00:17,208 Soy Tad Baker. Trabajo para el Sr. Cornelius. 1373 02:00:18,289 --> 02:00:19,847 Vd. Dijo que pod�amos... 1374 02:00:21,729 --> 02:00:24,641 S�, claro. Est�n en su casa. 1375 02:01:05,489 --> 02:01:06,524 Hola, Kay. 1376 02:01:06,889 --> 02:01:08,038 Hola, sargento. 1377 02:01:08,289 --> 02:01:09,517 Teniente. 1378 02:01:10,209 --> 02:01:13,360 Ahora soy teniente. S�lo porque me dispararon. 1379 02:01:14,609 --> 02:01:17,407 �Quieres beber algo? �Stoli con hielo? 1380 02:01:18,529 --> 02:01:20,884 Hace tiempo que no tomo uno de �sos. 1381 02:01:21,689 --> 02:01:23,247 Debo tomar un avi�n. No tengo tiempo. 1382 02:01:23,929 --> 02:01:27,160 �C�mo est�n los votantes de New Hampshire? �Se han vuelto locos? 1383 02:01:27,569 --> 02:01:29,844 Sab�an que no quer�a ese trabajo. 1384 02:01:30,129 --> 02:01:33,644 O quiz� fui yo. No quer�a tener que pasar por algunas cosas. 1385 02:01:35,849 --> 02:01:36,998 Est�s en el paro. 1386 02:01:37,809 --> 02:01:39,367 Supongo que s�. 1387 02:01:42,769 --> 02:01:44,361 �Est�s tan bien como parece? 1388 02:01:45,649 --> 02:01:47,321 Me duele un poco la pierna. 1389 02:01:49,529 --> 02:01:51,838 Pero me recuperar�. 1390 02:01:52,449 --> 02:01:53,643 �Y t�? 1391 02:01:57,289 --> 02:01:58,768 �Y el f�tbol australiano? 1392 02:02:01,329 --> 02:02:03,240 A veces lo veo. 1393 02:02:03,449 --> 02:02:05,246 No tanto como antes. 1394 02:02:06,409 --> 02:02:07,808 Era muy aficionada. 1395 02:02:11,929 --> 02:02:14,841 �Sabes? Sab�a que nos encontrar�amos aqu�. 1396 02:02:15,129 --> 02:02:16,278 �Ad�nde vas? 1397 02:02:18,489 --> 02:02:20,047 De eso se trata. A ning�n sitio. 1398 02:02:20,289 --> 02:02:23,679 Llam� a tu despacho y me dijeron que... 1399 02:02:23,929 --> 02:02:25,840 ...ibas a casa, as� que... 1400 02:02:33,649 --> 02:02:35,401 Mi vuelo est� completo y... 1401 02:02:36,089 --> 02:02:36,999 Ve m�s tarde. 1402 02:02:38,649 --> 02:02:40,287 Toma otro avi�n. 1403 02:02:49,289 --> 02:02:52,281 Mi regalo de Navidad ha sido encontrarte. 1404 02:03:00,249 --> 02:03:01,523 �Y el m�o? 1405 02:03:06,649 --> 02:03:08,048 �Qu� te parece... 1406 02:03:08,609 --> 02:03:10,998 ...si te llamo alg�n d�a a New Hampshire? 1407 02:03:13,169 --> 02:03:14,648 �Para qu�? 1408 02:03:16,649 --> 02:03:18,048 Para decirte... 1409 02:03:18,689 --> 02:03:20,088 ...si quieres ir al cine. 1410 02:03:27,849 --> 02:03:29,248 �Qu� dir�as? 1411 02:03:35,449 --> 02:03:37,326 Me encantar�a. 1412 02:06:46,529 --> 02:06:50,727 Pel�cula dedicada a la memoria de Christopher Ford 1413 02:07:13,649 --> 02:07:14,638 DESCARGACINECLASICO.COM 102822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.