Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,089 --> 00:00:59,683
555-0136.
2
00:01:01,969 --> 00:01:06,201
Saldr� temprano hacia el aeropuerto.
Nos vemos en la cafeter�a.
3
00:01:22,409 --> 00:01:25,526
CAPRICHOS DEL DESTINO
4
00:01:41,369 --> 00:01:43,007
Te pondr�n falta.
5
00:01:43,249 --> 00:01:44,682
Hoy voy a declarar.
6
00:01:45,289 --> 00:01:46,244
�Saldr�s tarde?
7
00:01:48,169 --> 00:01:49,284
�Y t�?
8
00:01:49,489 --> 00:01:51,605
Cre�a que ir�amos a The Palm.
9
00:01:52,809 --> 00:01:55,482
Quiero comprarle a pap�
una radio del tiempo.
10
00:01:55,809 --> 00:01:59,040
De las que s�lo dan el tiempo.
Como ahora navega...
11
00:01:59,609 --> 00:02:02,248
C�mprale un libro y
que aprenda solo. Le gustar�.
12
00:02:02,689 --> 00:02:04,327
Qu� m�s quisieras.
13
00:02:05,089 --> 00:02:07,649
Cree que el hombre del tiempo
le informar� bien.
14
00:02:07,889 --> 00:02:10,244
Que le avisar�
cuando llegue un hurac�n.
15
00:02:10,449 --> 00:02:12,041
�Qu� tiene de malo The Palm?
16
00:02:13,689 --> 00:02:15,725
Es viernes,
estar� a tope.
17
00:02:16,329 --> 00:02:18,160
Eso te gusta.
18
00:02:18,689 --> 00:02:20,361
Bien, vamos a The Palm.
19
00:02:43,249 --> 00:02:45,399
Si te sobra tiempo...
20
00:02:51,329 --> 00:02:52,648
�Socorro!
21
00:02:54,809 --> 00:02:56,481
�Te habl� de Dios?
22
00:02:57,089 --> 00:02:59,045
Preg�ntale si Dios le dijo algo malo.
23
00:02:59,249 --> 00:03:02,002
Si dice que habla con Dios,
entonces...
24
00:03:02,289 --> 00:03:03,517
Es inal�mbrico.
25
00:03:03,769 --> 00:03:05,202
�Qu� m�s te dijo?
26
00:03:05,489 --> 00:03:06,285
Tonter�as.
27
00:03:07,289 --> 00:03:09,200
Est� al tel�fono. Ahora baja.
28
00:03:09,409 --> 00:03:11,639
�Qu� sabe
del proceso democr�tico?
29
00:03:11,889 --> 00:03:13,163
Debo irme.
30
00:03:14,249 --> 00:03:15,602
�Tienes dinero?
31
00:03:15,809 --> 00:03:16,605
Claro.
32
00:03:16,889 --> 00:03:18,561
Necesito medio mill�n.
33
00:03:20,169 --> 00:03:23,923
Harold Cornelius se presenta
como candidato no oficial.
34
00:03:24,129 --> 00:03:25,118
Est� pirado.
35
00:03:25,329 --> 00:03:27,797
Pero tiene droguer�as
y mucho dinero.
36
00:03:28,329 --> 00:03:29,682
- �Ad�nde vas?
- A Nueva York.
37
00:03:30,049 --> 00:03:33,166
New Hamsphire no tolerar� que
compre un esca�o en el Congreso.
38
00:03:33,369 --> 00:03:34,358
Es Elmer Fudd.
39
00:03:34,569 --> 00:03:35,763
S�, claro.
40
00:03:35,969 --> 00:03:38,529
El mi�rcoles es el cumplea�os de
Jessie. Le dije que nos quedar�amos.
41
00:03:38,849 --> 00:03:40,202
Claro.
42
00:03:59,489 --> 00:04:00,444
Atenci�n.
43
00:04:00,649 --> 00:04:04,278
Sigma 3 Echo convectivo sobre
la zona Washington-Baltimore.
44
00:04:04,489 --> 00:04:07,925
Tormentas de casi
96 kil�metros de ancho...
45
00:04:08,129 --> 00:04:12,839
... se desplazan desde 260 grados a 15
nudos a alturas de tr�fico a�reo.
46
00:04:13,089 --> 00:04:16,161
R�fagas de viento a 60 nudos
y aparato el�ctrico.
47
00:04:16,409 --> 00:04:18,798
Visibilidad m�xima 1, 6 Km...
48
00:04:27,769 --> 00:04:29,441
No aceptar� dinero
del C.A.P.
49
00:04:29,649 --> 00:04:32,368
- Antes no lo necesit�bamos.
- �Y ahora qu� dices?
50
00:04:32,689 --> 00:04:35,249
�Promete decir la verdad?
51
00:04:35,489 --> 00:04:36,558
Lo prometo.
52
00:04:38,449 --> 00:04:40,405
Su nombre y profesi�n.
53
00:04:40,649 --> 00:04:43,447
William Van Den Broeck.
Sargento de Asuntos Internos...
54
00:04:43,649 --> 00:04:46,004
...del Departamento de Polic�a
del Distrito de Columbia.
55
00:04:46,329 --> 00:04:48,206
�A qu� se dedica, sargento?
56
00:04:48,409 --> 00:04:52,846
En Asuntos Internos investigamos
casos de mala conducta...
57
00:04:53,089 --> 00:04:57,321
... de agentes jurados y empleados
del Distrito de Columbia.
58
00:05:12,889 --> 00:05:14,641
Pasajeros a Miami, puerta 33.
59
00:05:14,849 --> 00:05:16,919
�Cree que se saldr� con la suya?
60
00:05:18,049 --> 00:05:19,607
Haz que Henry testifique.
61
00:05:20,009 --> 00:05:21,408
Claro.
62
00:05:21,649 --> 00:05:23,207
Hasta luego.
63
00:05:24,929 --> 00:05:25,725
Sargento...
64
00:05:25,929 --> 00:05:27,044
...Van Den Broeck...
65
00:05:27,369 --> 00:05:30,805
...tuvo que hacer un examen
para ser sargento, �no?
66
00:05:31,169 --> 00:05:32,443
Un examen escrito.
67
00:05:32,649 --> 00:05:34,844
Si presento como prueba
unos informes sobre...
68
00:05:35,089 --> 00:05:37,364
...56 agentes que tambi�n
lo hicieron entonces...
69
00:05:37,569 --> 00:05:40,925
...y usted sac� mejor nota
que ellos, �ser�a correcto?
70
00:05:41,689 --> 00:05:43,645
- Tendr�a que verlo.
- La verdad es que...
71
00:05:43,849 --> 00:05:45,248
...es un tipo listo.
72
00:05:45,449 --> 00:05:48,122
N�mero 2 en el examen,
11 a�os como sargento.
73
00:05:48,329 --> 00:05:49,967
�Y a�n no es teniente?
74
00:05:50,169 --> 00:05:51,602
�Qu� pretende?
75
00:05:51,849 --> 00:05:52,964
�S�lo por ser blanco?
76
00:05:53,169 --> 00:05:55,160
�No puede hacer eso! �Se�or�a!
77
00:06:04,049 --> 00:06:08,008
Noticias de las 11,
informe especial.
78
00:06:15,609 --> 00:06:16,803
�Puedo ayudarle?
79
00:06:17,489 --> 00:06:19,844
Busco un regalo para mi esposa.
80
00:06:20,049 --> 00:06:23,928
�Tiene una radio que d� s�lo el
tiempo? Es para mi suegro de Florida.
81
00:06:24,129 --> 00:06:26,165
S�, en la trastienda.
Se la traer�.
82
00:06:28,249 --> 00:06:31,002
Una tripulaci�n normal
son dos pilotos y tres auxiliares.
83
00:06:31,449 --> 00:06:33,405
E I avi�n era un 737...
84
00:06:33,609 --> 00:06:37,204
... con capacidad
de 96 a 138 pasajeros.
85
00:06:37,409 --> 00:06:39,445
- �D�nde es eso?
- En la bah�a.
86
00:06:39,689 --> 00:06:43,204
Agentes del Comit� de Seguridad
Nacional se dirigen a la zona...
87
00:07:00,129 --> 00:07:02,199
... en la Bah�a de Chesapeake,
32 Km. Al sur...
88
00:07:02,449 --> 00:07:05,088
... de la ciudad, donde
el avi�n de Southern Airlines...
89
00:07:05,289 --> 00:07:08,486
... a Miami se estrell�
hace una hora...
90
00:07:08,689 --> 00:07:09,963
... con 103 pasajeros...
91
00:07:10,209 --> 00:07:11,801
�Pasa algo?
92
00:07:12,249 --> 00:07:15,241
Encontraron una 9 mil�metros
en la taquilla de esta ni�a.
93
00:07:15,489 --> 00:07:18,925
Es la que usaron hace seis semanas
en un tiroteo desde un coche.
94
00:07:20,529 --> 00:07:24,886
... a 8000 pies cuando el avi�n se
sali� de su ruta y empez� a descender.
95
00:07:25,089 --> 00:07:27,478
Lo �nico que no le falta es dinero.
96
00:07:27,689 --> 00:07:30,249
Pagar� un mill�n de d�lares
por salir en TV...
97
00:07:30,449 --> 00:07:33,202
...en el anuncio m�s caro
que pueda pagar.
98
00:07:33,689 --> 00:07:36,442
Si yo tambi�n salgo en TV,
le ganar�.
99
00:07:38,169 --> 00:07:42,242
Lo grave es que alguien totalmente
inepto para un cargo p�blico...
100
00:07:42,489 --> 00:07:45,447
...pueda comprar su esca�o
en el Congreso de los EE. UU.
101
00:07:45,649 --> 00:07:47,207
Espero que tu respuesta sea no.
102
00:07:48,409 --> 00:07:50,525
He dicho mucho "comprar", �no?
103
00:07:51,609 --> 00:07:52,519
Vamos a comer.
104
00:07:57,689 --> 00:07:59,042
�No ten�is comedor?
105
00:08:05,169 --> 00:08:06,602
Esto es lo que tenemos.
106
00:08:08,569 --> 00:08:11,959
Tenemos un arma que
fue usada en un homicidio.
107
00:08:12,169 --> 00:08:16,401
La robaron del archivo de pruebas.
Quiz� la vendiera un polic�a.
108
00:08:16,729 --> 00:08:19,482
Te tenemos a ti,
en posesi�n del arma.
109
00:08:20,169 --> 00:08:21,761
No tenemos comedor.
110
00:08:21,969 --> 00:08:24,608
Un tonto de la escuela dice que
la encontr� en mi taquilla.
111
00:08:24,809 --> 00:08:27,767
No lo s�. No estaba all�.
Yo no ten�a nada.
112
00:08:28,209 --> 00:08:30,404
�C�mo lleg�
a tu taquilla, Shyla?
113
00:08:30,889 --> 00:08:33,483
No me llame Shyla como
si fu�ramos a ser amigos.
114
00:08:33,689 --> 00:08:36,965
No estabas en el mercado
de apoyo corporativo.
115
00:08:37,169 --> 00:08:38,761
Odio hacer estas llamadas.
116
00:08:38,969 --> 00:08:41,563
Cre� que no deber�a hacerlo.
Ahora necesito el dinero.
117
00:08:42,009 --> 00:08:43,681
Nos llev�bamos bien con tu padre.
118
00:08:43,889 --> 00:08:47,484
Conoc�a el negocio de las
comunicaciones. Se lo agradecemos.
119
00:08:47,689 --> 00:08:48,883
�Qui�n era tu asesor?
120
00:08:49,529 --> 00:08:50,962
Yo mismo.
121
00:08:51,169 --> 00:08:53,842
No me hizo falta hasta que
Cornelius apareci�.
122
00:08:54,049 --> 00:08:55,084
De la nada, dir�a yo.
123
00:08:56,289 --> 00:08:57,802
�Qu� opinas de Carl Broman?
124
00:08:59,209 --> 00:09:02,360
... brisa costera despej�ndose.
Temperaturas sobre los 21 grados.
125
00:09:04,409 --> 00:09:07,003
El Tutelar de menores detuvo a su
hermano por destrozar gasolineras.
126
00:09:07,449 --> 00:09:09,007
Supongo que esconde algo...
127
00:09:10,049 --> 00:09:11,641
...pero no dir� nada.
128
00:09:11,889 --> 00:09:13,163
Podemos detenerla.
129
00:09:13,369 --> 00:09:14,961
�Ah, s�? �C�mo?
130
00:09:15,169 --> 00:09:17,000
�Y si se perdiera el papeleo?
131
00:09:17,329 --> 00:09:19,604
�Har�as eso?
�Retenerla sin cargos?
132
00:09:19,969 --> 00:09:23,120
Una semana. Y cuando quiera
volver a su casa, hablar�.
133
00:09:23,449 --> 00:09:25,167
Dutch, l�nea tres.
134
00:09:28,209 --> 00:09:29,437
Van Den Broeck.
135
00:09:29,929 --> 00:09:31,920
�Clayton? �Y George Beaufort?
136
00:09:32,569 --> 00:09:34,446
Bueno, el viernes es d�a de cobro.
137
00:09:34,889 --> 00:09:36,561
Sigue ah� hasta que lleguemos.
138
00:09:36,769 --> 00:09:39,647
Pillaremos a ese hijo de puta.
Alcee, nos vamos.
139
00:09:40,489 --> 00:09:41,319
Janice...
140
00:09:41,729 --> 00:09:43,959
No he hecho nada.
S�lo habl�bamos.
141
00:09:44,169 --> 00:09:47,639
No pienses eso. La gente odia
a los polic�as por cosas como �sa.
142
00:09:47,889 --> 00:09:48,844
Coge una radio.
143
00:09:49,089 --> 00:09:49,885
�Cassie?
144
00:09:50,489 --> 00:09:51,922
�Hay alg�n coche?
145
00:09:53,609 --> 00:09:56,043
Vamos de vigilancia,
no de narc�ticos.
146
00:09:56,489 --> 00:09:57,285
Te toca.
147
00:09:59,129 --> 00:10:02,041
Ha llamado tu mujer.
Dice que todo va bien en el trabajo.
148
00:10:02,249 --> 00:10:04,444
Que no puede comer contigo
y que la llames.
149
00:10:04,649 --> 00:10:07,800
La cola sobresale del agua.
150
00:10:08,049 --> 00:10:10,199
Se oyen helic�pteros.
151
00:10:10,449 --> 00:10:12,917
Han llegado helic�pteros
de refuerzo.
152
00:10:13,129 --> 00:10:14,528
Operaciones de b�squeda
y rescate...
153
00:10:14,729 --> 00:10:18,642
... hace una hora encontraron
a 103 pasajeros a bordo.
154
00:10:18,889 --> 00:10:21,767
Ese avi�n, un 737 de 12 a�os...
155
00:10:27,689 --> 00:10:29,122
All� est� Clayton.
156
00:10:31,129 --> 00:10:33,006
�Qu� demonios hace?
157
00:10:35,489 --> 00:10:37,241
- �Qu� hace ese payaso?
- No lo s�.
158
00:10:39,529 --> 00:10:41,042
�Y d�nde est� George?
159
00:10:45,849 --> 00:10:48,647
- Espera un poco.
- Di a Elton y a Tommy que vuelvan.
160
00:10:49,489 --> 00:10:52,879
Tommy, necesitamos gente aqu�.
Algo va mal.
161
00:11:02,369 --> 00:11:03,563
�Clayton?
162
00:11:03,769 --> 00:11:05,999
�Qu� tal? �Qu� sucede?
163
00:11:07,089 --> 00:11:08,920
�D�nde est� George, tu socio?
164
00:11:09,689 --> 00:11:10,678
En el s�tano.
165
00:11:11,049 --> 00:11:12,323
�En el s�tano?
166
00:11:13,449 --> 00:11:14,802
�Qu� hace all�?
167
00:11:15,249 --> 00:11:18,002
Un tipo llamado Marvin
sirve alcohol sin licencia.
168
00:11:18,249 --> 00:11:21,161
Est�bamos a punto de pillarle
cuando sac� una escopeta.
169
00:11:21,369 --> 00:11:22,768
Dice que quiere dinero.
170
00:11:22,969 --> 00:11:24,288
Que se lo traiga yo.
171
00:11:24,569 --> 00:11:25,684
Tiene a George.
172
00:11:26,329 --> 00:11:28,604
Tiene a George Beaufort
como reh�n.
173
00:11:29,689 --> 00:11:31,281
�Enviar� su oreja?
174
00:11:31,489 --> 00:11:33,002
�Cu�l es el plan, agente?
175
00:11:33,969 --> 00:11:35,118
Llamar a la polic�a.
176
00:11:35,769 --> 00:11:37,646
�Es eso lo que pretendes?
177
00:11:37,849 --> 00:11:40,158
�Llamar a la polic�a? Si est� aqu�...
178
00:11:40,569 --> 00:11:43,163
Apunta a George con un arma.
Debemos hacer algo.
179
00:11:45,409 --> 00:11:47,400
Veamos, somos de Asuntos Internos.
180
00:11:48,129 --> 00:11:50,006
Tenemos a un polic�a
que juega sucio.
181
00:11:50,209 --> 00:11:53,201
Abusa de su cargo y roba.
182
00:11:53,449 --> 00:11:54,802
�Hablas de nosotros?
183
00:11:55,209 --> 00:11:56,847
�Qu� crees que est� pasando?
184
00:11:57,049 --> 00:11:58,926
�Crees que pas�bamos por aqu�?
185
00:11:59,249 --> 00:12:01,638
Llevamos todo el d�a vigil�ndote.
Toda la semana.
186
00:12:01,969 --> 00:12:03,800
Todo el mes.
187
00:12:04,129 --> 00:12:05,357
�Sabes qu� creo?
188
00:12:05,689 --> 00:12:08,078
Que alguien se cans� de sobornarte.
189
00:12:08,289 --> 00:12:10,644
�Quieres corroborarlo?
Pues danos una raz�n...
190
00:12:10,849 --> 00:12:13,124
...para sacar a George del s�tano.
191
00:12:13,329 --> 00:12:16,162
Si no, hablaremos con el del arma
y nos dar� su versi�n.
192
00:12:16,489 --> 00:12:18,798
�Me pides que le entregue?
193
00:12:20,169 --> 00:12:22,285
Sigue as� y ver�s...
194
00:12:29,249 --> 00:12:30,398
�Marvin?
195
00:12:31,209 --> 00:12:32,483
Soy el sargento Van Den Broeck.
196
00:12:35,169 --> 00:12:37,399
Hola, imb�cil. Est�s arrestado.
197
00:12:39,729 --> 00:12:43,039
�Qui�n es Kay Chandler en realidad?
�Cu�les son sus valores?
198
00:12:43,289 --> 00:12:44,438
�Lo sabes?
199
00:12:44,649 --> 00:12:47,004
�Pero qu� est� haciendo
en el Congreso?
200
00:12:50,049 --> 00:12:51,721
Harold Cornelius al Congreso.
201
00:12:54,089 --> 00:12:55,761
Shirley Magnuson le puso all�.
202
00:12:56,129 --> 00:12:58,245
- Muy bien.
- �Eso crees?
203
00:12:58,809 --> 00:13:01,960
Sabe que te presentas como
hija de Arthur Spencer.
204
00:13:02,169 --> 00:13:05,047
Est� muerto, pero antes
consigui� muchos votos.
205
00:13:05,249 --> 00:13:07,809
S�lo me har� unas preguntas.
206
00:13:08,009 --> 00:13:11,319
Todos dir�n que
le votaron por su padre.
207
00:13:11,569 --> 00:13:14,083
No tuvo ning�n m�rito.
Esto es Am�rica. No es justo.
208
00:13:14,289 --> 00:13:16,723
No me presento como hija
de Arthur Spencer.
209
00:13:16,929 --> 00:13:18,840
�Como qui�n?
�Como buena persona?
210
00:13:19,089 --> 00:13:20,283
Tengo mi propio curr�culum.
211
00:13:21,809 --> 00:13:24,642
�Como fiscal? �Como miembro
del Comit� Nacional?
212
00:13:24,889 --> 00:13:27,403
Un curr�culum es lo que
la gente recuerda de ti.
213
00:13:27,649 --> 00:13:29,924
Gan� a Harvey Galin 5 a 3.
214
00:13:30,289 --> 00:13:31,199
Vaya, vaya.
215
00:13:31,449 --> 00:13:32,962
5 a 3.
216
00:13:33,289 --> 00:13:35,883
�C�mo iban esos tres a votar
dem�cratas en un distrito...
217
00:13:36,209 --> 00:13:39,565
...donde no se vota a ninguno
desde Roosevelt? �No lo entiendes?
218
00:13:39,889 --> 00:13:41,641
No ser�n unas buenas elecciones.
219
00:13:41,889 --> 00:13:45,245
Gente hablando sobre
los tiempos del conservadurismo.
220
00:13:45,849 --> 00:13:48,682
Se trata del dinero del hombre
contra el dinero de la mujer.
221
00:13:48,889 --> 00:13:51,164
�I no te ganar� en curr�culum.
T� no tienes.
222
00:13:51,369 --> 00:13:52,802
Tampoco te ganar� en los temas.
223
00:13:53,049 --> 00:13:54,846
En los temas, le machacar�.
224
00:13:55,089 --> 00:13:57,319
La cuesti�n es: �Puedes ganar
a Shirley Magnuson?
225
00:13:57,529 --> 00:13:59,759
Shirley Magnuson no es
mi contrincante.
226
00:14:00,049 --> 00:14:01,880
Lo que no quieras
que salga en la prensa...
227
00:14:02,089 --> 00:14:04,683
...lo que tu marido no sepa,
ella lo averiguar�.
228
00:14:06,169 --> 00:14:08,444
Shirley est� perdiendo el tiempo.
229
00:14:09,049 --> 00:14:09,925
�C�mo va tu matrimonio?
230
00:14:10,489 --> 00:14:12,207
Genial. �Y el tuyo?
231
00:14:13,489 --> 00:14:16,481
Si me presentara a las elecciones,
tendr�a problemas.
232
00:14:17,769 --> 00:14:20,920
Sra. Chandler, �tiene aventuras?
�Alg�n revolc�n?
233
00:14:23,049 --> 00:14:24,687
�Un amigo especial?
234
00:14:25,969 --> 00:14:28,085
De momento no,
pero ya le contar�.
235
00:14:29,089 --> 00:14:30,681
�Qu� es lo peor
que ha hecho?
236
00:14:30,889 --> 00:14:33,005
No sea morboso, Sr. Broman.
237
00:14:36,729 --> 00:14:39,562
Por un momento pens�
que nos aburrir�amos.
238
00:14:39,769 --> 00:14:43,239
Hay que sobornarlos.
Si no te hunden.
239
00:14:43,449 --> 00:14:45,644
De ti no he cogido nada, cabr�n.
240
00:14:50,249 --> 00:14:51,602
Marvin...
241
00:14:52,169 --> 00:14:54,888
Si no salimos enseguida,
vendr�n a buscarnos.
242
00:14:55,089 --> 00:14:57,603
�Qu� crees que har�n conmigo?
243
00:14:57,849 --> 00:15:00,522
Tendr�s que pagar una multa
por servir alcohol sin licencia...
244
00:15:00,849 --> 00:15:02,965
...pero necesito que testifiques
contra George.
245
00:15:03,169 --> 00:15:05,046
T� tienes influencias.
246
00:15:08,449 --> 00:15:10,041
�Quieres empeorarlo todo?
247
00:15:11,169 --> 00:15:13,319
T� sigue as�.
248
00:15:22,089 --> 00:15:25,604
Una peque�a multa
y alegar�s conducta inmoral.
249
00:15:25,849 --> 00:15:28,761
Pero debes prometerme
que testificar�s contra George.
250
00:15:31,809 --> 00:15:33,800
Dame esa escopeta.
251
00:15:34,289 --> 00:15:35,404
Ahora.
252
00:15:39,089 --> 00:15:41,398
As� me gusta. Sube.
253
00:15:46,089 --> 00:15:48,045
Alcee, Marvin est� subiendo.
254
00:15:48,249 --> 00:15:51,241
Ll�vale al centro.
Cu�dale bien, �vale?
255
00:15:55,049 --> 00:15:56,801
�En serio ibas a dispararle?
256
00:15:57,609 --> 00:15:59,964
Me estaba apuntando
con la escopeta.
257
00:16:00,489 --> 00:16:02,366
�Y qu� hubiera pasado conmigo?
258
00:16:03,049 --> 00:16:05,005
Pens� que te disparar�a.
259
00:16:05,369 --> 00:16:07,599
Y yo a �l.
Me dar�an una medalla.
260
00:16:09,649 --> 00:16:11,082
Y t� estar�as muerto, claro.
261
00:16:12,569 --> 00:16:15,288
Agente, tiene derecho
a permanecer en silencio.
262
00:16:15,889 --> 00:16:16,799
H�galo.
263
00:16:36,289 --> 00:16:40,202
... 95 personas desaparecidas,
entre pasajeros y tripulaci�n.
264
00:16:40,409 --> 00:16:43,128
Se espera que los buzos de la marina
trabajen toda la noche.
265
00:16:43,329 --> 00:16:44,842
Will Thomas, �est�s ah�?
266
00:16:45,089 --> 00:16:49,048
Est�n intentando sacar el avi�n
del agua con una gr�a.
267
00:16:49,249 --> 00:16:50,728
Tenemos buzos.
268
00:16:51,449 --> 00:16:52,359
�D�nde est� Peyton?
269
00:16:52,969 --> 00:16:54,004
Trabaja hasta tarde.
270
00:16:54,969 --> 00:16:57,608
�Tienes hambre? Hay vieiras.
271
00:16:59,769 --> 00:17:01,407
Voy a buscarla.
272
00:17:01,609 --> 00:17:03,884
... el avi�n choc�
contra la superficie...
273
00:17:04,089 --> 00:17:08,128
... y rebot� al menos una vez
antes de hundirse de morro.
274
00:17:09,569 --> 00:17:12,037
Estoy en el bar de Billy.
Te llamar� a casa.
275
00:17:12,249 --> 00:17:15,161
Si no doy contigo,
comer� aqu�. Hay vieiras.
276
00:17:15,369 --> 00:17:16,643
Te quiero. Adi�s.
277
00:17:25,209 --> 00:17:28,406
Somos los Van Den Broeck.
Deja tu mensaje y te llamaremos.
278
00:17:29,009 --> 00:17:32,046
Para escuchar sus mensajes,
pulse el 1.
279
00:17:33,089 --> 00:17:34,841
Hola. Estoy en el aeropuerto.
280
00:17:35,049 --> 00:17:38,405
Empiezan un cat�logo en Miami
sin m� y todo sale mal:
281
00:17:38,649 --> 00:17:41,766
Nuevo estilista, malos exteriores,
mosquitos que pican...
282
00:17:41,969 --> 00:17:43,846
No quieras saber m�s.
283
00:17:44,049 --> 00:17:47,837
Por eso he tomado el avi�n,
para matar bichos y dar consejos.
284
00:17:48,089 --> 00:17:51,604
Intentar� volver ma�ana pero
quiz� no sea hasta el domingo.
285
00:17:51,809 --> 00:17:54,403
No s� ni d�nde dormir�.
Ellos est�n en los cayos.
286
00:17:54,609 --> 00:17:56,804
Te llamar� cuando pueda.
287
00:17:58,089 --> 00:17:59,966
Estuvo bien esta ma�ana.
288
00:18:01,249 --> 00:18:02,602
Te quiero.
289
00:18:13,089 --> 00:18:13,965
�La has encontrado?
290
00:18:14,169 --> 00:18:16,808
No. Ese avi�n iba a Miami,
�verdad?
291
00:18:17,049 --> 00:18:18,801
Dame monedas.
292
00:18:20,409 --> 00:18:22,206
Una vez tuve un l�o en Miami.
293
00:18:27,169 --> 00:18:28,522
Soy Van Den Broeck.
294
00:18:28,729 --> 00:18:30,959
Soy agente de polic�a,
si le sirve de algo.
295
00:18:31,169 --> 00:18:34,605
S� que en estos casos reciben
muchas llamadas de locos.
296
00:18:35,649 --> 00:18:38,846
Creo que mi esposa
iba en ese avi�n.
297
00:18:39,049 --> 00:18:41,165
Peyton Van Den Broeck.
298
00:18:46,649 --> 00:18:50,642
Genial. Debi� tomar otro avi�n.
299
00:18:50,889 --> 00:18:52,959
�A qu� hora son
los dem�s vuelos a Miami?
300
00:18:53,169 --> 00:18:55,444
Mira en el de las 1 3.15 aunque...
301
00:18:55,649 --> 00:18:57,605
...se fue al aeropuerto a las 9.
302
00:19:00,529 --> 00:19:02,326
SAKS 5� AVENIDA
303
00:19:18,089 --> 00:19:20,842
Perd�n. Soy Bill Van Den Broeck,
el marido de Peyton.
304
00:19:21,089 --> 00:19:24,445
Hoy sali� hacia Miami.
Me gustar�a saber en qu� vuelo.
305
00:19:24,649 --> 00:19:27,243
Enseguida le atiendo.
306
00:19:27,449 --> 00:19:30,009
No nos queda la talla 6
pero puedo pedirla.
307
00:19:32,769 --> 00:19:35,329
Soy Bill Van Den Broeck,
el marido de Peyton.
308
00:19:35,529 --> 00:19:38,043
Se fue a Miami. Necesito
saber qu� vuelo tom�.
309
00:19:38,249 --> 00:19:40,080
- �Vd. Es el polic�a?
- Exacto.
310
00:19:40,289 --> 00:19:44,601
Mary Claire Clark reserva los
billetes pero sale a las 5.30.
311
00:19:44,849 --> 00:19:46,407
�Puede llamarla a su casa?
312
00:19:46,889 --> 00:19:48,720
�Dios m�o!
El accidente de avi�n.
313
00:19:49,409 --> 00:19:52,287
Iba a Miami pero
no figura como pasajera.
314
00:19:53,409 --> 00:19:56,003
�C�mo podemos localizar
a Mary Claire Clark?
315
00:19:59,409 --> 00:20:00,398
No grites.
316
00:20:00,609 --> 00:20:03,726
Puede que Peyton estuviera
en el avi�n que ha ca�do.
317
00:20:03,929 --> 00:20:06,397
Tenemos que averiguar
en qu� avi�n iba.
318
00:20:07,929 --> 00:20:10,682
�Alguien sabe d�nde est�
Mary Claire Clark?
319
00:20:10,889 --> 00:20:12,641
Llama a centralita y
averigua su n�mero.
320
00:20:12,889 --> 00:20:14,163
�No se lo han dicho
los de la compa��a?
321
00:20:14,369 --> 00:20:17,441
No, su nombre no consta
en ning�n vuelo.
322
00:20:18,289 --> 00:20:21,122
Seguro que se dirig�a all�. Dej�
mensajes en el trabajo y en casa.
323
00:20:21,329 --> 00:20:23,399
No dan n�meros privados.
324
00:20:26,489 --> 00:20:28,047
Molly Roll. �Qui�n es?
325
00:20:28,769 --> 00:20:31,602
Necesito su ayuda. Soy
la supervisora de Designer Wear...
326
00:20:31,849 --> 00:20:35,842
...puede comprobarlo
llamando a la extensi�n 293.
327
00:20:36,089 --> 00:20:39,081
Necesito el n�mero de tel�fono
de Mary Claire Clark.
328
00:20:39,609 --> 00:20:41,645
Es la secretaria del departamento.
329
00:20:41,849 --> 00:20:44,647
Se trata de una emergencia,
�entiende?
330
00:20:44,889 --> 00:20:45,924
Gracias.
331
00:20:46,849 --> 00:20:48,965
Vd. Debe de ser Dutch.
Soy Molly.
332
00:20:49,409 --> 00:20:50,888
�Qu� hac�a en Miami?
333
00:20:51,209 --> 00:20:53,245
Creo que se trataba de una crisis.
334
00:20:53,489 --> 00:20:56,879
Un cat�logo en los cayos
que no iba bien.
335
00:20:57,209 --> 00:20:59,279
�En los cayos?
336
00:20:59,489 --> 00:21:01,400
�Dijo qu� cat�logo?
337
00:21:01,729 --> 00:21:02,525
Molly Roll.
338
00:21:06,569 --> 00:21:07,797
Gracias.
339
00:21:08,569 --> 00:21:10,287
Sarah, �puedes llamarla?
340
00:21:10,769 --> 00:21:11,838
Ir� a buscar a mi jefe.
341
00:21:13,969 --> 00:21:15,482
�De qu� cat�logo se trata?
342
00:21:16,169 --> 00:21:18,444
No s� nada de ning�n cat�logo.
343
00:21:19,449 --> 00:21:21,440
Susan, �est�s ocupada?
344
00:21:21,929 --> 00:21:24,807
- Peyton no sab�a que ten�a que ir.
- No contestan.
345
00:21:25,649 --> 00:21:27,367
Alguien la habr� llamado.
346
00:21:27,569 --> 00:21:30,481
�Llamar�a a Mary Claire
para la reserva o...
347
00:21:30,689 --> 00:21:31,883
...ir�a a una agencia?
348
00:21:33,809 --> 00:21:37,119
El Sr. Driker, vicepresidente de
Designer Wear, nuestro jefe.
349
00:21:37,329 --> 00:21:40,002
- �Nos disculpa, por favor?
- Claro.
350
00:21:40,209 --> 00:21:42,882
Molly cree que Peyton iba
en el avi�n que se estrell�.
351
00:21:43,089 --> 00:21:44,841
- �Peyton en ese avi�n?
- No lo s�.
352
00:21:45,049 --> 00:21:47,517
- De todos modos, la han pillado.
- C�llate.
353
00:21:47,729 --> 00:21:51,358
No estamos haciendo ning�n
cat�logo, tampoco en Florida.
354
00:21:51,569 --> 00:21:54,003
El siguiente cat�logo
es por Navidad.
355
00:21:54,209 --> 00:21:56,120
Quiz� no sea un cat�logo.
356
00:21:56,329 --> 00:21:59,127
Algo con modelos.
Les hab�an picado unos bichos.
357
00:22:01,249 --> 00:22:03,205
No puede ser.
358
00:22:04,809 --> 00:22:08,119
Si Peyton est� all�,
no es por la tienda.
359
00:22:08,329 --> 00:22:12,402
Yo autorizo los viajes de nuestros
empleados. Gastamos poco en eso.
360
00:22:14,769 --> 00:22:16,725
�Insin�a que me minti�?
361
00:22:19,409 --> 00:22:21,559
Digo que no s� d�nde est�.
362
00:22:26,969 --> 00:22:30,279
Si pudiera hacer algo por usted.
Me gustar�a ayudarle.
363
00:23:03,329 --> 00:23:05,320
Hab�a un juez que ten�a...
364
00:23:05,529 --> 00:23:09,841
...dos familias, ni�os,
perros, todo. Un juez.
365
00:23:10,089 --> 00:23:12,239
Creemos que lo sabemos todo.
Pero no es as�.
366
00:23:12,489 --> 00:23:14,639
Nadie lo sabe.
Simplemente no se sabe.
367
00:23:14,849 --> 00:23:16,202
�Dios m�o!
368
00:23:18,889 --> 00:23:23,360
Quiz� viajara con otro nombre.
Si alguien lo sabe...
369
00:23:23,569 --> 00:23:25,207
...as� podr�a comprobarlo.
370
00:23:28,809 --> 00:23:30,606
De verdad que no lo s�.
371
00:23:34,769 --> 00:23:37,203
Ni idea. Parec�a...
372
00:23:37,449 --> 00:23:40,998
Quiero decir, no parec�a
que buscara nada.
373
00:23:43,809 --> 00:23:47,245
Como cuando las mujeres
buscan algo, �no?
374
00:23:50,849 --> 00:23:52,646
Sr. Van Den Broeck...
375
00:23:54,849 --> 00:23:57,647
...creo que todas conocemos
bastante bien a Peyton.
376
00:23:58,049 --> 00:23:59,198
No tengo ni idea.
377
00:23:59,889 --> 00:24:01,288
�Le sorprende?
378
00:24:04,609 --> 00:24:08,045
El problema es que no sabemos
si iba en ese avi�n.
379
00:24:09,409 --> 00:24:10,842
Yo creo que s�.
380
00:24:38,689 --> 00:24:42,284
Jessie, dime la verdad. �Los ni�os
beben alcohol en esas fiestas?
381
00:24:44,609 --> 00:24:47,282
Yo invent� algunas
de esas excusas que me das.
382
00:24:47,489 --> 00:24:50,879
Tambi�n tuve 15 a�os.
Pero t� 35, no.
383
00:24:51,449 --> 00:24:52,802
Vale, vale, 37.
384
00:24:53,569 --> 00:24:55,480
Ya lo ver� el mi�rcoles.
385
00:24:57,369 --> 00:24:58,802
1,70
386
00:24:59,489 --> 00:25:01,002
55.
387
00:25:01,889 --> 00:25:03,163
Ojos azules.
388
00:25:04,009 --> 00:25:06,045
Un anillo de bodas, sencillo.
389
00:25:06,929 --> 00:25:10,285
Anillo con diamante,
cerca de un quilate.
390
00:25:17,129 --> 00:25:20,439
Se lo aseguro, iba en ese avi�n.
Si me equivoco, �genial!
391
00:25:20,649 --> 00:25:23,038
Si no, ya sabe a qui�n llamar,
�de acuerdo?
392
00:25:57,849 --> 00:25:59,248
�Tiene cajas vac�as?
393
00:25:59,449 --> 00:26:01,405
Pregunte al chico de atr�s.
394
00:26:17,689 --> 00:26:18,485
Disculpe.
395
00:26:18,689 --> 00:26:20,247
�Es Vd. El Sr. Van Den Broeck?
396
00:26:20,449 --> 00:26:23,805
Somos David Dotson y Phyllis
Bonaparte, de Southern Airlines.
397
00:26:24,049 --> 00:26:26,404
- �Podemos hablar un momento?
- Claro.
398
00:26:33,769 --> 00:26:34,758
Sr. Van Den Broeck...
399
00:26:35,249 --> 00:26:39,037
...su esposa no consta en ninguno
de nuestros vuelos a Miami.
400
00:26:42,489 --> 00:26:44,241
Hola, estoy en el aeropuerto.
401
00:26:44,489 --> 00:26:47,401
Empiezan un cat�logo en Miami
sin m� y todo sale mal:
402
00:26:47,649 --> 00:26:51,164
Nuevo estilista, malos exteriores,
mosquitos que pican...
403
00:26:51,369 --> 00:26:53,519
No quieras saber m�s.
404
00:26:53,729 --> 00:26:56,004
Por eso he tomado un avi�n...
405
00:26:59,289 --> 00:27:03,077
Nadie compr� un billete a Miami
a nombre de Van Den Broeck.
406
00:27:04,409 --> 00:27:07,048
No hay ning�n cat�logo.
Ella trabaja en Saks.
407
00:27:07,249 --> 00:27:08,921
No saben d�nde est�.
408
00:27:09,129 --> 00:27:12,519
Creo que iba a pasar el fin de semana
en Miami con otro hombre.
409
00:27:18,049 --> 00:27:22,520
Si as� fuera,
�le hubiera dicho d�nde iba?
410
00:27:22,929 --> 00:27:26,126
El truco est� en mentir lo justo.
�Tiene una lista de pasajeros?
411
00:27:26,489 --> 00:27:28,047
No puede verla.
412
00:27:29,209 --> 00:27:31,439
�I debi� comprar los billetes
a nombre de Sr. Y Sra...
413
00:27:31,649 --> 00:27:34,721
Creo que est� casado.
�Qu� pasar�a si llamara a su casa?
414
00:27:36,529 --> 00:27:38,440
- No estoy autorizado.
- D�jele ver la lista.
415
00:27:51,249 --> 00:27:53,809
- La necesito.
- Ya le dar�n otra.
416
00:27:54,249 --> 00:27:56,968
Cerca del lugar del siniestro
est� el Royal Regency.
417
00:27:57,169 --> 00:27:59,046
All� tenemos habitaciones.
418
00:27:59,569 --> 00:28:02,720
�Por qu� no viene con nosotros?
Deber� identificar...
419
00:28:03,769 --> 00:28:05,168
Debe hacer la identificaci�n.
420
00:28:05,889 --> 00:28:09,768
�Que me siente con los familiares?
Tengo mucho que hacer.
421
00:28:10,409 --> 00:28:13,082
No conviene que est� solo ahora.
422
00:28:15,409 --> 00:28:17,400
Estaba solo antes de que llegaran.
423
00:28:27,969 --> 00:28:30,039
Atenci�n, escuchen todos.
424
00:28:30,289 --> 00:28:32,245
Alguien cree que
su mujer iba en el 437...
425
00:28:32,449 --> 00:28:34,838
...con otro hombre
como si fueran pareja.
426
00:28:35,049 --> 00:28:37,324
Es polic�a y por lo que s�,
no est� loco.
427
00:28:37,569 --> 00:28:40,527
No tiene idea del nombre
del amigo de su mujer.
428
00:28:40,729 --> 00:28:44,688
Hay 9 pasajeros con billetes de Sr.
Y Sra. Y dos con el mismo apellido.
429
00:28:45,009 --> 00:28:47,000
Casados, primos, �qui�n sabe?
Cuidado.
430
00:28:47,809 --> 00:28:49,800
No deis por sentado
que exista de verdad.
431
00:28:50,049 --> 00:28:54,122
No le diremos a ninguna viuda
que su marido muri� feliz.
432
00:28:54,329 --> 00:28:58,607
Ni a los ni�os que su mam� se
ha ido si est� durmiendo en Bethesda.
433
00:28:58,849 --> 00:29:01,841
�Qu� tiene que ver tu vida sexual
con las pensiones?
434
00:29:02,049 --> 00:29:03,038
Y que lo digas.
435
00:29:03,289 --> 00:29:05,962
Seg�n Shirley Magnuson, todo.
436
00:29:06,969 --> 00:29:09,199
�Qu� es lo peor que
has hecho en tu vida?
437
00:29:09,489 --> 00:29:11,957
Si ya lo he hecho,
tendr� una vida aburrida.
438
00:29:12,169 --> 00:29:15,206
Ser�s una gran decepci�n
para la pobre Shirley.
439
00:29:17,169 --> 00:29:20,002
�Crees que Cullen es el �nico
hombre con el que te acostar�s?
440
00:29:22,249 --> 00:29:25,764
En la universidad era mejor.
Pasaban tantas cosas.
441
00:29:26,209 --> 00:29:29,406
�Cu�ndo llamar�?
�Cu�ndo me besar�?
442
00:29:29,889 --> 00:29:32,198
Por la noche, cuando me acuerdo...
443
00:29:32,889 --> 00:29:35,005
...siento ese hormigueo otra vez.
444
00:29:36,049 --> 00:29:38,688
Le dir� a Richard que recaude
fondos. Venid esta noche.
445
00:29:38,889 --> 00:29:40,766
Haremos una lista de invitados.
446
00:29:40,969 --> 00:29:42,402
Est� en Nueva York.
447
00:29:49,529 --> 00:29:51,599
�Qu� haces aqu� un s�bado?
448
00:29:57,169 --> 00:29:59,319
George y Clayton eran c�mplices.
449
00:30:00,649 --> 00:30:02,958
Sabes que �ste no ha sido
nuestro mejor caso.
450
00:30:03,849 --> 00:30:07,000
Tenemos la declaraci�n de Clayton.
�Le le�ste sus derechos?
451
00:30:07,569 --> 00:30:09,446
Dir� que no lo hice.
452
00:30:09,809 --> 00:30:11,162
Tenemos a Marvin.
453
00:30:12,889 --> 00:30:14,607
�Algo va mal?
454
00:30:19,649 --> 00:30:21,048
�Qu� te pasa, Dutch?
455
00:30:25,969 --> 00:30:27,448
�Dick? Perdona.
456
00:30:27,769 --> 00:30:31,398
Tres A y B, Sres. Cullen Chandler.
Nadie ha llamado.
457
00:30:31,649 --> 00:30:35,437
Hay un Cullen Chandler sin n�mero
de tel�fono en el Metropolitan.
458
00:30:36,569 --> 00:30:39,208
Doorman dice que
la Sra. Chandler es congresista.
459
00:30:39,409 --> 00:30:42,321
Hoy la vi haciendo footing.
460
00:30:42,809 --> 00:30:45,243
Cuando era peque�a,
sab�a que mi padre era pol�tico.
461
00:30:45,449 --> 00:30:48,247
No sab�a qu� era o por qu�
se iba a Washington.
462
00:30:48,489 --> 00:30:50,605
Dej�moslo en pap�,
mi pap�.
463
00:30:50,849 --> 00:30:54,080
En vez de padre.
Es m�s cari�oso.
464
00:30:54,289 --> 00:30:55,802
Pap�. De acuerdo.
465
00:30:56,329 --> 00:30:58,320
Kay Chandler, toma tres.
466
00:30:59,409 --> 00:31:03,527
Hola. Soy Kay Chandler
y soy candidata al Congreso.
467
00:31:03,729 --> 00:31:06,323
Cuando era peque�a,
sab�a que mi pap� era pol�tico...
468
00:31:06,529 --> 00:31:08,326
Quiz� ser�a mejor ni�a.
469
00:31:08,529 --> 00:31:10,565
Cuando era ni�a...
470
00:31:10,769 --> 00:31:12,964
Cuando era s�lo una ni�a.
�Qu� te parece?
471
00:31:13,529 --> 00:31:15,087
Cuando era una ni�a.
472
00:31:17,329 --> 00:31:18,159
�Puedo ayudarle?
473
00:31:20,489 --> 00:31:22,127
Nos gustar�a hablar
con la Sra. Chandler.
474
00:31:22,329 --> 00:31:24,889
- Estamos grabando.
- No importa. �De qu� se trata?
475
00:31:25,089 --> 00:31:28,206
Sra. Chandler, soy Dick Montoya.
Ella es Phyllis Bonaparte.
476
00:31:29,209 --> 00:31:31,086
Somos de Southern Airlines.
477
00:31:32,049 --> 00:31:33,687
�Podemos hablar en alg�n sitio?
478
00:31:34,249 --> 00:31:35,807
Bueno, �sobre qu�?
479
00:31:38,129 --> 00:31:40,279
Siento mucho lo que voy a decirle.
480
00:31:41,489 --> 00:31:43,161
Ayer su marido iba
en nuestro vuelo...
481
00:31:43,369 --> 00:31:45,087
...a Miami.
482
00:31:45,849 --> 00:31:46,645
�Qu�?
483
00:31:46,849 --> 00:31:48,282
El que...
484
00:31:48,569 --> 00:31:51,766
No, no, no. Cullen
est� en Nueva York.
485
00:31:52,329 --> 00:31:53,921
Ojala fuera as�, se�ora.
486
00:31:56,049 --> 00:31:57,960
Tienen vuelos a Nueva York,
�verdad?
487
00:31:58,329 --> 00:32:01,048
No, se�ora, desde Washington no.
488
00:32:04,129 --> 00:32:05,801
La identificaci�n es correcta.
489
00:32:08,129 --> 00:32:09,357
Lo siento much�simo.
490
00:32:12,449 --> 00:32:15,202
Dijo que iba a Nueva York.
�Por qu� raz�n ir�a a Miami?
491
00:32:17,969 --> 00:32:20,278
La identificaci�n es correcta.
Tenemos su cartera.
492
00:32:20,969 --> 00:32:22,482
Lo siento mucho.
493
00:32:26,569 --> 00:32:29,845
Si le pasara algo, esta noche
ser�a una primicia.
494
00:32:30,569 --> 00:32:31,638
�D�nde est� su hija?
495
00:32:35,369 --> 00:32:37,644
Tenemos una hija de 15 a�os.
496
00:32:37,889 --> 00:32:40,926
No daremos la lista de fallecidos
hasta contactar con todas las familias.
497
00:32:41,129 --> 00:32:43,848
Pero necesitamos
que identifique a su marido.
498
00:32:44,049 --> 00:32:45,198
�D�nde est�?
499
00:32:45,969 --> 00:32:48,005
En la Estaci�n Naval de Patuxent.
500
00:32:48,289 --> 00:32:51,087
- Debo ir a casa.
- Entiendo. La ayudaremos.
501
00:32:51,889 --> 00:32:55,040
Llama a Dick Taradisian en
la Casa Blanca. Cu�ntaselo.
502
00:32:55,249 --> 00:32:58,525
Preg�ntale si puede ir
en avi�n hasta Patuxent.
503
00:32:58,769 --> 00:33:02,284
Llama a las Fuerzas A�reas,
a los federales o a un jet.
504
00:33:07,689 --> 00:33:09,680
Dijo Miami.
505
00:33:10,129 --> 00:33:13,485
Normalmente es Nueva York,
pero esta vez dijo Miami.
506
00:34:21,049 --> 00:34:23,961
Sr. Van den Broeck,
un coche le espera.
507
00:34:54,089 --> 00:34:57,764
Accidente 437 Southern Airline
Lista de v�ctimas
508
00:35:03,889 --> 00:35:07,598
CHANDLERICULLEN
CHANDLERISRA. CULLEN
509
00:35:31,329 --> 00:35:33,081
Mam�, �qu� haces en casa?
510
00:35:35,929 --> 00:35:37,282
�Y pap�?
511
00:36:08,169 --> 00:36:09,648
"Derramas el �leo por mi cabeza...
512
00:36:10,809 --> 00:36:12,208
... y mi c�liz rebosa.
513
00:36:13,089 --> 00:36:15,239
S�lo la bondad y benevolencia
me acompa�ar�n...
514
00:36:15,449 --> 00:36:18,122
...todos los d�as de mi vida...
515
00:36:18,329 --> 00:36:21,002
...y morar� en la casa de Dios
para siempre".
516
00:36:21,209 --> 00:36:22,437
Oremos.
517
00:36:23,089 --> 00:36:27,526
Dios omnipotente, padre piadoso
fuente de todo consuelo...
518
00:36:27,969 --> 00:36:31,518
Le conoc� porque fue lo bastante
listo para resguardarse de la lluvia.
519
00:36:31,769 --> 00:36:33,361
Como yo.
520
00:36:33,809 --> 00:36:37,040
As� que esperamos bajo el edificio
de derecho hasta que ces�.
521
00:36:37,449 --> 00:36:39,007
Y entonces me pregunt�...
522
00:36:39,209 --> 00:36:41,279
...si sab�a d�nde estaba la librer�a.
523
00:36:42,089 --> 00:36:43,488
Y le dije...
524
00:36:43,809 --> 00:36:47,518
...que yo tambi�n iba.
Pero ment�, claro.
525
00:36:58,529 --> 00:37:00,884
Pasamos una �poca fant�stica.
526
00:37:04,049 --> 00:37:05,880
Aunque fueron pocos a�os.
527
00:37:12,569 --> 00:37:14,525
Pero �l nos quer�a.
528
00:37:21,369 --> 00:37:22,518
Quiz� te llame.
529
00:37:22,729 --> 00:37:23,525
V�monos.
530
00:37:35,049 --> 00:37:36,004
Disculpe.
531
00:37:37,689 --> 00:37:38,678
Disculpe.
532
00:37:39,569 --> 00:37:41,446
�Es Vd. Mary Claire Clark?
533
00:37:41,649 --> 00:37:43,002
S�, lo siento mucho.
534
00:37:43,209 --> 00:37:44,881
�Le suena el nombre
de Cullen Chandler?
535
00:37:47,649 --> 00:37:48,877
No.
536
00:37:49,369 --> 00:37:52,167
Si hubiera llamado a mi mujer
esa ma�ana, �Vd. Qu� hubiera dicho?
537
00:37:53,129 --> 00:37:57,566
Que se hab�a tomado el d�a libre.
538
00:37:58,489 --> 00:38:01,879
Pero no me hubiera localizado.
Me fui a Tyson�s Corners.
539
00:38:02,129 --> 00:38:03,721
...y dijo que despu�s
pod�a irme a casa.
540
00:38:03,969 --> 00:38:05,766
�Entonces hubiera dado
con su buz�n de voz?
541
00:38:08,289 --> 00:38:09,085
Gracias.
542
00:38:09,289 --> 00:38:10,881
Sr. Van Den Broeck...
543
00:38:12,329 --> 00:38:14,047
...tengo algunos de sus...
544
00:38:14,729 --> 00:38:17,289
...objetos personales.
Podr�a llev�rselos a casa...
545
00:38:17,529 --> 00:38:18,678
Me los llevar� ahora.
546
00:38:20,129 --> 00:38:21,448
Lo s�.
547
00:38:21,649 --> 00:38:24,004
Tengo que irme.
Me llevar� a Jess.
548
00:38:24,649 --> 00:38:26,207
Kay, parecer� como si...
549
00:38:26,409 --> 00:38:28,877
No me importa.
Ll�vanos a Washington.
550
00:38:29,529 --> 00:38:30,803
No quiero ver a esa gente.
551
00:38:31,969 --> 00:38:32,958
Es como ir...
552
00:38:33,169 --> 00:38:36,878
No haga tonter�as.
La est�n observando.
553
00:38:38,769 --> 00:38:40,839
S�lo un d�a m�s.
554
00:39:05,609 --> 00:39:09,079
�C�mo puedo averiguar si un hombre
viaj� a Miami en mayo?
555
00:39:51,289 --> 00:39:53,120
Soy Bill Van Den Broeck.
556
00:39:53,329 --> 00:39:55,559
- Dicen que es polic�a.
- As� es.
557
00:39:57,089 --> 00:40:00,320
Pero ahora no estoy de servicio.
558
00:40:03,329 --> 00:40:05,206
�Entonces de qu� se trata?
559
00:40:06,609 --> 00:40:09,442
Mi mujer iba en el mismo vuelo
que su marido.
560
00:40:16,849 --> 00:40:18,441
Lo siento.
561
00:40:19,649 --> 00:40:22,607
- �Podr�amos hablar un momento?
- Acabo de llegar.
562
00:40:22,809 --> 00:40:24,640
No es un buen momento.
563
00:40:24,969 --> 00:40:26,448
Para m� tampoco.
564
00:40:42,169 --> 00:40:44,080
As� que visita a los supervivientes.
565
00:40:46,089 --> 00:40:47,681
No, Vd. Es la �nica.
566
00:40:50,169 --> 00:40:51,921
Si quiere sentarse...
567
00:40:56,089 --> 00:40:58,080
No lo entiendo.
568
00:41:04,369 --> 00:41:06,200
Mi hija est� al caer.
569
00:41:06,929 --> 00:41:08,487
�Tiene hijos?
570
00:41:12,089 --> 00:41:14,205
Jessica tiene 15 a�os.
571
00:41:19,249 --> 00:41:21,558
�Puedo ayudarle en algo, Sr?
572
00:41:23,649 --> 00:41:25,446
Perdone. Se llamaba...
573
00:41:25,889 --> 00:41:27,481
Van Den Broeck.
574
00:41:33,289 --> 00:41:35,086
Pens� que...
575
00:41:37,689 --> 00:41:39,486
Lo siento mucho.
576
00:41:41,089 --> 00:41:42,124
Es realmente...
577
00:41:45,529 --> 00:41:47,485
Es horrible.
578
00:41:49,369 --> 00:41:51,087
Horrible.
579
00:41:59,369 --> 00:42:01,280
Pero parece estar bien.
580
00:42:03,929 --> 00:42:05,282
�De verdad?
581
00:42:07,169 --> 00:42:10,081
Le� en el peri�dico que su marido
era abogado en New Hampshire.
582
00:42:11,329 --> 00:42:13,285
All� est� su despacho.
583
00:42:13,529 --> 00:42:15,679
Y la mayor parte de su trabajo.
584
00:42:16,369 --> 00:42:17,518
Yo soy congresista.
585
00:42:17,769 --> 00:42:19,088
S�, ya lo s�.
586
00:42:20,129 --> 00:42:22,245
�Entonces por qu� iba a Miami?
587
00:42:22,449 --> 00:42:23,598
Por negocios.
588
00:42:25,009 --> 00:42:26,886
Ten�a negocios all�.
589
00:42:28,449 --> 00:42:30,121
�Est� investigando algo?
590
00:42:31,409 --> 00:42:33,877
Estaban juntos en el avi�n.
591
00:42:35,129 --> 00:42:36,244
Su marido.
592
00:42:36,969 --> 00:42:38,482
Mi esposa.
593
00:42:38,849 --> 00:42:39,759
�Lo sab�a?
594
00:42:42,649 --> 00:42:44,321
Tres A y B.
595
00:42:44,529 --> 00:42:45,723
Primera clase.
596
00:42:47,529 --> 00:42:50,885
Viajar en primera clase
ya no vale la pena.
597
00:42:57,129 --> 00:42:58,642
�Hay algo m�s?
598
00:43:02,569 --> 00:43:04,082
�Est� enfadada?
599
00:43:05,209 --> 00:43:07,882
No le conozco, teniente.
�Deber�a estarlo?
600
00:43:08,769 --> 00:43:09,997
Sargento.
601
00:43:13,529 --> 00:43:15,679
�Qui�n es usted?
�Va de sofisticada?
602
00:43:16,889 --> 00:43:18,481
�sa es mi hija.
603
00:43:24,049 --> 00:43:27,405
Perd�n. Han tra�do
las cosas de pap�...
604
00:43:27,649 --> 00:43:29,879
...as� que las he subido.
605
00:43:34,409 --> 00:43:36,161
�sta es mi hija Jessica.
606
00:43:37,969 --> 00:43:38,924
El sargento...
607
00:43:39,129 --> 00:43:42,724
Van Den Broeck. Pero me
llaman Dutch. Es m�s f�cil.
608
00:43:44,089 --> 00:43:46,205
Su mujer iba en el avi�n.
609
00:43:48,929 --> 00:43:49,759
Lo siento.
610
00:43:52,569 --> 00:43:55,879
Nunca he estado en New Hampshire.
�Estudias ah�?
611
00:43:56,449 --> 00:43:59,407
Voy a Andover,
una escuela preparatoria.
612
00:44:02,489 --> 00:44:04,764
No le quitar� m�s tiempo.
613
00:44:05,209 --> 00:44:07,677
- Siento lo de tu pap�.
- Gracias.
614
00:44:08,009 --> 00:44:09,362
Encantada de conocerle.
615
00:44:24,049 --> 00:44:25,846
D�me una hora.
No le pido m�s.
616
00:44:27,209 --> 00:44:28,847
No vuelva por aqu�.
617
00:44:48,889 --> 00:44:50,447
Deben haberlos limpiado.
618
00:45:12,089 --> 00:45:13,488
Debe ser...
619
00:45:16,129 --> 00:45:18,199
Seguro que es por tu cumplea�os.
620
00:45:18,649 --> 00:45:21,288
Pap� dijo que te comprar�a
algo especial.
621
00:45:32,849 --> 00:45:33,645
Caro.
622
00:45:34,529 --> 00:45:36,440
Sab�a que no aceptar�a.
623
00:45:45,289 --> 00:45:47,325
S� que est�s preocupada por m�...
624
00:45:47,529 --> 00:45:49,485
...pero quiero presentarme.
625
00:45:50,969 --> 00:45:52,482
Estoy bien.
626
00:45:53,249 --> 00:45:56,400
No quiero que estemos
todo el d�a aqu� deprimidas.
627
00:45:57,689 --> 00:45:59,759
Ma�ana vuelvo al colegio.
628
00:46:01,049 --> 00:46:04,121
Mis amigos est�n all�.
S�lo son 64 Km.
629
00:46:05,689 --> 00:46:08,283
Podr�a venir los fines de semana,
si quieres.
630
00:46:22,289 --> 00:46:24,280
Alguien se ha cargado a Marvin.
631
00:46:34,809 --> 00:46:36,447
�Dios m�o!
632
00:46:43,329 --> 00:46:44,444
�Mierda!
633
00:46:44,849 --> 00:46:46,601
Ha sido George Beaufort.
634
00:46:48,049 --> 00:46:50,119
�Has encontrado algo m�s?
635
00:46:51,969 --> 00:46:53,163
�Un mal momento?
636
00:46:53,889 --> 00:46:56,323
No hay porqu� buscar
entre la basura.
637
00:46:59,009 --> 00:47:02,126
Mi caso se ir� al garete
porque mataron a mi �nico testigo.
638
00:47:02,369 --> 00:47:04,883
- �M�tete y hazlo!
- Tranquilo.
639
00:47:06,049 --> 00:47:08,244
La �ltima recogida
fue la semana pasada.
640
00:47:08,449 --> 00:47:09,882
No hace mucho.
641
00:47:10,129 --> 00:47:11,482
Pues huele bastante.
642
00:47:14,969 --> 00:47:16,925
Shyla, �qu� haces aqu�?
643
00:47:17,329 --> 00:47:19,285
No me llamo as�.
644
00:47:21,409 --> 00:47:24,128
Empieza a preguntar.
T� por ese lado y yo por �ste.
645
00:47:24,329 --> 00:47:25,557
Son de homicidios.
646
00:47:25,769 --> 00:47:28,078
- Estamos fuera.
- Ni hablar.
647
00:47:45,889 --> 00:47:49,723
- No permitir�...
- No hay salida. Necesito su ayuda.
648
00:47:49,929 --> 00:47:52,568
Cuando me dijo que mi marido
se entend�a con su mujer...
649
00:47:52,769 --> 00:47:54,919
...�no se le ocurri�
que podr�a dolerme?
650
00:47:55,129 --> 00:47:56,278
Vd. lo sab�a.
651
00:47:57,169 --> 00:47:59,239
Suponga que no.
652
00:48:00,169 --> 00:48:01,807
�C�mo lo sab�a?
653
00:48:02,889 --> 00:48:04,845
Me dijo que se iba a Nueva York.
654
00:48:06,409 --> 00:48:08,843
Iba en otro avi�n, �y por eso
tiene que haber otra mujer?
655
00:48:09,169 --> 00:48:11,444
Podr�a haber sido amnesia.
656
00:48:12,769 --> 00:48:15,124
Mi mujer estuvo en Miami
en febrero y mayo.
657
00:48:15,369 --> 00:48:18,122
- �Cree que su marido tambi�n?
- �Y eso qu� cambiar�a?
658
00:48:18,329 --> 00:48:20,320
Se acab�, para siempre.
659
00:48:20,529 --> 00:48:23,726
Han acabado.
Y nosotros con ellos.
660
00:48:23,969 --> 00:48:25,880
�Ni siquiera podemos
divorciarnos!
661
00:48:27,249 --> 00:48:28,364
S� que puede.
662
00:48:29,649 --> 00:48:31,128
Tengo una hija.
663
00:48:31,529 --> 00:48:33,042
Intento volver atr�s...
664
00:48:33,769 --> 00:48:35,088
...en mi memoria.
665
00:48:37,849 --> 00:48:39,521
�Qu� es lo �ltimo que recuerda...
666
00:48:39,729 --> 00:48:42,368
...de usted y su marido
que sea cierto?
667
00:48:46,089 --> 00:48:48,922
Debo averiguar cu�nto
tiempo dur�. Debo hacerlo.
668
00:48:52,169 --> 00:48:54,160
Aqu� es donde iban a alojarse.
669
00:49:01,769 --> 00:49:02,884
Tengo que trabajar.
670
00:49:03,489 --> 00:49:05,081
�No quiere saber c�mo empez�?
671
00:49:06,449 --> 00:49:08,087
�Cu�nto hac�a que duraba?
672
00:49:08,929 --> 00:49:12,046
�No quiere saber qu� planes ten�an?
�No quiere saber nada?
673
00:49:14,889 --> 00:49:17,039
Lo que ella pensaba
cuando pensaba en m�.
674
00:49:20,169 --> 00:49:21,887
Me gustar�a saberlo.
675
00:49:23,489 --> 00:49:26,208
Pens� que querr�a saber c�mo era.
676
00:49:28,969 --> 00:49:31,085
D�jeme en paz.
677
00:49:33,329 --> 00:49:34,887
Lo digo en serio.
678
00:49:38,929 --> 00:49:40,078
30.
679
00:49:42,489 --> 00:49:44,639
Coja un n�mero y tome asiento.
680
00:49:44,929 --> 00:49:47,363
�Alice Beaufort? �La esposa
de George Beaufort?
681
00:49:48,169 --> 00:49:49,238
�Est� bien?
682
00:49:49,569 --> 00:49:50,922
S�, est� bien.
683
00:49:51,369 --> 00:49:54,759
Soy el sargento Van Den Broeck.
Quer�a hacerle unas preguntas.
684
00:49:56,289 --> 00:49:57,324
Estaba conmigo.
685
00:49:57,769 --> 00:49:58,758
�A qu� hora?
686
00:49:59,489 --> 00:50:01,161
A cualquier hora.
687
00:50:03,169 --> 00:50:04,158
31.
688
00:50:12,649 --> 00:50:14,082
Tiene una carta.
689
00:50:29,329 --> 00:50:31,638
En febrero fueron ba�adores y
en mayo, moda de oto�o.
690
00:50:31,969 --> 00:50:33,368
�Vio esos cat�logos?
691
00:50:33,609 --> 00:50:37,204
S�. Ya se lo dije.
Ir� a buscarlos.
692
00:50:37,409 --> 00:50:40,242
�C�mo sabe que se hicieron
en Miami? �Y si?
693
00:50:40,449 --> 00:50:41,723
Hab�a palmeras.
694
00:50:41,929 --> 00:50:44,124
Una playa y un inmenso oc�ano.
695
00:50:47,049 --> 00:50:48,846
Est� loca si no se presenta.
696
00:50:49,049 --> 00:50:52,439
Es un caso de solidaridad. Ha subido
14 puntos desde el entierro.
697
00:50:52,649 --> 00:50:55,117
Creo que seguir�,
pero necesitar� tiempo.
698
00:50:55,369 --> 00:50:58,327
La viuda valiente con su hija.
Les encanta.
699
00:50:58,529 --> 00:50:59,518
Qu� duro eres.
700
00:51:00,169 --> 00:51:01,522
Lo sabe. S� que lo sabe.
701
00:51:01,769 --> 00:51:03,521
Quiz� fue a comprarse un barco.
702
00:51:03,769 --> 00:51:05,566
Quiz� fueron drogas
o algo del gobierno.
703
00:51:05,769 --> 00:51:08,203
�Por qu� est�s tan segura
de que hab�a otra mujer?
704
00:51:08,569 --> 00:51:11,925
�Por qu� le proteges?
Si sabes su nombre, te juro...
705
00:51:12,129 --> 00:51:15,041
�Crees que te ment�
y que ahora confesar�?
706
00:51:15,289 --> 00:51:17,359
�Por qu� es
tan importante para ti?
707
00:51:17,609 --> 00:51:19,167
Una vez pill� a Sam con otra mujer.
708
00:51:21,529 --> 00:51:24,521
Me hab�a manchado la falda
con batido y me fui corriendo a casa.
709
00:51:25,849 --> 00:51:27,805
Les o� en la ducha.
710
00:51:29,049 --> 00:51:31,404
Al principio, cre� que era la radio.
711
00:51:32,849 --> 00:51:36,478
Pero lo que ella dec�a
no se oye en la radio.
712
00:51:37,049 --> 00:51:38,960
Me fui.
713
00:51:41,089 --> 00:51:43,080
No pude volver al trabajo.
714
00:51:43,849 --> 00:51:46,158
Durante horas...
715
00:51:47,849 --> 00:51:49,885
...olvid�...
716
00:51:50,249 --> 00:51:52,809
...que yo ten�a una aventura.
717
00:51:53,569 --> 00:51:55,685
Desde hac�a meses.
718
00:51:56,929 --> 00:51:59,921
Me gustaba mi vida con Sam.
Nos iba bien.
719
00:52:01,369 --> 00:52:02,518
�Qu� hizo?
720
00:52:03,169 --> 00:52:05,160
No dije nada.
721
00:52:05,489 --> 00:52:08,481
Y nunca volv� a casa
sin llamar antes.
722
00:52:11,209 --> 00:52:13,803
Pensar que esa relaci�n...
723
00:52:14,089 --> 00:52:17,479
...y no me refiero al sexo,
sino al amor.
724
00:52:18,169 --> 00:52:20,524
Que toda esa parte de tu vida...
725
00:52:20,729 --> 00:52:22,924
...que parte
de la diversi�n se acaba...
726
00:52:23,649 --> 00:52:26,083
Si me dijera
que eso deb�a acabar...
727
00:52:27,049 --> 00:52:28,880
...me sentir�a vieja.
728
00:52:31,569 --> 00:52:33,685
Si hubiera sabido lo de Peyton...
729
00:52:34,689 --> 00:52:36,281
...�me lo dir�a?
730
00:52:37,729 --> 00:52:39,208
Ahora, quiero decir...
731
00:52:40,369 --> 00:52:41,484
No.
732
00:52:43,889 --> 00:52:45,766
Voy al servicio de se�oras.
733
00:52:46,769 --> 00:52:47,838
P�deme otro.
734
00:52:48,049 --> 00:52:52,088
Broman est� pensando en
c�mo recordarme lo que he perdido.
735
00:52:53,249 --> 00:52:55,285
Ha venido
un detective a la oficina...
736
00:52:55,529 --> 00:52:57,485
...preguntando por Cullen.
737
00:52:58,089 --> 00:53:02,048
Yo no estaba. Barry dice que
pregunt� por los viajes de Cullen.
738
00:53:02,369 --> 00:53:04,439
Parec�a interesarle mucho Miami.
739
00:53:04,649 --> 00:53:07,163
Pregunt� por nuestros clientes all�.
740
00:53:10,129 --> 00:53:12,689
Dijo que ma�ana se iba a Miami.
741
00:53:15,929 --> 00:53:18,602
�Deber�a saber algo de esto?
742
00:53:19,769 --> 00:53:21,646
No tengo ni idea.
743
00:53:29,929 --> 00:53:31,487
Lo siento. Todav�a es pronto.
744
00:53:31,689 --> 00:53:33,281
- Lo siento.
- Quiero ir a casa.
745
00:53:33,529 --> 00:53:36,487
- Espera a Wendy.
- Tomar� un taxi. Dile que lo siento.
746
00:54:02,249 --> 00:54:04,479
Deje un mensaje. Le llamar�.
747
00:54:32,529 --> 00:54:33,962
AEROPUERTO
INTERNACIONAL DE MIAMI
748
00:55:19,929 --> 00:55:21,806
�Sr. Van Den Broeck? Hola.
749
00:55:22,009 --> 00:55:24,239
Siento lo de Peyton.
750
00:55:24,729 --> 00:55:26,242
Venga. T�mese un caf�.
751
00:55:26,489 --> 00:55:28,639
En febrero hacemos fotos
en los estudios...
752
00:55:28,849 --> 00:55:32,205
...en mayo, en los cayos,
para evitar a los turistas.
753
00:55:33,289 --> 00:55:36,804
�Por qu� dos veces seguidas
a Miami? �Por qu� no otro sitio?
754
00:55:37,009 --> 00:55:39,443
Puede que le gustara mi trabajo...
755
00:55:40,449 --> 00:55:43,646
...pero creo que le gustaba pasear
y hacer esbozos.
756
00:55:44,809 --> 00:55:46,845
Le encantaban las calles,
los mercados...
757
00:55:47,289 --> 00:55:48,278
...la m�sica latina.
758
00:55:48,529 --> 00:55:49,803
�Hab�a otro hombre?
759
00:55:52,129 --> 00:55:54,245
No, no creo.
760
00:55:54,809 --> 00:55:57,323
�Qu� hac�a despu�s del trabajo?
761
00:55:59,129 --> 00:56:00,403
Pasear.
762
00:56:00,609 --> 00:56:04,204
A veces iba a un club, por la m�sica
y ver c�mo se bailaba.
763
00:56:04,729 --> 00:56:06,082
�Sabe con qui�n iba?
764
00:56:08,729 --> 00:56:10,526
Si me permite...
765
00:56:11,289 --> 00:56:14,998
Si se quiere estar con una mujer,
esto de las fotos ayuda mucho.
766
00:56:15,209 --> 00:56:17,086
�Se acost� con Peyton?
767
00:56:24,409 --> 00:56:26,684
Dada su situaci�n...
768
00:56:27,209 --> 00:56:29,040
...olvidar� su pregunta.
769
00:56:56,489 --> 00:56:59,447
�Podr�a hablar con alguien
de seguridad?
770
00:57:03,929 --> 00:57:05,442
Parece que estuvo aqu�.
771
00:58:19,129 --> 00:58:20,323
�Podemos hablar?
772
00:58:29,809 --> 00:58:31,879
Stoli con hielo, por favor.
773
00:58:37,289 --> 00:58:40,440
Nac� en un pueblecito
de un peque�o estado.
774
00:58:40,809 --> 00:58:42,606
Desgraciadamente, soy congresista.
775
00:58:42,809 --> 00:58:45,767
Cuando pregunte a la gente,
empezar�n a hablar.
776
00:58:46,889 --> 00:58:50,165
Puede que den con la verdad.
Vd. No puede desear eso.
777
00:58:50,369 --> 00:58:53,486
- Quiero hablar con Vd.
- �No s� nada!
778
00:59:03,929 --> 00:59:05,248
�Qu� quiere saber?
779
00:59:06,049 --> 00:59:08,404
- Cu�ndo empez� todo.
- �Lo est�pidos que fuimos?
780
00:59:08,889 --> 00:59:10,607
C�mo se conocieron, sus planes.
781
00:59:10,809 --> 00:59:12,037
No puedo ayudarle.
782
00:59:12,449 --> 00:59:13,564
Al menos lo intenta.
783
00:59:13,769 --> 00:59:15,441
�Quiere hacerse el gracioso?
784
00:59:16,609 --> 00:59:18,964
No, ya no.
785
00:59:19,169 --> 00:59:21,637
�No me joda!
786
00:59:22,529 --> 00:59:24,679
Si no le gusta esa palabra,
no la use.
787
00:59:25,529 --> 00:59:29,283
�Sabe qu� suceder�a si acosara
a un miembro del Congreso?
788
00:59:29,489 --> 00:59:31,525
Saldr�amos en los peri�dicos.
789
00:59:31,729 --> 00:59:33,162
Eso es casi chantaje.
790
00:59:33,369 --> 00:59:34,279
No soy abogado.
791
00:59:34,489 --> 00:59:38,084
No formo parte de una investigaci�n.
No puede hurgar en mi vida.
792
00:59:38,289 --> 00:59:41,042
�A qui�n le toca ahora? �A mis
vecinos, compa�eros, amigos?
793
00:59:41,249 --> 00:59:43,717
- Pues hable conmigo.
- �Para que husmee en mi vida?
794
00:59:43,929 --> 00:59:47,524
�Qu� quiere que confiese?
S�lo yo puedo juzgar mi vida.
795
00:59:47,809 --> 00:59:49,288
No est� sola en esto.
796
00:59:49,929 --> 00:59:54,445
Escuche, si se enteran de lo
de su mujer, ser�n habladur�as.
797
00:59:55,009 --> 00:59:58,046
Si se enteran de lo
de mi marido, ser� noticia.
798
00:59:58,289 --> 01:00:01,281
Mi hija adora a su padre,
no sabe nada.
799
01:00:01,529 --> 01:00:02,848
�Qu� le digo?
800
01:00:03,849 --> 01:00:05,248
No lo s�.
801
01:00:16,449 --> 01:00:17,848
Vamos.
802
01:00:19,089 --> 01:00:20,647
Le ense�ar� algo.
803
01:00:31,769 --> 01:00:33,441
Bonito, �no?
804
01:00:35,529 --> 01:00:37,679
Supongo que ven�an aqu�
a tomar una copa.
805
01:00:40,289 --> 01:00:41,278
�Quiere ver la habitaci�n?
806
01:00:44,329 --> 01:00:46,445
- Nunca llegaron aqu�.
- Esta vez no.
807
01:00:48,729 --> 01:00:52,881
Ella estuvo aqu� el 19 de febrero.
Y el 14 de mayo por trabajo.
808
01:00:53,409 --> 01:00:55,684
Si estuvieron juntos,
�l no figura.
809
01:01:05,809 --> 01:01:09,006
�A su marido le gustaba
la m�sica latina? �El baile?
810
01:01:10,169 --> 01:01:11,045
�Por qu�?
811
01:01:11,449 --> 01:01:14,441
El conserje les reserv� mesa
en un lugar llamado La Roca.
812
01:01:14,889 --> 01:01:17,562
A Cullen le gustaba
la m�sica cl�sica.
813
01:01:18,489 --> 01:01:19,842
�Est� segura?
814
01:01:36,329 --> 01:01:37,284
�Qu�?
815
01:01:42,329 --> 01:01:44,240
�Sabe c�mo me gano la vida?
816
01:01:44,489 --> 01:01:46,639
Me pagan por averiguar cosas.
817
01:01:46,849 --> 01:01:49,409
Y por saber qui�n miente.
818
01:01:51,289 --> 01:01:52,688
No ten�a indicios.
819
01:01:55,889 --> 01:01:57,242
No me di cuenta.
820
01:02:09,729 --> 01:02:11,720
Cre�a que �ramos felices.
821
01:02:14,409 --> 01:02:15,842
Ya no hay...
822
01:02:16,529 --> 01:02:17,962
...esa qu�mica.
823
01:02:19,609 --> 01:02:21,486
No �ramos desgraciados.
824
01:02:23,969 --> 01:02:25,402
Yo por lo menos.
825
01:02:27,089 --> 01:02:28,807
Yo era feliz.
826
01:03:21,409 --> 01:03:22,558
No quiero estar aqu�.
827
01:03:23,769 --> 01:03:25,646
No quiero estar aqu�.
828
01:03:35,449 --> 01:03:37,201
Es Kay Chandler.
829
01:03:39,729 --> 01:03:42,880
Peter Suchet. East Concord.
Vot� por su padre.
830
01:03:43,129 --> 01:03:46,121
�Le importa? Cari�o,
haznos otra foto.
831
01:03:47,889 --> 01:03:49,527
- Nos han hecho una foto.
- �Les conoce?
832
01:03:49,769 --> 01:03:52,237
Son de Concord.
Han hecho una foto.
833
01:03:52,689 --> 01:03:55,203
Entierro a mi marido y me voy
a un club de Miami.
834
01:03:55,449 --> 01:03:57,644
- Espere aqu�.
- �Ad�nde va?
835
01:03:57,889 --> 01:03:58,958
A quitarles el carrete.
836
01:03:59,169 --> 01:04:02,957
�No, Dios m�o! No puede ir
atacando a la gente. Ser�a peor.
837
01:04:09,449 --> 01:04:10,962
Vd. Es polic�a.
838
01:04:16,289 --> 01:04:18,439
�Tendr� problemas por eso?
839
01:04:21,409 --> 01:04:23,127
�Qu� aspecto ten�amos?
840
01:04:23,969 --> 01:04:25,448
Parec�a...
841
01:04:26,409 --> 01:04:28,639
Vd. Ten�a la mano en mi hombro.
842
01:04:32,449 --> 01:04:34,565
No le importa qui�n
lo sepa, �verdad?
843
01:04:35,129 --> 01:04:36,881
Lo de ellos, me refiero.
844
01:04:38,849 --> 01:04:40,168
Me importa.
845
01:04:41,649 --> 01:04:43,446
De todas maneras lo saben.
846
01:04:45,009 --> 01:04:47,569
Tarde o temprano, todo se sabe.
847
01:04:53,729 --> 01:04:55,879
�Qu� hora es?
Mi avi�n sale a las 9:30.
848
01:04:56,129 --> 01:04:57,642
M�s de las 8.
849
01:05:01,049 --> 01:05:02,926
�No quiere quedarse?
850
01:05:07,929 --> 01:05:08,918
No.
851
01:05:30,929 --> 01:05:32,840
Quiz� deber�amos separarnos.
852
01:07:03,489 --> 01:07:05,241
Deber�amos habernos quedado.
853
01:07:09,329 --> 01:07:11,240
Mi coche est� en zona restringida.
854
01:07:12,129 --> 01:07:13,482
Yo tom� el metro.
855
01:07:13,689 --> 01:07:15,247
Est� cerrado.
856
01:07:15,969 --> 01:07:16,924
Tomar� un taxi.
857
01:07:17,249 --> 01:07:18,602
�D�nde vive?
858
01:07:19,049 --> 01:07:22,519
- Al noroeste. No le coge de camino.
- �Quiere que le lleve o no?
859
01:07:35,529 --> 01:07:36,848
Vd. Sabe el camino.
860
01:07:46,609 --> 01:07:47,405
�Por qu�?
861
01:07:47,929 --> 01:07:49,282
�Quedarnos? �Por qu�?
�Por qu�?
862
01:07:49,529 --> 01:07:51,440
�Porque ellos tambi�n quer�an?
863
01:07:52,729 --> 01:07:54,048
�Calma!
864
01:07:55,649 --> 01:07:57,719
Maldita sea. �Basta!
865
01:07:57,969 --> 01:07:59,038
Le digo que basta.
866
01:09:12,249 --> 01:09:13,648
Ha estado bien.
867
01:09:15,809 --> 01:09:16,844
No.
868
01:09:17,449 --> 01:09:18,962
Arranque.
869
01:10:20,569 --> 01:10:22,799
Incre�ble.
870
01:10:26,329 --> 01:10:29,241
- �Quieres entrar?
- No sea rid�culo.
871
01:10:58,929 --> 01:11:01,363
C�gelo, hijo de puta.
872
01:11:01,729 --> 01:11:03,481
�Te gusta asustar a las mujeres?
873
01:11:03,729 --> 01:11:06,448
Si te acercas a mi mujer...
874
01:11:06,729 --> 01:11:10,642
No, no. Ven aqu� y amen�zame,
cabr�n. Cobarde de mierda.
875
01:11:11,489 --> 01:11:15,323
10:52. Fin de los mensajes.
876
01:11:19,329 --> 01:11:23,880
�ltimo n�mero marcado: 555- 4421:
877
01:11:24,089 --> 01:11:26,444
Pulse uno para llamar.
878
01:11:32,129 --> 01:11:33,482
Parkway Lanes.
879
01:11:33,729 --> 01:11:35,481
�Est� George Beaufort ah�?
880
01:12:43,569 --> 01:12:45,207
Dutch, espera, t�o.
881
01:12:59,929 --> 01:13:00,725
�Llev�oslo fuera!
882
01:13:01,049 --> 01:13:01,845
�Llev�oslo fuera!
883
01:13:02,649 --> 01:13:04,844
�Hijo de puta! �No me toques!
�No me toques!
884
01:13:10,089 --> 01:13:10,965
Atr�s.
885
01:13:11,449 --> 01:13:12,438
�Hijo de puta!
886
01:13:12,729 --> 01:13:13,525
�Vamos!
887
01:13:14,729 --> 01:13:16,128
Llamad a la polic�a.
888
01:13:16,329 --> 01:13:18,445
Adi�s a tu placa, t�o.
889
01:13:36,609 --> 01:13:38,167
Necesitas un abogado.
890
01:13:41,009 --> 01:13:42,840
George mat� a ese hombre.
891
01:13:43,369 --> 01:13:44,802
Maldita sea.
892
01:13:45,009 --> 01:13:47,921
No puedes ir pegando
a los sospechosos.
893
01:13:48,169 --> 01:13:50,603
Est�s suspendido.
Habr� una vista.
894
01:13:50,809 --> 01:13:53,277
Has atacado a un hombre.
Te echar�n.
895
01:13:57,209 --> 01:14:00,281
�Y si alguien hubiera visto
a George cerca del contenedor?
896
01:14:00,489 --> 01:14:01,922
�Cambiar�a algo?
897
01:14:05,049 --> 01:14:08,086
Creo que si fueras al psic�logo...
898
01:14:09,049 --> 01:14:12,200
No te costar�a nada.
Hablar de Peyton te ayudar�a.
899
01:14:12,449 --> 01:14:13,848
No necesito hablar de Peyton.
900
01:14:14,049 --> 01:14:17,883
Podr�a decirles que est�s estresado
por el trabajo. Es verdad.
901
01:14:50,089 --> 01:14:52,478
Si es tu amante, me ahorrar�
el billete de avi�n.
902
01:14:54,489 --> 01:14:56,002
�Qui�n te la ha dado?
903
01:14:56,569 --> 01:14:58,082
Shirley Magnuson.
904
01:14:58,329 --> 01:15:01,446
Dice que es una mentira.
Que es una trampa.
905
01:15:01,649 --> 01:15:02,525
�Una trampa?
906
01:15:02,769 --> 01:15:05,886
Si le doy la foto, sabr� usarla.
907
01:15:06,089 --> 01:15:09,240
Pero aunque haya
una explicaci�n inocente...
908
01:15:09,769 --> 01:15:12,841
- Su candidato es un difamador.
- Dios m�o, qu� gente.
909
01:15:13,089 --> 01:15:14,647
Qu� buena idea.
910
01:15:15,609 --> 01:15:16,758
Ojala fuera m�a.
911
01:15:23,089 --> 01:15:26,365
�Podr�as darme una explicaci�n
sobre esa foto?
912
01:15:28,049 --> 01:15:29,243
S�.
913
01:15:40,489 --> 01:15:43,322
KAY SPENCER-CHANDLER
REPUBLICANA AL CONGRESO
914
01:15:53,129 --> 01:15:55,597
- �D�nde est� tu pulsera?
- Por ah�.
915
01:15:55,809 --> 01:15:57,083
�La has perdido?
916
01:15:57,289 --> 01:15:58,642
Est� por ah�.
917
01:16:01,889 --> 01:16:03,117
�Qu� pasa?
918
01:16:08,129 --> 01:16:09,528
No es m�a.
919
01:16:11,489 --> 01:16:12,285
�Qu�?
920
01:16:21,529 --> 01:16:24,407
Pap� no ten�a ning�n cliente
en Miami, �verdad?
921
01:16:30,649 --> 01:16:33,038
Estaba con la mujer
de ese polic�a, �no?
922
01:16:38,249 --> 01:16:39,841
�Qu� ocurre?
923
01:16:42,649 --> 01:16:44,048
Algo.
924
01:16:45,249 --> 01:16:46,887
No estoy segura.
925
01:16:49,609 --> 01:16:50,883
�Iban en serio?
926
01:16:52,889 --> 01:16:54,686
Creo que s�.
927
01:17:06,649 --> 01:17:08,685
�Lo sabe mucha gente?
928
01:17:43,249 --> 01:17:45,444
Deje su mensaje. Le llamar�.
929
01:17:48,209 --> 01:17:49,278
Soy yo.
930
01:17:50,729 --> 01:17:53,084
�Recuerdas? �Zona restringida?
931
01:17:54,369 --> 01:17:56,246
T� elegiste a Peyton.
932
01:17:57,889 --> 01:17:59,925
Y Cullen eligi� a Peyton.
933
01:18:01,369 --> 01:18:03,929
Eso es dos a cero en contra.
934
01:18:06,729 --> 01:18:08,447
"�Nos han presentado?"...
935
01:18:10,089 --> 01:18:12,364
...dice ella,
arregl�ndose el vestido.
936
01:18:14,049 --> 01:18:17,803
Pens� que deber�a presentarme
y contarte mis planes.
937
01:18:18,049 --> 01:18:19,687
Voy a dejarlo.
938
01:18:20,129 --> 01:18:22,802
No. Eso suena a suicidio.
939
01:18:23,929 --> 01:18:26,602
Lo que quiero decir
es que tarde o temprano...
940
01:18:26,849 --> 01:18:29,204
...todo se sabe...
941
01:18:30,289 --> 01:18:32,484
... y esto saldr� en los peri�dicos...
942
01:18:33,769 --> 01:18:35,646
... pero ya lo resolver�.
943
01:18:36,529 --> 01:18:39,919
No permitir� que acosen a Jessica...
944
01:18:40,929 --> 01:18:43,363
...con habladur�as que
no le incumben.
945
01:18:49,449 --> 01:18:52,521
Pero si ya no soy congresista,
si lo dejo...
946
01:18:53,609 --> 01:18:55,440
...ya no ser� noticia.
947
01:18:56,569 --> 01:18:57,763
Estar� a salvo.
948
01:18:58,089 --> 01:18:59,283
�Sabes?
949
01:19:02,209 --> 01:19:04,928
Lo sabes, �verdad?
950
01:19:08,049 --> 01:19:09,926
Eres el �nico que lo sabe.
951
01:19:12,009 --> 01:19:13,647
Y lo echo de menos.
952
01:19:18,249 --> 01:19:19,045
Hazme un favor.
953
01:19:19,289 --> 01:19:20,483
Borra esto.
954
01:19:20,809 --> 01:19:22,845
Suerte que no est�s en casa.
955
01:19:44,249 --> 01:19:46,763
Est� ganando muchos puntos
por haber venido.
956
01:19:46,969 --> 01:19:48,561
�C�mo va todo?
957
01:19:51,449 --> 01:19:53,087
Disc�lpame un momento.
958
01:20:00,689 --> 01:20:02,247
Mi contribuci�n.
959
01:20:08,969 --> 01:20:11,437
Si lo dejas, ellos ganan.
960
01:20:12,489 --> 01:20:14,366
Y seremos tambi�n v�ctimas.
961
01:20:15,529 --> 01:20:17,247
No lo permitas.
962
01:20:18,929 --> 01:20:20,965
No se trata s�lo de m�.
963
01:20:21,529 --> 01:20:23,679
Demu�strale que su madre
no abandona.
964
01:20:24,809 --> 01:20:27,607
Me encanta que te quedes.
965
01:20:28,049 --> 01:20:29,687
Quiero deciros algo.
966
01:20:30,329 --> 01:20:34,242
Este grupo se llama
Amigos de Kay Chandler.
967
01:20:34,449 --> 01:20:36,838
Siento lo de la llamada.
968
01:20:38,049 --> 01:20:39,880
No dormimos muy bien.
969
01:20:40,249 --> 01:20:42,763
- S� lo que est� en juego.
- Yo tambi�n.
970
01:20:43,289 --> 01:20:46,281
Int�ntalo. Ve a dormir las 3.
971
01:20:46,489 --> 01:20:49,003
Cullen estar�a orgulloso
de ti. Lo sabes.
972
01:20:49,329 --> 01:20:52,480
No s� cu�ntas veces me ha tocado
presentar a Kay Chandler.
973
01:20:53,249 --> 01:20:55,046
Me perder�a mucho
entre las 3 y las 5.
974
01:20:55,889 --> 01:20:57,368
F�tbol australiano.
975
01:20:57,889 --> 01:20:59,561
Os presento a vuestra amiga...
976
01:21:00,289 --> 01:21:01,324
...a vuestra congresista...
977
01:21:01,809 --> 01:21:03,162
No te vayas.
978
01:21:03,369 --> 01:21:06,566
...a vuestra nueva diputada por
el distrito 2 de New Hampshire:
979
01:21:06,929 --> 01:21:08,885
�Kay Spencer-Chandler!
980
01:21:15,449 --> 01:21:16,245
Gracias.
981
01:21:16,969 --> 01:21:18,880
Gracias, Richard.
Gracias a todos.
982
01:21:20,849 --> 01:21:22,441
Me gusta estar en casa.
983
01:21:23,729 --> 01:21:26,038
Quer�a deciros algo.
984
01:21:26,649 --> 01:21:28,401
S�lo unas palabras.
985
01:21:37,449 --> 01:21:39,644
Os hab�is portado
muy bien conmigo.
986
01:21:43,289 --> 01:21:45,280
No quiero decepcionaros.
987
01:21:51,289 --> 01:21:54,008
Pero esta noche no quiero
hablar de pol�tica.
988
01:21:54,289 --> 01:21:55,847
Me alegro de estar en casa.
989
01:21:58,969 --> 01:22:00,925
Richard y Wendy, muchas gracias.
990
01:22:02,889 --> 01:22:06,245
Gracias a todos
por vuestra amistad y apoyo...
991
01:22:09,289 --> 01:22:11,245
...por estar aqu� esta noche.
992
01:22:11,849 --> 01:22:12,964
Gracias.
993
01:22:13,449 --> 01:22:14,882
De coraz�n.
994
01:22:16,369 --> 01:22:19,327
Me gustar�a hablar con cada uno
de vosotros antes de iros.
995
01:22:19,529 --> 01:22:21,121
�Te queremos, Kay!
996
01:22:43,729 --> 01:22:45,481
Vuelve pronto.
997
01:22:51,369 --> 01:22:55,044
- �Tienes su n�mero?
- Me lo has preguntado 15 veces.
998
01:22:57,169 --> 01:22:58,124
Perd�n.
999
01:23:08,849 --> 01:23:10,885
Ojala pudiera irme de la fiesta.
1000
01:23:11,129 --> 01:23:12,198
Ni hablar, se�orita.
1001
01:23:12,409 --> 01:23:14,798
Algunos han aportado 1000$.
1002
01:23:16,129 --> 01:23:17,847
Si no tuviera que ir...
1003
01:23:21,369 --> 01:23:22,802
Qu� bien que hayas venido.
1004
01:23:24,809 --> 01:23:26,606
Era tu fiesta.
Ten�a que hacerlo.
1005
01:23:26,809 --> 01:23:28,640
Te lo agradezco, eso es todo.
1006
01:23:30,369 --> 01:23:31,484
Gracias.
1007
01:23:47,529 --> 01:23:48,678
Bah�a de Chesapeake
1008
01:23:49,129 --> 01:23:50,005
�Una multa?
1009
01:23:50,329 --> 01:23:51,523
Un mapa de carreteras.
1010
01:23:54,409 --> 01:23:56,684
Pensaron que se hab�a ca�do
del coche.
1011
01:23:56,929 --> 01:23:57,884
Oye, Kay.
1012
01:23:58,089 --> 01:23:59,647
Debes comprometerte.
1013
01:24:00,689 --> 01:24:02,441
�Ir�s hasta el final?
1014
01:24:03,169 --> 01:24:06,878
Si no te presentas, habr� que
devolver el dinero enseguida.
1015
01:24:07,089 --> 01:24:10,047
Quiz�s me tome
un d�a libre para pensar.
1016
01:24:11,129 --> 01:24:12,482
Ll�mame.
1017
01:25:02,609 --> 01:25:04,122
No sab�a si vendr�as.
1018
01:25:06,129 --> 01:25:09,280
Un chico como t�, una chica
como yo. �Por qu� no?
1019
01:25:21,649 --> 01:25:25,528
Siento llegar tarde. Cambiarme
de ropa, hacer las maletas. Pens�...
1020
01:25:26,169 --> 01:25:29,718
...que si llevaba pocas cosas,
parecer�a muy premeditado.
1021
01:25:29,929 --> 01:25:33,638
No sab�a lo que hac�a
ni qu� poner en la maleta.
1022
01:25:37,849 --> 01:25:39,521
�D�nde estamos exactamente?
1023
01:25:40,249 --> 01:25:42,717
La Bah�a de Chesapeake est�
s�lo a unos Kms. De aqu�.
1024
01:25:54,889 --> 01:25:59,007
No te hablar� de tonter�as. No quiero
que haya basura entre nosotros.
1025
01:26:04,329 --> 01:26:05,682
Nada absurdo.
1026
01:26:10,889 --> 01:26:14,040
Ten�a tantas razones
para hacer esto.
1027
01:26:16,209 --> 01:26:19,246
Pensaba: " Un Km. M�s y...
1028
01:26:19,729 --> 01:26:21,242
...y dar� media vuelta..."
1029
01:26:22,929 --> 01:26:25,238
Recordaba tu boca.
1030
01:26:55,609 --> 01:26:57,679
Ya nadie me conoce.
1031
01:26:59,569 --> 01:27:02,003
Nadie sabe lo poco
que me cuesta hacer esto.
1032
01:27:02,769 --> 01:27:04,441
Yo s� te conozco.
1033
01:28:17,169 --> 01:28:19,239
Debo preguntarte algo.
1034
01:28:20,889 --> 01:28:22,641
�Eres dem�crata?
1035
01:28:24,849 --> 01:28:26,441
�Y qu� si lo soy?
1036
01:28:27,289 --> 01:28:28,085
Podemos hablar.
1037
01:28:29,369 --> 01:28:31,087
Te dar� libros para leer.
1038
01:28:44,449 --> 01:28:47,043
Me gusta cuando estamos
los dos solos.
1039
01:28:50,769 --> 01:28:52,248
�Tienes hambre?
1040
01:28:52,689 --> 01:28:54,247
Yo s�.
1041
01:29:00,289 --> 01:29:01,563
�No hay TV?
1042
01:29:02,289 --> 01:29:03,563
�Y tel�fono?
1043
01:29:04,209 --> 01:29:05,483
Cerca de aqu�.
1044
01:29:05,849 --> 01:29:07,248
�C�mo es todo esto?
1045
01:29:08,209 --> 01:29:09,437
Tranquilo.
1046
01:29:15,209 --> 01:29:17,040
�Qu� es esto? �Lo sabes?
1047
01:29:19,289 --> 01:29:20,847
Heineken.
1048
01:29:22,329 --> 01:29:24,047
�El comienzo de algo?
1049
01:29:30,729 --> 01:29:32,367
Es lo que pensaba.
1050
01:29:35,129 --> 01:29:38,485
Quiero saber qui�n es esta mujer
que est� en mi cuerpo y...
1051
01:29:38,689 --> 01:29:40,441
...que lleva mi ropa.
1052
01:29:42,369 --> 01:29:44,041
�Se quedar�?
1053
01:29:45,049 --> 01:29:47,040
�O s�lo aparece cuando est�s t�?
1054
01:29:55,009 --> 01:29:57,921
Escond�monos aqu� unos a�os
y huyamos del pa�s...
1055
01:29:59,289 --> 01:30:01,644
Siempre pens� que
cuando tuviera tiempo...
1056
01:30:02,689 --> 01:30:04,441
...me gustar�a vivir por aqu�.
1057
01:30:05,209 --> 01:30:07,120
Crear una agencia de seguridad.
1058
01:30:07,529 --> 01:30:10,202
�Los mapaches vuelcan
los cubos de basura?
1059
01:30:10,769 --> 01:30:14,045
Mucha gente de Washington
y Baltimore tienen casas aqu�.
1060
01:30:14,249 --> 01:30:15,921
Y temen que les roben.
1061
01:30:17,969 --> 01:30:19,687
Ten�as planes.
1062
01:30:22,689 --> 01:30:25,078
Creo que nosotros no.
1063
01:30:28,689 --> 01:30:30,441
Siempre quise tener un barco.
1064
01:30:31,729 --> 01:30:33,242
Donde poder dormir.
1065
01:30:33,729 --> 01:30:36,641
Tenemos uno, era de Defensa.
�Lo quieres?
1066
01:30:40,369 --> 01:30:41,768
Yo tengo un barco.
1067
01:30:51,849 --> 01:30:53,168
Te lo dar�.
1068
01:30:58,769 --> 01:31:00,919
No creo en esto
m�s que t�.
1069
01:31:03,129 --> 01:31:05,040
T� eres lo �nico que es real.
1070
01:31:06,209 --> 01:31:07,927
Te har� una pregunta delicada.
1071
01:31:13,729 --> 01:31:15,765
�Sientes que el avi�n se estrellara?
1072
01:31:17,129 --> 01:31:18,482
�Qu� dices?
1073
01:31:19,049 --> 01:31:20,528
Pi�nsalo.
1074
01:31:20,769 --> 01:31:23,044
Todo ser�a como antes.
1075
01:31:25,529 --> 01:31:27,247
Pero debes quedarte con todo.
1076
01:31:28,649 --> 01:31:30,241
Sus mentiras.
1077
01:31:30,809 --> 01:31:34,643
Que tenga una amante. Que
se r�an de c�mo nos enga�an.
1078
01:31:34,849 --> 01:31:36,441
Basta. No hagas eso.
1079
01:31:37,409 --> 01:31:39,240
Son historia para m�.
1080
01:31:39,649 --> 01:31:41,605
Historia.
1081
01:31:49,089 --> 01:31:51,045
- Lo que pasa es que...
- Basta.
1082
01:31:57,609 --> 01:31:58,837
Venga.
1083
01:31:59,689 --> 01:32:01,202
Vayamos a casa.
1084
01:32:32,929 --> 01:32:35,887
�Sabes los tests para saber
si est�s embarazada?
1085
01:32:36,129 --> 01:32:38,689
Deber�a haber uno para saber
si est�s cuerda.
1086
01:32:38,889 --> 01:32:42,768
Se encontrar�an en un sitio fijo.
Un apartamento es lo l�gico.
1087
01:32:46,089 --> 01:32:47,761
�Por qu�?
1088
01:32:49,609 --> 01:32:51,486
No tendr�an que ir a un motel.
1089
01:32:51,809 --> 01:32:54,118
�Y qu�? Ya no nos importa.
1090
01:32:58,249 --> 01:33:00,240
Encontr� esto en su despacho.
1091
01:33:04,129 --> 01:33:05,847
�Por eso dibujaste el mapa?
1092
01:33:08,289 --> 01:33:11,008
- �Por eso viniste a Concord?
- No quer�a que abandonaras.
1093
01:33:11,209 --> 01:33:13,200
- Es normal tener llaves.
- �Hab�as visto otra igual?
1094
01:33:14,289 --> 01:33:16,041
�Quiz� en su equipaje?
1095
01:33:16,449 --> 01:33:18,440
As� que ten�an un sitio.
1096
01:33:18,729 --> 01:33:20,082
Ya no est�n all�.
1097
01:33:20,329 --> 01:33:21,808
Y no me importa.
1098
01:33:22,009 --> 01:33:23,806
Ya no.
1099
01:33:25,489 --> 01:33:27,286
Quiz� no hayas perdido tanto.
1100
01:33:32,889 --> 01:33:35,039
O te mientas a ti misma.
1101
01:33:38,689 --> 01:33:40,645
Se hace de noche.
1102
01:33:42,209 --> 01:33:43,278
Es hora de irnos.
1103
01:33:52,129 --> 01:33:53,687
�Cu�ndo volver�s?
1104
01:33:55,649 --> 01:33:57,560
El tejado tiene goteras.
Ahora tengo tiempo.
1105
01:33:59,529 --> 01:34:00,962
Lo dejar� a�n peor.
1106
01:34:12,929 --> 01:34:16,638
Quiz� nunca sepamos c�mo fue.
Quiz� nunca estaremos solos.
1107
01:34:17,129 --> 01:34:20,007
Pero no quiero perder
esta oportunidad porque...
1108
01:34:20,649 --> 01:34:24,358
...ellos est�n siempre presentes,
los cuatro...
1109
01:34:43,929 --> 01:34:45,726
Conduce con cuidado.
1110
01:34:54,809 --> 01:34:57,448
Gracias por ir a Concord.
1111
01:34:57,929 --> 01:34:59,806
Y por tu contribuci�n.
1112
01:35:00,489 --> 01:35:02,844
Ni siquiera vivo en tu distrito.
1113
01:35:44,689 --> 01:35:46,486
Tienes un mensaje.
1114
01:35:46,729 --> 01:35:48,685
Soy yo, Wendy.
�D�nde te has metido?
1115
01:35:48,889 --> 01:35:52,882
He recogido 50. 000$ de tus amigos
y vecinos. �A qui�n se los doy?
1116
01:35:53,129 --> 01:35:56,246
�Qu� hacemos ma�ana?
�Comemos juntas? Ll�mame.
1117
01:36:28,929 --> 01:36:30,203
Venga, Alcee.
1118
01:36:30,409 --> 01:36:32,081
Cons�gueme una foto de �l.
1119
01:36:32,289 --> 01:36:33,847
De la cara me vale.
1120
01:36:34,489 --> 01:36:36,639
La de su carnet de identidad.
1121
01:36:37,529 --> 01:36:39,167
Te llamar� cuando vuelva.
1122
01:36:39,489 --> 01:36:43,482
Quiero que Jessica sonr�a como
Chelsea y est� bien calladita.
1123
01:36:43,689 --> 01:36:45,964
Tiene que ser una ni�a buena,
sin opiniones.
1124
01:36:46,329 --> 01:36:49,082
Puede llevar vaqueros, pero
ni pantalones cortos ni tops.
1125
01:36:49,329 --> 01:36:50,808
Nada de Jessica.
1126
01:36:51,009 --> 01:36:52,522
Est� en la escuela.
1127
01:36:53,009 --> 01:36:55,523
�Escuela? Se trata
de ganar las elecciones.
1128
01:36:55,889 --> 01:36:58,198
Sin Jessica. No quiero que...
1129
01:37:00,849 --> 01:37:03,807
Creo que ya no s� mentir.
1130
01:37:04,009 --> 01:37:06,842
- Quiz� sea un problema.
- Hagamos un descanso.
1131
01:37:07,049 --> 01:37:08,448
- No me gusta.
- S�lo preguntaba.
1132
01:37:08,649 --> 01:37:11,925
Toda la ciudad sabe que hay
un agente sospechoso de asesinato.
1133
01:37:12,129 --> 01:37:15,678
�Crees que George se enterar�?
Est� fuera de servicio.
1134
01:37:15,889 --> 01:37:17,288
Por eso est�s aqu�.
1135
01:37:17,489 --> 01:37:19,241
�Shyla? �Est�s ah�?
1136
01:37:21,289 --> 01:37:22,642
�Hay alguien en casa?
1137
01:37:27,969 --> 01:37:29,607
Tenemos que hablar.
�Podemos pasar?
1138
01:37:29,809 --> 01:37:31,003
No, no pod�is.
1139
01:37:31,529 --> 01:37:32,518
�Sales t�?
1140
01:37:32,849 --> 01:37:35,727
Si me ven hablar con vosotros,
tendr� problemas.
1141
01:37:36,249 --> 01:37:37,398
�Joder, Dutch!
1142
01:37:37,609 --> 01:37:38,883
�Venga, t�o! �Venga!
1143
01:37:39,849 --> 01:37:42,044
- No ten�is ning�n derecho.
- No te har� da�o.
1144
01:37:42,249 --> 01:37:44,888
V�monos. No tenemos orden.
Ha dicho que no.
1145
01:37:45,089 --> 01:37:47,478
Si tuviera a mi hermano
en la c�rcel...
1146
01:37:47,689 --> 01:37:50,408
...no me importar�a mirar esta foto.
�Le conoces?
1147
01:37:51,729 --> 01:37:53,321
Es Big George.
Siempre est� por aqu�.
1148
01:37:53,529 --> 01:37:55,360
�Le viste donde
encontramos el cuerpo?
1149
01:37:56,249 --> 01:37:59,685
�No le viste arrojar al hombre
a la basura? �Quiz� con otro?
1150
01:38:01,689 --> 01:38:04,487
Mira otra vez.
�C�mo est� tu hermano?
1151
01:38:04,689 --> 01:38:05,838
�Va a salir?
1152
01:38:06,089 --> 01:38:10,082
Vale. No has visto a ese hombre.
Disculpa las molestias.
1153
01:38:10,289 --> 01:38:12,883
�Quiero que salgas ahora!
1154
01:38:14,609 --> 01:38:16,201
�Qu� te pasa?
1155
01:38:16,409 --> 01:38:18,877
Oye, Dutch, siento lo de tu mujer.
1156
01:38:19,129 --> 01:38:21,085
�Quieres que George vaya a por ti?
1157
01:38:21,329 --> 01:38:23,445
�Es eso? �Para dispararle?
1158
01:38:24,569 --> 01:38:26,241
�Te has cansado
de este trabajo barato?
1159
01:38:26,769 --> 01:38:29,647
Si sabes que es culpable,
�por qu� le proteges?
1160
01:38:31,529 --> 01:38:33,042
�Ahora te paga a ti?
1161
01:38:35,409 --> 01:38:36,842
Jo, t�o.
1162
01:38:50,529 --> 01:38:51,678
Toma.
1163
01:38:52,529 --> 01:38:53,882
Me siento como una ladrona.
1164
01:38:54,129 --> 01:38:56,643
Aqu� hay dinero. Ten cuidado.
1165
01:39:02,849 --> 01:39:05,044
Bueno, adivina.
1166
01:39:05,529 --> 01:39:07,042
Cullen ten�a una aventura.
1167
01:39:11,449 --> 01:39:13,440
Tru dice que el at�n
est� buen�simo.
1168
01:39:16,769 --> 01:39:18,282
Por eso fue a Miami.
1169
01:39:20,049 --> 01:39:21,198
�Desde cu�ndo?
1170
01:39:21,689 --> 01:39:23,247
�Y qu� m�s da?
1171
01:39:23,449 --> 01:39:27,647
�Sorda, tonta y ciega puedo ser
una congresista responsable?
1172
01:39:31,409 --> 01:39:34,003
Creo que ten�a un apartamento.
1173
01:39:35,689 --> 01:39:38,840
- �Les digo los platos del d�a?
- Un momento.
1174
01:39:40,129 --> 01:39:41,721
Pens� que quiz�...
1175
01:39:44,089 --> 01:39:45,841
...Cullen se lo dijo a Richard...
1176
01:39:46,089 --> 01:39:48,842
...y que Richard
te lo hab�a contado.
1177
01:39:54,689 --> 01:39:56,759
Vamos. S�lo es un adulterio.
1178
01:39:59,529 --> 01:40:02,327
A nadie le importa excepto
a los implicados.
1179
01:40:02,689 --> 01:40:04,042
No te estar�...
1180
01:40:10,209 --> 01:40:11,847
Dios m�o.
1181
01:40:13,729 --> 01:40:16,323
Por favor, deja que te explique.
1182
01:40:19,089 --> 01:40:20,238
C�llate.
1183
01:40:20,729 --> 01:40:22,447
Kay, yo no quer�a...
1184
01:40:25,249 --> 01:40:26,568
Iba a dec�rtelo.
1185
01:40:27,009 --> 01:40:28,442
�D�nde es?
1186
01:40:30,929 --> 01:40:33,363
Ya hace m�s de un a�o.
Nunca estuve all�...
1187
01:40:33,569 --> 01:40:34,797
�D�nde es?
1188
01:40:38,169 --> 01:40:40,683
En el edificio Colton
en Rhode Island.
1189
01:40:44,569 --> 01:40:46,002
Fue una estupidez.
1190
01:40:46,209 --> 01:40:49,007
Ya no tengo apetito.
�Pides la cuenta, por favor?
1191
01:40:49,209 --> 01:40:50,801
Basta, Kay, por favor.
1192
01:40:52,089 --> 01:40:54,842
Esc�chame, �vale?
1193
01:40:56,129 --> 01:40:58,165
Si dejamos de vernos,
Richard se enterar�.
1194
01:40:59,249 --> 01:41:03,765
Debemos vernos para que tu marido
no sepa que te tirabas al m�o.
1195
01:41:08,129 --> 01:41:09,005
Kay, por favor.
1196
01:41:10,049 --> 01:41:11,641
Quiero decirte...
1197
01:41:12,329 --> 01:41:13,808
...lo mal que me siento.
1198
01:41:16,249 --> 01:41:18,046
Deja que me vaya, guapa.
1199
01:41:32,289 --> 01:41:33,927
Hola. Soy yo.
1200
01:41:35,089 --> 01:41:36,238
�Un mal momento?
1201
01:41:38,569 --> 01:41:40,002
�C�mo va el tejado?
1202
01:41:41,329 --> 01:41:42,557
Fatal.
1203
01:41:43,649 --> 01:41:44,968
�Algo va mal?
1204
01:41:45,969 --> 01:41:47,288
�Vamos a comer algo?
1205
01:41:47,489 --> 01:41:51,402
S�, no tengo mucho apetito
pero quiero verte.
1206
01:42:02,169 --> 01:42:03,522
�Va todo bien?
1207
01:42:15,009 --> 01:42:17,842
�Nunca tuviste tentaciones
de enga�ar a Peyton?
1208
01:42:19,529 --> 01:42:20,962
�Tentaciones? S�.
1209
01:42:21,609 --> 01:42:22,405
Claro.
1210
01:42:22,889 --> 01:42:24,163
�Por qu� no lo hiciste?
1211
01:42:25,249 --> 01:42:26,602
Quiz� lo hiciera.
1212
01:42:28,849 --> 01:42:30,202
No creo.
1213
01:42:37,449 --> 01:42:41,408
Me pregunto d�nde
deb�an lavar la ropa.
1214
01:42:54,169 --> 01:42:55,488
Crees que...
1215
01:42:56,649 --> 01:42:58,446
...todo lo que pas�...
1216
01:42:59,009 --> 01:43:00,442
�Crees que...
1217
01:43:03,009 --> 01:43:04,647
...te ha cambiado?
1218
01:43:06,809 --> 01:43:08,037
�Cambiado?
1219
01:43:08,289 --> 01:43:09,847
M�s desconfiada.
1220
01:43:10,569 --> 01:43:11,638
Puede.
1221
01:43:14,609 --> 01:43:16,281
Pero aqu� estoy.
1222
01:43:21,169 --> 01:43:22,727
Ma�ana me voy.
1223
01:43:23,089 --> 01:43:25,398
Sab�a que ten�amos que
haber ido a McDonald's.
1224
01:43:25,769 --> 01:43:27,521
Tengo que ganar las elecciones.
1225
01:43:31,769 --> 01:43:33,600
Hoy he perdido a un amigo...
1226
01:43:35,249 --> 01:43:37,080
...por ser desconfiado.
1227
01:43:42,489 --> 01:43:43,842
�Y si no sales elegida?
1228
01:43:46,129 --> 01:43:47,801
El pa�s se ir� a la porra...
1229
01:43:49,169 --> 01:43:50,841
...y yo a mi casa.
1230
01:43:52,209 --> 01:43:53,562
Para siempre.
1231
01:44:00,129 --> 01:44:02,438
Pero ganar�s a ese tipo, �no?
1232
01:44:10,969 --> 01:44:12,448
Cuando vuelva...
1233
01:44:13,529 --> 01:44:14,757
Estar� aqu�.
1234
01:44:17,449 --> 01:44:19,041
Como le coja...
1235
01:44:35,449 --> 01:44:36,518
Aqu� tienes, Clara.
1236
01:44:36,729 --> 01:44:38,082
Para el viernes.
1237
01:44:38,329 --> 01:44:39,603
Espera un segundo.
1238
01:44:40,049 --> 01:44:41,960
Hay algo para ti.
1239
01:44:54,929 --> 01:44:55,759
Lo siento.
1240
01:45:01,889 --> 01:45:03,766
Saks 5� Avenida.
Entrada de personal.
1241
01:45:03,969 --> 01:45:05,038
Le atrapar�.
1242
01:45:27,169 --> 01:45:27,965
Lo siento, Dutch.
1243
01:45:28,169 --> 01:45:29,443
Aseo de se�oras.
1244
01:45:29,809 --> 01:45:30,605
Mary Claire.
1245
01:45:36,249 --> 01:45:39,082
Ya ver�s cu�ntas
llaves tengo.
1246
01:45:39,329 --> 01:45:41,604
�sta es de la casa de Vic Tanny
en Rochester.
1247
01:45:41,969 --> 01:45:44,881
Y las de Westchester.
1248
01:45:46,169 --> 01:45:48,000
No creo que hubiera
ning�n apartamento.
1249
01:45:48,369 --> 01:45:51,441
Siempre estaba aqu�.
No tuvo tiempo.
1250
01:45:53,809 --> 01:45:55,003
No, espera.
1251
01:45:55,209 --> 01:45:58,121
Una vez me dio un n�mero
de tel�fono.
1252
01:45:58,489 --> 01:46:00,639
Iba a una reuni�n...
1253
01:46:01,009 --> 01:46:02,442
Un momento.
1254
01:46:03,049 --> 01:46:03,845
Es �ste.
1255
01:46:06,849 --> 01:46:08,646
Al final, en l�piz.
1256
01:46:10,209 --> 01:46:11,847
Adelante.
1257
01:46:19,249 --> 01:46:21,319
�Me pone con el supervisor
por favor?
1258
01:46:22,729 --> 01:46:23,764
Sargento Van Den Broeck.
1259
01:46:24,329 --> 01:46:27,082
D.C. Asuntos Internos, 9114.
1260
01:46:27,449 --> 01:46:29,883
Necesito la direcci�n
de un n�mero de tel�fono.
1261
01:48:36,449 --> 01:48:37,643
�Desde cu�ndo lo sabes?
1262
01:48:40,289 --> 01:48:42,723
�Lo sab�as cuando
viniste a Miami?
1263
01:48:44,609 --> 01:48:45,803
�C�mo puedes pensar?
1264
01:48:48,089 --> 01:48:49,727
Cuando viniste a la caba�a,
�lo sab�as?
1265
01:48:50,569 --> 01:48:52,048
Me enter� ayer.
1266
01:48:53,849 --> 01:48:55,646
Ayer por la noche
lo sab�as.
1267
01:49:00,129 --> 01:49:01,562
�Cu�ndo pensabas dec�rmelo?
1268
01:49:03,489 --> 01:49:04,808
Pens�...
1269
01:49:07,169 --> 01:49:08,727
Pens� que quiz�...
1270
01:49:09,649 --> 01:49:11,605
...en unos a�os...
1271
01:49:11,929 --> 01:49:13,567
...cuando quedara atr�s.
1272
01:49:16,529 --> 01:49:17,962
�Qu� has encontrado?
1273
01:49:21,129 --> 01:49:22,323
Nada.
1274
01:49:27,449 --> 01:49:28,882
Dutch, no ibas a...
1275
01:49:30,249 --> 01:49:31,159
Ten�amos un pacto.
1276
01:49:31,649 --> 01:49:33,082
�Y qu� haces aqu�?
1277
01:49:33,409 --> 01:49:35,365
Quiero acabar con esto.
1278
01:49:39,889 --> 01:49:41,845
�Es tu bolso?
1279
01:49:42,089 --> 01:49:43,442
�Qu� has encontrado?
1280
01:49:57,129 --> 01:49:59,006
Aqu� no hay nada.
1281
01:50:09,489 --> 01:50:10,888
Dios m�o.
1282
01:50:11,129 --> 01:50:13,245
Huelo su perfume.
1283
01:50:36,649 --> 01:50:38,048
Basta ya, Dutch.
1284
01:50:42,289 --> 01:50:43,802
Aqu� no hay nada.
1285
01:50:45,409 --> 01:50:47,877
Tiene que haber algo...
1286
01:50:49,569 --> 01:50:51,002
...alg�n indicio de...
1287
01:50:51,209 --> 01:50:52,005
�Basta!
1288
01:50:53,489 --> 01:50:56,242
Nunca encontrar�s
lo que est�s buscando. Nunca.
1289
01:50:58,249 --> 01:50:59,841
Quieres saber el porqu�.
1290
01:51:00,089 --> 01:51:02,239
Y no hay porqu�.
1291
01:51:18,969 --> 01:51:19,765
No.
1292
01:51:30,009 --> 01:51:33,843
Saldr� temprano hacia el aeropuerto.
Nos vemos en la cafeter�a.
1293
01:51:35,929 --> 01:51:37,885
Hola, soy yo. Llego tarde.
1294
01:51:38,089 --> 01:51:41,525
Ha surgido algo.
1295
01:51:42,849 --> 01:51:46,558
Ve t�. Tomar� el siguiente vuelo.
Nos veremos en el hotel.
1296
01:51:48,089 --> 01:51:50,239
�Qu� estamos haciendo?
�Lo sabes?
1297
01:52:13,089 --> 01:52:15,045
Hicimos el amor esa ma�ana.
1298
01:52:19,169 --> 01:52:21,000
Por eso llegaba tarde.
1299
01:53:32,849 --> 01:53:33,998
�Llamen a una ambulancia!
1300
01:53:34,289 --> 01:53:35,563
Estoy bien.
1301
01:53:35,929 --> 01:53:38,045
�Sal del coche! �Ahora!
1302
01:53:39,089 --> 01:53:40,488
�Socorro!
1303
01:53:46,929 --> 01:53:48,726
Kay Chandler, congresista.
1304
01:53:48,969 --> 01:53:52,279
La polic�a dice que su marido se
ve�a con la Sra. Van Den Broeck.
1305
01:53:52,529 --> 01:53:54,804
Que ten�an un nido de amor
en el edificio.
1306
01:54:01,889 --> 01:54:03,117
�Est�s bien?
1307
01:54:04,849 --> 01:54:07,283
Los de la prensa saben
que est�s aqu�.
1308
01:54:07,529 --> 01:54:10,487
Podr�an ir a tomar
una hamburguesa, �no?
1309
01:54:10,729 --> 01:54:12,401
�Qu� soluci�n hay?
1310
01:54:13,329 --> 01:54:17,447
Hay "soluci�n" cuando el cliente
te cuenta lo que ocurre.
1311
01:54:18,449 --> 01:54:21,964
Quieren saber lo de la relaci�n
de la congresista con el poli.
1312
01:54:22,169 --> 01:54:24,160
- �Qu� soluci�n hay?
- No s�.
1313
01:54:26,929 --> 01:54:29,602
Si pudi�ramos ir a New Hampshire
y dejar esto por un d�a...
1314
01:54:30,209 --> 01:54:32,439
Nos iremos por el s�tano.
1315
01:54:33,489 --> 01:54:34,842
Tiene raz�n, Kay.
1316
01:55:04,809 --> 01:55:06,242
�Qu� hora es?
1317
01:55:07,649 --> 01:55:11,039
- Casi medianoche.
- Me han robado el reloj.
1318
01:55:15,009 --> 01:55:16,442
�D�nde est� Alcee?
1319
01:55:17,409 --> 01:55:19,445
Volver� ma�ana.
1320
01:55:29,849 --> 01:55:32,044
S�lo quer�a alcanzarte.
1321
01:55:34,129 --> 01:55:35,847
�Qu� quer�as decirme?
1322
01:55:37,409 --> 01:55:40,048
Ya no me acuerdo. S�lo que...
1323
01:55:41,009 --> 01:55:43,921
No quer�a que te marcharas
de esa manera.
1324
01:55:46,329 --> 01:55:48,160
Bienvenido. �Tiene hambre?
1325
01:55:48,369 --> 01:55:49,597
�D�nde est� mi reloj?
1326
01:55:49,809 --> 01:55:51,208
Le quieren en rayos X.
1327
01:55:56,329 --> 01:55:57,648
Escucha...
1328
01:56:00,009 --> 01:56:04,844
...probablemente nunca
te hubiera hablado de ese sitio.
1329
01:56:06,969 --> 01:56:08,322
Lo que quer�a...
1330
01:56:10,689 --> 01:56:12,486
Lo que realmente quer�a...
1331
01:56:14,849 --> 01:56:17,044
...era encontrar la manera...
1332
01:56:17,849 --> 01:56:19,077
...de que ella se fuera...
1333
01:56:23,249 --> 01:56:24,682
...y seguir con mi vida.
1334
01:56:27,369 --> 01:56:29,439
No s� c�mo.
1335
01:56:36,769 --> 01:56:38,282
Yo tampoco.
1336
01:56:39,529 --> 01:56:41,201
No es un crimen, Dutch.
1337
01:56:42,249 --> 01:56:43,921
Amabas a tu mujer.
1338
01:56:47,129 --> 01:56:48,642
Y a�n la amas.
1339
01:56:53,089 --> 01:56:55,728
Todo listo. Voy a buscar
a dos enfermeros.
1340
01:56:56,929 --> 01:56:58,647
�Estar�s por aqu�?
1341
01:57:02,009 --> 01:57:03,328
No puedo.
1342
01:57:03,689 --> 01:57:06,203
Debes ser buena conmigo.
Me han disparado.
1343
01:57:14,529 --> 01:57:16,645
Lo hicimos bien, Dutch.
1344
01:57:19,649 --> 01:57:21,526
Hicimos lo que pudimos...
1345
01:57:22,289 --> 01:57:24,120
...en esas circunstancias.
1346
01:57:27,369 --> 01:57:28,722
�Listo, sargento?
1347
01:57:29,809 --> 01:57:32,448
Debes irte. Yo tambi�n.
1348
01:57:36,409 --> 01:57:37,842
�Estar�s bien?
1349
01:57:47,649 --> 01:57:48,798
Adi�s, Kay.
1350
01:58:00,409 --> 01:58:01,524
Aqu� viene.
1351
01:58:01,729 --> 01:58:03,799
�Puede decirnos qu� hac�a?
1352
01:58:04,009 --> 01:58:05,567
�C�mo se encuentra el sargento?
1353
01:58:05,769 --> 01:58:08,727
Tengo que tomar un avi�n.
Sean breves.
1354
01:58:09,209 --> 01:58:13,122
Dicen que su marido tuvo una
aventura con la Sra. Van Den Broeck.
1355
01:58:13,569 --> 01:58:17,687
Que ten�an un apartamento y
que Vd. Estuvo all�. �Es cierto?
1356
01:58:22,249 --> 01:58:23,602
S�, as� es.
1357
01:58:26,449 --> 01:58:29,168
Describa su relaci�n con el sargento.
1358
01:58:30,369 --> 01:58:34,647
La esposa del sargento y mi marido
fallecieron en el accidente de avi�n.
1359
01:58:35,809 --> 01:58:38,846
Conoc� al sargento
unos d�as despu�s.
1360
01:58:39,969 --> 01:58:44,406
Fue mi amigo cuando m�s lo necesit�.
Espero que �l opine lo mismo.
1361
01:58:44,729 --> 01:58:46,242
�S�lo son amigos?
1362
01:58:46,969 --> 01:58:48,687
S�lo amigos.
1363
01:58:49,729 --> 01:58:51,640
Somos buenos amigos.
1364
01:58:53,169 --> 01:58:55,808
Hemos pasado por algo...
1365
01:58:56,569 --> 01:58:59,481
Somos m�s que amigos,
somos supervivientes.
1366
01:59:02,489 --> 01:59:05,049
Tendr�n que disculparme.
Debo irme a casa.
1367
01:59:05,289 --> 01:59:08,247
�Qu� m�s puede decirnos
del estado del sargento?
1368
01:59:42,209 --> 01:59:44,848
- Nos vemos el viernes, cari�o.
- Adi�s, mam�.
1369
02:00:08,809 --> 02:00:10,242
Adi�s, Sra. Chandler.
1370
02:00:10,489 --> 02:00:11,604
Feliz Navidad.
1371
02:00:11,849 --> 02:00:14,363
Feliz Navidad. �Le conozco?
1372
02:00:14,569 --> 02:00:17,208
Soy Tad Baker.
Trabajo para el Sr. Cornelius.
1373
02:00:18,289 --> 02:00:19,847
Vd. Dijo que pod�amos...
1374
02:00:21,729 --> 02:00:24,641
S�, claro. Est�n en su casa.
1375
02:01:05,489 --> 02:01:06,524
Hola, Kay.
1376
02:01:06,889 --> 02:01:08,038
Hola, sargento.
1377
02:01:08,289 --> 02:01:09,517
Teniente.
1378
02:01:10,209 --> 02:01:13,360
Ahora soy teniente.
S�lo porque me dispararon.
1379
02:01:14,609 --> 02:01:17,407
�Quieres beber algo?
�Stoli con hielo?
1380
02:01:18,529 --> 02:01:20,884
Hace tiempo que no tomo
uno de �sos.
1381
02:01:21,689 --> 02:01:23,247
Debo tomar un avi�n.
No tengo tiempo.
1382
02:01:23,929 --> 02:01:27,160
�C�mo est�n los votantes de New
Hampshire? �Se han vuelto locos?
1383
02:01:27,569 --> 02:01:29,844
Sab�an que no quer�a ese trabajo.
1384
02:01:30,129 --> 02:01:33,644
O quiz� fui yo. No quer�a tener
que pasar por algunas cosas.
1385
02:01:35,849 --> 02:01:36,998
Est�s en el paro.
1386
02:01:37,809 --> 02:01:39,367
Supongo que s�.
1387
02:01:42,769 --> 02:01:44,361
�Est�s tan bien como parece?
1388
02:01:45,649 --> 02:01:47,321
Me duele un poco la pierna.
1389
02:01:49,529 --> 02:01:51,838
Pero me recuperar�.
1390
02:01:52,449 --> 02:01:53,643
�Y t�?
1391
02:01:57,289 --> 02:01:58,768
�Y el f�tbol australiano?
1392
02:02:01,329 --> 02:02:03,240
A veces lo veo.
1393
02:02:03,449 --> 02:02:05,246
No tanto como antes.
1394
02:02:06,409 --> 02:02:07,808
Era muy aficionada.
1395
02:02:11,929 --> 02:02:14,841
�Sabes? Sab�a que
nos encontrar�amos aqu�.
1396
02:02:15,129 --> 02:02:16,278
�Ad�nde vas?
1397
02:02:18,489 --> 02:02:20,047
De eso se trata. A ning�n sitio.
1398
02:02:20,289 --> 02:02:23,679
Llam� a tu despacho
y me dijeron que...
1399
02:02:23,929 --> 02:02:25,840
...ibas a casa, as� que...
1400
02:02:33,649 --> 02:02:35,401
Mi vuelo est� completo y...
1401
02:02:36,089 --> 02:02:36,999
Ve m�s tarde.
1402
02:02:38,649 --> 02:02:40,287
Toma otro avi�n.
1403
02:02:49,289 --> 02:02:52,281
Mi regalo de Navidad
ha sido encontrarte.
1404
02:03:00,249 --> 02:03:01,523
�Y el m�o?
1405
02:03:06,649 --> 02:03:08,048
�Qu� te parece...
1406
02:03:08,609 --> 02:03:10,998
...si te llamo alg�n d�a
a New Hampshire?
1407
02:03:13,169 --> 02:03:14,648
�Para qu�?
1408
02:03:16,649 --> 02:03:18,048
Para decirte...
1409
02:03:18,689 --> 02:03:20,088
...si quieres ir al cine.
1410
02:03:27,849 --> 02:03:29,248
�Qu� dir�as?
1411
02:03:35,449 --> 02:03:37,326
Me encantar�a.
1412
02:06:46,529 --> 02:06:50,727
Pel�cula dedicada a la memoria de
Christopher Ford
1413
02:07:13,649 --> 02:07:14,638
DESCARGACINECLASICO.COM
102822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.