Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,340
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
2
00:00:04,340 --> 00:00:08,330
♫ In the dark ♫
3
00:00:08,330 --> 00:00:12,170
♫ Move forward silently ♫
4
00:00:12,170 --> 00:00:16,280
♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫
5
00:00:16,280 --> 00:00:21,040
♫ Never be afraid ♫
6
00:00:21,040 --> 00:00:24,730
♫ In the lights and shadows ♫
7
00:00:24,730 --> 00:00:28,760
♫ Never stop running ♫
8
00:00:28,760 --> 00:00:33,120
♫ Just for you ♫
9
00:00:33,120 --> 00:00:37,480
♫ To enjoy the peace ♫
10
00:00:37,480 --> 00:00:41,830
♫ Your grim expression ♫
11
00:00:41,830 --> 00:00:45,600
♫ And warm heart ♫
12
00:00:45,600 --> 00:00:49,650
♫ Your firm eyes ♫
13
00:00:49,650 --> 00:00:53,800
♫ Proof of faith ♫
14
00:00:53,800 --> 00:00:58,450
♫ Running toward you against the light ♫
15
00:00:58,450 --> 00:01:02,370
♫ Feeling your joys and sorrows ♫
16
00:01:02,370 --> 00:01:06,540
♫ To come in contact with every out of reach individual ♫
17
00:01:06,540 --> 00:01:10,420
♫ Hold on tight to that moment in time ♫
18
00:01:10,420 --> 00:01:15,040
♫ Running toward you against the light ♫
19
00:01:15,040 --> 00:01:19,090
♫ For you to bloom beautifully ♫
20
00:01:19,090 --> 00:01:23,160
♫ Protect the heart of the new world ♫
21
00:01:23,160 --> 00:01:27,270
♫ More than just chasing the light ♫
22
00:01:27,270 --> 00:01:30,130
[Blue Flame Assault]
23
00:01:30,130 --> 00:01:32,950
[Episode 33]
24
00:01:36,150 --> 00:01:38,360
- Where is it?
- Right over there.
25
00:01:38,360 --> 00:01:40,140
- How many are there?
- RIght there.
26
00:01:40,140 --> 00:01:42,480
- There are several of them.
- Okay, don't worry.
27
00:01:42,480 --> 00:01:45,290
Steel squad, follow me. Others continue with the rescue.
28
00:01:45,290 --> 00:01:47,570
-Yes, sir.
- Brothers' let's go.
29
00:01:52,880 --> 00:01:54,460
Don't come over.
30
00:01:56,560 --> 00:01:58,430
Pass me the tools.
31
00:02:05,460 --> 00:02:08,460
- Quickly, to the left and right shoulder.
- Yes, sir.
32
00:02:08,460 --> 00:02:09,960
On my command.
33
00:02:09,960 --> 00:02:12,720
One, two, three and up.
34
00:02:13,570 --> 00:02:18,010
- Everyone, form a human bridge and get him out.
- Yes, sir.
35
00:02:18,010 --> 00:02:19,650
- Is one bottle sufficient?
- Thank you.
36
00:02:19,650 --> 00:02:21,500
- Thank you.
- Thank you.
37
00:02:21,500 --> 00:02:23,030
Here you go.
38
00:02:23,030 --> 00:02:25,420
Came back if you need more.
39
00:02:25,420 --> 00:02:28,830
Everyone, please make way. Keep up!
40
00:02:28,830 --> 00:02:30,840
Medical staff!
41
00:02:31,820 --> 00:02:34,570
- Could you help distribute these?
- Thank you.
42
00:02:44,160 --> 00:02:46,530
Any news about Qiheng and the others?
43
00:02:46,530 --> 00:02:48,480
Everyone is busy now.
44
00:02:48,480 --> 00:02:51,400
I'll contact him later and keep you updated.
45
00:02:59,020 --> 00:03:00,580
They're here.
46
00:03:06,890 --> 00:03:08,690
It's going to be okay, children.
47
00:03:08,690 --> 00:03:10,810
It's okay.
48
00:03:10,810 --> 00:03:12,660
It's okay.
49
00:03:16,260 --> 00:03:19,320
Don't cry. Uncle's here to save you.
50
00:03:23,410 --> 00:03:26,120
Oh no, the boy's leg is pinned down.
51
00:03:26,120 --> 00:03:27,840
Oh dear.
52
00:03:27,840 --> 00:03:30,590
Huang Yue, take the little girl out first.
53
00:03:30,590 --> 00:03:32,320
Yes, sir.
54
00:03:32,320 --> 00:03:35,780
Don't be afraid, little one. Uncle's here to save you.
55
00:03:37,990 --> 00:03:40,210
Chief, I'll help you.
56
00:03:40,210 --> 00:03:42,790
Take the girl out first. And get the demolition tools.
57
00:03:42,790 --> 00:03:44,650
- Yes, sir.
- Quickly.
58
00:04:34,450 --> 00:04:36,120
- They are out.
- Bring the stretcher.
59
00:04:36,120 --> 00:04:37,690
Quickly!
60
00:04:37,690 --> 00:04:40,050
- Be careful.
- The stretcher's here.
61
00:04:40,610 --> 00:04:43,190
Be careful.
62
00:04:43,190 --> 00:04:44,290
Quickly.
63
00:04:44,290 --> 00:04:46,300
Go now.
64
00:04:49,120 --> 00:04:50,880
Slowly.
65
00:04:50,880 --> 00:04:52,520
Be careful.
66
00:04:54,180 --> 00:04:55,490
Where's Chief Ye?
67
00:04:55,490 --> 00:04:58,440
He should be out soon. It's the last child.
68
00:04:59,660 --> 00:05:01,490
Don't be afraid, little one.
69
00:05:04,370 --> 00:05:05,490
Run!
70
00:05:05,490 --> 00:05:07,000
Run!
71
00:05:09,870 --> 00:05:11,400
Quickly run!
72
00:05:11,400 --> 00:05:13,230
Quick!
73
00:05:28,970 --> 00:05:31,940
Chief Ye!
74
00:05:31,940 --> 00:05:35,530
Chief Ye! Chief Ye!
75
00:05:35,530 --> 00:05:37,970
Chief Ye!
76
00:05:39,190 --> 00:05:41,100
Let's gather around.
77
00:05:41,100 --> 00:05:44,400
The main building of the school collapsed. Anding Fire Station Chief
78
00:05:44,400 --> 00:05:48,620
seems to be buried underneath. Let's send a group to help.
79
00:05:48,620 --> 00:05:50,450
Let's go.
80
00:07:27,430 --> 00:07:29,160
Stop right there.
81
00:07:31,820 --> 00:07:33,680
If we all behave like this...
82
00:07:36,360 --> 00:07:41,630
How will... will Chief Ye feel at ease?
83
00:07:47,960 --> 00:07:49,590
Let's eat.
84
00:08:33,060 --> 00:08:35,090
- Wood! Dad!
- Yes?
85
00:08:35,090 --> 00:08:36,100
Time to eat.
86
00:08:36,100 --> 00:08:38,440
- Let's eat.
- Okay.
87
00:08:39,180 --> 00:08:40,600
Come quick.
88
00:08:40,600 --> 00:08:42,860
- Try my cooking.
- So scrumptious!
89
00:08:42,860 --> 00:08:44,270
Well done, Zhenzhen.
90
00:08:44,270 --> 00:08:46,120
Dad, have a seat.
91
00:08:46,120 --> 00:08:47,430
Okay.
92
00:08:55,090 --> 00:08:57,180
Let's start.
93
00:09:00,420 --> 00:09:02,980
Wood, your jacket.
94
00:09:02,980 --> 00:09:04,400
Quick.
95
00:09:11,880 --> 00:09:14,440
I'll be home waiting for you.
96
00:09:15,900 --> 00:09:17,570
I'll get going.
97
00:10:08,560 --> 00:10:13,360
Dad... health is most important.
98
00:10:13,360 --> 00:10:16,590
Try to relax, don't overthink.
99
00:10:19,550 --> 00:10:21,710
I'm fine. Don't you worry.
100
00:10:21,710 --> 00:10:24,790
You need to look after yourself.
101
00:10:40,150 --> 00:10:42,540
Dad, I need the washroom.
102
00:11:27,950 --> 00:11:31,700
Brothers. How about some night training?
103
00:11:49,250 --> 00:11:55,110
- One, two, three, four!
- One, two, three, four!
104
00:11:55,110 --> 00:11:59,240
Poker face... although you're gone...
105
00:11:59,240 --> 00:12:03,760
But your perseverance, tenacity and hard work
106
00:12:03,760 --> 00:12:06,380
will forever remain in our hearts.
107
00:12:08,120 --> 00:12:13,190
Be rest assured... I'll help the team out of this.
108
00:12:14,820 --> 00:12:19,560
Poker face... You made us stronger
109
00:12:19,560 --> 00:12:24,140
We will honor you through our actions.
110
00:12:24,140 --> 00:12:27,680
Your spirit will always be in Anding.
111
00:12:27,680 --> 00:12:36,220
One, two, three, four!
112
00:12:56,440 --> 00:12:58,280
Chief?
113
00:12:59,420 --> 00:13:00,800
Yibing.
114
00:13:00,800 --> 00:13:02,070
What brings you here?
115
00:13:02,070 --> 00:13:05,520
I don't like staying at home.
116
00:13:07,000 --> 00:13:10,620
All I can think about are these brats.
117
00:13:13,430 --> 00:13:15,410
How's Li Xicheng?
118
00:13:17,590 --> 00:13:20,270
On the surface he seems fine.
119
00:13:20,270 --> 00:13:22,840
Everything seems to be normal.
120
00:13:22,840 --> 00:13:25,410
But that worries me even more.
121
00:13:25,410 --> 00:13:27,830
He definitely can't get put this behind him.
122
00:13:27,830 --> 00:13:31,150
I don't know how to persuade him either.
123
00:13:31,960 --> 00:13:37,580
True, you have to resolve your own setbacks.
124
00:13:37,580 --> 00:13:41,340
I came to tell you, I've spoken privately to the Chief.
125
00:13:41,340 --> 00:13:44,370
I hope they can quickly arrange for a psychiatrist
126
00:13:44,370 --> 00:13:46,900
to the station and give everyone counseling.
127
00:13:46,900 --> 00:13:48,950
- Really?
- Yes.
128
00:13:48,950 --> 00:13:50,490
That's great.
129
00:13:50,490 --> 00:13:53,480
That's what they need most now.
130
00:13:58,510 --> 00:14:01,520
Imagine you're in the middle of the ocean.
131
00:14:01,520 --> 00:14:05,140
Whatever's on your mind, draw it on the paper.
132
00:14:16,780 --> 00:14:19,700
Next, I'll describe a scene and you try to imagine.
133
00:14:19,700 --> 00:14:22,350
If your life was like a river.
134
00:14:22,350 --> 00:14:25,930
Rocks block rainwater from mixing in.
135
00:14:25,930 --> 00:14:28,710
It gushes wildly against the rock.
136
00:14:28,710 --> 00:14:33,890
Over the waterfall, gradually, the river widens.
137
00:14:33,890 --> 00:14:37,390
Both sides of the embankment are also over.
138
00:14:37,390 --> 00:14:40,300
The river becomes calm.
139
00:14:40,300 --> 00:14:43,740
And flows naturally into the sea.
140
00:14:46,580 --> 00:14:48,070
Shi Yuan.
141
00:14:49,270 --> 00:14:51,390
- Shi Yuan?
- Yes?
142
00:14:51,390 --> 00:14:52,950
- Are you listening?
- Yes.
143
00:15:05,370 --> 00:15:09,710
How are you? Did you sleep well in the past few days?
144
00:15:09,710 --> 00:15:11,620
I sleep okay.
145
00:15:11,620 --> 00:15:16,590
Do you dream these days? Can you describe them to me?
146
00:15:16,590 --> 00:15:20,630
I'm sorry, I usually don't dream.
147
00:15:20,630 --> 00:15:23,330
How about this. Here's some paper and a pen.
148
00:15:23,330 --> 00:15:26,190
Listen to your heart, and draw a river,
149
00:15:26,190 --> 00:15:29,120
a house and a garden.
150
00:15:30,880 --> 00:15:33,910
River, house and garden, right?
151
00:15:33,910 --> 00:15:35,400
Yes.
152
00:16:02,500 --> 00:16:06,390
Did you know, that's when I decided.
153
00:16:06,390 --> 00:16:08,110
I must get to know you,
154
00:16:08,110 --> 00:16:11,640
understand you... then get closer to you.
155
00:16:14,100 --> 00:16:16,410
Thank you, Zhenzhen.
156
00:16:16,410 --> 00:16:19,480
You know, for someone like me.
157
00:16:23,350 --> 00:16:28,370
♫ A view that stays in my mind ♫
158
00:16:28,370 --> 00:16:33,030
♫ A peacefulness that's been treasured ♫
159
00:16:33,030 --> 00:16:36,910
♫ Like the stars within reach ♫
160
00:16:36,910 --> 00:16:40,350
♫ It warms a fragile heart ♫
161
00:16:40,350 --> 00:16:44,360
♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫
162
00:16:44,360 --> 00:16:49,060
♫ Can't bear to touch that perfect peace ♫
163
00:16:49,060 --> 00:16:52,960
♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫
164
00:16:52,960 --> 00:17:00,710
♫ It's exists in both of our hearts ♫
165
00:17:04,280 --> 00:17:07,670
Miss, here's the second steak you ordered.
166
00:17:07,670 --> 00:17:09,730
Put it over there.
167
00:17:09,730 --> 00:17:11,980
Aren't you alone?
168
00:17:11,980 --> 00:17:13,280
It's for two.
169
00:17:21,360 --> 00:17:25,090
Please enjoy.
170
00:17:32,920 --> 00:17:35,510
- You haven't made a wish.
- I did.
171
00:17:35,510 --> 00:17:38,190
When? What did you wish for?
172
00:17:38,190 --> 00:17:43,480
Wood, this is your first birthday celebration with me.
173
00:17:43,480 --> 00:17:48,330
My wish is to spend every single birthday with you.
174
00:17:48,330 --> 00:17:51,990
♫ A peacefulness that's been treasured ♫
175
00:17:51,990 --> 00:17:55,180
- How about it?
- Okay.
176
00:17:56,820 --> 00:18:00,320
♫ It warms a fragile heart ♫
177
00:18:00,320 --> 00:18:05,210
♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫
178
00:18:05,210 --> 00:18:09,150
♫ So I don't disturb the peace ♫
179
00:18:09,150 --> 00:18:12,860
♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫
180
00:18:12,860 --> 00:18:21,340
♫ It exists deep in our hearts ♫
181
00:18:34,560 --> 00:18:39,860
[Love]
182
00:18:46,940 --> 00:18:49,660
Looking for me?
183
00:18:52,420 --> 00:18:55,650
I was just informed today...
184
00:18:55,650 --> 00:18:59,640
that in two days there will be
185
00:18:59,640 --> 00:19:02,270
a rescue recognition ceremony at Blue Flame.
186
00:19:06,340 --> 00:19:11,060
Xicheng, how are you doing?
187
00:19:11,060 --> 00:19:14,120
I'm good. I'm fine.
188
00:19:19,880 --> 00:19:23,640
I'm especially worried when you say you're okay.
189
00:19:23,640 --> 00:19:27,470
I'm especially uneasy about the way you look.
190
00:19:27,470 --> 00:19:32,210
You hide all your thoughts and emotions in your heart.
191
00:19:33,740 --> 00:19:38,440
I'm also one of Anding, and also your fiancée.
192
00:19:38,440 --> 00:19:41,730
Can you let me help you share your pain?
193
00:19:41,730 --> 00:19:44,900
I'm really fine.
194
00:19:46,440 --> 00:19:50,570
What I want to do now, is to inspire everyone.
195
00:19:50,570 --> 00:19:52,880
To change their mindset
196
00:19:52,880 --> 00:19:55,840
and face Old Ye's sacrifice as well as future rescue missions.
197
00:19:55,840 --> 00:19:58,640
By nurturing Anding into a stronger team,
198
00:19:58,640 --> 00:20:01,940
only this way, Old Ye will be at ease, isn't it?
199
00:20:01,940 --> 00:20:07,510
Then promise me you won't overpressure yourself.
200
00:20:07,510 --> 00:20:11,210
I promise you. Don't I still have you?
201
00:20:40,350 --> 00:20:43,400
[Loyalty to the Party, Strict Discipline, Go Through Fire and Water, To Serve the People]
202
00:20:43,400 --> 00:20:53,300
[Earthquake Relief Commendation Conference]
203
00:20:59,040 --> 00:21:00,760
Comrades.
204
00:21:00,760 --> 00:21:02,950
Today is 3-29.
205
00:21:02,950 --> 00:21:05,750
Earthquake Relief Commendation Conference.
206
00:21:11,740 --> 00:21:14,830
Comrades,
207
00:21:14,830 --> 00:21:18,220
firefighting is a tough but also glorious profession.
208
00:21:18,220 --> 00:21:21,140
In the 3-29 earthquake rescue,
209
00:21:21,140 --> 00:21:23,160
our rescue personnel
210
00:21:23,160 --> 00:21:27,350
traded their own lives to save lives.
211
00:21:27,350 --> 00:21:30,040
Some made sacrifices.
212
00:21:30,040 --> 00:21:34,040
They dedicate themselves to the people.
213
00:21:34,040 --> 00:21:36,470
Dedicated to a new life.
214
00:21:36,470 --> 00:21:40,280
Some were seriously injured in order to save others.
215
00:21:40,280 --> 00:21:42,350
They use their own deeds
216
00:21:42,350 --> 00:21:45,380
to carry out the greatness and glory
217
00:21:45,380 --> 00:21:48,360
of the fire rescue personnel.
218
00:21:57,190 --> 00:22:01,400
Comrades, every firefighter
219
00:22:01,400 --> 00:22:04,320
are just ordinary people.
220
00:22:04,320 --> 00:22:08,600
Under the scorching fire, they feel pain.
221
00:22:08,600 --> 00:22:14,040
In the midst of dangerous environments, they feel afraid too.
222
00:22:14,040 --> 00:22:16,770
But they have a steadfast determination.
223
00:22:16,770 --> 00:22:20,930
And a passion for what firefighting symbolizes.
224
00:22:20,930 --> 00:22:25,320
Making them the loveliest people during our time of peace.
225
00:22:25,910 --> 00:22:29,180
Let us honor these ordinary faces.
226
00:22:29,180 --> 00:22:31,810
It was them and us together,
227
00:22:31,810 --> 00:22:36,090
that makes the great and glorious firefighting profession.
228
00:22:36,850 --> 00:22:41,740
We're willing to devote our lives to this cause.
229
00:22:41,740 --> 00:22:45,290
Go through the fire, and carry on the good work.
230
00:22:55,150 --> 00:22:59,950
The following is the list of the names to be commended.
231
00:23:19,210 --> 00:23:23,210
♫ Occasionally there are brief moments of calm ♫
232
00:23:23,210 --> 00:23:27,240
♫ Listening to the ticking of the clock ♫
233
00:23:27,240 --> 00:23:31,290
♫ Picking up scattered thoughts ♫
234
00:23:31,290 --> 00:23:34,370
♫ I miss you too ♫
235
00:23:35,180 --> 00:23:41,940
♫ Love is a puzzle ♫
236
00:23:41,940 --> 00:23:46,210
♫ With some concerns ♫
237
00:23:46,210 --> 00:23:50,060
♫ Has a sense of longing ♫
238
00:23:50,060 --> 00:23:53,480
Wood, climbing these steps...
239
00:23:53,480 --> 00:23:56,370
does it feel like your weight bearing training?
240
00:23:58,980 --> 00:24:02,800
♫ Like the stars within reach ♫
241
00:24:02,800 --> 00:24:06,220
♫ It warms a fragile heart ♫
242
00:24:06,220 --> 00:24:10,250
♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫
243
00:24:10,250 --> 00:24:15,000
♫ Can't bear to touch that perfect peace ♫
244
00:24:15,000 --> 00:24:19,050
♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫
245
00:24:19,050 --> 00:24:23,820
Wood, it's time to board the ship.
246
00:24:35,610 --> 00:24:39,150
Wood, look. What a beautiful sunset.
247
00:25:02,920 --> 00:25:07,230
Wood, look. The maple leaves are turning red.
248
00:25:07,230 --> 00:25:09,300
Are you happy?
249
00:25:09,300 --> 00:25:14,290
♫ A view that stays in my mind ♫
250
00:25:14,290 --> 00:25:16,570
♫ A peacefulness that's been treasured ♫
251
00:25:16,570 --> 00:25:21,630
We're almost there. We'll carry out tasks given by the local fire department and local government.
252
00:25:21,630 --> 00:25:23,880
But remember, safety first, understand?
253
00:25:23,880 --> 00:25:26,260
Understood!
254
00:25:26,260 --> 00:25:31,260
♫ Maybe I prefer the perfect distance ♫
255
00:25:31,260 --> 00:25:34,990
♫ So I don't disturb the peace ♫
256
00:25:34,990 --> 00:25:38,680
♫ Love doesn't need to prove it to anyone ♫
257
00:25:38,680 --> 00:25:45,890
♫ It exists deep in our hearts ♫
258
00:25:45,890 --> 00:25:49,830
Wood, let's go on a mission together this time.
259
00:25:49,830 --> 00:25:51,620
Are you happy?
260
00:25:59,800 --> 00:26:01,520
[Six Months Later]
261
00:26:01,520 --> 00:26:04,390
Miss Zhenzhen, this is the Xia City art exhibition.
262
00:26:04,390 --> 00:26:07,660
The date for the City Heroes photo exhibition is confirmed.
263
00:26:07,660 --> 00:26:10,970
Please provide the exhibition photos as soon as possible.
264
00:26:10,970 --> 00:26:12,520
Thank you.
265
00:27:02,130 --> 00:27:07,550
Poker face... the superiors appointed me Anding Station's Deputy Chief.
266
00:27:07,550 --> 00:27:10,590
I don't know if I can lead them like you.
267
00:27:12,240 --> 00:27:16,910
Forget it, stop thinking. I want to go somewhere tomorrow.
268
00:27:17,730 --> 00:27:20,820
One, two, one, two, one.
269
00:27:20,820 --> 00:27:22,940
One, two, three, four.
270
00:27:22,940 --> 00:27:25,830
One, two, three, four.
271
00:28:20,300 --> 00:28:23,340
Liangzi.
272
00:28:24,190 --> 00:28:25,510
Jianxiang.
273
00:28:25,510 --> 00:28:27,110
What is it?
274
00:28:27,110 --> 00:28:29,520
Brother Shi Yuan.
275
00:28:29,520 --> 00:28:31,130
Brother Shi Yuan?
276
00:28:32,590 --> 00:28:34,840
Where's Chief Li?
277
00:28:34,840 --> 00:28:36,600
Xicheng.
278
00:28:41,770 --> 00:28:43,770
Sister Zhang.
279
00:28:43,770 --> 00:28:46,350
Yibing, you're here. Come quickly.
280
00:28:46,350 --> 00:28:50,480
What did you buy again? We're family. Don't waste money.
281
00:28:50,480 --> 00:28:52,380
We're usually at the station,
282
00:28:52,380 --> 00:28:54,940
it's rare that we can take care of you. We should buy some things.
283
00:28:54,940 --> 00:28:57,100
Don't get anything next time.
284
00:28:57,100 --> 00:28:59,330
- It's your off day today?
- I—
285
00:28:59,330 --> 00:29:01,110
I'll fry up some dishes for you.
286
00:29:01,110 --> 00:29:04,000
- Sister Zhang, I'm not on leave today.
- You're not?
287
00:29:04,000 --> 00:29:05,730
Is Xicheng awake?
288
00:29:05,730 --> 00:29:07,290
He didn't come home.
289
00:29:07,290 --> 00:29:09,190
He didn't come home?
290
00:29:10,460 --> 00:29:14,450
- What? What's wrong?
- Last night he told me he's taking leave to go back.
291
00:29:14,450 --> 00:29:16,350
I thought he came home.
292
00:29:16,350 --> 00:29:19,390
This brat always makes me worry.
293
00:29:19,390 --> 00:29:23,300
Don't worry. Maybe he's gone to my brother's.
294
00:29:23,300 --> 00:29:26,610
Or by now, he may have returned to the station.
295
00:30:03,780 --> 00:30:05,280
Old Chen's boat.
296
00:30:05,280 --> 00:30:06,950
Maohai, is that old Chen's boat?
297
00:30:06,950 --> 00:30:08,930
- Yes it is.
- Brother Xicheng!
298
00:30:08,930 --> 00:30:10,810
- Brother Xicheng!
- Uncle Gui, Brother Xicheng's here.
299
00:30:10,810 --> 00:30:14,580
- Brother Xicheng!
- Brother Xicheng!
300
00:30:14,580 --> 00:30:16,710
- Brother Xicheng!
- Brother Xicheng!
301
00:30:16,710 --> 00:30:18,400
Brother Xicheng!
302
00:30:20,070 --> 00:30:24,240
- Maohai! Feng Zhe!
- Brother Xicheng!
303
00:30:24,240 --> 00:30:25,510
I've missed you so much.
304
00:30:25,510 --> 00:30:27,980
- You two.
- Me too.
305
00:30:27,980 --> 00:30:30,020
Keep it down.
306
00:30:35,000 --> 00:30:37,650
Here, careful. Careful.
307
00:30:40,270 --> 00:30:43,060
Maohai, it's been a while.
308
00:30:43,060 --> 00:30:45,550
- Brother Xicheng.
- Feng Zhe.
309
00:30:45,550 --> 00:30:47,890
Wow, you're alright. So strong.
310
00:30:48,720 --> 00:30:50,130
Old Gui.
311
00:30:50,130 --> 00:30:52,150
You're back, huh?
312
00:30:52,150 --> 00:30:55,840
Looks like you lost weight.
313
00:30:55,840 --> 00:30:57,870
What, Anding doesn't have enough to eat?
314
00:30:57,870 --> 00:31:01,700
No problem. Even though this is a small island, we can keep you fed.
315
00:31:01,700 --> 00:31:05,690
Old Gui, look at this. Where have I lost weight?
316
00:31:05,690 --> 00:31:09,300
I gave them some time off. And since we missed you guys, thought we'd come for a visit.
317
00:31:09,300 --> 00:31:13,060
Brother Xicheng, this period that you've been gone, the island has changed a lot. I'll take you on a tour.
318
00:31:13,060 --> 00:31:16,340
- Okay! Let's go.
- Let's go.
319
00:31:17,310 --> 00:31:18,710
Let's go
320
00:31:24,840 --> 00:31:27,530
- Brother Xicheng, come see!
- Okay!
321
00:31:31,270 --> 00:31:34,540
Look, the ocean behind the rocks used to have nothing in it.
322
00:31:34,540 --> 00:31:37,260
The villagers are amazing. They initiated aquaculture.
323
00:31:37,260 --> 00:31:39,250
Really?
324
00:31:39,250 --> 00:31:43,040
Brother Xicheng, we no longer rely on external supplies.
325
00:31:43,040 --> 00:31:46,740
The villagers grow their own vegetables and are self-sufficient.
326
00:31:46,740 --> 00:31:50,390
Tonight we'll let you taste our home grown vegetables.
327
00:31:50,390 --> 00:31:52,310
Really amazing!
328
00:31:52,310 --> 00:31:54,330
Xicheng!
329
00:31:54,330 --> 00:31:56,270
- Auntie Ma!
- Auntie Ma!
330
00:31:56,270 --> 00:31:59,550
I heard you came back. I grew this cucumber myself.
331
00:31:59,550 --> 00:32:01,260
- This tomato too.
- Uncle Feng.
332
00:32:01,260 --> 00:32:04,170
Here, for you.
333
00:32:04,170 --> 00:32:06,260
- One for you too.
- Yum!
334
00:32:06,260 --> 00:32:08,590
And one for you.
335
00:32:08,590 --> 00:32:10,250
Auntie,
336
00:32:10,250 --> 00:32:12,620
why is that it that since I left
337
00:32:12,620 --> 00:32:17,090
you guys are living better than before?
338
00:32:17,090 --> 00:32:20,450
Tell us, how's Anding? How Old Wu?
339
00:32:20,450 --> 00:32:22,590
Everything is good in the department.
340
00:32:22,590 --> 00:32:26,440
After Old Wu retired, he's traveling and sightseeing with his wife.
341
00:32:26,440 --> 00:32:30,270
That life is just as good as yours.
342
00:32:30,270 --> 00:32:33,980
Let me tell you, since you've been gone,
343
00:32:33,980 --> 00:32:36,280
Feng Zhe has made big progress.
344
00:32:36,280 --> 00:32:39,400
There aren't many youngsters as capable as him.
345
00:32:39,400 --> 00:32:42,030
He's obsessed about fixing the fire station.
346
00:32:42,030 --> 00:32:44,090
He really loves it here.
347
00:32:44,090 --> 00:32:46,950
More than I've done in the last 19 years. Let me tell you,
348
00:32:46,950 --> 00:32:49,720
Right now our station's facilities, although not as equipped as yours
349
00:32:49,720 --> 00:32:54,300
has everything that we need.
350
00:32:54,300 --> 00:32:57,300
I think he came to the right place.
351
00:32:57,300 --> 00:32:59,930
This guy, as long as he's found a good position for himself,
352
00:32:59,930 --> 00:33:02,160
of course he'd excel.
353
00:33:04,060 --> 00:33:06,210
What about you?
354
00:33:06,210 --> 00:33:08,140
Have you found a place for yourself?
355
00:33:08,140 --> 00:33:11,390
What place for myself?
356
00:33:17,480 --> 00:33:19,990
Li Xicheng
357
00:33:21,020 --> 00:33:23,210
There's something on your mind.
358
00:33:24,690 --> 00:33:27,480
Uncle Feng, look what I dug up.
359
00:33:27,480 --> 00:33:29,840
Alright, I'm coming! Let's go.
360
00:33:29,840 --> 00:33:33,140
What problem? Let's go see what they've caught.
361
00:33:33,140 --> 00:33:35,810
Xicheng, be careful!
362
00:33:46,210 --> 00:33:48,690
These dishes were all made by the local fishermen.
363
00:33:50,770 --> 00:33:52,910
Maohai, you're on duty tonight.
364
00:33:52,910 --> 00:33:54,430
Okay
365
00:33:55,460 --> 00:34:00,280
Xicheng, old rule. Substitute water for wine.
366
00:34:00,280 --> 00:34:04,240
Cheers! We will always welcome you.
367
00:34:04,240 --> 00:34:05,730
Great!
368
00:34:11,930 --> 00:34:14,230
The second glass,
369
00:34:14,230 --> 00:34:16,210
Feng Zhe, Mao Hai, come on.
370
00:34:16,210 --> 00:34:18,380
A toast to you.
371
00:34:18,380 --> 00:34:21,540
You guys are the future of fire rescue.
372
00:34:29,440 --> 00:34:31,380
Pour some more.
373
00:34:37,480 --> 00:34:39,620
The third glass...
374
00:34:41,570 --> 00:34:43,580
for Anding...
375
00:34:45,340 --> 00:34:47,700
for everyone in Anding.
376
00:34:49,940 --> 00:34:52,470
Cheers to Qianjia Island!
377
00:34:52,470 --> 00:34:54,340
Cheers!
378
00:34:58,850 --> 00:35:00,500
- Hello?
- Hello?
379
00:35:00,500 --> 00:35:03,050
Sis, I've looked everywhere I could think of.
380
00:35:03,050 --> 00:35:06,380
I've also asked all my friends but I couldn't find Brother Xicheng.
381
00:35:06,380 --> 00:35:09,230
Then he must have gone to the island.
382
00:35:09,230 --> 00:35:12,980
Hello? Sis, are you listening to me?
383
00:35:14,240 --> 00:35:15,850
I heard you.
384
00:35:16,580 --> 00:35:19,800
Xicheng knows what he's doing.
385
00:35:19,800 --> 00:35:21,800
Don't worry.
386
00:35:21,800 --> 00:35:23,810
He's not in trouble.
387
00:35:23,810 --> 00:35:25,980
How worrying.
388
00:35:25,980 --> 00:35:28,830
Okay, I understand, Sis.
389
00:35:39,600 --> 00:35:42,090
How is it? Pretty good, right?
390
00:35:46,470 --> 00:35:49,350
Brother Feng Zhe, come with me.
391
00:35:54,350 --> 00:35:57,470
- Here, Old Gui, eat up.
- Okay
392
00:36:01,890 --> 00:36:04,450
Boy, tell me.
393
00:36:04,450 --> 00:36:06,950
Why did you suddenly come back?
394
00:36:06,950 --> 00:36:10,450
Didn't I say earlier that I'm on vacation. I missed you guys.
395
00:36:10,450 --> 00:36:13,010
What a load of bull.
396
00:36:13,010 --> 00:36:17,660
The second you landed on Qianjia Island, I knew you had issues.
397
00:36:17,660 --> 00:36:20,150
What problem could I have?
398
00:36:20,150 --> 00:36:22,030
You're overthinking it.
399
00:36:23,190 --> 00:36:24,810
Come
400
00:36:42,610 --> 00:36:47,000
Look here. Qianjia Island isn't big.
401
00:36:47,000 --> 00:36:49,740
But it has experienced storms.
402
00:36:51,010 --> 00:36:54,370
No matter how big the storm,
403
00:36:54,370 --> 00:36:57,130
or how difficult the situation,
404
00:36:57,130 --> 00:37:00,490
on the second day, the sun will rise.
405
00:37:00,490 --> 00:37:04,210
And the fishermen will fish again.
406
00:37:04,210 --> 00:37:08,460
Because that's what they love to do.
407
00:37:08,460 --> 00:37:10,980
This is their home.
408
00:37:11,630 --> 00:37:13,780
They love what they do.
409
00:37:13,780 --> 00:37:16,240
And love their home.
410
00:37:17,590 --> 00:37:19,990
As fire rescuers, we're the same.
411
00:37:19,990 --> 00:37:23,430
That's our career
412
00:37:23,430 --> 00:37:25,780
and the department is our home.
413
00:37:29,160 --> 00:37:31,580
If you're not prepared,
414
00:37:31,580 --> 00:37:34,110
you can choose to leave.
415
00:37:34,790 --> 00:37:37,420
But once you've chosen fire rescue,
416
00:37:37,420 --> 00:37:40,940
you must stick to it until the end.
417
00:37:40,940 --> 00:37:44,860
Persistence is our only mission.
418
00:37:53,370 --> 00:37:55,240
Xicheng
419
00:37:58,930 --> 00:38:01,470
Give it some serious consideration.
420
00:38:02,360 --> 00:38:04,410
Think about it.
421
00:38:11,000 --> 00:38:12,800
Poker Face.
422
00:38:13,470 --> 00:38:16,280
If you were here
423
00:38:16,280 --> 00:38:18,680
wouldn't that be amazing?
424
00:38:20,830 --> 00:38:24,010
[City Heroes]
425
00:38:24,010 --> 00:38:26,530
[Fine Art Exhibition Hall]
426
00:38:26,530 --> 00:38:28,930
Let's do this. Whatever issues you have, go back first,
427
00:38:28,930 --> 00:38:30,780
and you can call me.
428
00:38:33,470 --> 00:38:36,250
- Xicheng?
- Chief Li.
429
00:38:37,190 --> 00:38:39,280
Long time no see.
430
00:38:39,280 --> 00:38:41,560
Then...you guys talk. I'll go in first.
431
00:38:41,560 --> 00:38:43,200
Okay
432
00:38:48,360 --> 00:38:50,680
How are you lately?
433
00:38:51,390 --> 00:38:53,540
I've wasted these last two years.
434
00:38:53,540 --> 00:38:57,140
But I signed up this year. It's about to start.
435
00:38:57,140 --> 00:39:00,280
Great. Come to Anding after your new recruitment training.
436
00:39:00,280 --> 00:39:02,160
I'll be your trainer.
437
00:39:02,160 --> 00:39:04,250
It's a promise!
438
00:39:04,250 --> 00:39:05,900
Okay, go ahead. Do your thing.
439
00:39:05,900 --> 00:39:07,900
Then I'll see you later.
440
00:39:16,120 --> 00:39:19,390
Zhenzhen, congratulations.
441
00:39:20,470 --> 00:39:23,040
Thank you for coming.
442
00:39:24,840 --> 00:39:29,290
Thank you for doing so much for them.
443
00:39:31,060 --> 00:39:33,090
It's worth it.
444
00:39:34,380 --> 00:39:37,740
Because they're all heroes of our generation.
445
00:39:37,740 --> 00:39:44,660
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫
446
00:39:44,660 --> 00:39:52,120
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
447
00:39:52,120 --> 00:39:59,400
♫ Every call is answered by someone ♫
448
00:39:59,400 --> 00:40:06,450
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
449
00:40:06,450 --> 00:40:13,760
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
450
00:40:13,760 --> 00:40:21,170
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
451
00:40:21,170 --> 00:40:28,390
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
452
00:40:28,390 --> 00:40:35,360
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
453
00:40:35,360 --> 00:40:42,900
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
454
00:40:42,900 --> 00:40:55,410
♫ Under the blue sky, let's meet here ♫
455
00:41:09,850 --> 00:41:12,010
Youth comes in many colors.
456
00:41:12,010 --> 00:41:15,650
And my youth is blue.
457
00:41:15,650 --> 00:41:18,740
Because I chose fire rescue.
458
00:41:18,740 --> 00:41:21,430
And fire rescue chose me.
459
00:41:22,510 --> 00:41:25,730
After becoming a firefighter,
460
00:41:25,730 --> 00:41:27,440
my wonderful youth became blue.
461
00:41:27,440 --> 00:41:32,020
It's because it is burning with passion like blue flames.
462
00:41:32,020 --> 00:41:34,830
My blue youth was short and happy,
463
00:41:34,830 --> 00:41:38,510
but I want to offer it to everyone who needs it.
464
00:41:40,130 --> 00:41:44,660
Our flame-blue will rise with our youth,
465
00:41:44,660 --> 00:41:47,430
and keep our only faith burning with passion.
466
00:41:48,060 --> 00:41:52,620
It allows our youth to shine brighter in flame-blue.
467
00:41:53,220 --> 00:41:55,500
I'm rejoiced,
468
00:41:55,500 --> 00:41:59,970
and will continue to move forward.
469
00:42:02,020 --> 00:42:06,890
credits
470
00:42:06,890 --> 00:42:11,830
credits
471
00:42:11,830 --> 00:42:17,090
credits
472
00:42:18,120 --> 00:42:23,330
[China Fire and Rescue]
473
00:42:30,980 --> 00:42:36,030
credits
474
00:42:36,030 --> 00:42:42,040
credits
475
00:42:42,040 --> 00:42:47,040
credits
476
00:42:47,040 --> 00:42:52,020
credits
477
00:42:57,020 --> 00:43:00,060
[The End]
478
00:43:01,910 --> 00:43:08,910
Subtitles and Timing brought to you by
the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻♀️👷 @viki.com
479
00:43:14,420 --> 00:43:20,330
♫ People from all over the world run in the same direction ♫
480
00:43:21,700 --> 00:43:27,850
♫ Just to heal every pain ♫
481
00:43:28,760 --> 00:43:35,940
♫ The worries and the early warnings that were too late
are hidden in my heart ♫
482
00:43:35,940 --> 00:43:43,460
♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫
483
00:43:43,460 --> 00:43:49,300
♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫
484
00:43:50,830 --> 00:43:56,810
♫ Only love can separate the darkness ♫
485
00:43:57,820 --> 00:44:05,030
♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a
more beautiful cherry blossom season ♫
486
00:44:05,030 --> 00:44:12,440
♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫
487
00:44:12,440 --> 00:44:19,740
♫ Every call is answered by someone ♫
488
00:44:19,740 --> 00:44:26,880
♫ Slowly feeling their warm breath ♫
489
00:44:26,880 --> 00:44:34,110
♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫
490
00:44:34,110 --> 00:44:45,280
♫ Towards hope we bravely move forward ♫
491
00:44:45,280 --> 00:44:51,400
♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫
492
00:44:52,430 --> 00:44:59,360
♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫
493
00:44:59,360 --> 00:45:06,860
♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫
494
00:45:06,860 --> 00:45:18,950
♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫
495
00:45:18,950 --> 00:45:30,110
♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫
33989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.